MELITTA Caffeo Solo User Manual [ru]

Version 2.0 09/2011
Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG
D-32372 Minden
Руководство по эксплуатации Kullanma Kılavuzu Instrukcja obsługi
MAGYAR POLSKI TÜRKÇE РУССКИЙ
ROMÂNĂEΛΛΗΝΙΚΑ
Használati utasítás Instrucţiuni de utilizare Οδηγίες χρήσης
6
7
5
8
4
9
3
B C
10
2
11
D
E
1
A
Уважаемый покупатель!
Поздравляем вас с покупкой аппарата Melitta® CAFFEO® SOLO®.
Мы рады приветствовать еще одного гурмана кофе и ценителя аппарата Melitta® CAFFEO® SOLO®.
Новый высококачественный аппарат Melitta® CAFFEO® SOLO® подарит вам множество незабываемых моментов за чашечкой кофе. Наслаждайтесь вашим любимым видом кофе или эспрессо и побалуйте себя великолепными напитками.
Для обеспечения длительного срока службы аппарата Melitta® CAFFEO® SOLO® внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и сохраните его в надежном месте.
Для получения дополнительной информации или при появлении вопросов относительно аппарата обратитесь непосредственно к нам* или посетите наш сайт в Интернете по адресу* www.melitta.ru.
Мы надеемся, что ваш новый кофейный автомат принесет вам много радостных моментов за чашкой кофе.
РУССКИЙ
Коллектив разработчиков Melitta® CAFFEO
* (812) 677 79 39.
® Зарегистрированная торговая марка Melitta Group
®
1
Содержание
1 Указания по данному руководству по эксплуатации ..........................4
1.1 Символы в тексте руководства по эксплуатации ...................................4
1.2 Использование по назначению ................................................................ 5
1.3 Использование не по назначению ........................................................... 5
2 Общие указания по технике безопасности .........................................6
3 Описание аппарата ...............................................................................8
3.1 Описание рисунка A.................................................................................. 8
3.2 Дисплей .....................................................................................................9
4 Начало эксплуатации ..........................................................................10
4.1 Установка ................................................................................................ 10
4.2 Подключение........................................................................................... 11
4.3 Заполнение контейнера для кофейных зерен ..................................... 11
4.4 Заполнение резервуара для воды ........................................................12
4.5 Первое включение .................................................................................. 12
4.6 Настройка получаемого количества напитка ....................................... 13
4.7 Настройка крепости кофе ...................................................................... 13
5 Включение и выключение ...................................................................14
5.1 Включение аппарата .............................................................................. 14
5.2 Выключение аппарата ............................................................................ 14
6 Установка фильтра для воды Melitta® Claris® ....................................15
7 Приготовление эспрессо или американо ..........................................17
7.1 Приготовление одной чашки эспрессо или американо .......................17
7.2 Приготовление двух чашек эспрессо или американо .......................... 18
8 Настройки функций .............................................................................19
8.1 Жесткость воды ......................................................................................19
8.2 Энергосберегающий режим ................................................................... 20
8.3 Автоматическая функция выключения .................................................22
8.4 Температура приготовления .................................................................. 23
8.5 Сброс настроек аппарата на заводские установки .............................. 24
8.6 Тонкость помола ..................................................................................... 25
2
9 Уход и обслуживание ..........................................................................26
9.1 Общая чистка ..........................................................................................26
9.2 Чистка блока заваривания ..................................................................... 27
9.3 Встроенная программа чистки ..............................................................28
9.4 Встроенная программа для удаления накипи ...................................... 32
10 Транспортировка и утилизация ..........................................................35
10.1 Подготовка к транспортировке, защита от низкой температуры и
меры перед периодом длительного простоя ........................................ 35
11 Устранение неисправностей ..............................................................37
РУССКИЙ
3
1 Указания по данному руководству по эксплуатации
Для лучшей ориентации раскройте первую и последнюю страницу руководства по эксплуатации.
1.1 Символы в тексте руководства по эксплуатации
Символы в данном руководстве по эксплуатации указывают на специфические опасности, возникающие при обращении с аппаратом Melitta® CAFFEO® SOLO® или указывают на полезные рекомендации.
Предупреждение!
Тексты с таким символом содержат информацию по технике безопасности и указывают на возможные риски несчастных случаев и получения травм.
Осторожно!
Тексты с таким символом содержат информацию о недопустимых операциях и указывают на возможную опасность повреждения аппарата.
Указание
Тексты с таким символом содержат дополнительную полезную информацию по обращению с аппаратом Melitta® CAFFEO® SOLO®.
4
1.2 Использование по назначению
Аппарат Melitta® CAFFEO® SOLO® предназначен только для приготовления кофе и эспрессо.
Использование по назначению подразумевает,
• что пользователь внимательно прочитал руководство по эксплуатации, понял его и соблюдает приведенные в нем указания;
• что он также неукоснительно соблюдает указания по технике безопасности;
• что он использует аппарат Melitta® CAFFEO® SOLO® в соответствии с эксплуатационными требованиями, описанными в данном руководстве.
1.3 Использование не по назначению
Использованием не по назначению является любое применение аппарата Melitta® CAFFEO® SOLO®, отличающееся от описанного в данном руководстве по эксплуатации.
Предупреждение!
В случае использования не по назначению можно получить травму или обжечься горячей водой или паром.
Указание
Производитель не несет никакой ответственности за ущерб, возникший вследствие использования не по назначению.
РУССКИЙ
5
2 Общие указания по технике безопасности
Внимательно прочитайте данные указания. В случае несоблюдения данных указаний возникает опасность для вашего здоровья и функциональной исправности аппарата.
Предупреждение!
Упаковочные материалы и мелкие детали следует хранить в
недоступном для детей месте.
Все лица, использующие данный аппарат, сначала должны изучить
принципы его обслуживания и ознакомиться с возможными опасностями.
Ни в коем случае не разрешайте использовать аппарат детям или
играть рядом с ним без присмотра.
Аппарат не предназначен для использования лицами (включая
детей) с ограниченными физическими, сенсорными или ментальными возможностями, а также лицами, не имеющими достаточного опыта и (или) знаний, без присмотра со стороны отвечающего за их безопасность лица, которое должно руководить ими при
использовании аппарата. – Используйте аппарат только в исправном состоянии. – Ни в коем случае не пытайтесь самостоятельно отремонтировать
аппарат. При необходимости ремонта обращайтесь только по горячей
линии компании Melitta®. – Не изменяйте конструкцию аппарата, его компонентов и входящих в
комплект принадлежностей. – Ни в коем случае не погружайте аппарат в воду. – Ни в коем случае не прикасайтесь к аппарату влажными или мокрыми
руками или ногами. – Ни в коем случае не прикасайтесь к горячим поверхностям аппарата. – Ни в коем случае не открывайте аппарат во время его работы. – Ни в коем случае не открывайте правую часть кожуха во время
работы аппарата кроме тех случаев, если на это прямо указывают
инструкции, представленные в данном руководстве по эксплуатации. – Также требуется соблюдать указания по технике безопасности,
представленные на следующей странице.
6
Предупреждение!
Этот аппарат предназначен для использования в домашнем
хозяйстве и подобных сферах, например: на кухнях для сотрудников в
магазинах, офисах и других коммерческих предприятиях; клиентами в
гостиницах, мотелях и других местах проживания; в пансионатах. – Также необходимо соблюдать указания по технике безопасности,
представленные в других главах данного руководства по
эксплуатации.
РУССКИЙ
7
3 Описание аппарата
3.1 Описание рисунка A
Номер рисунка
1
2 Выпускное отверстие с регулировкой по высоте
3 Регулятор количества кофе
4
5
6 Резервуар для воды 7 Контейнер для кофейных зерен
8
9 Дисплей
10
11
Пояснение
Поддон для капель с подставкой под чашки и емкостью для остатков кофе (внутри), а также поплавком (индикация заполнения поддона для капель)
Кнопка приготовления одной чашки кофе
Кнопка приготовления двух чашек кофе
Кнопка крепости кофе
Кнопка «Вкл./Выкл.» Правая часть кожуха (съемная, под ней находится регулятор
тонкости помола, блок заваривания и заводская табличка)
8
3.2 Дисплей
Символ Значение Индикация Объяснение /требование
Аппарат нагревается или
Готовность
мигает
выполняется приготовление кофе.
горит Аппарат готов к работе.
Фильтр для воды Melitta®
®
Claris
Резервуар для воды
горит
мигает Выполняется замена фильтра. горит Заполните резервуар для воды
мигает
Замените фильтр для воды Melitta® Claris
®
Установите на место резервуар для воды
Опорожните поддон для сбора
Поддон для сбора капель и емкость для остатков кофе
горит
мигает
капель и емкость для остатков кофе
Установите поддон для сбора капель и емкость для остатков кофе
1 зерно: некрепкий
горит
2 зерна: средней крепости 3 зерна: крепкий
Крепость кофе
мигает
Заполните контейнер для кофейных зерен; мигание прекращается после следующей подачи кофе.
горит Выполните чистку аппарата
Чистка
Удаление накипи
мигает
горит
мигает
Выполняется встроенная программа чистки.
Выполните удаление накипи из аппарата
Выполняется встроенная программа для удаления накипи.
РУССКИЙ
Указание
Если на дисплее слабо светятся все символы, аппарат находится в энергосберегающем режиме.
9
4 Начало эксплуатации
Перед началом эксплуатации выполните описанные ниже операции.
После выполнения данных операций аппарат готов к работе. После этого можно начать приготовление кофе.
Рекомендуется вылить две первые чашки кофе после первого включения аппарата.
4.1 Установка
• Установите аппарат на устойчивую, ровную и сухую поверхность. Оставьте зазор примерно в 10 см до стены и до других предметов.
• На заднем крае аппарата Melitta® CAFFEO® SOLO® имеется два ролика. Благодаря этому аппарат можно легко перемещать, немного приподняв его.
Осторожно!
Ни в коем случае не устанавливайте аппарат на горячие поверхности
или в помещениях с высокой влажностью воздуха.
Не перевозите и не храните аппарат в транспортных средствах
или помещениях с низкой температурой, так как остатки воды могут замерзнуть или конденсироваться, что может стать причиной повреждения аппарата. Соблюдайте указания, представленные на стр. 35.
• Емкость для остатков кофе уже находится в поддоне для сбора капель. Следите за тем, чтобы поддон для сбора капель был задвинут до упора в аппарат.
Указания
Сохраните упаковочные материалы, включая жесткий пенопласт, для
транспортировки и на случай возможного возврата, чтобы исключить вероятность повреждений при транспортировке.
Наличие следов кофе и воды в аппарате перед первым включением
является нормальным. Это объясняется тем, что работоспособность аппарата проверялась на заводе.
10
4.2 Подключение
• Вставьте штепсельную вилку сетевого кабеля в соответствующую розетку.
Предупреждение!
Опасность пожара и поражения электрическим током при неправильном сетевом напряжении, неправильном подключении, повреждении контактов и сетевого кабеля
Убедитесь в том, что сетевое напряжение соответствует напряжению,
указанному на заводской табличке аппарата. Заводская табличка располагается на правой стороне аппарата под кожухом (рис. A, № 11).
Убедитесь в том, что сетевая розетка соответствует действующим
нормам по электробезопасности. При наличии сомнений обращайтесь к профессиональным электротехникам.
Ни в коем случае не используйте поврежденный кабель
(поврежденная изоляция, оголенные провода).
В течение гарантийного срока обращайтесь для замены
поврежденного кабеля только к производителю, а после его окончания — только к квалифицированным специалистам.
4.3 Заполнение контейнера для кофейных зерен
• Снимите крышку контейнера для кофейных зерен и заполните его свежими кофейными зернами.
РУССКИЙ
Осторожно!
В контейнер для кофейных зерен разрешается засыпать только
кофейные зерна.
Ни в коем случае не засыпайте в контейнер для кофейных зерен
молотый кофе, сублимированные или карамелизированные кофейные зерна.
• Закройте контейнер крышкой.
11
4.4 Заполнение резервуара для воды
• Откиньте вверх крышку резервуара для воды (рис. A, № 6) и извлеките его из аппарата по направлению вверх.
• Заполните резервуар свежей водопроводной водой до метки max. и установите его в аппарат.
Указание
Если в резервуаре для воды отсутствует вода во время работы (например, во время подачи кофе), горит символ резервуара для воды. Выполняемая операция прекращается, а перед запуском новой операции следует заполнить резервуар для воды.
4.5 Первое включение
Осторожно!
Аппарат разрешается включать только без фильтра для воды Melitta® Claris® и при заполненном резервуаре для воды.
Фильтр для воды Melitta® Claris® устанавливается в резервуар для
воды только после включения.
Заполните резервуар для воды перед включением до метки max.,
используя для этого свежую водопроводную воду.
• Для того, чтобы включить электроприбор, нажмите на кнопку Вкл./Выкл
. На дисплее появится значок с изображением капучинатора и начнется процесс вентиляции системы. Подставьте под выход для кофе кофейную чашку, в которую будет стекать вода.
• Для активирования работы помпы нажмите кнопку „Регулирование крепости кофе“ . Издаваемый при этом электроприбором шум будет
обусловлен отсутствием воды в системе электроприбора. После начала работы помпы вода, пройдя по системе, попадет в поддон для капель и после небольшой паузы прольется из выхода для кофе. Сигналом того, что электроприбор полностью готов к эксплуатации, послужит загоревшийся на дисплее значок с изображением кофейного зерна.
12
4.6 Настройка получаемого количества напитка
• Поверните регулятор количества кофе (рис. A, № 3), для его бесступенчатого изменения получаемого количества (регулятор влево: меньше кофе, регулятор вправо: больше кофе).
РУССКИЙ
Получаемое
количество
при приготовлении
одной чашки кофе
при приготовлении
двух чашек кофе
Регулятор до
упора влево
30 мл 125 мл 220 мл
2 x 30 мл 2 x 125 мл 2 x 220 мл
Регулятор по
центру
Регулятор до упора вправо
4.7 Настройка крепости кофе
• Для перехода между тремя возможными степенями крепости кофе последовательно нажимайте кнопку крепости кофе .
→ Выбранная установка отображается на дисплее с помощью символов
кофейных зерен .
Индикация Крепость кофе
некрепкий
средней крепости
(заводская установка)
крепкий
• Также можно изменять аромат кофе путем установки тонкости помола. См. соответствующие указания на стр. 25.
13
5 Включение и выключение
5.1 Включение аппарата
Указание
При каждом включении аппарат выполняет автоматическую промывку.
• Поставьте емкость под выпускное отверстие.
• Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» , чтобы включить аппарат.
→ Начинает мигать символ готовности аппарата к работе .
Выполняется разогрев аппарата. Аппарат выполняет автоматическую промывку, во время которой из выпускного отверстия вытекает горячая вода. После этого загорается символ готовности аппарата к работе . Аппарат готов к работе.
5.2 Выключение аппарата
• Поставьте емкость под выпускное отверстие.
• Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» , чтобы выключить аппарат.
→ Аппарат выполняет автоматическую промывку канала подачи кофе,
если перед этим выполнялось приготовление кофе. Варочная камера переходит в положение ожидания. Гаснет символ готовности аппарата к работе .
14
6 Установка фильтра для воды Melitta® Claris
К аппарату прилагается фильтр для воды Melitta® Claris® для удаления из воды извести и других вредных веществ. Фильтр устанавливается в аппарат только после его первого включения. При использовании фильтра можно реже удалять накипь, а жесткость воды автоматически устанавливается на ступень 1 (см. также указания на стр. 19). Надежная защита от накипи продлевает срок службы кофейного автомата. Фильтр для воды следует регулярно (каждые два месяца) заменять, на что указывает соответствующий символ фильтра для воды на дисплее.
Предварительное условие: аппарат выключен (см. „Включение и выключение“ на странице 14).
®
• Одновременно нажмите кнопку крепости кофе и кнопку «Вкл./ Выкл.» и удерживайте их нажатыми более двух секунд.
→ Символ фильтра для воды мигает во время всей операции по
замене фильтра. Загорается символ поддона для сбора капель .
• Опорожните поддон для сбора капель и снова установите его.
→ Загорается символ резервуара для воды .
Перед установкой фильтра положите его на несколько минут в стакан со свежей водопроводной водой.
• Откиньте вверх крышку резервуара для воды (рис. A, № 6) и извлеките его из аппарата по направлению вверх.
• Вылейте воду из резервуара.
• Осторожно вкрутите фильтр для воды Melitta® Claris® в резьбовое отверстие в днище резервуара для воды.
• Заполните резервуар свежей водопроводной водой до метки max. и установите его в аппарат.
РУССКИЙ
• Нажмите кнопку крепости кофе .
→ Автомат выполняет автоматическую промывку фильтра, при этом
из него в поддон для капель вытекает горячая вода. После этого загорается символ готовности к работе и символы кофейных зерен
.
15
→ Аппарат готов к работе, а жесткость воды автоматически установлена
на степень 1.
• Опорожните поддон для сбора капель и снова установите его.
Указания
Фильтр для воды Melitta® Claris® не должен в течение длительного
времени находиться в сухом состоянии. Поэтому рекомендуется хранить фильтр для воды Melitta® Claris® в стакане с водой в холодильнике, если фильтр не используется в течение длительного времени.
После установки фильтра для воды Melitta® Claris® при первой
промывке из него вымывается излишний активированный уголь. Это может привести к небольшому помутнению промывочной воды. После этого вода снова будет чистой.
16
7 Приготовление эспрессо или американо
7.1 Приготовление одной чашки эспрессо или американо
Предварительное условие: аппарат готов к работе (см. „Включение и выключение“ на странице 14).
• Поставьте соответствующую емкость под выпускное отверстие.
• Для настройки крепости кофе нажмите кнопку крепости кофе .
• Поверните регулятор количества кофе (рис. A, № 3), чтобы
настроить необходимое количество напитка.
• Нажмите кнопку приготовления одной чашки кофе .
→ Запускается процесс размола и подачи кофе. Начинает мигать
символ готовности аппарата к работе . Подача автоматически останавливается при получении заданного количества кофе.
• Для остановки подачи кофе нажмите кнопку приготовления одной чашки кофе .
Указания
При первом включении кофемолка работает дольше обычного. – Количество кофе также можно настроить во время подачи кофе. Для
уменьшения количества кофе поверните регулятор количества кофе влево, установив его не требуемое количество или же остановив подачу кофе. Для увеличения количества кофе поверните регулятор вправо.
РУССКИЙ
17
7.2 Приготовление двух чашек эспрессо или американо
Предварительное условие: аппарат готов к работе (см. „Включение и выключение“ на странице 14).
• Поставьте две соответствующих емкости рядом друг с другом под выпускное отверстие.
• Для настройки крепости кофе нажмите кнопку крепости кофе .
• Поверните регулятор количества кофе (рис. A, № 3), чтобы настроить необходимое количество напитка.
• Нажмите кнопку приготовления двух чашек кофе .
→ Запускается двойной процесс размола и подачи кофе. Начинает
мигать символ готовности аппарата к работе . Подача автоматически останавливается при получении заданного количества кофе.
• Для остановки подачи кофе нажмите кнопку приготовления двух чашек кофе .
Указания
При первом включении кофемолка работает дольше обычного. – Количество кофе также можно настроить во время подачи кофе. Для
уменьшения количества кофе поверните регулятор количества кофе влево, установив его не требуемое количество или же остановив подачу кофе. Для увеличения количества кофе поверните регулятор вправо.
18
8 Настройки функций
8.1 Жесткость воды
Используйте прилагаемую тестовую полоску, чтобы определить жесткость воды в районе эксплуатации аппарата. Соблюдайте указания на упаковке тестовой полоски. Заводской настройкой аппарата является степень жесткости
4. В случае установки фильтра для воды Melitta® Claris® автоматически
устанавливается степень жесткости 1 (см. стр. 15).
Предварительное условие: аппарат готов к работе (см. „Включение и выключение“ на странице 14).
Установите жесткость воды для сохранения работоспособности и качества аппарата:
• Одновременно нажмите кнопку приготовления одной чашки кофе
и кнопку приготовления двух чашек кофе и удерживайте их
нажатыми более двух секунд.
→ Начинает быстро мигать символ готовности аппарата к работе .
• Нажмите один раз кнопку приготовления одной чашки кофе для вызова меню настройки жесткости воды.
→ Загорается символ фильтра для воды .
РУССКИЙ
• Несколько раз нажмите кнопку крепости кофе , чтобы выбрать один из четырех возможных уровней жесткости воды.
→ Выбранная установка отображается на дисплее согласно таблице при
помощи символов кофейных зерен .
19
Диапазон жесткости
воды
Характеристики °dH °f
1:
2:
3:
4: мигают
(заводская установка)
мягкая 0–7,2 °dH 0–13 °f
средняя
жесткая 14–21,2 °dH 25–38 °f
очень жесткая
7,2–14 °dH 13–25 °f
> 21,2 °dH > 38 °f
• Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» , чтобы подтвердить выбранную установку жесткости воды.
→ В качестве подтверждения все символы дисплея кратко мигают.
Аппарат готов к работе, горит символ готовности аппарата к работе .
Указание
Если во время настройки в течение 60 секунд не будет нажата ни одна кнопка, аппарат автоматически переходит в режим готовности к работе.
8.2 Энергосберегающий режим
После последней операции аппарат автоматически переключается (в зависимости от настройки) в энергосберегающий режим (при этом он потребляет значительно меньше энергии, чем в режиме готовности). Пользователь может настроить различные значения времени, по истечении которого аппарат переключается в энергосберегающий режим. В качестве заводской установки аппарат настроен на 5 минут .
Предварительное условие: аппарат готов к работе (см. „Включение и выключение“ на странице 14).
Настройте таймер следующим образом:
• Одновременно нажмите кнопку приготовления одной чашки кофе
и кнопку приготовления двух чашек кофе и удерживайте их
нажатыми более двух секунд.
→ Начинает быстро мигать символ готовности аппарата к работе .
20
• Нажмите два раза кнопку приготовления одной чашки кофе , чтобы вызвать меню энергосберегающего режима.
→ Загорается символ резервуара для воды .
• Нажмите кнопку крепости кофе несколько раз, чтобы выбрать одну из четырех настроек времени таймера.
Индикация Время
5 минут
(заводская установка)
15 минут
30 минут
РУССКИЙ
мигают
выкл.
• Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» , чтобы подтвердить выбранное время.
→ В качестве подтверждения все символы дисплея кратко мигают.
Аппарат готов к работе, горит символ готовности аппарата к работе .
Указание
Нажатие кнопки крепости кофе ведет к выходу аппарата из энергосберегающего режима. После этого можно готовить кофе.
21
8.3 Автоматическая функция выключения
После последней операции аппарат автоматически выключается (в зависимости от настройки). Пользователь может настроить различные значения времени, по истечении которого происходит автоматическое выключение аппарата. В качестве заводской установки аппарат настроен на один час .
Предварительное условие: аппарат готов к работе (см. „Включение и выключение“ на странице 14).
Настройте таймер следующим образом:
• Одновременно нажмите кнопку приготовления одной чашки кофе
и кнопку приготовления двух чашек кофе и удерживайте их
нажатыми более двух секунд.
→ Начинает мигать символ готовности аппарата к работе .
• Нажмите три раза кнопку приготовления одной чашки кофе , чтобы вызвать меню функции автоматического выключения.
→ Загорается символ поддона для сбора капель .
• Нажмите кнопку крепости кофе несколько раз, чтобы выбрать одну из четырех настроек времени таймера.
Индикация Время
1 час
(заводская установка)
2 часа
4 часа
мигают
8 часов
• Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» , чтобы подтвердить выбранное время.
→ В качестве подтверждения все символы дисплея кратко мигают.
Аппарат готов к работе, горит символ готовности аппарата к работе .
22
8.4 Температура приготовления
В качестве заводской настройки температура приготовления установлена на уровень 2 (средний ).
Предварительное условие: аппарат готов к работе (см. „Включение и выключение“ на странице 14).
Настройте температуру приготовления в соответствии с собственными предпочтениями следующим образом:
• Одновременно нажмите кнопку приготовления одной чашки кофе
и кнопку приготовления двух чашек кофе и удерживайте их
нажатыми более двух секунд.
→ Начинает мигать символ готовности аппарата к работе .
• Нажмите четыре раза кнопку приготовления одной чашки кофе для вызова меню температуры приготовления.
→ Мигает символ очистки .
• Нажмите несколько раз кнопку крепости кофе , чтобы выбрать одно из трех возможных значений температуры приготовления.
Индикация Температура
приготовления
РУССКИЙ
низкая
средняя
(заводская установка)
высокая
• Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» , чтобы подтвердить выбранную температуру приготовления.
→ В качестве подтверждения все символы дисплея кратко мигают.
Аппарат готов к работе, горит символ готовности аппарата к работе .
23
8.5 Сброс настроек аппарата на заводские установки
Предварительное условие: аппарат готов к работе (см. „Включение и выключение“ на странице 14).
• Одновременно нажмите кнопку крепости кофе и кнопку «Вкл./ Выкл.» и удерживайте их нажатыми более двух секунд.
→ Все настройки возвращаются к заводским установкам. В качестве
подтверждения кратко мигает символ готовности аппарата к работе .
Обзор заводских установок:
Настройка функции Заводская установка
Жесткость воды жесткость воды 4
Энергосберегающий режим
Автоматическая функция
выключения
Температура приготовления
5 минут
1 час
средняя
24
8.6 Тонкость помола
Тонкость помола оптимально настраивается на заводе. Поэтому рекомендуется выполнить юстировку примерно через 1000 циклов приготовления кофе (примерно через один год).
Тонкость помола можно настраивать только при работающей кофемолке. Поэтому настраивайте тонкость помола сразу же после начала подачи кофе.
Если аромат кофе недостаточно интенсивен, рекомендуется установить высокую тонкость помола.
• Возьмитесь за выемку на правой стороне аппарата (рис. A, № 11) и сдвиньте кожух вправо.
• Запустите стандартный процесс подачи кофе.
Во время работы кофемолки: установите рычаг в одно из трех положений (рис. E).
• Установите четыре фиксатора кожуха сзади в аппарат и переместите кожух влево до его фиксации.
Положение рычага Тонкость помола
слева тонкая
по центру средняя
справа крупная
(заводская установка)
РУССКИЙ
25
9 Уход и обслуживание
9.1 Общая чистка
• Протрите аппарат снаружи мягкой, влажной тканью и обычным средством для мытья посуды.
Регулярно опорожняйте и промывайте поддон для сбора
капель не позднее появления поплавка (рис. A, № 1) в подставке под чашки.
• Регулярно выполняйте чистку емкости для остатков кофе.
Осторожно!
Не используйте абразивные салфетки, губки или чистящие средства,
так как это может привести к повреждению поверхности аппарата.
Не мойте поддон для сбора капель в посудомоечной машине, так как
это может привести к его деформации.
Указание
Емкость для остатков кофе (рис. A, № 1) можно мыть в посудомоечной машине. При частой мойке в посудомоечной машине возможно легкое изменение цвета емкости для остатков кофе.
26
9.2 Чистка блока заваривания
Предварительное условие: аппарат выключен (см. „Включение и выключение“ на странице 14).
Указание
Для оптимальной защиты аппарата рекомендуется раз в неделю промывать блок заваривания под проточной водой.
• Возьмитесь за выемку на правой стороне аппарата (рис. A, № 11) и сдвиньте кожух вправо.
• Нажмите и удерживайте нажатой красную кнопку на ручке блока заваривания (рис. A, № 1) и поверните ручку по часовой стрелке до упора (примерно на 75°).
• Извлеките блок заваривания за ручку из аппарата.
• Блок заваривания должен находиться в исходном состоянии (не перемещайте и не вращайте компоненты блока заваривания).
• Тщательно промойте блок заваривания под проточной водой со всех сторон, не разбирая его. Обратите особое внимание на то, чтобы на представленных на рис. D поверхностях не было остатков кофе.
Осторожно!
Запрещается выполнять чистку блока заваривания в посудомоечной машине.
РУССКИЙ
• Дайте воде стечь из блока заваривания.
• При необходимости удалите остатки кофе с поверхностей внутри аппарата, на который устанавливается блок заваривания.
• Снова установите блок заваривания в аппарат и поверните ручку блока заваривания против часовой стрелки до упора, чтобы заблокировать его.
• Установите четыре фиксатора кожуха сзади в аппарат и переместите кожух влево до его фиксации.
27
9.3 Встроенная программа чистки
Встроенная программа чистки предназначена для удаления загрязнений и остатков кофейного масла, которые невозможно удалить вручную. Ее выполнение занимает около 15 минут. Во время всего процесса мигает символ чистки .
Предварительное условие: аппарат выключен (см. „Включение и выключение“ на странице 14).
Осторожно!
Запускайте встроенную программу чистки каждые 2 месяца или после
приготовления 200 чашек кофе, но не позже, чем загорится символ чистки на дисплее.
Используйте только чистящие таблетки компании Melitta® для
кофейных автоматов. Эти чистящие таблетки разработаны специально для аппарата Melitta® CAFFEO® SOLO®. В случае применения других чистящих средств возможно повреждение аппарата.
Выполните встроенную программу чистки следующим образом:
1 Откройте крышку резервуара для воды (рис. A, № 6) и извлеките
резервуар для воды из аппарата по направлению вверх. Заполните резервуар свежей водопроводной водой до метки max. и установите его в аппарат.
2 Одновременно нажмите кнопку приготовления одной чашки кофе
и кнопку «Вкл./Выкл.» и удерживайте их нажатыми около
трех секунд.
→ Мигает символ чистки .
Загорается символ поддона для сбора капель .
3 Опорожните поддон для сбора капель и емкость для остатков
кофе.
4 Установите поддон для сбора капель без емкости для остатков
кофе и поставьте емкость для остатков кофе под выпускное отверстие.
28
Этап 1
Во время этапа 1 на дисплее отображается символ одного кофейного зерна
.
→ Сначала выполняется два автоматических цикла промывки.
После этого загорается символ готовности аппарата к работе .
5 Возьмитесь за выемку на правой стороне аппарата (рис. A, № 11) и
сдвиньте кожух вправо.
6 Нажмите и удерживайте нажатой красную кнопку на ручке блока
заваривания (рис. B, № 1) и поверните ручку по часовой стрелке до упора (примерно на 75°).
7 Извлеките блок заваривания за ручку из аппарата.
→ Если блок заваривания извлечен из аппарата, попеременно мигает
символ готовности аппарата к работе и символ очистки .
Осторожно!
Опасность повреждения блока заваривания
Извлекайте блок заваривания во время выполнения встроенной
программы чистки только в указанный здесь момент времени.
8 Блок заваривания должен находиться в исходном состоянии (не
перемещайте и не вращайте компоненты блока заваривания).
9 Тщательно промойте блок заваривания под проточной водой со
всех сторон, не разбирая его.
10 Дайте воде стечь из блока заваривания. 11 Положите чистящую таблетку в блок заваривания (рис. C). 12 Снова установите блок заваривания в аппарат и поверните ручку
блока заваривания против часовой стрелки до упора, чтобы заблокировать его.
→ Этап 1 завершен.
РУССКИЙ
29
Этап 2
Во время этапа 2 на дисплее отображается два символа кофейных зерен
.
→ Символ очистки продолжает мигать, символ готовности аппарата к
работе гаснет. Загорается символ резервуара для воды .
13 Установите четыре фиксатора кожуха сзади в аппарат и поверните
кожух влево до его фиксации.
14 Откройте крышку резервуара для воды (рис. A, № 6) и извлеките
резервуар для воды из аппарата по направлению вверх. Заполните резервуар свежей водопроводной водой до метки max. и установите его в аппарат.
15 Переместите выпускное отверстие (рис. A, № 2) полностью вниз. 16 Нажмите кнопку крепости кофе , чтобы продолжить выполнение
встроенной программы чистки.
→ Продолжается выполнение встроенной программы чистки. Эта
процедура занимает около 5 минут. Вода из выпускного отверстия и внутри аппарата стекает в поддон для сбора капель. Затем загорается символ поддона для сбора капель .
→ Этап 2 завершен.
Этап 3
Во время этапа 3 на дисплее отображается три символа кофейных зерен
.
17 Опорожните поддон для сбора капель и емкость для остатков
кофе.
18 Установите поддон для сбора капель без емкости для остатков
кофе и поставьте емкость для остатков кофе под выпускное отверстие.
→ Этап 3 завершен.
30
Этап 4
Во время этапа 4 на дисплее отображается три символа кофейных зерен
. Средний символ кофейного зерна мигает.
→ Продолжается выполнение встроенной программы чистки. Эта
процедура занимает около 5 минут. Вода из выпускного отверстия и внутри аппарата стекает в поддон для сбора капель. Затем загорается символ поддона для сбора капель .
19 Опорожните поддон для сбора капель и емкость для остатков
кофе, после чего снова установите их.
→ После короткой фазы разогрева загорается символ готовности
аппарата к работе . Аппарат готов к работе.
Указание
Если во время очистки загорается символ , это означает, что в трубах внутри аппарата находится воздух.
При необходимости заполните резервуар для воды и нажмите кнопку
крепости кофе.
Включается насос аппарата. После выпуска воздуха из аппарата он снова готов к работе.
РУССКИЙ
31
9.4 Встроенная программа для удаления накипи
Встроенная программа для удаления накипи удаляет известковые отложения внутри аппарата. Ее выполнение занимает около 30 минут. Во время всей процедуры мигает символ удаления накипи .
Предварительное условие: аппарат выключен (см. „Включение и выключение“ на странице 14).
Осторожно!
Выполняйте встроенную программу для удаления накипи каждые три
месяца или при появлении символа удаления накипи на дисплее.
Используйте только средство для удаления накипи Melitta® ANTI CALC
Espresso Machines. Это средство предназначено специально для аппарата Melitta® CAFFEO® SOLO®.
Ни в коем случае не используйте уксус или другие средства для
удаления накипи.
Выполните встроенную программу для удаления накипи следующим образом:
1 Перед удалением накипи извлеките фильтр для воды Melitta®
Claris® (при его наличии) из резервуара для воды (см. стр. 15).
2 Одновременно нажмите кнопку приготовления двух чашек кофе
и кнопку «Вкл./Выкл.» и удерживайте их нажатыми около трех секунд.
→ Мигает символ удаления накипи .
Загорается символ поддона для сбора капель .
Этап 1
Во время этапа 1 на дисплее отображается символ одного кофейного зерна
.
3 Опорожните поддон для сбора капель и снова установите его в
аппарат.
→ Загорается символ резервуара для воды .
32
4 Откиньте вверх крышку резервуара для воды (рис. A, № 6),
извлеките его по направлению вверх из аппарата и полностью опорожните.
5 Добавьте средство для удаления накипи (например, жидкое
средство Melitta® ANTI CALC Espresso Machines) в резервуар для воды согласно указаниям на упаковке.
Предупреждение!
Опасность раздражения кожи средством для удаления накипи
Соблюдайте указания по технике безопасности и сведения об используемом количестве, представленные на упаковке средства для удаления накипи.
6 Снова установите резервуар для воды на его место. 7 Нажмите кнопку крепости кофе , чтобы запустить встроенную
программу для удаления накипи.
→ Запускается встроенная программа для удаления накипи. Вода внутри
прибора после определенных интервалов стекает в поддон для сбора капель. Эта процедура занимает около 15 минут. Затем загорается символ поддона для сбора капель .
→ Этап 1 завершен.
Этап 2
Во время этапа 2 на дисплее отображается два символа кофейных зерен
.
РУССКИЙ
8 Опорожните поддон для сбора капель и снова установите его в
аппарат.
→ Загорается символ резервуара для воды .
9 Тщательно промойте резервуар для воды, заполните его свежей
водопроводной водой до отметки max. и снова установите в аппарат.
10 Нажмите кнопку крепости кофе , чтобы продолжить выполнение
встроенной программы для удаления накипи.
33
→ Вода из выпускного отверстия и внутри аппарата стекает в поддон
для сбора капель. Эта процедура занимает около 5 минут. Затем загорается символ поддона для сбора капель .
→ Этап 2 завершен.
Этап 3
Во время этапа 3 на дисплее отображается три символа кофейных зерен
.
11 Опорожните поддон для сбора капель и снова установите его в
аппарат.
→ После короткой фазы разогрева начинает мигать символ готовности
аппарата к работе . Аппарат готов к работе.
12 Снова установите фильтр для воды Melitta® Claris® в резервуар для
воды.
34
10 Транспортировка и утилизация
10.1 Подготовка к транспортировке, защита от низкой температуры и меры перед периодом длительного простоя
Выпаривание воды из аппарата
Перед периодом долгого простоя и транспортировкой рекомендуется выполнить выпаривание воды из аппарата. Это позволит защитить его от воздействия отрицательной температуры.
Предварительное условие: аппарат готов к работе (см. „Включение и выключение“ на странице 14).
• Извлеките фильтр для воды Melitta® Claris® из резервуара для воды.
• Одновременно нажмите кнопку приготовления одной чашки кофе и кнопку «Вкл./Выкл.» и удерживайте их нажатыми более
двух секунд.
→ Во время короткой фазы разогрева мигает символ готовности аппарата
к работе . Затем загорается символ резервуара для воды .
• Откиньте вверх крышку резервуара для воды (рис. A, № 6) и
извлеките его из аппарата по направлению вверх.
РУССКИЙ
• Нажмите кнопку крепости кофе .
→ Выполняется автоматическое выпаривание воды внутри аппарата.
Затем аппарат автоматически выключается.
• Снова установите пустой резервуар для воды на его место.
Указание
Фильтр для воды Melitta® Claris® не должен в течение длительного времени находиться в сухом состоянии. Поэтому рекомендуется хранить фильтр для воды Melitta® Claris® в стакане с водой в холодильнике, если фильтр не используется в течение длительного времени.
35
Транспортировка
• Выполните выпаривание воды из аппарата (см. стр. 35).
• Опорожните и очистите поддон для сбора капель и емкость для
остатков кофе.
• Опорожните резервуар для воды и контейнер для кофейных зерен.
Попавшие глубоко зерна можно высосать, например, с помощью пылесоса.
• Очистите блок заваривания (см. стр. 27).
• По возможности для предотвращения транспортных повреждений
перевозите аппарат в оригинальной упаковке, включая твердый пенопласт.
Осторожно!
Не перевозите и не храните аппарат в транспортных средствах или помещениях с низкой температурой, так как остатки воды могут замерзнуть или конденсироваться, что может стать причиной повреждения аппарата.
Утилизация
• Выполняйте утилизацию аппарата в соответствии с предписаниями
по защите окружающей среды через соответствующие системы сбора вышедших из употребления электроприборов.
36
11 Устранение неисправностей
Неисправность Причина Меры по устранению
Кофе поступает только каплями.
Кофе не поступает. Нет воды в
Кофемолка не перемалывает кофейные зерна.
Сильный шум при работе кофемолки.
Мигают символы кофейных зерен
, хотя контейнер для кофейных зерен заполнен.
Слишком тонкий помол.
резервуаре для воды или он неправильно установлен.
Засорен блок заваривания.
Зерна не попадают в кофемолку (слишком высокое содержание масла в зернах).
Посторонние предметы в кофемолке.
Посторонние предметы в кофемолке.
В варочной камере находятся плохо перемолотые зерна.
Установите более крупный помол. Очистите блок заваривания. При необходимости выполните встроенную программу для удаления накипи. При необходимости выполните встроенную программу чистки.
Залейте воду в резервуар для воды и проверьте правильность его установки.
Очистите блок заваривания.
Слегка постучите по контейнеру для кофейных зерен.
Обратитесь в сервисную службу по горячей линии.
Обратитесь в сервисную службу по горячей линии.
Нажмите кнопку приготовления одной или двух чашек кофе .
РУССКИЙ
37
Неисправность Причина Меры по устранению
На дисплее загорается символ
.
Не удается установить блок заваривания после его извлечения.
Кнопки приготовления одной и двух чашек
кофе мигают поочередно с кнопкой
«Вкл./Выкл.» .
В трубах внутри аппарата находится воздух.
Блок заваривания заблокирован неверно.
Привод находится в неверном положении.
Не установлен или неправильно установлен блок заваривания.
Переполнена варочная камера.
При необходимости заполните резервуар для воды и нажмите кнопку
крепости кофе . Включается насос аппарата. После успешного выпуска воздуха аппарат снова готов к работе.
Проверьте, правильно ли зафиксирована рукоятка для блокирования блока заваривания.
Выключите и включите аппарат, после чего нажмите кнопки для приготовления одной и двух чашек кофе
и удерживайте их нажатыми более двух секунд. Привод перемещается в требуемое положение. Затем снова установите блок заваривания и проверьте правильность его блокировки.
Правильно установите блок заваривания.
Включите и выключите аппарат, используя кнопку
«Вкл./Выкл.» (при необходимости повторите эту операцию), пока аппарат не перейдет в режим готовности к работе.
38
Неисправность Причина Меры по устранению
Непрерывное мигание всех кнопок управления.
Пожалуйста, свяжитесь с нами по телефону горячей линии, если перечисленные выше указания не привели к устранению неисправности (812) 677 79 39.
Системная ошибка. Включите и выключите
аппарат, используя кнопку «Вкл./Выкл.» , если
ошибку не удается устранить, отправьте аппарат в сервисную службу.
РУССКИЙ
39
40
Sevgili müşterimiz!
Melitta® CAFFEO® SOLO®‘yu tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz.
Bir kahve ve Melitta® CAFFEO® SOLO®-sever olarak sizi de aramızda görmekten memnuniyet duyuyoruz.
Yüksek kaliteli bu Melitta® CAFFEO® SOLO® ürünü ile çok özel kahve deneyimleri yaşayacaksınız. Gelin, en sevdiğiniz kahvenin veya espresso‘nun tadını çıkartın ve kendinizi şımartın.
Melitta® CAFFEO® SOLO®‘yu uzun süre zevkle kullanmak için lütfen bu kullanma kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyunuz ve saklayınız.
Ürünle ilgili sorularınız varsa veya daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız, lütfen doğrudan bize başvurunuz veya www.melitta.com.tr adresindeki internet sitemizi ziyaret ediniz.
Yeni kahve otomatınızı zevkle kullanmanızı dileğiyle...
Melitta® CAFFEO®-Ekibiniz
TÜRKÇE
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
41
İçindekiler
1 Bu kullanma kılavuzu ile ilgili bilgiler .....................................................44
1.1 Bu kullanma kılavuzunda kullanılan simgeler........................................... 44
1.2 Amacına uygun kullanım .......................................................................... 45
1.3 Amacına uygun olmayan kullanım ...........................................................45
2 Genel güvenlik bilgileri ..........................................................................46
3 Cihazın tanımı .......................................................................................47
3.1 A resmi için lejant ..................................................................................... 47
3.2 Ekran ........................................................................................................48
4 İşletime alma .........................................................................................49
4.1 Kurulumunu yapma .................................................................................. 49
4.2 Bağlantıları kurma .................................................................................... 50
4.3 Çekirdek haznesini doldurma ...................................................................50
4.4 Su haznesini doldurma ............................................................................. 51
4.5 İlk çalıştırma ............................................................................................. 51
4.6 Alım miktarını ayarlama ............................................................................ 52
4.7 Kahve yoğunluğunu ayarlama .................................................................. 52
5 Açma ve kapama .................................................................................53
5.1 Cihazın açılması ....................................................................................... 53
5.2 Cihazın kapatılması .................................................................................. 53
6 Melitta® Claris® su ltresini yerleştirme .................................................54
7 Espresso veya Café Crème hazırlama .................................................56
7.1 Bir ncan Espresso veya Café Crème hazırlama..................................... 56
7.2 İki ncan Espresso veya Café Crème hazırlama .....................................57
8 Fonksiyon ayarları.................................................................................58
8.1 Su sertliği .................................................................................................. 58
8.2 Enerji tasarruf modu .................................................................................59
8.3 Otomatik Kapama fonksiyonu ..................................................................61
8.4 Pişirme sıcaklığı ....................................................................................... 62
8.5 Cihazı fabrika ayarlarına döndürme ......................................................... 63
8.6 Öğütme derecesi ......................................................................................64
42
9 Bakım ....................................................................................................65
9.1 Genel temizlik ........................................................................................... 65
9.2 Pişirme ünitesinin temizlenmesi ............................................................... 66
9.3 Entegre temizlik programı ........................................................................67
9.4 Entegre kireç çözme programı ................................................................. 70
10 Nakliye ve bertaraf ................................................................................72
10.1 Nakliye ön hazırlıkları, otomat uzun süre kullanılmayacaksa alınacak
önlemler ve donma emniyeti ....................................................................72
11 Arızaların giderilmesi ............................................................................74
TÜRKÇE
43
1 Bu kullanma kılavuzu ile ilgili bilgiler
Aradığınızı daha kolay bulabilmek için bu kullanma kılavuzunun ön ve arka tarafındaki katlanır sayfaları açınız.
1.1 Bu kullanma kılavuzunda kullanılan simgeler
Bu kullanma kılavuzunda kullanılan simgeler, Melitta® CAFFEO® SOLO® cihazınızın kullanımında söz konusu olabilecek özel tehlikelere karşı sizi uyarma veya faydalı bilgiler sunma amacını gütmektedir.
Uyarı!
Bu simge ile işaretlenmiş metinler, güvenliğinizle ilgili bilgiler içermekte ve olası kaza ve yaralanma tehlikelerine dikkatinizi çekmektedir.
Dikkat!
Bu simge ile işaretlenmiş metinler, kaçınılması gereken hatalı kullanımlarla ilgili bilgiler içermekte ve olası maddi hasar tehlikelerine dikkatinizi çekmektedir.
Bilgi
Bu simge ile işaretlenmiş metinler, Melitta® CAFFEO® SOLO®‘nun kullanımı ile ilgili değerli ek bilgiler içermektedir.
44
1.2 Amacına uygun kullanım
Melitta® CAFFEO® SOLO® yalnızca kahve ve espresso hazırlamak için uygundur.
Amacına uygun kullanım şunları kapsamaktadır:
• Kullanma kılavuzu dikkatle okunmalı, anlaşılmalı ve buradaki hususlara uyulmalıdır.
• Özellikle güvenlik bilgilerine dikkat edilmeli ve uyulmalıdır.
• Melitta® CAFFEO® SOLO® bu kılavuzda tarif edilen işletim koşulları dahilinde kullanılmalıdır.
1.3 Amacına uygun olmayan kullanım
Melitta® CAFFEO® SOLO®‘nun bu kullanma kılavuzunda tarif edilenden farklı bir şekilde kullanılması amacına aykırıdır.
Uyarı!
Amacına uygun olmayan kullanım durumunda yaralanma veya sıcak su veya buhar nedeniyle yanma tehlikesi söz konusudur.
Bilgi
Üretici, amacına uygun olmayan kullanımdan kaynaklanan hasarlarda hiçbir sorumluluk üstlenmeyecektir.
TÜRKÇE
45
2 Genel güvenlik bilgileri
Lütfen aşağıdaki bilgileri dikkatle okuyunuz. Bu bilgilere uymadığınız takdirde kendi güvenliğiniz veya cihazın güvenliği tehlikeye girebilir.
Uyarı!
Şu cisimleri çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayınız: Ambalaj
malzemeleri, küçük parçalar.
Cihazı kullanacak tüm şahıslar daha önce cihazın kullanımı hakkında
bilgilendirilmeli ve olası tehlikelere karşı uyarılmalıdır.
Çocukların cihazı gözetimsiz olarak kullanmalarına veya cihazın yakınında
oynamalarına izin vermeyiniz.
Cihaz ziksel, algısal veya ruhsal kabiliyetleri kısıtlı olan veya yeterli
deneyime ve/veya bilgiye sahip olmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi ve cihazın kullanımına ilişkin
talimatları olmadıkça kullanılmamalıdır. – Cihazı ancak sorunsuz durumdayken kullanınız. – Cihazı asla kendi kendinize onarmaya çalışmayınız. Olası tamirler için
sadece Melitta® Servis Hattı‘na başvurunuz. – Cihazda, bileşenlerinde ve ürünle birlikte verilen aksesuarlarda değişiklik
yapmayınız. – Cihazı asla suya daldırmayınız. – Cihaza hiçbir zaman ıslak veya nemli eller veya ayaklarla dokunmayınız. – Asla cihazın sıcak yüzeylerine dokunmayınız. – İşletim sırasında asla cihazın iç kısmına temas etmeyiniz. – Bu kullanma kılavuzunda açıkça istenmediği sürece, işletim esnasında
sağdaki kapağı kesinlikle açmayınız. – Bu cihaz, evde veya benzeri ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır,
örn.: Mağaza, büro ve başka ticari alanlardaki personel mutfaklarında;
zirai arazilerde; otel, motel ve başka konaklama tesislerinde müşteriler
tarafından kullanılmak üzere; oda-kahvaltı pansiyonlarında. – Bu kullanma kılavuzunun diğer bölümlerindeki güvenlik bilgilerine de
uyunuz.
46
3 Cihazın tanımı
3.1 A resmi için lejant
Resim numarası
1
2 Yüksekliği ayarlanabilen çıkış
3 Kahve miktarı regülatörü
4
5
6 Su haznesi 7 Çekirdek haznesi
8
9 Ekran
10
11
Açıklama
Fincan panelini, posa kabını (içtedir) ve şamandırayı (damlama haznesinin dolduğunu gösterir) içeren damlama haznesi
Tek ncan tuşu
Çift ncan tuşu
Kahve yoğunluğu tuşu
Açma/Kapama düğmesi Sağ kapak (çıkartılabilir, arkasında öğütme derecesi ayarı,
pişirme ünitesi ve tip etiketi yer almaktadır)
TÜRKÇE
47
3.2 Ekran
Simge Anlamı Gösterge Açıklama/İstenen
Bekleme
Melitta® Claris® su ltresi
Su haznesi
Damlama haznesi ve posa kabı
Kahve yoğunluğu
Temizlik
Kireç çözme
yanıp sönüyorsa
yanıyorsa Cihaz kullanıma hazır.
yanıyorsa
yanıp sönüyorsa
yanıyorsa Su haznesini doldurma yanıp
sönüyorsa
yanıyorsa
yanıp sönüyorsa
yanıyorsa
yanıp sönüyorsa
yanıyorsa Cihazı temizleyiniz yanıp
sönüyorsa yanıyorsa Cihazın kirecini çözünüz yanıp
sönüyorsa
Cihaz ısınıyor veya kahve veriliyor.
Melitta® Claris® su ltresini değiştiriniz
Filtre değişimi sürüyor.
Su haznesini yerleştiriniz
Damlama haznesini ve posa kabını boşaltınız
Damlama haznesii ve posa kabını yerleştiriniz
1 çekirdek: yumuşak 2 çekirdek: normal 3 çekirdek: sert
Çekirdek haznesini doldurunuz; bir sonraki kahve alımında yanıp sönme duracaktır.
Entegre temizlik programı yürütülmektedir.
Entegre kireç çözme programı yürütülmektedir.
Bilgi
Ekrandaki tüm simgeler zayıf bir şekilde yanıyorsa, cihaz enerji tasarruf modundadır.
48
4 İşletime alma
İlk işletime alma için lütfen devamda açıklanan maddeleri uygulayınız.
Bu maddeler uygulandıktan sonra cihaz kullanıma hazırdır. Artık kahve hazırlayabilirsiniz. İlk işletime alımdan sonraki ilk iki ncan kahveyi dökmenizi
tavsiye ediyoruz.
4.1 Kurulumunu yapma
• Cihazı dengeli, düz ve kuru bir yüzeyin üzerine yerleştiriniz. Yanlarda diğer cisimlerle veya duvarla arasında yaklaşık 10 cm mesafe bırakınız.
• Melitta® CAFFEO® SOLO®‘nun arka kenarında iki tekerlek bulunur. Bu sayede, cihazı hafçe kaldırarak rahatça hareket ettirebilirsiniz.
Dikkat!
Cihazı asla sıcak bir yüzey üzerine veya nemli bir odaya yerleştirmeyiniz. – Cihazı asla düşük sıcaklığa sahip ulaşım araçlarında taşımayınız veya bu
tür odalarda saklamayınız, aksi takdirde kalan su donarak veya yoğuşarak cihazda hasara yol açabilir. 72. sayfadaki bilgilere dikkat ediniz.
• Posa kabı, damlama haznesindedir. Lütfen damlama haznesinin sonuna kadar cihazın içine itilmesine dikkat ediniz.
Bilgiler
Nakliye hasarlarını önlemek amacıyla sert köpük de dahil olmak üzere
tüm ambalaj malzemelerini daha sonraki nakliyeler ve gerektiğinde geri gönderimler için saklayınız.
İlk işletime alma öncesinde cihazda kahve ve su izlerinin olması normaldir.
Bu izler, cihazın düzgün çalışıp çalışmadığına dair fabrika tarafından yapılan kontrolden kaynaklanmaktadır.
TÜRKÇE
49
4.2 Bağlantıları kurma
• Elektrik kablosunu uygun bir prize takınız.
Uyarı!
Yanlış şebeke voltajı, yanlış yapılmış veya hasarlı bağlantılar ve elektrik kablosu yangına veya elektrik çarpmasına yol açabilir
Şebeke voltajının cihazın tip etiketinde verilen voltajla aynı olduğundan
emin olunuz. Tip etiketi cihazın sağ tarafında, kapağın arkasındadır (resim A, no. 11).
Prizin geçerli elektrik güvenliği normlarına uygun olduğundan emin olunuz.
Emin olamıyorsanız bir elektrik uzmanına başvurunuz.
Hiçbir zaman hasarlı elektrik kablolarını kullanmayınız (izolasyonu hasarlı,
çıplak teller).
Hasarlı elektrik kablolarının garanti süresi içerisinde sadece üretici
tarafından, garanti süresinden sonra ise sadece kaliye uzman personel tarafından değiştirilmesini sağlayınız.
4.3 Çekirdek haznesini doldurma
• Çekirdek haznesinin kapağını çıkartarak hazneye taze kahve çekirdeği doldurunuz.
Dikkat!
Çekirdek haznesine kahve çekirdeğinden başka hiçbir şey
doldurulmamalıdır.
Asla çekirdek haznesine öğütülmüş, dondurulmuş veya karamelize edilmiş
kahve çekirdeği doldurmayınız.
• Haznenin kapağını takınız.
50
4.4 Su haznesini doldurma
• Su haznesinin (resim A, no. 6) kapağını kaldırınız ve su haznesini yukarı çekerek cihazdan çıkartınız.
• Su haznesini „Max“ işaretine kadar temiz musluk suyuyla doldurup tekrar yerleştiriniz.
Bilgi
Su haznesi kullanım esnasında (örn. kahve verilirken) boşalırsa, su haznesi simgesi yanar. O sırada devam eden işlem sonlandırılır ve yeni bir işlem başlatılmadan önce su haznesi doldurulmalıdır.
4.5 İlk çalıştırma
Dikkat!
Cihaz sadece Melitta® Claris® su ltresi olmadan ve su haznesi doluyken çalıştırılmalıdır.
Melitta® Claris® su ltresini ancak cihazı çalıştırdıktan sonra su haznesine
yerleştiriniz.
Cihazı çalıştırmadan önce su haznesine max işaretine kadar temiz musluk
suyu doldurunuz.
• Açma/Kapama düğmesine basarak cihazı açınız. Ekranda sembolü belirecektir. Bu cihazın su borularında birikmiş havasının boşaltılması içindir.Kahve musluğunun altına geniş bir kab koyunuz.
• Pompayı aktif hale getirmek için kahve sertliği ayar düğmesine basınız. Ekranda sembolu belirecektir. Bu aşamada gürültülü bir ses
çıkacaktır. Bu durum borularda su olmamasından kaynaklanamaktadır. 2-5 saniye sonrası gürültü azalacak ve kahve musluğundan su gelecektir. Bu işlem bittiğinde cihaz ısınma başlayacak ve ekrana çekirdek kahve sembolü gelecektir. Bu durumda cihaz kahve için hazır konuma geçmektedir.
TÜRKÇE
51
4.6 Alım miktarını ayarlama
• Alım miktarını kademesiz olarak ayarlamak için kahve miktarı regülatörünü (resim A, no. 3) çeviriniz (regülatörü sola çevirdiğinizde: kahve azalır, regülatörü sağa çevirdiğinizde: kahve artar).
Alım miktarı
Tek ncan alımında 30 ml 125 ml 220 ml Çift ncan alımında 2 x 30 ml 2 x 125 ml 2 x 220 ml
Regülatör tam
solda
Regülatör
ortada
Regülatör tam
sağda
4.7 Kahve yoğunluğunu ayarlama
• Mevcut üç yoğunluk derecesinden birini seçmek için kahve yoğunluğu tuşuna birkaç kez basınız.
→ Seçiminiz çekirdek simgeleriyle ekranda gösterilir.
Gösterge Kahve yoğunluğu
yumuşak
normal
(fabrika ayarı)
sert
• Kahve aromasını, öğütme derecesini ayarlayarak da değiştirebilirsiniz. Bunun için 64. sayfaya bakınız.
52
5 Açma ve kapama
5.1 Cihazın açılması
Bilgi
Cihaz her açılışta otomatik bir yıkama yapar.
• Çıkışın altına bir kap yerleştiriniz.
• Cihazı açmak için Açma/Kapama düğmesine basınız.
→ Bekleme simgesi yanıp söner. Cihaz ısınır.
Cihaz otomatik yıkama yapar, çıkıştan sıcak su akar. Bunun ardından bekleme simgesi yanar. Cihaz kullanıma hazırdır.
5.2 Cihazın kapatılması
• Çıkışın altına bir kap yerleştiriniz.
• Cihazı kapatmak için Açma/Kapama düğmesine basınız.
→ Daha önce kahve alınmışsa, cihaz otomatik olarak kahve yolunu yıkar.
Pişirme haznesi bekleme konumuna geçer. Bekleme simgesi söner.
TÜRKÇE
53
6 Melitta® Claris® su ltresini yerleştirme
Cihazla birlikte, kirecin ve başka zararlı madelerin ltrelenmesi için bir Melitta® Claris® su ltesi de verilmiştir. Lütfen bu ltreyi ancak ilk işletime alma işleminden sonra cihaza yerleştiriniz. Bu ltreyi kullandığınız takdirde cihazda daha az kireç çözme işlemi uygularsınız; su sertliği otomatik olarak sertlik derecesi 1‘e ayarlanır (bu hususta bkz. sayfa 58). Kireçlenmeye karşı güvenli bir koruma ise cihazınızın ömrünü uzatacaktır. Su ltresi düzenli olarak (2 ayda bir) değiştirilmelidir, ltre değişimi en geç su ltresi simgesi ekranda gösterildiğinde yapılmalıdır.
Ön koşul: Cihaz kapalı olmalıdır (bkz. sayfa 53, „Açma ve kapama“).
• Kahve yoğunluğu tuşuyla Açma/Kapama düğmesine aynı anda 2 saniyeden uzun bir süre basınız.
→ Su ltresi simgesi tüm değiştirme işlemi sırasında yanıp söner.
Damlama haznesi simgesi yanar.
• Damlama haznesini boşaltıp tekrar yerleştiriniz.
→ Su haznesi simgesi yanar.
• Su ltresini yerleştirmeden önce birkaç dakika boyunca içinde temiz musluk suyu olan bir bardakta bekletiniz.
• Su haznesinin (resim A, no. 6) kapağını kaldırınız ve su haznesini yukarı çekerek cihazdan çıkartınız.
• Su deposunu boşaltınız.
• Melitta® Claris® su ltresini dikkatlice su haznesinin tabanındaki vida deliğine vidalayınız.
• Su haznesini „Max“ işaretine kadar temiz musluk suyuyla doldurup tekrar yerleştiriniz.
• Kahve yoğunluğu tuşuna basınız.
→ Cihaz ltreyi otomatik olarak yıkar, cihazın içinden damlama haznesine
sıcak su akar. Bunun ardından bekleme simgesi ve çekirdek simgeleri
yanar.
→ Cihaz kullanıma hazırdır ve su sertliği otomatik olarak sertlik derecesi 1‘e
ayarlanmıştır.
54
• Damlama haznesini boşaltıp tekrar yerleştiriniz.
Bilgiler
Melitta® Claris® su ltresi uzun süre kuru kalmamalıdır. Bu nedenle, cihazı
uzun süre kullanmayacaksanız Melitta® Claris® su ltresini bir bardak suya koyarak buzdolabında saklamanızı tavsiye ediyoruz.
Melitta® Claris® su ltresi yerleştirildikten sonra, ilk yıkamada ltredeki
aktif karbon fazlası temizlenir. Bunun sonucunda yıkama suyunda haf bir grileşme olabilir. Daha sonra su tekrar berraklaşacaktır.
TÜRKÇE
55
7 Espresso veya Café Crème hazırlama
7.1 Bir ncan Espresso veya Café Crème hazırlama
Ön koşul: Cihaz kullanıma hazır olmalıdır (bkz. sayfa 53, „Açma ve kapama“).
• Çıkışın altına uygun bir kap yerleştiriniz.
• Kahve yoğunluğunu ayarlamak için, kahve yoğunluğu tuşuna basınız.
• Alım miktarını ayarlamak için kahve miktarı regülatörünü (resim A, no. 3) çeviriniz.
• Tek ncan tuşuna basınız.
→ Öğütme işlemini ve kahve akışını başlatınız. Bekleme simgesi yanıp
söner. Ayarlanan alım miktarına ulaşıldığında kahve akışı otomatik olarak kesilir.
• Kahve akışını daha erken bitirmek istiyorsanız, tek ncan tuşuna basınız.
Bilgiler
İlk işletime almada değirmen normalden biraz daha uzun öğütme yapar. – Alım miktarını alım esnasında da ayarlayabilirsiniz. Daha az kahve almak
için kahve miktarı regülatörünü dilediğiniz miktara gelene veya kahve akışı durana kadar sola çeviriniz. Daha fazla kahve almak için ise regülatörü sağa çeviriniz.
56
7.2 İki ncan Espresso veya Café Crème hazırlama
Ön koşul: Cihaz kullanıma hazır olmalıdır (bkz. sayfa 53, „Açma ve kapama“).
• İki uygun kabı yan yana çıkışın altına koyunuz.
• Kahve yoğunluğunu ayarlamak için, kahve yoğunluğu tuşuna basınız.
• Alım miktarını ayarlamak için kahve miktarı regülatörünü (resim A, no. 3) çeviriniz.
• Çift ncan tuşuna basınız.
İkili öğütme işlemini ve kahve akışını başlatınız. Bekleme simgesi yanıp
söner. Ayarlanan alım miktarına ulaşıldığında kahve akışı otomatik olarak kesilir.
• Kahve akışını daha erken bitirmek istiyorsanız, çift ncan tuşuna basınız.
Bilgiler
İlk işletime almada değirmen normalden biraz daha uzun öğütme yapar. – Alım miktarını alım esnasında da ayarlayabilirsiniz. Daha az kahve almak
için kahve miktarı regülatörünü dilediğiniz miktara gelene veya kahve akışı durana kadar sola çeviriniz. Daha fazla kahve almak için ise regülatörü sağa çeviriniz.
TÜRKÇE
57
8 Fonksiyon ayarları
8.1 Su sertliği
Bölgenizdeki su sertliğini belirlemek için ürünle birlikte verilen test şeridini kullanınız. Lütfen test şeridinin ambalajındaki talimatları izleyiniz. Fabrika tarafından su sertliği 4 olarak ayarlanmıştır. Melitta® Claris® su ltresi kullanıyorsanız, otomatik olarak su sertliği 1 ayarlanmıştır (bkz. sayfa 54).
Ön koşul: Cihaz kullanıma hazır olmalıdır (bkz. sayfa 53, „Açma ve kapama“).
Cihazın kalitesini korumak için lütfen su sertliğini aşağıdaki gibi ayarlayınız
• Tek ncan tuşuyla çift ncak tuşuna aynı anda 2 saniyeden uzun süre basınız.
→ Bekleme simgesi hızlı hızlı yanıp söner.
• Su sertliğinin ayarlandığı menüyü görüntülemek için tek ncan tuşuna
bir kez basınız.
→ Su ltresi simgesi yanar.
• Mevcut dört su sertliği derecesinden birini seçmek için kahve yoğunluğu tuşuna birkaç kez basınız.
→ Tabloya göre su sertliği seçiminiz çekirdek simgeleriyle ekranda
gösterilir.
Su sertliği aralığı Özellikler °dH °f
1:
2:
3:
4: yanıp söner
yumuşak 0 - 7,2 °dH 0 - 13 °f
orta 7,2 - 14 °dH 13 - 25 °f
sert 14 - 21,2 °dH 25 - 38 °f
çok sert
(fabrika ayarı)
> 21,2 °dH > 38 °f
58
• Seçilen su sertliğini onaylamak için Açma/Kapama düğmesine basınız.
→ Onay için ekrandaki tüm simgeler kısaca yanıp söner. Cihaz kullanıma
hazırdır, bekleme simgesi yanar.
Bilgi
Ayarlama işlemi esnasında 60 saniye boyunca hiçbir tuşa basılmazsa, cihaz otomatik olarak tekrar bekleme moduna geçer.
8.2 Enerji tasarruf modu
Cihaz, yapılan son işlemden sonra (ayara göre) enerji tasarruf moduna geçer (bu moddayken cihaz, „kullanıma hazır“ durumuna oranla çok daha az enerji tüketir). Enerji tasarruf modu için farklı süreler ayarlayabilirsiniz. Fabrika tarafından cihaz 5 dakikaya ayarlanmıştır.
Ön koşul: Cihaz kullanıma hazır olmalıdır (bkz. sayfa 53, „Açma ve kapama“).
Lütfen zamanlayıcıyı şu şekilde ayarlayınız:
• Tek ncan tuşuyla çift ncak tuşuna aynı anda 2 saniyeden uzun süre basınız.
→ Bekleme simgesi hızlı hızlı yanıp söner.
TÜRKÇE
• Enerji tasarruf modu menüsünü görüntülemek için iki kez tek ncan tuşuna basınız.
→ Su haznesi simgesi yanar.
• Mevcut dört zamanlayıcı süresinden birini seçmek için kahve yoğunluğu tuşuna birkaç kez basınız.
59
Gösterge Süre
5 dakika
(fabrika ayarı)
15 dakika
30 dakika
yanıp söner
kapalı
• Seçilen süreyi onaylamak için Açma/Kapama düğmesine basınız.
→ Onay için ekrandaki tüm simgeler kısaca yanıp söner. Cihaz kullanıma
hazırdır, bekleme simgesi yanar.
Bilgi
Kahve yoğunluğu tuşuna bastığınızda cihaz enerji tasarruf modundan uyanır. Doğrudan kahve alabilirsiniz.
60
8.3 Otomatik Kapama fonksiyonu
Cihaz, yapılan son işlemden sonra otomatik olarak (ayara göre) kapanır. Otomatik Kapanma fonksiyonu için farklı süreler ayarlayabilirsiniz. Fabrika tarafından cihaz 1 saate ayarlanmıştır.
Ön koşul: Cihaz kullanıma hazır olmalıdır (bkz. sayfa 53, „Açma ve kapama“).
Lütfen zamanlayıcıyı şu şekilde ayarlayınız:
• Tek ncan tuşuyla çift ncak tuşuna aynı anda 2 saniyeden uzun süre basınız.
→ Bekleme simgesi yanıp söner.
• Otomatik Kapama fonksiyonu menüsünü görüntülemek için tek ncan tuşuna üç kez basınız.
→ Damlama haznesi simgesi yanar.
• Mevcut dört zamanlayıcı süresinden birini seçmek için kahve yoğunluğu tuşuna birkaç kez basınız.
Gösterge Süre
1 saat
(fabrika ayarı)
2 saat
4 saat
yanıp söner
8 saat
• Seçilen süreyi onaylamak için Açma/Kapama düğmesine basınız.
→ Onay için ekrandaki tüm simgeler kısaca yanıp söner. Cihaz kullanıma
hazırdır, bekleme simgesi yanar.
TÜRKÇE
61
8.4 Pişirme sıcaklığı
Fabrika tarafından pişirme sıcaklığı 2. kademeye (orta ) ayarlanmıştır.
Ön koşul: Cihaz kullanıma hazır olmalıdır (bkz. sayfa 53, „Açma ve kapama“).
Pişirme sıcaklığını dilediğiniz gibi ayarlamak için lütfen şu şekilde hareket ediniz:
• Tek ncan tuşuyla çift ncak tuşuna aynı anda 2 saniyeden uzun süre basınız.
→ Bekleme simgesi yanıp söner.
• Pişirme sıcaklığı menüsünü görüntülemek için tek ncan tuşuna dört kez basınız.
→ Temizlik simgesi yanar.
• Mevcut üç pişirme sıcaklığından birini seçmek için kahve yoğunluğu tuşuna birkaç kez basınız.
Gösterge Pişirme sıcaklığı
düşük
orta
(fabrika ayarı)
yüksek
• Seçilen pişirme sıcaklığını onaylamak için Açma/Kapama düğmesine
basınız.
→ Onay için ekrandaki tüm simgeler kısaca yanıp söner. Cihaz kullanıma
hazırdır, bekleme simgesi yanar.
62
8.5 Cihazı fabrika ayarlarına döndürme
Ön koşul: Cihaz kullanıma hazır olmalıdır (bkz. sayfa 53, „Açma ve kapama“).
• Kahve yoğunluğu tuşuyla Açma/Kapama düğmesine aynı anda iki saniyeden uzun bir süre basınız.
→ Tüm ayarlar tekrar fabrika ayarlarına ayarlanmıştır. Onay için bekleme
simgesi kısaca yanıp söner.
Fabrika ayarlarına genel bakış:
Fonksiyon ayarı Fabrika ayarı
Su sertliği Su sertliği 4
TÜRKÇE
Enerji tasarruf modu
Otomatik Kapama fonksiyonu
Pişirme sıcaklığı
5 dakika
1 saat
orta
63
8.6 Öğütme derecesi
Öğütme derecesi teslimat öncesinde en uygun ayara getirilmiştir. Bu nedenle, öğütme derecesini ancak yaklaşık 1000 adet kahve hazırlandıktan sonra (yaklaşık 1 yıl) ayarlamanızı tavsiye ediyoruz.
Öğütme derecesini ancak öğütücü çalışırken ayarlayabilirsiniz. Yani öğütme derecesini makine kahve vermeye başladıktan hemen sonra ayarlayınız.
Kahve aroması yeteri kadar yoğun değilse, daha ince öğütme derecesi seçmenizi tavsiye ediyoruz.
• Cihazın sağ tarafındaki girintiyi (resim A, no. 11) tutunuz ve kapağı sağa doğru çekerek çıkartınız.
• Normal bir kahve alımı başlatınız.
Değirmen çalışırken: Kolu üç pozisyondan birine getiriniz (resim E).
• Kapağın arkasındaki dört tutucuyu cihaza yerleştiriniz ve kapağı yerine oturana kadar sola döndürünüz.
64
9 Bakım
9.1 Genel temizlik
• Cihazın dış yüzeylerini yumuşak, nemli bir bez ve sıradan bulaşık deterjanı ile temizleyiniz.
Damlama haznesini düzenli olarak, en geç şamandıra (resim A,
no. 1) ncan panelinin üstünden dışarı çıktığında boşaltınız ve temizleyiniz.
• Posa kabını düzenli olarak temizleyiniz.
Dikkat!
Cihaz yüzeyinin zarar görmemesi için aşındırıcı bez, sünger veya
temizleme maddeleri kullanmayınız.
Damlama haznesini bulaşık makinesinde yıkamayınız, hazne deforme
olabilir.
Bilgi
Posa kabı (resim A, no. 1) bulaşık makinesine dayanıklıdır ve bulaşık makinesinde yıkanabilir. Sık sık bulaşık makinesinde temizlendiğinde posa kabının rengi hafçe değişebilir.
TÜRKÇE
65
9.2 Pişirme ünitesinin temizlenmesi
Ön koşul: Cihaz kapalı olmalıdır (bkz. sayfa 53, „Açma ve kapama“).
Bilgi
Cihazınızın en iyi şekilde korunması için pişirme ünitesini haftada bir kez akan musluk suyunun altında tutarak temizleyiniz.
• Cihazın sağ tarafındaki girintiyi (resim A, no. 11) tutunuz ve kapağı sağa doğru çekerek çıkartınız.
• Pişirme ünitesinin kolundaki kırmızı düğmeye basınız (resim B, no. 1) ve kolu sonuna kadar sola döndürünüz (yaklaşık 75°).
• Pişirme ünitesini kolundan çekerek cihazdan çıkartınız.
• Pişirme ünitesini olduğu haliyle bırakınız (pişirme ünitesinin bileşenlerini hareket ettirmeyiniz veya döndürmeyiniz).
• Pişirme ünitesini bir bütün halinde akan suyun altında tutarak dört bir yanını temizleyiniz. Özellikle resim D‘de gösterilen yüzeyde kahve artığı kalmamasına dikkat ediniz.
Dikkat!
Pişirme ünitesini hiçbir zaman bulaşık makinesinde temizlemeyiniz.
• Pişirme ünitesinin suyunun damlamasını bekleyiniz.
• Gerekirse cihazın pişirme ünitesini yerleştirdiğiniz iç yüzeylerindeki kahve artıklarını da temizleyiniz.
• Pişirme ünitesini tekrar cihaza yerleştiriniz ve pişirme ünitesinin kolunu sonuna kadar sola çevirerek pişirme ünitesini kilitleyiniz.
• Kapağın arkasındaki dört tutucuyu cihaza yerleştiriniz ve kapağı yerine oturana kadar sola döndürünüz.
66
9.3 Entegre temizlik programı
Entegre temizlik programı, elle temizlenemeyen artıkları ve kahve yağı kalıntılarını temizler. Programın toplam süresi yaklaşık 15 dakikadır. İşlem yürütülürken temizlik simgesi yanıp söner.
Ön koşul: Cihaz kapalı olmalıdır (bkz. sayfa 53, „Açma ve kapama“).
Dikkat!
Entegre temizlik programını 2 ayda veya 200 ncanda bir, en geç ekranda
temizlik simgesi yandığında, uygulayınız.
Sadece Melitta®‘nın kahve otomatı temizlik tabletlerini kullanınız. Bu
temizleme tabletleri Melitta® CAFFEO® SOLO® için özel olarak üretilmiştir. Başka temizleyiciler cihazda hasara yol açabilir.
Entegre temizlik programını yürütmek için lütfen şu şekilde hareket ediniz:
1 Su haznesinin kapağını (resim A, no. 6) kaldırınız ve su haznesini
yukarı çekerek cihazdan çıkartınız. Su haznesini „Max“ işaretine kadar temiz musluk suyuyla doldurup tekrar yerleştiriniz.
2 Tek ncan tuşuyla Açma/Kapama düğmesine aynı anda
yaklaşık 3 saniye süreyle basınız.
→ Temizlik simgesi yanıp söner.Damlama haznesi simgesi yanar.
3 Damlama haznesini ve posa kabını boşaltınız. 4 Damlama haznesini posa kabı olmadan tekrar yerleştiriniz ve posa
kabını çıkışın altına koyunuz.
Aşama 1
1. aşama yürütülürken ekranda bir çekirdek simgesi gösterilir.
→ İlk etapta iki otomatik yıkama işlemi uygulanır. Bunun ardından bekleme
simgesi yanar.
TÜRKÇE
5 Cihazın sağ tarafındaki girintiyi (resim A, no. 11) tutunuz ve kapağı sağa
doğru çekerek çıkartınız.
6 Pişirme ünitesinin kolundaki kırmızı düğmeye basınız (resim B, no. 1)
ve kolu sonuna kadar sola döndürünüz (yaklaşık 75°).
67
7 Pişirme ünitesini kolundan çekerek cihazdan çıkartınız.
→ Pişirme ünitesi dışarıdayken bekleme simgesi ile temizlik simgesi
dönüşümlü olarak yanıp söner.
Dikkat!
Pişirme ünitesi için zarar görme tehlikesi
Pişirme ünitesini entegre temizlik programı sırasında sadece burada
söylenen zamanda çıkartınız.
8 Pişirme ünitesini olduğu haliyle bırakınız (pişirme ünitesinin bileşenlerini
hareket ettirmeyiniz veya döndürmeyiniz).
9 Pişirme ünitesini bir bütün halinde akan suyun altında tutarak dört bir
yanını temizleyiniz.
10 Pişirme ünitesinin suyunun süzülmesini bekleyiniz. 11 Pişirme ünitesine (resim C) bir temizleme tableti koyunuz. 12 Pişirme ünitesini tekrar cihaza yerleştiriniz ve pişirme ünitesinin kolunu
sonuna kadar sola çevirerek pişirme ünitesini kilitleyiniz.
→ 1. aşama tamamlanmıştır.
Aşama 2
2. aşama esnasında ekranda iki çekirdek simgesi gösterilir.
→ Temizlik simgesi yanıp sönmeye devam eder, bekleme simgesi
söner. Su haznesi simgesi yanar.
13 Kapağın arkasındaki dört tutucuyu cihaza yerleştiriniz ve kapağı yerine
oturana kadar sola döndürünüz.
14 Su haznesinin kapağını (resim A, no. 6) kaldırınız ve su haznesini
yukarı çekerek cihazdan çıkartınız. Su haznesini „Max“ işaretine kadar temiz musluk suyuyla doldurup tekrar yerleştiriniz.
15 Çıkışı (resim A no. 2) tamamen aşağı çeviriniz. 16 Entegre temizlik programını sürdürmek için kahve yoğunluğu tuşuna
basınız.
68
→ Entegre temizlik programı sürdürülür. Bu işlemin süresi yaklaşık 5 dakikadır.
Su, çıkıştan dışarı ve cihazın içinden damlama haznesine akar. Bunun ardından damlama haznesi simgesi yanar.
→ 2. aşama tamamlanmıştır.
Aşama 3
3. aşama esnasında ekranda üç çekirdek simgesi gösterilir.
17 Damlama haznesini ve posa kabını boşaltınız. 18 Damlama haznesini posa kabı olmadan tekrar yerleştiriniz ve posa
kabını çıkışın altına koyunuz.
→ 3. aşama tamamlanmıştır.
Aşama 4
4. aşama esnasında ekranda üç çekirdek simgesi gösterilir. Ortadaki
çekirdek yanıp söner.
→ Entegre temizlik programı sürdürülür. Bu işlemin süresi yaklaşık 5 dakikadır.
Su, çıkıştan dışarı ve cihazın içinden damlama haznesine akar. Bunun ardından damlama haznesi simgesi yanar.
19 Damlama haznesi ve posa kabını boşaltıp tekrar yerleştiriniz.
→ Bekleme simgesi kısa bir ısınma süresinin ardından yanar.
Cihaz kullanıma hazırdır.
TÜRKÇE
Bilgi
Temizlik esnasında simgesi yanarsa, cihazın içindeki hatlarda hava vardır.
Gerekiyorsa su haznesini doldurunuz ve kahve yoğunluğu tuşuna basınız.
Cihazdaki pompa etkinleştirilir. Hava başarıyla boşaltıldıktan sonra cihaz tekrar kullanıma hazırdır.
69
9.4 Entegre kireç çözme programı
Entegre kireç çözme programı, cihazın içindeki kireç artıklarını temizler. Programın toplam süresi yaklaşık 30 dakikadır. İşlem yürütülürken kireç çözme simgesi yanıp söner.
Ön koşul: Cihaz kapalı olmalıdır (bkz. sayfa 53, „Açma ve kapama“).
Dikkat!
Entegre kireç çözme programını 3 ayda bir veya ekranda kireç çözme
simgesi yandığında uygulayınız.
Yalnızca Melitta® ANTI CALC Espresso Machines kireç çözücü kullanınız.
Bu kireç çözme ürünleri Melitta® CAFFEO® SOLO® için özel olarak geliştirilmiştir.
Asla sirke veya başka bir kireç çözücü madde kullanmayınız.
Entegre kireç çözme programını yürütmek için lütfen şu şekilde hareket ediniz:
1 Kireç çözme işleminden önce önce – şayet varsa – Melitta® Claris® su
ltresini su haznesinden çıkartınız (bkz. sayfa 54).
2 Çift ncan tuşuyla Açma/Kapama düğmesine aynı anda
yaklaşık 3 saniye basınız.
→ Kireç çözme simgesi yanıp söner.
Damlama haznesi simgesi yanar.
Aşama 1
1. aşama yürütülürken ekranda bir çekirdek simgesi gösterilir.
3 Damlama haznesini boşaltıp tekrar yerleştiriniz.
→ Su haznesi simgesi yanar.
4 Su haznesinin kapağını (resim A, no. 6) kaldırınız, su haznesini yukarı
çekerek cihazdan çıkartınız ve tamamen boşaltınız.
5 Kireç çözücüyü (örn. Melitta® ANTI CALC Espresso Machines sıvı kireç
çözücü) ambalajdaki talimatlar doğrultusunda su haznesine dökünüz.
70
Uyarı!
Kireç çözücü ciltte tahrişe yol açabilir
Kireç çözücünün ambalajındaki miktar ve güvenlik bilgilerine dikkat ediniz.
6 Su haznesini tekrar yerleştiriniz. 7 Entegre kireç çözme programını başlatmak için kahve yoğunluğu
tuşuna basınız.
→ Entegre kireç çözme programı başlatılır. Su, aralıklı olarak cihazın içinden
damlama haznesine akar. Bu işlemin süresi yaklaşık 15 dakikadır. Bunun ardından damlama haznesi simgesi yanar.
→ 1. aşama tamamlanmıştır.
Aşama 2
2. aşama esnasında ekranda iki çekirdek simgesi gösterilir.
8 Damlama haznesini boşaltıp tekrar yerleştiriniz.
→ Su haznesi simgesi yanar.
9 Su haznesini iyice yıkayınız, maksimum işaretine kadar temiz musluk
suyuyla doldurunuz ve yerleştiriniz.
10 Entegre kireç çözme programını sürdürmek için kahve yoğunluğu
tuşuna basınız.
→ Su, çıkıştan dışarı ve cihazın içinden damlama haznesine akar. Bu işlemin
süresi yaklaşık 5 dakikadır. Bunun ardından damlama haznesi simgesi yanar.
TÜRKÇE
→ 2. aşama tamamlanmıştır.
Aşama 3
3. aşama esnasında ekranda üç çekirdek simgesi gösterilir.
11 Damlama haznesini boşaltıp tekrar yerleştiriniz.
→ Bekleme simgesi kısa bir ısınma süresinin ardından yanar.
12 Melitta® Claris® su ltresini tekrar su haznesine yerleştiriniz.
71
10 Nakliye ve bertaraf
10.1 Nakliye ön hazırlıkları, otomat uzun süre kullanılmayacaksa alınacak önlemler ve donma emniyeti
Cihazın buharını boşaltma
Uzun süre kullanılmayacaksa veya taşınacaksa önceden cihazın buharını boşaltmanızı tavsiye ediyoruz. Böylece cihaz dona karşı da korunacaktır.
Ön koşul: Cihaz kullanıma hazır olmalıdır (bkz. sayfa 53, „Açma ve kapama“).
• Melitta® Claris® su ltresini su haznesinden alınız.
• Tek ncan tuşuyla Açma/Kapama düğmesine aynı anda 2 saniyeden uzun bir süre basınız.
→ Bekleme simgesi kısa bir ısınma süresi boyunca yanıp söner. Sonra su
haznesi simgesi yanar.
• Su haznesinin (resim A, no. 6) kapağını kaldırınız ve su haznesini yukarı çekerek cihazdan çıkartınız.
• Kahve yoğunluğu tuşuna basınız.
→ Cihazın içindeki buhar otomatik olarak boşaltılır. Bunun ardından cihaz
otomatik olarak kapanır.
Boş su haznesini tekrar yerleştiriniz.
Bilgi
Melitta® Claris® su ltresi uzun süre kuru kalmamalıdır. Bu nedenle, cihazı uzun süre kullanmayacaksanız Melitta® Claris® su ltresini bir bardak suya koyarak buzdolabında saklamanızı tavsiye ediyoruz.
72
Nakliye
• Cihazın buharını boşaltınız (bkz. sayfa 72).
• Damlama haznesini ve posa kabını boşaltınız ve temizleyiniz.
• Çekirdek haznesini ve su haznesini boşaltınız. Dibe yapışan çekirdekleri gerekiyorsa elektrik süpürgesi ile temizleyiniz.
• Pişirme ünitesini temizleyiniz (bkz. sayfa 66).
• Nakliye hasarlarını önlemek için cihazı mümkün olduğunca orijinal ambalajında (sert köpük dahil) taşıyınız.
Dikkat!
Cihazı asla düşük sıcaklığa sahip ulaşım araçlarında taşımayınız veya bu tür odalarda saklamayınız, aksi takdirde kalan su donarak veya yoğuşarak cihazda hasara yol açabilir.
Bertaraf
• Cihazı lütfen uygun toplama sistemleri ile çevreye zarar vermeyecek bir şekilde bertaraf ediniz.
TÜRKÇE
73
11 Arızaların giderilmesi
Arıza Nedeni Giderilmesi
Kahve damla damla akıyor.
Kahve akmıyor. Su haznesi dolu
Öğütme mekanizması kahve çekirdeklerini öğütmüyor.
Öğütme mekanizmasından yüksek sesler geliyor
Çekirdek haznesinin dolu olmasına rağmen çekirdek simgeleri yanıp sönüyor.
Ekranda simgesi yanar.
Öğütme derecesi fazla ince.
değil veya doğru yerleştirilmemiş.
Pişirme ünitesi tıkanmış. Pişirme ünitesini temizleyiniz. Çekirdekler öğütme
mekanizmasına düşmüyor (çekirdekler fazla yağlı).
Öğütme mekanizmasında yabancı cisim
Öğütme mekanizmasında yabancı cisim
Pişirme haznesindeki çekirdekler yeteri kadar öğütülmemiş
Cihazın içindeki hatlarda hava var.
Daha kaba bir öğütme derecesi ayarlayınız. Pişirme ünitesini temizleyiniz.. Gerekiyorsa entegre kireç çözme programını uygulayınız. Gerekiyorsa entegre temizlik programını uygulayınız.
Su haznesini doldurunuz ve düzgün yerleşmesine dikkat ediniz.
Çekirdek haznesine hafçe vurunuz.
Müşteri hattını arayınız.
Müşteri hattını arayınız.
Tek ncan veya çift ncan tuşuna basınız.
Gerekiyorsa su haznesini doldurunuz ve kahve
yoğunluğu tuşuna basınız. Cihazdaki pompa etkinleştirilir. Hava başarıyla boşaltıldıktan sonra cihaz tekrar kullanıma hazırdır.
74
Arıza Nedeni Giderilmesi
Pişirme ünitesi çıkartıldıktan sonra tekrar yerleştirilemiyor.
Tek ve çift ncan tuşları
Açma/Kapama düğmesi ile dönüşümlü olarak
yanıp sönüyor .
Tüm kumanda tuşları seri halinde yanıp sönüyor
Pişirme ünitesi düzgün kilitlenmemiş.
Tahrik doğru pozisyonda değil.
Pişirme ünitesi yok veya düzgün yerleştirilmemiş
Pişirme haznesi aşırı dolu.
Sistem hatası Cihazı Açma/Kapama
Pişirme ünitesi kilitleme mekanizması kolunun düzgün bir şekilde yerine oturup oturmadığını kontrol ediniz.
Cihazı kapatıp açınız, bunun ardından tek ncan ve çift
ncan tuşuna aynı anda 2 saniyeden uzun bir süre basınız. Tahrik pozisyon alacaktır. Daha sonra pişirme ünitesini tekrar yerleştiriniz ve düzgün kilitlenip kilitlenmediğini kontrol ediniz..
Pişirme ünitesini düzgün bir şekilde yerleştiriniz.
Bekleme modu gösterilene kadar cihazı Açma/
Kapama düğmesinden kapatıp açınız (gerekiyorsa tekrarlayınız).
düğmesinden kapatıp açınız, sorun çözülmezse cihazı servise gönderiniz.
TÜRKÇE
75
76
Drodzy Klienci!
Gratulujemy zakupu ekspresu do kawy Melitta® CAFFEO® SOLO®.
Cieszymy się, że możemy powitać Państwa w gronie smakoszy kawy i użytkowników ekspresu ®Melitta® CAFFEO® SOLO®.
Nowy, wysokiej jakości produkt Melitta® CAFFEO® SOLO® dostarczy Państwu wielu miłych chwil spędzonych z liżanką kawy, pozwoli delektować się ulubioną kawą lub espresso i wszystkimi zmysłami czerpać przyjemność z picia tego wyjątkowego napoju.
Aby wspólnie ze swoimi gośćmi mogli Państwo długo cieszyć się ekspresem do kawy Melitta® CAFFEO® SOLO®, zalecamy dokładne zapoznanie się z informacjami zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi i zachowanie jej na przyszłość.
W przypadku wątpliwości lub pytań dotyczących produktu należy zwrócić się bezpośrednio do producenta lub odwiedzić stronę internetową
www.melitta.de.
Życzymy wiele radości z korzystania z nowego automatycznego ekspresu do kawy.
POLSKI
Zespół Melitta® CAFFEO
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
®
77
Spis treści
1 Wskazówki dotyczące instrukcji obsługi ...............................................80
1.1 Symbole stosowane w tekście niniejszej instrukcji obsługi ...................... 80
1.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................................................81
1.3 Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem............................................ 81
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa ...........................................................82
3 Opis urządzenia ....................................................................................83
3.1 Legenda do rysunku A .............................................................................. 83
3.2 Wyświetlacz .............................................................................................. 84
4 Uruchamianie ........................................................................................85
4.1 Ustawienie ................................................................................................ 85
4.2 Podłączanie .............................................................................................. 86
4.3 Napełnianie pojemnika na kawę ziarnistą ................................................ 86
4.4 Napełnianie pojemnika na wodę ..............................................................87
4.5 Pierwsze włączenie ..................................................................................87
4.6 Ustawianie pobieranej ilości .....................................................................88
4.7 Ustawianie mocy kawy .............................................................................88
5 Włączanie i wyłączanie .........................................................................89
5.1 Włączanie urządzenia .............................................................................. 89
5.2 Wyłączanie urządzenia ............................................................................89
6 Wkładanie ltra wody Melitta® Claris® ...................................................90
7 Przyrządzanie espresso lub café crème ...............................................92
7.1 Przyrządzanie liżanki espresso lub café crème...................................... 92
7.2 Przyrządzanie dwóch liżanek espresso lub café crème ......................... 93
8 Ustawienia funkcji .................................................................................94
8.1 Twardość wody ......................................................................................... 94
8.2 Tryb energooszczędny .............................................................................95
8.3 Funkcja automatycznego wyłączania ....................................................... 96
8.4 Temperatura parzenia ..............................................................................97
8.5 Przywracanie ustawień fabrycznych ........................................................98
8.6 Stopień zmielenia .....................................................................................99
78
9 Konserwacja .......................................................................................100
9.1 Ogólne czyszczenie ...............................................................................100
9.2 Czyszczenie zaparzacza ........................................................................ 101
9.3 Zintegrowany program czyszczenia .......................................................102
9.4 Zintegrowany program odkamieniania ................................................... 106
10 Transport i utylizacja ...........................................................................108
10.1 Przygotowanie do transportu, ochrona przed zamarzaniem
i postępowanie w przypadku dłuższego nieużywania urządzenia.......... 108
11 Usuwanie usterek ............................................................................... 110
POLSKI
79
1 Wskazówki dotyczące instrukcji obsługi
Dla lepszej orientacji należy rozłożyć składaną okładkę pierwszej i ostatniej strony instrukcji obsługi.
1.1 Symbole stosowane w tekście niniejszej instrukcji obsługi
Symbole stosowane w niniejszej instrukcji obsługi wskazują na szczególne zagrożenia podczas eksploatacji ekspresu do kawy Melitta® CAFFEO® SOLO® lub zawierają przydatne wskazówki.
Ostrzeżenie!
Teksty oznaczone tym symbolem zawierają informacje dotyczące bezpieczeństwa i wskazują na potencjalne źródła wypadków i zagrożeń.
Ostrożnie!
Teksty oznaczone tym symbolem zawierają informacje na temat błędów w obsłudze, których należy unikać, i wskazują na potencjalne źródła szkód rzeczowych.
Wskazówka
Teksty oznaczone tym symbolem zawierają dodatkowe cenne informacje dotyczące eksploatacji ekspresu do kawy Melitta® CAFFEO® SOLO®.
80
1.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Ekspres Melitta® CAFFEO® SOLO® jest przeznaczony wyłącznie do przyrządzania kawy i espresso.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje
• uważne przeczytanie, zrozumienie i przestrzeganie wskazówek zawartych w instrukcji obsługi,
• przestrzeganie zwłaszcza zasad bezpieczeństwa,
• stosowanie ekspresu do kawy Melitta® CAFFEO® SOLO® w warunkach opisanych w tej instrukcji obsługi.
1.3 Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem
Za zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem uznawane jest użytkowanie ekspresu do kawy Melitta® CAFFEO® SOLO® w inny sposób niż opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Ostrzeżenie!
Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem stwarza niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń lub poparzenia gorącą wodą lub parą.
Wskazówka
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia, które powstały w wyniku stosowania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem.
POLSKI
81
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Należy uważnie przeczytać poniższe wskazówki. Ich nieprzestrzeganie może mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo użytkownika i urządzenia.
Ostrzeżenie!
Następujące przedmioty przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci: materiał opakowaniowy, małe części.
Wszystkie osoby, które używają urządzenia, powinny wcześniej zapoznać
się z jego obsługą i potencjalnym niebezpieczeństwem z nim związanym.
Nie pozwalać dzieciom na używanie urządzenia bez nadzoru lub na
zabawę w jego pobliżu.
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (także dzieci)
o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej ani przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że będą nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo
i otrzymają od niej wskazówki na temat używania urządzenia. – Urządzenia używać wyłącznie w nienagannym stanie technicznym. – Nigdy nie naprawiać urządzenia samodzielnie. W przypadku konieczności
dokonania naprawy skontaktować się z infolinią Melitta®. – Nie modykować urządzenia, jego elementów ani dostarczonych
akcesoriów. – Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. – Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi dłońmi lub stopami. – Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia. – Podczas pracy nigdy nie wkładać rąk do wnętrza urządzenia. – Podczas pracy urządzenia nigdy nie otwierać prawej osłony, chyba że
wyraźnie nakazuje to niniejsza instrukcja obsługi. – Urządzenie jest przeznaczone do stosowania w gospodarstwie domowym
i tym podobnych miejscach, np. w kuchniach dla pracowników sklepów,
biurach i innych obszarach komercyjnych; w gospodarstwach rolnych;
przez klientów w hotelach, motelach i innych lokalach mieszkalnych oraz
pensjonatach. – Przestrzegać także zasad bezpieczeństwa opisanych w innych
rozdziałach tej instrukcji obsługi.
82
3 Opis urządzenia
3.1 Legenda do rysunku A
Numer na rysunku
1
2 Wylew o regulowanej wysokości
3 Pokrętło ilości kawy
4
5
6 Pojemnik na wodę 7 Pojemnik na kawę ziarnistą
8
9 Wyświetlacz
10
11
Objaśnienie
Pojemnik na skropliny z podstawką na liżanki i pojemnikiem na fusy (wewnątrz) oraz pływak (wskazanie dla pełnego pojemnika na skropliny)
Przycisk jednej liżanki
Przycisk dwóch liżanek
Przycisk mocy kawy
Wyłącznik Prawa osłona (zdejmowana, za nią regulacja stopnia zmielenia,
zaparzacz i tabliczka znamionowa)
POLSKI
83
3.2 Wyświetlacz
Symbol Znaczenie Wskazanie Objaśnienie / polecenie
Urządzenie nagrzewa się lub trwa pobieranie kawy.
Wymiana ltra wody Melitta®
®
Claris
Opróżnić pojemnik na skropliny i pojemnik na fusy.
Włożyć pojemnik na skropliny i pojemnik na fusy.
1 ziarno: łagodna 2 ziarna: normalna 3 ziarna: mocna
Napełnić pojemnik na kawę ziarnistą; miganie ustanie po kolejnym pobraniu kawy.
Włączony zintegrowany program czyszczenia.
Włączony zintegrowany program odkamieniania.
Tryb gotowości
Filtr wody Melitta®
®
Claris
Pojemnik na wodę
Pojemnik na skropliny i pojemnik na fusy
Moc kawy
Czyszczenie
Odkamienianie
miga
świeci się Urządzenie jest gotowe do pracy.
świeci się
miga Trwa wymiana ltra świeci się Napełnić pojemnik na wodę.ß miga Wkładanie pojemnika na wodę
świeci się
miga
świeci się
miga
świeci się Oczyścić urządzenie
miga
świeci się Odkamienić urządzenie.
miga
Wskazówka
Jeśli wszystkie symbole na wyświetlaczu świecą się słabo, urządzenie znajduje się w trybie energooszczędnym.
84
4 Uruchamianie
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy wykonać opisane poniżej czynności.
Po ich wykonaniu urządzenie jest gotowe do pracy. Można wtedy przyrządzić kawę.
Przy uruchamianiu urządzenia po raz pierwszy zaleca się wylanie dwóch pierwszych liżanek kawy.
4.1 Ustawienie
• Ustawić urządzenie na stabilnej, równej i suchej powierzchni. Zachować odstęp z boku ok. 10 cm od ściany i innych przedmiotów.
• Na tylnej krawędzi urządzenia Melitta® CAFFEO® SOLO® znajdują się dwie rolki. Dzięki temu można przesuwać urządzenie w łatwy sposób poprzez lekkie uniesienie z przodu.
Ostrożnie!
Nigdy nie ustawiać urządzenia na gorących powierzchniach ani
w wilgotnych pomieszczeniach.
Nie transportować i nie przechowywać urządzenia w środkach transportu
lub pomieszczeniach o niskiej temperaturze, ponieważ resztki wody mogłyby zamarznąć lub skroplić się, powodując uszkodzenie urządzenia. Przestrzegać wskazówek zamieszczonych na str. 108.
POLSKI
• Pojemnik na fusy znajduje się w pojemniku na skropliny. Upewnić się, że pojemnik na skropliny jest wsunięty w urządzenie do oporu.
Wskazówki
Aby uniknąć szkód transportowych, zachować materiał opakowaniowy
łącznie z twardą pianką na wypadek ewentualnego transportu i przesyłek.
Ślady kawy i wody w urządzeniu przed jego pierwszym uruchomieniem
są normalnym zjawiskiem. Są to pozostałości testów przeprowadzanych w fabryce, mających na celu sprawdzenie nienagannego funkcjonowania urządzenia.
85
4.2 Podłączanie
• Podłączyć kabel sieciowy do odpowiedniego gniazdka sieciowego.
Ostrzeżenie!
Niebezpieczeństwo wybuchu pożaru i porażenia prądem elektrycznym na skutek niewłaściwego napięcia sieciowego, nieprawidłowych lub uszkodzonych przyłączy i kabli sieciowych
Upewnić się, że napięcie sieciowe jest zgodne z napięciem podanym na
tabliczce znamionowej urządzenia. Tabliczka znamionowa znajduje się po prawej stronie urządzenia pod osłoną (rys. A, nr. 11).
Upewnić się, że gniazdko sieciowe spełnia obowiązujące normy dotyczące
bezpieczeństwa elektrycznego. W przypadku wątpliwości skontaktować się z elektrykiem.
Nie używać nigdy uszkodzonych kabli sieciowych (uszkodzona izolacja,
przewody bez izolacji).
W okresie gwarancyjnym zlecać wymianę uszkodzonych kabli sieciowych
producentowi, a później wyłącznie wykwalikowanym fachowcom.
4.3 Napełnianie pojemnika na kawę ziarnistą
• Zdjąć pokrywę pojemnika na kawę ziarnistą i napełnić pojemnik świeżymi ziarnami kawy.
Ostrożnie!
Do pojemnika na kawę ziarnistą wsypywać wyłącznie ziarna kawy. – Nie napełniać go zmielonymi, suszonymi sublimacyjnie lub
skarmelizowanymi ziarnami kawy.
• Nałożyć pokrywę na pojemnik.
86
4.4 Napełnianie pojemnika na wodę
• Otworzyć pokrywę pojemnika na wodę (rys. A, nr. 6) i wyjąć pojemnik z urządzenia do góry.
• Napełnić pojemnik świeżą wodą z kranu do oznaczenia poziomu maks. i ponownie włożyć.
Wskazówka
Jeśli w trakcie pracy ekspresu (np. podczas wydawania kawy) pojemnik na wodę zostanie opróżniony, symbol pojemnika na wodę zaświeci się. Trwający cykl pracy zakończy się, a pojemnik na wodę trzeba będzie napełnić przed uruchomieniem nowego procesu.
4.5 Pierwsze włączenie
Ostrożnie!
Urządzenie wolno załączać wyłącznie bez ltra wody Melitta® Claris® i przy pełnym pojemniku na wodę.
Filtr wody Melitta® Claris® wkładać do pojemnika na wodę dopiero po
włączeniu.
Przed włączeniem napełnić pojemnik na wodę świeżą wodą z kranu do
oznaczenia poziomu maks.
• Aby włączyć urządzenie, wcisnąć przycisk ON/OFF . Symbol na wyświetlaczu zaświeci się. System należy odpowietrzyć w celu uwolnienia powietrza z przewodów wody. Pod wylotem kawy należy umieścić zbiornik na wylewającą się wodę.
• Aby włączyć pompę, wcisnąć przycisk intensywności kawy . Pracująca pompa może wydawać głośne dźwięki
spowodowane brakiem wody w układzie. Woda spływa do tacy ociekowej we wnętrzu urządzenia, a następnie po krótkim ogrzewaniu jest wylewana przez wylot kawy. Po zaświeceniu się symbolu ziaren kawy urządzenie będzie gotowe do pracy.
POLSKI
87
4.6 Ustawianie pobieranej ilości
• Aby płynnie ustawić pobieraną ilość, obracać pokrętłem ilości kawy (rys. A, nr. 3) (pokrętło w lewo: mniej kawy, pokrętło w prawo: więcej kawy).
Pobierana ilość
z przyciskiem jednej
liżanki
z przyciskiem dwóch
liżanek
Pokrętło
całkiem
w lewo
30 ml 125 ml 220 ml
2 x 30 ml 2 x 125 ml 2 x 220 ml
Pokrętło na
środku
Pokrętło
całkiem
w prawo
4.7 Ustawianie mocy kawy
• Aby dokonać wyboru spośród trzech możliwych wariantów, naciskać kilkakrotnie przycisk mocy kawy .
→ Wybór jest pokazywany na wyświetlaczu w postaci symboli ziaren kawy .
Wskazanie Moc kawy
łagodna
normalna
(ustawienie fabryczne)
mocna
• Aromat kawy można również zmieniać poprzez regulację stopnia zmielenia ziarna. Patrz str. 99.
88
5 Włączanie i wyłączanie
5.1 Włączanie urządzenia
Wskazówka
Po każdym włączeniu urządzenie wykonuje automatyczne płukanie.
• Ustawić naczynie pod wylewem.
• Aby włączyć urządzenie, nacisnąć wyłącznik .
→ Symbol gotowości miga. Urządzenie rozgrzewa się.
Urządzenie wykonuje automatyczne płukanie, przy czym z wylewu wypływa gorąca woda. Następnie zaświeci się symbol gotowości . Urządzenie jest gotowe do pracy.
5.2 Wyłączanie urządzenia
• Ustawić naczynie pod wylewem.
• Aby wyłączyć urządzenie, nacisnąć wyłącznik .
→ Urządzenie automatycznie przeprowadzi płukanie drogi kawy, jeśli
wcześniej pobrano kawę. Komora zaparzacza przesuwa się do pozycji spoczynkowej. Symbol gotowości zgaśnie.
POLSKI
89
6 Wkładanie ltra wody Melitta® Claris
Do urządzenia dołączony jest ltr wody Melitta® Claris®, służący do odltrowywania kamienia i innych substancji szkodliwych. Filtr wkłada się do urządzenia dopiero po pierwszym uruchomieniu. W przypadku stosowania ltra urządzenie rzadziej wymaga odkamieniania, a twardość wody automatycznie ustawiana jest na 1 (patrz str. 94). Bezpieczna ochrona przed osadzaniem kamienia pozwala wydłużyć okres eksploatacji urządzenia. Filtr wody powinno wymieniać się regularnie (co 2 miesiące), najpóźniej jednak kiedy symbol ltra wody pojawi się na wyświetlaczu.
Warunek: Urządzenie jest wyłączone (patrz „Włączanie i wyłączanie” na stronie 89).
®
• Nacisnąć jednocześnie przycisk mocy kawy i wyłącznik na dłużej niż 2 sekundy.
→ Symbol ltra wody miga podczas całego procesu wymiany. Symbol
pojemnika na skropliny zaświeci się.
• Opróżnić pojemnik na skropliny i włożyć go ponownie.
→ Symbol pojemnika na wodę zaświeci się.
Przed włożeniem ltra wody do urządzenia wstawić go na kilka minut do szklanki ze świeżą wodą z kranu.
• Otworzyć pokrywę pojemnika na wodę (rys. A, nr. 6) i wyjąć pojemnik z urządzenia do góry.
• Opróżnić pojemnik na wodę.
• Ostrożnie wkręcić ltr wody Melitta® Claris® w gwint na dnie pojemnika na wodę.
• Napełnić pojemnik świeżą wodą z kranu do oznaczenia poziomu maks. i ponownie włożyć.
• Nacisnąć przycisk mocy kawy .
→ Urządzenie wykonuje automatyczne płukanie ltra, przy czym z wnętrza
urządzenia do pojemnika na skropliny wypływa gorąca woda. Następnie zapala się symbol gotowości i symbole ziaren kawy .
90
→ Urządzenie jest gotowe do pracy, a twardość wody automatycznie
ustawiona zostaje na 1.
• Opróżnić pojemnik na skropliny i włożyć go ponownie.
Wskazówki
Filtr wody Melitta® Claris® nie powinien pozostawać suchy przez dłuższy
okres. W przypadku dłuższego nieużywania ltra wody Melitta® Claris® zaleca się przechowywać go w lodówce w szklance wody.
Po włożeniu ltra wody Melitta® Claris® w trakcie pierwszego płukania
z ltra wypłukiwany będzie aktywny węgiel, co może prowadzić do lekkiego zabarwienia wody płuczącej na szaro. Woda stanie się następnie znów przezroczysta.
POLSKI
91
7 Przyrządzanie espresso lub café crème
7.1 Przyrządzanie liżanki espresso lub café crème
Warunek: Urządzenie jest gotowe do pracy (patrz „Włączanie i wyłączanie” na stronie 89).
• Ustawić odpowiednie naczynie pod wylew.
• Aby ustawić moc kawy, nacisnąć przycisk mocy kawy .
• Aby płynnie ustawić potrzebną ilość napoju, obracać pokrętłem ilości kawy (rys. A, nr. 3).
• Nacisnąć przycisk jednej liżanki .
→ Włączyć proces mielenia i wydawania kawy. Symbol gotowości miga.
Wydawanie kawy kończy się automatycznie po osiągnięciu ustawionej pobieranej ilości.
• Aby wcześniej przerwać wydawanie kawy, nacisnąć przycisk jednej liżanki .
Wskazówki
Przy pierwszym uruchomieniu młynek mieli nieco dłużej niż zazwyczaj. – Pobieraną ilość można ustawić także podczas procesu pobierania. Aby
pobierać mniej kawy, obrócić pokrętło ilości kawy w lewo, ustawiając na żądaną ilość lub do momentu zatrzymania pobierania. Aby pobierać więcej kawy, obrócić pokrętło w prawo.
92
7.2 Przyrządzanie dwóch liżanek espresso lub café crème
Warunek: Urządzenie jest gotowe do pracy (patrz „Włączanie i wyłączanie” na stronie 89).
• Ustawić pod wylew dwie odpowiednie liżanki obok siebie.
• Aby ustawić moc kawy, nacisnąć przycisk mocy kawy .
• Aby płynnie ustawić potrzebną ilość napoju, obracać pokrętłem ilości kawy (rys. A, nr. 3).
• Nacisnąć przycisk dwóch liżanek .
→ Włączyć dwukrotny proces mielenia i wydawania kawy. Symbol gotowości
miga. Wydawanie kawy kończy się automatycznie po osiągnięciu
ustawionej pobieranej ilości.
• Aby wcześniej przerwać wydawanie kawy, nacisnąć przycisk dwóch liżanek .
Wskazówki
Przy pierwszym uruchomieniu młynek mieli nieco dłużej niż zazwyczaj. – Pobieraną ilość można ustawić także podczas procesu pobierania. Aby
pobierać mniej kawy, obrócić pokrętło ilości kawy w lewo, ustawiając na żądaną ilość lub do momentu zatrzymania pobierania. Aby pobierać więcej kawy, obrócić pokrętło w prawo.
POLSKI
93
8 Ustawienia funkcji
8.1 Twardość wody
Aby ustalić twardość wody, użyć dołączonego paska testowego. Przestrzegać instrukcji na opakowaniu paska. Fabrycznie ustawiona jest twardość wody 4. Po włożeniu ltra wody Melitta® Claris® twardość wody zostanie automatycznie ustawiona na 1 (patrz str. 90).
Warunek: Urządzenie jest gotowe do pracy (patrz „Włączanie i wyłączanie” na stronie 89).
Aby utrzymać jakość urządzenia, ustawić twardość wody w następujący sposób:
• Nacisnąć jednocześnie przycisk jednej liżanki i przycisk dwóch liżanek na dłużej niż 2 sekundy.
→ Symbol gotowości zacznie szybko migać.
• Aby przejść do menu ustawiania twardości wody, nacisnąć jeden raz przycisk jednej liżanki .
→ Symbol ltra wody zaświeci się.
• Aby dokonać wyboru spośród czterech możliwych stopni twardości wody, kilkakrotnie naciskać przycisk mocy kawy .
→ Wybór twardości wody jest pokazywany na wyświetlaczu w postaci symboli
ziaren kawy .
Zakres twardości
wody
1:
2:
3:
4: miganie
94
Właściwości °dH °f
miękka 0 - 7,2°dH 0 - 13°f
średnia 7,2–14°dH 13–25°f
twarda 14–21,2°dH 25 - 38°f
bardzo twarda
(ustawienie fabryczne)
> 21,2°dH > 38°f
• Aby potwierdzić wybraną twardość wody, nacisnąć wyłącznik .
→ Wszystkie symbole na wyświetlaczu krótko zamigają dla potwierdzenia.
Urządzenie jest gotowe do pracy, symbol gotowości świeci się.
Wskazówka
Jeśli podczas procesu ustawiania żaden przycisk nie zostanie wciśnięty przez 60 sekund, urządzenie automatycznie przejdzie do trybu gotowości.
8.2 Tryb energooszczędny
Po ostatniej czynności urządzenie automatycznie (w zależności od ustawienia) przełącza się w tryb energooszczędny (urządzenie zużywa wtedy znacznie mniej energii niż w trybie gotowości). Można ustawić różny czas aktywacji trybu energooszczędnego. Ustawienie fabryczne urządzenia to 5 minut .
Warunek: Urządzenie jest gotowe do pracy (patrz „Włączanie i wyłączanie” na stronie 89).
Programator czasowy należy ustawić w następujący sposób:
• Nacisnąć jednocześnie przycisk jednej liżanki i przycisk dwóch liżanek na dłużej niż 2 sekundy.
→ Symbol gotowości zacznie szybko migać.
• Aby przejść do menu trybu energooszczędnego, dwa razy nacisnąć przycisk jednej liżanki .
→ Symbol pojemnika na wodę zaświeci się.
• Aby dokonać wyboru spośród czterech możliwych ustawień programatora czasowego, wielokrotnie naciskać przycisk mocy kawy
.
POLSKI
95
Wskazanie Czas
5 minut
(ustawienie fabryczne)
15 minut
30 minut
miganie
wył.
• Aby potwierdzić wybrany czas, nacisnąć wyłącznik .
→ Wszystkie symbole na wyświetlaczu krótko zamigają dla potwierdzenia.
Urządzenie jest gotowe do pracy, symbol gotowości świeci się.
Wskazówka
Aby urządzenie przeszło z trybu energooszczędnego do trybu gotowości, nacisnąć przycisk mocy kawy . Można wtedy bezpośrednio pobierać kawę.
8.3 Funkcja automatycznego wyłączania
Po zakończeniu ostatniej czynności urządzenie automatycznie wyłącza się (zależnie od ustawienia). Dla funkcji automatycznego wyłączania można ustawić różny czas aktywacji. Ustawienie fabryczne urządzenia to 1 godzina .
Warunek: Urządzenie jest gotowe do pracy (patrz „Włączanie i wyłączanie” na stronie 89).
Programator czasowy należy ustawić w następujący sposób:
• Nacisnąć jednocześnie przycisk jednej liżanki i przycisk dwóch liżanek na dłużej niż 2 sekundy.
→ Symbol gotowości miga.
• Aby przejść do menu automatycznego wyłączania, trzy razy nacisnąć przycisk jednej liżanki .
→ Symbol pojemnika na skropliny zaświeci się.
96
• Aby dokonać wyboru spośród czterech możliwych ustawień programatora czasowego, wielokrotnie naciskać przycisk mocy kawy
.
Wskazanie Czas
1 godzina
(ustawienie fabryczne)
2 godziny
4 godziny
miganie
8 godzin
• Aby potwierdzić wybrany czas, nacisnąć wyłącznik .
→ Wszystkie symbole na wyświetlaczu krótko zamigają dla potwierdzenia.
Urządzenie jest gotowe do pracy, symbol gotowości świeci się.
8.4 Temperatura parzenia
Temperatura parzenia ustawiona jest fabrycznie na poziom 2 (średnia ).
Warunek: Urządzenie jest gotowe do pracy (patrz „Włączanie i wyłączanie” na stronie 89).
Temperaturę parzenia należy ustawiać według własnych potrzeb w następujący sposób:
• Nacisnąć jednocześnie przycisk jednej liżanki i przycisk dwóch liżanek na dłużej niż 2 sekundy.
→ Symbol gotowości miga.
• Aby przejść do menu temperatury parzenia, cztery razy nacisnąć przycisk jednej liżanki .
→ Symbol czyszczenia zaświeci się.
• Aby dokonać wyboru spośród trzech możliwych temperatur parzenia, kilkakrotnie naciskać przycisk mocy kawy .
POLSKI
97
Wskazanie Temperatura parzenia
niska
średnia
(ustawienie fabryczne)
wysoka
• Aby potwierdzić wybraną temperaturę parzenia, nacisnąć wyłącznik
.
→ Wszystkie symbole na wyświetlaczu krótko zamigają dla potwierdzenia.
Urządzenie jest gotowe do pracy, symbol gotowości świeci się.
8.5 Przywracanie ustawień fabrycznych
Warunek: Urządzenie jest gotowe do pracy (patrz „Włączanie i wyłączanie” na stronie 89).
• Nacisnąć jednocześnie przycisk mocy kawy i wyłącznik na dłużej niż dwie sekundy.
→ Wszystkie ustawienia fabryczne zostaną przywrócone. Symbol gotowości
krótko zamiga dla potwierdzenia.
Przegląd ustawień fabrycznych:
98
Ustawienia funkcji Ustawienie fabryczne
Twardość wody Twardość wody 4
Tryb energooszczędny
Funkcja automatycznego
wyłączania
Temperatura parzenia
5 minut
1 godzina
średnia
Loading...