vielen Dank, dass Sie sich für den Kaeevollautomaten Melitta® Passione®
entschieden haben.
Die Bedienungsanleitung hilft Ihnen, die vielfältigen Möglichkeiten des
Geräts kennenzulernen und höchsten Kaeegenuss zu erleben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. So vermeiden
Sie Personen- und Sachschäden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig auf. Falls Sie das Gerät weitergeben, geben Sie auch diese Bedienungsanleitung mit.
Für Schäden durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung übernimmt
Melitta keine Haftung.
Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder Fragen zum Gerät haben,
wenden Sie sich an Melitta oder besuchen Sie uns im Internet unter:
www.melitta.de
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gerät.
1 Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät entspricht den geltenden Europäischen Richtlinien und ist nach
dem neuesten Stand der Technik gebaut. Dennoch gibt es Restgefahren.
Um Gefahren zu vermeiden, müssen Sie die Sicherheitshinweise beachten.
Für Schäden durch Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen übernimmt
Melitta keine Haftung.
Zu Ihrer Sicherheit
DE
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient zur Zubereitung von Kaeegetränken
aus Kaeebohnen und zur Erwärmung von Milch und
Wasser.
Das Gerät ist für den Gebrauch im privaten Haushalt
bestimmt.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Melitta haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts entstehen.
5
Page 6
DE
Zu Ihrer Sicherheit
1.2 Gefahr durch elektrischen Strom
Falls das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist,
besteht Lebensgefahr durch einen Stromschlag.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um
Gefährdungen durch elektrischen Strom zu vermeiden:
ū Verwenden Sie kein beschädigtes Netzkabel.
ū Ein beschädigtes Netzkabel darf ausschließlich durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder seinen Servicepartner ersetzt werden.
ū Önen Sie keine fest verschraubten Abdeckungen
vom Gehäuse des Geräts.
ū Verwenden Sie das Gerät nur, wenn es sich in tech-
nisch einwandfreiem Zustand bendet.
ū Ein defektes Gerät darf ausschließlich von einer auto-
risierten Werkstatt repariert werden. Reparieren Sie
das Gerät nicht selbst.
ū Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät, an seinen
Bestandteilen und am Zubehör vor.
ū Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
ū Lassen Sie das Netzkabel nicht mit Wasser in Verbin-
dung kommen.
1.3 Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr
Austretende Flüssigkeiten und Dämpfe können sehr heiß
sein. Teile des Geräts werden ebenfalls sehr heiß.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um
Verbrühungen und Verbrennungen zu vermeiden:
ū Vermeiden Sie Hautkontakt mit den austretenden
Flüssigkeiten und Dämpfen.
ū Berühren Sie während eines Getränkebezugs weder
die Düsen am Auslauf noch das Dampfrohr. Warten
Sie, bis die Bauteile abgekühlt sind.
6
Page 7
1.4 Allgemeine Sicherheit
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um
Personen- und Sachschäden zu vermeiden:
ū Betreiben Sie das Gerät nicht in einem Schrank oder
Ähnlichem.
ū Greifen Sie während des Betriebs nicht in den Innen-
raum des Geräts.
ū Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel von Kindern
unter 8Jahren fern.
ū Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
ū Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Wartung dürfen nicht von Kindern unter 8 Jahren
durchgeführt werden. Kinder über 8 Jahren müssen
bei der Reinigung und Wartung beaufsichtigt werden.
ū Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
wenn es längere Zeit unbeaufsichtigt ist.
ū Das Gerät darf nicht in Höhenlagen über 2000m
betrieben werden.
ū Beachten Sie bei der Reinigung des Geräts und seiner
Bestandteile die Hinweise in dem entsprechenden
Kapitel (Pege und Wartung auf Seite34).
Zu Ihrer Sicherheit
DE
7
Page 8
DE
Geräteübersicht
2 Geräteübersicht
2.1 Gerät im Überblick
2
1
9
8
3
4
5
7
Abb. 1: Gerät von links vorne
1 Wassertank mit Deckel6 Tropfschale
2 Bohnenbehälter mit Deckel7 „Ein/Aus“-Taste
3 Tassenabstelläche8 Höhenverstellbarer Auslauf für
16 Bezugstasten
17 Anzeigen
18 Bedientasten und Drehregler
Taste/Regler BezeichnungFunktion
kleine TasseKleine Portion Kaee zubereiten
mittlere TasseMittlere Portion Kaee zubereiten
große TasseGroße Portion Kaee zubereiten
10
zwei TassenZweitassenbezug einstellen
ServiceServicemodus aufrufen
KaeestärkeKaeestärke einstellen
DampfbezugGerät für Dampfbezug aufheizen
DrehreglerEin- und Ausschalten von Heißwasser oder Dampf
Page 11
AnzeigeBedeutung
leuchtetGerät ist betriebsbereit
blinktGerät heizt auf oder bereitet ein Kaeegetränk zu
blinkt schnellProgramm zur Kaeemengeneinstellung läuft
leuchtetAnzahl der Kaeebohnen:
Aktuell eingestellte Kaeestärke
blinktBohnenbehälter füllen oder
Kaeebezug ist abgebrochen
leuchtetZweitassenbezug ist bereit
leuchtetWassertank auüllen
blinktWassertank einsetzen
leuchtetTropfschale und Kaeesatzbehälter leeren
blinktTropfschale und Kaeesatzbehälter einsetzen
leuchtetFilter wechseln
blinktFilterwechselprogramm läuft
leuchtetGerät entkalken
blinktEntkalkungsprogramm läuft
leuchtetGerät reinigen
blinktReinigungsprogramm läuft
leuchtetDampfbezug ist bereit
blinktGerät heizt für den Dampfbezug auf
Geräteübersicht
DE
11
Page 12
DE
Geräteübersicht
2.3 Der Cappuccinatore im Überblick
19
20
21
22
24
23
Abb. 4: Cappuccinatore
12
19 Luftansaugrohr
20 Halterung für den Milchschlauch
21 Anschluss des Milchschlauchs
22 Milchschlauch
23 Auslauf für Heißwasser, Milch oder Milchschaum
24 Wahlschalter
Symbol am
Wahlschalter
Funktion
Einstellung für
warme Milch
Einstellung für
Heißwasser
Einstellung für
Milchschaum
Page 13
3 Erste Schritte
In diesem Kapitel ist beschrieben, wie Sie Ihr Gerät für die Verwendung
vorbereiten.
3.1 Gerät auspacken
Neben dem Gerät bendet sich weiteres Zubehör in der Verpackung, wie
zum Beispiel Reinigungshilfen und -mittel.
VORSICHT
Der Kontakt mit Reinigungsmitteln kann zu Reizungen der Augen und
der Haut führen.
Bewahren Sie die mitgelieferten Reinigungsmittel außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf.
Packen Sie das Gerät aus. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial, die
Klebestreifen und die Schutzfolien vom Gerät.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für Transporte und eventuelle
Rücksendungen auf.
Information
Im Gerät können sich Kaee- und Wasserspuren benden. Das Gerät wurde
im Werk auf seine einwandfreie Funktion geprüft.
Erste Schritte
DE
3.2 Lieferumfang prüfen
Überprüfen Sie anhand der nachfolgenden Liste die Vollständigkeit der
Lieferung. Falls Teile fehlen, wenden Sie sich an Ihren Händler.
ū Cappuccinatore,
ū Milchschlauch,
ū Teststreifen zur Bestimmung der Wasserhärte.
13
Page 14
DE
Erste Schritte
3.3 Gerät aufstellen
Beachten Sie die folgenden Hinweise:
ū Stellen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen auf.
ū Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und trockene Fläche.
ū Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Spülbecken oder Ähnlichem
auf.
ū Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Flächen.
ū Halten Sie einen ausreichenden Abstand von etwa 10cm zur Wand und
zu anderen Gegenständen ein. Der Abstand nach oben sollte mindes-
tens 20cm betragen.
ū Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht durch Kanten oder heiße
Flächen beschädigt werden kann.
3.4 Gerät anschließen
Beachten Sie folgende Hinweise:
ū Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der Betriebsspannung
übereinstimmt, die in den Technischen Daten angegeben ist (siehe
Tabelle Technische Daten auf Seite49).
ū Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutz-
kontaktsteckdose an. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an eine Elektro-
fachkraft.
ū Die Schutzkontaktsteckdose muss mindestens über eine 10-A-Siche-
rung abgesichert sein.
3.5 Gerät erstmalig einschalten und entlüften
Sobald Sie das Gerät erstmalig einschalten, führt das Gerät eine automatische Spülung durch. Heißes Wasser ießt zunächst aus dem Cappuccinatore, dann aus dem Auslauf. Dabei wird das Gerät entlüftet.
VORSICHT
Ausströmendes Heißwasser und heißes Dampfrohr
Das Dampfrohr während und unmittelbar nach der Benutzung nicht
berühren.
Warten, bis das Dampfrohr abgekühlt ist.
Information
ū Wir empfehlen, die ersten beiden Tassen Kaee nach der ersten Inbe-
triebnahme wegzugießen.
ū Falls Sie einen Wasserlter verwenden möchten, sollten Sie diesen erst
nach der ersten Inbetriebnahme einsetzen.
14
Page 15
Erste Schritte
7
Abb. 5: „Ein/Aus“-Taste
Voraussetzung: Das Gerät ist aufgestellt und angeschlossen.
1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Cappuccinatore.
2. Drücken Sie die „Ein/Aus“-Taste(7).
» Das Gerät zeigt an, dass der Wassertank gefüllt werden muss.
3. Entnehmen Sie den Wassertank. Spülen Sie den Wassertank mit klarem
Wasser aus. Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser und setzen
Sie ihn ein.
» Die leuchtende Anzeige zeigt, dass der Drehregler betätigt werden
muss.
4. Drehen Sie den Drehregler im Bedienfeld bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn.
» Heißes Wasser ießt aus dem Cappuccinatore.
5. Sobald kein Wasser mehr aus dem Cappuccinatore ießt, drehen Sie
den Drehregler bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn.
» Heißes Wasser ießt aus dem Auslauf.
» Das Gerät ist entlüftet.
6. Füllen Sie Kaeebohnen in den Bohnenbehälter (siehe Kapitel4.3 Kaf-feebohnen in den Bohnenbehälter einfüllen auf Seite17).
7. Bei Bedarf können Sie jetzt entweder
a) die Wasserhärte einstellen (siehe Kapitel6 Grundeinstellungen
ändern auf Seite28) oder
b) einen Wasserlter verwenden (siehe Kapitel 7.6 Wasserlter verwen-
den auf Seite43).
DE
15
Page 16
DE
Grundlegende Bedienung
4 Grundlegende Bedienung
In diesem Kapitel sind grundlegende Bedienschritte beim täglichen
Umgang mit dem Gerät beschrieben.
4.1 Gerät ein- und ausschalten
Vor dem Einschalten bei der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie das
Kapitel3.5 Gerät erstmalig einschalten und entlüften auf Seite14.
Information
ū Beim Ein- und Ausschalten führt das Gerät eine automatische Spülung
durch.
ū Bei der Spülung wird Spülwasser auch in die Tropfschale geleitet.
Gerät einschalten
1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf.
2. Drücken Sie die „Ein/Aus“-Taste (7).
3. Das Gerät heizt sich auf und führt eine automatische Spülung durch.
»Das Gerät zeigt die zuletzt eingestellte Kaeestärke an.
Information
Falls das Gerät nur kurzzeitig ausgeschaltet war, erfolgt nach dem Einschalten keine automatische Spülung.
Gerät ausschalten
1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf.
2. Drücken Sie die „Ein/Aus“-Taste (7).
» Das Gerät führt eine automatische Spülung durch.
»Das Gerät schaltet sich aus.
Information
ū Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn es längere Zeit nicht
bedient wird. Auch in diesem Fall erfolgt eine automatische Spülung.
ū Die Ausschaltzeit können Sie im Servicemodus einstellen (siehe Kapi-
tel6.3 Automatisches Ausschalten einstellen auf Seite29).
ū Wenn seit dem Einschalten kein Getränk zubereitet wurde oder der
Wassertank leer ist, erfolgt keine Spülung.
16
Page 17
Grundlegende Bedienung
4.2 Bedienfeld handhaben
Die wesentlichen Programme sind über das Bedienfeld erreichbar.
Drücken Sie auf die gewünschte Taste. Verwenden Sie die folgenden Aktionen zur Bedienung der Tasten:
Kurz drücken
Drücken Sie eine Taste kurz, um ein Programm auszuwählen.
Lang drücken
2s
Drücken Sie eine Taste länger als 2 Sekunden, um ein gegebenenfalls vorhandenes zweites Programm auszuwählen.
4.3 Kaeebohnen in den Bohnenbehälter einfüllen
Geröstete Kaeebohnen verlieren ihr Aroma. Füllen Sie nur so viel Kaeebohnen in den Bohnenbehälter, wie Sie in den nächsten 3 bis 4Tagen
verbrauchen werden.
ACHTUNG
Die Verwendung nicht geeigneter Kaeesorten kann zum Verkleben des
Mahlwerks führen.
Verwenden Sie keine gefriergetrockneten oder karamellisierten Kaee-
bohnen.
Verwenden Sie kein Kaeepulver oder Instantprodukte.
DE
Information
Bei einem Wechsel der Bohnensorte können sich noch Reste der alten Bohnensorte im Mahlwerk benden.
Auch wenn der Vorratsbehälter leer läuft und daraufhin eine neue Bohnensorte eingefüllt wird, verbleibt immer noch eine Restmenge der alten
Bohnensorte im Mahlwerk. Daher können die ersten beiden Kaeebezüge
noch Restmengen der alten Bohnensorte enthalten.
17
Page 18
DE
Grundlegende Bedienung
25
2
Abb. 6: Deckel des Bohnenbehälters önen
1. Önen Sie den Deckel (25) des Bohnenbehälters(2).
2. Füllen Sie Kaeebohnen in den Bohnenbehälter.
3. Schließen Sie den Deckel des Bohnenbehälters.
Information
Die blinkende Anzeige fordert Sie dazu auf, Kaeebohnen nachzufüllen.
Beim nächsten Kaeebezug blinkt die Anzeige nicht mehr.
4.4 Wasser einfüllen
Für einen optimalen Kaeegenuss verwenden Sie nur frisches, kaltes Wasser
ohne Kohlensäure. Wechseln Sie das Wasser täglich.
Information
Die Qualität des Wassers bestimmt sehr stark den Geschmack des Kaees.
Verwenden Sie deshalb einen Wasserlter (siehe Kapitel6.4 Wasserhärte ein-stellen auf Seite30 und Kapitel7.6 Wasserlter verwenden auf Seite43).
18
Page 19
Grundlegende Bedienung
26
1
Abb. 7: Wassertank entnehmen
1. Önen Sie den Deckel des Wassertanks(26), und ziehen Sie den Wassertank(1) am Gri nach oben aus dem Gerät.
2. Füllen Sie den Wassertank mit Wasser.
3. Setzen Sie den Wassertank von oben in das Gerät ein und schließen Sie
den Deckel.
DE
19
Page 20
DE
Grundlegende Bedienung
4.5 Auslauf für Kaeegetränke einstellen
Der Auslauf für Kaeegetränke(8) ist höhenverstellbar. Stellen Sie einen
möglichst geringen Abstand zwischen Auslauf und Gefäß ein. Schieben Sie
den Auslauf je nach Gefäß nach oben oder nach unten.
8
Abb. 8: Auslauf für Kaeegetränke einstellen
4.6 Cappuccinatore anschließen
Mit dem Cappuccinatore können Sie Heißwasser, warme Milch oder Milchschaum zubereiten. Am Wahlschalter(24) des Cappuccinatore können Sie
das gewünschte Getränk auswählen.
12
27
24
Abb. 9: Cappuccinatore anschließen
20
20
22
Page 21
Grundlegende Bedienung
1. Verbinden Sie den Cappuccinatoremit dem Dampfrohr(12). Schieben
Sie dabei den Anschluss des Cappuccinatore bis zum Anschlag(27) des
Dampfrohrs.
2. Verbinden Sie den Milchschlauch(22) mit dem Cappuccinatore.
3. Falls Sie noch keine Milch verwenden wollen, können Sie den Milchschlauch in die Halterung(20) klemmen.
4.7 Milch verwenden
Für einen optimalen Kaeegenuss sollten Sie gekühlte Milch verwenden.
22
28
DE
Abb. 10: Handelsübliche Milchverpackung
1. Nehmen Sie den Milchschlauch(22) aus der Halterung (20).
2. Stecken Sie den Milchschlauch in eine handelsübliche Milchverpackung(28) oder in ein mit Milch gefülltes Gefäß.
4.8 Tropfschale und Kaeesatzbehälter entleeren
Nach mehreren Getränkebezügen können die Tropfschale(6) und der
Kaeesatzbehälter(5) voll sein und müssen geleert werden. Der herausstehende Schwimmer(15) zeigt den aktuellen Füllstand der Tropfschale an.
Das Gerät zeigt nach einer festgelegten Anzahl von Getränkebezügen
ebenfalls an, dass Tropfschale und Kaeesatzbehälter voll sind. Entleeren
Sie immer Tropfschale und Kaeesatzbehälter.
21
Page 22
DE
Getränke zubereiten
5
15
Abb. 11: Tropfschale und Kaeesatzbehälter entleeren
1. Ziehen Sie die Tropfschale(6) nach vorne aus dem Gerät heraus.
2. Entnehmen Sie den Kaeesatzbehälter(5) und entleeren Sie ihn.
3. Entleeren Sie die Tropfschale.
4. Setzen Sie den Kaeesatzbehälter ein.
5. Schieben Sie die Tropfschale bis zum Anschlag in das Gerät.
Information
Wenn Sie die Tropfschale und den Kaeesatzbehälter entleeren, während
das Gerät ausgeschaltet ist, registriert das Gerät diesen Vorgang nicht.
Deshalb kann es passieren, dass Sie zum Entleeren aufgefordert werden,
obwohl die Tropfschale und der Kaeesatzbehälter noch nicht voll sind.
6
5 Getränke zubereiten
Für die Zubereitung von Getränken gibt es zwei Möglichkeiten:
ū Zubereitung von Kaeegetränken am Auslauf für Kaeegetränke oder
ū Zubereitung von Heißwasser, warmer Milch und Milchschaum am
Cappuccinatore.
Beachten Sie:
ū Im Wassertank sollte sich immer ausreichend Wasser benden. Wenn
der Füllstand zu gering ist, fordert das Gerät Sie zum Nachfüllen auf.
ū Auch im Bohnenbehälter sollten sich immer ausreichend Kaeebohnen
benden. Wenn keine Kaeebohnen mehr vorhanden sind, bricht das
Gerät die Zubereitung eines Kaeegetränks ab.
22
Page 23
ū Fehlende Milch zeigt das Gerät nicht an.
ū Die Gefäße für die Getränke sollten ausreichend groß sein (siehe Tabelle
Werkseinstellungen auf Seite50).
5.1 Kaeestärke einstellen
Sobald das Gerät betriebsbereit ist, zeigt es die aktuelle Einstellung der
Kaeestärke an. Folgende Einstellungen der Kaeestärke sind möglich:
AnzeigeKaeestärke
sehr mild (ohne Vorbrühen)
mild
normal
stark
sehr stark
Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit.
1. Drücken Sie mehrmals die Bedientaste „Kaeestärke“, um die
gewünschte Kaeestärke einzustellen.
»Das Gerät zeigt die ausgewählte Kaeestärke an.
Information
Beim Ausschalten des Geräts wird die zuletzt eingestellte Kaeestärke
gespeichert.
Getränke zubereiten
DE
5.2 Kaeegetränke zubereiten
Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit.
1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf.
2. Drücken Sie die Bezugstaste „kleine Tasse“, „mittlere Tasse“ oder „große
Tasse“.
» Der Mahlvorgang und die Getränkeausgabe starten.
» Die Getränkeausgabe endet automatisch.
3. Entnehmen Sie das Gefäß.
23
Page 24
DE
Getränke zubereiten
5.3 Kaeemenge einstellen
Durch die Wahl einer Bezugstaste können Sie die Kaeemenge bestimmen.
BezugstasteKaeemenge (Werkseinstellung)
40 ml
120 ml
200 ml
Die voreingestellten Kaeemengen können Sie ändern, von 25ml
bis220ml:
Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit.
1. Drücken Sie die gewünschte Bezugstaste länger als 2 Sekunden.
» Die schnell blinkende Anzeige zeigt, dass das Programm zur Einstel-
lung der Kaeemenge läuft.
» Der Mahlvorgang und die Getränkezubereitung starten.
2. Drücken Sie, sobald die gewünschte Kaeemenge erreicht ist, die
gewählte Bezugstaste erneut.
» Die Getränkeausgabe stoppt.
» Das Gerät speichert die neue Kaeemenge.
»Das Gerät ist betriebsbereit.
Information
Die Kaeemenge können Sie wieder auf Werkseinstellungen zurücksetzen
(siehe Kapitel6.6 Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen auf Seite32).
5.4 Zwei Kaeegetränke gleichzeitig zubereiten
Mit der Bedientaste „zwei Tassen“ bereiten Sie gleichzeitig zwei Kaeegetränke zu. Beim Zweitassenbezug führt das Gerät zwei Mahlvorgänge
durch.
24
Page 25
Getränke zubereiten
29
8
Abb. 12: Zweitassenbezug
1. Stellen Sie zwei Gefäße unter den Auslauf(8).
2. Drücken Sie die Bedientaste „zwei Tassen“(29).
3. Drücken Sie die Bezugstaste „kleine Tasse“, „mittlere Tasse“ oder „große
Tasse“.
» Der Mahlvorgang und die Getränkeausgabe starten.
» Die Getränkeausgabe endet automatisch.
4. Entnehmen Sie die beiden Gefäße.
DE
Information
ū Die Einstellung gilt nur für eine einzelne Getränkezubereitung.
ū Wenn Sie innerhalb von 1 Minute kein Kaeegetränk zubereiten, wech-
selt das Gerät zum Eintassenbezug.
5.5 Kaeezubereitung abbrechen
Falls Sie die Zubereitung eines Kaeegetränks vorzeitig abbrechen wollen,
drücken Sie die gewählte Bezugstaste erneut.
25
Page 26
DE
Getränke zubereiten
5.6 Milchschaum oder warme Milch zubereiten
Milchschaum und warme Milch bereiten Sie am Cappuccinatore zu.
Die Zubereitung von Milchschaum und warmer Milch ist ähnlich. Für die
Zubereitung ist Wasserdampf erforderlich.
VORSICHT
Ausströmendes Heißwasser und heißes Dampfrohr
Nicht in den ausströmenden Wasserdampf fassen. Das Dampfrohr während und unmittelbar nach der Benutzung nicht
berühren. Warten, bis das Dampfrohr abgekühlt ist.
Voraussetzungen: Das Gerät ist betriebsbereit. Der Cappuccinatore ist am
Gerät angeschlossen und Milch ist angeschlossen.
1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Cappuccinatore.
2. Drücken Sie die Bedientaste „Dampfbezug“.
» Die blinkende Anzeige zeigt, dass das Gerät für den Dampfbezug
aufheizt.
» Danach zeigt die leuchtende Anzeige, dass der Dampfbezug bereit
ist.
3. Drehen Sie den Wahlschalter des Cappuccinatore, bis die gewünschte
Einstellung für Milchschaum oder warme Milch nach oben zeigt.
4. Drehen Sie den Drehregler im Bedienfeld bis zum Anschlag im Uhrzei-
gersinn.
» Die Getränkeausgabe startet.
5. Drehen Sie den Drehregler bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn.
» Die Getränkeausgabe stoppt.
6. Entnehmen Sie das Gefäß.
7. Sie können weitere Getränke zubereiten oder den Cappuccinatore
spülen:
a) Bereiten Sie weitere Getränke zu und spülen Sie den Cappuccina-
tore später.
b) Spülen Sie den Cappuccinatore, wie im Folgenden beschrieben.
Information
Nach 30 Sekunden wechselt das Gerät automatisch vom Dampfmodus in
den normalen Betriebsmodus. Drücken Sie die Bedientaste für Dampfbezug, um vorzeitig in den normalen Betriebsmodus zu wechseln.
26
Page 27
Getränke zubereiten
Cappuccinatore spülen
1. Füllen Sie ein Gefäß mit klarem Wasser.
2. Tauchen Sie den Milchschlauch in das gefüllte Gefäß.
3. Stellen Sie ein leeres Gefäß unter den Cappuccinatore.
4. Drücken Sie die Bedientaste „Dampfbezug“.
» Die blinkende Anzeige zeigt, dass das Gerät für den Dampfbezug
aufheizt.
» Danach zeigt die leuchtende Anzeige, dass der Dampfbezug bereit
ist.
5. Drehen Sie den Wahlschalter des Cappuccinatore, bis die Einstellung für
Milchschaum nach oben zeigt.
6. Drehen Sie den Drehregler bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn.
7. Drehen Sie den Drehregler bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn,
sobald ein sauberes Wasser-/Dampfgemisch in das leere Gefäß ießt.
»Der Cappuccinatore ist gespült.
Information
Wir empfehlen:
ū den Cappuccinatore nicht nur zu spülen, sondern in regelmäßigen
Abständen zu zerlegen und zu reinigen (siehe Kapitel7.3 Cappuccina-tore reinigen auf Seite36).
ū den Cappuccinatore wöchentlich mit dem Melitta® PERFECT CLEAN
Milchsystemreiniger für Kaeevollautomaten zu spülen. Verwenden Sie
anstelle von klarem Wasser die Milchreinigerlösung.
DE
5.7 Heißwasser zubereiten
Heißwasser bereiten Sie am Cappuccinatore zu.
VORSICHT
Ausströmendes Heißwasser und heißes Dampfrohr
Das Dampfrohr während und unmittelbar nach der Benutzung nicht
berühren.
Warten, bis das Dampfrohr abgekühlt ist.
Voraussetzungen: Das Gerät ist betriebsbereit. Der Cappuccinatore ist
angeschlossen.
1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Cappuccinatore.
2. Drehen Sie den Wahlschalter des Cappuccinatore, bis die Einstellung für
Heißwasser nach oben zeigt.
27
Page 28
DE
Grundeinstellungen ändern
3. Drehen Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn.
» Die Getränkeausgabe startet.
4. Drehen Sie den Drehregler bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn.
» Die Getränkeausgabe stoppt.
5. Entnehmen Sie das Gefäß.
6 Grundeinstellungen ändern
Im folgenden Kapitel ist beschrieben, wie Sie die Grundeinstellungen des
Geräts ändern können.
6.1 Servicemodus aufrufen
Einige der Grundeinstellungen können Sie nur im Servicemodus des
Geräts ändern.
Voraussetzung:
1. Drücken Sie die Bedientaste „Service“ länger als 2 Sekunden, um den
Servicemodus aufzurufen.
»Das Gerät zeigt an, dass es sich in einem der im Folgenden beschriebe-
nen Servicemodi bendet.
Jedem Servicemodus ist eine Anzeige zugeordnet.
AnzeigeBedeutung im Servicemodus
Das Gerät ist betriebsbereit.
Energiesparprogramm
Automatisches Ausschalten
Wasserhärte
Brühtemperatur
Information
Alle vier Grundeinstellungen im Servicemodus können Sie wieder auf die
Werkseinstellungen zurücksetzen (siehe Kapitel6.6 Gerät auf Werkseinstel-lungen zurücksetzen auf Seite32).
6.2 Energiesparprogramm einstellen
Leuchtet im Servicemodus die nebenstehende Anzeige, können Sie das
Energiesparprogramm einstellen.
Das Energiesparprogramm bewirkt ein Absenken der Heiztemperatur.
Zudem leuchtet die Anzeige im Bedienfeld schwächer.
28
Page 29
Grundeinstellungen ändern
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht bedienen, schaltet es nach einer
vorgegebenen Zeit automatisch in das Energiesparprogramm.
Sie können folgende Zeiten einstellen:
AnzeigeZeit
3 min
30 min
60 min
120 min
240 min
Information
Sie beenden das Energiesparprogramm, indem Sie eine beliebige Taste
drücken.
Voraussetzung: Der Servicemodus ist aufgerufen.
1. Drücken Sie die Bedientaste „Service“ so oft, bis die Anzeige für das
Energiesparprogramm erscheint.
2. Drücken Sie die Bedientaste „Kaeestärke“ so oft, bis die gewünschte
Zeit eingestellt ist.
3. Sie können die nächste Grundeinstellung im Servicemodus aufrufen
oder den Servicemodus verlassen:
a) Drücken Sie die Bedientaste „Service“ kurz, um zur nächsten Grund-
einstellung zu navigieren.
b) Drücken Sie die Bedientaste „Service“ länger als 2 Sekunden, um
den Servicemodus zu verlassen.
»Die neue Zeit für das Einschalten des Energiesparmodus ist gespeichert.
DE
6.3 Automatisches Ausschalten einstellen
Leuchtet im Servicemodus die nebenstehende Anzeige, können Sie das
Automatische Ausschalten einstellen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht bedienen, schaltet es sich nach einer
vorgegebenen Zeit automatisch aus. Sie können folgende Zeiten einstellen:
AnzeigeZeit
9 min
30 min
60 min
240 min
480 min
29
Page 30
DE
Grundeinstellungen ändern
Voraussetzung:Der Servicemodus ist aufgerufen.
1. Drücken Sie die Bedientaste „Service“ so oft, bis die Anzeige für den
Servicemodus Automatisches Ausschalten erscheint.
2. Drücken Sie die Bedientaste „Kaeestärke“ so oft, bis die gewünschte
Zeit eingestellt ist.
3. Sie können die nächste Grundeinstellung im Servicemodus aufrufen
oder den Servicemodus verlassen:
a) Drücken Sie die Bedientaste „Service“ kurz, um zur nächsten Grund-
einstellung zu navigieren.
b) Drücken Sie die Bedientaste „Service“ länger als 2 Sekunden, um
den Servicemodus zu verlassen.
»Die neue Zeit für das automatische Ausschalten ist gespeichert.
6.4 Wasserhärte einstellen
Leuchtet im Servicemodus die nebenstehende Anzeige, können Sie die
Wasserhärte einstellen.
Mit der Einstellung der Wasserhärte wird reguliert, wie häug das Gerät Sie
auordert, es zu entkalken. Je härter das Wasser ist, desto häuger muss das
Gerät entkalkt werden.
Information
Wenn Sie einen Wasserlter verwenden, können Sie keine Wasserhärte
einstellen (siehe Kapitel7.6 Wasserlter verwenden auf Seite43). Mit eingesetztem Wasserlter ist die Wasserhärte auf weich eingestellt.
Bestimmen Sie die Wasserhärte mit dem beiliegenden Teststreifen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Verpackung des Teststreifens und die
Tabelle Wasserhärtebereich auf Seite49.
Die Einstellung folgender Wasserhärten ist möglich:
AnzeigeWasserhärte
weich, Entkalken nach 150 Liter
mittel, Entkalken nach 100 Liter
hart, Entkalken nach 60 Liter
sehr hart, Entkalken nach 35 Liter
30
Page 31
Grundeinstellungen ändern
Voraussetzung: Der Servicemodus ist aufgerufen.
1. Drücken Sie die Bedientaste „Service“ so oft, bis die Anzeige für den
Servicemodus Wasserhärte erscheint.
2. Drücken Sie die Bedientaste „Kaeestärke“ so oft, bis die gewünschte
Wasserhärte eingestellt ist
.
3. Sie können die nächste Grundeinstellung im Servicemodus aufrufen
oder den Servicemodus verlassen:
a) Drücken Sie die Bedientaste „Service“ kurz, um zur nächsten Grund-
einstellung zu navigieren.
b) Drücken Sie die Bedientaste „Service“ länger als 2 Sekunden, um
den Servicemodus zu verlassen.
»Die neue Einstellung für die Wasserhärte ist gespeichert.
6.5 Brühtemperatur einstellen
Leuchtet im Servicemodus die nebenstehende Anzeige, können Sie die
Brühtemperatur einstellen.
Die Brühtemperatur beeinusst den Geschmack des Kaeegetränks. Sie
können die Brühtemperatur nach Ihren Ansprüchen wie folgt einstellen:
AnzeigeBrühtemperatur
niedrig
mittel
hoch
DE
Voraussetzung:Der Servicemodus ist aufgerufen.
1. Drücken Sie die Bedientaste „Service“ so oft, bis die Anzeige für den
Servicemodus Brühtemperatur erscheint.
2. Drücken Sie die Bedientaste „Kaeestärke“ so oft, bis die gewünschte
Brühtemperatur eingestellt ist.
3. Sie können die nächste Grundeinstellung im Servicemodus aufrufen
oder den Servicemodus verlassen:
a) Drücken Sie die Bedientaste „Service“ kurz, um zur nächsten Grund-
einstellung zu navigieren.
b) Drücken Sie die Bedientaste „Service“ länger als 2 Sekunden, um
den Servicemodus zu verlassen.
»Die neue Brühtemperatur ist gespeichert.
31
Page 32
DE
Grundeinstellungen ändern
6.6 Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen
Sie können das Gerät auf die Werkseinstellungen zurücksetzen.
Information
Wenn Sie das Gerät auf die Werkseinstellungen zurücksetzen, gehen alle
persönlichen Grundeinstellungen im Servicemodus verloren (siehe Kapitel 6.1 Servicemodus aufrufen auf Seite28).
Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit.
1. Drücken Sie die Bedientaste „Service“ und zusätzlich die Bezugstaste
„mittlere Tasse“.
» Die blinkende Anzeige zeigt, dass die Funktion aktiviert wurde.
»Das Gerät ist auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt (siehe Tabelle
Werkseinstellungen auf Seite50).
32
Page 33
Grundeinstellungen ändern
6.7 Mahlgrad einstellen
Der Mahlgrad des Kaeepulvers hat Einuss auf den Geschmack des
Kaees. Der Mahlgrad wurde vor der Auslieferung optimal eingestellt. Wir
empfehlen, den Mahlgrad frühestens nach etwa 1 000 Kaeebezügen (nach
etwa1Jahr) zu justieren.
9
DE
Abb. 13: Hebel für die Einstellung des Mahlgrads
1. Entnehmen Sie den Wassertank.
» Am Gehäuse wird der Hebel "Mahlgradverstellung" (9) sichtbar.
2. Stellen Sie den Hebel nach links oder nach rechts, wie auf Abb. 13 abge-
bildet.
ū Nach links = Mahlgrad feiner
ū Nach rechts = Mahlgrad gröber
3. Setzen Sie den Wassertank wieder ein.
Information
ū Wenn Sie den Mahlgrad feiner einstellen, wird der Kaeegeschmack
stärker.
ū Der Mahlgrad ist optimal eingestellt, wenn der Kaee gleichmäßig aus
dem Auslauf ießt und eine feine, dichte Crema entsteht.
33
Page 34
DE
Pege und Wartung
7 Pege und Wartung
Durch regelmäßige Pege und Wartung des Geräts stellen Sie eine gleichbleibend hohe Qualität Ihrer Getränke sicher.
7.1 Allgemeine Reinigung
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Entfernen Sie äußerliche Verunreinigungen von Milch und Kaee sofort.
ACHTUNG
Bei Verwendung nicht geeigneter Reinigungsmittel kann die Oberäche
verkratzen.
Verwenden Sie keine scheuernden Tücher, Schwämme und Reinigungs-
mittel.
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet.
Reinigen Sie das Gerät von außen mit einem weichen, feuchten Tuch
und einem handelsüblichen Geschirrspülmittel.
Spülen Sie die Tropfschale und den Kaeesatzbehälter ab. Verwenden
Sie hierbei ein weiches, feuchtes Tuch und ein handelsübliches Geschirrspülmittel.
Reinigen Sie den Bohnenbehälter mit einem weichen, trockenen Tuch. Der Kaeesatzbehälter(5) und das Tassenblech(14) sind spülmaschi-
nengeeignet.
7.2 Brühgruppe reinigen
Zur Vermeidung von Schäden am Gerät empfehlen wir, die Brühgruppe
einmal pro Woche zu reinigen.
Im Zuge der Reinigung können Sie die Kaeereste hinter der Abdeckung
auf den Geräteächen mit einem trockenem weichem Tuch entfernen.
VORSICHT
Stromschlag beim Reinigen des geöneten Geräts
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie hinter der Abdeckung die Geräte-
ächen reinigen.
34
Page 35
Pege und Wartung
10
11
Abb. 14: Brühgruppe entnehmen
1. Önen Sie die Abdeckung(10). Fassen Sie dafür in die Mulde an der
rechten Seite des Geräts und schieben Sie die Abdeckung nach hinten.
Nehmen Sie die Abdeckung ab.
2. Drücken und halten Sie den roten Hebel(30) am Gri der Brühgruppe(11) und drehen Sie den Gri im Uhrzeigersinn, bis er am
Anschlag einrastet.
3. Ziehen Sie die Brühgruppe am Gri aus dem Gerät heraus.
DE
30
31
Abb. 15: Brühgruppe reinigen
4. Spülen Sie die Brühgruppe unter ießendem Wasser gründlich von allen
Seiten ab.
» Die Brühgruppe und das Sieb(31) sind frei von Kaeeresten.
5. Lassen Sie die Brühgruppe abtropfen.
35
Page 36
DE
Pege und Wartung
6. Setzen Sie die Brühgruppe in das Gerät ein. Drücken und halten Sie den
roten Hebel am Gri der Brühgruppe, und drehen Sie den Gri gegen
den Uhrzeigersinn, bis er am Anschlag einrastet.
7. Schließen Sie die Abdeckung. Setzen Sie dazu die Abdeckung ein, und
schieben Sie die Abdeckung nach vorn, bis sie ein rastet.
7.3 Cappuccinatore reinigen
Zusätzlich empfehlen wir, den Cappuccinatore und den Milchschlauch
regelmäßig zu reinigen.
12
19
22
23
Abb. 16: Cappuccinatore zerlegen
Zum Zerlegen des Cappuccinatore gehen Sie wie folgt vor:
1. Ziehen Sie den Cappuccinatore vom Dampfrohr(12) ab.
2. Ziehen Sie vom Cappuccinatore die folgenden Einzelteile ab:
3. Reinigen Sie den Cappuccinatore und die Einzelteile mit warmem
Wasser.
36
Page 37
Pege und Wartung
4. Fügen Sie den Cappuccinatore wieder zusammen.
5. Schließen Sie den Cappuccinatore an das Gerät an (siehe Kapitel 4.6
Cappuccinatore anschließen auf Seite20).
7.4 Reinigungsprogramm durchführen
Mit dem Reinigungsprogramm werden Rückstände und Kaeeölreste mit
Hilfe von Kaeevollautomaten-Reiniger entfernt.
Zur Vermeidung von Schäden am Gerät empfehlen wir, das Reinigungsprogramm alle 2 Monate – oder wenn das Gerät Sie dazu auordert– durchzuführen.
Das Programm Reinigen dauert ungefähr 10 Minuten und sollte nicht
unterbrochen werden.
VORSICHT
Der Kontakt mit Kaeevollautomaten-Reiniger kann zu Reizungen der
Augen und der Haut führen.
Beachten Sie die Verarbeitungshinweise auf der Verpackung des
Kaeevollautomaten-Reinigers.
ACHTUNG
Die Verwendung nicht geeigneter Kaeevollautomaten-Reiniger kann zu
Schäden am Gerät führen.
Verwenden Sie ausschließlich die Reinigungstabletten Melitta® PERFECT
CLEAN Reinigungstabs für Kaeevollautomaten.
DE
Voraussetzungen: Das Gerät ist ausgeschaltet.
TastenAnzeigenHandlungsschritte
1. Reinigen Sie die Brühgruppe und
den Innenraum (siehe Kapitel 7.2 auf Seite34).
2. Schalten Sie das Gerät ein.
3. Füllen Sie den Wassertank.
4. Drücken Sie die Bedientaste „Service“
und zusätzlich die Bedientaste „Kaffeestärke“ länger als 2 Sekunden.
» Das Gerät zeigt an, dass
ū das Reinigungsprogramm läuft,
ū die erste Programmstufe
erreicht ist,
37
Page 38
DE
Pege und Wartung
ū die Tropfschale und der Kaee-
satzbehälter geleert werden
müssen.
5. Entleeren Sie die Tropfschale und den
Kaeesatzbehälter (siehe Kapitel 4.8 auf Seite21).
6. Setzen Sie die Tropfschale ohne den
Kaeesatzbehälter ein.
» Das Gerät zeigt an, dass die zweite
Programmstufe erreicht ist.
» Das Gerät spült zweimal.
» Die blinkende Anzeige fordert Sie
auf, die Brühgruppe zu entnehmen und eine Reinigungstablette
einzulegen.
Abb. 17: Reinigungstablette in die Brühgruppe legen.
TastenAnzeigenHandlungsschritte
7. Stellen Sie den Kaeesatzbehälter
8. Entnehmen Sie die Brühgruppe, Schal-
9. Legen Sie eine Reinigungstablette in
38
unter den Auslauf.
ten Sie das Gerät dabei nicht aus.
die Brühgruppe (siehe
Abb. 17). Setzen
Sie die Brühgruppe in das Gerät ein.
Page 39
TastenAnzeigenHandlungsschritte
» Das Gerät zeigt an, dass die dritte
Programmstufe erreicht ist.
» Der Reinigungsprozess startet.
» Nach mehreren Minuten zeigt das
Gerät an, dass
ū die vierte Programmstufe
erreicht ist,
ū die Tropfschale und der Kaee-
satzbehälter geleert werden
müssen.
10. Entleeren Sie die Tropfschale und den
Kaeesatzbehälter.
11. Setzen Sie die Tropfschale ohne den
Kaeesatzbehälter ein.
12. Stellen Sie den Kaeesatzbehälter
unter den Auslauf.
» Das Gerät zeigt an, dass die letzte
Programmstufe erreicht ist.
» Der Reinigungsprozess wird fort-
gesetzt.
» Danach zeigt das Gerät an, dass die
Tropfschale und der Kaeesatzbehälter geleert werden müssen.
13. Entleeren Sie die Tropfschale und den
Kaeesatzbehälter.
14. Setzen Sie die Tropfschale und den
Kaeesatzbehälter ein.
Pege und Wartung
DE
»Das Gerät ist betriebsbereit.
7.5 Entkalkungsprogramm durchführen
Mit dem Entkalkungsprogramm werden Kalkablagerungen im Innern des
Geräts mit Kaeevollautomaten-Entkalker entfernt.
Zur Vermeidung von Schäden am Gerät empfehlen wir, das Programm
„Entkalkung“ alle 3 Monate – oder wenn das Gerät Sie dazu auordert –
durchzuführen.
Das Programm Entkalkung dauert ungefähr 25 Minuten und sollte nicht
unterbrochen werden.
39
Page 40
DE
Pege und Wartung
VORSICHT
Der Kontakt mit Kaeevollautomaten-Entkalker kann zu Reizungen der
Augen und der Haut führen.
Beachten Sie die Verarbeitungshinweise auf der Verpackung des
Kaeevollautomaten-Ent kalkers.
VORSICHT
Ausströmendes Heißwasser und heißes Dampfrohr
Das Dampfrohr während und unmittelbar nach der Benutzung nicht
berühren.
Warten, bis das Dampfrohr abgekühlt ist.
ACHTUNG
Die Verwendung nicht geeigneter Entkalker und die Nichtbeachtung der
Verarbeitungshinweise können zu Schäden am Gerät führen.
Verwenden Sie ausschließlich den Flüssigentkalker Melitta® ANTI CALC
Flüssigentkalker für Kaeevollautomaten.
Beachten Sie die Verarbeitungshinweise auf der Verpackung des Entkal-
kers.
ACHTUNG
Ein eingeschraubter Wasserlter kann während des Entkalkungsprogramms beschädigt werden.
Entfernen Sie den Wasserlter. Legen Sie den Wasserlter während des Entkalkungsprogramms in ein
Gefäß mit Leitungswasser.
Nach Beendigung des Entkalkungsprogramms können Sie den Wasser-
lter wieder einsetzen und weiter verwenden.
Voraussetzungen: Das Gerät ist betriebsbereit. 0,5 Liter Entkalkerlösung
wurde angesetzt und steht bereit.
40
Page 41
Symbol am
Wahlschalter
oder Tasten
Pege und Wartung
DE
AnzeigenHandlungsschritte
1. Drücken Sie die Bedientaste „Service“ und zusätzlich die Bedientaste
„Dampfbezug“ länger als 2Sekunden.
» Das Gerät zeigt an, dass
ū das Entkalkungsprogramm
läuft,
ū die erste Programmstufe
erreicht ist,
ū die Tropfschale und der Kaee-
satzbehälter geleert werden
müssen.
2. Entleeren Sie die Tropfschale und den
Kaeesatzbehälter (siehe Kapitel 4.8 auf Seite21).
3. Drehen Sie den Wahlschalter, bis die
Einstellung für Heißwasser nach oben
zeigt.
4. Setzen Sie die Tropfschale ohne den
Kaeesatzbehälter ein.
» Das Gerät zeigt an, dass
ū die zweite Programmstufe
erreicht ist,
ū der Wassertank gefüllt werden
muss,
ū Entkalkerüssigkeit in den Was-
sertank gefüllt werden muss.
5. Stellen Sie den Kaeesatzbehälter
unter den Cappuccinatore.
6. Önen Sie den Deckel des Wassertanks, und ziehen Sie den Wassertankam Gri nach oben aus dem
Gerät.
7. Füllen Sie 0,5 Liter Entkalkerlösung in
den Wassertank. Beachten Sie dabei
die entsprechende Gebrauchsanleitung des KaeevollautomatenEntkalkers.
41
Page 42
DE
Pege und Wartung
Symbol am
Wahlschalter
oder Tasten
AnzeigenHandlungsschritte
8. Setzen Sie den Wassertank wieder ein.
» Der Entkalkungsprozess startet.
» Nach mehreren Minuten zeigt das
Gerät an, dass
ū die dritte Programmstufe
erreicht ist,
ū der Drehregler betätigt werden
muss.
9. Drehen Sie den Drehregler bis zum
Anschlag im Uhrzeigersinn.
» Der Entkalkungsprozess wird
fortgesetzt.
» Nach mehreren Minuten zeigt das
Gerät an, dass die Tropfschale und
der Kaeesatzbehälter geleert
werden müssen.
10. Entleeren Sie die Tropfschale und den
Kaeesatzbehälter.
11. Setzen Sie die Tropfschale ohne den
Kaeesatzbehälter ein.
» Das Gerät zeigt an, dass
ū die vierte Programmstufe
erreicht ist,
ū der Wassertank gefüllt werden
muss.
12. Stellen Sie den Kaeesatzbehälter
unter den Cappuccinatore.
13. Önen Sie den Deckel des Wasser-
tanks, und ziehen Sie den Wassertankam Gri nach oben aus dem
Gerät.
14. Entleeren und reinigen Sie den Was-
sertank.
42
Page 43
Symbol am
Wahlschalter
oder Tasten
Pege und Wartung
DE
AnzeigenHandlungsschritte
15. Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser und setzen ihn wieder
ein.
» Heißes Wasser ießt in den Kaee-
satzbehälter.
16. Sobald kein heißes Wasser mehr ießt,
drehen Sie den Drehregler bis zum
Anschlag gegen den Uhrzeigersinn.
» Das Gerät zeigt an, dass die letzte
Programmstufe erreicht ist.
» Heißes Wasser ießt in die Tropf-
schale.
» Nach mehreren Minuten zeigt das
Gerät an, dass Tropfschale und
Kaeesatzbehälter geleert werden
müssen.
17. Entleeren Sie die Tropfschale und den
Kaeesatzbehälter.
18. Setzen Sie die Tropfschale und den
Kaeesatzbehälter ein.
»Das Gerät ist betriebsbereit.
7.6 Wasserlter verwenden
Die Verwendung eines Wasserlters verlängert die Lebensdauer des Geräts
und Sie müssen das Gerät seltener entkalken. Der im Lieferumfang enthaltene Wasserlter ltert Kalk und andere Schadstoe aus dem Wasser.
43
Page 44
DE
Pege und Wartung
32
33
1
34
Abb. 18: Wasserlter ein- oder ausschrauben
Der Wasserlter(33) wird mit der Einschraubhilfe(32) in das Gewinde(34)
am Boden des Wassertanks(1) eingeschraubt oder ausgeschraubt.
Information
Der Wasserlter sollte nicht über einen längeren Zeitraum trockenstehen.
Wir empfehlen, den Wasserlter bei längerem Nichtgebrauch in einem
Gefäß mit Leitungswasser im Kühlschrank aufzubewahren.
Wasserlter einsetzen
Information
ū Wenn Sie einen Wasserlter verwenden, können Sie keine Wasserhärte
einstellen. Die Wasserhärte ist automatisch auf weich eingestellt (siehe
Kapitel6.4 Wasserhärte einstellen auf Seite30).
ū Legen Sie den Wasserlter für einige Minuten in ein Gefäß mit frischem
Leitungswasser, bevor Sie ihn einsetzen.
44
Page 45
Pege und Wartung
Voraussetzungen: Das Gerät ist betriebsbereit. Der neue Wasserlter liegt
bereit.
1. Drücken Sie die Bedientaste „Service“ und zusätzlich die Bedientaste
„zwei Tassen“ länger als 2Sekunden.
» Das Gerät zeigt an, dass
ū das Filterprogramm läuft,
ū die Tropfschale und der Kaeesatzbehälter geleert werden müs-
sen.
2. Entleeren Sie die Tropfschale und den Kaeesatzbehälter.
3. Setzen Sie die Tropfschale ohne den Kaeesatzbehälter ein.
» Das Gerät zeigt an, dass der Wassertank gefüllt werden muss.
4. Stellen Sie den Kaeesatzbehälter unter den Cappuccinatore.
5. Önen Sie den Deckel des Wassertanks, und ziehen Sie den Wassertankam Gri nach oben aus dem Gerät.
6. Entleeren Sie den Wassertank.
7. Setzen Sie einen neuen Filter in den Wassertank ein (siehe Abb. 18).
8. Füllen Sie den Wassertank.
9. Setzen Sie den Wassertank wieder ein.
» Die leuchtende Anzeige zeigt, dass der Drehregler betätigt werden
muss.
10. Drehen Sie den Drehregler bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn.
» Der Filter wird mit Wasser gespült.
» Wasser ießt in das Gefäß unter dem Cappuccinatore.
Information
Falls während dieses Vorgangs das Gerät anzeigt, dass der Wassertank
gefüllt werden muss, drehen Sie den Drehregler zunächst bis zum Anschlag
gegen den Uhrzeigersinn. Füllen Sie den Wassertank. Sobald Sie den gefüllten Wassertank eingesetzt haben, drehen Sie den Drehregler wieder bis
zum Anschlag im Uhrzeigersinn.
DE
11. Falls kein Wasser mehr in das Gefäß ießt und das Gerät nicht anzeigt,
dass der Wassertank gefüllt werden muss, drehen Sie den Drehregler bis
zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn.
12. Setzen Sie den Kaeesatzbehälter wieder in die Tropfschale ein.
»Der neue Filter ist eingesetzt und das Gerät betriebsbereit.
Wasserlter wechseln
Setzen Sie einen neuen Wasserlter ein (siehe Kapitel Wasserlter einsetzen
auf Seite44).
45
Page 46
DE
Störungen
Wasserlter dauerhaft abmelden
Wenn Sie einen eingesetzten Wasserlter entfernt haben und das Gerät
ohne Wasserlter weiterbetreiben wollen melden Sie den Wasserlter am
Gerät ab:
1. Entnehmen Sie den Wassertank.
2. Entfernen Sie den Wasserlter (siehe Abb. 18).
3. Füllen Sie den Wassertank.
4. Drücken Sie die Bedientaste „Service“ und zusätzlich die Bezugstaste
„große Tasse“ länger als 2Sekunden.
» Der Wasserlter ist abgemeldet.
» Die Wasserhärte ist auf den Härtegrad zurückgestellt, die das Gerät
vor dem Einsetzen eines Wasserlters gespeichert hatte.
5. Stellen Sie gegebenenfalls die Wasserhärte ein (siehe Kapitel 6.4 Was-
serhärte einstellen auf Seite30).
8 Störungen
Wenn die unten genannten Maßnahmen die Störungen nicht beheben
oder andere, hier nicht aufgeführte Störungen auftreten, wenden Sie sich
an unsere Hotline (Ortstarif ).
Die Servicenummer nden Sie hinter der seitlichen Abdeckung (10) oder
auf unserer Internetseite im Bereich Service.
46
StörungUrsacheMaßnahme
Kaee läuft nur
tropfenweise aus dem
Auslauf.
Kaee läuft nicht.Wassertank ist nicht
Beim Aufschäumen
von Milch entsteht zu
wenig Milchschaum.
Mahlgrad ist zu fein.
Gerät ist verschmutzt.
Gerät ist verkalkt.
gefüllt oder nicht
richtig eingesetzt.
Brühgruppe ist verstopft.
Wahlschalter ist
nicht in der richtigen
Position.
Cappuccinatore ist
verschmutzt.
Mahlgrad gröber einstel-
len (siehe Kapitel6.7 auf
Seite33).
Brühgruppe reinigen (siehe
Kapitel7.2 auf Seite34).
Reinigungsprogramm durch-
führen (siehe Kapitel7.4 auf
Seite37).
Entkalkungsprogramm durch-
führen (siehe Kapitel7.5 auf
Seite39).
Wassertank füllen und auf
richtigen Sitz achten (siehe
Kapitel4.4 auf Seite18).
Brühgruppe reinigen (siehe
Kapitel7.2 auf Seite34).
Wahlschalter in richtige Posi-
tion drehen (siehe Kapitel5.6
auf Seite26).
Cappuccinatore reinigen (siehe
Kapitel7.3 auf Seite36).
Page 47
Transport, Lagerung und Entsorgung
StörungUrsacheMaßnahme
Obwohl der Bohnenbehälter gefüllt ist, zeigt
das Gerät an, dass Kaffeebohnen eingefüllt
werden müssen.
Lautes Geräusch des
Mahlwerks.
Brühgruppe lässt sich
nach Entnahme nicht
einsetzen.
Schnelles Wechselblinken der Anzeigen:
Schnelles Wechselblinken der Anzeigen:
Leuchten der Anzeige,
ohne dass sie aktiviert
wurde:
Kaeebohnen fallen
nicht ins Mahlwerk.
Fremdkörper sind im
Mahlwerk.
Gri für die Verriegelung der Brühgruppe
ist nicht in der richtigen Position.
Antrieb ist nicht in der
richtigen Position.
Softwarestörung Gerät aus- und wieder ein-
Brühgruppe ist nicht
eingesetzt.
Gerät ist nicht vollständig entlüftet.
Eine Bezugstaste drücken. Leicht an den Bohnenbehälter
klopfen.
Bohnenbehälter reinigen. Kaeebohnen sind zu ölig.
Andere Kaeebohnen ver-
wenden.
Hotline kontaktieren.
Prüfen, ob der Gri für die
Verriegelung korrekt einge-
rastet ist (siehe Kapitel7.2 auf
Seite34).
Bedientaste „Kaeestärke“
drücken und gedrückt halten.
Zusätzlich die „Ein/Aus“-Taste
drücken. Das Gerät führt eine
Initialisierung durch. Tasten
wieder loslassen.
schalten (siehe Kapitel4.1 auf
Seite16).
Hotline kontaktieren. Brühgruppe einsetzen.
Gerät entlüften, dafür den
Drehregler bis zum Anschlag
im Uhrzeigersinn drehen.
Sobald Wasser aus dem Cap-
puccinatore läuft, den Drehre-
gler bis zum Anschlag gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
Brühgruppe reinigen (siehe
Kapitel 7.2 auf Seite34).
DE
9 Transport, Lagerung und Entsorgung
9.1 Gerät ausdampfen
Wir empfehlen, das Gerät bei längerem Nichtgebrauch, vor einem Transport
und bei Frostgefahr auszudampfen.
Beim Ausdampfen wird das Restwasser aus dem Gerät entfernt.
47
Page 48
DE
Transport, Lagerung und Entsorgung
VORSICHT
Ausströmendes Heißwasser und heißes Dampfrohr
Nicht in den ausströmenden Wasserdampf fassen. Das Dampfrohr während und unmittelbar nach der Benutzung nicht
berühren. Warten, bis das Dampfrohr abgekühlt ist.
Voraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit.
1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Cappuccinatore.
2. Drücken Sie die Bedientaste „Service “ und zusätzlich die Bezugstaste
„kleine Tasse“ länger als 2 Sekunden.
» Während der Dauer des Ausdampfens blinkt die Anzeige.
» Die leuchtende Anzeige zeigt, dass der Wassertank entnommen
werden muss.
3. Entnehmen Sie den Wassertank.
» Die leuchtende Anzeige zeigt, dass der Drehregler betätigt werden
muss.
4. Drehen Sie den Drehregler bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn.
» Wasser und Dampf entweichen aus dem Cappuccinatore.
» Die Anzeige blinkt.
5. Sobald kein Wasser und kein Dampf mehr entweichen, drehen Sie den
Drehregler bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn.
»Das Gerät ist ausgedampft und schaltet sich automatisch aus.
Information
Wenn Sie das Gerät erneut in Betrieb nehmen, wird nach dem Einschalten
eine automatische Spülung durchgeführt und das Gerät entlüftet (siehe
Kapitel3.5 Gerät erstmalig einschalten und entlüften auf Seite14).
9.2 Gerät transportieren
ACHTUNG
Gefrierendes Restwasser kann zu Schäden am Gerät führen.
Vermeiden Sie, dass das Gerät Temperaturen unter 0°C ausgesetzt wird.
Information
Transportieren Sie das Gerät in der Originalverpackung. Damit vermeiden
Sie Transportschäden.
48
Page 49
Bevor Sie das Gerät transportieren, führen Sie folgende Tätigkeiten aus:
1. Dampfen Sie das Gerät aus (siehe Kapitel9.1 Gerät ausdampfen auf
Seite47).
2. Entleeren Sie die Tropfschale und den Kaeesatzbehälter.
3. Entleeren Sie den Wassertank.
4. Entleeren Sie den Bohnenbehälter.
5. Reinigen Sie das Gerät (siehe Kapitel7.1 Allgemeine Reinigung auf
Seite34).
6. Befestigen Sie lose Teile (Tassenblech usw.) mit geeignetem Klebe band.
7. Verpacken Sie das Gerät.
9.3 Gerät entsorgen
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der Europäischen Richtlinie 2002 / 96 / EG für WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht über geeignete Sammel-
systeme.
10 Technische Daten
Technische Daten
Betriebsspannung
Leistungsaufnahmemaximal 1450 W
Pumpendruckstatisch maximal 15 bar
Maße
Breite
Tiefe
Höhe
Fassungsvermögen
Bohnenbehälter
Wassertank
Gewicht (leer)8,04 kg
Umgebungsbedingungen
Temperatur
Relative Luftfeuchtigkeit
220 V bis 240 V, 50 Hz
253 mm
380 mm
390 mm
125 g
1,2 l
10 °C bis 32 °C
30 % bis 80 % (nicht kondensierend)
Technische Daten
DE
Wasserhärtebereich°d°e°f
Weich0 bis 100bis130bis18
Mittel10 bis 1513bis1918bis27
Hart15 bis 2019bis2527bis36
Sehr hart<20>25>36
49
Page 50
DE
Technische Daten
Werkseinstellungen
Kleine TasseGetränkemenge40 ml
KaeestärkeNormal
BrühtemperaturNormal
Mittlere TasseGetränkemenge120 ml
KaeestärkeNormal
BrühtemperaturNormal
Große TasseGetränkemenge200 ml
KaeestärkeNormal
BrühtemperaturNormal
50
Page 51
Table of contents
Table of contents
1 For your safety ...................................................................................................................53
1.1 Proper use ................................................................................................................. 53
1.2 Danger from electric current ............................................................................. 54
1.3 Risk of burns and scalds....................................................................................... 54
1.4 General safety..........................................................................................................55
2 Overview of the appliance ............................................................................................ 56
2.1 Appliance at a glance ........................................................................................... 56
2.2 Overview of the control panel .......................................................................... 58
2.3 The Cappuccinatore at a glance ....................................................................... 60
3 First steps .............................................................................................................................61
3.1 Unpacking the appliance .................................................................................... 61
3.2 Checking the delivery contents ........................................................................61
3.3 Installing the appliance ....................................................................................... 62
3.4 Connecting the appliance .................................................................................. 62
3.5 Switching on and venting the appliance for the rst time ..................... 62
9 Transport, storage and disposal .................................................................................95
9.1 Venting the appliance .......................................................................................... 95
9.2 Transporting the appliance ................................................................................ 96
9.3 Disposing of the appliance .................................................................................97
10 Technical data ....................................................................................................................97
52
Page 53
Dear Customer,
Thank you for purchasing the Melitta® Passione® fully automatic coee
maker.
The operating instructions will help you discover the diverse options
oered by the appliance and enjoy your coee to the full.
Read through the operating instructions carefully. This helps avoid personal
injury and material damage. Store the operating instructions carefully. If
you pass on the appliance, include the operating instructions with it.
Melitta accepts no liability for damage caused by failure to observe the
operating instructions.
If you require further information or have any questions on the appliance,
contact Melitta or visit our website at:
www.international.melitta.de
We hope you enjoy using your appliance.
1 For your safety
The appliance conforms to the relevant European directives and has been
built using the latest technology. Nevertheless, some residual dangers
remain.
Observe the safety instructions to avoid dangers. Melitta accepts no liability
for damage caused by failure to observe the safety instructions.
For your safety
GB
1.1 Proper use
The appliance is used to prepare beverages made from
coee beans, and to heat milk and water.
The appliance is intended for use in private households.
Any other use is regarded as improper and may lead to
personal injury and material damage. Melitta accepts no
liability for damage that arises due to improper use of
the appliance.
53
Page 54
GB
For your safety
1.2 Danger from electric current
If the appliance or the power cable is damaged, there is a
risk of fatal electric shock.
Observe the following safety instructions to avoid danger from electric current:
ū Do not use a damaged power cable.
ū A damaged power cable may only be replaced by the
manufacturer or its customer service or service partner.
ū Do not open any covers rmly screwed onto the
appliance housing.
ū Only use the appliance when it is in a technically aw-
less condition.
ū A defective appliance may only be repaired by an
authorised workshop. Do not repair the appliance
yourself.
ū Do not make any changes to the appliance, its com-
ponents or its accessories.
ū Do not immerse the appliance in water.
ū Do not let the power cable come into contact with
water.
1.3 Risk of burns and scalds
Escaping uids and steam may be very hot. Parts of the
appliance can also become very hot.
Observe the following safety instructions to avoid scalds
and burns:
ū Avoid escaping uids and steam coming into contact
with the skin.
ū When dispensing a beverage, do not touch the
nozzles at the outlet or the steam pipe. Wait until the
components have cooled down.
54
Page 55
1.4 General safety
Observe the following safety instructions to avoid personal injury and material damage:
ū Do not operate the appliance in a cabinet or similar.
ū Do not reach into the interior of the appliance during
operation.
ū Keep the appliance and its power cable out of the
reach of children under 8years of age.
ū This appliance may be used by children over 8 years
of age and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience
and knowledge if they are supervised or have been
instructed in using the appliance safely and understand the resulting risks.
ū Children must not play with the appliance. Cleaning
and maintenance must not be undertaken by children younger than 8 years of age. Children over 8
years of age must be supervised during cleaning and
maintenance.
ū Disconnect the appliance from the power supply
when left unsupervised for a long time.
ū The appliance must not be operated at altitudes over
2,000 m.
ū Please observe the instructions in the corresponding
section when cleaning the appliance and its components (Care and maintenance on page82).
For your safety
GB
55
Page 56
GB
Overview of the appliance
2 Overview of the appliance
2.1 Appliance at a glance
2
1
9
8
3
4
5
7
Fig. 1: Front left of the appliance
1 Water tank with lid6 Drip tray
2 Bean container with lid7 ON/OFF button
3 Cup rest8 Height-adjustable outlet for
4 Control panel9
5 Coee grounds container (inner)
56
6
coee beverages with 2 coee
nozzles
"Grinding neness adjustment" lever
(inner)
Page 57
15
14
Fig. 2: Front right of the appliance
Overview of the appliance
GB
10
11
12
13
10 Cover13 Cappuccinatore
11 Brewing unit (inner)14 Cup plate
12 Steam pipe15 Float
57
Page 58
GB
Overview of the appliance
2.2 Overview of the control panel
181716
Fig. 3: Control panel
16 Direct keys
17 Displays
18 Control buttons and rotary regulator
Button/
Regulator
DesignationFunction
Small cupPrepare small portion of coee
Medium cupPrepare medium portion of coee
Large cupPrepare large portion of coee
Two cupsSet two-cup dispensing
ServiceCalling up service mode
Coee strengthSetting the coee strength
Steam dispensing Appliance for steam dispensing heating
Rotary regulatorSwitching hot water or steam on and o
58
Page 59
DisplayMeaning
Lights upAppliance is ready for operation
FlashingAppliance heating up or preparing a coee bev-
Flashing
quickly
Lights upNumber of coee beans:
FlashingFill bean container or
Lights upTwo-cup dispensing is ready
Lights upFill water tank
FlashingInsert water tank
Lights upEmpty the drip tray and coee grounds container
FlashingInsert the drip tray and coee grounds container
Lights upChange lter
FlashingChange lter programme running
Lights upDescale appliance
FlashingDescaling programme running
Lights upClean appliance
FlashingCleaning programme running
Lights upSteam dispensing is ready
FlashingAppliance heating up for steam dispensing
erage
Programme for setting coee amount running
Currently set coee strength
coee dispensing has stopped
Overview of the appliance
GB
59
Page 60
GB
Overview of the appliance
2.3 The Cappuccinatore at a glance
19
20
21
22
24
23
Fig. 4: Cappuccinatore
60
19 Air suction pipe
20 Holder for the milk hose
21 Connection of the milk hose
22 Milk hose
23 Outlet for hot water, milk or milk foam
24 Selector switch
Symbol on
the selector
switch
Function
Setting for
warm milk
Setting for
hot water
Setting for
milk foam
Page 61
3 First steps
This chapter describes how to prepare your appliance for use.
3.1 Unpacking the appliance
In addition to the appliance, there are further accessories in the packaging
such as cleaning aids and agents.
CAUTION
Contact with cleaning agents can lead to eye and skin irritation.
Keep the supplied cleaning agents out of the reach of children.
Unpack the appliance. Remove the packaging material, the adhesive
strips and the protective lms from the appliance.
Keep the packaging material for transport and any return shipments.
Information
The appliance may contain traces of coee and water. The appliance has
been tested in the factory to ensure that it functions perfectly.
3.2 Checking the delivery contents
Check the completeness of delivery using the following list. If parts are
missing, contact your retailer.
ū Cappuccinatore
ū Milk hose
ū Test strip for determining the water hardness.
First steps
GB
61
Page 62
GB
First steps
3.3 Installing the appliance
Observe the following instructions:
ū Do not install the appliance in damp rooms.
ū Install the appliance on a stable, at and dry surface.
ū Do not install the appliance in the vicinity of sinks or the like.
ū Do not install the appliance on hot surfaces.
ū Install the appliance at a sucient distance (approx. 10cm) from the
wall and other objects. The space above the appliance should be at least
20cm.
ū Route the power cable so it cannot be damaged by edges or hot sur-
faces.
3.4 Connecting the appliance
Observe the following instructions:
ū Make sure that the supply voltage matches the operating voltage speci-
ed in the technical data (see the Technical data on page97 table).
ū Only connect the appliance to a properly installed earthing contact
socket. If in doubt, consult a specialist electrician.
ū The earthing contact socket must have a fuse of at least 10 A.
3.5 Switching on and venting the appliance for the rst time
Once you switch on the appliance for the rst time, the appliance performs
automatic rinsing. Hot water rst ows out of the Cappuccinatore, then out
of the outlet. The appliance is vented.
CAUTION
Hot water and hot steam owing out of the pipe
Do not touch the steam pipe during and immediately after use. Wait until the steam pipe has cooled down.
Information
ū We recommend pouring away the rst two cups of coee after initial
start-up.
ū If you want to use a water lter, only insert this after starting up for the
rst time.
62
Page 63
First steps
7
Fig. 5: ON/OFF button
Requirement: The appliance has been installed and connected.
1. Place a vessel beneath the Cappuccinatore.
2. Press the ON/OFF button (7).
» The appliance indicates that the water tank needs to be lled.
3. Remove the water tank. Rinse out the water tank with clean water. Fill
the water tank with fresh water and insert it.
» The lighted display indicates that the rotary regulator must be actu-
ated.
4. Turn the rotary regulator on the control panel clockwise up to the stop.
» Hot water ows out of the Cappuccinatore.
5. When water no longer ows out of the Cappuccinatore, turn the rotary
regulator anti-clockwise to the stop.
» Hot water ows out of the outlet.
» The appliance is vented.
6. Fill coee beans into the bean container (see section4.3 Filling coee beans into the bean container on page65).
7. As required, you can now either
a) set the water hardness (see section6 Changing basic settings on
page76) or
b) use a water lter (see section7.6 Using a water lter on page91).
GB
63
Page 64
GB
Basic operation
4 Basic operation
This chapter describes basic operating steps for using the appliance on a
daily basis.
4.1 Switching the appliance on and o
Before switching on after starting up the appliance for the rst time, read
section3.5 Switching on and venting the appliance for the rst time on
page62.
Information
ū When switched on and o, the appliance performs automatic rinsing.
ū During rinsing, rinsing water is also conducted into the drip tray.
Switching on the appliance
1. Place a vessel beneath the outlet.
2. Press the ON/OFF button (7).
3. The appliance heats up and performs automatic rinsing.
» The appliance indicates the last set coee strength.
Information
If the appliance was only switched o briey, there is no automatic rinsing
after switching on.
Switching o the appliance
1. Place a vessel beneath the outlet.
2. Press the ON/OFF button (7).
» The appliance performs automatic rinsing.
»The appliance switches o.
Information
ū The appliance switches o automatically when it is not operated for a
long time. Automatic rinsing is also carried out in this case.
ū The o time can be set in the service mode (see section6.3 Setting Auto
OFF on page77).
ū If no beverage has been prepared since switching on or if the water
tank is empty, no rinsing takes place.
64
Page 65
4.2 Using the control panel
The essential programmes can be accessed using the control panel.
Press the required button. Use the following actions to operate the buttons:
Brief press
Briey press a button to select a programme.
Long press
2s
Press a button for longer than 2 seconds to select a second
programme that may be available.
4.3 Filling coee beans into the bean container
Roasted coee beans lose their aroma. Only ll the bean container with as
many coee beans as you will consume over the next 3 to 4days.
ATTENTION
The use of unsuitable types of coee can lead to clogging of the grinder.
Do not use freeze-dried or caramelised coee beans. Do not use any coee powder or instant products.
Information
When changing the type of beans, remains of the old type of beans can still
be in the grinder.
Even if the supply tank runs empty and is then lled with a new type of
bean, there are always remaining quantities of the old type of bean in the
grinder. For this reason, the rst two coees dispensed can contain remains
of the old type of bean.
Basic operation
GB
65
Page 66
Basic operation
GB
25
2
Fig. 6: Opening the lid of the bean container.
1. Open the lid (25) of the bean container(2).
2. Fill coee beans into the bean container.
3. Close the lid of the bean container.
Information
The ashing display requests you to rell coee beans. The next time a
coee is dispensed, the display no longer ashes.
66
Page 67
4.4 Filling with water
Only use fresh, cold water without carbon dioxide for optimum coee
enjoyment. Change the water daily.
Information
The quality of the water largely determines the avour of the coee.
Therefore, use a water lter (see section6.4 Setting the water hardness on
page78 and section7.6 Using a water lter on page91).
26
1
Basic operation
GB
Fig. 7: Remove the water tank
1. Open the lid of the water tank(26) and pull the water tank(1) upwards
out of the appliance by the handle.
2. Fill the water tank with water.
3. Insert the water tank into the appliance from above and close the lid.
67
Page 68
GB
Basic operation
4.5 Adjusting the outlet for coee beverages
The outlet for coee beverages(8) is height-adjustable. Set the greatest
possible distance between the outlet and the vessel. Depending on the
vessel, push the outlet up or down.
8
Fig. 8: Adjusting the outlet for coee beverages
4.6 Connecting the Cappuccinatore
You can prepare hot water, warm milk or milk foam with the Cappuccinatore. Use the selector switch(24) of the Cappuccinatore to select the
desired beverage.
12
27
24
Fig. 9: Connecting the Cappuccinatore
68
20
22
Page 69
1. Connect the Cappuccinatoreto the steam pipe(12). Slide the connection of the Cappuccinatore to the stop(27) of the steam pipe.
2. Connect the milk hose(22) to the Cappuccinatore.
3. If you do not want to use milk, clamp the milk hose in the holder(20).
4.7 Using milk
Use cooled milk for optimum coee enjoyment.
22
28
Basic operation
GB
Fig. 10: Commercial milk pack
1. Remove the milk hose(22) from the holder (20).
2. Insert the milk hose into a conventional milk pack(28) or into a vessel
lled with milk.
4.8 Emptying the drip tray and coee grounds container
After several beverage dispensing processes, the drip tray(6) and the coee
grounds container(5) can become full and must be emptied. The projecting
oat(15) indicates the current lling level of the drip tray.
After a specied number of beverage have been dispensed, the appliance
also shows that the drip tray and coee grounds container are full. Always
empty the drip tray and coee grounds container.
69
Page 70
GB
Preparing beverages
5
15
Fig. 11: Emptying the drip tray and coee grounds container
1. Pull the drip tray (6) forwards out of the appliance.
2. Remove the coee grounds container (5) and empty it.
3. Empty the drip tray.
4. Insert the coee grounds container.
5. Push the drip tray into the appliance up to the stop.
Information
If you empty the drip tray and the coee grounds container while the appliance is switched o, the appliance does not register this process. Therefore,
it is possible that you are requested to empty the containers although the
drip tray and the coee grounds container are not yet full.
6
5 Preparing beverages
There are two options for preparing beverages:
ū Preparing coee beverages at the outlet for coee beverages or
ū preparing hot water, warm milk and milk foam on the Cappuccinatore.
Please note:
ū There should always be sucient water in the water tank. If the lling
level is too low, the appliance requests you to rell it.
ū There should always also be sucient coee beans in the bean con-
tainer. If there are no longer any coee beans present, the appliance
stops the preparation of a coee beverage.
70
Page 71
Preparing beverages
ū The appliance does not indicate a lack of milk.
ū The vessels for the beverages should be suciently large (see table
Factory settings on page98).
5.1 Setting the coee strength
As soon as the appliance is ready for operation, it displays the current
setting of the coee strength. The following settings for the coee strength
are possible:
DisplayCoee strength
Very mild (without pre-brewing)
Mild
Normal
Strong
Very strong
Requirement: The appliance is ready for operation.
1. Press the "Coee strength" button several times to set the desired
coee strength.
» The appliance indicates the selected coee strength.
Information
When switching o the appliance, the last set coee strength is stored.
GB
5.2 Preparing coee beverages
Requirement: The appliance is ready for operation.
1. Place a vessel beneath the outlet.
2. Press the "Small cup", "Medium cup" or "Large cup" direct key.
» The grinding process and beverage dispensing start.
» Beverage dispensing ends automatically.
3. Remove the vessel.
71
Page 72
GB
Preparing beverages
5.3 Setting the coee quantity
The coee quantity can be specied by selecting a direct key.
Direct keyCoee quantity (factory setting)
40 ml
120 ml
200 ml
The preset coee quantity can be changed from 25ml to220ml:
Requirement: The appliance is ready for operation.
1. Press the desired direct key for longer than 2 seconds.
» The quickly ashing display indicates that the programme for setting
the coee quantity is running.
» The grinding process and beverage preparation start.
2. Press the selected direct key again as soon as the desired coee quan-
tity is reached.
» Beverage dispensing stops.
» The appliance saves the new coee quantity.
»The appliance is ready for operation.
Information
The coee quantity can be reset to the factory settings (see section6.6
Resetting the appliance to the factory settings on page80).
72
Page 73
Preparing beverages
5.4 Preparing two coee beverages simultaneously
The "Two cups" button is used to prepare two coee beverages simultaneously. For two-cup dispensing, the appliance carries out two grinding
processes.
29
8
Fig. 12: Two-cup dispensing
1. Place two vessels beneath the outlet(8).
2. Press the "Two cups" button(29).
3. Press the "Small cup", "Medium cup" or "Large cup" direct key.
» The grinding process and beverage dispensing start.
» Beverage dispensing ends automatically.
4. Remove both vessels.
GB
Information
ū The setting only applies to the single beverage that is prepared.
ū If a coee beverage is not prepared within 1 minute, the appliance
switches to single-cup dispensing.
5.5 Stopping coee preparation
To stop coee beverage preparation prematurely, press the selected direct
key again.
73
Page 74
GB
Preparing beverages
5.6 Preparing milk froth or warm milk
Prepare milk foam and warm milk on the Cappuccinatore.
The preparation of milk froth and warm milk is similar. Steam is required for
the preparation.
CAUTION
Hot water and hot steam owing out of the pipe
Do not reach into the steam that is owing out. Do not touch the steam pipe during and immediately after use. Wait
until the steam pipe has cooled down.
Requirement: The appliance is ready for operation. The Cappuccinatore is
connected to the appliance and milk is connected.
1. Place a vessel beneath the Cappuccinatore.
2. Press the "Steam dispensing" button.
» The ashing display indicates that the appliance is heating up for
steam dispensing.
» The lit-up display than indicates that steam dispensing is ready.
3. Turn the selector switch of the Cappuccinatore until the desired setting
for milk foam or warm milk points upwards.
4. Turn the rotary regulator on the control panel clockwise up to the stop.
» Beverage dispensing starts.
5. Turn the rotary regulator anti-clockwise up to the stop.
» Beverage dispensing stops.
6. Remove the vessel.
7. Prepare further beverages or rinse the Cappuccinatore:
a) Prepare further beverages and rinse the Cappuccinatore later.
b) Rinse the Cappuccinatore as described below.
Information
After 30 seconds the appliance changes automatically from the steam
mode to the normal operating mode. Press the button for steam dispensing, to change to the normal operating mode.
74
Page 75
Preparing beverages
Rinsing the Cappuccinatore
1. Fill a vessel with clear water.
2. Immerse the milk hose in the lled vessel.
3. Place an empty vessel beneath the Cappuccinatore.
4. Press the "Steam dispensing" button.
» The ashing display indicates that the appliance is heating up for
steam dispensing.
» The lit-up display than indicates that steam dispensing is ready.
5. Turn the selector switch of the Cappuccinatore until the setting for milk
foam points upwards.
6. Turn the rotary regulator clockwise up to the stop.
7. Turn the rotary regulator anti-clockwise up to the stop as soon as a
clean water/steam mixture ows into the empty vessel.
»The Cappuccinatore is rinsed.
Information
We recommend:
ū Not only rinsing the Cappuccinatore, but dismantling and cleaning
it at regular intervals (see section7.3 Cleaning the Cappuccinatore on
page84).
ū Rinsing the Cappuccinatore each week with the Melitta® PERFECT
CLEAN milk system cleaning agent for fully automatic coee makers.
Use the milk system cleaning solution instead of fresh water.
GB
5.7 Preparing hot water
Prepare hot water on the Cappuccinatore.
CAUTION
Hot water and hot steam owing out of the pipe
Do not touch the steam pipe during and immediately after use. Wait until the steam pipe has cooled down.
Requirement: The appliance is ready for operation. The Cappuccinatore is
connected.
1. Place a vessel beneath the Cappuccinatore.
2. Turn the selector switch of the Cappuccinatore until the setting for hot
water points upwards.
3. Turn the rotary regulator clockwise.
» Beverage dispensing starts.
75
Page 76
GB
Changing basic settings
4. Turn the rotary regulator anti-clockwise up to the stop.
» Beverage dispensing stops.
5. Remove the vessel.
6 Changing basic settings
The following chapter describes how to change the appliance's basic
settings.
6.1 Calling up service mode
Some of the basic settings can only be changed in the service mode of the
appliance.
Requirement:
1. Press the "Service" button for longer than 2 seconds to call up the
service mode.
»The appliance indicates that it is in one of the service modes described
below.
Each service mode is assigned a display.
DisplayMeaning in service mode
The appliance is ready for operation.
Energy save programme
Auto OFF
Water hardness
Brewing temperature
Information
All four basic settings can be reset in service mode to the factory settings
(see section6.6 Resetting the appliance to the factory settings on page80).
6.2 Setting the energy save programme
If the adjacent display lights up in service mode, the energy save programme can be set.
The energy save programme causes lowering of the heating temperature.
The display on the control panel also becomes dimmer.
If the appliance is not operated for a long time, it automatically switches to
the energy save programme after a specied time.
76
Page 77
The following times can be set:
Changing basic settings
DisplayTime
3 min
30 min
60 min
120 min
240 min
Information
Finish the energy save programme by pressing any button.
Requirement: The service mode is called up.
1. Press the "Service" button repeatedly until the display for the energy
save programme appears.
2. Press the "Coee strength" button repeatedly until the desired time is
set.
3. Call up the next basic setting in the service mode or exit the service
mode:
a) Briey press the "Service" button to navigate to the next basic
setting.
b) Press the "Service" button for longer than 2 seconds to exit the
service mode.
»The new time for switching on the energy save mode is stored.
6.3 Setting Auto OFF
If the adjacent display lights up in service mode, the Auto OFF can be set.
If the appliance is not operated for a long time, it switches o automatically
after a specied time. The following times can be set:
GB
DisplayTime
9 min
30 min
60 min
240 min
480 min
77
Page 78
GB
Changing basic settings
Requirement:The service mode is called up.
1. Press the "Service" button repeatedly until the display for the Auto OFF
service mode appears.
2. Press the "Coee strength" button repeatedly until the desired time is
set.
3. Call up the next basic setting in the service mode or exit the service
mode:
a) Briey press the "Service" button to navigate to the next basic
setting.
b) Press the "Service" button for longer than 2 seconds to exit the
service mode.
»The new time for Auto OFF is stored.
6.4 Setting the water hardness
If the adjacent display lights up in the service mode, the water hardness can
be set.
Setting the water hardness regulates how frequently you are requested to
descale the appliance. The harder the water, the more frequently the appliance has to be descaled.
Information
The water hardness cannot be set if you use a water lter (see section7.6
Using a water lter on page91). If a water lter is used, the water hardness
is set to soft.
Determine the water hardness with the enclosed test strip. Observe the
instructions on the test strip packaging and in the table Water hardness range on page97.
Setting of the following water hardnesses is possible:
DisplayWater hardness
Soft, descaling after 150 litres
Medium, descaling after 100 litres
Hard, descaling after 60 litres
Very hard, descaling after 35 litres
78
Page 79
Changing basic settings
Requirement: The service mode is called up.
1. Press the "Service" button repeatedly until the display for the water
hardness service mode appears.
2. Press the "Coee strength" button repeatedly until the desired water
hardness is set
.
3. Call up the next basic setting in the service mode or exit the service
mode:
a) Briey press the "Service" button to navigate to the next basic
setting.
b) Press the "Service" button for longer than 2 seconds to exit the
service mode.
»The new setting for the water hardness is stored.
6.5 Setting the brewing temperature
If the adjacent display lights up in the service mode, the brewing temperature can be set.
The brewing temperature inuences the avour of the coee beverage. The
brewing temperature can be set to your requirements as follows:
DisplayBrewing temperature
Low
Medium
High
GB
Requirement:The service mode is called up.
1. Press the "Service" button repeatedly until the display for the brewing
temperature service mode appears.
2. Press the "Coee strength" button repeatedly until the desired brewing
temperature is set.
3. Call up the next basic setting in the service mode or exit the service
mode:
a) Briey press the "Service" button to navigate to the next basic
setting.
b) Press the "Service" button for longer than 2 seconds to exit the
service mode.
»The new brewing temperature is stored.
79
Page 80
GB
Changing basic settings
6.6 Resetting the appliance to the factory settings
The appliance can be reset to the factory settings.
Information
If the appliance is reset to the factory settings, all personal basic settings in
service mode are lost (see section6.1 Calling up service mode on page76).
Requirement: The appliance is ready for operation.
1. Press the "Service" button and also the "Medium cup" direct key.
» The ashing display indicates that the function has been activated.
»The appliance is reset to the factory settings (see Table Factory settings
on page98).
6.7 Setting the grinding neness
The grinding neness of the coee powder inuences the avour of the
coee. The grinding neness has been optimally set prior to delivery. We
recommend adjusting the grinding neness after around 1, 000 beverages
have been dispensed (after around 1 year) at the earliest.
80
Page 81
Changing basic settings
9
Fig. 13: Lever for setting the grinding neness
1. Remove the water tank.
» The "Grinding neness adjustment" lever (9) is visible on the hous-
ing.
2. Move the lever to the left or right, as shown on Fig. 13.
ū To the left = grinding neness ner
ū To the right = grinding neness coarser
3. Insert the water tank again.
GB
Information
ū If the grinding neness is set ner, the coee avour is stronger.
ū The grinding neness is optimally set when the coee ows evenly out
of the outlet and a ne, dense crema appears.
81
Page 82
GB
Care and maintenance
7 Care and maintenance
Regular care and maintenance of the appliance ensure the consistent high
quality of your beverages.
7.1 General cleaning
Clean the appliance regularly. Immediately remove external soiling caused
by milk and coee.
ATTENTION
The use of unsuitable cleaning agents may lead to scratched surfaces.
Do not use any abrasive cloths, sponges or cleaning agents.
Requirement: The appliance is switched o.
Clean the outside of the appliance with a soft, damp cloth and normal
washing-up liquid.
Rinse o the drip tray and the coee grounds container. Use a soft,
damp cloth and normal washing up liquid for this.
Clean the bean container with a soft, dry cloth. The coee grounds container(5) and the cup plate(14) can be washed
in a dishwasher.
7.2 Cleaning the brewing unit
To avoid damage to the appliance, we recommend cleaning the brewing
unit once a week.
In the course of the cleaning operations, the coee residues behind the
cover on the appliance surfaces can be removed with a soft, dry cloth.
CAUTION
Electric shock when cleaning the open appliance
Switch o the appliance before cleaning the appliance surfaces behind
the cover.
82
Page 83
Care and maintenance
10
11
30
Fig. 14: Removing the brewing unit
1. Open the cover (10). To do this, reach into the recess on the right of the
appliance and push the cover o backwards. Take o the cover.
2. Press and hold the red lever(30) on the handle of the brewing unit(11)
and turn the handle clockwise until it engages at the stop.
3. Pull the brewing unit out of the appliance by the handle.
31
GB
Fig. 15: Cleaning the brewing unit
4. Rinse the brewing unit thoroughly from all sides under running water.
» The brewing unit and the sieve(31) are free of coee residues.
5. Allow the brewing unit to drip dry.
6. Insert the brewing unit into the appliance. Press and hold the red lever
on the handle of the brewing unit and turn the handle anticlockwise
until it engages at the stop.
7. Close the cover. To do this, insert the cover and move the cover forwards
until it engages.
83
Page 84
GB
Care and maintenance
7.3 Cleaning the Cappuccinatore
In addition, we recommend cleaning the Cappuccinatore and the milk hose
regularly.
12
19
22
23
Fig. 16: Dismantling the Cappuccinatore
Proceed as follows to dismantle the Cappuccinatore:
1. Detach the Cappuccinatore from the steam pipe(12).
2. Detach the following individual parts from the Cappuccinatore:
ū Milk hose(22)
ū Air suction pipe(19)
ū Outlet(23)
3. Clean the Cappuccinatore and the individual parts with warm water.
4. Re-assemble the Cappuccinatore.
5. Connect the Cappuccinatore to the appliance (see section4.6 Connect-ing the Cappuccinatore on page68).
84
Page 85
Care and maintenance
7.4 Running the cleaning programme
This cleaning programme is used to remove residues and coee oil residues
with the aid of fully automatic coee maker cleaning agents.
To avoid damage to the appliance, we recommend running the cleaning
programme every 2 months or as requested by the appliance.
The cleaning programme takes approximately 10 minutes and should not
be interrupted.
CAUTION
Contact with fully automatic coee maker cleaning agent may lead to
eye and skin irritation.
Observe the processing instructions on the packaging of the fully auto-
matic coee maker cleaning agent.
ATTENTION
The use of unsuitable fully automatic coee maker cleaning agent can
damage the appliance.
Only use Melitta® PERFECT CLEAN cleaning tabs for fully automatic
coee makers.
Requirements: The appliance is switched o.
GB
ButtonsDisplaysSteps
1. Clean the brewing unit and the inte-
2. Switch on the appliance.
3. Fill the water tank.
4. Press the "Service" button and also the
rior (see section7.2 on page82).
"Coffee strength" button for longer
than 2 seconds.
» The appliance indicates that:
ū the cleaning programme is
running
ū the rst programme stage is
reached
85
Page 86
GB
Care and maintenance
ū the drip tray and the coee
grounds container must be
emptied.
5. Empty the drip tray and the coee
grounds container (see section4.8 on page69).
6. Insert the drip tray without the coee
grounds container.
» The appliance indicates that the
second program stage is reached.
» The appliance rinses twice.
» The ashing display requests you
to remove the brewing unit and
insert a cleaning tablet.
Fig. 17: Placing a cleaning tablet in the brewing unit.
ButtonsDisplaysSteps
7. Place the coee grounds container
8. Remove the brewing unit without
9. Place a cleaning table in the brewing
86
beneath the outlet.
switching o the appliance.
unit (see
Fig. 17). Insert the brewing
unit into the appliance.
» The appliance indicates that the
third programme stage is reached.
» The cleaning process starts.
Page 87
ButtonsDisplaysSteps
10. Empty the drip tray and the coee
11. Insert the drip tray without the coee
12. Place the coee grounds container
13. Empty the drip tray and the coee
14. Insert the drip tray and the coee
Care and maintenance
» After several minutes, the appli-
ance indicates that:
ū the fourth programme stage is
reached
ū the drip tray and the coee
grounds container must be
emptied.
grounds container.
grounds container.
beneath the outlet.
» The appliance indicates that the
last program stage is reached.
» The cleaning process is continued.
» The appliance then indicates
that the drip tray and the coee
grounds container must be emptied.
grounds container.
grounds container.
GB
»The appliance is ready for operation.
87
Page 88
GB
Care and maintenance
7.5 Running the descaling programme
The descaling programme is used to remove limescale deposits in the interior of the appliance with fully automatic coee maker descaling agents.
To avoid damage to the appliance, we recommend running the "Descaling"
programme every 3 months or as requested by the appliance.
The descaling programme takes approximately 25 minutes and should not
be interrupted.
CAUTION
Contact with fully automatic coee maker descaling agent may lead to
eye and skin irritation.
Observe the processing instructions on the packaging of the fully auto-
matic coee maker descaling agent.
CAUTION
Hot water and hot steam owing out of the pipe
Do not touch the steam pipe during and immediately after use. Wait until the steam pipe has cooled down.
ATTENTION
Use of unsuitable descaling agents and failure to observe the processing
instructions may damage the appliance.
Only use Melitta® ANTI CALC liquid descaling agent for fully automatic
coee makers.
Observe the processing instructions on the packaging of the descaling
agent.
ATTENTION
A water lter may be damaged if it is screwed in during the descaling
programme.
Remove the water lter. Place the water lter into a vessel lled with tap water during the desca-
ling programme.
The water lter can be reinserted and reused when the descaling pro-
gramme is complete.
Requirement: The appliance is ready for operation. 0.5 litres of descaling
solution has been prepared and is ready for use.
88
Page 89
Care and maintenance
Symbol on the
selector switch
or buttons
DisplaysSteps
GB
1. Press the "Service" button and also the
"Steam dispensing" button for longer
than 2seconds.
» The appliance indicates that:
ū the descaling program is run-
ning
ū the rst programme stage is
reached
ū the drip tray and the coee
grounds container must be
emptied.
2. Empty the drip tray and the coee
grounds container (see section4.8 on page69).
3. Turn the selector switch until the setting for hot water points upward.
4. Insert the drip tray without the coee
grounds container.
» The appliance indicates that:
ū the second programme stage is
reached
ū the water tank must be lled,
ū Descaling uid must be lled
into the water tank.
5. Place the coee grounds container
beneath the Cappuccinatore.
6. Open the lid of the water tank and
pull the water tank upwards out of the
appliance by the handle.
7. Fill 0.5 litres of descaling uid into the
water tank. Observe the corresponding instructions for use of the fully
automatic coee maker descaling
agent.
89
Page 90
Care and maintenance
GB
Symbol on the
selector switch
or buttons
DisplaysSteps
8. Insert the water tank again.
» The descaling process starts.
» After several minutes, the appli-
ance indicates that:
ū the third programme stage is
reached
ū the rotary regulator must be
actuated.
9. Turn the rotary regulator clockwise
until it stops.
» The descaling process is continued.
» After several minutes, the appli-
ance indicates that the drip tray
and the coee grounds container
must be emptied.
10. Empty the drip tray and the coee
grounds container.
11. Insert the drip tray without the coee
grounds container.
» The appliance indicates that:
ū the fourth programme stage is
reached
ū the water tank must be lled.
12. Place the coee grounds container
beneath the Cappuccinatore.
13. Open the lid of the water tank and
pull the water tank upwards out of the
appliance by the handle.
14. Empty and clean the water tank.
90
Page 91
Care and maintenance
Symbol on the
selector switch
or buttons
DisplaysSteps
15. Fill the water tank with fresh water
and re-insert it.
» Hot water ows into the coee
grounds container.
16. As soon as hot water no longer ows,
turn the rotary regulator anti-clockwise until it stops.
» The appliance indicates that the
last program stage is reached.
» Hot water ows into the drip tray.
» After several minutes, the appli-
ance indicates that the drip tray
and the coee grounds container
must be emptied.
17. Empty the drip tray and the coee
grounds container.
18. Insert the drip tray and the coee
grounds container.
»The appliance is ready for operation.
7.6 Using a water lter
The use of a water lter extends the service life of the appliance and the
appliance has to be descaled less frequently. The water lter contained in
the scope of delivery lters calcium and other pollutants out of the water.
GB
91
Page 92
GB
Care and maintenance
32
33
1
34
Fig. 18: Screwing/Unscrewing the water lter
The water lter(33) is screwed in and unscrewed from the thread (34) on
the base of the water tank(1) using the screwing aid(32).
Information
The water lter should not be left standing dry for a long period of time.
When it is not used for a long time, we recommend storing the water lter
in a vessel lled with tap water in the refrigerator.
Inserting the water lter
Information
ū The water hardness cannot be set if you use a water lter. The water
hardness is automatically set to soft (see section6.4 Setting the water hardness on page78).
ū Place the water lter into a vessel lled with fresh tap water for a few
minutes before inserting it.
92
Page 93
Care and maintenance
Requirement: The appliance is ready for operation. The new water lter is
at hand.
1. Press the "Service" button and also the "Two cups" button for longer
than 2 seconds.
» The appliance indicates that:
ū the lter programme is running
ū the drip tray and the coee grounds container must be emptied.
2. Empty the drip tray and the coee grounds container.
3. Insert the drip tray without the coee grounds container.
» The appliance indicates that the water tank needs to be lled.
4. Place the coee grounds container beneath the Cappuccinatore.
5. Open the lid of the water tank and pull the water tank upwards out of
the appliance by the handle.
6. Empty the water tank.
7. Insert a new lter in the water tank (see Fig. 18).
8. Fill the water tank.
9. Insert the water tank again.
» The lighted display indicates that the rotary regulator must be actu-
ated.
10. Turn the rotary regulator clockwise until it stops.
» The lter is rinsed with water.
» Water ows into the vessel beneath the Cappuccinatore.
Information
If the appliance indicates that the water tank must be lled during this process, rst turn the rotary regulator anticlockwise to the stop. Fill the water
tank. As soon as you have inserted the lled water tank, turn the rotary
regulator clockwise back until it stops.
GB
11. If water no longer ows into the vessel and the appliance does not
indicate that the water tank must be lled, turn the rotary regulator
anti-clockwise until it stops.
12. Insert the coee grounds container in the drip tray again.
»The new lter is inserted and the appliance is ready for operation.
Changing the water lter
Insert a new water lter (see section Inserting the water lter on page92).
93
Page 94
GB
Troubleshooting
Permanently de-registering the water lter
If you have removed an inserted water lter and want to continue operating
the appliance without a water lter, de-register the water lter from the
appliance:
1. Remove the water tank.
2. Remove the water lter (see Fig. 18).
3. Fill the water tank.
4. Press the "Service" button and also the "Large cup" direct key for longer
than 2 seconds.
» The water lter is de-registered.
» The water hardness is reset to the water hardness that the appliance
had stored prior to inserting a water lter.
5. Adjust the water hardness if necessary (see section6.4 Setting the water hardness on page78).
8 Troubleshooting
If the actions listed below fail to rectify the problems or other problems not
listed here occur, contact our hotline (local rate).
The service number can be found behind the side cover (10) or in the Service area of our website.
ProblemCauseAction
Coee only emerges
from the outlet in drips.
Coee does not ow.Water tank is not lled
When foaming milk,
there is not enough
milk foam.
Grinding neness is
too ne.
Appliance is soiled.
Appliance is covered
inside with limescale.
or is not correctly
inserted.
Brewing unit is
clogged.
Selector switch is not in
the correct position.
Cappuccinatore is
soiled.
Set a coarser grinding neness
(see section6.7 on page80).
Clean the brewing unit (see
section7.2 on page82).
Run the cleaning programme
(see section7.4 on page85).
Run the descaling program
(see section7.5 on page88).
Fill the water tank and ensure
it is positioned correctly (see
section4.4 on page67).
Clean the brewing unit (see
section7.2 on page82).
Turn the selector switch to
the correct position (see section5.6 on page74).
Clean the Cappuccinatore (see
section7.3 on page84).
94
Page 95
Transport, storage and disposal
ProblemCauseAction
Although the bean
container is full, the
appliance indicates
that coee beans must
be lled.
Loud grinder noise.Foreign objects in the
Brewing unit cannot
be inserted after
removing.
Rapid alternate ashing of the displays:
Rapid alternate ashing of the displays:
The display lights up
without having been
activated:
Coee beans do not
drop into the grinder.
grinder.
Handle for the locking
mechanism of the
brewing unit is not in
the correct position.
Drive is not in the
correct position.
Software problem. Switch the appliance o and
Brewing unit is not
inserted.
Appliance is not fully
vented.
Press a direct key. Tap lightly on the bean con-
tainer.
Clean the bean container. Coee beans are too oily. Use
dierent coee beans.
Contact the hotline.
Check that the handle for the
locking mechanism is correctly
engaged (see section7.2 on
page82).
Press and hold the "Coee
strength" button. Also press
the ON/OFF button. The
appliance initialises. Release
buttons again.
on again (see section4.1 on
page64).
Contact the hotline. Brewing unit (inner)
Vent the appliance, turn the
rotary regulator clockwise
until it stops for this. As soon
as water ows out of the Cap-
puccinatore, turn the rotary
regulator anti-clockwise until
it stops.
Clean the brewing unit (see
section7.2 on page82).
GB
9 Transport, storage and disposal
9.1 Venting the appliance
We recommend venting the appliance when it is not used for a long period,
prior to transport and when there is a risk of frost.
During venting, residual water is removed from the appliance.
95
Page 96
GB
Transport, storage and disposal
CAUTION
Hot water and hot steam owing out of the pipe
Do not reach into the steam that is owing out. Do not touch the steam pipe during and immediately after use. Wait
until the steam pipe has cooled down.
Requirement: The appliance is ready for operation.
1. Place a vessel beneath the Cappuccinatore.
2. Press the "Service" button and also the "Small cup" direct key for longer
than 2 seconds.
» The display ashes for the duration of the venting.
» The lighting display indicates that the water tank must be removed.
3. Remove the water tank.
» The lighted display indicates that the rotary regulator must be actu-
ated.
4. Turn the rotary regulator clockwise up to the stop.
» Water and steam escape from the Cappuccinatore.
» The display ashes.
5. As soon as water and steam no longer escape, turn the rotary regulator
anti-clockwise to the stop.
»The appliance is vented and switches o automatically.
Information
If you put the appliance back into operation, automatic rinsing is carried
out after switching on and the appliance vented (see section3.5 Switching on and venting the appliance for the rst time on page62).
9.2 Transporting the appliance
ATTENTION
Freezing residual water can damage the appliance.
Prevent the appliance from being exposed to temperatures below 0°C.
Information
Transport the appliance in the original packaging. This avoids damage in
transit.
96
Page 97
Before transporting the appliance, carry out the following activities:
1. Vent the appliance (see section9.1 Venting the appliance on page95).
2. Empty the drip tray and the coee grounds container.
3. Empty the water tank.
4. Empty the bean container.
5. Clean the appliance (see section7.1 General cleaning on page82).
6. Secure loose parts (cup plate, etc.) with suitable adhesive tape.
7. Package the appliance.
9.3 Disposing of the appliance
Appliances marked with this symbol are subject to European Directive
2002 / 96 / EC for WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Electrical appliances do not belong in domestic waste.
Dispose of the appliance in an environmentally friendly manner via
suitable collection systems.
10 Technical data
Technical data
Operating voltage
Power consumptionMaximum 1450 W
Pump pressureStatic, max. 15 bar
Dimensions
Width
Depth
Height
Capacity
Bean container
Water tank
Weight (empty)8.04 kg
Ambient conditions
Temperature
Relative humidity
220 V to 240 V, 50 Hz
253 mm
380 mm
390 mm
125 g
1.2 l
10 °C to 32 °C
30 % to 80 % (non-condensing)
Technical data
GB
Water hardness range°d°e°f
Soft0 to 100 to 130 to 18
Medium10 to 1513 to 1918 to 27
Hard15 to 2019 to 2527 to 36
Very hard<20>25>36
97
Page 98
GB
Technical data
Factory settings
Small cupBeverage amount40 ml
Coee strengthNormal
Brewing temperatureNormal
Medium cupBeverage amount120 ml
Coee strengthNormal
Brewing temperatureNormal
Large cupBeverage amount200 ml
Coee strengthNormal
Brewing temperatureNormal
98
Page 99
Sommaire
Sommaire
1 Pour votre sécurité .........................................................................................................101