Melag Melatronic 15EN+ User manual [de]

Page 1
Benutzerhandbuch
Autoklav
MELAtronic®15 EN+
ab V4.07
Sehr geehrte Frau Doktor, sehr geehrter Herr Doktor !
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses Autoklaven entgegengebracht haben.
Seit mehr als 55 Jahren hat sich MELAG, ein mittelständisches Familienunternehmen, auf die Fertigung von Sterilisatoren für die Praxis spezialisiert. In dieser Zeit gelang uns der Aufstieg zu einem führenden Sterilisatorenhersteller. Mehr als 420.000 MELAG Geräte zeugen weltweit von der hohen Qualität unserer ausschließlich in Deutschland gefertigten Sterilisatoren.
Auch dieser Autoklav wurde nach strengen Qualitätskriterien gefertigt und geprüft. Lesen Sie aber bitte vor Inbetriebnahme gründlich dieses Benutzerhandbuch. Die lang andauernde Funktionstüchtigkeit und die Werterhaltung Ihres Autoklaven hängen vor allen Dingen auch von der sorgfältigen Aufbereitung der Instrumente und der Pflege des Gerätes ab.
MELAG - Geschäftsführung und Mitarbeiter
Page 2
Für Ärztinnen / Ärzte, Arzthelferinnen / Arzthelfer und Service
Bitte lesen Sie dieses Benutzerhandbuch, bevor Sie den Autoklav in Betrieb nehmen. Die Anweisung enthält wichtige Sicherheitshinweise. Bewahren Sie das Benutzerhandbuch sorgfältig in der Nähe Ihres Autoklaven auf. Es ist Teil des Produktes.
Benutzerhandbuch MELAtronic®15 EN+
MELAG Medizintechnik Berlin Gültig für MELAtronic
ab Software Version 4.07
1.Auflage Mai 2010
Verantwortlich für den Inhalt: Technisches Büro
MELAG Medizintechnik
Geneststraße 6-10
10829 Berlin Deutschland
E-Mail: info@melag.de
www.melag.de
© 2010 MELAG Berlin
Letzte Änderung: 17.06.210
Dokument: BA_1_D_15EN+.doc / Revision: 1 – 10/1162
Technische Änderungen vorbehalten
®
15 EN+
Page 3
g
Vorwort
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Autoklaven von MELAG
entschieden haben.
Gerätebezeichnun
Benutzerhandbuch
Vermeiden Sie Gefahren
In dieser Anweisung wird für den Dampfsterilisator MELAtronic®15 EN+ die Gerätebezeichnung Autoklav verwendet.
Das Benutzerhandbuch enthält wichtige Sicherheitshinweise und
Informationen, die Sie für die Bedienung des Autoklaven benötigen. Lesen Sie diese Anweisung der Reihenfolge nach vollständig durch.
Bitte lesen Sie alle Sicherheitshinweise aufmerksam, bevor Sie den
Autoklav einsetzen.
Zu dieser Anweisung
Symbole
Gefahr!
Achtung!
Beispiel-Hervorhebung
Gesundheits-
Unbedingt
Wichtige
Bedeutung Erklärung
gefährdung
beachten
Information
Bedeutung Erklärung
Weist auf eine gefährliche Situation hin, deren Nicht­vermeidung leichte bis lebensgefährliche Verletzungen zur Folge haben kann
Weist auf eine gefährliche Situation hin, deren Nicht­vermeidung zu einer Beschädigung der Instrumente, der Praxiseinrichtung oder des Autoklaven führen kann.
Weist auf wichtige Informationen hin.
Leitwertmessung Glossareintrag Mit einem Pfeil gekennzeichnete Wörter oder Wort-
gruppen werden im Glossar erklärt. Das Glossar ist alphabetisch geordnet. Sie finden es am Ende dieser Anweisung.
Universal-Programm
Kapitel 6 – Protokollieren
Abbildung 1/(5)
Softwarezitat Wörter oder Wortgruppen, die auf dem Display des
Autoklaven erscheinen, sind als Softwarezitat gekenn­zeichnet
Querverweis Verweis auf einen anderen Textabschnitt innerhalb
dieser Anweisung.
Querverweis Verweis auf ein Detail in einer Abbildung – im Beispiel
auf Teil Nr. 5 in Abbildung 1.
Symbole auf dem Autoklav
Symbole auf dem
Autoklaven
Gesundheits-
Gesundheits-
Bedeutung Erklärung
gefährdung
gefährdung
Weist auf eine heiße Oberfläche bzw. heißen Dampf hin, der aus den gekennzeichneten Öffnungen austreten kann.
Weist darauf hin, dass für den Betrieb des Autoklaven unbedingt die Sicherheitshinweise im Benutzerhandbuch zu beachten sind.
Page 4
g
r
-
d
g
Sicherheitshinweise
Bestimmun
Netzkabel und Netzstecke
Aufstellung, Installation,
Inbetriebnahme
Aufbereitung und Sterili
sation von Textilien un
Instrumenten
Programmabbruch
Entnahme des Sterilgutes
Wartun
Tragen des Autoklaven
Betriebsstörungen
Beachten Sie für den Betrieb des Autoklaven die nachfolgend aufgeführ­ten und die in den einzelnen Kapiteln enthaltenen Sicherheitshinweise.
Sterilisieren Sie keine Flüssigkeiten mit diesem Autoklav.
Verwenden Sie den Autoklav nur für den in dem Benutzerhandbuch genannten Zweck.
Beschädigen oder verändern Sie niemals Netzkabel oder Netzstecker.
Betreiben Sie den Autoklav niemals, wenn Netzkabel oder Netz- stecker beschädigt sind.
Ziehen Sie nie am Netzkabel, um den Netzstecker aus der Steckdose zu entfernen. Fassen Sie immer direkt am Netzstecker an.
Lassen Sie den Autoklav nur von Personen aufstellen, installieren und in Betrieb nehmen, die durch MELAG autorisiert sind.
Betreiben Sie den Autoklav nur in nicht explosionsgefährdeten Bereichen.
Lassen Sie den Elektroanschluss und die Anschlüsse für Zu- und Ab- wasser nur von einem Fachmann einrichten.
Befolgen Sie die Anweisungen der Textil- und Instrumentenhersteller zur Aufbereitung und Sterilisation von Textilien und Instrumenten.
Beachten Sie die für die Aufbereitung und Sterilisation von Textilien und Instrumenten relevanten Normen und Richtlinien z. B. von →RKI und DGSV.
Verwenden Sie nur Verpackungsmaterialien und -Systeme, die laut Herstellerangaben für die Dampfsterilisation geeignet sind.
Beachten Sie, dass beim Öffnen der Tür nach einem Programm­abbruch, in Abhängigkeit vom Zeitpunkt des Programmabbruchs, heißer Wasserdampf aus dem Kessel austreten kann.
In Abhängigkeit vom Zeitpunkt eines Programmabbruchs kann die Beladung unsteril sein. Beachten Sie die deutlichen Hinweise auf dem Display des Autoklaven. Sterilisieren Sie gegebenenfalls das betreffende Sterilisiergut nach erneutem Verpacken noch einmal.
Öffnen Sie nie gewaltsam die Tür.
Verwenden Sie zur Entnahme der Tabletts einen Tablettheber. Berühren Sie nie mit ungeschützten Händen das Sterilgut, den Kessel oder die Tür. Die Teile sind heiß.
Kontrollieren Sie die Verpackung des Sterilgutes bei der Entnahme aus dem Autoklav auf Beschädigungen. Sollte eine Verpackung beschädigt sein, verpacken Sie das Sterilisiergut neu und sterilisieren es noch einmal.
Lassen Sie die Wartung nur von autorisierten Personen durchführen.
Tragen Sie den Autoklav nur zu zweit.
Verwenden Sie für das Tragen des Autoklaven geeignete Tragegurte
Sollten beim Betrieb des Autoklaven wiederholt Störungsmeldungen auftreten, setzen Sie den Autoklav außer Betrieb und informieren Sie ggf. Ihren Fachhändler.
Lassen Sie den Autoklav nur durch autorisierte Personen instand setzen.
Page 5
INHALTSVERZEICHNIS
Kapitel 1 – Leistungsbeschreibung .................... 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch........................... 6
Anwendernutzen..................................................... 6
Übersicht Sterilisierprogramme .............................. 8
Kapitel 2 – Gerätebeschreibung.......................... 9
Lieferumfang........................................................... 9
Geräteansichten ................................................... 10
Nutzraum.............................................................. 11
Halterung für die Beladung................................... 11
Bedienpanel.......................................................... 11
Versorgung mit Speisewasser .............................. 12
Kapitel 3 – Erste Inbetriebnahme ...................... 13
Bedingungen für das Aufstellen, Installieren und in
Betrieb nehmen .................................................... 13
Entnahme aus der Verpackung ............................ 13
Anforderungen an den Aufstellort ......................... 13
Anschlüsse vorsehen ........................................... 14
Externen Kondensatbehälter anschließen............ 15
Programmmodifikationen...................................... 15
Voraussetzungen für die erste Inbetrieb-nahme... 15
Installations- und Aufstellungsprotokoll ................ 16
Autoklav einschalten............................................. 16
Kapitel 4 – Sterilisieren ...................................... 17
Speisewasser einfüllen......................................... 17
Sterilisiergut vorbereiten....................................... 17
Autoklav beladen.................................................. 18
Vor jeder Sterilisation beachten............................ 20
Tür schließen........................................................ 20
Programm auswählen........................................... 21
Automatische Vorwärmung wählen ...................... 21
Zusatztrocknung wählen....................................... 22
Programm starten................................................. 22
Programm läuft..................................................... 22
Manueller Programmabbruch ............................... 23
Sterilisierphase ist beendet .................................. 24
Trocknungsphase ................................................. 25
Programm ist beendet .......................................... 25
Chargennummer anzeigen ................................... 25
Sterilgut entnehmen ............................................. 26
Sterilgut lagern ..................................................... 26
MELAflash als Ausgabemedium verwenden ........ 29
MELAnet Box als Ausgabemedium verwenden.... 29
Computer als Ausgabemedium ............................ 30
Protokolle sofort automatisch ausgeben............... 30
Protokolle nachträglich ausgeben......................... 31
Protokollspeicher anzeigen .................................. 32
Protokolle richtig lesen ......................................... 32
Kapitel 6 – Instandhaltung................................. 34
Reinigen ............................................................... 34
Fleckenbildung vermeiden.................................... 36
Qualitativ hochwertiges Speisewasser verwenden36
Gerätesicherungen wechseln ............................... 37
Wartung................................................................ 37
Kapitel 7 – Betriebspausen................................ 38
Sterilisierhäufigkeit ............................................... 38
Pausenzeiten........................................................ 38
Außerbetriebsetzung ............................................ 39
Transport .............................................................. 39
Wiederinbetriebnahme nach Ortswechsel ............ 39
Kapitel 8 – Funktionsprüfung............................ 40
Automatische Funktionsprüfung ........................... 40
Manuelle Funktionsprüfung .................................. 40
Prüfungen im täglichen Betrieb............................. 40
Bowie & Dick-Test ................................................ 40
Wasserqualität anzeigen ...................................... 41
Validierung............................................................ 41
Kapitel 9 – Betriebsstörungen........................... 42
Warnhinweis......................................................... 42
Störungsmeldung ................................................. 42
Bevor Sie anrufen................................................. 42
Keine Anzeige auf dem Display............................ 47
Türverriegelung klemmt fest ................................. 47
Undichtigkeiten an der Tür ................................... 47
Zu hoher Speisewasserverbrauch ........................ 47
Schlechte Trocknungsergebnisse......................... 48
Technische Daten............................................... 49
Glossar ................................................................ 50
Kapitel 5 – Protokollieren................................... 27
Chargendokumentation ........................................ 27
Datum und Uhrzeit einstellen................................ 27
Drucker als Ausgabemedium verwenden ............. 28
Anhang A - Zubehör........................................... 53
Anhang B – Symbole auf dem Autoklav........... 54
Page 6
Kapitel 1 – Leistungsbeschreibung
Kapitel 1 – Leistungsbeschreibung
In diesem Kapitel erfahren Sie
unter welchen Bedingungen und für welchen Zweck Sie diesen Autoklav einsetzen welchen Nutzen Sie durch den Einsatz dieses Autoklaven erzielen welche Sterilisierprogramme Sie nutzen können
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Einsatzgebiet
Sterilisieraufgaben
Verbrennungs-
gefahr!
Achtung!
Der Autoklav ist für den Einsatz im allgemeinen medizinischen Bereich
überall dort vorgesehen, wo wegen der verwendeten Instrumente und Verpackungsart kein Autoklav der Klasse-B nötig ist.
Nach →DIN EN 13060 handelt es sich bei diesem Autoklav um einen
Klasse S Sterilisator. Als Universal-Autoklav ist er zur Sterilisation von unverpackten bzw. einfach verpackten massiven Instrumenten, einfachen Hohlkörper-Instrumenten (Hohlkörper B) und kleineren Mengen Textilien geeignet.
Verwenden Sie den Autoklav nur für die in den zugehörigen tech-
Beachten Sie für den Einsatz des Autoklaven folgende Hinweise:
Sterilisieren Sie keine Flüssigkeiten mit diesem Autoklav. Er ist für die Sterilisation von Flüssigkeiten nicht zugelassen.
Bei Nichtbeachtung kann es zum Siedeverzug kommen, die Beschä­digung des Autoklaven und Verbrennungen könnten die Folge sein.
nischen Dokumenten vorgesehenen Einsatzfälle und nur in Verbin­dung mit den von MELAG zugelassenen Geräten und Komponenten.
Wie die vorangehende Instrumentenaufbereitung ist auch die Sterilisation von Instrumenten und Textilien mit diesem Autoklav nach §2 der MPBetreibV nur von sachkundigem Personal durchzuführen.
Setzen Sie bei der Sterilisation nur Instrumente, Verpackungen und Textilien ein, die laut Herstellerangaben für die Dampfsterilisation geeignet sind.
Bei Nichtbeachtung kann es zu Schäden oder Sicherheits­beeinträchtigen kommen.
Anwendernutzen
universeller Einsatz
Geringer Zeitaufwand
Überhitzungsschutz
automatische Vorwärmung
6
Der Autoklav sterilisiert auf Grundlage des →fraktionierten
Strömungsverfahren. Dieses Verfahren gewährleistet die vollständige und effektive Benetzung bzw. Durchdringung des Sterilisierguts mit Sattdampf. Mit diesem Verfahren können auch einfach verpackte Instrumente oder geringe Mengen Textilien schnell und sicher sterilisiert werden.
Für die Erzeugung des Sterilisierdampfes nutzt der Autoklav die
integrierte Dampferzeugung.
Die Sterilisierkammer ist vor Überhitzung geschützt.
Bei aktivierter Vorwärmung wird der kalte Kessel vorgewärmt oder kann
zwischen zwei Sterilisationen auf Temperatur gehalten werden. So können
Page 7
Kapitel 1 – Leistungsbeschreibung
interne Speisewasser-
Versorgung im Kreislauf-
und Einweg-System
Speisewasser-
versorgung
optimale Trocknung bei
verpacktem Sterilisiergut
optimierte Gesamt-
betriebszeit
hohe Sicherheit durch
umfangreiche
Sicherheitsvorrichtungen
zusätzliche
Funktionskontrolle
effektive Chargen-
dokumentation
die Programmzeiten verkürzt und die Bildung von Kondensat zur Verbesserung der Trocknungsergebnisse verringert werden.
Der Autoklav arbeitet sowohl nach dem Speisewasser-Kreislauf-System
als auch nach dem Speisewasser-Einweg-System unter Verwendung des externen Kondensatbehälters (S. 15, Externen Kondensatbehälter
schließen).
an
Beim Speisewasser-Kreislauf-System arbeitet der Autoklav wassersparender, da das Speisewasser für mehrere Sterilisationen verwendet wird.
Im Einweg-System wird für jeden Sterilisiervorgang frisches Speisewasser verwendet.
Die Qualität des Speisewassers wird über eine integrierte Leitwertmessung permanent überwacht. So werden Flecken auf Instrumenten und eine Verschmutzung des Autoklaven – eine sorgfältige Instrumentenvorbereitung vorausgesetzt – weitgehend vermieden
Die Versorgung mit Speisewasser für die Dampferzeugung erfolgt
automatisch über den internen Vorratstank.
Die Trocknung des Sterilisierguts erfolgt durch die →pulsierende
Überdrucktrocknung. So erhalten Sie auch bei verpacktem Sterilisiergut optimale Trocknungsergebnisse.
Der Autoklav arbeitet mit einer elektronischen Parametersteuerung.
Damit optimiert der Autoklav die Gesamtbetriebszeit eines Programms in Abhängigkeit der Beladung.
Der Autoklav überprüft jederzeit Druck und Temperatur im Kessel und
lässt ein Öffnen der Tür bei Überdruck im Kessel aufgrund der Türverriegelung nicht zu. In der Elektronik des Autoklaven ist ein →Prozessbeurteilungssystem integriert. Es vergleicht während eines Programms die Prozessparameter wie Temperatur, Zeit und Druck. Es überwacht die Parameter hinsichtlich ihrer Grenzwerte bei Ansteuerung und Regelung und gewährleistet eine sichere und erfolgreiche Sterilisation. Wenn ein oder mehrere Parameter von den festgelegten Grenzwerten abweichen, gibt der Autoklav Warnhinweise oder Störungsmeldungen aus und bricht, wenn nötig, das Programm ab. Beachten Sie nach einem Programmabbruch die Hinweise auf dem Display.
Mit Hilfe der Testprogramme können Sie jederzeit eine zusätzliche
Funktionskontrolle durchführen. Mit dem Bowie & Dick-Test können Sie den Autoklav auf ausreichende Dampfdurchdringung von porösem Sterilisiergut (z.B. Textilien) prüfen. Mit der Leitwertmessung prüfen Sie die Wasserqualität des Speisewassers.
Der Autoklav verfügt über einen internen Protokollspeicher, der bis zu 40
Programmzyklen speichern kann. In diesem werden immer alle Daten der gelaufenen Programme automatisch abgelegt. Sie können den internen Protokollspeicher sofort nach Programmende oder später auslesen.
7
Page 8
Kapitel 1 – Leistungsbeschreibung
Typprüfungen Universal-
Übersicht Sterilisierprogramme
Prionen-
Programm
Programm
Schon­Programm
Schnell­Programm S
Programmtyp gemäß
DIN EN 13060
Dynamische Druckprüfung der
Sterilisierkammer
Leerkammerprüfung X X X X
Massive Beladung
unverpackt
Massive Beladung einfach verpackt
Poröse Beladung einfach verpackt
Hohlkörper B X X X X
Trocknung massive Beladung X X X X
Trocknung, poröse Beladung X X X ---
Sterilisiertemperatur 134°C 134°C 121°C 134°C
Sterilisierdruck 2 bar 2 bar 1 bar 2 bar
Sterilisierzeit 5,5 Min. 20,5 Min. 20,5 Min. 3,5 Min.
X = Übereinstimmung mit allen anwendbaren Abschnitten der Norm DIN EN 13060
Typ S Typ S Typ S Typ S
X X X X
X X X X
X X X ---
X X X ---
8
Page 9
Kapitel 2 – Gerätebeschreibung
g
Kapitel 2 – Gerätebeschreibung
In diesem Kapitel erfahren Sie
welche Komponenten im Standard-Lieferumfang enthalten sind aus welchen Bauteilen der Autoklav besteht über welche Sicherheitsvorrichtungen der Autoklav verfügt wie die Bedienelemente aufgebaut sind und wie Sie diese bedienen welche Wasserversorgung der Autoklav benötigt
Lieferumfang
Standard-Lieferumfan
als Option
MELAtronic®15 EN+
 Benutzerhandbuch  Installations- / Aufstellungsprotokoll  Konformitätserklärung  Bescheinigung Druckgeräterichtlinie  Gewährleistungsurkunde  Halterung für Tabletts  Tablettheber  1 Schlauch zur Entleerung des internen Vorratstanks  TORX-Schlüssel zum Entfernen der Tragegurte  1 Kesselfilterschlüssel  2 Ersatz-Gerätesicherungen
Tabletts
MELAflash CF-Card-Printer mit CF-Card und Kartenlesegerät MELAnet Box MELAprint
®
42 Protokoll-Drucker
9
Page 10
Kapitel 2 – Gerätebeschreibung
Geräteansichten
Vorderseite
(6)
(5)
Rückseite
(15)
(13)
(12)
(11)
(10)
Ansicht von oben (offen)
(23)
(22)
(21)
Abbildung 1: Geräteansichten
(7)
(4)
(1) Bedien- und Anzeigefeld
(2) Netzschalter
(1)
(3) Gerätefuß vorn (verstellbar)
(4) Rückstellknopf Überhitzungsschutz
(5) Entleerungshahn
(6) Tür, öffnet schwenkend nach links
(7) Drehgriff
(2)
(3)
(8) Sterilfilter
(9) Gerätefuß hinten
(10) Netzanschlussleitung
(11) Gerätesicherungen – 2x 16A/gRL
(12) Anschluss für externen Kondensat-
behälter
(13) serieller Daten- und Druckeranschluss
(8)
(9)
(15)
(16)
(17) (18) (19) (20)
(RS232)
(14) Entlüftungsschlauch vom Vorratstank
(15) interner Vorratstank
(16) Federsicherheitsventil
(17) MAX-Marke
(18) Schwimmerschalter Speisewasser
(19) Abflussöffnung (führt zum
Entleerungshahn)
(20) Wasserzulauffilter
(21) Schnellkupplung für Anschluss der
Kondensatwendel
(22) Kondensatwendel
(23) Leitwertsensor
für Vorratstank
10
Page 11
Kapitel 2 – Gerätebeschreibung
r
A
(8)
(7)
(5) (6)
Abbildung 2: Innenansicht
Nutzraum
Gerätetyp
Durchmesser Tiefe Volumen
(1)
(2)
(1) oberer Tankdeckel mit Ablagerost
(3)
(2) unterer Tankdeckel
(3) interner Vorratstank für Speisewasser
(4) Verschlussfalle
(4)
(5) Türkontakt
(6) Kessel
(7) Türronde
(8) graue Türdichtung
MELAtronic®15 EN+
15 cm
38 cm 7 Liter
Halterung für die Beladung
Der Autoklav wird immer mit einer Halterung zur Aufnahme von Tabletts
oder Kassetten ausgeliefert.
Die Halterung ist Standard und kann drei Tabletts aufnehmen.
Abbildung 3: Halterung für Tabletts
Das Bedienpanel besteht aus einem 2-zeiligem alphanumerischen LED-
Funktionstasten (+) und (
zur Anwahl, Einstellung und Anzeige
Vorwärmung, Gesamtchargen,
T
ASTE (+) zum Entriegeln der Tü
spezieller Funktionen:
Drucken, Datum / Uhrzeit,
Leitwert, Störung quittieren,
Bedienpanel
Display und vier Folientasten.
)
2-zeiliges LED-Display
zur Programmstatusanzeige und Parameteranzeigen
Programmwahltaste (P)
zur Anwahl der Sterilisations­programme/Testprogramme sowie zur Wahl/Einstellung von Optionen (Untermenüs) der Spezialfunktionen
Start – Stop Taste (S)
zum Starten von Programmen,
bbruch eines Programmes sowie zur Steuerung der Spezialfunktionen
11
Page 12
Kapitel 2 – Gerätebeschreibung
Grundstellung
Speisewasser über internen
Vorratstank
Betrieb im Speisewasser-
Kreislauf-System
Destilliergerät MELAdest
Das Display schaltet sich nach jedem Einschalten in die Grundstellung, in
der die aktuelle Uhrzeit und der Kesseldruck in bar und die (Dampf-) Temperatur in °C angezeigt wird.
Versorgung mit Speisewasser
Der Autoklav benötigt für die Dampferzeugung demineralisiertes oder
destilliertes Speisewasser nach VDE 0510. Die Versorgung mit
Speisewasser erfolgt über den internen Vorratstank. Dabei saugt der Autoklav das Speisewasser selbsttätig an.
Wenn Sie den internen Vorratstank für die Speisewasserversorgung
einsetzen, müssen Sie diesen von Zeit zu Zeit manuell befüllen. Der Autoklav gibt zum gegebenen Zeitpunkt eine entsprechende Meldung. Verwenden Sie nur Wasser nach VDE 0510 als Speisewasser.
Der interne Vorratstank fasst maximal 3 Liter. Diese Menge an
Speisewasser reicht im Kreislauf-System für bis zu 12 Sterilisationen.
®
Sie können mit dem Destilliergerät MELAdest
65
günstig Speisewasser in der Praxis herstellen.
®
65 von MELAG kosten-
12
Page 13
Kapitel 3 – Erste Inbetriebnahme
Kapitel 3 – Erste Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erfahren Sie
wer den Autoklav aufstellen, installieren und in Betrieb nehmen darf welche Voraussetzungen Sie für das Aufstellen, Installieren und die Inbetrieb-
nahme des Autoklaven schaffen müssen
wie Sie den Autoklav einschalten
Bedingungen für das Aufstellen, Installieren und in Betrieb nehmen
Lassen Sie den Autoklav nur von Personen aufstellen, installieren und in Betrieb nehmen, die durch MELAG autorisiert sind.
Der Autoklav ist nach derzeit gültigen VDE-Bestimmungen nicht für
Gefahr !
den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen geeignet.
Der Autoklav ist für den Einsatz außerhalb der Patientenumgebung vorgesehen. Der Mindestabstand zum Behandlungsplatz muss im Radius mindestens 1,5 Meter betragen.
Bei Nichtbeachtung kann es zu Schäden am Autoklav und/oder zu Verletzungen kommen.
Entnahme aus der Verpackung
Autoklav auspacken
Tragegurte entfernen
Heben Sie den Autoklav an den Tragegurten aus dem Karton.
Drehen Sie zum Entfernen der blauen Tragegurte je Seite vier
Schrauben aus dem Gehäuse.
Schrauben Sie diese Schrauben ohne Unterlegscheiben wieder fest
ein. Bewahren Sie die Tragegurte und die Unterlegscheiben auf.
Anforderungen an den Aufstellort
Stellen Sie den Autoklav an einem trockenen und staubgeschützten Ort
Ort
waagerechte Ausrichtung
Achtung!
auf. Die Luftfeuchtigkeit sollte 30 – 60 % und die Umgebungstemperatur 16 – 26 ˚C betragen.
Für einen störungsfreien Betreib muss der Autoklav durch Herein- oder
Herausdrehen der vorderen Gerätefüße mit Hilfe einer Wasserwaage in horizontaler und vertikaler Richtung waagerecht aufgestellt werden.
Halten Sie den vorgegebenen Abstand zu den Umgebungsflächen an den Seiten, oberhalb und an der Rückseite des Autoklaven unbedingt ein.
Da aus dem Entlüftungsschlauch an der Rückseite des Autoklaven Dampf austreten kann, dürfen sich in diesem Bereich keine elektrischen Anschlüsse an der Wand befinden.
Nichtbeachtung kann zu einem Wärmestau führen. Dieser könnte die Funktion des Autoklaven beeinträchtigen und die Verkürzung der Lebensdauer der Druckpumpe und verlängerte Programmzeiten zur Folge haben.
13
Page 14
Kapitel 3 – Erste Inbetriebnahme
Abstand zu den
Umgebungsflächen
Platzbedarf
Der Abstand zu den Umgebungsflächen muss auf beiden Seiten und an
der Rückseite mindestens 5 Zentimeter betragen. Oben sollte der Autoklav frei zugänglich sein, damit der eingebaute Vorratstank befüllt werden kann und eine gute Belüftung gewährleistet ist. Es sollte jedoch ein Abstand von mindestens 30 cm nach oben eingehalten werden.
zusätzlicher Platz für
externen Kondensatbehälter
(optional)
Verletzungs-
gefahr!
Elektroanschluss
Verletzungs-
gefahr!
Breite
Höhe
Tiefe
A=44 cm
B=33 cm
C=50 cm
D=36 cm
E=8,2 cm
F=5 cm G=5 cm
Außer für den Autoklav benötigen Sie eventuell Platz für den externen
Kondensatbehälter (HxBxT: 35,6 x 28 x 17,5 cm) unterhalb des Autoklaven.
Anschlüsse vorsehen
Lassen Sie den Elektroanschluss nur von einem Fachmann
Verändern, biegen oder verdrehen Sie niemals das Netzkabel.
einrichten.
Bei Nichtbeachtung kann es zu einem Kurzschluss und/oder Brand und/oder Wasserschaden und/oder elektrischen Schlag kommen. Schwere Verletzungen können die Folge sein.
Sehen Sie für den Autoklav folgenden Elektroanschluss vor: Stromkreis mit 220 -240V (max. Spannungsbereich 207-253V)
und 50/60 Hz
16 A separate Absicherung – mindestens Automat Typ B  FI-Schutz 30 mA  Anschlussleistung 1500W.
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Netzkabel und Netzstecker:
Ziehen Sie nie am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen. Fassen Sie immer direkt am Stecker an.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel.
Führen Sie das Netzkabel niemals über Stellen, bei denen das Kabel
eingeklemmt werden kann (z. B. Türen oder Fenster).
Führen Sie das Netzkabel nicht entlang einer Wärmequelle.
Verwenden Sie keine Nägel, Heftklammern oder ähnliche Objekte
zum Fixieren eines Kabels.
Sollte das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sein, setzen Sie den Autoklav außer Betrieb. Netzkabel oder Netzstecker dürfen nur durch autorisierte Personen ersetzt werden.
Bei Nichtbeachtung kann es zu einer Beschädigung am Kabel oder am Stecker und/oder zu einem Brand oder einem elektrischen Schlag kommen. Schwere Verletzungen können die Folge sein.
14
Page 15
Kapitel 3 – Erste Inbetriebnahme
Netzstecker in die
Steckdose stecken
externen Kondensat-
behälter (optional)
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Externen Kondensatbehälter anschließen
Bei häufigem Gebrauch erwärmt sich das Wasser im Vorratstank, so dass
keine vollständige Kondensation an der Kondensatwendel möglich ist und es so zu Dampfaustritt über den Entlüftungsschlauch an der Rückseite des Autoklaven kommen kann.
In diesem Fall ist die Verwendung eines externen Kondensatbehälters empfehlenswert. Der Autoklav arbeitet dann im Speisewasser-Einweg­System, da das verbrauchte Speisewasser nicht mehr im Vorratstank kondensiert, sondern im externen Kondensatbehälter gesammelt wird.
Die Verschlussmutter an der Rückseite des Autoklaven abschrauben
und stattdessen den Ablaufschlauch (im Lieferumfang des Kondensatbehälters) aufstecken und mit der Überwurfmutter festschrauben.
Den Kondensatbehälter bis zur MIN-Marke mit Leitungswasser füllen,
Deckel aufschrauben und unterhalb des Autoklaven aufstellen.
Das andere Ende des Ablaufschlauches bis zum Anschlag in die
Steckkupplung im Deckel des Kondensatbehälters stecken.
Die Kondensatwendel im Vorratstank entfernen, indem Sie die
Schnellkupplung (Abbildung 1/(21)) am Dru drücken. Die Kondensatwendel für einen eventuellen Rückbau aufbewahren.
HINWEIS!
Das Wasser aus dem externen Kondensatbehälter darf nicht für eine weitere Sterilisation wiederverwendet.
Der Kondensatbehälter muss unterhalb des Autoklaven aufgestellt werden. Der Ablaufschlauch muss mit stetigem Gefälle verlegt werden.
ckablass nach hinten
Programmmodifikationen
Die Programme des Autoklaven entsprechen in Ihren Abläufen
Fraktionierungen, Anheizen, Sterilisieren, Druckablass, Trocknen und Belüften und in ihren Parametern Druck, Temperatur und Zeit den üblichen, praxisrelevanten Erfordernissen.
Vorwärmung
Mit der Funktion „Vorwärmung“ steht standardmäßig eine Möglichkeit zur
Verfügung, um Einfluss auf den Programmablauf zu nehmen.
Darüber hinaus gehende Änderungen an den Programmabläufen sind im Einzelfall und im Rahmen der Gewährleistung der sterilisierenden Wirksamkeit möglich, jedoch nur von autorisierten Personen auszuführen. Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler bzw. an die Fa. MELAG.
Voraussetzungen für die erste Inbetrieb­nahme
Für die erste Inbetriebnahme müssen folgende Voraussetzungen erfüllt sein:
Die Speisewasserversorgung muss gesichert sein.  Die Stromversorgung des Autoklaven muss gesichert sein.
15
Page 16
Kapitel 3 – Erste Inbetriebnahme
Installations- und Aufstellungsprotokoll
WICHTIG!
Als Nachweis für eine ordnungsgemäße Aufstellung, Installation und Erstinbetriebnahme und für Ihren Anspruch auf Gewährleistung ist das Aufstellungsprotokoll von der verantwortlichen Person auszufüllen und eine Kopie an die Fa. MELAG zu schicken.
Autoklav einschalten
Netzschalter einschalten
dem Einschalten
Nach
Schalten Sie den Autoklav am Netzschalter (Seite 10, Abbildung 1/(2)) ein.
Nach dem Einschalten des Autoklaven am Netzschalter zeigt das
Display im Wechsel mit der Grundstellung die Meldung Tür entriegeln mit Taste ’+’, sofern die Tür geschlossen ist.
Direkt nach dem ersten Einschalten und vor der ersten Inbetriebnahme
sind die Tabletts und Zubehörteile aus dem Kessel zu entnehmen. Drücken Sie die T
können Sie die Tür öffnen.
ASTE (+), um die Tür zu entriegeln. Erst danach
16
Page 17
Kapitel 4 – Sterilisieren
Kapitel 4 – Sterilisieren
In diesem Kapitel erfahren Sie
wie Sie frisches Speisewasser einfüllen was Sie bei der Vorbereitung des Sterilisiergutes beachten sollten wie Sie den Autoklav richtig beladen welche Programme Sie wofür einsetzen wie Sie ein Programm starten welche Phasen ein Programm durchläuft wie Sie ein Programm abbrechen woran Sie erkennen, dass die Sterilisation erfolgreich beendet ist was Sie tun können, um die Trocknungsergebnisse zu verbessern was Sie beim Entnehmen des Sterilgutes beachten müssen
Speisewasser einfüllen
Versorgung aus dem
internen Vorratstank
Achtung!
Einschalten Wenn der Autoklav noch nicht eingeschaltet ist, schalten Sie ihn am
Befüllen Sie den internen Vorratstank mit Speisewasser entsprechender
Qualität (siehe 36, Qualitativ hochwertiges Speisewasser verwenden):
Nehm
HIINWEIS!
Achten Sie darauf, dass der Wasserstand nicht über die MAX-Marke steigt.
Damit der abströmende Dampf vollständig kondensieren kann,
Daher ist der Vorratstank rechtzeitig aufzufüllen oder im idealen Fall vor dem Nachfüllen über den Entleerungshahn abzulassen.
Netzschalter ein.
en Sie den oberen und unteren Tankdeckel ab und füllen Sie ca. 3 Liter frisches Speisewasser bis zur MAX-Marke in den Vorratstank.
unerwünschter Dampfaustritt aus dem Vorratstank vermieden wird und ein erhöhter Speisewasserverbrauch vermieden wird, sollte die Kondensatwendel im Vorratstank stets mit Speisewasser bedeckt sein.
Sterilisiergut vorbereiten
Wesentliche Voraussetzung für die sichere Desinfektion und Sterilisation
von Sterilisiergut ist die sachgemäße Aufbereitung, d.h. Reinigung und Pflege des Sterilisierguts nach Herstellerangaben. Außerdem sind verwendete Materialien, Reinigungsmittel und Aufbereitungsverfahren von Bedeutung.
17
Page 18
Kapitel 4 – Sterilisieren
Textilien
Infektions-
gefahr!
HINWEIS!
Sterilisieren Sie Textilien und Instrumente möglichst getrennt voneinander in separaten Sterilisierbehältern oder Sterilisierverpackungen. So erzielen Sie bessere Trocknungsergebnisse.
Beachten Sie bei der Aufbereitung von Textilien und beim Verbringen der Textilien in Sterilisierbehälter Folgendes:
Befolgen Sie die Anweisungen der Textilhersteller zur Aufbereitung und Sterilisation und beachten Sie relevante Normen und Richtlinien z. B. von RKI und →DGSV.
Sterilisieren Sie nur trockene Textilien.
Die Textilien dürfen keinen direkten Kontakt zu Boden und Wänden
der Sterilisierkammer haben, sie saugen sich sonst mit →Kondensat voll.
Halten Sie die maximale Beladungsmenge für Textilien ein.
Bei Nichtbeachtung kann die Dampfdurchdringung der Textilien behindert werden und/oder Sie erhalten schlechte Trocknungsergebnisse. Unsterile Textilien könnten die Folge sein. Dies könnte eine Gefährdung der Gesundheit der Patienten und des Praxisteams bedeuten.
Instrumente
Infektions-
gefahr!
Beachten Sie bei der Aufbereitung von gebrauchten und fabrikneuen Instrumenten Folgendes:
Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen der Instrumentenhersteller zur Aufbereitung und Sterilisation und beachten Sie die relevanten Normen und Richtlinien z. B. von BGV A1, RKI und →DGSV.
Reinigen Sie die Instrumente sehr gründlich, z.B. mit Hilfe eines Reinigungs- und Desinfektionsgerätes.
Spülen Sie die Instrumente zum Abschluss der Desinfektion und Reinigung möglichst mit demineralisiertem oder destilliertem Wasser und trocknen Sie die Instrumente danach mit einem sauberen, nicht fusselndem Tuch gründlich ab.
Setzen Sie nur Pflegemittel ein, die für die Dampfsterilisation geeignet sind. Fragen Sie beim Hersteller des Pflegemittels nach.
Bei Nichtbeachtung können sich eventuell vorhandene Schmutzreste während der Sterilisation unter dem Dampfdruck lösen. Reste von Desinfektions- und Reinigungsmitteln führen zu Korrosion. Erhöhter Wartungsbedarf und die Beeinträchtigung der Funktion des Autoklaven können die Folge sein.
Ungeeignete Pflegemittel, z. B. Wasser abweisende Pflegemittel oder dampfundurchlässige Öle, können unsterile Instrumente zur Folge haben. Das gefährdet Ihre Gesundheit und die Gesundheit Ihrer Patienten.
Beachten Sie beim Einsatz von Ultraschallgeräten oder Reinigungs- und Desinfektionsgeräten unbedingt die Aufbereitungshinweise der Instrumentenhersteller.
Autoklav beladen
Nur wenn der Autoklav richtig beladen ist, kann die Sterilisation wirksam
sein und die Trocknung gute Ergebnisse liefern. Halten Sie daher stets die maximalen Beladungsmengen ein.
18
Page 19
Kapitel 4 – Sterilisieren
r
HINWEIS!
Verwenden Sie perforierte Tabletts, wie z. B. die Tabletts von MELAG. Nur so kann Kondensat ablaufen. Wenn Sie geschlossene Unterlagen oder Halbschalen für die Aufnahme des Sterilisiergutes einsetzen, sind schlechte Trocknungsergebnisse die Folge. Bitte beachten Sie, dass die Verwendung von Tray-Einlagen aus Papier unter Umständen ebenfalls zu schlechteren Trocknungsergebnissen führen kann.
Verpackungen
Die richtige Anwendung geeigneter Verpackungen ist für den Erfolg der
Sterilisation von Bedeutung.
Verwenden Sie nur Verpackungsmaterialien und -systeme (Sterilbarrieresysteme), welche die Norm DIN EN IS0 11607-1
Achtung!
erfüllen.
Sie können wieder verwendbare starre Verpackungen wie z. B. Sterilisierbehälter oder weiche Verpackungen wie z. B. Klarsicht­Sterilisierverpackungen, Papierbeutel, Sterilisierpapier, Textilien, Vlies verwenden.
geschlossene
Sterilisierbehälte
Verwenden Sie Sterilisierbehälter vorzugsweise aus Aluminium.
Aluminium leitet Wärme gut und verbessert somit die Trocknung.
Beachten Sie bei der Verwendung von geschlossenen Sterilisierbehältern zur Aufnahme von Sterilisiergut Folgendes:
Geschlossene Sterilisierbehälter müssen mindestens an einer Seite
Achtung!
– möglichst unten – perforiert oder mit Ventilen ausgerüstet sein.
Nichtbeachtung führt zu ungenügender Dampfdurchdringung, die Sterilisation könnte erfolglos sein. Außerdem wird der Kondensatablauf behindert, schlechte Trocknungsergebnisse sind die Folge. Das kann letztlich zu unsterilen Instrumenten und damit zur Gefährdung der Gesundheit der Patienten und des Praxisteams führen.
Die Sterilisierbehälter von MELAG erfüllen alle Anforderungen nach →DIN
EN 868 für eine erfolgreiche Sterilisation und Trocknung. Sie sind im Deckel und am Boden perforiert und sind mit Einmal-Papierfiltern ausgestattet.
Sterilisierbehälter stapeln
Stapeln Sie, wenn möglich, nur Sterilisierbehälter gleicher Größe und
entsprechend gleichen Abstandsfüßen, bei denen das →Kondensat seitlich an den Wänden ablaufen kann, übereinander.
Achten Sie darauf, dass Sie beim Stapeln der Sterilisierbehälter die
Achtung!
Perforation nicht abdecken.
Bei Nichtbeachtung kann das abtropfende Kondensat nicht bis zum Kesselboden ablaufen. Es würde unten befindliches Sterilisiergut durchnässen. Schlechte Trocknungsergebnisse sind die Folge. Das kann letztlich zu unsterilen Instrumenten und damit zur Gefährdung der Gesundheit der Patienten und des Praxisteams führen.
weiche Sterilisierverpackung
Weiche Sterilisierverpackungen können sowohl in Sterilisierbehältern als auch auf Tabletts oder stehend unter Verwendung eines Folienhalters sterilisiert werden. Beachten Sie bei der Verwendung von weichen Sterilisierverpackungen, wie z. B.
MELAfol
®
, Folgendes:
19
Page 20
Kapitel 4 – Sterilisieren
g
Mehrfachverpackun
gemischte Beladungen
Achtung!
Ordnen Sie →weiche Sterilisierverpackungen senkrecht stehend und
Die Verwendung von Mehrfachverpackung ist nicht möglich.
Beachten Sie für die Sterilisation von gemischten Beladungen Folgendes:
in geringem Abstand zueinander an.
Legen Sie nicht mehrere weiche Sterilisierverpackungen flach übereinander auf ein Tablett oder in einen Behälter.
Wenn die Siegelnaht während der Sterilisation aufreißt, ist evtl. eine zu kleine Verpackung der Grund. Ist dies der Fall, verpacken Sie die Instrumente neu und sterilisieren Sie diese noch einmal. Die Verpackung sollte zu ¾ befüllt werden bzw. Abstand zur Siegelnaht 3 cm betragen.
Sollte die Siegelnaht während der Sterilisation aufreißen, verlängern Sie den Siegelimpuls am Foliensiegelgerät oder siegeln Sie eine Doppelnaht.
Nichtbeachtung kann letztlich zu unsterilen Instrumenten und damit zur Gefährdung der Gesundheit von Patienten und Praxisteam führen.
Textilien immer nach oben  Sterilisierbehälter nach unten  unverpackte Instrumente nach unten  Klarsicht-Sterilisierverpackungen und Papierverpackungen nach oben
– Ausnahme: in der Kombination mit Textilien nach unten
Klarsicht-Sterilisierverpackungen möglichst hochkant so, dass Papierseite an Papierseite und Folienseite an Folienseite liegt, und wenn das nicht möglich ist, mit der Papierseite nach unten zeigend
Beladungsvarianten MELAtronic®15 EN+
Instrumente Textilien
Höchstmaß je Einzelteil Beladevarianten
mit Halterung
maximale Gesamtmenge
*Halterung, Tabletts und Sterilisierbehälter von MELAG siehe Anhang A – Zubehör
2 kg 150 g
max. 3 Tabletts, Tiefe 35 cm max. 4 Sterilisierbehälter 15K max. 2 Sterilisierbehälter 15M max. 1 Sterilisierbehälter 15G
2 kg 150 g
Vor jeder Sterilisation beachten
Den Vorratstank auf Verschmutzungen kontrollieren.
Den Vorratstank auf ausreichenden Füllstand kontrollieren.  Bei Verwendung des externen Kondensatbehälters diesen auf den
Füllstand kontrollieren und rechtzeitig entleeren.
Vor Start eines Programms den Leitwert messen (siehe S. 41,
Wasserqualität anzeigen).
Tür schließen
20
Beachten Sie beim Schließen der Tür des Autoklaven folgende Hinweise:
Schließen Sie die Tür, indem Sie die Verschlussfalle über den
Verschlussbalken schwenken und danach die Tür am Drehgriff fest zudrehen.
Page 21
Kapitel 4 – Sterilisieren
A
HINWEIS!
Die Tür muss bei eingeschaltetem Autoklav geschlossen werden, damit der Verriegelungsstift zurückfährt. Nur so kann die Tür vollständig am Drehgriff zugedreht werden.
Programm auswählen
Mit der Programmwahltaste wählen Sie umlaufend zwischen der
Grundstellung und dem gewünschten Programm.
Sie wählen das Sterilisierprogramm danach aus, ob und wie das
Sterilisiergut verpackt ist. Außerdem müssen Sie die Temperaturbeständigkeit des Sterilisiergutes beachten.
Die folgende Tabelle zeigt, für welches Sterilisiergut Sie welches Programm einsetzen.
Programme Verpackung Besonders
geeignet für
Universal­Programm
unverpackt und
einfach verpackt
gemischte Beladungen;
lange, einfache Hohl­körper-Instrumente (Hohlkörper B)
Sterilisation bei
134 ˚C 21 min 32 min 2kg
Betriebs­zeit*
Trock­nung
Beladung
Schnell­Programm S
Schon­Programm
Prionen­Programm
* ohne Trocknung (Vollbeladung beim MELAtronic®15 EN+ 2 kg) und abhängig von Beladung und
ufstellbedingungen (wie z. B. die Netzspannung)
nur unverpackt (keine Textilien)
unverpackt und einfach verpackt
unverpackt und einfach verpackt
Um diese Einstellung gegebenenfalls zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
Einfachemassive Instrumente
Textilien; Thermolabiles Gut (z. B. Kunststoff, Gummiartikel, Hohlkörper B); massive Instrumente
Instrumente, bei denen eine Infektionsgefahr durch krankhaft verän­derte Eiweiße vermutet wird (z. B. Creutzfeld­Jacob, BSE), Hohlkörper B
134 ˚C 14 min 10 min 2kg
121 ˚C 35 min 33 min
134 ˚C 36 min 33 min 2kg
Automatische Vorwärmung wählen
Durch die automatische Vorwärmung wird der Kessel des Autoklaven vor
einem Programmstart auf die programmspezifische Vorwärmtemperatur aufgeheizt oder zwischen zwei Programmabläufen auf dieser Temperatur gehalten. Voraussetzung ist, dass der Autoklav durchgehend eingeschaltet bleibt. Die Kondensatbildung an der Kesselwand wird verringert und die Trocknung unterstützt. Die Zykluszeiten verkürzen sich. Im Auslieferungszustand ist die automatische Vorwärmung aktiviert.
Wählen Sie das Setup-Menü Funktion durch kurzes gleichzeitiges
Drücken der Tasten (+) und (-). Das Display zeigt Funktion: Letzte Chargennr..
Textilien
150 g
Thermolab.
Gut
2 kg
21
Page 22
Kapitel 4 – Sterilisieren
Navigieren Sie mit der TASTE (+) oder (-), bis auf dem Display
Funktion: autom. Vorwärmung angezeigt wird.
Drücken Sie zur Bestätigung die TASTE (P). Das Display zeigt die
aktuell eingestellte Option, z.B. Vorwärmung ja.
Drücken Sie die TASTE (P) erneut, schaltet die Anzeige um auf
Vorwärmung nein. Die Vorwärmung ist deaktiviert.
Um das Menü Funktion: autom. Vorwärmung zu beenden
und wieder in die Grundstellung zu gelangen, drücken Sie 2x die T
ASTE (S).
HINWEIS! Die Fa. MELAG empfiehlt, die automatische Vorwärmung zu aktivieren.
Zusatztrocknung wählen
Für schwierige Trocknungsaufgaben können Sie über die Funktion
Zusatztrocknung die Trocknungszeit eines Programms um 50% verlängern. Dazu gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie beim Start des Programms gleichzeitig die T
ASTE (+).
T
Auf dem Display wird Zusatztrocknung gewählt angezeigt. Danach beginnt der Programmlauf.
ASTE (S) und
Programm starten
Wenn Sie ein Programm über die Programmwahltaste angewählt haben,
wird auf dem Display zusätzlich zum gewählten Programm die Sterilisa­tionstemperatur angezeigt und ob das jeweilige Programm für verpacktes oder unverpacktes Sterilisiergut geeignet ist.
Drücken Sie die T
Der Autoklav prüft die Förderung des Speisewassers und dessen
Leitwert.
Wenn das Schnell-Programm S gestartet wird, erfolgt der Warnhinweis Achtung nur unverpackte Instrumente auf dem Display.
Wenn die Beladung ausschließlich unverpackte Instrumente enthält,
drücken Sie nochmals die TASTE (S), um zu bestätigen und das Programm zu starten.
ASTE (S), um das Programm zu starten.
Programm läuft
Nach dem Start des Programms können Sie den Programmablauf auf dem
Display verfolgen. Es werden Kammertemperatur und –druck sowie die Dauer bis zum Sterilisationsende bzw. die abgelaufene Trocknungszeit angezeigt.
Entlüftungsphase
In der Entlüftungsphase wird durch das fraktionierte Strömungs-
Verfahren die Luft aus dem Kessel gesaugt und mit pulsierendem, wiederholtem Dampfein- und Dampfauslass Sattdampf in den Kessel geleitet.
Je nach gewähltem Programm und der aktuellen Kesseltemperatur beim Programmstart schließen sich weitere Fraktionierungen an.
22
Page 23
Kapitel 4 – Sterilisieren
Anheizphase
Sterilisierphase Nach Erreichen der Sterilisierparameter Druck und Temperatur beginnt die
Druckablass
Trocknungsphase
Nach der Entlüftungsphase schließt sich die Anheizphase an. Durch
fortlaufende Dampfeinleitung in den Kessel steigen der Druck und die Temperatur, bis die Sterilisierparameter erreicht sind.
Sterilisierphase.
Im Wechsel von Druck und Temperatur wird auf dem Display auch die verbleibende Restzeit der Sterilisierphase angezeigt.
Nach Ablauf der Sterilisierzeit erfolgt ein Druckablass. Druck und
Temperatur sinken.
Nach dem Druckablass beginnt die Trocknungsphase.
Die reguläre Trocknungszeit beträgt für das Schnell-Programm S 10 Minuten, für das Universal-Programm 32 Minuten und für das Schon- und Prionen-Programm 33 Minuten.
Manueller Programmabbruch
Sie können ein laufendes Programm in allen Phasen abbrechen.
WICHTIG!
Brechen Sie ein laufendes Programm nicht durch Ausschalten am Netzschalter ab! Bei Nichtbeachtung wird eine Störungsmeldung für Stromausfall auf dem Display nach dem erneuten Einschalten des Autoklaven angezeigt.
Beachten Sie, dass beim Öffnen der Tür nach einem
Verbrennungs-
gefahr!
manueller Abbruch vor
Beginn der Trocknung
Für einen Programmabbruch führen Sie nachfolgende Schritte aus:
Beenden Sie ein Programm vor Beginn der Trocknung, ist das
Programmabbruch, in Abhängigkeit vom Zeitpunkt des Programmabbruchs, heißer Wasserdampf aus dem Kessel austreten kann.
Verwenden Sie zur Entnahme der Tabletts einen Tablettheber. Berühren Sie nie mit ungeschützten Händen das Sterilgut, den Kessel oder die Tür. Die Teile sind heiß.
Verwenden Sie zur Entnahme von Tray-Kassetten einen Tray-Heber oder Handschuhe. Die Teile sind heiß.
Bei Nichtbeachtung können Verbrennungen die Folge sein.
Sterilisiergut weiterhin unsteril.
Wenn Sie das Programm vor Erreichen des Überdrucks abbrechen, wird empfohlen die erste Sterilisation nach dem Programmabbruch als Leersterilisation, d.h. ohne Beladung durchzuführen.
Drücken Sie die T  Bestätigen Sie nachfolgende Sicherheitsabfrage Programm
abrechen? mit wiederholtem Drücken der T
HINWEIS!
Die Sicherheitsabfrage wird für ca. 5 Sekunden auf dem Display angezeigt. Wenn die Taste nicht wiederholt gedrückt wird, fährt das Programm mit dem normalen Ablauf fort.
ASTE (S).
ASTE (S).
Je nach Zeitpunkt des Abbruchs erfolgt ein Druckablass des Gerätes.
Eine entsprechende Anzeige wird auf dem Display angezeigt. Nach dem Druckablass erfolgt eine Aufforderung zum Quittieren des Programmabbruchs.
23
Page 24
Kapitel 4 – Sterilisieren
Auf dem Display wird im Wechsel Abbruch Ende und Quittieren mit Taste ’–’ angezeigt.
manueller Abbruch während
der Trocknung
Drücken Sie die T
ASTE (-).
Es wird die Meldung Tür entriegeln mit Taste ’+’ im Wechsel mit der Anzeige des zuvor gewählten Programms angezeigt.
Nach dem Drücken der
TASTE (+) können Sie die Tür öffnen.
Auf dem Protokoll wird ein entsprechender Hinweis „Programm abgebrochen/Gut nicht steril!“ ausgegeben.
In der Trocknungsphase können Sie das Programm abbrechen, ohne dass
der Autoklav eine Störung meldet. Sie müssen dann, vor allem bei verpacktem Sterilgut, mit einer unzureichenden Trocknung rechnen. Für eine sterile Lagerung ist eine ausreichende Trocknung Voraussetzung. Deswegen lassen Sie, wenn möglich, Programme mit verpacktem Sterilgut bis zum Ende der Trocknung durchlaufen. In einem Schnell-Programm sterilisierte unverpackte Instrumente trocknen nach der Entnahme aufgrund ihrer Eigenwärme.
In der Trocknungsphase wird die abgelaufene Trocknungszeit im Wechsel
mit der Meldung Sofort. Entnahme „Stop“ drücken angezeigt. Für einen Programmabbruch führen Sie nachfolgende Schritte aus:
Drücken Sie die T
ASTE (S).
Bestätigen Sie nachfolgende Sicherheitsabfrage Programm
abrechen? Taste „Stop“ wiederholt mit der T
ASTE (S).
Auf dem Display wird der Abbruch mit Trocknen abgebrochen bestätigt.
HINWEIS!
Die Sicherheitsabfrage wird für ca. 5 Sekunden auf dem Display angezeigt. Wenn die Taste nicht wiederholt gedrückt wird, fährt das Programm mit dem normalen Ablauf fort.
Sterilisierphase
erfolgreich beendet
Sterilisation nicht
erfolgreich beendet
Abbruch durch das System
Nach dem Belüften des Kessels mit entsprechendem Displaytext folgt die
Meldung Universal-Programm erfolgreich beendet im Wechsel mit Letzte Chargennr. xx und Quittieren mit ’+’.
Wenn ein Drucker oder ein anderes Ausgabemedium an den Autoklaven angeschlossen und die Sofort-Ausgabe auf Ja gestellt ist, wird ein Hinweis mit Trocknen abgebrochen auf dem Protokoll ausgegeben.
Sterilisierphase ist beendet
Auf dem Display können Sie erkennen, ob die Sterilisierphase schon
erfolgreich abgeschlossen ist.
Die verbleibende Restzeit der Sterilisierphase wird im Wechsel mit
Angabe des Drucks und der Temperatur angezeigt.
Die Sterilisation ist nicht erfolgreich, wenn sie durch den Bediener oder bei
Auftreten einer Störung, durch das System abgebrochen wird.
Der Kessel wird beim Abbruch durch das System in einen drucklosen
Zustand gebracht.
HINWEIS!
Geschieht der Programmabbruch durch den Bediener, erscheint ein Warnhinweis. Wird das Programm vom System abgebrochen, wird eine Störungsmeldung angezeigt.
24
Page 25
Kapitel 4 – Sterilisieren
e
/
r
r
Trocknungsergebniss
verbessern
Trocknungsphase
Der Autoklav bietet eine sehr gute Trocknung des Sterilisiergutes. Falls es
für schwierige Trocknungsaufgaben doch einmal notwendig sein sollte, können Sie folgende Maßnahmen ergreifen, um die Trocknung weiter zu verbessern:
Beladen Sie den Autoklav trocknungsgerecht. Stellen Sie z. B.
Klarsichtsterilisier- und Papierverpackungen karteikartenartig auf. Beachten Sie dazu den Abschnitt Autoklav beladen auf Seite 18. Benutze
n Sie gegebenenfalls den Folienhalter.
Programm ist beendet
Am Ende eines Programms wird der Kesseldruck dem Umgebungsdruck
angeglichen. Wenn das Programm erfolgreich beendet wurde, erscheint eine entsprechende Mitteilung auf dem →Display.
Sofortausdruck
letzte Chargennumme
anzeigen
Gesamtchargenzähle
anzeigen
Bei aktiviertem Sofortausdruck wird das Protokoll des gelaufenen
Programms an das gewählte Ausgabemedium ausgegeben (siehe Seite 27, Kapitel 5- Protokollieren).
Chargennummer anzeigen
Nach jedem gelaufenen Programm sehen Sie auf dem Display
automatisch die letzte gelaufene Chargennummer des Tages.
Sie können sich die letzte Chargennummer auch manuell anzeigen lassen:
Wählen Sie das Setup-Menü Funktion durch gleichzeitiges Drücken
Sie können sich den Zählerstand der gesamten bisher aufgezeichneten
der T
ASTEN (+) und (-). Das Display zeigt Funktion: Letzte
Chargennr..
Drücken Sie die Taste (P), um die aktuelle Tageschargennummer
anzuzeigen.
Um wieder in die Ausgangsstellung zu gelangen, drücken Sie 2x die T
Chargen anzeigen lassen.
Wählen Sie das Setup-Menü Funktion durch gleichzeitiges Drücken
Navigieren Sie mit der TASTE (+) oder (-), bis auf dem Display das
Drücken Sie die T
Sie sehen den aktuellen Zählerstand der Gesamtchargen auf dem Display.
Um wieder in die Ausgangsstellung zu gelangen, drücken Sie
ASTE (S).
ASTEN (+) und (-). Das Display zeigt Funktion: Letzte
der T Chargennr..
Untermenü Gesamtchargen angezeigt wird.
ASTE (P).
2x die T
ASTE (S).
25
Page 26
Kapitel 4 – Sterilisieren
t
Sterilgut entnehmen
Nach dem Ende eines Programms beachten Sie bei der Entnahme des
Verbrennungs-
gefahr!
Kontrollieren Sie die Verpackung des Sterilgutes bei der Entnahme
Infektions-
gefahr!
Tür öffnen
Verbrennungs-
gefahr!
Sterilgutes Folgendes:
Öffnen Sie nie gewaltsam die Tür. Der Autoklav könnte beschädigt
werden und/oder es könnte heißer Dampf austreten.
Verwenden Sie zur Entnahme der Tabletts einen Tablettheber.
Berühren Sie nie mit ungeschützten Händen das Sterilgut, den
Kessel oder die Tür. Die Teile sind heiß.
Bei Nichtbeachtung können Verbrennungen die Folge sein.
aus dem Autoklav auf Beschädigungen.
Sollte eine Verpackung beschädigt sein, verpacken Sie das Sterilisiergut neu und sterilisieren es noch einmal.
Nichtbeachtung kann unsterile Instrumente zur Folge haben. Das gefährdet die Gesundheit der Patienten und des Praxisteams.
Nach Programmende wird die Aufforderung Quittieren mit ’+’angezeigt. Drücken Sie die T
Entriegeln der Tür können Sie die Tür öffnen und das Sterilgut entnehmen. Bei angeschlossenem Ausgabemedium und Sofort-Ausgabe ja erfolgt zusätzlich eine Protokollausgabe (siehe Seite 30, Protokolle sofort
au
tomatisch ausgeben).
Beachten Sie hinsichtlich der Tür Folgendes:
Während und nach einem gelaufenen Programm kann besonders die Türronde heiß werden. Berühren Sie daher nie direkt die Torronde. Fassen Sie die Tür zum Öffnen am Drehgriff an.
ASTE (+). Nach dem hörbaren
26
Kondensatrückstände am
Lagerbedingungen
Lagerzei
Sterilgut
Achten Sie auch auf dieses Symbol am Autoklav
Bei Nichtbeachtung können Verbrennungen die Folge sein.
Wenn Sie das Sterilgut direkt nach Programmende aus dem Autoklav
nehmen, kann es vorkommen, dass sich geringe Mengen Feuchtigkeit auf dem Sterilgut befinden. Nach DIN 58953, Teil 7 sind kleinere Mengen Wasser, die sich auf der Oberseite von Papierbeuteln und Klarsicht-Sterilisierverpackungen befinden, unbedenklich, wenn sie innerhalb von 30 Minuten nach der Entnahme aus dem Autoklav getrocknet sind.
.
Sterilgut lagern
Verwenden Sie ausschließlich normkonforme Verpackungen für das
Sterilgut. Lagern Sie Sterilgut nicht im Aufbereitungsraum. Beachten Sie für die Lagerung von Sterilgut DIN 58953, Teil 7 und die unten aufgeführten Kriterien.
staubgeschützt z. B. im geschlossenen Instrumentenschrank
geschützt vor Beschädigung auf glatten Flächen
geschützt vor zu großen Temperaturschwankungen
geschützt vor Feuchtigkeit (z.B. Alkohol, Desinfektionsmittel)
Lagerdauer entsprechend der Verpackungsart
Die maximale Lagerfähigkeit ist von der Verpackung und den
Lagerbedingungen abhängig. Sie beträgt bei normkonform verpacktem Sterilgut – staubgeschützte Lagerung vorausgesetzt – bis zu sechs Monate.
Page 27
Kapitel 5 – Protokollieren
Kapitel 5 – Protokollieren
In diesem Kapitel erfahren Sie
warum und wie Sie Chargen dokumentieren welche Ausgabemedien Sie wie für die Chargendokumentation nutzen können wie Sie die Protokolle richtig lesen wie Sie Datum und Uhrzeit am Autoklav einstellen
Chargendokumentation
Die Chargendokumentation ist als Nachweis für den erfolgreich abge­laufenen Sterilisierprozess und als verpflichtende Maßnahme der Qualitätssicherung unerlässlich (→MPBetreibV). Im internen Protokollspeicher des Autoklaven werden die Daten, wie z.B. Programmtyp, Charge und Prozessparameter der gelaufenen Programme abgelegt.
Für die Chargendokumentation können Sie den internen Protokollspeicher
auslesen und die Daten an verschiedene Ausgabemedien übertragen lassen. Das kann sofort nach jedem gelaufenen Programm oder nach­träglich, z.B. am Ende eines Praxistages, erfolgen.
Kapazität des internen
Protokollspeichers
Ausgabemedien
Auslieferzustand
Die Kapazität des internen Speichers reicht für 40 Protokolle.
Ist der interne Protokollspeicher voll, wird automatisch beim Start des nächsten Programms das jeweils älteste Protokoll überschrieben.
Wenn Sie einen Drucker angeschlossen haben und zusätzlich die Option Sofort-Ausgabe „Nein“ eingestellt ist (siehe auch Seite 30,
tokolle sofort automatisch ausgeben), erfolgt vor dem
Pro
Überschreiben eine Sicherheitsabfrage. Für weitere Informationen siehe Seite 28, Dru
Sie haben die Möglichkeit, die Protokolle der gelaufenen Programme an
folgende Ausgabemedien auszugeben und entsprechend zu archivieren.
 Protokoll-Drucker MELAprint  MELAflash Computer mit Software MELAview2 / MELAsoft  MELAnet Box  Modem
Im Auslieferzustand des Autoklaven ist keine Option zum Ausgeben der
Protokolle eingestellt. Wie Sie die Protokolle auf den genannten Medien ausgeben können, lesen Sie in den folgenden Abschnitten.
cker anschließen.
®
CF-Card-Printer auf CF-Card
42
Datum und Uhrzeit einstellen
Zeitumstellung beachten Für eine einwandfreie Chargendokumentation müssen Datum und Uhrzeit
des Autoklaven richtig eingestellt sein. Beachten Sie die Zeitumstellung im Herbst und im Frühjahr, da dies nicht automatisch erfolgt. Stellen Sie Datum und Uhrzeit wie nachfolgend beschrieben ein:
27
Page 28
Kapitel 5 – Protokollieren
Wählen Sie das Setup-Menü Funktion durch gleichzeitiges kurzes
Drücken der TASTEN (+) und (-). Das Display zeigt Funktion: Letzte Chargennr..
Navigieren Sie mit der T
ASTE (+) oder (-) im Menü Funktion, bis auf
dem Display Funktion: Datum/Uhrzeit angezeigt wird.
Drücken Sie die T
ASTE (P) um zu bestätigen. Es wird die aktuelle
Stunde angezeigt.
Mit der T
ASTE (+) oder (-) wählen Sie zwischen folgenden
Einstellmöglichkeiten: Stunde, Minute, Sekunde
Tag, Monat, Jahr
Um z.B. den Parameter Stunde zu verstellen, drücken Sie die
T
ASTE (P) zur Bestätigung.
Der aktuelle Wert auf dem Display blinkt.
Mit den TASTEN (+) und (-) können Sie den Wert erhöhen bzw.
herabsetzen.
Um den Wert zu speichern, bestätigen Sie mit der T
ASTE (P).
Der aktuell eingestellte Wert auf dem Display blinkt nicht mehr.
Um die anderen Parameter zu verstellen, gehen Sie analog vor.
Nach Beenden der Einstellung drücken Sie die T
ASTE (S), um das
Menü zu verlassen.
Auf dem Display wird wieder Funktion: Datum/Uhrzeit angezeigt.
Mit nochmaligem Drücken der Taste (S) verlassen Sie das Menü vollständig und das Display zeigt wieder seine Ausgangsstellung.
Drucker als Ausgabemedium verwenden
Wenn Sie den Protokolldrucker MELAprint verwenden möchten, schließen Sie diesen wie folgt an den Autoklaven an:
Schließen Sie das Anschlusskabel des Protokolldruckers an den
seriellen Anschluss (RS232 Schnittstelle) an der Rückseite des Autoklaven (siehe Abbildung 1/(13)).
Schließen Sie das Netzkabel gemäß zugehöriger
Initialisierung des Protokoll-
Druckers MELAprint
®
42
Um auf dem angeschlossenen Protokolldrucker Protokolle ausdrucken zu
Bedienungsanweisung an.
können, müssen Sie am Autoklaven einmalig folgende Einstellung vornehmen, um den MELAprint
Wenn der Autoklav noch nicht eingeschaltet ist, schalten Sie ihn ein.  Warten Sie, bis das Display die Grundeinstellung anzeigt (Seite 11,
Bedienpanel).
Wählen Sie das Setup-Menü Funktion durch gleichzeitiges kurzes
Drücken der T
ASTEN (+) und (-).
Das Display zeigt Funktion: Letzte Chargennr..
Navigieren Sie mit der T
ASTE (+) oder (-) im Menü Funktion, bis auf
dem Display Funktion: Protokoll-Ausgabe angezeigt wird.
Drücken Sie die TASTE (P) zur Auswahl des Untermenüs
Protokoll-Ausgabe – Ausgabemedium.
Drücken Sie die T
ASTE (P) erneut. Das Display zeigt Protokoll-
Ausgabe – kein Ausgabemedium, falls noch kein Drucker gewählt wurde.
Navigieren Sie mit der T
ASTE (+) oder (-), bis auf dem Display
als Ausgabemedium MELAprint angezeigt wird.
Drücken Sie zur Bestätigung die TASTE (P). Das Display wechselt
®
42 als Ausgabemedium
®
42 zu initialisieren:
28
Page 29
Kapitel 5 – Protokollieren
Testausgabe auf dem
Protokoll-Drucker
MELAprint
zurück in das Menü Protokoll-Ausgabe – Ausgabemedium.
Drücken Sie die T
ASTE (S), um in das Setup-Menü Funktion:
Protokoll-Ausgabe zurückzugehen.
Nach erneutem Drücken der TASTE (S) zeigt das Display wieder die
Grundstellung.
Um die Funktionstüchtigkeit des Protokoll-Druckers MELAprint
®
42
dessen Kommunikation mit dem Autoklav zu überprüfen, können Sie einen Testausgabe durchführen.
Wählen Sie das Setup-Menü Funktion durch gleichzeitiges kurzes
Drücken der T
ASTEN (+) und (-).
Das Display zeigt Funktion: Letzte Chargennr..
Navigieren Sie mit der T
ASTE (+) oder (-), bis auf dem Display
Funktion: Protokoll-Ausgabe angezeigt wird.
Drücken Sie die TASTE (P) zur Wahl des Untermenüs
Protokollausgabe – Ausgabemedium.
Drücken Sie die TASTE (P), um zu bestätigen.  Navigieren Sie mit der T
ASTE (+) oder (-), bis auf dem Display
Testausgabe angezeigt wird.
Um den Ausdruck zu starten, drücken Sie die TASTE (P).
Eine entsprechende Anzeige mit Ausgabe erfolgt.
Um die Testausgabe abzubrechen oder nach erfolgter Ausgabe das
Menü zu verlassen, drücken Sie die T
ASTE (S). Das Display zeigt
Funktion: Protokoll-Ausgabe.
Mit dem wiederholten Drücken der TASTE (S) verlassen Sie das Menü vollständig und gelangen zurück in die Ausgangsstellung des Displays.
®
42 und
MELAflash als Ausgabemedium verwenden
Der MELAflash CF-Card-Printer dient der Speicherung von
Sterilisationsprotokollen auf der MELAflash CF-Card. Das Auslesen der Protokolle von der CF-Card am Praxis-Computer erfolgt dann mit dem MELAflash Kartenlesegerät.
Zusätzlich können Sie die Software MELAview oder MELAsoft zum Auslesen der Protokolldaten verwenden.
TIPP
Eine aktuelle Version der Software können Sie auf der Internetseite von MELAG www.melag.de im Downloadbereich herunterladen.
Den MELAflash CF-Card-Printer schließen Sie wie den Protokoll-Drucker MELAprint
®
42 über die serielle Schnittstelle an (siehe Abbildung 1/(13)).
Am Autoklaven stellen Sie im Setup-Menü Funktion als Ausgabemedium MELAflash ein. Detaillierte Informationen finden Sie in der Bedienungsanweisung zum MELAflash CF-Card-Printer selbst.
MELAnet Box als Ausgabemedium
verwenden
Die MELAnet Box ermöglicht die Anbindung des Autoklaven mittels einer
echten Ethernet-Schnittstelle an das Computernetzwerk der Praxis bzw. Klinik. Die vom Autoklaven während eines Programmablaufs erzeugten Protokolle können über die MELAnet Box mit Hilfe eines FTP-Servers oder über TCP auf einem Computer gespeichert werden. In der MELAnet Box läuft außerdem ein kleines Webserver-Programm, welches Status-Informationen des angeschlossenen Autoklaven und
29
Page 30
Kapitel 5 – Protokollieren
r
e
Einstellungen zur MELAnet Box mittels eines Webbrowsers anzeigt. So können Sie sich z.B. den aktuellen Fortschritt eines Programmablaufes oder aktuelle Messwerte anzeigen lassen. Die MELAnet Box schließen Sie wie den Protokoll-Drucker MELAprint über die serielle Schnittstelle an. Am Autoklaven stellen Sie im Setup­Menü Funktion als Ausgabemedium MELAnet ein. Detaillierte Informationen finden Sie in der Bedienungsanweisung zum MELAnet Box selbst.
Computer als Ausgabemedium
®
42
Initialisierung des
Computers
Voraussetzungen fü
automatische
Sofortausgabe der Protokoll
nach Programmende
Um einen Computer als Ausgabemedium verwenden zu können, muss der
Computer über die serielle Schnittstelle an den Autoklav angeschlossen sein. Zum Auslesen der Protokolle können Sie die Software MELAview oder MELAsoft verwenden.
Um den Computer am Autoklav anzumelden, gehen Sie wie unter
Drucker als Ausgabemedium verwenden auf
Seite 28 beschrieben vor.
Beachten Sie, dass im Setup-Menü Funktion als Ausgabemedium Computer ausgewählt wird.
Protokolle sofort automatisch ausgeben
Wenn Sie sofort nach dem Ende eines Programms das zugehörige
Protokoll automatisch auf ein Ausgabemedium ausgeben möchten, nutzen Sie die Funktion Sofort-Ausgabe ja. Diese ist im Auslieferzustand nicht voreingestellt.
Folgende Voraussetzung muss für die Protokollausgabe sofort nach Ende
eines Programms erfüllt sein:
Als Ausgabemedium muss der Computer, der Protokoll-Drucker
MELAprint und initialisiert sein.
So stellen Sie die Option für einen Sofortausdruck der Protokolle nach
Programmende ein:
Schalten Sie den Autoklav am Netzschalter ein.  Wählen Sie das Setup-Menü Funktion durch gleichzeitiges kurzes
Drücken der T Das Display zeigt Funktion: Letzte Chargennr..
Navigieren Sie mit der T
Funktion: Protokoll-Ausgabe angezeigt wird und drücken Sie die Taste (P).
Navigieren Sie mit den T
Untermenü Sofort-Ausgabe ja/nein angezeigt wird.
Drücken Sie die T
bzw. ja zu wechseln.
Um Protokolle sofort auszugeben, muss Sofort-Ausgabe ja eingestellt sein.
Um die Einstellung zu speichern und das Menü wieder zu verlassen,
drücken Sie die T Das Display zeigt Funktion: Protokoll-Ausgabe.
Durch nochmaliges Drücken der T vollständig und kehren zurück in die Grundstellung.
HINWEIS!
Ist es für die Sofortausgabe nicht möglich, ein Protokoll auszugeben, z.B. weil das aktivierte Ausgabemedium nicht angeschlossen ist, erscheint ein Warnhinweis. MELAG empfiehlt Ihnen, die Sofortausgabe der Protokolle zu nutzen.
®
42 oder der MELAflash CF-Card-Printer angeschlossen
ASTEN (+) und (-).
ASTE (+) oder (-), bis auf dem Display
ASTEN (+) oder (-), bis auf dem Display das
ASTE (P), um zwischen Sofort-Ausgabe nein
ASTE (S).
ASTE (S) verlassen Sie das Menü
30
Page 31
Kapitel 5 – Protokollieren
e
ausgewählte Protokoll
drucken
Protokolle nachträglich ausgeben
Sie haben die Möglichkeit, Protokolle nachträglich und unabhängig vom
Zeitpunkt eines Programmendes auszugeben. Dabei können Sie wählen, ob ausgewählte oder alle gespeicherten Protokolle (bis zu 40 Protokolle) gedruckt werden sollen. Sie nutzen dafür das angeschlossene Ausgabemedium, z.B. den Protokolldrucker.
Um nachträglich ausgewählte Protokolle von bestimmten Programmen zu
drucken, gehen Sie wie folgt vor: Wählen Sie das Setup-Menü Funktion durch gleichzeitiges kurzes
Drücken der T Das Display zeigt Funktion: Letzte Chargennr..
Navigieren Sie mit der T
Funktion: Protokoll-Ausgabe angezeigt wird und drücken Sie die Taste (P).
Das Menü Protokoll-Ausgabe – Ausgabemedium wird angezeigt. Navigieren Sie mit der T
Letzten Zyklus ausgeben: Nr.40 angezeigt wird (als Beispiel Nr. 40).
Drücken Sie die T  Um ein Protokoll eines anderen Zyklus auszugeben, navigieren Sie
mit den T
25.
Drücken Sie die T
Programms zu starten. Das Display zeigt Ausgabe.
Nach erfolgter Ausgabe wechselt das Display wieder in seine vorherige Einstellung Letzten Zyklus ausgeben: Nr.25.
ASTEN (+) oder (-).
ASTE (+) oder (-), bis auf dem Display
ASTE (+) oder (-), bis auf dem Display
ASTE (P). Die aktuelle Protokollnummer blinkt.
ASTEN (+) oder (-) bis zur gewünschten Nummer, hier z.B.
ASTE (P), um die Ausgabe des gewählten
alle gespeicherten
Protokolle drucken
Um weitere Protokolle auszugeben, wiederholen Sie die letzten drei Schritte.
Um das Untermenü ohne Ausgabe der Protokolle zu verlassen,
drücken Sie die T
ASTE (S).
Um das Menü nach erfolgter Ausgabe zu verlassen, drücken Sie die
TASTE (S). Das Display zeigt das Menü Funktion: Protokoll- Ausgabe.
Mit dem wiederholten Drücken der T
ASTE (S) verlassen Sie das Menü
vollständig und gelangen zurück in die Grundstellung des Displays.
Um nachträglich alle gespeicherten Protokolle auszugeben, gehen Sie wie
folgt vor: Wählen Sie das Setup-Menü Funktion durch gleichzeitiges kurzes
Drücken der T
ASTEN (+) oder (-).
Das Display zeigt Funktion: Letzte Chargennr..
Navigieren Sie mit der T
ASTE (+) oder (-), bis das Display
Funktion: Protokoll-Ausgabe anzeigt und drücken Sie die T
ASTE (P).
Navigieren Sie mit der TASTE (+) oder (-), bis auf dem Display
gespeicherte Zyklen ausgeben angezeigt wird.
Drücken Sie die T
ASTE (P), um die Ausgabe des gewählten
Programms zu starten. Das Display zeigt Ausgabe.
Nach erfolgter Ausgabe zeigt das Display wieder gespeicherte Zyklen ausgeben.
31
Page 32
Kapitel 5 – Protokollieren
e
gespeicherte Protokoll
löschen
Falls Sie das Untermenü ohne Ausgabe der Protokolle verlassen
ASTE (S).
möchten, drücken Sie die T
HINWEIS!
Ein Abbruch während des Druckens ist nur durch Ausschalten des Gerätes am Netzschalter oder durch Unterbrechen der Spannungsversorgung des Druckers möglich.
Um das Menü zu verlassen, drücken Sie ebenfalls die TASTE (S). Das
Display zeigt das Setup-Menü Funktion: Protokoll-Ausgabe.
Mit dem wiederholten Drücken der TASTE (S) verlassen Sie das Menü vollständig und gelangen zurück in die Ausgangsstellung des Displays.
Um z.B. den Warnhinweis Protokollspeicher voll bei eingestellter Option Sofort-Ausgabe zu unterdrücken, können Sie die gespeicherten Protokolle manuell löschen. Im nachfolgenden Beispiel lesen Sie, wie Sie alle gespeicherten Protokolle löschen.
Wählen Sie das Setup-Menü Funktion durch gleichzeitiges kurzes
Drücken der TASTEN (+) und (-). Das Display zeigt Funktion: Letzte Chargennr..
Navigieren Sie mit der TASTE (+) oder (-), bis das auf dem Display
Funktion: Protokoll-Ausgabe angezeigt wird und drücken Sie die Taste (P).
Navigieren Sie mit der T
ASTE (+) oder (-), bis auf dem Display
Alle Zyklen löschen angezeigt wird.
Drücken Sie die TASTE (P), um jetzt alle Protokolle zu löschen.  Um das Untermenü ohne Löschen abzubrechen, drücken Sie die
T
ASTE (S).
Um das Menü nach dem Löschen zu verlassen, drücken Sie die
TASTE (P). Das Display zeigt Funktion: Protokoll-Ausgabe.
Mit dem wiederholten Drücken der T
ASTE (S) verlassen Sie das Menü
vollständig und gelangen zurück in die Ausgangsstellung des Displays.
Protokollspeicher anzeigen
Bei angeschlossenem und initialisiertem Drucker oder einem anderen
Ausgabemedium können Sie überprüfen, wie viele Protokolle bereits im Protokollspeicher des Autoklaven abgelegt sind.
Gehen Sie wie folgt vor: Wählen Sie das Setup-Menü Funktion durch gleichzeitiges kurzes
Drücken der T
ASTEN (+) und (-).
Das Display zeigt Funktion: Letzte Chargennr..
Navigieren Sie mit der Taste (+) oder (-), bis auf dem Display
Funktion: Protokoll-Ausgabe angezeigt wird und drücken Sie die T
ASTE (P).
Navigieren Sie mit der T
ASTE (+) oder (-), bis auf dem Display die
Speicherbelegung (siehe Displayabbildung) angezeigt wird.
Um das Menü wieder zu verlassen, drücken Sie 2x die T
ASTE (S).
Protokolle richtig lesen
Kopf Der Kopf des Programmprotokolls umfasst die allgemeinen grundlegenden
Informationen zum gelaufenen Programm wie z.B. Tagesdatum, das gewählte Programm, die Tages-Chargennummer und den Autoklaventyp.
32
Page 33
Kapitel 5 – Protokollieren
Werte der Programmschritte Während des Programms werden die Programmablauf-Phasen mit den
Zusammenfassung In der Zusammenfassung steht, ob das Programm erfolgreich
------------------------------------------
-----------------------------------------­Programm : Universal-Programm 134°C verpackt Datum : 19.03.2010 Uhrzeit : 10:34:21 (Start) Charge Nr. : 2
Vorheizung 131.2 °C AIN6: Leitwert 16 µS/cm
Programmschritt Druck Temperat. Zeit bar °C min
Start 0.00 70.7 00:00
1.Fraktionierung Dampfeinlass 1.00 97.0 02:40 Druckentlastung 0.17 94.5 02:49
2.Fraktionierung Dampfeinlass 1.00 113.8 04:29 Druckentlastung 0.19 104.8 04:49
3.Fraktionierung Dampfeinlass 1.00 120.1 06:24 Druckentlastung 0.20 106.0 06:55
4.Fraktionierung Dampfeinlass 1.01 120.5 08:33 Druckentlastung 0.19 105.7 09:10
5.Fraktionierung Dampfeinlass 1.00 120.5 10:50 Druckentlastung 0.19 105.8 11:29 Druckaufbau 2.05 134.2 15:04 Steril. Beginn 2.05 134.2 15:04 Steril. Ende 2.19 136.1 20:34 Druckablass 0.14 107.0 21:32 Strömungs-Trocknen Trocknen Beginn 0.14 107.0 21:32 Trocknen Ström. 0.14 107.0 21:32 Trocknen Pumpen 0.72 106.2 21:44 Trocknen Ende 0.73 86.3 52:45 Ende 0.00 85.5 53:15
------------------------------------------
MELAG MELAtronic15 EN
PROGRAMM ERFOLGREICH ABGELAUFEN!
dazugehörigen Werten für den Dampfdruck, die Temperatur und die Zeit (relativ zum Programmstart) erfasst.
abgeschlossen wurde. Außerdem werden die Werte der benötigten Sterilisierzeit, der Sterilisiertemperatur und des Druckes inklusive deren maximale Abweichungen angezeigt.
Kopf
gestartetes Programm
aktuelles Tagesdatum Uhrzeit beim Programmstart Tages-Chargennummer
Vorheiztemperatur Leitwert des Speisewassers
Werte der Programmschritte
Programmablauf-Phasen mit den dazugehörigen Werten für Dampfdruck, Dampftemperatur und Zeit (relativ zum Programmstart)
Zusammenfassung
Kontrollmeldung
Temperatur : 136.2 +0.4 /-0.4 °C Druck : 2.21 +0.04/-0.04 bar Sterilisierzeit : 5 min 30 s Uhrzeit : 11:27:37 (Ende)
--------------------------------------­ 3 201007002 4.07 4.09
CRC: 0xAEAC MF V1.801A
Abbildung 4: Beispiel eines Programmprotokolls für ein erfolgreich beendetes Universal-Programm
mittlere Sterilisationstemperatur mit max. Abweichungen mittlerer Sterilisierdruck mit max. Abweichungen eingehaltene Sterilisierzeit Uhrzeit bei Programmende
Info mit Gesamtchargenzähler, Werknummer und Gerätesoftware- Versions-Nr.
33
Page 34
Kapitel 6 – Instandhaltung
Kapitel 6 – Instandhaltung
In diesem Kapitel erfahren Sie
wie Sie den Autoklav reinigen und welche Reinigungsmittel dafür geeignet sind wie Sie Fleckenbildung vermeiden was Sie für die Wartung des Autoklav beachten müssen
Reinigen
Wöchentliche Kontrolle von
Kessel, Türdichtung,
Halterung, Kesseldichtfläche
Bei Verunreinigungen
Achtung!
Gehäuseteile Reinigen Sie die Gehäuseteile mit neutralen Flüssigreinigern oder Spiritus.
Gewindespindel und
Scharniere fetten
Untersuchen Sie den Kessel einschließlich Türdichtung und Kesseldicht­fläche und die Halterung für die Beladung (Seite 18, Autoklav beladen) einmal wöchentlich auf Verunreinigungen, Ablagerungen oder Beschädigungen.
Wenn Sie Verunreinigungen feststellen, ziehen Sie die vorhandenen
Tabletts oder Kassetten und die zugehörige Halterung nach vorn aus dem Kessel heraus. Reinigen Sie die verunreinigten Teile.
Um vorzeitigem Verschleiß vorzubeugen, müssen die Gewindespindel des
Beachten Sie bei der Reinigung von Kessel, Halterung für die Beladung, Kesseldichtfläche und Türdichtung Folgendes:
Schalten Sie den Autoklav vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Vergewissern Sie sich, dass der Kessel nicht heiß ist.
Verwenden Sie ein weiches und fusselfreies Tuch.
Verwenden Sie chlor- und essigfreie Reinigungsmittel.
Tränken Sie zuerst das Tuch mit Reinigungsalkohol oder Spiritus
und versuchen Sie die Verunreinigung mit diesem abzuwischen.
Verwenden Sie nur bei hartnäckigen Verschmutzungen an Kessel, Halterung oder Kesseldichtfläche ein mildes →Edelstahlputzmittel, dessen ph-Wert zwischen 5 und 8 liegt.
Verwenden Sie für die Reinigung der Türdichtung neutrale Flüssigreinigungsmittel.
Es dürfen keine Reinigungsmittel in die Rohrleitungen gelangen, die vom Autoklavenkessel abgehen.
Verwenden Sie keine harten Gegenstände wie Topfreiniger aus Metall oder Stahlbürsten.
Bei Nichtbeachtung könnten die gereinigten Oberflächen zerkratzt, beschädigt und Dichtungsflächen undicht werden. Schmutzablagerungen und Korrosion in der Sterilisierkammer würden begünstigt.
Drehgriffes und die Scharniere der Verschlussgabel und des Druckbalken stets gut gefettet sein.
34
Page 35
Kapitel 6 – Instandhaltung
wöchentliche Kontrolle des
internen Vorratstanks
Speisewasser auswechseln
Reinigung des
Wasserzulauffilters
Leitwertsensor
Kontrollieren Sie den internen Vorratstank wöchentlich auf
Verschmutzungen. Reinigen Sie den Tank gegebenenfalls vor dem Auffüllen mit einer Flaschenbürste und warmem Wasser mit fett lösendem Zusatz.
Restwasser sollte vor dem Reinigen über den Entleerungshahn abgelassen werden.
Wenn der Autoklav im Speisewasser-Kreislauf-System betrieben wird,
muss das Speisewasser mindestens einmal wöchentlich gewechselt werden.
Reinigen Sie den Wasserzulauffilter im Vorratstank wöchentlich bei
Betrieb im Kreislauf-System bzw. monatlich bei Betrieb im Einweg-System mit einem externen Kondensatbehälter.
Um den Filter zu reinigen, gehen Sie wie folgt vor:
Entleeren Sie den internen Vorratstank über den Entleerungs-
hahn
Schrauben Sie die Überwurfmutter ab und ziehen Sie den Filter nach
oben heraus.
Spülen Sie den Filter unter fließendem Wasser ab und kontrollieren
Reinigen Sie den Leitwertsensor im Vorratstank mit Alkohol, spülen Sie
Sie ihn dabei auf Beschädigungen wie Risse oder Löcher.
Wenn der Filter in Ordnung ist, setzen Sie in wieder ein und
befestigen ihn mit der Überwurfmutter.
Andernfalls ist der Filter gegen einen neuen zu tauschen.
den Vorratstank anschließend mit Wasser durch und füllen neues Speisewasser ein.
(siehe Abbildung 1/(5)).
Reinigung des Wasserzulauf-
/Druckablassfilters im Kessel
Achtung!
Wenn Sie den Autoklav im Kreislauf-System betreiben, reinigen Sie den
Filter im Kessel vierteljährlich, bei Betrieb im Einweg-System halbjährlich. Um den Filter zu reinigen, gehen Sie wie folgt vor: Schrauben Sie die Befestigungsschrauben des Abdeckbleches im
Kessel mit Hilfe des Filterschlüssels ab und nehmen Sie das Abdeckblech ab.
Schrauben Sie mit der gekröpften Seite des Filterschlüssels den Filter
im Kesselboden heraus.
Spülen Sie den Filter unter fließendem Wasser ab und kontrollieren
Sie ihn dabei auf Beschädigungen oder Verschleiß.
Reinigen Sie auch den Stutzen im Kesselboden und setzen Sie den
Filter, vorausgesetzt er ist in Ordnung, wieder ein. Befestigen Sie das Abdeckblech wieder im Kessel. Wenn der Filter beschädigt oder verschlissen ist, ist er gegen einen neuen
auszutauschen.
Nicht mit dem Filter „Druckpumpe“ vertauschen.
35
Page 36
Kapitel 6 – Instandhaltung
Reinigung des Filters
„Druckpumpe“
Reinigung des
Strömungsfilters
Wenn Sie den Autoklav im Kreislauf-System betreiben, reinigen Sie den
Filter im Kessel vierteljährlich, bei Betrieb im Einweg-System halbjährlich, indem Sie den Filter herausschrauben und unter fließendem abspülen. Achtung! Nicht mit dem Wasserzulauffilter vertauschen.
Reinigen Sie den Strömungsfilter monatlich, indem Sie den Filter mit dem
im Lieferumfang enthaltenen Filterschlüssel herausschrauben und unter fließendem Wasser abspülen.
Fleckenbildung vermeiden
Fleckenbildung aufgrund
unsachgemäß gereinigter
Instrumente
Fleckenbildung aufgrund
von Fremdrost
Fleckenbildung aufgrund
mangelnder Qualität des
Speisewassers
Nur wenn Sie die Instrumente vor der Sterilisation richtig reinigen,
vermeiden Sie, dass sich Rückstände von der Beladung oder Instrumentenaufbereitung unter dem Dampfdruck während der Sterilisation lösen. Gelöste Schmutzreste (z.B. von Desinfektionsmitteln) können die Filter, Düsen und Ventile des Autoklaven verstopfen und sich als Flecken und Ablagerungen auf den Instrumenten und im Kessel absetzen (siehe Seite 17, Sterilisiergut v
Alle Dampf führenden Teile des Autoklaven bestehen aus nicht rostenden
Materialien. Das schließt eine durch den Autoklav verursachte Rostbildung aus. Sollten Rostflecke auftreten, handelt es sich um Fremdrost. Bei falscher Instrumentenaufbereitung kann Rostbildung selbst an Edelstahlinstrumenten namhafter Hersteller auftreten. Oft genügt schon ein einziges Rost absonderndes Instrument, um auf den anderen Instrumenten oder im Autoklav Fremdrost entstehen zu lassen. Entfernen Sie Fremdrost mit chlorfreien Edelstahlputzmitteln vom Instrumentarium (siehe Seite 34, Reinigen) beschädigten Instrumente an den Hersteller zur Aufarbeitung.
Der Umfang der Fleckenbildung auf dem Instrumentarium ist auch von der
Qualität des für die Dampferzeugung verwendeten →Speisewassers abhängig.
orbereiten).
oder geben Sie die
36
Achtung!
Qualitativ hochwertiges Speisewasser verwenden
Beachten Sie für den Einsatz von Speisewasser für die Dampfsterilisation Folgendes:
Setzen Sie nur demineralisiertes oder destilliertes Wasser nach DIN EN 13060, Anhang C ein (VDE 0510).
Bei Nichtbeachtung können Flecken auf den Instrumenten entstehen und die Funktionsfähigkeit des Autoklaven kann beeinträchtigt werden.
Page 37
Kapitel 6 – Instandhaltung
d
t
Wasser gemäß VDE 0510
Sie können auch destilliertes oder demineralisiertes Wasser von Baumärkten, Apotheken oder Tankstellen als Speisewasser verwenden, sofern die VDE 0510 ausdrücklich auf dem Etikett der Verpackung vermerkt ist.
HINWEIS!
Speisewasser, das Sie durch Destillation mit MELAdest herstellen können, erfüllt die Anforderungen an das Speisewasser.
®
65 preisgünstig
Gerätesicherungen wechseln
In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Gerätesicherungen (siehe
Abbildung 1/(11)) aus
Schalten Sie den Autoklav am Netzschalter aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Drehen Sie die beiden Schraubkappen der Sicherungshalter an der
Rückseite des Autoklaven mit einem Schraubendreher oder einer Münze heraus.
Ziehen Sie die defekten Ersatzsicherungen heraus und stecken Sie
die neuen Ersatzsicherungen fest in die Sicherungshalter ein.
Schrauben Sie die Kappen der Sicherungshalter wieder auf und
schließen Sie den Autoklaven wieder an die Steckdose an.
lösen, gehen Sie beim Wechseln bitte wie folgt vor:
Wartung
Lassen Sie die Wartung nur von geschulten Kundendiensttechnikern bzw. Technikern des Fachhandels durchführen. Wenden Sie sich
Achtung!
für Werterhaltung un
Funktionstüchtigkei
Wartungsabstände
Für die Werterhaltung und den zuverlässigen Praxisbetrieb des
Lassen Sie die Wartung regelmäßig nach je 1000 Programmzyklen oder
hierfür an Ihren Fachhändler oder den MELAG Kundendienst in Ihrer Nähe.
Halten Sie die vorgegebenen Wartungsabstände ein.
Bei Fortsetzen des Betriebs trotz Wartungsmeldung können Funktionsstörungen am Autoklav auftreten.
Autoklaven ist eine regelmäßige Wartung unerlässlich. Bei einer Wartung werden alle funktions- und sicherheitsrelevanten Bauteile und elektrischen Einrichtungen überprüft und, wenn notwendig, ersetzt werden. Die Wartung wird nach der Wartungsanweisung, die für diesen Autoklav relevant ist, durchgeführt werden.
2 Jahren vornehmen.
Hinweis zur Betriebssicherheitsverordnung
Nach der BetrSichV §15 sind Betreiber von Druckgeräten (wie Autoklaven) dazu verpflichtet, ihr Gerät auf ordnungsgemäßen Zustand überprüfen zu lassen. Dazu stellen wir Ihnen auf unserer Internetseite einen entsprech­enden Leitfaden zum Download bereit. Dieser zeigt Ihnen unsere Empfehlung, welche Bauteile, in welchen Zeitabständen zu überprüfen sind.
37
Page 38
Kapitel 7 – Betriebspausen
Kapitel 7 – Betriebspausen
In diesem Kapitel erfahren Sie
wie schnell Sie Sterilisierprogramme nacheinander starten können was Sie bei längeren Betriebspausen beachten müssen wie Sie den Autoklav außer Betrieb setzen, transportieren und wieder in Betrieb
nehmen
Sterilisierhäufigkeit
keine Pausenzeiten
erforderlich
Der Autoklav arbeitet standardmäßig im Kreislauf-System, d.h. das
verdampfte Speisewasser kondensiert während der Fraktionierungen und beim Druckablass über die Kondensatwendel zurück in den internen Vorratstank. In dieser Betriebsart sind zwei bis drei Sterilisation pro Arbeitstag möglich.
Bei häufigerem Einsatz kann das verdampfte Wasser nicht mehr vollständig kondensieren, da sich das Wasser im Vorratstank ebenfalls erwärmt.
Der überschüssige Wasserdampf entweicht dann über den Entlüftungsschlauch an der Rückseite des Autoklaven.
Um die Dampfentwicklung zu verringern, wird empfohlen, zwischen zwei Chargen eine längere Pause einzuhalten.
Pausenzeiten
längere Betriebspausen
Folgende Situationen können nach längeren Pausen auftreten:
Ereignis Mögliche Ursache Was Sie tun können
Leitwert zu hoch Speisewasser schlecht Wechseln Sie das Speisewasser im internen
Schalten Sie den Autoklav bei längeren Betriebspausen, z.B. über Nacht
oder am Wochenende, aus und lehnen Sie die Tür nur an. So entlasten Sie die Türdichtung und schützen diese vor vorzeitigem Verschleiß. Außerdem beugen Sie dem Festkleben der Türdichtung vor.
Vorratstank
Tür lässt sich nicht öffnen Anhaften der
Funktionsprüfung nach
Pausen
38
Führen Sie nach Pausen in Abhängigkeit von der Pausendauer die unter
Schalten Sie den Autoklav ein und ziehen Sie Türdichtung an der Dichtfläche
Kapitel 8 – Funktionsprüfung beschriebenen Prüfungen durch.
kräftig an der Tür, um sie zu öffnen.
Page 39
Kapitel 7 – Betriebspausen
Außerbetriebsetzung
Wenn Sie den Autoklav für eine längere Pause, z.B. wegen Urlaub oder einem geplanten Transport, außer Betrieb setzen möchten, gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie den Autoklav am Netzschalter aus.  Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.  Entleeren Sie den internen Vorratstank.  Ziehen Sie den Ablaufschlauch zum externen Kondensatbehälter ab,
sofern verwendet.
Transport
Beachten Sie beim Tragen des Autoklaven Folgendes:
Verletzungs-
gefahr!
Achtung!
Tragen Sie den Autoklav nur zu zweit.
Verwenden Sie für das Tragen des Autoklaven geeignete
Tragegurte.
Beachten Sie, dass der Abstand zwischen Unterseite der Gehäusebodenplatte des Autoklaven und Aufstellfläche gering ist.
Bei Nichtbeachtung kann es zu Wirbelsäulenschäden und Quetschungen kommen.
Beachten Sie für den Transport z. B. bei einem Umzug oder Versand des Autoklaven oder für den Transport innerhalb der Praxis Folgendes:
Entleeren Sie den internen Vorratstank und ziehen Sie, sofern verwendet, den Ablaufschlauch zum externen Kondensatbehälter ab.
Entleeren Sie bei Frostgefahr die Speisepumpe entsprechend Serviceanweisung (nur vom Service-Techniker).
Wenn Sie die Halterung und die Tabletts beim Transport im Kessel belassen möchten, schützen Sie die Oberfläche der Türronde. Legen Sie dazu z.B. ein Stück Schaumstoff oder Noppenfolie zwischen Türronde und Halterung.
Schließen Sie die Tür des Autoklaven, bevor Sie ihn bewegen.
Bei Nichtbeachtung können Schäden am Autoklav und Funktionsstörungen auftreten.
Wiederinbetriebnahme nach Ortswechsel
Bei der Wiederinbetriebnahme nach einem Ortswechsel des Autoklaven
verfahren Sie wie bei einer Erstinbetriebnahme (siehe Seite 13, Kapitel 3
Erste Inbetriebnahme).
39
Page 40
Kapitel 8 – Funktionsprüfung
Kapitel 8 – Funktionsprüfung
In diesem Kapitel erfahren Sie
wie der Autoklav automatisch die Funktionsprüfung realisiert welche Möglichkeiten der manuellen Funktionsprüfung Sie haben welche Funktionsprüfungen Sie im täglichen Betrieb durchführen sollten wie Sie die Wasserqualität anzeigen
Automatische Funktionsprüfung
Prozessbeurteilungs- und
Überwachungssystem
Durch die elektronische Parametersteuerung wird das Zusammenwirken der sterilisationsrelevanten Parameter Druck, Temperatur und Zeit ständig automatisch überwacht. Das Prozessbeurteilungssystem des Autoklaven vergleicht die Prozessparameter während des Programms untereinander und überwacht diese hinsichtlich ihrer Grenzwerte. Das Überwachungssystem des Autoklaven prüft die Gerätekomponenten hinsichtlich ihrer Funktionstüchtigkeit und ihres plausiblen Zusammenspiels. Wenn die Parameter festgelegte Grenzwerte überschreiten, gibt der Autoklav Warnhinweise oder Störungsmeldungen aus. Wenn nötig, bricht er das Programm mit einem entsprechenden Hinweis ab. Wenn das Programm erfolgreich beendet wurde, wird eine entsprechende Meldung auf dem Display ausgegeben.
Manuelle Funktionsprüfung
Sie haben die Möglichkeit, anhand der angezeigten Werte auf dem
Display den Programmablauf zu verfolgen. Außerdem können Sie anhand des zu jedem Programm aufgezeichneten Protokolls nachvollziehen, ob ein Programm erfolgreich war (siehe Seite 27, Kapitel
5 – Pro
tokollieren).
Prüfungen im täglichen Betrieb
40
Bowie & Dick-Test
Der →Bowie & Dick-Test dient dem Nachweis der Dampfdurchdringung
von porösen Materialien wie z.B. Textilien.
Für den Bowie & Dick-Test werden im Fachhandel verschiedene Testsysteme angeboten. Führen Sie den Test nach den Herstellerangaben des Testsystems durch.
So starten Sie das Programm Bowie & Dick-Test:
Schalten Sie das Gerät am Netzschalter ein. Das Display schaltet in
seine Grundstellung.
Wählen Sie mit der T
ASTE (P) den Bowie & Dick-Test.
Page 41
Kapitel 8 – Funktionsprüfung
r
Drücken Sie die TASTE (S), um den Bowie & Dick-Test zu starten. Nach erfolgreich beendetem Testprogramm wird im Wechsel die aktuelle
Chargennummer des Tages und Quittieren mit ’+’ angezeigt. Nach dem Drücken der T
Wasserqualität anzeigen
ASTE (+) können Sie die Tür öffnen.
Vorwärmtemperatu
des Kessels
Sie können jederzeit am eingeschalteten Autoklaven auch während eines
laufenden Programms die Wasserqualität auf dem Display anzeigen lassen.
Um einen möglichst genauen Wert zu messen, sollte der Leitwert vor der ersten Sterilisation zu Beginn des Arbeitstages bei kaltem Gerät gemessen werden!
Dazu halten Sie die T anzeigt. Der Leitwert wird in µS/cm angegeben.
Sobald Sie die T vorherigen Status (z.B. Grundstellung) zurück.
Wenn Sie die TASTE (-) 2x mal kurz drücken und beim zweiten Mal
gedrückt halten, wird statt dem Leitwert die Vorwärmtemperatur des Kessels angezeigt.
ASTE (-) gedrückt, bis das Display den →Leitwert
ASTE (-) loslassen, wechselt das Display wieder in seinen
Validierung
Die Richtlinien für die Validierung von Dampf-Klein-Sterilisatoren sind
noch nicht endgültig festgelegt. Bitte informieren Sie sich hierzu über den aktuellen Stand im Downloadbereich der MELAG Internetseite unter www.melag.de.
41
Page 42
Kapitel 9 – Betriebsstörungen
Kapitel 9 – Betriebsstörungen
In diesem Kapitel erfahren Sie
welche Art von Mitteilungen es gibt wie Sie sich bei Störungen verhalten was Sie tun können, bevor Sie die Hotline anrufen was Sie tun können, wenn keine Anzeige auf dem Display erscheint was Sie bei zu hohem Speisewasserverbrauch tun können was Sie bei schlechten Trocknungsergebnissen tun können
Warnhinweis
Nicht alle Meldungen, die auf dem Display erscheinen, sind
Störungsmeldungen.
Wenn notwendig, werden Warnhinweise angezeigt. Warnhinweise sind keine Störungsmeldungen. Sie helfen Ihnen, den störungsfreien Betrieb sicherzustellen und unerwünschte Zustände zu erkennen. Beachten Sie diese Warnhinweise rechtzeitig, um Störungen zu vermeiden.
Störungsmeldung
Wenn der sichere Betrieb oder die Sterilisiersicherheit nicht gewährleistet
sind, werden Störungsmeldungen angezeigt. Diese können kurz nach Einschalten des Autoklaven oder während eines Programmablaufs auf dem Display erscheinen.
Wenn während eines Programmlaufs eine Störung auftritt, wird das
Programm abgebrochen.
Wenn ein Programm vor der Trocknung abgebrochen wird, ist die Beladung unsteril. Verpacken Sie ggf. neu und wiederholen Sie die
Infektions-
gefahr!
Die Störungsmeldung wird dann im Wechsel mit der aktuellen
Sterilisation für das betreffende →Sterilisiergut.
Nichtbeachtung gefährdet die Gesundheit Ihrer Patienten und des Praxisteams.
Programmphase (Druckablass, Belüften oder Ende) auf dem Display angezeigt. Nach dem Programmabbruch wird die Störungsmeldung im Wechsel mit der Meldung Quittieren mit Taste ’-’ und Abbruch Ende auf dem Display angezeigt. Um die Störungsmeldung zu löschen, drücken Sie die T
ASTE (-).
42
Bevor Sie anrufen
Befolgen Sie die Handlungsanweisungen, die im Zusammenhang mit
einem Warnhinweis oder einer Störungsmeldung auf dem Display des Autoklaven angezeigt werden. Außerdem finden Sie in der nachfolgenden Tabelle die wichtigsten Ereignisse. Zu den Ereignissen sind mögliche Ursachen und entsprechende Bedienhinweise aufgelistet.
Page 43
Kapitel 9 – Betriebsstörungen
Warnhinweis Mögliche Ursachen Was Sie tun können
Achtung Tür offen / Start nicht möglich
Sollten Sie das betreffende Ereignis nicht in der unten aufgeführten
Tabelle finden oder Ihre Bemühungen nicht zum Erfolg führen, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an den autorisierten MELAG Kundendienst in Ihrer Nähe. Um Ihnen helfen zu können, halten Sie die Seriennummer Ihres Autoklaven und eine detaillierte Fehlerbeschreibung der Störungsmeldung bereit.
Türkontakt ist beim Starten nicht
Tür am Drehgriff fest zuschrauben
geschlossen
Achtung kein Speisewasser / Speisewasser nachfüllen –
nicht genügend Speisewasser im internen Vorratstank
Start nicht möglich
Speisewasser schlecht / Speisewasser Versorgung
Leitwert des Speisewassers zu hoch
prüfen
Speisewasserqualität unzureichend / Start nicht
Leitwert des Speisewassers zu hoch
möglich
Achtung / Sterilfilter wechseln Sterilfilter verschmutzt oder
gerissen Min. / Max.-Druck beim Belüftungstrocknen wird unter-/ überschritten:
Ausgabemedium ist nicht bereit
Der Autoklav wird ohne Ausgabemedium betrieben, aber es ist ein Ausgabemedium angemeldet
Ausgabemedium ist nicht richtig angeschlossen
Wasserstand des Speisewassers im internen Vorratstank kontrollieren, gegebenenfalls Speisewasser bis zur MAX-Marke nachfüllen
Start durch nochmaliges Drücken der TASTE (S) noch möglich
Vorratstank über den Entleerungs-
hahn
entleeren, reinigen, mit frischem Speisewasser spülen und mit Speise­wasser entsprechender Qualität bis zur MAX-Marke befüllen
Start nicht mehr möglich:
Siehe Warnhinweis: Speisewasserqualität schlecht
Sterilfilter tauschen (MELAG Art.-Nr.
20160)
HINWEIS! Meldung kommt am Ende des Programms und beim Protokollausdruck in letzter Zeile.
Im Menü Protokollausgabe die Option kein Ausgabemedium einstellen (siehe Seite 28, Initialisierung des Protokoll-
Druck
ers
Korrekten Anschluss des Datenkabels am Autoklav und Ausgabemedium prüfen
Stromversorgung des Druckers ist unterbrochen
Drucker ist „offline“
Protokollspeicher voll Der geräteinterne Protokollspeicher
ist belegt (max. 40 Protokolle möglich).
Stromversorgung sicherstellen, die rote LED „P“ am Protokoll-Drucker MELAprint
Drucker auf „online“ stellen (Taste „SEL“ am MELAprint
®
42 muss rot leuchten
®
42 drücken, LED „SEL“
muss grün leuchten)
Die Meldung wird mit dem Start eines Programms angezeigt.
Durch wiederholtes drücken der T
ASTE (S)
erlischt die Meldung und das Programm startet wie folgt; das älteste Protokoll wird dabei gelöscht
43
Page 44
Kapitel 9 – Betriebsstörungen
Warnhinweis Mögliche Ursachen Was Sie tun können
Protokollspeicher voll Es ist ein Ausgabemedium
angemeldet und im Menü Protokoll-Ausgabe ist die Option Sofort-Ausgabe nein eingestellt
Autoklav auf Sofort-Ausgabe ja stellen; Druckerspeicher löschen, ggf. vorher alle gespeicherten Protokolle drucken; im Menü Protokoll-Ausgabe Ausgabemedium abmelden, dazu die Option kein Ausgabemedium einstellen
Bitte Wartung durchführen Die Wartungsmeldung ist aktiviert,
das Gerät hat die vorgegebene Chargenzahl erreicht
Achtung! Batterie leer Die Überwachung der geräte-
internen Batteriespannung hat einen zu geringen Spannungswert ermittelt
Die Meldung wird nach jedem Start eines Programms angezeigt
Durch wiederholtes Drücken der T
ASTE (S)
erlischt die Meldung und das Programm startet
Meldung beibehalten: zum Start 2x TASTE (S) drücken
Wartung durch MELAG Kundendienst / Kundendienst des Fachhandels entsprechend durchführen
HINWEIS! Wartungszähler wird vom Kundendienst zurückgesetzt.
Die Batterie ist durch MELAG Kundendienst / Kundendienst des Fachhandels zu wechseln
44
Page 45
Kapitel 9 – Betriebsstörungen
Störungsmeldung Mögliche Ursachen Was Sie tun können
Fehler 2: Dampferzeuger
Fehler 4: Druckablass
Fehler 8: Zeitbasis
Fehler 9: Tür offen
Fehler 10: Überh. Dampferzeuger
Fehler 14: Kein Speisewasser
Fehler 18: Sensor: …Eingang: …
Fehler 21: Vorheizung
Autoklav ist überladen
verminderte Heizleistung, da Netzspannung zu gering
Wasserverlust durch Undichtigkeit oder starke Wasserbindung und /oder -ansammlung
Druckablassfilter am Kessel ist verstopft
Bei angeschlossenem Kondensatbehälter: Abgeknickter Schlauch
Maximale Differenz zwischen der Programmablaufzeit und der internen Rechneruhr ist überschritten
Die Tür wurde am Drehgriff vor Programmstart nicht fest genug zugedreht, Türkontakt hat während eines Programms geöffnet
Kapillarrohrregler „Niveauregelung“ ist beim Programmstart geöffnet (Fehlermeldung sofort nach Start) oder während eines Programmlaufes (bis zum Ende der Sterilisation) wird die Überwachungszeit bis zum Zurückschalten des Kapillarrohrreglers (durch Nachspeisen von Speisewasser) überschritten
Die geräteinterne Überprüfung der Sensoren für Temperatur, Druck oder Leitwert ergab eine zu große Abweichung, die Meldung kann mit Einschalten des Gerätes oder während eines Programms auftreten
Die Überwachungszeit vom Einschalten der Vorwärmung bis zum Erreichen der jeweiligen Vorwärmtemperatur wurde überschritten
Achten Sie auf die korrekten Beladungsmengen (siehe S. 18, Autoklav
laden)
be
Gebäudeseitige elektrische Installation prüfen, Gerät probeweise an anderem Stromkreis betreiben Vermeiden Sie Wasseransammlungen im Sterilisiergut. Schalen, Becher, Gläser mit der Öffnung nach oben Bei einseitig perforierten Kassetten muss die perforierte Seite nach unten zeigen Rückstellknopf für den Überhitzungsschutz drücken, danach eine Leersterilisation im Schnell-Programm S durchführen Bei wiederholtem Auftreten Fachhändler benachrichtigen
Druckablassfilter (im Kesselboden im hinteren Bereich) abschrauben und kontrollieren, ob dieser verstopft ist. Schlauch auf Knicke kontrollieren Bei wiederholtem Auftreten den Fachhändler benachrichtigen
Bei wiederholtem Auftreten Fachhändler benachrichtigen
Drehgriff fest verschrauben. Korrekte Displayanzeige: Tür geschlossen Bei wiederholtem Auftreten Fachhändler benachrichtigen
Nach Programmabbruch und sofortigem Start kann diese Störungsmeldung auftreten, nach einer Pausenzeit von 2 Minuten Start wiederholen Bei wiederholtem Auftreten Fachhändler benachrichtigen
siehe Warnhinweis Achtung kein Speisewasser, jedoch erscheint diese Störungsmeldung nach Start eines Programms
Bei wiederholtem Auftreten Fachhändler benachrichtigen
bei wiederholtem Auftreten Option Automatische Vorwärmung nein ( siehe Seite 21, Automatische
wärmung wählen) einstellen und
Vor
Fachhändler benachrichtigen
45
Page 46
Kapitel 9 – Betriebsstörungen
Störungsmeldung Mögliche Ursachen Was Sie tun können
Fehler 22: Überh. Vorheizung
Fehler 23: Strömung
Fehler 26: A/D-Wandlung
Fehler 32: Stromausfall/
Sterilfilter sterilisieren
Fehler 33: Druckabfall
Fehler 34: Sterilisation TU1
Fehler 35: Sterilisation TÜ1
Fehler 36: Sterilisation DU
Fehler 37: Sterilisation DÜ
Fehler 38: Sterilisation TD1
Die maximale Vorwärmtemperatur wurde überschritten
Überwachungszeit für die Druckentlastung im Abströmvorgang bei den Fraktionierungen wurde überschritten Strömungsfilter verschmutzt
Die maximal zulässige Abweichung der rechnerinternen Signalaufbereitung (A/D-Wandlung) wurde überschritten
Nach dem Starten eines Programms kam es zum Ausfall der Betriebsspannung
Ausschalten des Autoklaven während eines laufenden Programms
Die maximale Einschaltzeit des Dampferzeugers zum Erreichen des Regeldruckes wurde überschritten
Unterschreitung der minimal zulässigen Sterilisiertemperatur (Temperatursensor 1)
Überschreitung der maximal zulässigen Sterilisiertemperatur (Temperatursensor 1)
Unterschreitung des Mindest­Sterilisierdruckes
Überschreitung des maximal zulässigen Sterilisierdruckes
Maximal zulässige Differenz zwischen theoretischer Temperatur, errechnet aus dem Drucksensorsignal, und der am Temperatursensor 1 gemessenen Temperatur wurde überschritten
Bei wiederholtem Auftreten Option Automatische Vorwärmung nein
einstellen (siehe Seite21, Automatische
wärmung wählen) und Fachhändler
Vor
benachrichtigen Strömungsfilter vorn unten im
Kesselboden (unmittelbar hinter der Tür) kontrollieren Bei wiederholtem Auftreten Fachhändler benachrichtigen
Bei wiederholtem Auftreten Fachhändler benachrichtigen
Die Störungsmeldung erfolgt, nachdem die Betriebsspannung wieder vorhanden ist Gebäudeseitige Installation prüfen, wenn keine Mängel feststellbar, MELAG Kundendienst benachrichtigen Bei Stromausfall bei gestartetem Programm im Überdruck erfolgt zusätzlich die Aufforderung zum Sterilisieren des Sterilfilters, da dieser feucht geworden und gegebenenfalls keimbelastet ist. Sterilfilter an der Rückseite des Autoklaven auswechseln, Filter im Schnellprogramm sterilisieren, nach Ablauf des Programms Filter wieder einstecken
Ein laufendes Programm nur mit T
ASTE (S)
abbrechen.
Bei wiederholtem Auftreten Fachhändler benachrichtigen
Autoklav mit geringerer Beladung betreiben Türdichtung auf Verschleiß kontrollieren, ggf. wechseln. Bei wiederholtem auftreten Fachhändler benachrichtigen
Bei wiederholtem Auftreten Fachhändler benachrichtigen
Autoklav mit geringerer Beladung betreiben Türdichtung auf Verschleiß kontrollieren, ggf. wechseln. Bei wiederholtem Auftreten Fachhändler benachrichtigen
Bei wiederholtem Auftreten Fachhändler benachrichtigen
Bei wiederholtem auftreten Fachhändler benachrichtigen
46
Page 47
Kapitel 9 – Betriebsstörungen
Störungsmeldung Mögliche Ursachen Was Sie tun können
Fehler 41: Strömungs­Trocknung
Fehler 42: Trocknungs­Druckpumpe
Strömungsfilter verschmutzt Strömungsfilter vorn unten am Kessel
(unmittelbar hinter der Tür) kontrollieren bei wiederholte Auftreten Fachhändler benachrichtigen
Sterilfilter verschmutzt Sterilfilter kontrollieren, gegebenenfalls
austauschen bei wiederholtem Auftreten Fachhändler benachrichtigen
Keine Anzeige auf dem Display
Nach dem Einschalten des Autoklaven bleibt das Display leer.
Was Sie tun können
Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker korrekt in der Steckdose steckt.
Kontrollieren Sie die Netzspannung an der Steckdose.  Wenn nötig, wechseln Sie die beiden Gerätesicherungen an der
Rückseite des Autoklaven (S. 10, Abbildung 1/(11)) aus.
Türverriegelung klemmt fest
Je nach Stellung des Drehgriffes kann es zu einem Festklemmen des
Verriegelungsstiftes kommen, so dass dieser nicht wie im Normalfall automatisch zurückgezogen wird.
Durch leichtes Drehen des Drehgriffes wird der Drehgriff freigegeben.
Beachten Sie, dass die Tür nur bei eingeschaltetem Autoklav geöffnet werden kann.
Undichtigkeiten an der Tür
Sollte nach dem Programmstart Dampf im Türbereich austreten, ist wie
folgt vorzugehen:
Kontrollieren Sie die Türdichtung und den Kesselflansch auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls.
Bei erkennbaren Schäden an der Türdichtung ist diese auszutauschen.
Bei wiederholtem Auftreten benachrichtigen Sie den MELAG Kundendienst oder einen Techniker des Fachhandels.
HINWEIS! Um Undichtigkeiten zu vermeiden, verschrauben Sie die Tür vor einem Programmstart stets fest unabhängig von der Anzeige „Tür geschlossen“.
bei Betrieb im
Kreislauf-System
bei Betrieb im
Einweg-System
Zu hoher Speisewasserverbrauch
Wenn kein externer Kondensatbehälter ist, der Autoklav also im Kreislauf-
System betrieben wird, führt eine unvollständige Kondensation zu erhöhtem Wasserverbrauch. Mögliche Ursache für eine unvollständige Kondensation ist häufiges Sterilisieren, da sich das Wasser im Vorratstank bei häufigem Sterilisieren erwärmt.
Wird der Autoklav im Speisewasser-Einweg-System betrieben, ist der
Speisewasserverbrauch abhängig vom Programm und der Beladung des Autoklaven.
47
Page 48
Kapitel 9 – Betriebsstörungen
Was Sie tun können
Kontrollieren Sie die korrekte waagerechte Aufstellung des
Autoklaven.
Der Boden des Kessels muss frei sein. Entfernen Sie gegebenenfalls
heruntergefallene Instrumente, Filterpapier oder ähnliches. Eventuell ist der Kondensatrücklauf behindert.
Schlechte Trocknungsergebnisse
Die Trocknung hängt, neben einer ordnungsgemäßen Gerätefunktion, ent-
scheidend von der richtigen Aufstellung und Beladung des Autoklaven ab.
Was Sie tun können
Kontrollieren Sie die korrekte waagerechte Aufstellung des
Autoklaven.
Der Boden des Kessels muss frei sein. Entfernen Sie gegebenenfalls
heruntergefallene Instrumente, Filterpapier oder ähnliches. Achten Sie auf die richtige Beladung des Autoklaven (Seite 18,
utoklav beladen).
A
Der Kesselfilter ist verstopft. Prüfen und reinigen Sie diesen
gegebenenfalls.
Überladen Sie den Autoklav nicht. Achten Sie darauf, dass Textilien
keinen direkten Kontakt mit Kesselwand und Boden haben.
Aktivieren Sie die Vorwärmung (siehe S. 21, Automatische
wärmung wählen).
Vor
48
Page 49
Technische Daten
Technische Daten
Typbezeichnung MELAtronic® 15 EN+
Geräteabmessungen (BxHxT) 44 x 33 x 50 cm (Tiefe ohne Griff)
Kessel (Ø x T) 15 x 38 cm
Volumen (Kessel) 7 Liter
Volumen (Vorratstank) 3 Liter
Gewicht (leer) 22 kg
elektrischer Anschluss 220-240V*, 50/60Hz, 6,5A 1500W
max. Schallleistung 69 dB (A)
Umgebungstemperatur 15 - 35°C
relative Luftfeuchtigkeit 30 - 60%
Installationskategorie II
Qualität des Speisewassers demineralisiertes Wasser nach VDE 0510 max. Beladungsmengen Instrumente
2 kg unverpackte Instrumente, 1 kg einfach verpackte Instrumente
Energieverbrauch während eines Programmes
Energieverbrach Standby 130 Wh
Verschmutzungsgrad Kategorie 2
Schutzart (nach IEC 60529) IP20
CE-Kennzeichnung CE 0124, CE 0035
*Beachten Sie den maximalen Spannungsbereich von 207-253V
Universal-Programm: 250 Wh Schnell-Programm S: 200 Wh Schon-Programm: 300 Wh Prionen-Programm: 350 Wh
Textilien
150 g unverpackte und verpackte Textilien
49
Page 50
Glossar
Glossar
aqua dem
demineralisiertes Wasser
aqua dest
destilliertes Wasser
Anheizzeit
Zeit, die nach dem Einschalten des Autoklaven bzw. nach dem Start eines Sterilisierprogramms für das Aufheizen des Dampferzeugers benötigt wird, bevor der Sterilisationsvorgang startet; Dauer ist abhängig von der Temperatur, bei der sterilisiert wird
autorisierte Personen
medizinischer Fachhandel, Techniker von Depots oder Mitarbeiter von durch MELAG benannten Kundendiensten, die von MELAG geschult werden
BGV A1
Berufsgenossenschaftliche Vorschriften – Grundsätze der Prävention
Bowie & Dick-Test
Dampfdurchdringungstest mit Norm-Prüfpaket; ist in DIN EN 285 beschrieben; Test ist in der Großsterilisa­tion anerkannt
CF-Card
Compact Flash-Card; Speicherkarte für digitale Daten mit kompakter Baugröße; CF ist ein genormter Standard, d. h. diese Speicherkarten sind in jedem Gerät mit CF-Steckplatz einsetzbar. Die CF­Card kann von jedem Gerät, das den Standard unterstützt, gelesen und ggf. beschrieben werden
Charge
Zusammenfassung des Sterilgutes, das gemeinschaft­lich ein und dasselbe Sterilisierprogramm durchlaufen hat
demineralisiertes Wasser
auch als aqua dem bezeichnet; Wasser ohne die Mineralien, welche im normalen Quell- oder Leitungswasser vorkommen; wird durch Ionenaustausch aus normalem Leitungswasser gewonnen. Es wird hier als Speisewasser verwendet
destilliertes Wasser
von lat. aqua destillata; auch als aqua dest bezeichnet; Wasser, das weitgehend frei von Salzen, organischen Stoffen und Mikroorganismen ist, wird durch Destillation (Verdampfen und anschließende Kondensation) aus normalem Leitungswasser oder vorgereinigtem Wasser gewonnen. Es wird hier als Speisewasser verwendet
DGSV
Deutsche Gesellschaft für Sterilgutversorgung; die Aus­bildungsrichtlinien der DGSV werden in DIN 58946, Teil 6 als "Anforderungen an das Personal" aufgeführt
DIN 58953
Norm – Sterilisation, Sterilgutversorgung
DIN EN 867-5
Norm – Nichtbiologische Systeme für den Gebrauch in Sterilisatoren – Teil 5: Festlegungen von Indikatorsyste­men und Prüfkörpern für die Leistungsprüfung von Klein­Sterilisatoren vom Typ B und vom Typ S
DIN EN 868-8
Norm – Verpackungsmaterialien und -systeme für zu sterilisierende Medizinprodukte
DIN EN ISO 11140-1
Norm – Sterilisation von Produkten für die Gesundheits­fürsorge – Chemische Indikatoren – Teil 1: Allgemeine Anforderungen
DIN EN ISO 11607-1
Norm – Anforderungen an Materialien, Sterilbarrieresysteme und Verpackungssysteme; diese Norm ist eine Harmonisierung der EN 868 Teil 1 und der internationalen Norm DIN EN ISO 11607
DIN EN 13060
Norm – Dampf-Klein-Sterilisatoren
Display
Display (engl. to display = anzeigen); Anzeigeeinheit an elektronischen Geräten; hier: Grafikdisplay des Bedien­panels
dynamische Druckprüfung der Sterilisier­kammer
dient zum Nachweis, dass die Rate der in der Sterilisier­kammer auftretenden Druckänderungen während eines Sterilisierzyklus einen Wert nicht überschreitet, der zu einer Beschädigung des Verpackungsmaterials führen könnte [DIN EN 13060]
Edelstahlputzmittel
z. B. Sidol
Einfache Verpackung
einmal verpackt, z. B. in eine Folie eingeschweißte Instrumente – Gegensatz dazu: →Mehrfachverpackung
Evakuierung
Herstellung eines Vakuums in einem Gefäß
Fraktioniertes Strömungsverfahren
Überdruckverfahren, bei dem durch Wechsel von Dampfeinlass und Druckablass die Luft au s der Kammer und der dem Sterilisiergut ausgetrieben wird
FTP
(engl.: File Transfer Protocol) ist ein Datenübertragungsverfahren, das dem Transport von Daten aus dem Internet dient. Diese Daten können Programme, Dateien oder auch Informationen enthalten. Spezielle FTP-Programme (FTP-Clients) dienen dazu, die Daten auf einen Server zu laden.
Gemischte Beladung
verpacktes und unverpacktes Sterilisiergut innerhalb einer Beladung
Hohlkörper B
einseitig offener Körper, für den gilt: 1 ≤ L/D ≤ 5 und D 5 mm oder ein beidseitig offener Körper für den gilt: 2 ≤ L/D ≤ 10 und D 5 L…Hohlkörperlänge D…Hohlkörperdurchmesser [DIN EN 13060]
50
Page 51
Glossar
initialisieren
Herstellen eines bestimmten Ausgangszustandes der Software beim Starten
integrierte Dampferzeugung
Der Dampferzeuger befindet sich direkt im Autoklaven– und nicht wie bei einigen Großautoklaven – separat in einem Aggregatraum.
Kondensat
Flüssigkeit (z. B Wasser), die bei Abkühlung aus dem dampfförmigen Zustand hervorgeht und sich so abscheidet
Korrosion
chemische Veränderung oder Zerstörung metallischer Werkstoffe durch Wasser und Chemikalien
Kontamination
hier: Verunreinigung der Sterilisatorbeladung mit uner­wünschten bzw. schädlichen Stoffen
LED
Abkürzung für Light Emitting Diode; deutsch: Leuchtdiode Halbleiterdiode, die bei Stromzufuhr leuchtet. LEDs wer­den vorwiegend bei Statusanzeigen von Geräten ver­wendet, zum Beispiel zur Anzeige von Festplatten­zugriffen.
Leerkammerprüfung
Prüfung ohne Beladung; wird durchgeführt, um die Leistung des Sterilisators ohne den Einfluss einer Bela­dung zu beurteilen; ermöglicht die Überprüfung der erhaltenen Temperaturen und Drücke gegenüber den vorgesehenen Einstellungen [DIN EN 13060]
Leitwert
ist der Kehrwert des elektrischen Widerstandes; Maß­einheit ist Mikrosiemens/Zentimeter ( Stoffe im Wasser gelöst sind, desto besser leitet es
elektrischen Strom und desto höher ist dessen Leitwert. destilliertes Wasser hat im Idealfall den Leitwert Null
µS/cm); Je mehr
Leitwertmessung
Messung des →Leitwertes
Luftleckage – Prüfung der Luftleckage
Luftleckage ist eine undichte Stelle, durch die unerwünscht Luft ein- bzw. austreten kann; Prüfung der Luftleckage dient zum Nachweis, dass das Volumen des Lufteintritts in die Sterilisierkammer während der Vakuumphasen einen Wert nicht überschreitet, der das Eindringen von Dampf in die Sterilisatorbeladung verhindert, und dass die Luftleckage keine mögliche Ursache einer erneuten Kontamination der Sterili­satorbeladung während der Trocknung ist
massiv
ohne Hohl- oder Zwischenräume, fest, dicht, geschlossen
massive Beladung – Prüfung bei massiver Beladung
dient zum Nachweis, dass bei den Werten, auf die die Steuerung eingestellt ist, die erforderlichen Sterilisa­tionsbedingungen innerhalb der gesamten Beladung erreicht werden. Die Beladung muss die max. Masse an massiven Instrumenten darstellen, für deren Sterilisation ein Sterilisator nach DIN EN 13060 ausgelegt ist [DIN EN 13060]
Mehrfache Verpackung
Mehrfachverpackung
Mehrfachverpackung
doppelt in Folie eingeschweißte oder in Folie
z. B.
verpackte Instrumente befinden sich zusätzlich in einem Behälter oder in Textilien eingeschlagene Container
MPBetreibV
Verordnung, die für das Errichten, Betreiben, Anwenden und Instandhalten von Medizinprodukten nach § 3 des Medizinproduktegesetzes mit Ausnahme der Medizinprodukte zur klinischen Prüfung oder zur Leistungsbewertungsprüfung gilt
normkonform
Übereinstimmung mit allen relevanten Normen
porös
durchlässig für Flüssigkeiten und Luft, z. B. Textilien
poröse Kleinteile
aus Materialien, die Fluide (z. B. Flüssigkeiten) absorbie­ren können
Poröse Vollbeladung – Prüfung bei poröser Vollbeladung
dient zum Nachweis, dass bei den Werten, auf die die Steuerung eingestellt ist, die erforderlichen Sterilisa­tionsbedingungen in porösen Ladungen mit der maximalen Masse erreicht werden, für deren Sterilisation ein Sterilisator nach DIN EN 13060 ausgelegt ist [DIN EN 13060]
Prozessbeurteilungssystem
auch Self-Monitoring-System – beobachtet sich selbst, greift während der Programme, vergleicht Messfühler untereinander
pulsierende Überdrucktrocknung
Trocknung, bei der durch den Wechsel von Lufteinlass und Luftablass die Feuchtigkeit in der Sterilisierkammer und an dem Sterilisiergut entfernt wird.
RKI
Robert-Koch-Institut
Schmiermittel
Instrumentenöl oder Instrumentenmilch
Self-Monitoring-System
Prozessbeurteilungssytem
Siedeverzug
ist das Phänomen, dass man unter bestimmten Bedin­gungen Flüssigkeiten über ihren Siedepunkt hinaus er­hitzen kann, ohne dass sie sieden; dieser Zustand ist instabil; bei geringer Erschütterung kann sich innerhalb kürzester Zeit eine große Gasblase ausbilden, die sich explosionsartig ausdehnt
Software
nicht materielle Bestandteile eines EDV-Systems; z. B. Computerprogramm
Speisewasser
wird zur Erzeugung des Wasserdampfes für die Sterilisation benötigt; Richtwerte für die Wasserqualität gemäß DIN EN 285 bzw. DIN EN 13060 – Anhang C, mindestens jedoch Batteriewasser gemäß VDE 0510
Sterilbarrieresystem
verschlossene Mindestverpackung, die das Eintreten von Mikroorganismen verhindert, z.B. durch Siegelung
51
Page 52
Glossar
verschlossene Beutel, verschlossene wieder verwendbare Container, gefaltete Sterilisationstücher etc.
Sterilgut
wird auch als Charge bezeichnet, ist bereits erfolgreich sterilisiertes, also steriles Gut
Sterilisierkammer
Innenraum eines Sterilisators nimmt das Sterilisiergut auf
Sterilisiergut
ist unsteriles, sterilisierbares noch zu sterilisierendes Gut
Strömungstrocknen
Trocknung, bei der die Feuchtigkeit in der Kammer unter mechanisch erzeugter Luftströmung entfernt wird; i. d. Regel durch Wärme unterstützt
TCP
(engl. transmission control protocol) bezeichnet ein Standard-Protokoll zur Verbindung von Rechnern und Netzwerken.
Vakuum
Umgangssprachlich: materiefreier Raum im technischen Sinne: Volumen mit verringertem Gasdruck (zumeist Luftdruck)
VDE
Verband der Elektrotechnik, Elektronik und Informationstechnik e.V.
VDE 0510
Norm des VDE – Bestimmung für Akkumulatoren und Batterie-Anlagen
weiche Sterilisierverpackung
z. B. Papierbeutel oder Klarsichtsterilisierverpackungen
52
Page 53
Anhang A - Zubehör
Anhang A - Zubehör
Artikel Bestell-Nummer*
Halterung
Halterung für 3 Tabletts 40018
Sterilisierbehälter mit Einmal-Papierfilter nach DIN EN 868-8
Tabletts
Für die Dokumenta­tion
Sonstiges
Gerätesicherungen 16A /gRL 57592
*Alle aufgeführten Artikel sind über den Fachhandel zu beziehen
15K Tiefe / Breite / Höhe in cm: 18 / 12 / 4,5 01151
15M Tiefe / Breite / Höhe in cm. 35 / 12 / 4,5 01152
15G Tiefe / Breite / Höhe in cm: 35 / 12 / 8 01153
Tablett (BxT) 12 x 35 cm 00150 MELAflash CF-Card-Printer inkl. MELAflash CF-
Card und Kartenlesegerät
®
MELAprint MELAnet Box 40296
externer Kondensatbehälter 00356
42 Protokoll-Drucker
01039
01042
53
Page 54
Anhang B – Symbole auf dem Autoklav
Anhang B – Symbole auf dem Autoklav
Mit nebenstehendem Geräteaufkleber erklärt der Hersteller des Gerätes,
dass das Medizinprodukt den grundlegenden Anforderungen der Europanorm EN1717 – Schutz des Trinkwassers vor Verunreinigungen… – entspricht.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne kennzeichnet ein Gerät, das
nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss über den Inverkehrbringer einer sach- und fachgerechten Entsorgung zugeführt werden.
Mit der Kennzeichnung eines Gerätes durch dieses Symbol erklärt der Hersteller außerdem, dass er alle Anforderungen aus dem Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten erfüllt
Durch die Kennzeichnung mit dem CE-Zeichen CE 0124 wird vom
Hersteller erklärt, dass das Medizinprodukt den grundlegenden Anforderungen der Medizinprodukterichtlinie entspricht. Die vierstellige Nummer besagt, dass eine zugelassene Zertifizierstelle (hier: DEKRA) dieses überwacht.
Durch die Kennzeichnung mit dem CE-Zeichen CE 0035 wird vom
Hersteller erklärt, dass das Medizinprodukt den grundlegenden Anforderungen der Druckgeräterichtlinie entspricht. Die vierstellige Nummer besagt, dass eine zugelassene Zertifizierstelle (hier: TÜV Rheinland-Berlin/Brandenburg) dieses überwacht.
54
Loading...