Medion MD 18871 operation manual

Page 1
Bedienungsanleitung
Notice d‘utilisation
Handleiding
Manual de instrucciones
Saugroboter mit Lasernavigation Aspirateur robot avec navigation laser Robotstofzuiger met lasernavigatie Aspirapolvere robot con navigazione laser Robot aspirador con navegación láser
MSN 5006 5537
09/2020
18871 ML DS 5006 5537 Cover final.indd Alle Seiten18871 ML DS 5006 5537 Cover final.indd Alle Seiten 29.06.2020 08:52:1029.06.2020 08:52:10
Made in China
MEDION® MD 18871
Page 2
Inhaltsverzeichnis
DE
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ................................................................. 5
1.1. Zeichenerklärung .....................................................................................................................................5
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................... 7
3. Informationen zu Markenzeichen ....................................................................................... 7
4. Sicherheitshinweise ............................................................................................................. 8
4.1. Sicher mit Akkus umgehen ...............................................................................................................10
4.2. Sicherheitshinweise zur verwendeten WLAN-Schnittstelle ..................................................11
4.3. Laser ...........................................................................................................................................................11
5. Systemvoraussetzungen .................................................................................................... 11
6. Lieferumfang ...................................................................................................................... 11
7. Geräteübersicht .................................................................................................................. 12
7.1. Unterseite ................................................................................................................................................12
7.2. Staubbehälter mit Filter ......................................................................................................................13
8. Erste Inbetriebnahme ........................................................................................................13
8.1. Reinigungsbürsten anbringen .........................................................................................................13
8.2. Ladestation platzieren ........................................................................................................................ 13
8.3. Akkublock aufladen ............................................................................................................................. 13
9. Staubsaugerbetrieb ........................................................................................................... 14
10. Funktionen der Medion® Robot MD 188XX App .............................................................. 15
10.1. Verbindung des Saugroboters mit einem Smartphone/Tablet ...........................................15
10.2. Erkundungsfahrt ...................................................................................................................................16
11. Leistungsaufnahme des Saugroboters ............................................................................. 16
12. Reinigung und Pflege ......................................................................................................... 17
12.1. Staubbehälter reinigen .......................................................................................................................17
12.2. Saugöffnung reinigen .........................................................................................................................17
12.3. Bürsten reinigen .................................................................................................................................... 18
12.4. Sensoren reinigen .................................................................................................................................18
12.5. Laufrad reinigen ....................................................................................................................................18
13. Auf Werkseinstellungen zurücksetzen ............................................................................. 18
14. Problemlösung ................................................................................................................... 19
15. Lagerung/Transport ........................................................................................................... 19
16. Entsorgung .......................................................................................................................... 20
17. Technische Daten (Öko-Design Verordnung 2019/1782) ................................................ 20
18. EU Konformitätsinformation ............................................................................................. 21
19. Datenschutzerklärung .......................................................................................................22
20. Serviceinformationen ........................................................................................................ 22
21. Impressum ........................................................................................................................... 25
22. Allgemeine Garantiebedingungen ................................................................................... 26
22.1. Allgemeines ............................................................................................................................................26
22.2. Besondere Garantiebedingungen für PC, Notebook, Pocket PC (PDA), Geräte mit Navigationsfunktion (PNA), Telefongeräte, Mobiltelefone und Geräte mit
Speicherfunktion .................................................................................................................................27
22.3. Besondere Garantiebedingungen für die Vorort Reparatur bzw. den Vorort
Austausch ................................................................................................................................................27
FR
NL
ES
IT
3
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 318871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 3 09.07.2020 14:37:5109.07.2020 14:37:51
Page 3
4
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 418871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 4 09.07.2020 14:38:1409.07.2020 14:38:14
Page 4
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät ver­kaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produktes ist.
1.1. Zeichenerklärung
Ist ein Textabschnitt mit einem der nachfolgenden Warnsymbole gekennzeichnet, muss die im Text beschriebene Gefahr vermieden werden, um den dort beschriebenen, möglichen Konsequenzen vorzubeugen.
GEFAHR!
Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr!
WARNUNG!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren irreversiblen Verlet­zungen!
FR
NL
ES
IT
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch explosionsgefährliche Stoffe!
VORSICHT!
Warnung vor möglichen mittleren und oder leichten Verletzungen!
HINWEIS!
Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden!
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes!
Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!
Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung
 Auszuführende Handlungsanweisung
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien.
5
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 518871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 5 09.07.2020 14:38:1409.07.2020 14:38:14
Page 5
Schutzklasse II
Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte die durchgehend doppelte und/ oder verstärkte Isolierung besitzen und keine Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben. Das Gehäuse eines isolierstoffumschlossenen Elektrogerätes der Schutzklasse II kann teilweise oder vollständig die zusätzliche oder verstärkte Isolie­rung bilden.
Gleichstrom-Symbol
Polaritätskennzeichnung
Symbol für Polarität des Gleichstromanschlusses (nach IEC 60417). Bei Geräten mit dieser Kennzeichnung liegt Plus Innen und Minus Außen.
Energieeffizienz Level VI
Die Energie Effizienz Level sind eine Standardunterteilung der Wirkungsgrade externer und interner Netzteile. Die Energieeffizienz gib dabei den Wirkungsgrad an und wird bis zur Level VI (effizientestes Level) unterteilt.
S
Symbol für elektrisches Schaltnetzteil
Transformator - kurzschlussfest
Transformator, bei dem die Temperatur festgelegte Grenzwerte nicht überschreitet, wenn der Transformator überlastet oder kurzgeschlossen ist, und der nach dem Entfer­nen der Überlast oder des Kurzschlusses weiterhin alle Anforderungen dieser Norm er­füllt.
Benutzung in Innenräumen
Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innenräumen geeignet.
Gerät umweltgerecht entsorgen (siehe „16. Entsorgung“ auf Seite 20)
Nur mitgelieferte Ladestatdion verwenden.
Nur mitgeliefertes Netzteil verwenden.
Geprüfte Sicherheit
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen die Anforderungen des Pro­duktsicherheitsgesetzes.
Der AC/DC Adapter verfügt gemäß DIN EN 60529 über die Schutzart IP20, dies bedeu­tet:
Der AC/DC Adapter ist geschützt:
IP20
• gegen den Zugang zu gefährlichen Teilen mit einem Finger.
• gegen Eindringen von festen Fremdkörper mit einem Durchmesser von 12,5 mm und größer
Der AC/DC Adapter ist nicht wasserdicht
6
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 618871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 6 09.07.2020 14:38:1709.07.2020 14:38:17
Page 6
Ta=40° Der Netzadapter ist verwendbar bis zu einer Umgebungstemperatur von 40 °C.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Saugroboter dient zur selbsttätigen, trockenen Reinigung von glatten, ebenen Fußbö­den im Innenbereich.
Durch die lasergesteuerte Navigation manövriert der Roboter selbständig und ist in der Lage, Gegenstände und Hindernisse zu erkennen und zu umfahren. Das Gerät kann entwe­der über die Bedieneinheit am Roboter oder über die mobile APP gesteuert werden. Der Ro­boter ist in der Lage, eine Karte der Einsatzumgebung zu speichen. Der Benutzer kann diese Karte nach Räumen einteilen und Zonen definieren, in welche der Roboter nicht einfahren darf.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriellen/kommerziellen Gebrauch
bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs die Haftung
erlischt:
 Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und verwenden Sie keine nicht
von uns genehmigten oder gelieferten Zusatzgeräte.
 Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Ersatz- und Zubehörteile.
Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicher­heitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per­sonen- oder Sachschäden führen.
DE
FR
NL
ES
IT
3. Informationen zu Markenzeichen
Die Bluetooth® Wortmarke und die Logos sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc. und werden von MEDION unter Lizenz verwendet.
7
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 718871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 7 09.07.2020 14:38:1909.07.2020 14:38:19
Page 7
4. Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Per­sonen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).  Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahren.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzier-
ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben.  Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.  Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.  Kinder jünger als 8 Jahre sollen vom Gerät und dem /Netzadapter/Netzkabel ferngehal-
ten werden.  Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Säcke, Polystyrolstücke usw.) nicht in der
Reichweite von Kindern lagern.
GEFAHR! Stromschlaggefahr!
Stromführende Teile. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurzschlus­ses.
 Verwenden Sie zum Laden des Akkus den mitgelieferten Netzadapter und die Ladestati-
on.  Der Netzadapter darf nur in trockenen Innenräumen verwendet werden.  Schließen Sie den Netzadapter nur an eine gut erreichbare, ordnungsgemäß installierte
Steckdose an. Die örtliche Netzspannung muss den technischen Daten des Netzadapters
entsprechen.  Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose
frei zugänglich sein.  Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.  Ziehen Sie bei Beschädigung des Steckers, des Netzkabels, der Ladestation oder des Ge-
rätes oder, wenn Flüssigkeiten oder Fremdkörper ins Innere des Gerätes gelangt sind, so-
fort den Stecker aus der Steckdose.  Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen und setzen Sie das Gerät niemals
Tropf- oder Spritzwasser aus.  Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an, während Sie das Gerät laden.  Vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung den Saugroboter sowie das Netzka-
bel auf Beschädigungen überprüfen.  Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der Saugroboter, die Ladestation oder das Netzka-
bel sichtbare Schäden aufweist.  Wenn Sie einen Transportschaden feststellen wenden Sie sich umgehend an den Service.  Bei längerer Abwesenheit oder bei Gewitter ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
8
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 818871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 8 09.07.2020 14:38:1909.07.2020 14:38:19
Page 8
 Tauchen Sie den Saugroboter, die Ladestation oder das Netzteil niemals in Wasser oder
Flüssigkeiten! Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Wartung sowie vor dem Auf- und Ab­bau des Zubehörs das Netzteil aus der Steckdose.
 Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind:
– Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe, – extrem hohe oder tiefe Temperaturen, – direkte Sonneneinstrahlung, – offenes Feuer.
WARNUNG! Explosionsgefahr!
Beim Aufsaugen von feuergefährlichen Flüssigkeiten oder bestimmten Feststoffen besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
 Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündbaren Materialien. Saugen
Sie keine scharfkantigen oder leicht entzündbaren Gegenstände und Flüssigkeiten wie z.B. Streichhölzer oder heiße Asche auf.
 Saugen Sie keinesfalls Tonerstaub (Laserdrucker, Kopierer) auf.
VORSICHT! Verletzungsgefahr/Gefahr von Geräteschaden!
Es besteht Verletzungsgefahr oder die Möglichkeit eines Geräteschadens durch un­sachgemäße Behandlung.
 Benutzen Sie das Gerät nur zum Aufsaugen kleiner Mengen Staub, Schmutz und Krü-
meln. Leeren Sie den Staubbehälter nach jeder Benutzung.  Benutzen Sie das Gerät nicht, um Flüssigkeiten oder feuchten Schmutz aufsaugen.  Um Stolpergefahr zu vermeiden, verwenden Sie kein Verlängerungskabel und informie-
ren Sie anwesende Personen über den Betrieb des Saugroboters.  Entfernen Sie vor dem Betrieb alle empfindlichen Gegenstände (z.B. Glas, Lampen, Va-
sen) und Objekte, die sich in den Bürsten verfangen oder aufgesaugt werden könnten
(z.B.Schnüre, Kleidung, Zeitungen, Vorhänge) aus dem Arbeitsbereich. Stellen Sie ggf. die
Lichtschranke auf, um den Arbeitsbereich einzuschränken.  Decken Sie die Sensoren und Lüftungsschlitze des Saugroboter nicht ab.
DE
FR
NL
ES
IT
HINWEIS! Möglicher Geräteschaden durch Abrieb bei rauen Oberflächen.
Einige Sockelleisten, insbesondere Kamine und Öfen können eine raue, gebürste­te oder körnige Eloxier,- Gusseisen-, Stahl,- oder Metall-Oberfläche besitzen. Die­se Oberflächen können ähnlich wie Schmirgelpapier auf Gummi- und Kunststof­foberflächen wirken und bei Berührungen die Oberfläche des Geräts beschädigen. Ebenso können durch Kollision mit dem Sauger auch die oben beschriebenen Oberflächen selbst beschädigt werden.
 Vermeiden Sie eine Kollision des Geräts mit rauen, gebürsteten oder körnigen Oberflä-
chen, um Beschädigungen zu vermeiden. Testen Sie die Oberfläche, indem Sie vorsichtig
ein Stoff- oder Taschentuch über die Fläche reiben. Entstehen Fusseln, sollte der Bereich
für das Saugen ausgeschlossen werden, um eine Kollision zu verhindern.
9
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 918871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 9 09.07.2020 14:38:1909.07.2020 14:38:19
Page 9
VORSICHT!
Verletzungsgefahr/Gefahr von Geräteschaden!
Aus baulichen und konstruktionellen Gründen innerhalb eines Raumes kann nicht ausgeschlossen werden, dass die Sensoren des Saugroboters Treppen und Hinder­nisse nicht vollständig erfassen. Es besteht die Gefahr eines toten Bereiches inner­halb dessen der Roboter von Treppen oder ungesicherten Kanten stürzen kann.
 Testen Sie im Betrieb, ob der Saugroboter Treppenstufen oder andere Hindernisse, insbe-
sondere auf sehr hellen bzw. weißen Hochglanzböden, erkennt.  Reinigen Sie keine Treppen, Tische und Regale mit dem Saugroboter.  Bauen Sie ggf. zustätzliche Barrieren auf oder definieren Sie über die Applikation soge-
nannte „No-Go-Areas“, um Beschädigungen an Gegenständen, Wänden, Treppen oder
dem Gerät zu vermeiden.  Die Treppenstufenhöhe muss mindestens 8 cm betragen.  Halten Sie sich währernd des Betriebs nicht unterhalb ungesicherter Kanten oder Trep-
pen auf.  Reinigen Sie die Sensoren des Saugroboters regelmäßig.  Stellen Sie die Ladestation nicht in unmittelbarer Nähe zu Treppen auf.
4.1. Sicher mit Akkus umgehen
Das Gerät beinhaltet einen Lithium-Ionen-Akkublock.
WARNUNG!
Explosionsgefahr!
Akkus können explodieren, wenn sie großer Hitze ausgesetzt werden.  Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer.  Setzen Sie den Akku niemals übermäßiger Wärme wie durch Sonnenschein, Feuer, star-
kem Kunstlicht oder dergleichen aus!
HINWEIS!
Gefahr von Akkuschaden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Akku kann zur vollständigen Zerstörung des
Akkus führen.  Vermeiden Sie starke Stöße und Erschütterungen.  Laden Sie den Akku regelmäßig und möglichst vollständig auf. Belassen Sie den Akku
nicht für längere Zeit im entladenen Zustand.
 Sollte sich der Akku nicht mehr oder nur noch teilweise aufladen lassen, wenden Sie sich
an den Service.  Verwenden Sie keine Ladegeräte, die in irgendeiner Weise beschädigt sind.  Zerlegen oder verformen Sie den Akku nicht. Ihre Hände oder Finger könnten verletzt
werden oder Batterieflüssigkeit könnte in Ihre Augen oder auf Ihre Haut gelangen. Soll-
te dies passieren, spülen Sie die entsprechenden Stellen mit einer großen Menge klaren
Wassers und informieren Sie umgehend Ihren Arzt.  Lassen Sie den Akku nicht in heißen oder kalten Orten liegen. Extreme Temperaturen be-
einträchtigen das Ladevermögen des Akkus.  Akkublock nur bei einer Raumtemperatur von 10–40 °C betreiben.  Entsorgen Sie verbrauchte Akkus umweltgerecht.
10
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 1018871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 10 09.07.2020 14:38:1909.07.2020 14:38:19
Page 10
4.1.1. Entsorgung des Akkus
Der Akku ist fest eingebaut und kann für die Entsorgung nicht vom Benutzer entnommen
werden.
 Entsorgen Sie daher das Gerät komplett (siehe Kap. Entsorgung).
DE
FR
NL
4.2. Sicherheitshinweise zur verwendeten WLAN-Schnittstelle
 Verwenden Sie die WLAN-Funktion dieses Produkts nicht in der Nähe von medizinischen
oder anderen elektrischen Geräten. Die Verwendung der WLAN-Funktion in der Nähe me­dizinischer oder anderer elektronischer Geräte kann deren Funktionsweise beeinträchti­gen.
 Dieses Produkt empfängt möglicherweise Störungen von anderen Geräten, die Funkwel-
len abgeben. Um Störungen zu vermeiden, verwenden Sie dieses Produkt so weit wie möglich von solchen Geräten entfernt, oder vermeiden Sie, solche Geräte gleichzeitig mit diesem Produkt zu verwenden.
4.3. Laser
• Der Saugroboter ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Das Gerät ist mit ei­nem Sicherheitssystem ausgerüstet, das das Austreten von gefährli­chen Laserstrahlen während des normalen Gebrauchs verhindert. Um Augenverletzungen zu vermeiden, manipulieren oder beschädigen Sie niemals das Sicherheitssystem des Geräts und schauen Sie nicht in den Laserstrahl.
• Den Laserstrahl nicht gegen Personen und Tiere richten.
ES
IT
5. Systemvoraussetzungen
• Smartphone/Tablet mit mindestens iOS 9.0 oder Android mindestens Version 4.4
• App Medion® Robot MD 188XX (siehe Kapitel „10. Funktionen der Medion® Robot MD 188XX App“ auf Seite 15).
6. Lieferumfang
GEFAHR! Erstickungsgefahr!
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.
 Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten:
– Saugroboter mit integriertem Lithium-Ionen-Akkublock – Docking Station (Ladestation) – Netzadapter – 2 Seitenbürsten – Hauptbürste – Staubbehälter – Staubfilter – Reinigungstool (unter dem Staubsaugerdeckel) – Dokumentation
11
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 1118871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 11 09.07.2020 14:38:1909.07.2020 14:38:19
Page 11
7. Geräteübersicht
1
2
1) Staubsaugerdeckel
2) LED-Statusanzeigen
3) HAUS-, START/PAUSE-Taste
4) Aussparung zum Öffnen des Deckels
5) Sensorabdeckung
6) Staubbehälter mit Filter
7) Reinigungswerkzeug
8) EIN/AUS-Schalter
7.1. Unterseite
3
8
4
6
7
5
9
10
16
15
10
14
9) Reinigungsbürste, rechts
10) Sensor
11) Laufrad: zum Vortrieb des Geräts
12) Hauptbürste
13) Abdeckung der Hauptbürste
14) Laufrad: zum Vortrieb des Geräts
15) Reinigungsbürste, links
16) Laufrad: zur Unterstützung der Bewegungsrichtung
10
11
12
13
10
12
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 1218871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 12 09.07.2020 14:38:2009.07.2020 14:38:20
Page 12
7.2. Staubbehälter mit Filter
17
DE
FR
NL
18
19
17) Staubbehälterdeckel
18) Staubfilter
19) Staubfilterrahmen
8. Erste Inbetriebnahme
8.1. Reinigungsbürsten anbringen
Vor dem ersten Gebrauch müssen ggf. die mitgelieferten Bürsten angebracht werden. Die vorderen Reinigungsbürsten
gesteckt und wieder entnommen werden.
 Drücken Sie die beiden Bürsten auf die Halterung.  Um die Hauptbürste  Drücken Sie die beiden Laschen der Abdeckung  Setzen Sie die Hauptbürste mit der schmalen Seite in die dafür vorgesehene Öffnung und legen
Sie das breite Ende in die Mulde.
 Verschließen Sie die Abdeckung wieder.
12
anzubringen, gehen Sie vor wie folgt:
9
und 15 können auf die dafür vorgesehenen Halterungen auf-
13
, um diese zu entfernen.
ES
IT
8.2. Ladestation platzieren
 Platzieren Sie die Ladestation an einer Wand nahe einem Router mit gutem WLAN-Empfang bzw.
einem WLAN-Repeater.
 Achten Sie darauf, dass zu den Seiten ca. 0,5 m und nach vorne 1 m Abstand benötigt wird.  Schließen Sie das Netzteil an den Netzteilanschluss der Ladestation an.  Verbinden Sie den Netzstecker mit der Steckdose.
8.3. Akkublock aufl aden
Der Saugroboter ist mit einem Lithium-Ionen-Akkublock ausgestattet. Nach dem Auspacken laden Sie den Akkublock des Geräts zunächst für ca. 3 Stunden. Dies kommt der Leistungsfähigkeit des Akkus auf lange Sicht zugute.
Der Roboter muss vollständig aufgeladen werden und kann entweder manuell auf die Ladestation gesetzt werden oder selbständig auf die Ladestation fahren.
 Platzieren Sie den Saugroboter auf der Ladestation so, dass die Ladekontakte übereinanderlie-
gen.
 Damit der Saugroboter selbst auf die Ladestation fährt, platzieren Sie ihn in einem Abstand von
ca. 30 bis 50 cm vor der Ladestation und drücken Sie die Taste
Wenn der Roboter erfolgreich die Ladestation erreicht hat, ertönt ein Signalton.
3.
13
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 1318871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 13 09.07.2020 14:38:2209.07.2020 14:38:22
Page 13
Das Gerät wird aufgeladen, die Ladezustands-LED blinkt. Sobald der Akkublock voll geladen ist, leuchtet die Diode dauerhaft. Der Akkublock sollte spätestens nachgeladen werden, wenn die Ladezustands-LED blinkt.
 Laden Sie den Akkublock vor dem nächsten Reinigungsgang auf. Der Saugroboter kehrt auto-
matisch zur Ladestation zurück, wenn der Akkustand niedrig ist. Bei der Rückkehr zur Ladestati­on wird der Reinigungsvorgang unterbrochen.
Falls die Leistung des Akkus deutlich nachlassen sollte, wenden Sie sich an das Medion Service Center.
9. Staubsaugerbetrieb
Um die beste Reinigungsleistung zu erzielen stellen Sie sicher, dass alle losen Gegenstände auf dem Boden wie Vorhänge, Kleidung, Papier, lose Kabel sowie Verlängerungskabel entfernt wurden.
Der Staubsaugerbetrieb ist auch ohne die Verbindung zur Applikation Medion® Robot MD 188XX möglich. Wir empfehlen allerdings die Verbindung, um eine Karte anlegen zu können. Die Karte ist notwendig, um die erweiterten Funktionen nutzen zu können.
Um die beste Reinigungsleistung zu erzielen stellen Sie sicher, dass alle losen Gegenstände auf dem Boden wie Vorhänge, Kleidung, Papier, lose Kabel sowie Verlängerungskabel entfernt wurden.
Der Roboter benötigt ca. 20 Sekunden, bis er betriebsbereit ist. Während dieser Initialisie­rungsphase leuchten die LED-Statusanzeigen und die LEDs der HAUS-, START/PAUSE-Tas­te 3 pulsieren langsam.
Über die HAUS-, START/PAUSE-Taste steuern Sie Ihren Saugroboter direkt am Gerät.
 Stellen Sie sicher, dass der Staubbehälter sauber und der Filter richtig eingesetzt ist.  Stellen Sie den Saugroboter auf eine freie Fläche im Raum.  Stellen Sie den Ein-/Ausschalter  Um die Reinigung zu starten, drücken Sie die START/PAUSE-Taste
8
auf die Position ON und das Gerät ist einsatzbereit.
3. Das Icon der Taste
leuchtet auf und es ertönt ein Signalton.
Für die Reinigung unterteilt der Saugroboter den Raum in für ihn sinnvolle Teilbereiche und reinigt sie, indem er zuerst die Ränder abfährt und dann die Fläche in geordneten Bahnen reinigt.
Der Roboter reinigt die die gesamte zugängliche Fläche.
Die über die START/PAUSE-Taste 3 manuell gestartete Reinigung funktioniert nur, wenn keine lokale Karte im Roboter gespeichert ist oder sich der Saugroboter nicht in sei­ner gespeicherten Karte lokalisieren kann. Gespeicherte „No-Go-Areas“ werden bei dieser Art der Reinigung nicht berücksichtigt.
3
Die Reinigungsaufgabe kann unterbrochen werden, indem die START/PAUSE-Taste
erneut be­tätigt wird. Um die Aufgabe wieder fortzusetzen, muss die START/PAUSE-Taste ein weiteres Mal ge­drückt werden.
Bei Betätigung der HAUS-Taste
während der Reinigung kann die Aufgabe abgebrochen werden.
Der Roboter fährt in diesem Fall zur Ladestation zurück.
14
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 1418871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 14 09.07.2020 14:38:2209.07.2020 14:38:22
Page 14
Nach Vollendung der Reinigung fährt der Roboter selbständig zur Ladestation zurück.
DE
FR
Über die LED-Statusanzeigen gibt der Saugroboter Ihnen die folgenden Hinweise:
Hinweis - eine Übersicht über die Fehlermeldungen des Saugroboters finden Sie im Kapitel „14. Problemlösung“ auf Seite 19.
Staubbehälter voll
Ladezustand der Batterie
Saugroboter ist mit dem Heimnetzwerk verbunden
HINWEIS! Gefahr von Sachschaden!
Lose Kabel können sich während des Saugbetriebes in ihrem Saugroboter verfan­gen und von diesem mitgezogen werden. Geräte können so beispielsweise von ei­nem Tisch gezogen und dabei beschädigt werden.
 Verlegen Sie Kabel außer Reichweite.
Dieser Saugroboter ist nicht für den Gebrauch auf Teppichen geeignet, mit Ausnahme von sehr kurzflorigen Teppichen.
NL
ES
IT
10. Funktionen der Medion® Robot MD 188XX App
Folgende Funktionen stehen Ihnen mit der Medion® Robot MD 188XX Applikation zur Verfügung:
• Verwenden von virtuellen Sperrzonen, um den Roboter von ganzen Räumen oder Wohnberei­chen fernzuhalten.
• Echtzeitdarstellung der Reinigung auf einer Karte.
• Einstellung der Saugleistung in 3 Stufen.
• Zeitpläne (Tag/Uhrzeit) für regelmäßige Reinigungsaufgaben.
• Starten oder Stoppen der Reinigung über die App.
• Installieren von neuer Roboter Firmware, damit der Roboter immer auf dem aktuellsten Firmwa­re -Stand ist.
• Sowie viele weitere Funktionen
10.1. Verbindung des Saugroboters mit einem Smartphone/Tablet
 Laden Sie die Applikation MEDION® Robot MD 188XX im Google Play Store
(für Android-Geräte) oder im App Store (für iPhones) auf Ihr Smartphone / Tablet und installieren Sie die App.
 Wenn Sie einen QR-Code-Reader auf Ihrem Smartphone / Tablet installiert ha-
ben, benutzen Sie den nebenstehenden Code, um die App herunterladen zu können.
Bei der Ersteinrichtung muss sich der Saugroboter in der Ladeschale sowie die Ladeschale in der Nähe des Internet-Routers bzw. eines WLAN-Repeaters befinden.
15
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 1518871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 15 09.07.2020 14:38:2209.07.2020 14:38:22
Page 15
 Schalten Sie die sowohl die Ortungsdienste, als auch die Bluetooth®-Funktion sowie WLAN-
Funktion an Ihrem Smartphone / Tablet ein und starten Sie die Applikation Medion® Robot MD 188XX.
 Folgen Sie den Hinweisen in der App.
10.2. Erkundungsfahrt
Während der Einrichtung der Applikation Medion® Robot MD 188XX sowie bei der Erschließung neuer Räume wird der Saugroboter eine Ekundungsfahrt vornehmen.
 Räumen Sie vor dem Start der Erkundungsfahrt alle Hindernisse aus dem Weg.  Öffnen Sie alle Türen, damit der Saugroboter eine vollständige Karte erstellen kann. Alle Räume,
die nicht erkundet werden, können vom Saugroboter nicht gereinigt werden.
 Stellen Sie sicher, dass der Staubbehälter sauber und der Filter richtig eingesetzt ist.
Die Dauer der Erkundungsfahrt hängt von der Wohnumgebung ab. Für 100 m² benötigt der Roboter etwa 20 Minuten.
Die Kamera an der Lasereinheit dient ausschließlich der Auswertung der reflektierten La­sersignale zur Kartenerstellung und detektiert keine Bilder im herkömmlichen Sinne.
Sobald der Saugroboter wieder auf der Ladestation steht, ist die Erkundungsfahrt abge­schlossen und die erweiterten Funktionen können mit der App genutzt werden.
HINWEIS! Beschädigungsgefahr!
Aus baulichen und konstruktionellen Gründen innerhalb eines Raumes kann nicht ausgeschlossen werden, dass die Sensoren des Saugroboters Treppen und Hinder­nisse nicht vollständig erfassen.
 Testen Sie im Betrieb, ob der Saugroboter Treppenstufen oder andere Hindernisse er-
kennt.
 Bauen Sie ggf. zusätzliche Barrieren auf, um Beschädigungen an Gegenständen, Wänden,
Treppen oder dem Gerät zu vermeiden oder definieren Sie über die Applikation Medion® Robot MD 188XX sogenannte „No-Go-Areas“.
11. Leistungsaufnahme des Saugroboters
Die Leistungsaufnahme des Saugroboters stellt sich gemäß der nachfolgenden Tabelle dar:
Leistungsaufnahme Wert
Standby aus Batterieversorgung Typ. 1,5 Watt aus der Batterie
Standby an der Ladestation < 2 Watt
Leistungsaufnahme im Betrieb, maximal ~192 W (kurzfristig, höchstens 3 sec.)
Leistungsaufnahme im Betrieb, typisch ~ 36 W
16
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 1618871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 16 09.07.2020 14:38:2409.07.2020 14:38:24
Page 16
12. Reinigung und Pfl ege
DE
GEFAHR! Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurzschlusses durch stromführen­de Teile.
 Tauchen Sie den Saugroboter, die Ladestation oder das Netzteil niemals in Was-
ser oder Flüssigkeiten! Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile nur trocken bzw. mit einem leicht feuchten Tuch.
 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position OFF und
ziehen Sie vor jeder
Reinigung und Wartung sowie vor dem Auf- und Abbau des Zubehörs den Netz­stecker aus der Steckdose.
Ihr Saugroboter lässt sich schnell und einfach reinigen und pflegen. Leeren Sie den Staubbehälter, reinigen Sie den Filter nach jedem Einsatz. Reinigen Sie die Saugöffnung bei Bedarf.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Geräteoberfläche keine Lösungsmittel, ätzende oder gasförmi­ge Reinigungsmittel. Wischen Sie die Oberfläche des Saugroboters und der Ladestation mit ei­nem angefeuchteten Tuch ab.
• Reinigen Sie die die Sensoroberflächen und Ladekontakte mit einem sauberen trockenen Tuch.
12.1. Staubbehälter reinigen
Wir empfehlen, nach jedem Einsatz den Staubbehälter 6 zu leeren und den Filter zu reinigen. Füh­ren Sie die folgenden Schritte aus:
A) Öffnen Sie die Abdeckung auf der Oberseite des Saugroboters mit Hilfe der Aussparung B) Entnehmen Sie den Staubbehälter, indem Sie die Entriegelung in den beiden Griffmulden be-
tätigen. Die Griffmulden befinden sich vorne und hinten auf der Oberseite des Staubbehälters. C) Öffnen Sie den Deckel D) Spülen Sie den Staubbehälter gegebenenfalls mit Wasser aus. Eine Reinigung mit Wasser ist nicht jedes Mal nötig. Stellen Sie den Staubbehälter nicht in die Spül-
maschine! An der Innenseite des Deckels befindet sich der Filter, welcher ebenfalls gereinigt werden sollte. E) Entfernen Sie den Staubfilterrahmen F) Sobald Staubbehälter und Filter wieder trocken sind, setzen Sie den Filter wieder ein. G) Setzen Sie den Staubbehälter wieder ein und schließen Sie den Deckel des Saugroboters.
 Stellen Sie vor Inbetriebnahme sicher, dass die Filter des Staubbehälters richtig eingesetzt ist.
17
des Staubbehälters und leeren Sie ihn über einem Mülleimer.
19
sowie den Staubfilter 18 und spülen Sie den Filter.
4
.
FR
NL
ES
IT
12.2. Saugöff nung reinigen
Nach einiger Zeit kann es sein, dass sich Schmutz und Staub um die Saugöffnung ansammeln und so die Saugleistung beeinträchtigen. Um dies zu vermeiden, sollte in regelmäßigen Abständen die Saugöffnung gereinigt werden.
 Schalten Sie das Gerät aus.  Entfernen Sie die Hauptbürste
der Roboterunterseite.
 Entfernen Sie Schmutz und Staub an und in der Saugöffnung.
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 1718871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 17 09.07.2020 14:38:2409.07.2020 14:38:24
12
durch Drücken der beiden Laschen der Abdeckung 13 auf
17
Page 17
12.3. Bürsten reinigen
Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der Bürsten. Führen Sie bitte die folgenden Schritte aus:
 Schalten Sie das Gerät aus und legen Sie es mit der Unterseite nach oben auf einen geraden Un-
tergrund.
 Halten Sie die beiden Reinigungsbürsten
um sie aus dem Gerät zu entfernen.
Verwenden Sie für die Reinigung der Seitenbürsten sowie der Hauptbürste das mitgelie-
ferten Reinigungswerkzeug. Es eignet sich für die Entfernung von Schmutz, Staub und Haaren.
 Nach der Reinigung bringen Sie die Bürsten wieder an.  Nach einiger Zeit sollten die Bürsten ausgetauscht werden, um effizienter zu arbeiten. Wegen Er-
satzzubehör wenden Sie sich bitte an unser Service Center.
Sollten sich die Borsten verbiegen kann es helfen, die Bürsten in heißes Wasser zu legen, damit sie wieder ihre Ausgangsform annehmen.
9
und 15 fest und ziehen Sie sie gerade nach oben,
12.4. Sensoren reinigen
Der Staubsaugerroboter verfügt über einen Sensor auf der Vorderseite 5 sowie vier Sensoren auf
10
der Unterseite
 Reinigen Sie die vordere Sensorabdeckung sowie die Abdeckungen der unteren Sensoren regel-
mäßig mit einem weichen Tuch, um eine bestmögliche Orientierung des Saugroboters zu ge­währleisten.
.
12.5. Laufrad reinigen
 Bei einer Blockade des vorderen Laufrads entfernen Sie das Laufrad und reinigen Sie es von Ver-
schmutzungen mit einem angefeuchteten Tuch.
 Setzen Sie das vordere Laufrad wieder ein, bis es einrastet.
13. Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
 Drücken und halten Sie die START/PAUSE-Taste 3 für etwa 10 Sekunden, um den Saugro-
boter zurückzusetzen.
Alle Kontrollleuchten erlöschen für ca. 1-2 Sekunden. Der Roboter wird neu gestartet und alle Kontrollleuchten leuchten erneut auf.
Beim Zurücksetzen auf Werkseinstellungen werden alle gespeicherten Karteninformatio­nen gelöscht. Die Verbindung zur App muss erneut vorgenommen sowie eine Erkun­dungsfahrt durchgeführt werden, um eine neue Karte zu erstellen.
18
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 1818871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 18 09.07.2020 14:38:2409.07.2020 14:38:24
Page 18
14. Problemlösung
DE
Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können.
Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Hauptbürste
Saugmotor
Akku auf ei­nem kritisch niedrigen Ni­veau
Rad steckt fest oder dreht sich nicht rich­tig
Hauptbürste klemmt oder dreht sich nicht richtig.
Etwas blockiert die Saugöffnung.
Der Akku ist zu schwach und der Ro­boter kann zum Aufla­den nicht zur Ladesta­tion zurückkehren.
Rad ist blockiert.
 Reinigen Sie die Hauptbürste von Schmutz, Fusseln
oder Haaren.
 Entfernen Sie die Hauptbürste und den Staubbehäl-
ter, um Objekte aus der Saugöffnung zu entfernen.
 Stellen Sie den Roboter manuell auf die Ladestati-
on, um ihn aufzuladen.
 Reinigen Sie die Räder von möglichem Schmutz,
Fusseln oder Haaren.
FR
NL
ES
IT
Kein Staubbe­hälter
Elektrisches Problem
Die seitlichen Bürsten bewe­gen sich nicht.
Roboter steckt fest
Roboter nicht am Boden
Der Staubbehälter ist nicht oder falsch ein­gesetzt.
Interner Software-Feh­ler.
Durch Verschmutzung blockiert.
Der Roboter kann sich nicht mehr bewegen.
Roboter wurde ange­hoben.
 Setzen Sie den Staubbehälter ordnungsgemäß ein.
 Auf Werkseinstellung zurücksetzen.
 Nehmen Sie die Bürsten ab, reinigen Sie diese
gründlich und setzen Sie die Bürsten wieder auf.
 Befreien Sie den Roboter, damit sich dieser wieder
frei bewegen kann.
 den Roboter ordnungsgemäß auf dem Boden plat-
zieren.
15. Lagerung/Transport
 Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker und bewahren Sie das Gerät an
einem trockenen, staub- und frostfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf.
 Beachten Sie die in den technischen Daten genannten Umgebungsbedingungen für die Lage-
rung.  Achten Sie darauf, dass das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt wird.  Um Beschädigungen bei einem Transport zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, die Originalverpa-
ckung zu nutzen.
19
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 1918871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 19 09.07.2020 14:38:2609.07.2020 14:38:26
Page 19
16. Entsorgung
VERPACKUNG
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackun­gen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachge­rechten Recycling zugeführt werden können.
GERÄT
Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Altgeräte dürfen nicht im nor­malen Hausmüll entsorgt werden.
Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer ge­ordneten Entsorgung zuzuführen.
Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zugeführt und die Belastung der Umwelt vermieden.
Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder einem Wertstoffhof ab.
Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung.
AKKUS
Das Gerät ist mit einem integrierten Lithium-Hochleistungsakku ausgestattet. Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Lebenszeit keinesfalls über den normalen Hausmüll, son­dern erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Verwaltung über Wege einer umweltgerech­ten Entsorgung an Sammelstellen für Elektro- und Elektronikschrott.
17. Technische Daten (Öko-Design Verordnung 2019/1782)
Staubbehälter Volumen ca. 0,6 l Betriebszeit ca. 120 min. Reinigungsfläche bis zu 200 m² Saugleistung max. 1,85 kPa Gewicht ca. 3,5 kg Abmessungen ca. 34,6 x 9 x 34,6 cm Betriebstemperatur +10 °C – +40 °C Luftfeuchtigkeit im Betrieb 40 % – 60 % relative Feuchte Lagertemperatur +5 °C – +50 °C Luftfeuchtigkeit zur Lage-
rung
WLAN-Standard 802.11 b/g/n Verschlüsselung 64/128 bit WEP, WPA/WPA2,
Frequenzbereich 2.400- 2.4835 GHz
20 % – 75 % relative Feuchte
WLAN
WPA-PSK/WPA2-PSK (TKIP/AES)
max. Sendeleistung ca. 12 dBm Kanal 1 - 13
Akkublock
Lithium-Ionen-Akkublock Model FD-5RSW (RB) Hersteller Shenzhen Unite Fortune Kapazität 2600 mAh
20
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 2018871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 20 09.07.2020 14:38:2609.07.2020 14:38:26
Page 20
Bemessungsspannung
14,4 V
Leistung 37,44 Wh
Zellen
4
DE
FR
Ladedauer ca. 3 Stunden
Netzadapter
Hersteller Chanzeho Technology
Importeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland HR-Nummer: HRB 13274
Modellbezeichnung CZH024180100EUWH
Eingangsspannung / Strom / Eingangswechsel-
100 – 240 V ~50/60 Hz
stromfrequenz
Ausgangsspannung / Strom
18V
1000mA
Ausgangsleistung 18,21 W
Durchschnittliche Effizi­enz im Betrieb
85,72 %
NL
ES
IT
Effizienz bei geringer Last (10%)
Leistungsaufnahme bei Nulllast
78,36 %
0,08 W
18. EU Konformitätsinformation
Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet:
• RE- Richtline 2014/53/EU
• Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann unter www.medion.com/conformity heruntergela­den werden.
21
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 2118871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 21 09.07.2020 14:38:2609.07.2020 14:38:26
Page 21
19. Datenschutzerklärung
Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Verantwortlicher
Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieblichen Datenschutz-
beauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; daten­schutz@medion.com unterstützt. Wir verarbeiten Ihre Daten zum Zweck der Garantieabwicklung und damit zusammenhängender Prozesse ( z.B. Reparaturen) und stützen uns bei der Verarbeitung Ihrer Daten auf den mit uns geschlossenen Kaufvertrag.
Ihre Daten werden wir zum Zweck der Garantieabwicklung und damit zusammenhängender Pro­zesse ( z.B. Reparaturen) an die von uns beauftragten Reparaturdienstleister übermitteln. Wir spei­chern Ihre personenbezogenen Daten im Regelfall für die Dauer von drei Jahren, um Ihre gesetzli­chen Gewährleistungsrechte zu erfüllen.
Uns gegenüber haben Sie das Recht auf Auskunft über die betreffenden personenbezogenen Da­ten sowie auf Berichtigung, Löschung, Einschränkung der Verarbeitung, Widerspruch gegen die Ver­arbeitung sowie auf Datenübertragbarkeit.
Beim Auskunfts- und beim Löschungsrecht gelten jedoch Einschränkungen nach den §§ 34 und 35 BDSG ( Art. 23 DS-GVO), Darüber hinaus besteht ein Beschwerderecht bei einer zuständigen Daten­schutzaufsichtsbehörde (Art. 77 DS-GVO i. V. m. § 19 BDSG). Für die MEDION AG ist das die Landes­beauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
Die Verarbeitung Ihrer Daten ist für die Garantieabwicklung erforderlich; ohne Bereitstellung der er­forderlichen Daten ist die Garantieabwicklung nicht möglich.
20. Serviceinformationen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet funktionieren, wenden Sie sich zunächst an unseren Kundenservice. Es stehen Ihnen verschiedene Wege zur Verfügung, um mit uns in Kon­takt zu treten:
• In unserer Service Community treffen Sie auf andere Benutzer sowie unsere Mitarbeiter und kön­nen dort Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weitergeben. Sie finden unsere Service Community unter community.medion.com.
• Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen.
• Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
Deutschland Öffnungszeiten Multimedia-Produkte (PC, Notebook, etc.)
0201 22099-111
Mo. - Fr.: 07:00 ­23:00
Sa. / So.: 10:00 ­18:00
Haushalt & Heimelektronik
0201 22099-222
Mobiltelefon; Tablet & Smartphone
0201 22099-333
Serviceadresse
MEDION AG
45092 Essen
Deutschland
22
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 2218871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 22 09.07.2020 14:38:2709.07.2020 14:38:27
Page 22
Österreich
DE
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 08:00 ­21:00
Sa. / So.: 10:00 -
01 9287661
18:00
Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 09:00 ­19:00
0848 - 33 33 32
MEDION/LENOVO Service Center
Serviceadresse
MEDION Service Center
Franz-Fritsch-Str. 11
4600 Wels
Österreich
Serviceadresse
Ifangstrasse 6
8952 Schlieren
Schweiz
FR
NL
ES
IT
Belgien Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 09:00 ­19:00
02 - 200 61 98
Luxemburg Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 09:00 ­19:00
34-20 808 664
Serviceadresse
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
Serviceadresse
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
23
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 2318871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 23 09.07.2020 14:38:2709.07.2020 14:38:27
Page 23
Deutschland
Österreich
Schweiz
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Servicepor­tal www.medion.com/de/service/start/ zum Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanlei-
tung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Servicepor­tal www.medion.com/at/service/start/ zum Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanlei-
tung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Servicepor­tal www.medion.com/ch/de/service/start/ zum Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanlei-
tung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Belgien
Luxemburg
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Servicepor­tal www.medion.com/be/nl/service/start/ zum Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanlei-
tung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Servicepor­tal www.medion.com/lu/de/service/start/ zum Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanlei-
tung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
24
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 2418871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 24 09.07.2020 14:38:2709.07.2020 14:38:27
Page 24
21. Impressum
DE
Copyright © 2020 Stand: 09.07.2020 Alle Rechte vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Ge-
nehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma:
MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland
Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kontaktieren Sie zuerst immer unseren Kundenservice.
FR
NL
ES
IT
25
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 2518871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 25 09.07.2020 14:38:2809.07.2020 14:38:28
Page 25
22. Allgemeine Garantiebedingungen
22.1. Allgemeines
Die Laufzeit der Garantie beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Kaufs des Produktes. Die Ga­rantie bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die bei normaler Verwendung auftreten können.
Bitte bewahren Sie den originalen Kaufnachweis gut auf. Der Garantiegeber behält sich vor, eine Garantiereparatur oder eine Garantiebestätigung zu verweigern, wenn dieser Nachweis nicht er­bracht werden kann.
Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät im Falle einer notwendigen Einsendung transportsicher ver­packt ist. Sofern nichts anderes vermerkt ist, tragen sie die Kosten der Einsendung sowie das Trans­portrisiko. Für zusätzlich eingesendete Materialien, die nicht zum ursprünglichen Lieferumfang des Produktes gehören, übernimmt der Garantiegeber keine Haftung.
Bitte überlassen Sie dem Garantiegeber mit dem Gerät eine möglichst detaillierte Fehlerbeschrei­bung. Zur Geltendmachung ihrer Ansprüche bzw. vor Einsendung, kontaktieren sie bitte die Hot­line des Garantiegebers oder das Service Portal. Sie erhalten dort Informationen über die weiteren Schritte.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und un­terliegt dem geltenden Recht des Landes, in dem der Ersterwerb des Produktes durch den Endkun­den erfolgte.
22.1.1. Umfang
Im Falle eines durch diese Garantie abgedeckten Defekts an ihrem Produkt gewährleistet der Ga­rantiegeber mit dieser Garantie die Reparatur oder den Ersatz des Produktes. Die Entscheidung zwischen Reparatur oder Ersatz der Geräte obliegt dem Garantiegeber. Insoweit kann dieser nach eigenem Ermessen entscheiden, das zur Garantiereparatur eingesendete Gerät durch ein general­überholtes Gerät gleicher Qualität zu ersetzen.
Für Batterien oder Akkus wird keine Garantie übernommen, gleiches gilt für Verbrauchsmaterialien, d.h. Teile, die bei der Nutzung des Gerätes in regelmäßigen Abständen ersetzt werden müssen, wie z.B. Projektionslampe in Beamer.
Ein Pixelfehler (dauerhaft farbiger, heller oder dunkler Bildpunkt) ist nicht grundsätzlich als Mangel zu betrachten. Die genaue Anzahl zulässiger defekter Bildpunkte entnehmen Sie bitte der Beschrei­bung im Handbuch für dieses Produkt.
Für eingebrannte Bilder bei Plasma- oder LCD-Geräten, die durch unsachgemäße Verwendung des Gerätes entstanden sind, übernimmt der Garantiegeber keine Garantie. Die genaue Vorgehenswei­se zum Betrieb Ihres Plasma- bzw. LCD-Gerätes entnehmen Sie bitte der Beschreibung im Hand­buch für dieses Produkt.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Wiedergabefehler von Datenträgern, die in einem nicht kompa­tiblen Format oder mit ungeeigneter Software erstellt wurden.
Sollte sich bei der Reparatur herausstellen, dass es sich um einen Fehler handelt, der von der Garan­tie nicht gedeckt ist, behält sich der Garantiegeber das Recht vor, die anfallenden Kosten in Form ei­ner Handling Pauschale sowie die kostenpflichtige Reparatur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag dem Kunden in Rechnung zu stellen. Hierüber werden Sie als Kunde vorab in­formiert; es obliegt Ihnen diesem Vorgehen zuzustimmen oder abzulehnen.
22.1.2. Ausschluss
Für Versagen und Schäden, die durch äußere Einflüsse, versehentliche Beschädigungen, unsachge­mäße Verwendung, am Produkt vorgenommene Veränderungen, Umbauten, Erweiterungen, Ver­wendung von Fremdteilen, Vernachlässigung, Viren oder Softwarefehler, unsachgemäßen Trans­port, unsachgemäße Verpackung oder Verlust bei Rücksendung des Produktes entstanden sind, übernimmt der Garantiegeber keine Garantie.
26
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 2618871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 26 09.07.2020 14:38:2809.07.2020 14:38:28
Page 26
Die Garantie erlischt, wenn der Fehler am Gerät durch Wartung oder Reparatur entstanden ist, die durch jemand anderen als durch einen vom Garantiegeber autorisierten Servicepartner durchge­führt wurde. Die Garantie erlischt auch, wenn Aufkleber oder Seriennummern des Gerätes oder ei­nes Bestandteils des Gerätes verändert oder unleserlich gemacht wurden.
22.1.3. Service Hotline
Vor Einsendung des Gerätes an den Garantiegeber müssen Sie sich über die Service Hotline oder das Service Portal an uns wenden. Sie erhalten insoweit weitergehende Informationen, wie Sie Ih­ren Garantieanspruch geltend machen können.
Die Inanspruchnahme der Hotline ist ggf. kostenpflichtig. Die Service Hotline ersetzt auf keinen Fall eine Anwenderschulung für Soft- bzw. Hardware, das
Nachschlagen im Handbuch oder die Betreuung von Fremdprodukten.
22.2. Besondere Garantiebedingungen für PC, Notebook, Pocket PC
(PDA), Geräte mit Navigationsfunktion (PNA), Telefongeräte, Mobiltelefone und Geräte mit Speicherfunktion
Hat eine der mitgelieferten Optionen (z.B. Speicherkarten, etc.) einen Defekt, so haben Sie auch ei­nen Anspruch auf Reparatur oder Ersatz. Die Garantie deckt Material- und Arbeitskosten für die Wie­derherstellung der Funktionsfähigkeit für das betroffene Produkt.
Hardware zu Ihrem Produkt, die nicht vom Garantiegeber produziert oder vertrieben wurde, kann die Garantie zum Erlöschen bringen, wenn dadurch ein Schaden am Produkt selbst oder den mitge­lieferten Optionen entstanden ist.
Für mitgelieferte Software wird eine eingeschränkte Garantie übernommen. Dies gilt für ein vorin­stalliertes Betriebssystem, aber auch für mitgelieferte Programme. Bei der vom Garantiegeber mit­gelieferten Software wird für die Datenträger, z.B. und CD-ROMs, auf denen diese Software gelie­fert wird, die Freiheit von Material- und Verarbeitungsfehlern für eine Frist von 90 Tagen nach Kauf garantiert. Bei Lieferung defekter Datenträger ersetzt der Garantiegeber die defekten Datenträger kostenfrei; darüber hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Mit Ausnahme der Garantie für die Datenträger wird jede Software ohne Mängelgewähr geliefert. Ferner wird nicht zugesichert, dass diese Software ohne Unterbrechungen oder fehlerfrei funktioniert oder Ihren Anforderungen genügt. Für mitgeliefertes Kartenmaterial bei Geräten mit Navigationsfunktion wird keine Garantie für die Vollständigkeit übernommen.
Bei der Reparatur des Produktes kann es notwendig sein, alle Daten vom Gerät zu löschen. Stellen Sie vor dem Versand des Gerätes sicher, dass Sie von allen auf dem Gerät befindlichen Daten eine Sicherungskopie besitzen. Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass im Falle einer Reparatur der Auslieferzustand wiederhergestellt wird. Für die Kosten einer Softwarekonfiguration, für ent­gangene Einnahmen, den Verlust von Daten bzw. Software oder sonstige Folgeschäden übernimmt der Garantiegeber keine Haftung.
DE
FR
NL
ES
IT
22.3. Besondere Garantiebedingungen für die Vorort Reparatur
bzw. den Vorort Austausch
Soweit sich ein Anspruch auf Vorort Reparatur bzw. Vorort Austausch ergibt, gelten die besonderen Garantiebedingungen für die Vorort Reparatur bzw. Vorort Austausch für Ihr Produkt.
Zur Durchführung der Vorort Reparatur bzw. des Vorort Austauschs muss von Ihrer Seite Folgendes sichergestellt werden:
• Mitarbeitern des Garantiegebers, die zu vorgenanntem Zweck bei Ihnen eintreffen, soll uneinge-
schränkter, sicherer und unverzüglicher Zugang zu den Geräten gewährt werden.
• Telekommunikationseinrichtungen, die von diesen Mitarbeitern zur ordnungsgemäßen Ausfüh-
rung Ihres Auftrages, für Test- und Diagnosezwecke sowie zur Fehlerbehebung benötigt werden, müssen von Ihnen auf eigene Kosten zur Verfügung gestellt werden.
27
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 2718871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 27 09.07.2020 14:38:2809.07.2020 14:38:28
Page 27
• Sie sind für die Wiederherstellung der eigenen Anwendungssoftware nach der Inanspruchnah­me der Dienstleistungen durch den Garantiegeber selbst verantwortlich.
• Sie sind für die Konfiguration und Verbindung ggf. vorhandener, externer Geräte nach der Inan­spruchnahme der Dienstleistung durch den Garantiegeber selbst verantwortlich.
• Der kostenfreie Storno-Zeitraum für die Vorort Reparatur bzw. den Vorort Austausch beträgt mind. 48 Stunden, danach müssen die uns durch den verspäteten oder nicht erfolgten Storno entstandenen Kosten in Rechnung gestellt werden.
28
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 2818871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 28 09.07.2020 14:38:2809.07.2020 14:38:28
Page 28
Sommaire
DE
1. Informations concernant la présente notice d’utilisation ............................................... 31
1.1. Explication des symboles ...................................................................................................................31
2. Utilisation conforme ........................................................................................................... 33
3. Informations sur les marques déposées ........................................................................... 33
4. Consignes de sécurité......................................................................................................... 34
4.1. Manipulation sûre des batteries ...................................................................................................... 36
4.2. Consignes de sécurité relatives à l’utilisation d’interfaces Wi-Fi ..........................................37
4.3. Laser ...........................................................................................................................................................37
5. Configuration requise ........................................................................................................ 37
6. Contenu de l’emballage ..................................................................................................... 37
7. Vue d’ensemble de l’appareil ............................................................................................. 38
7.1. Face inférieure ........................................................................................................................................ 38
7.2. Bac à poussière avec filtre .................................................................................................................. 39
8. Première mise en service ................................................................................................... 39
8.1. Montage des brosses de nettoyage ...............................................................................................39
8.2. Mise en place de la station de charge ........................................................................................... 39
8.3. Charge de la batterie ........................................................................................................................... 39
9. Fonctionnement de l’aspirateur ........................................................................................ 40
10. Fonctions de l’application Medion® Robot MD188XX .................................................... 41
10.1. Connexion de l’aspirateur robot avec un smartphone/une tablette ................................. 41
10.2. Parcours de reconnaissance .............................................................................................................. 42
11. Consommation de l’aspirateur robot ................................................................................ 42
12. Nettoyage et entretien ....................................................................................................... 43
12.1. Nettoyage du bac à poussière ..........................................................................................................43
12.2. Nettoyage de l’ouverture d’aspiration ..........................................................................................43
12.3. Nettoyage des brosses ........................................................................................................................ 43
12.4. Nettoyage des capteurs ......................................................................................................................44
12.5. Nettoyage de la roue directrice ....................................................................................................... 44
13. Réinitialisation à la configuration usine par défaut ........................................................ 44
14. Dépannage .......................................................................................................................... 45
15. Stockage/transport ............................................................................................................ 45
16. Recyclage ............................................................................................................................ 46
17. Caractéristiques techniques .............................................................................................. 46
18. Information relative à la conformité UE ........................................................................... 47
19. Déclaration de confidentialité ........................................................................................... 48
20. Informations relatives au service après-vente ................................................................. 48
21. Mentions légales ................................................................................................................. 50
22. Conditions générales de la garantie commerciale ........................................................... 51
22.1. Dispositions générales ........................................................................................................................ 51
22.2. Conditions particulières de la garantie commerciale pour les ordinateurs personnels, ordinateurs portables, ordinateurs de poche (PDA), appareils avec fonction de navigation (PNA), téléphones, portables et appareils avec fonction de
stockage .................................................................................................................................................. 52
22.3. Conditions particulières de la garantie commerciale pour les réparations et/ou
échanges sur site ................................................................................................................................... 52
FR
NL
ES
IT
29
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 2918871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 29 09.07.2020 14:38:2809.07.2020 14:38:28
Page 29
30
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 3018871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 30 09.07.2020 14:38:2809.07.2020 14:38:28
Page 30
1. Informations concernant la présente notice d’utilisation
DE
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne utilisation. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez
compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation. Conservez toujours la notice d’utilisation à portée de main. Cette notice d’utilisation fait
partie intégrante de l’appareil. Si vous vendez ou donnez l’appareil, remettez-la égale­ment impérativement au nouveau propriétaire.
1.1. Explication des symboles
Le danger décrit dans les paragraphes signalés par l’un des symboles d’avertissement suivants doit être évité, afin d’empêcher les conséquences potentielles évoquées.
DANGER!
Danger de mort imminente!
AVERTISSEMENT!
Éventuel danger de mort et/ou de blessures graves irréversibles!
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution!
FR
NL
ES
IT
AVERTISSEMENT!
Danger dû à des matières explosives!
ATTENTION!
Risque de blessures légères et/ou moyennement graves!
AVIS!
Respectez les consignes pour éviter tout dommage matériel!
Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil!
Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation!
Énumération/Information sur des événements se produisant pendant l’utilisation
Action à exécuter
Déclaration de conformité (voir chapitre «Information relative à la conformité»): Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives euro­péennes.
31
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 3118871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 31 09.07.2020 14:38:2809.07.2020 14:38:28
Page 31
Classe de protectionII
Les appareils électriques de la classe de protectionII sont des appareils électriques qui possèdent une isolation double continue et/ou renforcée et qui ne présentent pas de possibilité de branchement pour une mise à la terre. Le boîtier d’un appareil élec­trique enveloppé d’isolant de la classe de protectionII peut former partiellement ou entièrement l’isolation supplémentaire ou renforcée.
Symbole de courant continu
Repères de polarité
Symbole de polarité du connecteur d‘alimentation en courant continu (norme CEI60417)
Appareils portant ce symbole: intérieur plus, extérieur moins.
Efficacité énergétique niveau VI
Les niveaux d’efficacité énergétique sont une subdivision standard des rendements des blocs d’alimentation externes et internes. L’efficacité énergétique indique alors le rendement et est subdivisée jusqu’au niveau VI (niveau le plus efficace).
S
Symbole d’adaptateur secteur électrique
Transformateur – protégé contre les courts-circuits
Transformateur sur lequel la température ne dépasse pas des valeurs seuils définies lorsqu’il est surchargé ou court-circuité et qui, une fois la surcharge ou le court-circuit éliminé, satisfait toujours à toutes les exigences de cette norme.
Utilisation en intérieur
Les produits portant ce symbole sont exclusivement destinés à une utilisation en inté­rieur.
Éliminez l’appareil de manière écologique (voir „16. Recyclage“ auf Seite 46)
Utilisez uniquement la station de charge fournie.
Utilisez uniquement le bloc d’alimentation fourni.
Sécurité contrôlée
Les produits portant ce symbole respectent les exigences de la loi sur la sécurité des produits.
Conformément à la norme DIN EN 60529, l’adaptateur CA/CC bénéficie de l’indice de protection IP20, ce qui signifie que:
L’adaptateur CA/CC est protégé:
IP20
• contre l’accès aux parties dangereuses avec un doigt.
• contre la pénétration de corps étrangers solides d’un diamètre supérieur ou égal à 12,5mm
L’adaptateur CA/CC n’est pas étanche
32
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 3218871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 32 09.07.2020 14:38:2809.07.2020 14:38:28
Page 32
Ta=40° L’adaptateur secteur peut être utilisé jusqu’à une température ambiante de 40°C.
2. Utilisation conforme
L’aspirateur robot sert au nettoyage automatique de sols secs, lisses et plats en intérieur. Grâce à la navigation guidée par laser, le robot manœuvre de manière autonome et est en
mesure d’identifier les obstacles et objets et de les contourner. L’appareil peut être com­mandé soit via l’unité de commande du robot, soit via l’application mobile. Le robot est également capable d’enregistrer une carte de l’environnement dans lequel il est utilisé. L’uti­lisateur peut diviser cette carte en espaces et définir des zones, dans lesquelles le robot ne doit pas pénétrer.
N’utilisez pas l’appareil en plein air. L’appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/
commerciale. Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie sera annulée:
 Ne transformez pas l’appareil sans notre accord et n’utilisez pas d’appareils auxiliaires
autres que ceux autorisés ou livrés par nos soins.
 Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires livrés ou autorisés par nos
soins.
Tenez compte de toutes les informations contenues dans cette notice d’utilisation, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
DE
FR
NL
ES
IT
3. Informations sur les marques déposées
Le nom de marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés par MEDION sous licence.
33
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 3318871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 33 09.07.2020 14:38:2909.07.2020 14:38:29
Page 33
4. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT! Risque de blessure!
Risque de blessure pour les enfants et les personnes présentant des capacités phy­siques, sensorielles ou mentales restreintes (par exemple personnes partiellement handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d’expérience et/ou de connaissances (par exemple enfants
plus âgés).  Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de portée des enfants.  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8ans et par des personnes
présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions
pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant.  Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.  Le nettoyage et la maintenance de l’appareil par l’utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants, sauf si ceux-ci sont âgés de 8ans et plus et sont surveillés.  Conservez l’appareil et l’adaptateur secteur/le cordon d’alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8ans.  Conservez tous les emballages utilisés (sachets, morceaux de polystyrène, etc.) hors de
portée des enfants.
DANGER! Risque d’électrocution!
Pièces sous tension. Les pièces sous tension présentent un risque de choc élec-
trique/court-circuit.  Pour recharger la batterie, utilisez l’adaptateur secteur fourni et la station de charge.  Utilisez l’adaptateur secteur uniquement dans des pièces sèches.  Branchez l’adaptateur secteur uniquement sur une prise de courant réglementaire et fa-
cilement accessible. La tension secteur locale doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques techniques de l’adaptateur secteur.
 La prise doit rester accessible, au cas où il devait s’avérer nécessaire de débrancher rapi-
dement l’appareil.
 Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise, ne tirez jamais sur le cordon, mais
toujours au niveau de la fiche. Veillez à ne pas plier ou écraser le cordon d’alimentation.
 Si la fiche, le cordon d’alimentation, la station de charge ou l’appareil est endommagé(e)
ou si des liquides ou des corps étrangers ont pénétré à l’intérieur de l’appareil, débran­chez immédiatement la fiche de la prise de courant.
 Utilisez l’appareil uniquement dans des pièces fermées et ne l’exposez jamais à des
gouttes d’eau ou à des éclaboussures.  Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées pendant que vous le rechargez.  Avant la première utilisation et après chaque utilisation, vérifiez l’état de l’aspirateur ro-
bot ainsi que du cordon d’alimentation.  Ne mettez pas l’appareil en marche si l’aspirateur robot, la station de charge ou le cordon
d’alimentation présente des dommages visibles.  Si vous constatez un dommage causé lors du transport, contactez immédiatement le SAV.  En cas d’absence prolongée ou d’orage, débranchez le bloc d’alimentation de la prise de
courant.
34
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 3418871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 34 09.07.2020 14:38:2909.07.2020 14:38:29
Page 34
 Ne plongez jamais l’aspirateur robot, la station de charge ou le bloc d’alimentation dans
l’eau ou tout autre liquide! Avant le nettoyage, l’entretien ou le montage/démontage d’un accessoire, débranchez le bloc d’alimentation de la prise de courant.
 N’exposez pas l’appareil à des conditions extrêmes. À éviter:
– humidité de l’air élevée ou contact avec des liquides, – températures extrêmement hautes ou basses, – rayonnement direct du soleil, – flamme nue.
AVERTISSEMENT! Risque d’explosion!
L’aspiration de liquides inflammables ou de certaines substances solides présente un risque d’incendie ou d’explosion.
 N’utilisez pas l’appareil à proximité de matériaux facilement inflammables. N’aspirez pas
d’objets à arêtes saillantes ou facilement inflammables tels que des allumettes ou des cendres chaudes, ni de liquides facilement inflammables.
 N’aspirez en aucun cas de la poussière de toner (imprimante laser, photocopieuse).
ATTENTION! Risque de blessure/d’endommagement de l’appareil!
Toute manipulation incorrecte présente un risque de blessure ou peut endomma­ger l’appareil.
 N’utilisez l’appareil que pour aspirer de petites quantités de poussière, de saleté et de
miettes. Videz le bac à poussière après chaque utilisation.  N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides ou de la poussière humide.  Pour éviter les risques de trébuchement, n’utilisez pas de rallonge et informez les per-
sonnes présentes que l’aspirateur robot est en marche.  Avant la mise en marche, éloignez de la surface à nettoyer tous les objets fragiles (par ex.
verre, lampes, vases) et ceux pouvant se coincer dans les brosses ou être aspirés (par ex.
ficelles, vêtements, journaux, rideaux). Installez le cas échéant la barrière lumineuse pour
délimiter la surface à aspirer.  Ne couvrez pas les capteurs et fentes d’aération de l’aspirateur robot.
DE
FR
NL
ES
IT
AVIS! Endommagement possible de l’appareil en cas de frottement sur des surfaces
rugueuses.
Certaines plinthes, notamment celles des cheminées et des poêles, présentent une surface rugueuse, brossée ou granuleuse, anodisée, en fonte, en acier ou en métal. Ces surfaces peuvent avoir le même effet que du papier de verre sur des surfaces en caoutchouc ou en plastique et risquent d’endommager la surface de l’appareil en cas de contact. Toute collision du robot peut également endommager les sur­faces décrites ci-dessus.
 Évitez la collision de l’appareil avec des surfaces rugueuses, brossées ou granuleuses
pour écarter tout dommage. Testez la surface en la frottant légèrement avec un chiffon
ou un mouchoir. Si vous constatez des peluches, il faut exclure la zone pendant le net-
toyage, pour éviter toute collision.
35
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 3518871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 35 09.07.2020 14:38:2909.07.2020 14:38:29
Page 35
ATTENTION! Risque de blessure/d’endommagement de l’appareil!
Selon la structure et la construction d’une pièce, il est possible que les capteurs de l’aspirateur robot ne détectent pas complètement les escaliers et les obstacles. Il existe un risque de zone morte dans laquelle le robot peut tomber d’un escalier ou d’un bord non sécurisé.
 Pendant le fonctionnement, testez si l’aspirateur robot détecte les marches d’escalier ou
d’autres obstacles, en particulier sur des sols brillants très clairs ou blancs.  Ne nettoyez pas d’escaliers, tables et étagères avec l’aspirateur robot.  Si nécessaire, installez des barrières supplémentaires ou définissez à l’aide de l’applica-
tion Medion® Robot MD188XX ce que l’on appelle des «No-Go-Areas» afin d’éviter
toute détérioration d’objets, de murs, d’escaliers ou de l’appareil.  La hauteur des marches d’escalier doit être de 8cm au minimum.  Ne restez pas en dessous de bords ou d’escaliers non sécurisés pendant le fonctionne-
ment.  Nettoyez régulièrement les capteurs de l’aspirateur robot.  N’installez pas la station de charge à proximité immédiate d’escaliers.
4.1. Manipulation sûre des batteries
L’appareil contient une batterie lithium-ion.
AVERTISSEMENT! Risque d’explosion!
Les batteries peuvent exploser sous l’effet d’une forte chaleur.  Ne jetez pas la batterie au feu.  N’exposez jamais la batterie à une chaleur excessive, par ex. rayonnement solaire, feu,
puissante lumière artificielle ou similaire!
AVIS!
Risque d’endommagement de la batterie!
Toute manipulation incorrecte de la batterie peut entraîner sa destruction com-
plète.  Évitez les vibrations et les chocs violents.  Rechargez la batterie régulièrement et si possible complètement. Ne laissez pas la batte-
rie déchargée pendant une longue période.  Si la batterie ne charge plus ou seulement partiellement, adressez-vous au SAV.  N’utilisez pas de chargeurs présentant un quelconque dommage.  Ne démontez ou ne déformez pas la batterie. Vous risqueriez de vous blesser les mains/
doigts, ou le liquide de la batterie pourrait entrer en contact avec vos yeux ou votre
peau. Si cela devait se produire, rincez les parties affectées abondamment à l’eau claire et
consultez immédiatement un médecin.  Ne laissez pas la batterie dans des endroits chauds ou froids. Les températures extrêmes
nuisent à la capacité de charge de la batterie.  Faites fonctionner la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre
10 et 40°C.  Éliminez les batteries usagées de manière écologique.
36
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 3618871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 36 09.07.2020 14:38:2909.07.2020 14:38:29
Page 36
4.1.1. Recyclage de la batterie
La batterie fait partie intégrante de l’appareil et ne peut en aucun cas être retirée de l’appa-
reil par l’utilisateur.
 Veuillez par conséquent recycler l’appareil dans son intégralité (voir chap. Recyclage).
DE
FR
NL
4.2. Consignes de sécurité relatives à l’utilisation d’interfaces Wi-Fi
 N’utilisez pas la fonction Wi-Fi de cet appareil à proximité d’appareils médicaux ou
d’autres appareils électriques. L’utilisation de la fonction Wi-Fi à proximité d’appareils mé­dicaux ou d’autres appareils électriques peut altérer le fonctionnement de ces derniers.
 Cet appareil est susceptible de recevoir des interférences d’autres appareils qui émettent
des ondes radio. Pour éviter les interférences, utilisez l’appareil aussi loin que possible de tels appareils ou évitez d’utiliser de tels appareils en même temps que l’appareil.
4.3. Laser
• L’aspirateur robot est un produit laser de catégorie1. L’appareil est doté d’un système de sécurité qui empêche l’émission de rayons laser dangereux pendant une utilisation normale. Afin d’éviter toute lésion oculaire, ne manipulez ou n’endommagez jamais le système de sécu­rité de l’appareil et ne fixez pas le rayon laser.
• Ne dirigez pas le rayon laser vers des personnes ou des animaux.
5. Confi guration requise
• Smartphone/tablette avec iOS9.0 ou Androidversion 4.4 minimum
• Application Medion® Robot MD188XX (voir chapitre „10. Fonctions de l’application Medion® Robot MD188XX“ auf Seite 41).
ES
IT
6. Contenu de l’emballage
DANGER! Risque de suffocation!
L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffo­cation.
 Conservez le film d’emballage hors de portée des enfants.
Veuillez vérifier l’intégralité de la livraison et nous signaler toute livraison incomplète dans les 14jours suivant l’achat.
Le produit que vous avez acheté comprend:
– Aspirateur robot avec batterie lithium-ion intégrée – Docking Station (station de charge) – Adaptateur secteur – 2brosses latérales – Brosse principale – Bac à poussière – Filtre à poussière – Outil de nettoyage (sous le couvercle de l’aspirateur) – Documentation
37
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 3718871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 37 09.07.2020 14:38:2909.07.2020 14:38:29
Page 37
7. Vue d’ensemble de l’appareil
1
2
3
8
4
5
1) Couvercle de l’aspirateur
2) LED d’état
3) Bouton RETOUR AUTOMATIQUE/DÉMARRAGE/PAUSE
4) Évidement d’ouverture du couvercle
5) Cache de capteur
6) Bac à poussière avec filtre
7) Outil de nettoyage
8) Interrupteur marche/arrêt
7.1. Face inférieure
6
7
10
16
15
10
14
9) Brosse de nettoyage, droite
10) Capteur
11) Roue directrice: propulse l’appareil
12) Brosse principale
13) Cache de la brosse principale
14) Roue directrice: propulse l’appareil
15) Brosse de nettoyage, gauche
16) Roue directrice: détermine la direction du mouvement
9
10
11
12
13
10
38
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 3818871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 38 09.07.2020 14:38:3009.07.2020 14:38:30
Page 38
7.2. Bac à poussière avec fi ltre
17
DE
FR
NL
18
19
17) Couvercle du bac à poussière
18) Filtre à poussière
19) Cadre du filtre à poussière
8. Première mise en service
8.1. Montage des brosses de nettoyage
Avant la première utilisation, les brosses fournies doivent être montées sur l’appareil si nécessaire. Les brosses de nettoyage avant
fet et être à nouveau retirées.
 Poussez les deux brosses dans les logements.  Procédez comme suit pour mettre en place la brosse principale  Appuyez sur les deux languettes du cache  Insérez la brosse principale avec le côté étroit dans l’ouverture prévue à cet effet et placez l’extré-
mité large dans la cavité.
 Refermez le cache.
9
et 15 peuvent être insérées dans les logements prévus à cet ef-
12
:
13
pour le retirer.
ES
IT
8.2. Mise en place de la station de charge
 Placez la station de charge sur un mur près d’un routeur avec une bonne réception Wi-Fi ou d’un
répéteur Wi-Fi.
 Respectez une distance de 0,5m env. sur les côtés et de 1m à l’avant.  Branchez le bloc d’alimentation dans le connecteur de la station de charge prévu à cet effet.  Branchez la fiche d’alimentation dans la prise de courant.
8.3. Charge de la batterie
L’aspirateur robot est équipé d’une batterie lithium-ion. Après avoir déballé l’appareil, chargez la batterie pendant env. 3heures. Cela permet d’améliorer la performance de la batterie sur le long terme.
Le robot doit être entièrement chargé et peut soit être placé manuellement sur la station de charge, soit y accéder de manière autonome.
 Placez l’aspirateur robot sur la station de charge de manière à superposer les contacts de charge.  Pour que l’aspirateur robot se rende lui-même à la station de charge, placez-le à une distance
d’env. 30 à 50cm de la station de charge et appuyez sur le bouton
Une fois le robot arrivé à la station de charge, un signal sonore retentit.
3.
39
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 3918871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 39 09.07.2020 14:38:3109.07.2020 14:38:31
Page 39
L’appareil est en charge, et la LED d’état de charge clignote. Dès que la batterie est entièrement rechargée, la LED reste en permanence allumée. Il faut recharger la batterie au plus tard lorsque la LED d’état de charge clignote.
 Chargez la batterie avant le prochain nettoyage. L’aspirateur robot revient automatiquement à la
station de charge lorsque le niveau de la batterie est faible. Lors du retour à la station de charge, le nettoyage est interrompu.
Si la performance de la batterie devait diminuer de manière significative, adressez-vous au SAV Medion.
9. Fonctionnement de l’aspirateur
Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage possibles, veillez à enlever tous les objets traînant au sol tels que les rideaux, vêtements, papiers, câbles et rallonges.
Il est également possible d’utiliser l’aspirateur sans connexion à l’application Medion® Robot MD188XX. Nous recommandons cependant de vous y connecter afin de pouvoir créer une carte. La carte est nécessaire afin de pouvoir utiliser les fonctions avancées.
Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage possibles, veillez à enlever tous les objets traînant au sol tels que les rideaux, vêtements, papiers, câbles et rallonges.
Le robot est opérationnel en 20secondes environ. Durant la phase d’initialisation, les LED d’état s’allument et les LED du bouton RETOUR AUTOMATIQUE/DÉMARRAGE/PAUSE 3 clignotent lentement.
Le bouton RETOUR AUTOMATIQUE/DÉMARRAGE/PAUSE vous permet de commander votre aspira­teur robot directement sur l’appareil.
 Vérifiez que le bac à poussière est propre et que le filtre est correctement inséré.  Placez l’aspirateur robot sur une surface libre de votre pièce.  Mettez l’interrupteur marche/arrêt
8
en position ON. L’appareil est maintenant prêt à fonction-
ner.
 Pour lancer le nettoyage, appuyez sur le bouton DÉMARRAGE/PAUSE
3. L’icône du bouton
s’allume et un signal sonore retentit.
Pour le nettoyage, l’aspirateur robot divise l’espace en différents secteurs qui lui semblent appro­priés, et nettoie en longeant d’abord les bords, puis en nettoyant la surface de manière métho­dique.
Le robot nettoie l’ensemble de la surface accessible.
Le nettoyage démarré manuellement à l’aide du bouton DÉMARRAGE/PAUSE 3 ne fonctionne que lorsqu’aucune carte locale n’est enregistrée dans le robot ou si l’aspirateur robot n’arrive pas à se localiser dans sa carte enregistrée. Les «No-Go-Areas» enregistrées ne sont pas prises en compte pour ce genre de nettoyage.
La tâche de nettoyage peut être interrompue en appuyant à nouveau sur le bouton DÉMARRAGE/ PAUSE
En appuyant sur le bouton RETOUR AUTOMATIQUE
3
. Pour poursuivre la tâche, il faut appuyer à nouveau sur le bouton DÉMARRAGE/PAUSE.
pendant le nettoyage, la tâche peut être in-
terrompue. Le robot revient alors à la station de charge.
40
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 4018871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 40 09.07.2020 14:38:3109.07.2020 14:38:31
Page 40
Une fois le nettoyage terminé, le robot retourne automatiquement à la station de charge. Les LED d’état permettent au robot de vous donner les informations suivantes:
DE
FR
Remarque–vous trouverez un aperçu des messages d’erreur de l’aspirateur robot au cha­pitre „14. Dépannage“ auf Seite 45.
Bac à poussière plein
État de charge de la batterie
Aspirateur robot connecté au réseau domestique
AVIS! Risque de dommage matériel!
Les câbles lâches peuvent se prendre dans votre aspirateur robot pendant l’aspira­tion et être aspirés par celui-ci. Cela pourrait par exemple conduire à la chute d’ap­pareils posés sur une table et les endommager.
 Acheminez les câbles de manière à ce qu’ils soient hors de portée de l’appareil.
Cet aspirateur robot ne convient pas pour une utilisation sur des tapis, à l’exception des tapis à poils très courts.
NL
ES
IT
10. Fonctions de l’application Medion® Robot MD 188XX
Avec l’application Medion® Robot MD188XX, vous disposez des fonctions suivantes:
• Utilisation de zones de barrage virtuelles pour tenir le robot éloigné de pièces ou de zones d’ha­bitation entières.
• Représentation en temps réel du nettoyage sur une carte.
• Réglage de la puissance d’aspiration sur 3niveaux.
• Programmations (jour/heure) pour des tâches de nettoyage régulières.
• Démarrage ou arrêt du nettoyage via l’application.
• Installation du nouveau firmware du robot pour que le robot soit toujours équipé du firmware actuel.
• Ainsi que de nombreuses autres fonctions.
10.1. Connexion de l’aspirateur robot avec un smartphone/une
tablette
 Téléchargez l’application MEDION® Robot MD188XX dans Google Play Store
(pour les appareils Android) ou dans l’App Store (pour les iPhones) sur votre smartphone/tablette et installez-la.
 Si vous avez installé un lecteur de code QR sur votre smartphone/tablette, uti-
lisez le code ci-contre pour télécharger l’application.
41
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 4118871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 41 09.07.2020 14:38:3109.07.2020 14:38:31
Page 41
Lors de la configuration initiale, l’aspirateur robot doit se trouver dans la baie de charge et cette dernière à proximité d’un routeur Internet ou d’un répéteur Wi-Fi.
 Activez à la fois la géolocalisation et la fonction Bluetooth® ainsi que la fonction Wi-Fi sur votre
smartphone/tablette et lancez l’application Medion® Robot MD188XX.
 Suivez les consignes de l’application.
10.2. Parcours de reconnaissance
Pendant la configuration de l’application Medion® Robot MD188XX ainsi que lors de l’intégration de nouvelles pièces, l’aspirateur robot effectue un parcours de reconnaissance.
 Ôtez tous les obstacles de la zone avant de démarrer le parcours de reconnaissance.  Ouvrez toutes les portes pour que l’aspirateur robot puisse établir une carte complète. Toutes les
pièces qui ne sont pas reconnues ne peuvent pas être nettoyées par l’aspirateur robot.
 Vérifiez que le bac à poussière est propre et que le filtre est correctement inséré.
La durée du parcours de reconnaissance dépend de l’environnement d’habitation. Le ro­bot a besoin d’environ 20minutes pour 100m².
La caméra sur l’unité laser sert exclusivement à l’analyse des signaux laser réfléchis pour dresser la carte et ne détecte pas d’image au sens classique.
Dès que l’aspirateur robot revient à la station de charge, le parcours de reconnaissance est terminé et les fonctions avancées peuvent être utilisées avec l’application.
AVIS! Risque de dommage!
Selon la structure et la construction d’une pièce, il est possible que les capteurs de l’aspirateur robot ne détectent pas complètement les escaliers et les obstacles.
 En fonctionnement, vérifiez que l’aspirateur robot détecte les marches d’escalier
ou d’autres obstacles.
 Installez si besoin des barrières supplémentaires pour éviter d’endommager des
objets, les murs, les escaliers ou l’appareil, ou définissez ce que l’on appelle des «No-Go-Areas» via l’application Medion® Robot MD188XX.
11. Consommation de l’aspirateur robot
La consommation de l’aspirateur robot se présente selon le tableau suivant:
Consommation Valeur
Veille de l’alimentation par batterie Typ. 1,5watt par batterie
Veille sur la station de charge <2watts
Consommation pendant le fonctionnement, maximum
~192W (courte durée, au maximum 3s)
Consommation pendant le fonctionnement, typique
42
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 4218871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 42 09.07.2020 14:38:3109.07.2020 14:38:31
~ 36W
Page 42
12. Nettoyage et entretien
DE
DANGER! Risque d’électrocution!
Il existe un risque de choc électrique/court-circuit dû aux pièces sous tension.
 Ne plongez jamais l’aspirateur robot, la station de charge ou le bloc d’alimenta-
tion dans l’eau ou tout autre liquide! Nettoyez l’appareil et tous ses accessoires uniquement avec un chiffon sec ou légèrement humide.
 Mettez l’interrupteur marche/arrêt en position
OFF et débranchez la fiche d’ali-
mentation de la prise de courant avant le nettoyage, l’entretien ou le montage/ démontage d’un accessoire.
Votre aspirateur robot se nettoie et s’entretient facilement et rapidement. Videz le bac à poussière et nettoyez le filtre après chaque utilisation. Nettoyez si nécessaire l’ouverture d’aspiration.
• N’utilisez ni solvants ni produits nettoyants corrosifs ou gazeux pour nettoyer la surface de l’ap­pareil. Essuyez la surface de l’aspirateur robot et de la station de charge avec un chiffon humide.
• Nettoyez la surface des capteurs et les contacts de charge avec un chiffon propre et sec.
12.1. Nettoyage du bac à poussière
Nous recommandons de vider le bac à poussière 6 et de nettoyer le filtre après chaque utilisation. Procédez alors comme suit:
A) Ouvrez le couvercle sur le dessus de l’aspirateur robot à l’aide de l’évidement B) Sortez le bac à poussière en actionnant le dispositif de verrouillage dans les deux poignées
encastrées. Les poignées encastrées se trouvent à l’avant et à l’arrière sur le dessus du bac à poussière. C) Ouvrez le couvercle D) Rincez le bac à poussière si nécessaire à l’eau courante. Un nettoyage à l’eau n’est pas nécessaire à chaque fois. Ne mettez pas le bac à poussière dans le
lave-vaisselle! Le filtre, qui doit également être nettoyé, se trouve sur la face intérieure du couvercle. E) Retirez le cadre du filtre à poussière F) Lorsque le bac à poussière et le filtre sont à nouveau secs, remettez le filtre en place. G) Remettez également le bac à poussière en place et refermez le couvercle de l’aspirateur robot.
 Avant d’utiliser l’aspirateur robot, assurez-vous que le filtre du bac à poussière est correctement
installé.
17
du bac à poussière et videz-le au-dessus d’une poubelle.
19
ainsi que le filtre à poussière 18 et rincez-le.
4
.
FR
NL
ES
IT
12.2. Nettoyage de l’ouverture d’aspiration
Il se peut qu’au bout d’un certain temps, des saletés et de la poussière s’accumulent autour de l’ou­verture d’aspiration, ce qui réduit la puissance d’aspiration. Pour éviter cela, nettoyez donc réguliè­rement l’ouverture d’aspiration.
 Éteignez l’appareil.  Retirez la brosse principale
robot.
 Éliminez la saleté et la poussière sur et dans l’orifice d’aspiration.
12
en appuyant sur les deux languettes du cache 13 en dessous du
12.3. Nettoyage des brosses
Nous recommandons de nettoyer régulièrement les brosses. Procédez alors comme suit:
 Éteignez l’appareil et placez-le sur une surface plane, la face inférieure vers le haut.  Tenez bien les deux brosses de nettoyage
l’appareil.
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 4318871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 43 09.07.2020 14:38:3209.07.2020 14:38:32
9
et 15 et tirez-les vers le haut pour les retirer de
43
Page 43
Utilisez l’outil de nettoyage fourni pour nettoyer les brosses latérales ainsi que la brosse principale. Il convient pour l’élimination de la saleté, de la poussière et des cheveux.
 À la fin du nettoyage, remettez les brosses propres en place.  Il est conseillé de remplacer les brosses au bout d’un certain temps, afin qu’elles fonctionnent
plus efficacement. Si vous avez besoin de pièces de rechange, veuillez vous adresser à notre SAV.
Si les poils des brosses se courbent, il peut être utile de plonger les brosses dans de l’eau très chaude pour qu’elles reprennent leur forme d’origine.
12.4. Nettoyage des capteurs
L’aspirateur robot dispose d’un capteur sur la face avant 5 ainsi que de quatre capteurs sur la face inférieure
 Nettoyez régulièrement le cache de capteur avant ainsi que les caches des capteurs inférieurs
avec un chiffon doux pour garantir une orientation optimale de l’aspirateur robot.
10
.
12.5. Nettoyage de la roue directrice
 Si la roue directrice avant est bloquée, retirez-la et éliminez les saletés à l’aide d’un chiffon hu-
mide.
 Remettez la roue directrice avant en place; elle doit s’enclencher de manière audible.
13. Réinitialisation à la confi guration usine par défaut
 Appuyez sur le bouton DÉMARRAGE/PAUSE 3 pendant environ 10secondes pour réinitiali-
ser l’aspirateur robot.
Tous les témoins lumineux s’éteignent pendant 1 à 2secondes. Le robot redémarre et tous les témoins lumineux s’allument à nouveau.
Lors de la réinitialisation à la configuration usine par défaut, toutes les informations de carte enregistrées sont supprimées. La connexion avec l’application doit être répétée et un parcours de reconnaissance à nouveau effectué afin de dresser une nouvelle carte.
44
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 4418871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 44 09.07.2020 14:38:3209.07.2020 14:38:32
Page 44
14. Dépannage
DE
En cas de problème avec l’appareil, vérifiez tout d’abord si vous pouvez y remédier vous-même à l’aide du tableau suivant.
N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une réparation s’avère nécessaire, veuil­lez vous adresser à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé.
Problème Cause possible Solution
Brosse princi­pale
Moteur d’aspi­ration
Niveau bas critique de la batterie
La roue est coincée ou ne tourne pas correctement.
La brosse principale est coincée ou ne tourne pas correctement.
Quelque chose bloque l’ouverture d’aspira­tion.
La batterie est trop faible et le robot ne peut pas retourner à la station de charge pour y être chargé.
La roue est bloquée.
 Éliminez saleté, peluches ou cheveux de la brosse
principale.
 Retirez la brosse principale et le bac à poussière
pour éliminer les objets qui entravent l’ouverture d’aspiration.
 Placez le robot manuellement sur la station de
charge pour le charger.
 Éliminez éventuellement saleté, peluches ou che-
veux des roues.
FR
NL
ES
IT
Le bac à poussière n’est Pas de bac à poussière.
Problème électrique.
Les brosses latérales ne bougent pas.
Le robot est coincé.
Le robot n’est pas au sol.
pas en place ou est in-
séré de manière incor-
recte.
Erreur logicielle in-
terne.
Elles sont bloquées par
des saletés accumu-
lées.
Le robot ne peut plus
bouger.
Le robot a été soulevé.  Posez le robot correctement au sol.
 Positionnez correctement le bac à poussière.
 Réinitialisez l’appareil à la configuration usine par
défaut.
 Retirez les brosses, lavez-les soigneusement et re-
mettez-les en place.
 Dégagez le robot pour qu’il puisse à nouveau se dé-
placer librement.
15. Stockage/transport
 Si vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant et ran-
gez l’appareil dans un endroit sec, à l’abri de la poussière, du gel et du rayonnement direct du so­leil.
 Tenez compte des conditions ambiantes indiquées dans les caractéristiques techniques pour le
stockage.  Veillez à ce que l’appareil soit rangé hors de portée des enfants.  Afin d’éviter tout dommage lors du transport, nous vous recommandons d’utiliser l’emballage
d’origine.
45
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 4518871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 45 09.07.2020 14:38:3309.07.2020 14:38:33
Page 45
16. Recyclage
EMBALLAGE
Le produit est placé dans un emballage afin de le protéger contre tout dommage pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être élimi­nés de manière écologique et remis à un service de recyclage approprié.
APPAREIL
Il est interdit d’éliminer les appareils usagés portant le symbole ci-contre avec les déchets ménagers.
Conformément à la directive 2012/19/UE, l’appareil doit être éliminé de manière régle­mentaire lorsqu’il arrive en fin de cycle de vie.
Les matériaux recyclables contenus dans l’appareil seront recyclés, ce qui permet de res­pecter l’environnement.
Remettez l’appareil usagé à un point de collecte de déchets électriques et électroniques ou auprès d’une déchetterie.
Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à l’entreprise de collecte des déchets locale ou à votre municipalité.
BATTERIES
L’appareil est équipé d’une batterie lithium haute performance intégrée. Lorsque l’appa­reil arrive en fin de cycle de vie, ne le jetez en aucun cas avec les ordures ménagères, mais renseignez-vous auprès de votre municipalité sur les méthodes de recyclage des déchets électriques et électroniques respectueuses de l’environnement dans les points de col­lecte.
17. Caractéristiques techniques
Volume du bac à poussière env. 0,6l Autonomie env. 120min Surface de nettoyage jusqu’à 200m² Puissance d’aspiration max. 1,85kPa Poids env. 3,5kg Dimensions env. 34,6x9x34,6cm Température de service +10°C–+40°C Humidité de l’air pendant le
fonctionnement Température de stockage +5°C–+50°C Humidité de l’air pendant le
stockage
Standard Wi-Fi 802.11b/g/n
Cryptage
Plage de fréquences 2400–2483,5GHz
humidité relative de 40%–60%
Humidité relative de 20%–75%
Wi-Fi
64/128bits WEP, WPA/WPA2, WPA-PSK/WPA2-PSK (TKIP/AES)
Puissance d’émission max. env. 12dBm Canal 1–13
Batterie
Batterie lithium-ion Modèle FD-5RSW (RB)
46
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 4618871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 46 09.07.2020 14:38:3309.07.2020 14:38:33
Page 46
Fabricant Shenzhen Unite Fortune Capacité 2600mAh Tension nominale 14,4V Puissance 37,44Wh Cellules 4 Durée de charge env. 3heures
Bloc d’alimentation
Fabricant Chanzeho Technology
Importateur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Numéro RCS: HRB 13274
Modèle CZH024180100EUWH
Tension/Intensité d’entrée / fré­quence du courant alternatif en entrée
100–240V ~50/60Hz
DE
FR
NL
ES
IT
Tension/Intensité de sortie 18V
Puissance de sortie 18,21 W
Efficacité moyenne en fonction­nement
Efficacité à charge faible (10%) 78,36 %
Consommation à charge nulle 0,08 W
85,72 %
1000mA
18. Information relative à la conformité UE
Par la présente, MEDIONAG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et aux autres réglementations pertinentes:
• Directive RE 2014/53/UE
• Directive sur l’écoconception 2009/125/CE
• Directive basse tension 2014/35/UE
• Directive RoHS 2011/65/UE.
La déclaration de conformité UE intégrale peut être téléchargée à l’adresse www.medion.com/conformity.
47
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 4718871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 47 09.07.2020 14:38:3309.07.2020 14:38:33
Page 47
19. Déclaration de confi dentialité
Chère cliente, cher client, Nous vous informons que MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, est responsable du traite-
ment de vos données à caractère personnel. En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à la protection des
données personnelles de notre entreprise, que vous pouvez contacter à l’adresse MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D - 45307 Essen; datenschutz@medion.com. Nous traitons vos don­nées dans le cadre de la gestion de la garantie et des processus connexes (p. ex. réparations) et nous nous référons au contrat d’achat que nous avons conclu.
Nous transmettons vos données aux prestataires de services de réparation que nous avons manda­tés dans le cadre de la gestion de la garantie et des processus connexes (p. ex. réparations). En règle générale, nous conservons vos données personnelles pendant une période de trois ans, afin de res­pecter vos droits de garantie légaux.
Vous pouvez exercer votre droit d’information, de rectification, de suppression, de limitation du trai­tement, d’opposition au traitement et de portabilité de vos données personnelles.
Toutefois, des restrictions en matière de droits d’accès et de suppression des données sont appli­quées en vertu des §§ 34 et 35 de la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG) (art.23RGPD). En outre, il existe un droit de recours auprès d’une autorité de contrôle compétente en matière de protection des données (art. 77 RGPD en relation avec le § 19 de la BDSG). Pour ME­DION AG, il s’agit du Commissaire d’État à la Protection des Données et à la liberté d’information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
Le traitement de vos données est nécessaire dans le cadre de la gestion de la garantie. Sans la mise à disposition des données nécessaires, le déroulement de la garantie n’est pas possible.
20. Informations relatives au service après-vente
Si votre appareil ne fonctionne pas de la manière dont vous le souhaitez, veuillez d’abord vous adresser à notre service après-vente. Vous disposez des moyens suivants pour entrer en contact avec nous:
• Au sein de notre Service Community, vous pouvez discuter avec d’autres utilisateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service Community ici: community.medion.com.
• Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici: www.medion.com/contact.
• Notre équipe du service après-vente se tient également à votre disposition via notre assistance téléphonique ou par courrier.
France Horaires d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven: 9h00 à 19h00
02 43 16 60 30
Adresse du service après-vente
MEDION France
75 Rue de la Foucaudière
72100 LE MANS
France
48
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 4818871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 48 09.07.2020 14:38:3309.07.2020 14:38:33
Page 48
Suisse
DE
Horaires d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven: 7h00 à 23h00 Sam/Dim: 10h00 à 18h00
0848 - 33 33 32
Adresse du service après-vente
MEDION/LENOVO Service Center
Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven: 9h00 à 19h00
02 - 200 61 98
Adresse du service après-vente
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
FR
NL
ES
IT
Ifangstrasse 6
8952 Schlieren
Suisse
MEDION B.V.
Nederland
Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven: 9h00 à 19h00
34 - 20 808 664
Adresse du service après-vente
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
France
La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail de service après-vente www.medion.com/fr/service/accueil/.
Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logiciels pour différents appareils.
Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour charger la notice d’utili­sation sur un appareil mobile via le portail de service.
Suisse
MEDION B.V.
Nederland
La présent notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail de service après-vente www.medion.com/ch/fr/service/start/.
Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logiciels pour différents appareils.
Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour charger la notice d’utili­sation sur un appareil mobile via le portail de service.
49
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 4918871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 49 09.07.2020 14:38:3309.07.2020 14:38:33
Page 49
Belgique
La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail de service après-vente www.medion.com/be/fr/service/accueil/.
Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logiciels pour différents appareils.
Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour charger la notice d’utili­sation sur un appareil mobile via le portail de service.
Luxembourg
La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail de service après-vente www.medion.com/lu/fr/.
Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logiciels pour différents appareils.
Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour charger la notice d’utili­sation sur un appareil mobile via le portail de service.
21. Mentions légales
Copyright © 2020 Date: 09.07.2020 Tous droits réservés.
La présente notice d’utilisation est protégée par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme est interdite
sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur:
MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne
Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours. Contactez toujours notre SAV d’abord.
50
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 5018871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 50 09.07.2020 14:38:3309.07.2020 14:38:33
Page 50
22. Conditions générales de la garantie commerciale
DE
22.1. Dispositions générales
La période de garantie est de 24 mois et commence à courir le jour de l‘achat du produit. La garan­tie couvre les défauts de matériau et de fabrication de tout type susceptibles de nuire à une utilisa­tion normale du produit.
Veuillez conserver précieusement le justificatif d‘achat original. Le garant se réserve le droit de refu­ser la réparation au titre de la garantie commerciale ou la confirmation de la garantie commerciale si ce justificatif d‘achat n‘est pas produit.
Veuillez vous assurer que le produit retourné est suffisamment bien emballé pour ne pas être en­dommagé au cours du transport. Sauf mention contraire sur votre bon de garantie, vous devez prendre en charge les frais d‘envoi et supporter le risque d‘endommagement du produit lors de son envoi. Le garant décline toute responsabilité pour les objets envoyés avec le produit qui ne faisaient pas partie du lot initial.
Veuillez également joindre au produit retourné une description complète et détaillée du défaut réclamé. Pour la mise en œuvre de la garantie commerciale et avant l‘envoi du produit, veuillez contacter le garant via la ligne d‘assistance SAV ou le portail SAV. Vous recevrez alors des informa­tions sur la suite de la procédure.
La présente garantie n‘a aucune incidence sur vos recours en garantie légaux et elle est régie par le droit en vigueur dans le pays de première acquisition du produit par le client final.
22.1.1. Étendue de la garantie commerciale
En cas de défaut de votre produit couvert par la présente garantie, le garant prendra en charge la réparation ou le remplacement du produit. Le garant aura le choix entre la réparation et le rempla­cement du produit et se réserve la possibilité de réparer le produit envoyé pour réparation ou de le remplacer par un produit remis à neuf de même qualité.
La garantie ne couvre pas les batteries et piles, ni les consommables, c.-à-d. les pièces destinées à être remplacées à intervalles réguliers au cours de l‘utilisation du produit, p. ex. les ampoules des vi­déoprojecteurs.
La présence d‘un pixel défectueux sur un écran (point de l‘image constamment coloré, clair ou fon­cé) ne constitue pas, en soi, un défaut couvert par la garantie commerciale. Le nombre exact admis­sible de pixels défectueux est indiqué dans le mode d‘emploi du produit concerné.
La présente garantie commerciale ne couvre pas la détérioration du produit due à une mauvaise utilisation, notamment pour les écrans plasma ou LCD. La manière correcte d‘utiliser votre écran plasma ou LCD est décrite dans le mode d‘emploi du produit concerné.
La garantie ne couvre pas les erreurs de lecture de supports de données formatés dans un format incompatible ou qui sont provoquées par l‘utilisation d‘un logiciel inadapté.
S‘il est constaté lors de la réparation que le défaut n‘est pas couvert par la garantie, le garant se ré­serve le droit de facturer les frais avancés au client sous la forme d‘un forfait de prise en charge ainsi que les coûts de réparation plus le matériel et la main-d‘œuvre après présentation d‘un devis. Vous en serez alors en tant que client informé au préalable et il vous appartiendra d‘accepter ou de refu­ser cette procédure.
FR
NL
ES
IT
22.1.2. Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas les défaillances et dommages provoqués par des causes externes, l‘en­dommagement volontaire ou par négligence du fait de l‘utilisateur, une utilisation inappropriée, les modifications, transformations ou extensions apportées au produit, l‘utilisation de pièces prove­nant d‘un constructeur tiers, l‘absence d‘entretien nécessaire, les virus ou les erreurs de logiciels, le transport ou l‘emballage inapproprié ou la perte du colis lors du renvoi du produit au garant.
51
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 5118871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 51 09.07.2020 14:38:3409.07.2020 14:38:34
Page 51
La garantie s‘éteint si le défaut du produit est survenu suite à une tentative de réparation ou d‘en­tretien par une personne n‘appartenant pas à l‘un des partenaires commerciaux agréés par le ga­rant. De même, la garantie s‘éteint si des autocollants ou des numéros de série se trouvant sur le produit ou l‘un des accessoires ont été modifiés ou rendus illisibles.
22.1.3. Ligne d‘assistance SAV
Avant de retourner le produit au garant, veuillez contacter ce dernier via la ligne d‘assistance SAV ou le portail SAV. Il vous sera alors communiqué des informations complémentaires sur la marche à suivre pour faire appel à la garantie.
Le recours à la ligne d‘assistance peut être payant. La ligne d‘assistance SAV ne se substitue en aucun cas à la familiarisation de l‘utilisateur avec le logi-
ciel ou le matériel, à la lecture du mode d‘emploi ni à la responsabilité pour les produits tiers.
22.2. Conditions particulières de la garantie commerciale pour les ordinateurs personnels, ordinateurs portables, ordinateurs de poche (PDA), appareils avec fonction de navigation (PNA), téléphones, portables et appareils avec fonction de stockage
En cas de défaut de l‘une des options fournies (p. ex. cartes mémoire), le garant prendra en charge sa réparation ou son remplacement. La garantie couvre les frais de matériel et le temps de travail nécessaires à la remise en état du produit concerné.
L‘utilisation de matériel qui n‘a pas été produit ou vendu par le garant peut entraîner l‘extinction de la garantie commerciale s‘il s‘avère qu‘un dommage a été causé au produit ou à l‘une de ses options par ce matériel.
Les logiciels livrés avec le produit sont couverts par une garantie commerciale limitée spéciale. Cette garantie commerciale couvre le système d‘exploitation préinstallé ainsi que les programmes livrés avec le produit. Pour les logiciels livrés avec le produit par le garant et pour les supports de données tels que CD ou DVD contenant ces logiciels, l‘absence de défauts de fabrication et de ma­tériau est garantie pendant une durée de 90 jours suivant l‘achat du produit. Le garant remplace­ra gratuitement les supports de données qui étaient défectueux lors de leur livraison ; tout autre re­cours est exclu. Cette garantie commerciale ne couvre que les supports physiques de données et non le fonctionnement des logiciels. Aucune garantie n‘est en outre donnée concernant le fonc­tionnement ininterrompu ou parfait des logiciels et leur aptitude à satisfaire à vos besoins. Le ga­rant n‘assume aucune responsabilité pour l‘exactitude à 100 % des cartes fournies avec les produits ayant une fonction de navigation.
Lors de la réparation du produit, il peut s‘avérer nécessaire de supprimer toutes les données qui y sont stockées. Par conséquent, avant de renvoyer le produit au garant, assurez-vous que vous êtes en possession d‘une sauvegarde de vos données. Il est expressément précisé que lors de la répa­ration, le produit est remis dans son état initial à la livraison. Le garant ne pourra pas être tenu res­ponsable desfrais d‘une configuration logicielle, d‘une perte de gain, de la perte de données ou d‘un logiciel ou autres dommages consécutifs.
22.3. Conditions particulières de la garantie commerciale pour les réparations et/ou échanges sur site
Dans la mesure où le bon de garantie de votre produit stipule le service de réparation et/ou d‘échange sur site, il sera fait application des conditions particulières de la garantie commerciale pour les réparations et/ou échanges sur site.
Pour la bonne exécution de la réparation et/ou de l‘échange sur site, veuillez tenir compte des points suivants :
• Vous devez garantir aux collaborateurs du garant venant chez vous dans le but susmentionné
l‘accès sans restrictions, sûr et immédiat au produit défectueux.
52
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 5218871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 52 09.07.2020 14:38:3409.07.2020 14:38:34
Page 52
• Vous devez, à vos frais, mettre à la disposition de ces collaborateurs les installations de télécom­munication nécessaires à l‘exécution correcte de votre demande, les tests, le diagnostic et la ré­paration du produit.
• Vous êtes seul responsable de restaurer vos logiciels d‘application après avoir eu recours aux ser­vices du garant.
• Vous êtes seul responsable de la reconfiguration éventuellement nécessaire de votre connexion Internet et des appareils périphériques existants après avoir eu recours aux services du garant. La période pendant laquelle vous pouvez annuler gratuitement une demande d‘intervention sur site est de 48 heures minimum avant le rendez-vous. Passé ce délai, les frais causés par l‘annula­tion tardive ou l‘omission d‘annulation vous seront facturés.
DE
FR
NL
ES
IT
53
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 5318871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 53 09.07.2020 14:38:3409.07.2020 14:38:34
Page 53
54
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 5418871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 54 09.07.2020 14:38:3409.07.2020 14:38:34
Page 54
Inhoudsopgave
DE
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing ........................................................................ 57
1.1. Betekenis van de symbolen ..............................................................................................................57
2. Gebruiksdoel ....................................................................................................................... 59
3. Informatie over handelsmerken ........................................................................................ 59
4. Veiligheidsvoorschriften ................................................................................................... 60
4.1. Veilig omgaan met accu’s................................................................................................................... 62
4.2. Veiligheidsvoorschriften voor de gebruikte wifi-interface .................................................... 63
4.3. Laser ...........................................................................................................................................................63
5. Systeemvereisten ............................................................................................................... 63
6. Inhoud van de levering ......................................................................................................63
7. Overzicht van het apparaat ............................................................................................... 64
7.1. Onderkant ............................................................................................................................................... 64
7.2. Stofreservoir met filter ........................................................................................................................ 65
8. Ingebruikname ................................................................................................................... 65
8.1. Reinigingsborstels aanbrengen ....................................................................................................... 65
8.2. Laadstation plaatsen ........................................................................................................................... 65
8.3. Accu opladen .......................................................................................................................................... 65
9. Bediening van stofzuiger ................................................................................................... 66
10. Functies van de Medion® Robot MD 188XX App .............................................................. 67
10.1. Verbinding van de robotstofzuiger met een smartphone/tablet ....................................... 67
10.2. Verkenningsronde ................................................................................................................................ 68
11. Opgenomen vermogen van de robotstofzuiger .............................................................. 68
12. Reiniging en onderhoud .................................................................................................... 69
12.1. Stofreservoir reinigen ..........................................................................................................................69
12.2. Zuigopening reinigen ......................................................................................................................... 69
12.3. Borstels reinigen ....................................................................................................................................69
12.4. Sensoren reinigen .................................................................................................................................70
12.5. Loopwiel reinigen .................................................................................................................................70
13. Instellingen naar de fabriekswaarden terugzetten ......................................................... 70
14. Probleemoplossing ............................................................................................................ 71
15. Opslag/transport ................................................................................................................ 71
16. Afvalverwerking ................................................................................................................. 72
17. Technische gegevens .......................................................................................................... 72
18. EU-conformiteitsinformatie ............................................................................................... 73
19. Privacyverklaring ............................................................................................................... 74
20. Service-informatie .............................................................................................................. 75
21. Colofon ................................................................................................................................ 76
22. Algemene garantievoorwaarden ...................................................................................... 77
22.1. Algemeen ................................................................................................................................................ 77
22.2. Bijzondere garantiebepalingen voor pc‘s, notebooks, pocket-pc‘s (PDA‘s), apparatuur met navigatiefunctie (PNA), telefoontoestellen, mobiele telefoons en
apparaten met opslagfunctie .......................................................................................................... 78
22.3. Bijzondere garantievoorwaarden voor reparatie of vervanging op locatie ....................78
FR
NL
ES
IT
55
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 5518871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 55 09.07.2020 14:38:3409.07.2020 14:38:34
Page 55
56
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 5618871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 56 09.07.2020 14:38:3409.07.2020 14:38:34
Page 56
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing
DE
Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met dit ap­paraat.
Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Houd de gebruiksaanwijzing altijd binnen handbereik. Als u het apparaat verkoopt of doorgeeft, geef dan altijd ook deze gebruiksaanwijzing mee, omdat deze een belangrijk onderdeel van het product is.
1.1. Betekenis van de symbolen
Als een tekstgedeelte is gemarkeerd met een van de volgende waarschuwingssymbolen, moet het in de tekst beschreven gevaar worden vermeden om de daar beschreven mogelijke gevolgen te voorkomen.
GEVAAR!
Waarschuwing voor acuut levensgevaar!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig blijvend letsel!
FR
NL
ES
IT
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar door een elektrische schok!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar door explosiegevaarlijke stoffen!
VOORZICHTIG!
Waarschuwing voor mogelijk minder ernstig en/of licht letsel!
LET OP!
Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen!
Meer informatie over het gebruik van het apparaat!
Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht!
Instructie voor een uit te voeren handeling
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 5718871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 57 09.07.2020 14:38:3409.07.2020 14:38:34
Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kun­nen voordoen
Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk 'Conformiteitsinformatie'): Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de Europese richtlij­nen.
57
Page 57
Veiligheidsklasse II
Elektrische apparaten van veiligheidsklasse II zijn elektrische apparaten die in hun ge­heel zijn voorzien van een dubbele en/of extra sterke isolatie en geen aansluitmoge­lijkheden hebben voor een aardleiding. De aanvullende of extra sterke isolatie van een door isolerend materiaal omsloten elektrisch apparaat van veiligheidsklasse II kan geheel of gedeeltelijk worden gevormd door de behuizing.
Symbool voor gelijkstroom
Polariteitsaanduiding
Symbool voor polariteit van de gelijkstroomaansluiting (conform IEC 60417) Bij apparaten met deze aanduiding ligt plus aan de binnenkant en minus aan de bui-
tenkant.
Energie-efficiëntie niveau VI
Het energie-efficiëntie niveau vormt een standaardonderdeel van het rendement van externe en interne netvoedingen. De energie-efficiëntie geeft daarbij het rendement aan en wordt tot niveau VI (meest efficiënte niveau) onderverdeeld.
S
Symbool voor schakelende netadapter
Transformator - kortsluitvast
Transformator waarbij de temperatuur een bepaalde vastgelegde grenswaarde niet overschrijdt als de transformator overbelast of kortgesloten is, en die na opheffing van de overbelasting of kortsluiting nog steeds voldoet aan de eisen van deze norm.
Gebruik binnenshuis
Apparaten met dit symbool zijn uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
Voer het apparaat af volgens de geldende milieuvoorschriften (zie „16. Afvalverwer­king“ auf Seite 72).
Gebruik uitsluitend het meegeleverde laadstation.
Gebruik alleen de meegeleverde netadapter.
Gecontroleerde veiligheid
Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd, voldoen aan de eisen van de wet op de productveiligheid.
De AC/DC-adapter beschikt conform DIN EN 60529 over beschermingsgraad IP20. Dit betekent:
De AC/DC-adapter is beveiligd:
IP20
• tegen toegang tot gevaarlijke onderdelen met de vingers;
• tegen het binnendringen van vaste voorwerpen met een diameter van 12,5mm of meer.
De AC/DC-adapter is niet waterdicht.
58
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 5818871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 58 09.07.2020 14:38:3409.07.2020 14:38:34
Page 58
Ta=40° De netadapter kan worden gebruikt bij een omgevingstemperatuur tot 40 °C.
2. Gebruiksdoel
De stofzuigrobot dient voor het zelfstandig droog reinigen van gladde, effen vloeren bin­nenshuis.
Door de lasergestuurde navigatie manoeuvreert de robot zelfstandig en is hij in staat om voorwerpen en hindernissen te herkennen en te ontwijken. Het apparaat kan ofwel via de bedieningseenheid op de robot of via de mobiele app worden gestuurd. De robot is in staat om een plattegrond van de werkomgeving op te slaan. De gebruiker kan deze plattegrond per ruimte indelen en zones definiëren waarin de robot niet mag komen.
Gebruik het apparaat niet in de openlucht. Het product is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet voor industrieel/commercieel
gebruik. Houd er rekening mee dat bij gebruik van het product voor een ander doel dan dat waar-
voor het is bestemd, de aansprakelijkheid komt te vervallen:
 Bouw het apparaat zonder onze toestemming niet om en gebruik het niet in combinatie
met hulp- of aanbouwapparaten die niet door ons zijn goedgekeurd of geleverd.
 Gebruik uitsluitend door ons geleverde of goedgekeurde reserveonderdelen en accessoi-
res.
Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing in acht en houd u in het bijzonder aan de veiligheidsvoorschriften. Elke andere vorm van gebruik geldt als niet in overeenstemming met de voorschriften en kan letsel of materiële schade tot gevolg hebben.
DE
FR
NL
ES
IT
3. Informatie over handelsmerken
Het Bluetooth®- woordmerk en de logo’s zijn gedeponeerde merken van Bluetooth SIG, Inc. en worden door MEDION onder licentie gebruikt.
59
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 5918871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 59 09.07.2020 14:38:3509.07.2020 14:38:35
Page 59
4. Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel!
Gevaar voor letsel bij kinderen en bij personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking (zoals personen met een handicap en ouderen met een li­chamelijke en geestelijke beperking) of met gebrek aan kennis en ervaring (zoals
oudere kinderen).  Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kinderen.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking of met gebrek aan kennis en/of erva­ring, mits iemand toezicht op hen houdt of hen instructie heeft gegeven hoe ze het ap­paraat veilig kunnen gebruiken en ze hebben begrepen welke gevaren het gebruik van
het apparaat met zich meebrengt.  Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.  Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij
ze 8 jaar of ouder zijn en er iemand toezicht op hen houdt.  Kinderen die jonger zijn dan 8 jaar, moeten uit de buurt van de netadapter/het netsnoer
worden gehouden.  Bewaar al het gebruikte verpakkingsmateriaal (zakken, stukken polystyreen, enzovoort)
buiten het bereik van kinderen.
GEVAAR! Gevaar voor elektrische schok!
Stroomvoerende onderdelen. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok of kort-
sluiting.  Gebruik voor het opladen van de accu de meegeleverde netadapter en het laadstation.  De netadapter mag uitsluitend worden gebruikt in droge ruimtes binnenshuis.  Sluit de netadapter alleen aan op een volgens voorschrift geïnstalleerd, goed bereikbaar
stopcontact. De lokale netspanning moet overeenkomen met de technische gegevens van de netadapter.
 Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat het apparaat zo nodig snel kan
worden losgekoppeld van het stroomnet.
 Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit het stopcontact en trek nooit aan het snoer.
Zorg ervoor dat er geen knikken in het netsnoer komen en dat het nergens klem zit.
 Haal bij beschadiging van de stekker, het netsnoer, het laadstation of het apparaat en
wanneer er vloeistoffen of vreemde voorwerpen in het apparaat terecht zijn gekomen, onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
 Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes en stel het apparaat niet bloot aan druip-
of spatwater.  Pak het apparaat tijdens het opladen niet vast met natte handen.  Controleer de stofzuigrobot en het netsnoer vóór het eerste gebruik en vervolgens op-
nieuw na ieder gebruik op beschadigingen.  Neem het apparaat niet in gebruik als de stofzuigrobot, het oplaadstation of het netsnoer
zichtbaar beschadigd zijn.  Als u transportschade ontdekt, neem dan onmiddellijk contact op met het Service Cen-
ter.  Haal bij langere afwezigheid en bij onweer de netadapter uit het stopcontact.
60
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 6018871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 60 09.07.2020 14:38:3509.07.2020 14:38:35
Page 60
 Dompel de stofzuigrobot, het oplaadstation of de netadapter nooit onder in water of
vloeistoffen! Haal voor reiniging en onderhoud en voor het aanbrengen en verwijderen van accessoires altijd de netadapter uit het stopcontact.
 Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden. Vermijd:
– hoge luchtvochtigheid of vocht; – extreem hoge en lage temperaturen; – direct zonlicht; – open vuur.
WAARSCHUWING! Explosiegevaar!
Bij het opzuigen van brandgevaarlijke vloeistoffen en bepaalde vaste stoffen be­staat er gevaar voor brand of explosie.
 Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van licht ontvlambare materialen. Zuig
geen scherpe of licht ontvlambare voorwerpen en vloeistoffen op, zoals lucifers of hete as.
 Zuig in geen geval tonerstof (van laserprinters en kopieerapparaten) op.
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel/schade aan het apparaat!
Bij een onjuist gebruik bestaat er gevaar voor letsel en voor schade aan het appa­raat.
 Gebruik het apparaat alleen voor het opzuigen van kleine hoeveelheden stof, vuil en
kruimels. Leeg het stofreservoir telkens na gebruik.  Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen of vochtig vuil op te zuigen.  Voorkom struikelgevaar door aanwezige personen op de aanwezigheid van de stofzui-
grobot te wijzen en geen verlengkabel te gebruiken.  Verwijder alle breekbare voorwerpen (zoals glas, lampen en vazen) en objecten die in
de borstels verstrikt kunnen raken of kunnen worden opgezogen (zoals kabels, kleding,
kranten en gordijnen) uit de werkomgeving, voordat u het apparaat gaat gebruiken. In-
stalleer eventueel de lichtsluis om het werkgebied te beperken.  Dek de sensoren en ventilatiesleuven van de stofzuigrobot niet af.
DE
FR
NL
ES
IT
LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat door afslijting bij gebruik op ruwe
oppervlakken.
Sommige plinten en in het bijzonder haarden en kachels kunnen een ruw, gebor­steld of korrelig geëloxeerd, gietijzeren, stalen of metalen oppervlak hebben. Deze oppervlakken kunnen op rubber en kunststof hetzelfde effect hebben als schuur­papier en het oppervlak van het apparaat als dit hiermee in contact komt, bescha­digen. Omgekeerd kunnen de hiervoor beschreven oppervlakken ook zelf bescha­digd raken, als het apparaat ertegenaan botst.
 Zorg ervoor dat het apparaat niet tegen ruwe, geborstelde of korrelige oppervlakken aan
botst, om beschadigingen te voorkomen. Test het oppervlak door er voorzichtig met een
stofdoek of zakdoek overheen te wrijven. Als er pluisjes ontstaan, moet het betreffende
gedeelte van de ruimte van het zuigen worden uitgesloten, zodat botsen wordt voorko-
men.
61
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 6118871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 61 09.07.2020 14:38:3509.07.2020 14:38:35
Page 61
VOORZICHTIG!
Gevaar voor letsel/schade aan het apparaat!
Op basis van de bouwkundige omstandigheden in en de constructie van een ruim­te, kan het zijn dat de sensoren van de stofzuigrobot trappen en hindernissen niet volledig detecteren. Het risico bestaat dat de ruimte een ‘dode hoek’ heeft waar­binnen de robot van trappen of onbeveiligde randen kan vallen.
 Test in de praktijk of de stofzuigrobot traptreden of andere obstakels (met name op zeer
lichte of witte hoogglansvloeren) herkent.
 Reinig met de robotstofzuiger geen trappen, tafels en open kasten.  Stel evt. bijkomende barrières op en of definieer via de applicatie Medion® Robot MD
188XX zogenaamde “No-Go-Areas” om schade aan voorwerpen, muren, trappen of het
apparaat te vermijden.  Traptreden moeten ten minste 8 cm hoog zijn.  Zorg ervoor dat u zich tijdens het gebruik niet onder onbeveiligde randen of trappen be-
vindt.  Reinig regelmatig de sensoren van de stofzuigrobot.  Plaats het laadstation niet in de directe nabijheid van trappen.
4.1. Veilig omgaan met accu’s
In het apparaat zit een lithium-ion-accu.
WAARSCHUWING!
Explosiegevaar!
Als accu’s worden blootgesteld aan grote hitte, kunnen ze exploderen.  Gooi de accu niet in het vuur.  Stel de accu nooit bloot aan overmatige warmte zoals direct zonlicht, vuur, sterk kunst-
licht en dergelijke.
LET OP!
Gevaar voor schade aan de accu!
Door een onjuiste behandeling kan de accu onherstelbaar beschadigd raken.
 Vermijd harde stoten en schokken.  Laad de accu regelmatig en indien mogelijk volledig op. Zorg ervoor dat de accu niet ge-
durende langere tijd ontladen blijft.
 Als de accu niet meer of nog slechts gedeeltelijk kan worden opgeladen, neem dan con-
tact op met de klantenservice.  Gebruik geen laadapparaten die op de een of andere manier zijn beschadigd.  Demonteer of vervorm de accu niet. U kunt letsel oplopen aan uw handen of vingers en
er kan batterijvloeistof in uw ogen en op uw huid terechtkomen. Spoel als dit toch ge-
beurt, de betreffende lichaamsdelen af met overvloedig schoon water en raadpleeg di-
rect een arts.  Laat de accu niet in hete of koude plaatsen liggen. Extreme temperaturen hebben een
negatieve invloed op het laadvermogen van de accu.  Gebruik de accu alleen bij een kamertemperatuur van 10-40°C.  Voer verbruikte accu’s op een milieuvriendelijke manier af.
62
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 6218871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 62 09.07.2020 14:38:3509.07.2020 14:38:35
Page 62
4.1.1. Accu afvoeren
De accu is vast ingebouwd en kan niet door de gebruiker zelf uit het apparaat worden ge-
haald om te worden afgevoerd.
 Voer het apparaat daarom in zijn geheel af (zie hoofdstuk Afvoer).
DE
FR
NL
4.2. Veiligheidsvoorschriften voor de gebruikte wifi -interface
 Gebruik de wifi-functie van dit product niet in de buurt van medische of andere elektri-
sche apparaten. De werking van medische of andere elektronische apparaten kan in ge­vaar komen wanneer de wifi-functie in de buurt van deze apparaten wordt gebruikt.
 Dit product ondervindt mogelijk storingen van andere apparaten die radiogolven uitzen-
den. Gebruik dit product zo ver mogelijk uit de buurt van dergelijke apparaten om storin­gen te voorkomen of voorkom dat dergelijke producten tegelijk met dit product worden gebruikt.
4.3. Laser
• De robotstofzuiger is een laserproduct van klasse 1. Het apparaat is uitgerust met een veiligheidssysteem dat voorkomt dat gevaarlijke laserstralen tijdens normaal gebruik naar buiten komen. Om ooglet­sel te voorkomen, mag u het veiligheidssysteem nooit manipuleren of beschadigen en niet in de laserstraal kijken.
• Richt de laserstraal niet op mensen en dieren.
5. Systeemvereisten
• Smartphone/tablet met iOS 9.0 of hoger of Android minstens versie 4.4
• App Medion® Robot MD 188XX (zie hoofdstuk „10. Functies van de Medion® Robot MD 188XX App“ auf Seite 67).
ES
IT
6. Inhoud van de levering
GEVAAR! Verstikkingsgevaar!
Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inademen van kleine onderde­len of folie.
 Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen.
Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aankoop als de leve­ring niet compleet is.
Het door u gekochte pakket moet het volgende bevatten:
– Stofzuigrobot met ingebouwde lithiumionaccu – Docking station (laadstation) – Netadapter – 2 zijborstels – Hoofdborstel – Stofreservoir – Stoffilter – Reinigingstool (onder het stofzuigerdeksel) – Documentatie
63
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 6318871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 63 09.07.2020 14:38:3509.07.2020 14:38:35
Page 63
7. Overzicht van het apparaat
1
2
3
4
5
1) Stofzuigerdeksel
2) Led-statusindicaties
3) HAUS-, START/PAUSE-toets
4) Uitsparing voor het openen van het deksel
5) Sensorafdekking
6) Stofreservoir met filter
7) Reinigingsgereedschap
8) AAN/UIT-schakelaar
7.1. Onderkant
8
6
7
10
16
15
10
14
9) Reinigingsborstel, rechts
10) Sensor
11) Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat
12) Hoofdborstel
13) Afdekking van de hoofdborstel
14) Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat
15) Reinigingsborstel, links
16) Loopwiel: ter ondersteuning van de bewegingsrichting
9
10
11
12
13
10
64
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 6418871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 64 09.07.2020 14:38:3509.07.2020 14:38:35
Page 64
7.2. Stofreservoir met fi lter
DE
FR
17
18
19
17) Deksel van het stofreservoir
18) Stoffilter
19) Stoffilterframe
8. Ingebruikname
8.1. Reinigingsborstels aanbrengen
NL
ES
IT
Vóór het eerste gebruik moeten eventueel de meegeleverde borstels worden aangebracht. De voorste reinigingsborstels
opnieuw verwijderd worden.
 Druk de beide borstels op de houder.  Om de hoofdborstel  Druk op beide klepjes van de afdekking  Plaats de hoofdborstel met de smalle zijde in de daarvoor bestemde opening en het brede einde
in de uitsparing.
 Sluit de afdekking opnieuw.
12
9
en 15 kunnen op de daarvoor bestemde houders gestoken en
aan te brengen, gaat u als volg te werk:
13
om deze te verwijderen.
8.2. Laadstation plaatsen
 Plaats het laadstation aan een muur in de omgeving van een router met goede wifi-ontvangst of
een wifi-repeater.
 Houd er rekening mee dat de benodigde ruimte aan de zijkanten ca. 0,5m bedraagt en aan de
voorkant 1m.
 Sluit de netadapter aan op de adapteraansluiting van het oplaadstation.  Steek de stekker van de netadapter in het stopcontact.
8.3. Accu opladen
De stofzuigrobot is uitgerust met een lithium-ion-accu. Na het uitpakken moet de accu van het ap­paraat eerst ca. 3 uur lang worden opgeladen. Dit komt het vermogen van de accu op de lange duur ten goede.
De robot moet volledig worden opgeladen en kan ofwel handmatig op het laadstation worden ge­plaatst of kan automatisch naar het laadstation bewegen.
 Plaats de stofzuigrobot zo op het oplaadstation dat de drukcontacten boven elkaar liggen.  Opdat de robotstofzuiger vanzelf naar het laadstation rijdt, plaatst u hem op een afstand van ca.
30 tot 50 cm voor het laadstation en drukt u op de toets
Als de robot met succes het laadstation heeft bereikt, klinkt er een geluidssignaal.
3.
65
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 6518871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 65 09.07.2020 14:38:3609.07.2020 14:38:36
Page 65
Het apparaat wordt opgeladen, de laadtoestands-led knippert. Zodra de accu volledig is opgeladen, brandt de led permanent. De accu moet uiterlijk worden opgeladen wanneer de laadtoestands-led knippert.
 Laad de accu voor de volgende reiniging. De robotstofzuiger keert automatisch naar het laadsta-
tion terug als het accupeil laag is. Bij de terugkeer naar het oplaadstation wordt het reinigings­proces onderbroken.
Als de prestaties van de accu duidelijk minder worden, neemt u contact op met het Medi­on Service Center.
9. Bediening van stofzuiger
U krijgt de beste schoonmaakresultaten als u alle losse voorwerpen op de vloer zoals gordijnen, kledingstukken, papier, losse kabels en verlengsnoeren verwijdert.
Het gebruik van de stofzuiger is ook zonder de verbinding met de applicatie Medion® Ro- bot MD 188XX mogelijk. We raden echter de verbinding aan om een plattegrond te kun­nen aanmaken. De plattegrond is nodig om de uitgebreide functies te kunnen gebruiken.
U krijgt de beste schoonmaakresultaten als u alle losse voorwerpen op de vloer zoals gordijnen, kledingstukken, papier, losse kabels en verlengsnoeren verwijdert.
De robot heeft ca. 20 seconden nodig tot hij gebruiksklaar is. Tijdens deze initialisatiefase branden de led-statusindicaties en de leds van de HAUS-, START/PAUSE-toets 3 knippe­ren langzaam.
Via de HAUS-, START/PAUSE-toets bedient u uw robotstofzuiger direct op het apparaat.
 Controleer of het stofreservoir schoon is en het filter correct is geplaatst.  Plaats de stofzuigrobot op een vrije plaats in de ruimte.  Zet de aan/uit schakelaar  Om de reiniging te starten, drukt u op de START/PAUSE-toets
8
in de stand ON om het apparaat bedrijfsklaar te maken.
3. Het icoon van de toets
licht op en er klinkt een geluidssignaal.
De robotstofzuiger maakt voorafgaand aan de reiniging een praktische onderverdeling van de ruimte. Dan worden de zijkanten en vervolgens het resterende oppervlak in geordende banen ge­reinigd.
De robot reinigt volledig het toegankelijke oppervlak.
De via de START/PAUSE-toets 3 handmatig gestarte reiniging functioneert alleen als er geen lokale plattegrond in de robot is opgeslagen of als de robot zich niet in zijn opge­slagen plattegrond kan lokaliseren. Met opgeslagen “No-Go-Areas” wordt bij dit type rei­niging geen rekening gehouden.
3
De reinigingstaak kan worden onderbroken door opnieuw op de START/PAUSE-toets
te druk-
ken. Om de taak opnieuw voort te zetten, moet de START/PAUZE-toets nog eens worden ingedrukt. Bij het indrukken van de HAUS-toets tijdens de reiniging kan de taak worden afgebroken. De ro-
bot rijdt in dit geval naar het laadstation terug.
66
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 6618871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 66 09.07.2020 14:38:3709.07.2020 14:38:37
Page 66
Na voltooiing van de reiniging rijdt de robot automatisch naar het laadstation terug.
DE
FR
Via de led-statusindicaties geeft de robotstofzuiger u de volgende aanwijzingen:
Aanwijzing - een overzicht van de foutmeldingen van de robotstofzuiger vindt u in het hoofdstuk „14. Probleemoplossing“ auf Seite 71.
Stofreservoir vol
Laadstatus van de accu
Robotstofzuiger is met het thuisnetwerk verbonden
LET OP! Gevaar voor materiële schade!
Losse kabels kunnen tijdens het stofzuigen in uw stofzuigrobot verstrikt raken en worden meegezogen. Apparaten kunnen zo bijvoorbeeld van een tafel worden ge­trokken en daarbij beschadigd raken.
 Zorg ervoor dat alle kabels zich buiten het bereik van het apparaat bevinden.
Deze robotstofzuiger is niet geschikt voor het gebruik op tapijten, met uitzondering van tapijten met heel korte pool.
NL
ES
IT
10. Functies van de Medion® Robot MD 188XX App
Met de Medion® Robot MD 188XX applicatie beschikt u over de volgende functies:
• Gebruik van virtuele geblokkeerde zones om de robot buiten bepaalde kamers of woonruimtes te houden.
• Realtimeweergave van de reiniging op een plattegrond.
• Instelling van het zuigvermogen in 3 standen.
• Tijdschema’s (dag/tijd) voor regelmatige reinigingstaken.
• Starten of stoppen van de reiniging via de app.
• Installeren van nieuwe firmware zodat de robot altijd de meest recente firmware gebruikt.
• Alsook vele andere functies
10.1. Verbinding van de robotstofzuiger met een smartphone/
tablet
 Laad de applicatie MEDION® Robot MD 188XX in de Google Play Store
(voor Android-apparaten) of in de App Store (voor iPhones) op uw smartpho­ne/tablet en installeer de app.
 Wanneer u een QR-codescanner op uw smartphone/tablet hebt geïnstalleerd,
kunt u de app met behulp van de QR-code hiernaast downloaden.
67
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 6718871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 67 09.07.2020 14:38:3709.07.2020 14:38:37
Page 67
Bij de eerste installatie moet de robotstofzuiger zich in de oplader en de oplader zich in de omgeving van de internetrouter of een wifi-repeater bevinden.
 Schakel zowel de localisatiediensten, de Bluetooth®-functie alsook wifi-functie op uw smartpho-
ne/tablet in en start de applicatie Medion® Robot MD 188XX.
 Volg de aanwijzingen in de app.
10.2. Verkenningsronde
Tijdens de installatie van de applicatie Medion® Robot MD 188XX alsook bij het gebruiken van nieuwe ruimtes zal de robotstofzuiger een verkenningsronde uitvoeren.
 Verwijder voor het starten van de verkenningsronde alle hindernissen.  Open alle deuren zodat de robotstofzuiger een volledige plattegrond kan aanmaken. Alle ka-
mers die niet worden verkend, kunnen door de robotstofzuiger niet worden gereinigd.
 Controleer of het stofreservoir schoon is en het filter correct is geplaatst.
De duur van de verkenningsronde hangt van de woonomgeving af. Voor 100 m² heeft de robot ca. 20 minuten nodig.
De camera van de lasereenheid is uitsluitend bedoeld om de gereflecteerde lasersignalen te analyseren, zodat de ruimte in kaart kan worden gebracht. De camera detecteert geen beelden in traditionele zin.
Zodra de robotstofzuiger opnieuw op het laadstation staat, is de verkenningsronde afgesloten en kunnen de uitgebreide functies met de app worden gebruikt.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Op basis van de bouwkundige omstandigheden in en de constructie van een ruim­te, kan het zijn dat de sensoren van de stofzuigrobot trappen en hindernissen niet volledig detecteren.
 Test of de stofzuigrobot traptreden of andere hindernissen herkent.  Zet indien nodig extra barrières neer om beschadigingen aan voorwerpen, mu-
ren, trappen of aan het apparaat zelf te voorkomen of definieer via de applicatie Medion® Robot MD 188XX zogenaamde “No-Go-Areas”.
11. Opgenomen vermogen van de robotstofzuiger
Het opgenomen van de robotstofzuiger kan u in de volgende tabel terugvinden:
Opgenomen vermogen Waarde
Stand-by uit batterijvoeding Type 1,5 watt uit de batterij
Stand-by aan het laadstation < 2 watt
Opgenomen vermogen in bedrijf, maximaal ~192 W (kortstondig, maximaal 3 sec.)
Opgenomen vermogen in bedrijf, karakteris­tiek
68
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 6818871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 68 09.07.2020 14:38:3709.07.2020 14:38:37
~ 36 W
Page 68
12. Reiniging en onderhoud
DE
GEVAAR! Gevaar voor elektrische schok!
Er bestaat gevaar voor elektrische schokken/kortsluiting door stroomvoerende on­derdelen.
 Dompel de stofzuigrobot, het oplaadstation of de netadapter nooit onder in wa-
ter of vloeistoffen! Reinig het apparaat en alle accessoires alleen droog of met een licht bevochtigde doek.
 Zet de aan/uit schakelaar in de stand
OFFen trek vóór elke reinigings- en onder-
houdsbeurt en vóór het monteren en verwijderen van accessoires de netadap­ter uit het stopcontact.
Uw stofzuigrobot kan snel en gemakkelijk worden gereinigd en onderhouden. Maak het stofreser­voir leeg en reinig het filter na elk gebruik. Reinig de zuigopening indien nodig.
• Gebruik voor het reinigen van het oppervlak van het apparaat geen oplosmiddelen of bijtende of gasvormige schoonmaakmiddelen. Veeg het oppervlak van de stofzuigrobot met een zachte, iets met water bevochtigde doek af.
• Reinig de sensoroppervlakken en oplaadcontacten met een schone droge doek.
12.1. Stofreservoir reinigen
Wij raden aan om na elk gebruik het stofreservoir 6 leeg te maken en de filters te reinigen. Ga hiervoor als volgt te werk:
A) Open de afdekking aan de bovenkant van de robotstofzuiger met behulp van de uitsparing
4
. B) Verwijder het stofreservoir door de ontgrendeling in de beide grepen in te drukken. De grepen bevinden zich voor en achter aan de bovenkant van het stofreservoir. C) Open het deksel D) Spoel het stofreservoir eventueel met water uit. Reinigen met water is niet elke keer nodig. Zet het stofreservoir niet in de vaatwasser! Aan de binnenkant van het deksel bevindt zich het filter dat eveneens moet worden gereinigd. E) Verwijder het stoffilterframe F) Plaats de filters terug zodra het stofreservoir en de filters weer droog zijn. G) Plaatst het stofreservoir terug en sluit het deksel van de robotstofzuiger.
 Controleer vóór ingebruikname of het filter van het stofreservoir correct is geplaatst.
17
van het stofreservoir en leeg het boven een vuilnisemmer.
19
alsook het stoffilter 18 en spoel het filter.
FR
NL
ES
IT
12.2. Zuigopening reinigen
Na enige tijd bestaat de kans dat vuil en stof zich bij de zuigopening ophoopt waardoor het zuig­vermogen afneemt. Om dit te vermijden, moet de zuigopening regelmatig worden gereinigd.
 Schakel het apparaat uit.  Verwijder de hoofdborstel
de onderkant van de robot.
 Verwijder vuil en stof bij en in de zuigopening.
12
door het indrukken van de beide klepjes van de afdekking 13 aan
12.3. Borstels reinigen
Wij adviseren de borstels regelmatig te reinigen. Voer de onderstaande stappen uit:
 Schakel het apparaat uit en leg het met de onderkant naar boven op een vlakke ondergrond.  Houd de beide reinigingsborstels
paraat te verwijderen.
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 6918871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 69 09.07.2020 14:38:3809.07.2020 14:38:38
9
en 15 vast en trek deze recht naar boven om ze uit het ap-
69
Page 69
Gebruik voor de reiniging van de zijborstels en van de hoofdborstel het meegeleverde rei­nigingsgereedschap. Het is geschikt voor het verwijderen van vuil, stof en haar.
 Breng de borstels na de reiniging opnieuw aan.  Voor efficiënte werking moeten de borstels na enige tijd worden vervangen. Voor vervangende
accessoires kunt u contact opnemen met ons Service Center.
Als de borstels verbogen raken, kan het helpen deze in heet water te leggen zodat zij weer hun oorspronkelijke vorm krijgen.
12.4. Sensoren reinigen
De robotstofzuiger beschikt over een sensor aan de voorkant 5 en vier sensoren aan de onder­kant 10.
 Reinig de voorste sensorafdekking alsook de afdekkingen van de onderste sensoren regelmatig
met een zachte doek om een zo goed mogelijke oriëntering van de robotstofzuiger te garande­ren.
12.5. Loopwiel reinigen
 Bij een blokkade van het voorste loopwiel verwijdert u het loopwiel en maakt u het schoon met
een bevochtigde doek.
 Plaats het voorste loopwiel zo terug, dat het hoorbaar vastklikt.
13. Instellingen naar de fabriekswaarden terugzetten
 Druk op de START/PAUSE-toets 3 en houd deze gedurende ca. 10 seconden ingedrukt om
de robotstofzuiger te resetten.
Alle controlelampjes gaan gedurende ca. 1-2 seconden uit. De robot wordt opnieuw gestart en alle controlelampjes lichten opnieuw op.
Bij het resetten naar de fabrieksinstellingen wordt alle opgeslagen informatie van de plat­tegrond gewist. De verbinding met de app moet opnieuw tot stand worden gebracht en de verkenningsronde moet opnieuw worden uitgevoerd om een nieuwe plattegrond aan te maken.
70
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 7018871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 70 09.07.2020 14:38:3809.07.2020 14:38:38
Page 70
14. Probleemoplossing
DE
Ga bij een storing van het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het onderstaande overzicht zelf kunt oplossen.
Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren. Neem als een reparatie nodig is contact op met ons Service Center of een ander professioneel reparatiebedrijf.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Hoofdborstel
Zuigmotor
Accu op een kritiek laag ni­veau
Wiel zit vast of draait niet juist
Geen stofre­servoir
Hoofdborstel klemt of draait niet juist.
Iets blokkeert de zui­gopening.
De accu is te zwak en de robot kan voor het opladen niet naar het laadstation terugkeren.
Wiel is geblokkeerd.
Het stofreservoir is niet of verkeerd geplaatst.
 Reinig de hoofdborstel en verwijder vuil, pluizen of
haar.
 Verwijder de hoofdborstel en het stofreservoir om
objecten uit de zuigopening te verwijderen.
 Plaats de robot handmatig op het laadstation om
de robot op te laden.
 Reinig de wielen en verwijder eventueel vuil, plui-
zen of haar.
 Plaats het stofreservoir correct.
FR
NL
ES
IT
Elektrisch pro­bleem
De borstels aan de zijkan­ten bewegen niet.
Robot zit vast
Robot niet op de grond
Interne softwarefout.  Terugzetten op de fabrieksinstellingen.
Door vuil geblokkeerd.
De robot kan niet meer bewegen.
Robot werd opgetild.  De robot correct op de grond plaatsen.
 Verwijder de borstels, reinig ze grondig en plaats ze
terug.
 Bevrijd de robot zodat deze zich opnieuw vrij kan
bewegen.
15. Opslag/transport
 Trek als u het apparaat niet gebruikt de stekker uit het stopcontact en berg het apparaat op een
droge, stof- en vorstvrije plaats op waar het niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht.  Neem de bij de technische gegevens vermelde omgevingscondities voor opslag in acht.  Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen.  Om beschadigingen bij transport te voorkomen, adviseren wij u om de originele verpakking te
gebruiken.
71
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 7118871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 71 09.07.2020 14:38:3909.07.2020 14:38:39
Page 71
16. Afvalverwerking
VERPAKKING
Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpakking. Verpakkingen zijn gemaakt van materialen die milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en vakkun­dig kunnen worden gerecycled.
APPARAAT
Gebruikte apparaten met het hiernaast afgebeelde symbool mogen niet bij het gewone huishoudelijke afval worden gedeponeerd.
Volgens richtlijn 2012/19/EU moet het apparaat aan het einde van de levensduur volgens de voorschriften worden afgevoerd.
Hierbij worden voor hergebruik geschikte stoffen in het apparaat gerecycled, zodat belas­ting van het milieu wordt voorkomen.
Lever het oude apparaat in bij een inzamelpunt voor elektrisch afval of bij een afvalsor­teercentrum.
Neem voor meer informatie contact op met het lokale afvalverwerkingsbedrijf of met uw gemeente.
BATTERIJEN
Het apparaat heeft een geïntegreerde, krachtige lithium-ion-accu. Doe het apparaat aan het einde van de levensduur in geen geval bij het gewone huishoudelijke afval. Informeer bij uw gemeente waar zich inzamelpunten voor elektrische apparaten en elektronica be­vinden, zodat u het apparaat milieuvriendelijk kunt afvoeren.
17. Technische gegevens
Volume stofreservoir ca. 0,6 l Gebruiksduur ca. 120 min. Reinigingsoppervlak tot 200 m² Zuigcapaciteit max. 1,85 kPa Gewicht ca. 3,5 kg Afmetingen ca. 34,6 x 9 x 34,6 cm Bedrijfstemperatuur +10 °C – +40 °C Luchtvochtigheid tijdens ge-
bruik Opslagtemperatuur +5 °C – +50 °C Luchtvochtigheid tijdens opslag 20 % – 75 % relatieve vochtigheid
Wifi-standaard 802.11 b/g/n Versleuteling 64/128 bit WEP, WPA/WPA2,
Frequentiebereik 2.400- 2.4835 GHz max. zendvermogen ca. 12 dBm
40 % – 60 % relatieve vochtigheid
WLAN
WPA-PSK/WPA2-PSK (TKIP/AES)
Kanaal 1 - 13
Accu
Lithium-ion-accu Model FD-5RSW (RB) Fabrikant Shenzhen Unite Fortune Capaciteit 2600 mAh
72
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 7218871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 72 09.07.2020 14:38:3909.07.2020 14:38:39
Page 72
Nominale spanning 14,4 V Vermogen 37,44Wh Cellen 4
DE
FR
Oplaadtijd ca. 3 uur
Netadapter
Fabrikant Chanzeho Technology
Importeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Kvk-nummer: HRB 13274
Model CZH024180100EUWH
Ingangsspanning/stroom/in­gangswisselstroomfrequentie
Uitgangsspanning/stroom 18V
Uitgangsvermogen 18,21 W
Gemiddelde efficiëntie in be­drijf
Efficiëntie bij lage belasting (10%)
100 – 240 V ~50/60 Hz
1000mA
85,72 %
78,36 %
NL
ES
IT
Opgenomen vermogen bij nul­last
0,08 W
18. EU-conformiteitsinformatie
Hierbij verklaart MEDION AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke voorschriften:
• RE-richtlijn 2014/53/EU
• Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG
• Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De volledige EU-verklaring van overeenstemming kan worden gedownload van www.medion.com/ conformity.
73
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 7318871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 73 09.07.2020 14:38:3909.07.2020 14:38:39
Page 73
19. Privacyverklaring
Beste klant, Hierbij delen wij u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Duitsland, als verwer-
kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden met betrekking tot privacy worden wij ondersteund door de functionaris voor
gegevensbescherming van ons bedrijf, die te bereiken is via MEDION AG, Datenschutz, Am Ze­hnthof 77, 45307 Essen, Duitsland; datenschutz@medion.com. Wij verwerken uw gegevens ten be­hoeve van de garantieafwikkeling en de daarmee samenhangende processen (zoals reparaties) en baseren ons bij de verwerking van uw gegevens op de koopovereenkomst die u met ons hebt ge­sloten.
Wij geven uw gegevens voor de garantieafwikkeling en daarmee samenhangende processen (zoals reparaties) door aan de dienstverleners die reparaties in opdracht van ons uitvoeren. Wij slaan uw persoonsgegevens doorgaans op voor de duur van drie jaar om aan uw wettelijke garantieaanspra­ken te kunnen voldoen.
U hebt tegenover ons het recht op informatie over de betreffende persoonsgegevens en op recti­ficatie, verwijdering, beperking van de verwerking, bezwaar tegen de verwerking en op gegevens­overdraagbaarheid.
Ten aanzien van het recht op informatie en verwijdering gelden evenwel beperkingen volgens § 34 en § 35 van de Duitse wet bescherming persoonsgegevens (BDSG) (art. 23 AVG). Bovendien hebt u het recht om een klacht in te dienen bij een toezichthoudende autoriteit (art. 77 AVG juncto § 19 BDSG). Voor MEDION AG is dat de functionaris voor gegevensbescherming en informatievrijheid van de deelstaat Noordrijn-Westfalen (Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein-Westfalen), Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, Duitsland, www.ldi.nrw.de.
De verwerking van uw gegevens is noodzakelijk voor de garantieafwikkeling. Zonder de vereiste gegevens is garantieafwikkeling niet mogelijk.
74
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 7418871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 74 09.07.2020 14:38:3909.07.2020 14:38:39
Page 74
20. Service-informatie
DE
Wanneer uw apparaat niet zoals gewenst of verwacht functioneert, neem dan contact op met onze klantenservice. U heeft verschillende mogelijkheden, om met ons contact op te nemen:
• In onze Service Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service Community onder community.medion.com.
• U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
• En bovendien staat ons serviceteam ook via de hotline of per post ter beschikking.
Nederland Openingstijden Hotline Klantenservice
Werkdagen: 08.30 - 21.00 uur Zaterdag: 10.00 - 18:00 uur Feestdagen: 10.00 - 14.00 uur
Buiten deze tijden kunt u op het genoemde nummer te allen tijde gebruik maken van onze voicemaildienst met terugbeloptie.
0900 - 2352534
Serviceadres
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
FR
NL
ES
IT
België Openingstijden Service Hotline
Ma - vr: 09:00 - 19:00
Luxemburg Openingstijden Klantenservice
Ma - vr: 09:00 - 19:00
02 - 200 61 98
Serviceadres
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
34 - 20 808 664
Serviceadres
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
75
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 7518871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 75 09.07.2020 14:38:3909.07.2020 14:38:39
Page 75
Nederland
België
Luxemburg
Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloa­den via het serviceportaal www.medion.com/nl/service/start/.
Daar vindt u ook drivers en andere software voor verschillende apparaten. Ook kunt u de QR-code hiernaast scannen en de gebruiksaanwijzing via het servi-
ceportaal downloaden op uw mobiele eindapparaat.
Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloa­den via het serviceportaal www.medion.com/be/nl/service/start/.
Daar vindt u ook drivers en andere software voor verschillende apparaten. Ook kunt u de QR-code hiernaast scannen en de gebruiksaanwijzing via het servi-
ceportaal downloaden op uw mobiele eindapparaat.
Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloa­den via het serviceportaal www.medion.com/lu/fr/.
Daar vindt u ook drivers en andere software voor verschillende apparaten. Ook kunt u de QR-code hiernaast scannen en de gebruiksaanwijzing via het servi-
ceportaal downloaden op uw mobiele eindapparaat.
21. Colofon
Copyright © 2020 Stand: 09.07.2020 Alle rechten voorbehouden.
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke
toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma:
MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland
Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst contact op met onze klantenservice.
76
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 7618871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 76 09.07.2020 14:38:3909.07.2020 14:38:39
Page 76
22. Algemene garantievoorwaarden
DE
22.1. Algemeen
De looptijd van de garantie bedraagt 24 maanden en gaat in op de dag van aankoop van het pro­duct. De garantie heeft betrekking op materiaal- en fabricagefouten van allerlei aard die bij nor­maal gebruik kunnen optreden.
Bewaar daarom het originele aankoopbewijs goed. De garantieverlener behoudt zich het recht voor, een reparatie onder garantie of bevestiging van garantie te weigeren wanneer het recht op garantie niet kan worden aangetoond.
Zorg ervoor dat het apparaat op de juiste manier en veilig is verpakt wanneer het moet worden in­gezonden. Indien niets anders is aangegeven, draagt de eindgebruiker de kosten en het risico voor de verzending. Voor aanvullend ingezonden materiaal dat geen deel uitmaakt van de oorspronke­lijk levering van het product, aanvaard de garantieverlener geen aansprakelijkheid.
Stuur met het ingezonden apparaat een zo gedetailleerd mogelijke beschrijving van de storing mee. Om aanspraak te maken op uw recht op garantie of voordat u het apparaat instuurt, dient u contact op te nemen met de hotline van de garantieverlener of met de Service Portal. Hier ont­vangt u informatie over de verdere stappen.
Deze garantie heeft geen invloed op uw wettelijke recht op garantie en is onderworpen aan het geldend recht in het land waarin het apparaat in eerste instantie door een eindgebruiker is aange­schaft.
22.1.1. Omvang
In geval van een door deze garantie gedekt defect aan uw product garandeert de garantieverlener met deze garantie de reparatie of vervanging van het product. De garantieverlener behoudt zich het recht voor te beslissen over reparatie of vervanging. Deze kan daarom naar eigen inzicht beslis­sen, het ter garantie ingezonden apparaat te vervangen door een gelijkwaardig, volledig gerevi­seerd apparaat van dezelfde kwaliteit.
Er wordt geen garantie gegeven op batterijen of accu‘s en op verbruiksmaterialen, d.w.z. onder­delen die tijdens gebruik van het apparaat regelmatig moeten worden vervangen zoals de projec­tielamp in een beamer.
Een pixelfout (permanent gekleurde, lichte of donkere beeldpunt) is niet zonder meer aan te mer­ken als gebrek. Het exacte aantal toegestane defecte pixels wordt beschreven in de handleiding bij het product.
Voor ingebrande beelden op plasma- of lcd-schermen die zijn ontstaan door onjuist gebruik van het apparaat, is de garantieverlener niet aansprakelijk. De exacte handelswijze voor correct gebruik van een plasma- of een lcd-scherm wordt beschreven in de handleiding bij dit product.
De garantie geldt niet voor fouten bij de weergave vanaf gegevensdragers met een niet-compati­bel formaat of die zijn gemaakt met ongeschikte software.
Wanneer tijdens de reparatie wordt vastgesteld dat er sprake is van een fout of storing die niet door de garantie wordt gedekt, behoudt de garantieverlener zich het recht voor, na offerte aan de eind­gebruiker, de reparatiekosten (materiaal en arbeidsloon) in rekening te brengen, vermeerderd met een vast bedrag voor verwerkingskosten. Hierover wordt u als klant vooraf geïnformeerd. De keus om hiermee al dan niet akkoord te gaan ligt bij u.
FR
NL
ES
IT
22.1.2. Uitsluitingen
Voor gebreken en schade die ontstaan door inwerking van buitenaf, onopzettelijke beschadiging, onjuist gebruik, aan het product aangebrachte veranderingen, ombouw, uitbreidingen, gebruik van vreemde onderdelen, verwaarlozing, virussen of softwarefouten, onjuist transport, ongeschik­te verpakking of verlies bij retourzending van het product kan de garantieverlener niet aansprake­lijk worden gesteld.
77
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 7718871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 77 09.07.2020 14:38:3909.07.2020 14:38:39
Page 77
Het recht op garantie vervalt wanneer de storing aan het apparaat is ontstaan door onderhoud of reparatie die is uitgevoerd door iemand anders dan een door de garantieverlener geautoriseerde servicepartner. De garantie vervalt ook wanneer stickers of serienummers van het apparaat of on­derdelen van het apparaat worden gewijzigd of onherkenbaar worden gemaakt.
22.1.3. Service Hotline
Vóór inzending van het apparaat aan de garantieverlener, moet u via de Service Hotline of de Ser­vice Portal contact met ons opnemen. U ontvangt dan verdere informatie over de juiste manier om aanspraak te maken op uw garantie.
Voor het gebruik van de Hotline worden mogelijk kosten in rekening gebracht. De Service Hotline vormt geen vervanging voor de scholing van de gebruiker op het gebied van
soft- en hardware, het raadplegen van de handleiding of gebruik van producten van derden.
22.2. Bijzondere garantiebepalingen voor pc‘s, notebooks, pocket-pc‘s (PDA‘s), apparatuur met navigatiefunctie (PNA), telefoontoestellen, mobiele telefoons en apparaten met opslagfunctie
Wanneer een van de meegeleverde opties (zoals geheugenkaarten etc.) een defect vertoont, heeft u ook hiervoor recht op reparatie of vervanging. De garantie dekt de materiaalkosten en het ar­beidsloon voor het herstel van de correcte werking van het betreffende product.
Bij gebruik van hardware die niet door de garantieverlener is gefabriceerd of op de markt gebracht, kan het recht op garantie komen te vervallen wanneer de schade aan het product zelf of een van de meegeleverde opties daardoor is ontstaan.
Voor de meegeleverde software geldt een beperkte garantie. Dit geldt voor zowel het vooraf geïn­stalleerde besturingssysteem als de meegeleverde programma‘s. Met betrekking tot de door de ga­rantieverlener meegeleverde software wordt voor de gegevensdragers en cd-rom‘s waarop deze software wordt geleverd, gegarandeerd dat deze vrij zijn van materiaal- en fabricagefouten gedu­rende een periode van 90 dagen na de aanschaf. Bij levering van een defecte gegevensdrager zal de garantieverlener de defecte gegevensdrager kosteloos vervangen. Verdergaande aanspraken worden op voorhand uitgesloten. Met uitzondering van de garantie op de gegevensdragers, wordt alle software zonder garantie op gebreken geleverd. Tevens wordt niet gegarandeerd dat deze soft­ware ononderbroken of zonder storingen functioneert of aan uw verwachtingen voldoet. Voor het meegeleverde kaartmateriaal bij navigatieapparatuur wordt geen garantie gegeven op volledig­heid.
Bij reparatie van het product kan het noodzakelijk zijn om alle gegevens van het apparaat te wis­sen. Zorg dat u van alle gegevens op het apparaat een back-up of een kopie maakt voordat u het apparaat inzendt. Er wordt nadrukkelijk op gewezen dat bij reparatie de oorspronkelijke leverings­toestand wordt hersteld. De garantieverlener kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de kosten van gegevensherstel, derving van inkomsten, verlies van gegevens of software, of overige gevolg­schade.
22.3. Bijzondere garantievoorwaarden voor reparatie of vervanging op locatie
Indien er een recht op reparatie of vervanging op locatie bestaat, gelden voor uw product de bij­zondere garantievoorwaarden voor reparatie of vervanging op locatie.
Voor uitvoering van de reparatie of vervanging op locatie moet u zorgen voor het onderstaande:
• Aan medewerkers van de garantieverlener die zich hiertoe bij u melden, dient onbeperkte, veili-
ge en onmiddellijke toegang tot de apparaten te worden verstrekt.
• Telecommunicatievoorzieningen die voor deze medewerkers tijdens uitvoering van de opdracht,
voor test- en diagnosedoeleinden en voor het herstellen van storingen benodigd zijn, moeten op uw kosten beschikbaar worden gesteld.
78
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 7818871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 78 09.07.2020 14:38:4009.07.2020 14:38:40
Page 78
• U bent zelf verantwoordelijk voor het herstellen van de eigen gebruikerssoftware na uitvoering van de dienstverlening door de garantieverlener.
• U bent zelf verantwoordelijk voor de configuratie en verbinding van eventueel bestaande exter­ne apparatuur na uitvoering van de dienstverlening door de garantieverlener.
• Afspraken voor reparatie of vervanging op locatie kunnen tot maximaal 48 uur voor de afspraak kosteloos worden gewijzigd of afgezegd. Daarna worden de kosten voor een latere of niet uitge­voerde dienstverlening in rekening gebracht
DE
FR
NL
ES
IT
79
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 7918871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 79 09.07.2020 14:38:4009.07.2020 14:38:40
Page 79
80
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 8018871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 80 09.07.2020 14:38:4009.07.2020 14:38:40
Page 80
Índice
DE
1. Información acerca de este manual de instrucciones ...................................................... 83
1.1. Explicación de los símbolos ..............................................................................................................83
2. Uso conforme a lo previsto ................................................................................................ 85
3. Información sobre marcas registradas ............................................................................. 85
4. Indicaciones de seguridad ................................................................................................. 86
4.1. Manipulación segura de baterías ....................................................................................................88
4.2. Indicaciones de seguridad sobre la interfaz wifi utilizada ..................................................... 89
4.3. Láser ...........................................................................................................................................................89
5. Requisitos del sistema ........................................................................................................ 89
6. Volumen de suministro ...................................................................................................... 89
7. Vista general del aparato ...................................................................................................90
7.1. Parte inferior ........................................................................................................................................... 90
7.2. Depósito para el polvo con filtro ..................................................................................................... 91
8. Primera puesta en funcionamiento .................................................................................. 91
8.1. Colocación de los cepillos de limpieza .........................................................................................91
8.2. Colocación del cargador ....................................................................................................................91
8.3. Carga del bloque de batería..............................................................................................................91
9. Funcionamiento del aspirador .......................................................................................... 92
10. Funciones de la app Medion® Robot MD 188XX .............................................................. 93
10.1. Conexión del robot aspirador a un smartphone/tablet .........................................................93
10.2. Trayecto de exploración ..................................................................................................................... 94
11. Consumo de potencia del robot aspirador ....................................................................... 94
12. Limpieza y mantenimiento ................................................................................................ 95
12.1. Limpieza del depósito para el polvo .............................................................................................. 95
12.2. Limpieza de la abertura de aspiración ..........................................................................................95
12.3. Limpieza de los cepillos ......................................................................................................................95
12.4. Limpieza de los sensores .................................................................................................................... 96
12.5. Limpieza de la rueda ............................................................................................................................ 96
13. Restablecimiento de la configuración de fábrica............................................................. 96
14. Solución de problemas.......................................................................................................97
15. Almacenamiento/transporte ............................................................................................. 97
16. Eliminación .......................................................................................................................... 98
17. Datos técnicos ..................................................................................................................... 98
18. Información de conformidad UE ....................................................................................... 99
19. Declaración de privacidad ............................................................................................... 100
20. Informaciones de asistencia técnica ............................................................................... 100
21. Aviso legal ......................................................................................................................... 101
22. Condiciones generales de garantía ................................................................................. 102
22.1. Aspectos generales ............................................................................................................................102
22.2. Condiciones especiales de garantía para ordenadores de sobremesa (PC), ordenadores portátiles, ordenadores de bolsillo (PDA), navegadores GPS (PNA),
aparatos telefónicos, teléfonos móviles y aparatos con función de memoria ............103
22.3. Condiciones especiales de garantía para la reparación in situ y la sustitución in situ 103
FR
NL
ES
IT
81
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 8118871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 81 09.07.2020 14:38:4009.07.2020 14:38:40
Page 81
82
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 8218871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 82 09.07.2020 14:38:4009.07.2020 14:38:40
Page 82
1. Información acerca de este manual de instrucciones
DE
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato.
Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de seguridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instruccio­nes.
Mantenga siempre a mano el manual de instrucciones. En caso de que venda o transfiera el aparato, entregue imprescindiblemente también este manual de instrucciones, ya que constituye una parte esencial del producto.
1.1. Explicación de los símbolos
Si una parte de texto está marcada con uno de los siguientes símbolos de advertencia, deberá evi­tarse el peligro descrito en el mismo para prevenir las posibles consecuencias indicadas en él.
PELIGRO!
Advertencia de peligro de muerte inminente.
ADVERTENCIA!
Advertencia de posible peligro de muerte y/o lesiones graves irreversibles.
FR
NL
ES
IT
ADVERTENCIA!
Advertencia de peligro por descarga eléctrica.
ADVERTENCIA!
Advertencia de peligro por material explosivo.
ATENCIÓN!
Advertencia de posibles lesiones de grado medio o leve.
AVISO!
Respete las indicaciones para evitar daños materiales.
Información más detallada para el uso del aparato.
Respete las indicaciones del manual de instrucciones.
Signo de numeración/información sobre eventos durante el manejo.
Instrucción operativa que debe ejecutarse.
Declaración de conformidad (véase el capítulo «Información de conformidad»): los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas CE.
83
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 8318871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 83 09.07.2020 14:38:4009.07.2020 14:38:40
Page 83
Clase de protección II
Los aparatos eléctricos de la clase de protección II son aparatos que disponen de un aislamiento doble y/o reforzado continuo y que no tienen posibilidad de conexión de un conductor de puesta a tierra. La carcasa de un aparato eléctrico aislado con mate­rial aislante de la clase de protección II puede constituir total o parcialmente el aisla­miento adicional o reforzado.
Símbolo de corriente continua
Indicación de la polaridad
Símbolo para polaridad de la conexión de corriente continua (según IEC 60417) En aparatos con esta identificación el polo positivo se halla en el interior y el negativo
en el exterior.
Nivel VI de eficiencia energética
Los niveles de eficiencia energética suponen una definición estandarizada de los gra­dos de eficiencia de las fuentes de alimentación externas e internas. La eficiencia energética indica el grado de eficiencia y se divide en niveles de I a VI (nivel más efi­ciente).
S
Símbolo para fuente de alimentación de conmutación eléctrica
Transformador - resistente a cortocircuitos
Transformador en el que la temperatura no excede los valores límite establecidos cuando se sobrecarga o cortocircuita el transformador y que tras eliminar la sobrecar­ga o el cortocircuito sigue cumpliendo todos los requisitos de esta norma.
Uso en interiores
Los aparatos con este símbolo solo son aptos para su uso en interiores.
Elimine el aparato de forma respetuosa con el medioambiente (véase „16. Eliminación“ auf Seite 98).
Utilice únicamente el cargador suministrado.
Utilice únicamente la fuente de alimentación suministrada.
Seguridad garantizada
Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de la normativa so­bre seguridad de productos.
El adaptador CA/CC posee el grado de protección IP20 conforme a DINEN60529, lo que significa lo siguiente:
El adaptador CA/CC está protegido:
IP20
• contra el acceso a piezas peligrosas con un dedo,
• contra la penetración de partículas sólidas con un diámetro de 12,5mm y superior. El adaptador CA/CC no es estanco al agua.
84
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 8418871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 84 09.07.2020 14:38:4009.07.2020 14:38:40
Page 84
Ta=40°
El adaptador de alimentación puede utilizarse hasta una temperatura ambiente de 40°C.
2. Uso conforme a lo previsto
El robot aspirador sirve para la limpieza autónoma en seco de suelos lisos en interiores. Mediante la navegación controlada por láser, el robot maniobra automáticamente y puede
detectar y eludir objetos y obstáculos. El aparato puede controlarse mediante la unidad de mando en el robot o mediante la APP móvil. El robot puede almacenar un mapa del entorno de uso. El usuario puede dividir este mapa por espacios y definir zonas por las que el robot no debe pasar.
Nunca utilice el aparato al aire libre. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no está indicado para
fines comerciales/industriales. Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del aparato conlleva la pérdida de la garantía:
 No realice ninguna modificación en el aparato sin nuestra autorización, ni utilice ningún
equipo suplementario que no haya sido suministrado o autorizado por nuestra parte.
 Utilice exclusivamente accesorios y recambios suministrados u homologados por noso-
tros.
Tenga en cuenta toda la información contenida en este manual de instrucciones, especial­mente las indicaciones de seguridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso pre­visto y puede provocar daños materiales o personales.
DE
FR
NL
ES
IT
3. Información sobre marcas registradas
La marca denominativa Bluetooth® y los logotipos son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc. utilizadas por MEDION con la correspondiente licencia.
85
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 8518871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 85 09.07.2020 14:38:4109.07.2020 14:38:41
Page 85
4. Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones!
Peligro de lesiones para niños y personas con capacidades mentales, sensoriales o físicas reducidas (como personas parcialmente discapacitadas, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y
conocimiento (como niños mayores).  El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños.  Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con dis-
capacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficien­te experiencia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las co­rrespondientes instrucciones sobre el manejo seguro y hayan comprendido los peligros
resultantes.  Los niños no deben jugar con el aparato.  La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por
niños, a no ser que tengan 8 años o más y estén supervisados.  Mantenga alejados del aparato y del adaptador de alimentación/cable de alimentación
de red a los niños menores de 8 años.  Guarde todos los materiales de embalaje usados (bolsas, piezas de poliestireno, etc.) fue-
ra del alcance de los niños.
PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica!
Componentes conductores de corriente. Existe peligro de descarga eléctrica o cor-
tocircuito.  Para cargar la batería, utilice el adaptador de alimentación suministrado y el cargador.  El adaptador de alimentación solo puede usarse en interiores secos.  Conecte el adaptador de alimentación solamente a una toma de corriente debidamen-
te instalada y de fácil alcance. La tensión de red local debe corresponderse con los datos técnicos del adaptador de alimentación.
 Es necesario poder acceder libremente a la toma de corriente por si se necesita desen-
chufar con rapidez el aparato en un momento dado.
 Desconecte el aparato tirando de la clavija de la toma de corriente, no tirando del cable.
No doble ni aplaste el cable de alimentación de red.
 En caso de desperfectos de la clavija, del cable de alimentación de red, del cargador o del
aparato, o si han entrado líquidos o cuerpos extraños en el interior del aparato, desen­chufe el aparato inmediatamente.
 Utilice el aparato solamente en espacios cerrados y nunca lo exponga a agua o salpicadu-
ras de agua.  No toque el aparato con las manos mojadas cuando esté cargándolo.  Antes del primer uso y después de cada uso, compruebe que no haya daños en el robot
aspirador ni en el cable de alimentación de red.  No ponga en marcha el aparato si el robot aspirador, el cargador o el cable de alimenta-
ción de red presentan daños visibles.  En caso de que detecte algún daño debido al transporte, diríjase inmediatamente al ser-
vicio de asistencia técnica.
86
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 8618871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 86 09.07.2020 14:38:4109.07.2020 14:38:41
Page 86
 En caso de ausencia prolongada o de tormenta, desconecte la fuente de alimentación de
la toma de corriente.
 ¡Nunca sumerja el robot aspirador, el cargador o la fuente de alimentación en agua u
otros líquidos! Antes de cada tarea de limpieza y mantenimiento, así como antes de mon­tar y desmontar el accesorio, desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corrien­te.
 No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evitar:
– una alta humedad del aire o humedad en general, – temperaturas extremadamente altas o bajas, – la radiación solar directa, – llama abierta.
ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión!
En caso de aspirar líquidos inflamables o determinados sólidos existe peligro de in­cendio o explosión.
 No utilice el aparato cerca de materiales fácilmente inflamables. No aspire objetos de
cantos vivos ni objetos o líquidos fácilmente inflamables, como cerillas o cenizas calien­tes.
 Nunca aspire polvo de tóner (impresora láser o fotocopiadora).
DE
FR
NL
ES
IT
ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones/peligro de daños en el aparato!
Existe peligro de sufrir lesiones o de eventuales daños en el aparato por un manejo indebido.
 Utilice el aparato solo para la aspiración de pequeñas cantidades de polvo, suciedad y mi-
gas. Vacíe el depósito para el polvo después de cada uso.  No utilice el aparato para aspirar líquido ni ningún tipo de suciedad húmeda.  Para evitar tropiezos, no utilice cables de prolongación e informe a las personas presen-
tes sobre el funcionamiento del robot aspirador.  Antes de poner el aparato en funcionamiento, retire de la zona de trabajo todos los ob-
jetos delicados (p.ej., cristal, lámparas, jarrones) y los objetos que puedan ser atrapados
por los cepillos o aspirados (p.ej., cordones, ropa, periódicos, cortinas). En caso necesario,
coloque la barrera de luz para limitar la zona de trabajo.  No tape los sensores ni las ranuras de ventilación del robot aspirador.
AVISO! Posibles daños en el aparato debido a la fricción en superficies rugosas.
Algunos zócalos, especialmente de chimeneas y hornos, pueden poseer una super­ficie anodizada, de hierro fundido, acero o metal rugosa, cepillada o granular. Estas superficies pueden actuar de forma similar al papel de lija en superficies de goma y plástico y dañar la superficie del aparato en caso de contacto. Asimismo, debido a la colisión con el aspirador pueden resultar dañadas las propias superficies descri­tas arriba.
 Evite la colisión del aparato con superficies rugosas, cepilladas o granulares para evitar
daños. Pruebe la superficie frotando con cuidado sobre la misma un paño de tejido o un
pañuelo. En caso de que se forme pelusa, dicha área debería excluirse de la aspiración
para evitar la colisión.
87
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 8718871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 87 09.07.2020 14:38:4109.07.2020 14:38:41
Page 87
ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones/peligro de daños en el aparato!
Por motivos de diseño y de construcción de los espacios, es posible que los senso­res del robot aspirador no detecten a la perfección la presencia de escaleras y obs­táculos. Cabe la posibilidad de que haya una zona muerta dentro de la cual el ro­bot corra el riesgo de caer por las escaleras o desde bordes no asegurados.
 Durante el funcionamiento, compruebe si el robot aspirador es capaz de reconocer esca-
lones u otros obstáculos, especialmente en suelos brillantes muy claros o blancos.
 No limpie escaleras, mesas ni estantes con el robot aspirador.  En caso necesario, establezca barreras adicionales o defina mediante la aplicación Me-
dion® Robot MD 188XX las denominadas «No-Go-Areas» para evitar daños en objetos,
paredes, escaleras o el aparato.  La altura de los escalones debe ser como mínimo de 8 cm.  Durante el funcionamiento, no permanezca debajo de bordes sin protección ni de escale-
ras.  Limpie los sensores del robot aspirador periódicamente.  No coloque la estación de carga cerca de escaleras.
4.1. Manipulación segura de baterías
El aparato contiene un bloque de batería de iones de litio.
ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión!
Las baterías pueden explotar si se exponen a temperaturas muy altas.  No tire nunca la batería al fuego.  ¡Nunca exponga la batería a un calor excesivo, como radiación solar, fuego, luz artificial
intensa o similares!
AVISO!
¡Peligro de daños en la batería!
Un manejo inadecuado de la batería puede causar la destrucción total de la bate-
ría.  Evite golpes fuertes y sacudidas.  Cargue la batería periódicamente y a ser posible completamente. No deje la batería du-
rante demasiado tiempo en estado descargado.
 En caso de que la batería no pueda cargarse o solo parcialmente, póngase en contacto
con el Centro de servicio.  No utilice cargadores que estén de algún modo u otro dañados.  No deforme ni desmonte la batería. Podría sufrir lesiones en las manos o los dedos o el lí-
quido de la batería podría penetrar en los ojos o la piel. En caso de que esto ocurra, en-
juague las zonas afectadas con abundante agua corriente e informe inmediatamente a su
médico.  No deje la batería en lugares calientes o fríos. Las temperaturas extremas afectan a la ca-
pacidad de carga de la batería.  Ponga en funcionamiento el bloque de batería solo a una temperatura ambiente de 10-
40 °C.  Al desechar las baterías gastadas, respete el medioambiente.
88
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 8818871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 88 09.07.2020 14:38:4109.07.2020 14:38:41
Page 88
4.1.1. Eliminación de la batería
La batería es de montaje fijo y no puede ser extraída por el usuario para su eliminación.
 Por ello, elimine el aparato completamente (véase cap. Eliminación).
DE
FR
4.2. Indicaciones de seguridad sobre la interfaz wifi utilizada
 No utilice la función wifi de este producto cerca de aparatos médicos u otros aparatos
eléctricos. El uso de la función wifi cerca de aparatos médicos u otros aparatos electróni­cos puede afectar su funcionamiento.
 Es probable que este producto reciba interferencias de otros aparatos que emiten ondas
de radio. Para evitar interferencias, utilice este producto lo más alejado posible de estos aparatos o evite utilizar simultáneamente estos aparatos con el producto.
4.3. Láser
• El robot aspirador es un producto láser de la clase 1. El aparato está equipado con un sistema de seguridad que evita la salida de rayos lá­ser peligrosos durante el uso normal. Para evitar lesiones en los ojos, nunca manipule ni dañe el sistema de seguridad del aparato ni mire el rayo láser.
• No dirija el rayo láser hacia personas ni animales.
5. Requisitos del sistema
• Smartphone/tablet con como mínimo iOS 9.0 o Android mínimo versión 4.4
• App Medion® Robot MD 188XX (véase el capítulo „10. Funciones de la app Medion® Robot MD 188XX“ auf Seite 93).
NL
ES
IT
6. Volumen de suministro
PELIGRO! ¡Peligro de asfixia!
Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.
 Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños.
Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
Con el paquete que ha adquirido recibirá lo siguiente:
– robot aspirador con bloque de batería de iones de litio integrado – estación de acoplamiento (cargador) – adaptador de alimentación – 2 cepillos laterales – cepillo principal – depósito para el polvo – filtro para el polvo – herramienta de limpieza (debajo de la tapa del aspirador de polvo) – documentación
89
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 8918871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 89 09.07.2020 14:38:4109.07.2020 14:38:41
Page 89
7. Vista general del aparato
1
2
1) Tapa del aspirador de polvo
2) Indicaciones de estado LED
3) Tecla HOME, INICIO/PAUSA
4) Ranura para abrir la tapa
5) Cubierta de sensores
6) Depósito para el polvo con filtro
7) Herramienta de limpieza
8) Interruptor ON/OFF
7.1. Parte inferior
3
8
4
6
7
5
10
16
15
10
14
9) Cepillo de limpieza, derecha
10) Sensor
11) Rueda: para el avance del aparato
12) Cepillo principal
13) Cubierta del cepillo principal
14) Rueda: para el avance del aparato
15) Cepillo de limpieza, izquierda
16) Rueda: para asistir a la dirección de movimiento
9
10
11
12
13
10
90
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 9018871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 90 09.07.2020 14:38:4109.07.2020 14:38:41
Page 90
7.2. Depósito para el polvo con fi ltro
DE
FR
17
18
19
17) Tapa del depósito para el polvo
18) Filtro para el polvo
19) Bastidor del filtro para el polvo
8. Primera puesta en funcionamiento
8.1. Colocación de los cepillos de limpieza
NL
ES
IT
Antes del primer uso se deben colocar los cepillos suministrados. Los cepillos de limpieza delanteros
volver a sacarse.
 Presione los dos cepillos en el soporte.  Para colocar el cepillo principal  Presione las dos pestañas de la cubierta  Coloque el cepillo principal con el lado estrecho en el orificio previsto para ello y el lado ancho
en la cavidad.
 Vuelva a cerrar la cavidad.
9
y 15 pueden insertarse en los soportes previstos para ello y
12
, proceda como se indica a continuación:
13
para extraerla.
8.2. Colocación del cargador
 Coloque el cargador en una pared cerca de un router con una buena recepción wifi y/o un repe-
tidor wifi.
 Tenga en cuenta que hacia los lados se precisa una distancia de aprox. 0,5 m y hacia delante 1 m.  Conecte la fuente de alimentación a su conexión correspondiente en el cargador.  Enchufe la clavija en la toma de corriente.
8.3. Carga del bloque de batería
El robot aspirador está equipado con un bloque de batería de iones de litio. Tras desembalar el apa­rato, cargue el bloque de batería por primera vez durante aprox. 3horas. Esto mejorará la potencia de la batería a largo plazo.
El robot debe cargarse completamente y puede fijarse en el cargador manualmente o bien despla­zarse automáticamente al cargador.
 Coloque el robot aspirador sobre el cargador de modo que los contactos de carga estén unos so-
bre otros.
 Para que el robot aspirador se desplace automáticamente hasta el cargador, colóquelo a una dis-
tancia de aprox. 30 a 50 cm delante del cargador y pulse la tecla
En cuanto el robot alcanza correctamente el cargador suena una señal acústica.
3.
91
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 9118871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 91 09.07.2020 14:38:4209.07.2020 14:38:42
Page 91
El aparato se carga y se parpadea el LED de estado de carga . En cuanto el bloque de batería está completamente cargado, el diodo se ilumina de forma conti-
nua. Se debe volver a cargar el bloque de batería como muy tarde cuando el LED del estado de carga
parpadea.
 Cargue el bloque de batería antes de la próxima limpieza. El robot aspirador regresa automática-
mente al cargador si el nivel de batería es bajo. Con el regreso al cargador se interrumpe el pro­ceso de limpieza.
En caso de que la potencia de la batería disminuya claramente, diríjase al servicio técnico de Medion.
9. Funcionamiento del aspirador
Para conseguir el máximo potencial de limpieza, asegúrese de retirar todos los objetos sueltos que haya por el suelo, como cortinas, ropa, papel, cables sueltos o cables de prolongación.
El funcionamiento del aspirador de polvo también es posible sin conexión a la aplicación Medion® Robot MD 188XX. No obstante, recomendamos la conexión para poder crear un mapa. El mapa es necesario para poder utilizar las funciones ampliadas.
Para conseguir el máximo potencial de limpieza, asegúrese de retirar todos los objetos sueltos que haya por el suelo, como cortinas, ropa, papel, cables sueltos o cables de prolongación.
El robot necesita aprox. 20 segundos hasta que está listo para el servicio. Durante la fase de inicialización se encienden las indicaciones de estado LED y los LED de la tecla HOME, INICIO/PAUSA 3 parpadean despacio.
Mediante la tecla HOME, INICIO/PAUSA puede controlar su robot aspirador directamente en el apa­rato.
 Asegúrese de que el depósito para el polvo esté limpio y el filtro esté correctamente colocado.  Coloque el robot aspirador sobre una superficie libre de la habitación.  Ajuste el interruptor de encendido/apagado
8
en la posición ON y el aparato estará listo para
el uso.
 Para iniciar la limpieza, pulse la tecla INICIO/PAUSA
3. El icono de la tecla se enciende y
suena una señal acústica.
Para la limpieza, el robot aspirador divide el espacio en secciones óptimas para él y las limpia pasan­do primero por las esquinas y después limpiando la superficie en trayectorias ordenadas.
El robot limpia toda la superficie accesible.
La limpieza iniciada manualmente mediante la tecla INICIO/PAUSA 3 solo funciona si no hay ningún mapa local almacenado en el robot o si el robot aspirador no puede lo­calizarse en su mapa almacenado. Las «No-Go-Areas» guardadas no se consideran en este tipo de limpieza.
3
La tarea de limpieza puede interrumpirse pulsando de nuevo la tecla INICIO/PAUSA
. Para prose-
guir la tarea, debe pulsarse otra vez la tecla INICIO/PAUSA.
92
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 9218871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 92 09.07.2020 14:38:4309.07.2020 14:38:43
Page 92
Pulsando la tecla HOME durante la limpieza puede cancelarse la tarea. En este caso, el robot re­gresa al cargador.
Una vez finalizada la limpieza, el robot regresa automáticamente al cargador. Mediante las indicaciones de estado LED, el robot aspirador le ofrece las siguientes indica-
ciones:
Nota: encontrará un resumen de los mensajes de error del robot aspirador en el capítulo „14. Solución de problemas“ auf Seite 97.
depósito de polvo lleno
estado de carga de la batería
el robot aspirador está conectado a la red doméstica
AVISO! ¡Peligro de daños materiales!
El robot aspirador puede atrapar los cables sueltos durante la aspiración y tirar de ellos. Así, por ejemplo, se podrían arrastrar y caer objetos de una mesa y dañarse.
 Tienda los cables fuera del alcance del robot aspirador.
DE
FR
NL
ES
IT
Este robot aspirador no es adecuado para aspirar alfombras, a excepción de alfombras de pelo muy corto.
10. Funciones de la app Medion® Robot MD 188XX
Tiene a su disposición las siguientes funciones con la aplicación Medion® Robot MD 188XX:
• Uso de zonas de bloqueo virtuales para mantener al robot alejado de espacios completos o zo­nas de la vivienda.
• Representación en tiempo real de la limpieza en un mapa.
• Ajuste de la potencia de aspiración en 3 niveles.
• Programas (día/hora) para tareas de limpieza periódicas.
• Inicio o parada de la limpieza mediante la app.
• Instalación de nuevo firmware del robot para que el robot siempre disponga de la versión de fir­mware más actual.
• Así como otras muchas funciones.
10.1. Conexión del robot aspirador a un smartphone/tablet
 Descargue la aplicación MEDION® Robot MD 188XX de Google Play Store
(para dispositivos Android) o de App Store (para iPhones) en su smartphone/ tablet e instale la app.
 Si ha instalado un lector de códigos QR en su smartphone/tablet, utilice el có-
digo adjunto para poder descargar la app.
Durante la primera configuración, el robot aspirador debe hallarse en el cargador, así como el cargador cerca del router de Internet y/o un repetidor wifi.
93
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 9318871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 93 09.07.2020 14:38:4309.07.2020 14:38:43
Page 93
 Conecte también los servicios de localización, así como la función de Bluetooth® y la función wifi
en su smartphone/tablet e inicie la aplicación Medion® Robot MD 188XX.
 Siga las indicaciones de la app.
10.2. Trayecto de exploración
Durante la configuración de la aplicación Medion® Robot MD 188XX, así como durante la explora­ción de nuevos espacios, el robot aspirador realiza un trayecto de exploración.
 Antes de comenzar el trayecto de exploración, retire todos los obstáculos del trayecto.  Abra todas las puertas para que el robot aspirador pueda crear un mapa completo. Los espacios
no explorados no pueden ser limpiados por el robot aspirador.
 Asegúrese de que el depósito para el polvo esté limpio y el filtro esté correctamente colocado.
La duración del trayecto de exploración depende del entorno de la vivienda. Para 100 m² el robot necesita unos 20 minutos.
La cámara de la unidad láser sirve exclusivamente para evaluar las señales láser reflejadas para la creación del mapa y no detecta imágenes en el sentido usual.
En cuanto el robot aspirador vuelve a hallarse en el cargador, el trayecto de exploración ha finalizado y las funciones ampliadas pueden utilizarse con la app.
AVISO! ¡Peligro de daños!
Por motivos de diseño y de construcción de los espacios, es posible que los senso­res del robot aspirador no detecten a la perfección la presencia de escaleras y obs­táculos.
 Compruebe con el robot aspirador en marcha si este detecta escalones u otros
obstáculos.
 Si es necesario, coloque barreras adicionales para evitar dañar objetos, paredes
y escaleras, así como para proteger el propio aparato o bien defina mediante la aplicación Medion® Robot MD 188XX las denominadas «No-Go-Areas».
11. Consumo de potencia del robot aspirador
El consumo de potencia del robot aspirador se representa según la siguiente tabla:
Consumo de potencia Valor
Standby de la alimentación de batería Típ. 1,5 vatios de la batería
Standby en el cargador < 2 vatios
Consumo de potencia durante el funciona­miento, máximo
Consumo de potencia durante el funciona­miento, típico
~192 W (a corto plazo, máximo 3 seg.)
~ 36 W
94
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 9418871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 94 09.07.2020 14:38:4309.07.2020 14:38:43
Page 94
12. Limpieza y mantenimiento
DE
PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica!
Existe riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito debido a las piezas conductoras de electricidad.
 ¡Nunca sumerja el robot aspirador, el cargador o la fuente de alimentación en
agua u otros líquidos! Limpie el aparato y todos sus accesorios solo en seco o con un paño ligeramente húmedo.
 Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición
OFF y desenchufe la
clavija de la toma de corriente antes de cada tarea de limpieza y mantenimiento así como antes de montar o desmontar un accesorio.
Su robot aspirador se puede limpiar y mantener de forma sencilla y rápida. Vacíe el depósito para el polvo y limpie el filtro después de cada uso. Limpie la abertura de aspiración cuando sea necesario.
• Para la limpieza de la superficie del aparato, no utilice disolventes ni productos de limpieza co­rrosivos o gaseosos. Pase un paño húmedo por la superficie del robot aspirador y el cargador.
• Limpie la superficie de los sensores y de los contactos de carga con un paño limpio y seco.
12.1. Limpieza del depósito para el polvo
Recomendamos vaciar el depósito para el polvo 6 y limpiar el filtro después de cada uso. Siga los siguientes pasos:
A) Abra la cubierta de la parte superior del robot aspirador mediante la ranura B) Retire el depósito para el polvo pulsando el desbloqueo de los dos asideros. Los asideros se hallan delante y detrás de la parte superior del depósito para el polvo. C) Abra la tapa D) En caso necesario, enjuague el depósito para el polvo con agua. No es necesario limpiarlo cada vez con agua. ¡No lave el depósito para el polvo en el lavavajillas! En el interior de la tapa se halla el filtro, que también debe limpiarse. E) Retire el bastidor del filtro para el polvo F) En cuanto el depósito para el polvo y el filtro estén secos, vuelva a colocar el filtro. G) Coloque de nuevo el depósito para el polvo y cierre la tapa del robot aspirador.
 Antes de poner el aparato en marcha, asegúrese de que el filtro esté bien montado en el depósi-
to para el polvo.
17
del depósito para el polvo y vacíelo en un cubo de basura.
19
y el filtro para el polvo 18 y lave el filtro.
4
.
FR
NL
ES
IT
12.2. Limpieza de la abertura de aspiración
Después de algún tiempo puede acumularse suciedad y polvo alrededor de la abertura de aspira­ción, lo cual puede reducir considerablemente la potencia de aspiración. Para evitar este efecto, se recomienda limpiar periódicamente la abertura de aspiración.
 Apague el aparato.  Retire el cepillo principal
del robot.
 Elimine la suciedad y el polvo del interior y alrededor de la abertura de aspiración.
12
presionando las dos pestañas de la cubierta 13 en la parte inferior
12.3. Limpieza de los cepillos
Recomendamos limpiar los cepillos con regularidad. Siga los siguientes pasos:
 Desenchufe el aparato y colóquelo en una superficie lisa con la parte inferior hacia arriba.  Sujete los dos cepillos de limpieza
sacarlos del aparato.
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 9518871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 95 09.07.2020 14:38:4309.07.2020 14:38:43
9
y 15 y extráigalos hacia arriba en posición vertical para
95
Page 95
Para la limpieza de los cepillos laterales y del cepillo principal utilice la herramienta de lim­pieza suministrada. Esta sirve para eliminar suciedad, polvo y pelos.
 Después de la limpieza, vuelva a colocar los cepillos.  Después de un cierto tiempo se deben cambiar los cepillos para que el trabajo sea más eficiente.
Para solicitar accesorios de repuesto, diríjase a nuestro Centro de servicio.
En caso de que los cepillos se deformen, puede ayudar colocar los cepillos en agua calien­te para que vuelvan a su forma original.
12.4. Limpieza de los sensores
El robot aspirador de polvo dispone de un sensor en el lado delantero 5 y de cuatro sensores en el lado inferior
 Limpie periódicamente la cubierta del sensor delantera y las cubiertas de los sensores inferiores
con un paño suave para garantizar la mejor orientación posible del robot aspirador.
10
.
12.5. Limpieza de la rueda
 En caso de bloqueo de la rueda delantera, retire la rueda y limpie la suciedad de la misma con un
paño humedecido.
 Vuelva a instalar la rueda delantera asegurándose de que encaja.
13. Restablecimiento de la confi guración de fábrica
 Pulse y mantenga pulsada la tecla INICIO/PAUSA 3 durante unos 10 segundos para reini-
ciar el robot aspirador. Todas las luces de control se apagan durante aprox. 1-2 segundos. El robot se reinicia y todas las luces de control vuelven a encenderse.
Al restablecer a la configuración de fábrica se borra toda la información de mapas almace­nada. La conexión a la app debe volver a llevarse a cabo y tiene que realizarse un trayecto de exploración para crear un nuevo mapa.
96
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 9618871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 96 09.07.2020 14:38:4309.07.2020 14:38:43
Page 96
14. Solución de problemas
DE
Si se produce una avería en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el problema con
ayuda del siguiente resumen.
En ningún caso trate de reparar usted mismo los aparatos. Si fuera necesario reparar el aparato, dirí-
jase a nuestro Centro de servicio o a cualquier otro taller especializado autorizado.
Problema Posible causa Solución
Cepillo prin­cipal
Motor de aspi­ración
Batería en un nivel crítica­mente bajo
La rueda está bloqueada o no gira correc­tamente
El cepillo principal se atasca o no gira correc­tamente.
Algo bloquea el orificio de aspiración.
Queda muy poca ba­tería y el robot no pue­de regresar al cargador para cargarse.
La rueda está bloquea­da.
 Limpie la suciedad, pelusas o pelos del cepillo prin-
cipal.
 Retire el cepillo principal y el depósito para el polvo
para quitar objetos del orificio de aspiración.
 Coloque el robot manualmente en el cargador para
cargarlo.
 Limpie la suciedad, pelusas o pelos de las ruedas.
FR
NL
ES
IT
No hay depó­sito para el polvo
Problema eléctrico
Los cepillos la­terales no se mueven.
El robot está atascado
Robot no en el suelo
El depósito para el pol­vo no está colocado o está mal colocado.
Error de software in­terno.
Bloqueo por suciedad.
El robot no puede mo­verse.
El robot se ha elevado.  Coloque el robot correctamente en el suelo.
 Coloque el depósito para el polvo correctamente.
 Restablecer a la configuración de fábrica.
 Extraiga los cepillos, límpielos bien y vuelva a colo-
carlos.
 Libere el robot para que pueda volver a moverse li-
bremente.
15. Almacenamiento/transporte
 Si no va a utilizar el aparato, desenchúfelo de la corriente y guárdelo en un lugar seco, sin polvo y
protegido de las heladas que no esté sometido a radiación solar directa.
 Tenga en cuenta las condiciones medioambientales para el almacenamiento indicadas en los da-
tos técnicos.  Procure guardar el aparato fuera del alcance de los niños.  Para evitar daños durante el transporte, le recomendamos utilizar el embalaje original.
97
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 9718871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 97 09.07.2020 14:38:4409.07.2020 14:38:44
Page 97
16. Eliminación
EMBALAJE
El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden desecharse de forma respetuosa con el medioambiente y llevarse a un punto de reciclaje.
APARATO
Los residuos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo no deben eliminarse con la basura doméstica normal.
De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, al final de su vida útil el aparato debe llevarse a un punto de recogida de residuos adecuado.
De este modo, es posible reutilizar o reciclar los materiales y componentes reutilizables del aparato y proteger el medioambiente.
Lleve el aparato usado a un punto de reciclaje o de recogida de aparatos eléctricos y elec­trónicos.
Para más información, diríjase a la empresa municipal de recogida de residuos o a las au­toridades locales pertinentes.
PILAS
El aparato está equipado con una batería de litio integrada recargable de alto rendimien­to. En ningún caso tire el equipo al final de su vida útil a la basura doméstica normal, sino que debe consultar a su administración local las posibilidades de una eliminación respe­tuosa con el medioambiente en puntos de recogida para aparatos eléctricos y electróni­cos.
17. Datos técnicos
Volumen del depósito para el pol-voaprox. 0,6 l
Tiempo de funcionamiento aprox. 120 min Superficie de limpieza hasta 200 m² Potencia de aspiración máx. 1,85 kPa Peso aprox. 3,5 kg Dimensiones aprox. 34,6 × 9 × 34,6 cm Temperatura de servicio +10 °C-40 °C Humedad del aire durante el fun-
cionamiento Temperatura de almacenamiento +5 °C-+50 °C Humedad del aire para el almace-
namiento
Wifi estándar 802.11 b/g/n Codificación 64/128 bits WEP, WPA/WPA2,
40 %-60 % de humedad relativa
20 %-75 % de humedad relativa
WIFI
WPA-PSK/WPA2-PSK (TKIP/AES) Rango de frecuencia 2400- 24.835 GHz Potencia de emisión máx. aprox. 12 dBm Canal 1-13
Bloque de batería
Bloque de batería de iones de litio
98
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 9818871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 98 09.07.2020 14:38:4409.07.2020 14:38:44
Page 98
Modelo FD-5RSW (RB) Fabricante Shenzhen Unite Fortune Capacidad 2600 mAh
DE
FR
Tensión asignada 14,4 V Potencia 37,44 Wh Celdas 4 Duración de carga aprox. 3 horas
Fuente de alimentación
Fabricante Chanzeho Technology
Importador: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Número del registro mercantil: HRB 13274
Modelo CZH024180100EUWH
Tensión/corriente de entrada / fre­cuencia de corriente alterna de entrada
Tensión/corriente de salida 18V
Potencia de salida 18,21 W
100 – 240 V ~50/60 Hz
1000mA
NL
ES
IT
Eficiencia media durante el funcio­namiento
Eficiencia con carga baja (10 %) 78,36 %
Consumo de potencia en vacío 0,08 W
85,72 %
18. Información de conformidad UE
Por la presente, MEDION AG declara que este aparato cumple los requisitos básicos y el resto de dis­posiciones pertinentes:
• Directiva 2014/53/UE sobre la comercialización de equipos radioeléctricos
• Directiva 2009/125/CE sobre diseño ecológico
• Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión
• Directiva 2011/65/UE sobre restricciones de sustancias peligrosas.
La declaración de conformidad UE completa puede descargarse en www.medion.com/conformity.
99
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 9918871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 99 09.07.2020 14:38:4509.07.2020 14:38:45
Page 99
19. Declaración de privacidad
Apreciado cliente: Por el presente le comunicamos que nosotros, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, procesa-
mos sus datos personales en calidad de responsables. En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, estamos a su dispo-
sición a través de nuestro responsable de la protección de datos empresarial, al que puede locali­zar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y procesos con ello rela­cionados (p.ej., reparaciones) y, además, nos ayudan al procesar sus datos en el contrato de compra celebrado con nosotros.
Para fines de ejecución de la garantía y procesos con ello relacionados (p.ej., reparaciones) transfe­riremos sus datos al proveedor de servicios de reparación encargado por nosotros. Por lo general, almacenamos sus datos personales durante tres años para satisfacer sus derechos legales de presta­ción de garantía.
Frente a nosotros, tiene derecho a información sobre los datos personales que le afectan, así como a corrección, borrado, limitación del procesamiento, revocación contra el procesamiento, así como transferibilidad de los datos.
En el caso del derecho de información y borrado, se aplican sin embargo limitaciones según §§ 34 y 35 de la Ley Federal de Protección de Datos (BDSG) (art. 23 del RGPD). Además, existe un derecho de apelación ante una autoridad de supervisión de la protección de datos responsable (art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf. www.ldi.nrw.de.
El procesamiento de sus datos es necesario para la ejecución de la garantía; en caso de no facilitarse dichos datos, no será posible la ejecución de la garantía.
20. Informaciones de asistencia técnica
En caso de que su aparato no funcione según deseado y esperado, diríjase en primer lugar a nues­tro servicio de atención al cliente. Dispone de distintos medios para ponerse en contacto con noso­tros:
• Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encontrará en www.me­dion.com/contact.
• Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
Horario Hotline de posventa
Lu-Vi: 08:30-17:30
(+34) 91 904 28 00
Dirección de asistencia técnica
MEDION Service Center
Visonic S.A.
c/ Miguel Faraday, 6
Parque Empresarial “La Carpetania”, N-IV Km. 13
28906 Getafe, Madrid
España
100
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 10018871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 100 09.07.2020 14:38:4509.07.2020 14:38:45
Page 100
Puede descargarse tanto este como muchos otros manuales de instrucciones a tra­vés del portal de servicio www.medion.com/es/servicio/inicio/.
Allí también encontrará controladores y otro software sobre distintos aparatos. También puede escanear el código QR adjunto y cargar el manual de instrucciones
en su dispositivo móvil a través del portal de servicio.
DE
FR
NL
ES
21. Aviso legal
Copyright © 2020 Versión: 09.07.2020 Reservados todos los derechos.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización
por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa:
MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania
Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devoluciones. Póngase siempre primero en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
IT
101
18871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 10118871 ML DS 5006 5537 Content final_rev1.indb 101 09.07.2020 14:38:4509.07.2020 14:38:45
Loading...