18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 418689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 410.10.2018 16:41:1410.10.2018 16:41:14
Page 3
1. Informationen zu dieser
DE
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir
wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte
Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät
verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produktes ist.
1.1. Zeichenerklärung
Ist ein Textabschnitt mit einem der nachfolgenden Warnsymbole gekennzeichnet,
muss die im Text beschriebene Gefahr vermieden werden, um den dort beschriebenen, möglichen Konsequenzen vorzubeugen.
GEFAHR!
Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr!
WARNUNG!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder
schweren irreversiblen Verletzungen!
FR
NL
IT
ES
VORSICHT!
Warnung vor möglichen mittleren und oder leichten
Verletzungen!
HINWEIS!
Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden!
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes!
Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!
5
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 518689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 510.10.2018 16:41:1410.10.2018 16:41:14
Page 4
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch heiße Oberflächen!
CE-Kennzeichnung
Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen
der EU-Richtlinien (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“).
•
Auszuführende Handlungsanweisung
Aufzählungspunkt/Information über Ereignisse während der Bedienung
6
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 618689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 610.10.2018 16:41:1510.10.2018 16:41:15
Page 5
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
DE
Die Mikrowelle darf nur zum Erwärmen von dafür geeigneten
Lebensmitteln in geeigneten Behältnissen und Geschirr verwendet werden. Es darf nicht im Freien verwendet werden!
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen
Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise
• in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen;
• in landwirtschaftlichen Anwesen;
• von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
• in Frühstückspensionen.
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im gewerblichen, industriellen Bereich oder im Laborbereich bestimmt.
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsge-
mäßen Gebrauchs die Haftung erlischt.
Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei-
tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
FR
NL
IT
ES
7
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 718689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 710.10.2018 16:41:1510.10.2018 16:41:15
Page 6
3. Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN
UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und
mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und
Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz
aufbewahren.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder jünger als 8 Jahre sollen vom Gerät und der Anschluss-
leitung ferngehalten werden.
GEFAHR!
Verletzungsgefahr!
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder
Einatmen von Kleinteilen oder Folien.
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Säcke, Polystyrol-
stücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern.
Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen.
8
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 818689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 810.10.2018 16:41:1510.10.2018 16:41:15
Page 7
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch
stromführende Teile.
DE
FR
NL
Vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung die Mik-
rowelle sowie das Netzkabel auf Beschädigungen überprüfen.
Mikrowelle nicht in Betrieb nehmen, wenn die Mikrowelle
oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist.
Sicher stellen, dass das Netzkabel unbeschädigt ist und nicht
unter der Mikrowelle oder über heiße Flächen oder scharfe
Kanten verläuft.
Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich
umgehend an den Service.
Schließen Sie die Mikrowelle nur an eine ordnungsgemäß in-
stallierte, geerdete und elektrisch abgesicherte Steckdose an.
Die Netzspannung muss den technischen Daten des Gerätes
entsprechen.
Für den Fall, dass Sie das Mikrowellengerät schnell vom Netz
nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Es besteht Verletzungsgefahr durch Mikrowellenstrahlung.
Mikrowellenstrahlung kann bei Beschädigungen des Geräts
durch eine Leckage nach außen dringen. Beschädigungen am
Netzkabel können einen elektrischen Schlag verursachen.
IT
ES
9
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 918689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 910.10.2018 16:41:1510.10.2018 16:41:15
Page 8
Bei Beschädigungen am Gehäuse, an Abdeckungen, an der
Garraumtür oder am Türverschluss die Mikrowelle auf keinen
Fall in Betrieb nehmen. In diesem Fall sofort das Netzkabel am
Stecker aus der Schutzkontaktsteckdose ziehen. Nehmen Sie
die Mikrowelle nicht mehr in Betrieb, bevor es von einer dafür
ausgebildeten Person repariert wurde.
WARNUNG! Es ist gefährlich für alle anderen, außer für eine
dafür ausgebildete Person, irgendwelche Wartungs- oder Reparaturarbeit auszuführen, die die Entfernung einer Abdeckung erfordert, die den Schutz gegen Strahlenbelastung
durch Mikrowellenenergie sicherstellt.
Auf keinen Fall selbstständig Veränderungen an der Mikro-
welle vornehmen oder versuchen, ein Geräteteil selbst zu
öffnen und/oder zu reparieren. Mikrowelle und Netzkabel
ausschließlich durch eine dafür qualifizierte Fachwerkstatt instand setzen lassen oder an den Service wenden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Keine Abdeckungen im Innenraum der Mikrowelle oder die
Innenfolie des Sichtfensters entfernen, da sonst Mikrowellenstrahlung austreten kann.
Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er-
satz- und Zubehörteile.
Die Mikrowelle darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht oder unter fließendes Wasser gehalten werden oder in
feuchten Räumen verwendet werden, da dies zu einem Stromschlag führen kann.
Ziehen Sie den Netzstecker der Mikrowelle aus der Steckdose,
wenn
− Sie das Gerät reinigen,
− in das Gerät Flüssigkeit eingedrungen ist,
− Sie das Gerät nicht mehr gebrauchen.
10
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 1018689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 1010.10.2018 16:41:1510.10.2018 16:41:15
Page 9
Die Mikrowelle gegen Tropf- und Spritzwasser schützen. Ver-
meiden Sie Berührungen mit Wasser oder anderen Flüssigkei-
ten. Halten Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker
fern von Waschbecken, Spülen oder Ähnlichem. Sollte einmal
Flüssigkeit ins Gerät eingedrungen sein, sofort den Netzste-
cker aus der Schutzkontaktsteckdose ziehen. Lassen Sie das
Gerät durch eine dafür qualifizierte Fachwerkstatt überprüfen.
Das Gerät oder das Netzkabel niemals mit nassen Händen be-
rühren.
GEFAHR!
Explosionsgefahr!
Bei Betrieb in explosionsgefährdeter Umgebung besteht Explosionsgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Berei-
chen. Hierzu zählen z. B. Tankanlagen, Kraftstofflagerbereiche
oder Bereiche, in denen Lösungsmittel verarbeitet werden.
Auch in Bereichen mit teilchenbelasteter Luft (z.B. Mehl- oder
Holzstaub) darf dieses Gerät nicht verwendet werden.
DE
FR
NL
IT
ES
HINWEIS!
Möglicher Sachschaden!
Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäße Aufstellung.
Die Mikrowelle auf eine ebene, stabile Fläche stellen, die das
Eigengewicht des Geräts samt dem Höchstgewicht der darin
zubereiteten Nahrungsmittelmenge tragen kann.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich in Innenräumen. Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu
vermeiden sind:
− Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe,
− extrem hohe oder tiefe Temperaturen,
− direkte Sonneneinstrahlung,
− offenes Feuer.
11
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 1118689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 1110.10.2018 16:41:1510.10.2018 16:41:15
Page 10
Die Mikrowelle nicht in der Nähe von Wärmequellen aufstel-
len.
Chemische Zusätze in Möbelbeschichtungen können das Material der Gerätefüße angreifen und Rückstände auf der Möbeloberfläche verursachen.
Stellen Sie das Gerät ggf. auf eine hitzeunempfindliche Unter-
lage.
3.1. Heiße Oberfl ächen
GEFAHR!
Explosionsgefahr!
Wasser-/Öl-Mischungen können sich entzünden oder
gar explodieren.
Keine Mischung aus Wasser mit Öl oder Fett in der
Mikrowelle erhitzen.
Kein gefrorenes Fett oder Öl in der Mikrowelle auf-
tauen.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Während des Gebrauchs werden das Gerät und seine
berührbaren Teile heiß. Es besteht Verletzungsgefahr
durch Verbrennung durch heiße Oberflächen.
Nicht das Gehäuse berühren. Berühren von Heizelementen im Inneren des Backofens vermei-
den.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät fernhalten, es sei denn,
sie werden ständig beaufsichtigt.
Im Kombibetrieb oder im Grillbetrieb, dürfen Kinder wegen
der vorkommenden Temperaturen das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen.
Der Drehteller wird nach einem Garvorgang mit Grill sehr
heiß! Unbedingt Topflappen oder hitzebeständige Handschuhe beim Entnehmen des Drehtellers aus dem Garraum verwenden.
12
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 1218689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 1210.10.2018 16:41:1610.10.2018 16:41:16
Page 11
WARNUNG!
Brandgefahr!
Es besteht Brandgefahr durch unsachgemäßen Umgang mit sehr hohen Temperaturen/heißen Geräteoberflächen.
Keine Gegenstände auf die Mi-
krowelle stellen. Für eine ausreichende Belüftung muss
nach oben ein Abstand von
20cm, zur Wand 10cm und an
beiden Seiten 5cm eingehalten werden. Die Standfläche
des Geräts sollte sich mindestens auf einer Höhe von 85cm
befinden. Die Öffnungen an
dem Gerät nicht abdecken
oder verstopfen.
Die Mikrowelle ist als freiste-
hendes Gerät vorgesehen.
Nicht in einem Einbaumöbel
oder in einem Schrank betreiben.
Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt las-
sen.
Die Mikrowelle ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
Beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brennbaren Ma-
terialien wie Kunststoff- oder Papierbehältern, die Mikrowelle
häufig wegen der Möglichkeit einer Entzündung beaufsichtigen.
DE
FR
NL
IT
ES
13
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 1318689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 1310.10.2018 16:41:1610.10.2018 16:41:16
Page 12
Das Gerät ausschließlich zum Erwärmen von dafür geeigne-
ten Lebensmitteln in geeigneten Behältnissen und Geschirr
verwenden. Bei Grill- oder Kombi-Betrieb kein Backpapier verwenden.
Keine brennbaren Gegenstände (keine Speisen oder Klei-
dung, keine Heizkissen, Hausschuhe, Schwämme, feuchte
Putzlappen und Ähnliches) im Gerät erhitzen oder versuchen
zu trocknen.
Keine alkoholhaltigen Speisen zubereiten. Mit dem Gerät
nicht frittieren oder Öl erhitzen!
Drehteller gleichmäßig beladen, damit er während des Betrie-
bes nicht die metallene Innenwand des Gerätes berührt, um
Funkenschlag zu vermeiden.
Bei Rauchentwicklung unbedingt die Garraumtür geschlos-
sen halten, um Flammenbildung zu vermeiden bzw. bereits
bestehende Flammen zu ersticken. Gerät sofort ausschalten,
indem Sie den Netzstecker ziehen.
Verwenden Sie ausschließlich handelsübliche Popcorn-Verpa-
ckungen, die zum Herstellen von Popcorn in der Mikrowelle
ausgezeichnet sind.
Überschreiten Sie nie die vom Hersteller angegebenen Gar-
zeiten.
Lagern Sie keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im
Garraum.
14
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 1418689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 1410.10.2018 16:41:1710.10.2018 16:41:17
Page 13
3.2. Besondere Sicherheitshinweise im Umgang mit
Mikrowellen
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Es besteht Verletzungsgefahr durch berstende Behälter.
Keine Speisen oder Flüssigkeiten in fest verschlossenen Be-
hältern erhitzen! Diese können im Gerät explodieren oder
beim Öffnen zu Verletzungen führen. Bei verschließbaren Behältern, wie z.B. Babyflaschen, grundsätzlich den Deckel entfernen.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Es besteht Verletzungsgefahr durch Verbrennung.
In der Mikrowelle zubereitete Speisen werden ggf. ungleich-
mäßig heiß. Vor dem Verzehr die Temperatur der erhitzten
Speisen prüfen. Bei Babynahrung und Babyflaschen vor der
Prüfung der Temperatur die Kindernahrung immer umrühren
oder schütteln, um Verbrennungen zu vermeiden.
Eier mit Schale oder ganze, hartgekochte Eier nicht in der Mi-
krowelle erhitzen, da sie beim Garen und auch nach der Entnahme explodieren können. Eier nur in speziell dafür vorgesehenem Mikro wellengeschirr erhitzen.
Lebensmittel mit geschlossener Haut wie z.B. Tomaten,
Würstchen, Aubergine oder ähnliche vor dem Garen anritzen,
um ein Platzen zu vermeiden.
Beim Öffnen von Garbehältern (z.B. Popcorntüten, Dosen)
tritt heißer Dampf aus. Halten Sie beim Öffnen die Öffnung
immer vom Körper weg.
Beim Öffnen der Garraumtür tritt heißer Dampf aus. Halten
Sie Abstand.
DE
FR
NL
IT
ES
15
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 1518689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 1510.10.2018 16:41:1710.10.2018 16:41:17
Page 14
Während des Garvorgangs werden die Oberflächen der Mi-
krowelle, der Zubehörteile sowie das Gargeschirr sehr heiß.
Verwenden Sie Topfhandschuhe. Lassen Sie die Teile vor dem
Reinigen abkühlen.
HINWEIS!
Möglicher Sachschaden!
Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät.
Gerät niemals ohne Drehteller und nicht ohne Lebensmittel
im Garraum betreiben.
Nur das beiliegende oder in dieser Bedienungsanleitung als
geeignet beschriebene Zubehör verwenden.
Im Mikrowellenbetrieb niemals Geschirr mit Metallverzierun-
gen oder metallisches Geschirr verwenden, da es durch Funkenschlag zu Beschädigungen am Gerät und/oder am Geschirr kommen kann.
Mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden. Achten Sie beim
Geschirrkauf auf Kennzeichnungen wie „mikrowellengeeignet“ oder „für das Mikrowellengerät“.
Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
3.3. Sicherheitshinweise zum Erhitzen von
Flüssigkeiten
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Es besteht Verletzungsgefahr durch Verbrennung.
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten in der Mikrowelle kann es zu
sogenanntem Siedeverzug kommen, d. h., dass die Flüssigkeit
bereits Siedetemperatur hat, ohne dass die beim Kochen typischen Dampfblasen auftreten. Bei Erschütterungen, wie sie
z. B. bei dem Herausnehmen entstehen, kommt es dann zu einem plötzlichen Aufkochen der Flüssigkeit. Flüssigkeit kann
schlagartig herausspritzen.
16
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 1618689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 1610.10.2018 16:41:1710.10.2018 16:41:17
Page 15
Keine hohen, schmalen Gefäße verwenden. Beim Erhitzen einen Stab aus Glas oder Keramik in das Gefäß
stellen, um ein verspätetes Aufkochen der Flüssigkeit zu verhindern. Nach dem Erhitzen kurz warten, das Gefäß vorsichtig antippen und Flüssigkeit umrühren, bevor Sie es aus dem
Garraum nehmen.
3.4. Gerät reinigen und pfl egen
HINWEIS!
Möglicher Sachschaden!
Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät.
Unsachgemäße Verwendung von Reinigungsmitteln am Ge-
rät kann zur Beschädigung der Oberflächen führen. Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel, Scheuermittel oder harte Schwämme.
Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt wer-
den. Dampf kann in das Gerät eindringen und die Elektronik
sowie Oberflächen beschädigen.
Mangelhafte Sauberkeit der Mikrowelle kann zu einer Zerstö-
rung der Oberfläche führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinflusst und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt.
Gerät regelmäßig reinigen und Nahrungsmittelreste entfer-
nen.
Bei der Reinigung des Garraums sowie angrenzender Teile die
Hinweise zur Reinigung beachten, siehe„10. Reinigung und
Pflege“ auf Seite 35.
DE
FR
NL
IT
ES
17
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 1718689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 1710.10.2018 16:41:1710.10.2018 16:41:17
Page 16
4. Über Mikrowellen
Mikrowellen sind hochfrequente elektromagnetische Wellen, die eine Erwärmung
Ihrer Speisen in dem Garinnenraum bewirken. Mikrowellen erhitzen alle nicht metallischen Gegenstände. Benutzen Sie deshalb keine metallischen Gegenstände im
Mikrowellenbetrieb. Diese Erwärmung geschieht umso besser, je mehr Wasser sich
in den Lebensmitteln befindet.
Um eine optimale Verteilung der Wärme zu erlangen, lassen Sie fertig erhitzte Gerichte ein bis zwei Minuten in der Mikrowelle zum Nachgaren stehen.
4.1. Die Wirkung von Mikrowellen auf Lebensmittel
• Mikrowellen dringen bis zu einer Tiefe von etwa 3 cm in Lebensmittel ein.
• Sie erhitzen die Wasser-, Fett- und Zuckermoleküle (Speisen mit hohem Wasser-
anteil werden am intensivsten erwärmt).
• Diese Wärme durchdringt dann – langsam – die gesamte Speise und führt zum
Auftauen, Erhitzen und Garen der Speise.
• Der Garraum und die Luft im Garraum werden nicht erwärmt (das Speisebehält-
nis erwärmt sich hauptsächlich durch die heiße Speise).
• Jede Speise benötigt zum Garen bzw. Auftauen eine bestimmte Menge Energie
– nach der Faustformel: Hohe Leistung – kurze Zeit bzw. geringe Leistung – lange Zeit.
4.2. Das Mikrowellengerät
• Ein Mikrowellengenerator, das so genannte Magnetron, erzeugt die Mikrowellen
und leitet sie in den Garraum.
• Garraumwände und Sichtfenster reflektieren die Mikrowellen, so dass sie nicht
aus dem Garraum austreten können.
• Die Mikrowellenleistung und die Garzeit lassen sich in mehreren Stufen einstel-
len.
• Nach Ablauf der Zeit oder beim Öffnen der Garraumtür schaltet sich das Magne-
tron sofort aus.
18
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 1818689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 1810.10.2018 16:41:1710.10.2018 16:41:17
Page 17
5. Kochen und Garen mit der Mikrowelle
DE
5.1. Allgemeine Hinweise
Um die Nahrungsmittel zum Garen richtig einzufüllen und anzuordnen, bringen Sie
die dicksten Stücke am äußeren Rand unter.
Beachten Sie die genaue Koch- oder Garzeit. Wählen Sie die kürzeste angegebene Koch- oder Garzeit und verlängern Sie sie
bei Bedarf.
WARNUNG!
Brandgefahr durch sehr hohe Temperaturen.
Stark überkochte Speisen können Qualm entwickeln
oder sich entzünden.
Garvorgang stets überwachen.
Decken Sie die Speisen während des Koch- oder Garvorgangs mit einer mikro-
wellengeeigneten Abdeckung ab. Durch Abdecken werden Spritzer vermieden;
außerdem wird das Essen gleichmäßiger gegart.
Speisen wie Hähnchenteile und Hamburger sollten während der Zubereitung
in der Mikrowelle einmal umgedreht werden, um das Garen zu beschleunigen.
Größere Teile wie Braten oder Brathähnchen müssen mindestens einmal umgedreht werden.
Wichtig ist auch ein Umschichten, z. B. bei Fleischbällchen: Nach der Hälfte der
Zubereitungszeit sollten die Speisen von oben nach unten und innen nach außen umgeschichtet werden.
Nach dem Erhitzen rühren Sie, wenn möglich, das Gargut durch, um eine gleich-
mäßige Temperaturverteilung zu erreichen oder lassen Sie es für eine kurze Zeit
nachgaren.
Beim Zubereiten von Mikrowellenpopcorn legen Sie die Popcorn-Verpackung
auf einen mikrowellengeeigneten Teller und stellen ihn auf den Drehteller. Gehen Sie dann nach Angaben des Mikrowellenpopcorn-Herstellers vor.
FR
NL
IT
ES
5.2. Mikrowellentaugliche Materialien
Für Ihre Mikrowelle können Sie sich spezielles Geschirr und Zubehör kaufen. Achten Sie
auf die Kennzeichnung „mikrowellengeeignet“ oder „für das Mikrowellengerät“. Sie können aber auch Ihr vorhandenes Geschirr nutzen – wenn das Material dafür geeignet ist.
5.2.1. Geeignete Materialien
• Porzellan, Glaskeramik und hitzebeständiges Glas
• Kunststoff, der hitzebeständig und mikrowellengeeignet ist (Achtung: Kunststoff
kann sich trotzdem durch Speisen verfärben oder durch die Hitze verformen)
• Backpapier.
19
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 1918689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 1910.10.2018 16:41:1710.10.2018 16:41:17
Page 18
HINWEIS!
Möglicher Sachschaden!
Ungeeignete Materialien könnten aufgrund der großen
Hitze brechen oder sich verformen bzw. verschmoren.
Keine Gefäße aus Porzellan, Keramik oder Kunststoff
sowie Abdeckfolien im Grill-/Grill-Kombibetrieb verwenden.
5.2.2. Übersicht der geeigneten Materialien
Die nachstehende Liste ist eine allgemeine Orientierungshilfe, die Ihnen bei der
Wahl des richtigen Kochgeschirrs helfen soll:
Kochgeschirr
Hitzebeständiges GlasJaJaJa
Nicht-hitzebeständiges GlasNeinNeinNein
Hitzebeständige KeramikJaJaJa
Mikrowellentaugliches Kunststoffgeschirr
BackpapierJaNeinNein
MetalleinsatzNeinJaNein
Grillrost, mitgeliefertNeinJaNein
Alufolie, Aluschalen
*Kombibetrieb: Mikrowelle + Grill bzw. Mikrowelle
Mikro-
welle
JaNeinNein
bedingt
geeignet
Grill
Ja
Kombibetrieb
bedingt
geeignet
5.2.3. Größe und Form von mikrowellengeeigneten Gefäßen
Flache, breite Gefäße eignen sich besser als schmale und hohe. „Flache“ Speisen
können gleichmäßiger durchgaren.
Runde oder ovale Gefäße eignen sich besser als eckige. In den Ecken besteht die
Gefahr lokaler Überhitzung.
20
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 2018689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 2010.10.2018 16:41:1710.10.2018 16:41:17
Page 19
5.3. Bedingt geeignete Materialien
• Steingut und Keramik. Verwenden Sie Tongefäße nur zum Auftauen und bei kurzen Garzeiten, da es sonst aufgrund des Luft- und Wassergehaltes zu Rissen im
Ton kommen kann.
• Geschirr mit Gold- oder Silberdekor nur dann, wenn es laut Hersteller „mikrowellengeeignet“ ist.
• Verwenden Sie Aluminiumfolie nicht in großen Mengen. Sie kann jedoch z. B. in
kleinen Stücken zum Abdecken empfindlicher Teile verwendet werden. Decken
Sie auch Ecken von Gefäßen ab, um ein Überkochen zu verhindern, da sich die
Mikrowellenenergie vorrangig auf die Ecken konzentriert. Halten Sie einen Abstand von 2,5 cm zwischen Folie und Innenwand ein.
• Aluminiumschalen (z.B. bei Fertiggerichten) sind bedingt geeignet, müssen jedoch mindestens 3 cm hoch sein, damit sie in der Mikrowelle benutzt werden
können.
5.4. Nicht geeignete Materialien
• Metall, also alle Metalltöpfe, -pfannen und -deckel.
WARNUNG!
Brandgefahr!
Es besteht Brandgefahr durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät.
Sobald Sie Funken oder Blitze bemerken, schalten
Sie die Mikrowelle sofort aus und ziehen Sie den
Netzstecker. Nehmen Sie die Speisen aus dem Gerät
und prüfen Sie nach, ob sich metallische Gegenstände in oder an Lebensmitteln oder Geschirr befinden.
DE
FR
NL
IT
ES
HINWEIS!
Möglicher Sachschaden!
Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät.
Im Mikrowellenbetrieb niemals Geschirr mit Metall-
verzierungen, metallisches Geschirr oder den Grillrost verwenden, da es durch Funkenschlag zu Beschädigungen am Gerät und/oder am Geschirr
kommen kann.
Mitgelieferten Grillrost nur im Grillbetrieb verwen-
den.
21
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 2118689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 2110.10.2018 16:41:1710.10.2018 16:41:17
Page 20
• Kein Kristall- oder Bleikristallglas im Mikrowellenbetrieb verwenden. Es kann zerspringen, farbiges Glas kann sich verfärben.
• Keine hitzeunbeständigen Materialien verwenden. Sie können sich verformen
oder sogar brennen.
Um zu prüfen, ob ein Geschirr für den Gebrauch in der Mikrowelle geeignet ist, geben Sie etwas Wasser in das Behältnis und stellen es dann
in die Mikrowelle.
Drücken Sie 1x auf die Taste
Das Gerät läuft nun im Mikrowellenbetrieb für 1 Minute.
Wenn Sie feststellen, dass das Gefäß heißer ist als die Speise, ist es für
die Mikrowelle nicht geeignet. Mikrowellengeeignetes Geschirr erwärmt
sich nur durch die Hitze der Speise.
.
6. Lieferumfang
GEFAHR!
Erstickungsgefahr!
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder
Einatmen von Kleinteilen oder Folien.
Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen
lassen.
Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial.
Überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns
bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett
ist.
• Mikrowelle MD 18689
• Drehteller, inkl. Rollenring
• Grillrost
• Bedienungsanleitung und Garantiedokumente
22
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 2218689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 2210.10.2018 16:41:1710.10.2018 16:41:17
Page 21
7. Geräteübersicht
DE
7.1. Teilebezeichnung
13
12
11
10
8
9
FR
1
NL
IT
ES
2
3
567
4
1) Heizelement und Hitzeblech
2) Displayanzeige
3) Bedienelemente
4) Abdeckung des Magnetrons NICHT ENTFERNEN!
5) Rollenring
6) Antriebswelle
7) Glas-Drehteller
8) Stellfuß
9) Grillrost
10) Türverriegelung
11) Türgriff
12) Sichtfenster
13) Garraum
23
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 2318689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 2310.10.2018 16:41:1810.10.2018 16:41:18
Page 22
7.2. Bedienelemente
Taste/SymbolFunktion
Mikrowellenbetrieb einstellen
• Grillbetrieb einstellen
• Kombibetrieb Mikrowelle/Grill einstellen
Uhrzeit/Garzeitbeginn einstellen
Auftauprogramm (D.1 - D.3) einstellen
• Eingabe löschen
• 1x drücken: Programm kurz unterbrechen, 2x drücken: Programm vorzeitig beenden
• länger drücken: Tastensperre aktivieren
• Eingabe bestätigen
• Programm starten
• Schnellstart
Drehregler drehen:
und
A
• Einstellen des Gargutgewichts
• Einstellen der Garzeit
• Einstellen der Uhrzeit
• Einstellen des Automatikprogramms (A.1 - A.8)
24
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 2418689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 2410.10.2018 16:41:1910.10.2018 16:41:19
Page 23
7.3. Displayanzeige
DE
SymbolBedeutung
Anzeige der Uhrzeit/Dauer des Kochprogramms oder des Gewichts
Mikrowellenbetrieb
Grillbetrieb
Auftauprogramm für Fleisch ist ausgewählt/aktiv
Auftauprogramm für Geflügel ist ausgewählt/aktiv
Auftauprogramm für Meeresfrüchte ist ausgewählt/aktiv
Ein Automatikprogramm ist ausgewählt/aktiv.
Wird permanent angezeigt, sobald die Uhrzeit eingestellt wurde, die aktuelle Uhrzeit wird im Display angezeigt, blinkt: zeitverzögerter Start aktiv
Zeigt beim Auftauprogramm das eingestellte Gewicht in Kilogramm an.
FR
NL
IT
ES
Wird angezeigt, wenn die Tastensperre aktiviert ist.
Höchste Leistungsstufe: 100% Mikrowellenleistung (z.B. zum
schnellen Garen)
Hohe Leistungsstufe: 80% Mikrowellenleistung (z.B. zum schonenden Garen)
Mittlere Leistungsstufe : 60% Mikrowellenleistung (z.B. zum
Dampfgaren)
Geringe Leistungsstufe: 40% Mikrowellenleistung (z.B. zum
Auftauen)
Geringste Leistungsstufe : 20% Mikrowellenleistung (z.B. zum
Warmhalten)
25
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 2518689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 2510.10.2018 16:41:1910.10.2018 16:41:19
Page 24
8. Vor dem ersten Gebrauch
8.1. Gerät aufstellen
Stellen Sie sicher, dass alle Verpackungsmaterialien aus dem Gerät und von der
Innenseite der Garraumtür entfernt wurden.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Es besteht die Verletzungsgefahr durch Stromschlag
oder Mikro wellen strah lung.
Mikrowellenstrahlung kann bei Beschädigungen des
Geräts durch eine Leckage nach außen dringen. Beschädigungen am Netzkabel können einen elektrischen
Schlag verursachen.
Bei Beschädigungen am Gehäuse, an Abdeckungen,
an der Garraumtür oder am Türverschluss das Mikrowellengerät auf keinen Fall in Betrieb nehmen. In
diesem Fall sofort das Netzkabel am Stecker aus der
Schutzkontaktsteckdose ziehen.
Falls eine Beschädigung vorliegt, nehmen Sie das Mi-
krowellengerät nicht in Betrieb, sondern wenden Sie
sich an den MEDION-Service.
HINWEIS!
Möglicher Sachschaden!
Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät.
Die Abdeckung (3) im Garinnenraum ist kein Teil der
Verpackung und darf nicht entfernt werden!
Die Mikrowelle ist für den Hausgebrauch bestimmt
und darf nicht im Freien verwendet werden.
Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von Wärmequellen, an einem Ort, an
dem Nässe oder hohe Feuchtigkeit auftritt oder in der Nähe von brennbaren Ma-
terialien auf.
Die Füße dürfen nicht entfernt werden. Schließen Sie die Mikrowelle an eine gut erreichbare und jederzeit frei zugängli-
che Schutzkontaktsteckdose an.
26
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 2618689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 2610.10.2018 16:41:2010.10.2018 16:41:20
Page 25
8.2. Gerät leer aufheizen
Vor dem Verwenden der Mikrowelle muss das Gerät zunächst leer aufgeheizt wer-
den, damit fertigungsbedingte Rückstände verdampfen können. Schalten Sie dazu
das Gerät ohne Lebensmittel und ohne Zubehör wie im Folgenden beschrieben in
der Betriebsart Grill ein:
Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie gegebenenfalls Verpackungen oder Zu-
behörteile aus dem Garraum.
Schließen Sie die Tür. Drücken Sie 1x die Taste
Drehen Sie den Drehregler, bis eine Garzeit von 10 Minuten eingestellt ist. Drücken Sie die Taste , um den Heizvorgang zu starten.
Bei diesem ersten Aufheizen kann es zu einer leichten Geruchsbildung
kommen. Die Dämpfe sind unschädlich und verschwinden nach kurzer
Zeit. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung z.B. durch ein geöffnetes Fenster.
Nach 10 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus. Warten Sie, bis es voll-
ständig abgekühlt ist.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und reinigen Sie das Gerät an-
schließend noch einmal mit einem feuchten Tuch von innen und trocknen Sie
die Mikrowelle sorgfältig ab.
, so dass im Display angezeigt wird.
8.3. Zubehör einsetzen
DE
FR
NL
IT
ES
Wenn die Mikrowelle einmal wie oben beschrieben leer aufgeheizt wurde, darf sie
nicht mehr ohne ordnungsgemäß eingesetzten Drehteller in Betrieb genommen
werden.
Setzen Sie den Rollenring mittig in die Mulde im Garraum. Setzen Sie den Drehteller mittig auf die Antriebsachse.
27
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 2718689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 2710.10.2018 16:41:2010.10.2018 16:41:20
Page 26
9. Bedienung
Jedes Mal, wenn eine Taste gedrückt wird, ertönt ein Signalton als Bestätigung des
Tastendruckes.
9.1. Die Uhrzeit einstellen
Wenn die Mikrowelle zum ersten Mal in Betrieb genommen wird oder die Spannungsversorgung unterbrochen war, blinkt im Display „:“ und die Uhrzeit (24-Stunden-Anzeige) muss eingestellt werden.
Drücken Sie die Taste , um die Uhrzeit im 24-Stunden-Format einzustellen. Drehen Sie den Drehregler, bis die korrekte Stunde im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste
te im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste , um Ihre Einstellungen zu bestätigen.
Im Standby-Modus werden nun die Uhrzeit sowie das Symbol im Display angezeigt.
9.2. Tastensperre
Drücken und halten Sie die Taste für 3 Sekunden.
Ein Signalton wird ausgegegeben, und im Display wird OFF angezeigt. Die Tasten
und der Regler der Mikrowelle haben nun keine Funktion.
Um die Tastensperre zu deaktivieren, drücken und halten Sie die Taste er-
neut für 3 Sekunden gedrückt, bis ein Signalton ausgegeben und die Uhrzeit
wieder angezeigt wird.
und drehen Sie den Drehregler, bis die korrekte Minu-
9.3. Ende des Garvorgangs
Nach Ablauf jedes Garvorgangs ertönen Signaltöne und im Display wird END angezeigt. Der Garvorgang ist damit beendet.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Da die Speisen bzw. die Behältnisse sehr heiß sein können, besteht Verbrühungsgefahr.
Verwenden Sie unbedingt Topflappen oder hitzebe-
ständige Handschuhe, wenn Sie die Speisen aus dem
Garraum nehmen.
Wird die Garraumtür nicht geöffnet oder die Taste gedrückt, ertönen
die Signaltöne im 3-Minuten-Takt erneut.
28
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 2818689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 2810.10.2018 16:41:2010.10.2018 16:41:20
Page 27
9.4. Programm unterbrechen
Um die Speisen z. B. nach der Hälfte der Garzeit umzudrehen oder zu verrühren, ist
es häufig notwendig, das Programm zu unterbrechen.
Öffnen Sie die Garraumtür oder drücken Sie die Taste
unterbrechen.
Die Restlaufzeit-Anzeige pausiert.
Nachdem Sie die Garraumtür wieder geschlossen haben, drücken Sie die Taste
, um den Garvorgang fortzusetzen.
Drücken Sie die Taste
brechen.
zweimal, um das Programm endgültig vorzeitig abzu-
, um das Programm zu
9.5. Kochen und Garen mit Mikrowellenenergi e
Um nur mit Mikrowellenenergie zu garen, gehen Sie folgendermaßen vor:
Drücken Sie die Taste einmal oder mehrmals, um eine Energiestufe gemäß
folgender Tabelle auszuwählen:
DE
FR
NL
IT
ES
Taste
drücken
1x
2x
3x
4x
5x
* mit mikrowellengeeignetem Dampfgargeschirr
Drehen Sie den Drehregler, um die gewünschte Garzeit in Minuten und Sekun-
den (0:00) einzustellen.
Drücken Sie die Taste , um den Garvorgang zu starten.
Die längste Koch-/Garzeit beträgt 60 Minuten.
Bei einer Garzeit von unter 5 Minuten ist die Einstellung in 10-Sekunden-Schritten
möglich. Bei einer Garzeit von über 5 Minuten wird die Einstellung in 30-Sekunden-
Schritten vorgenommen, ab einer Garzeit von 10 Minuten in 1 Minuten-Schritten.
Anzeige im Display
100P +
80P +
60P ++
40P ++
20P ++
+
+
Leistung in
Watt
800schnelles Garen
640schonendes Garen
480Dampfgaren*
320Auftauen
160Warmhalten
Anwendungs-
beispiele
29
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 2918689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 2910.10.2018 16:41:2010.10.2018 16:41:20
Page 28
9.6. Schnellstartfunktion
Wenn S ie die Taste drücken, ohne vorher eine Leistungsstufe einzustellen, wird
das Kochprogramm auf der höchsten Leistungsstufe (800 Watt) im Mikrowellenbetrieb gestartet.
Um die Kochzeit zu erhöhen, drücken Sie die Taste
hen Sie den Drehregler auf die gewünschte Garzeit:
1 x drücken: 1:00 Minute;
2 x drücken/Drehregler drehen: 1:10 Minuten;
3 x drücken/Drehregler drehen: 1:20 Minuten;
etc.
Ab 5 Minuten Garzeit wird die Einstellung in 30-Sekunden Schritten vorgenom-
men, ab 10 Minuten Garzeit in in 1 Minuten-Schritten. Die längste Koch-/Garzeit
beträgt 60 Minuten.
Das Gerät startet direkt nach dem erstmaligen Betätigen der Taste automatisch.
zügig mehrmals oder dre-
9.7. Grillbe trieb
Die Grillfunktion ist besonders nützlich bei dünnen Fleischscheiben, Steaks, Hackfleisch, Kebab, Würstchen oder Hähnchenteilen. Sie ist auch geeignet für überbackene Sandwiches und Gratin-Gerichte.
Im Grillbetrieb können Sie, sofern sich die Speisen dafür eignen, den mitgelieferten
Rost verwenden.
Die längste Grillzeit beträgt 60 Minuten.
WARNUNG!
Brandgefahr!
Es besteht Brandgefahr durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät.
Keine Gegenstände auf die Mikrowelle stellen. Die
Öffnungen an dem Gerät nicht abdecken oder verstopfen.
Drücken Sie die Taste einmal, um den Grillbetrieb auszuwählen: Drehen Sie den Drehregler, um die gewünschte Garzeit in Minuten und Sekun-
den (0:00) einzustellen.
Starten Sie den Garvorgang durch Druck auf die Taste
.
Um ein gleichmäßiges Garen zu ermöglichen, drehen Sie die Speise
nach der Hälfte der Garzeit.
30
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 3018689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 3010.10.2018 16:41:2110.10.2018 16:41:21
Page 29
9.8. Kombibetrieb Mikrowelle und Grill
Das Gerät ermöglicht es, Mikrowellen- und Grillbetrieb zusammen auszuführen.
Bei allen Programmen beträgt die maximale Garzeit jeweils 60 Minuten.
Drücken Sie die Taste
riante aus. Folgende Programmvarianten stehen Ihnen zur Verfügung:
drücken
zwei bzw. dreimal und wählen Sie die Programmva-
Funktion/Leistung in %Displayanzeige
DE
FR
NL
IT
ES
2XMikrowelle (30%) und Grill (70%)
3XMikrowelle (55%) und Grill (45%)
Drücken Sie die Taste , um die Programmauswahl zu bestätigen. Drehen Sie den Drehregler, um die gewünschte Garzeit in Minuten und Sekun-
den (0:00) einzustellen.
Starten Sie den Garvorgang durch Druck auf die Taste
Um ein gleichmäßiges Garen zu ermöglichen, drehen Sie die Speise
nach der Hälfte der Garzeit.
C.1 + +
C.2 +
.
+
9.9. Auftauen nach Gewicht
Sie können anhand des Gewichts des Garguts das Auftauprogramm einstellen. Ein-
stellbar sind folgende Programme:
z.B. geeignet zum Auftauen von Fleisch. Gewicht von 0,1kg bis 2,0kg.
D.1
z.B. geeignet zum Auftauen von Geflügel. Gewicht von 0,2kg bis 3,0kg.
D.2
z.B. geeignet zum Auftauen von Meeresfrüchten.Gewicht von 0,1kg bis
D.3
0,9kg.
Legen Sie das Gefriergut in einem geeigneten Behälter in den Garinnenraum
und schließen Sie die Tür.
Drücken Sie die Taste .
Im Display wird das Auftauprogramm D.1, D.2 oder D.3 angezeigt.
Drehen Sie den Drehregler, um das Gewicht des Garguts einzustellen. Drücken Sie Taste
Das Programm startet.
.
Um ein gleichmäßiges Garen zu ermöglichen, drehen Sie die Speise
nach der Hälfte der Garzeit.
31
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 3118689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 3110.10.2018 16:41:2110.10.2018 16:41:21
Page 30
9.10. Nutzen mehrerer Programme
Das Gerät kann mehrere Kochprogramme nacheinander durchführen. Es sind 4 Sequenzen möglich, die automatisch ablaufen.
Stellen Sie die Kochprogramme jeweils wie beschrieben ein und drücken Sie nach
Einstellen des letzten Kochprogramms die Taste
Beispiel:
Sie möchten eine Speise mit dem Mikrowellenprogramm garen und anschließend
das Grillprogramm starten.
Stellen Sie das Mikrowellenprogramm wie in „9.5. Kochen und Garen mit Mikro-
wellenenergie“ auf Seite 29 beschrieben ein, ohne abschließend die Taste
zu drücken.
Stellen Sie anschließend das Grillprogramm wie in „9.7. Grillbetrieb“ auf Seite
30 beschrieben ein.
Drücken Sie jetzt die Taste
Die beiden Programme laufen hintereinander ab.
Das Display zeigt die Restlaufzeit der Programme sowie die eingestellte Leistungs-
stufe an.
, um die Programme zu starten.
.
9.11. Automatisches Kochen und Garen
Beim automatischen Kochen und Garen ist es nicht notwendig, die Koch-/Garzeit
und die Leistungsstufe einzugeben. Das Mikrowellengerät ermittelt automatisch die
Werte, abhängig von der ausgewählten Lebensmittelart.
In der Tabelle sehen Sie eine Übersicht der Automatikprogramme mit der jeweiligen
Displayanzeige:
DisplayanzeigeProgramm
A.1
A.2
A.3
A.4
A.5
A.6
A.7
A.8
32
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 3218689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 3210.10.2018 16:41:2210.10.2018 16:41:22
Popcorn
Kartoffeln
Gemüse
Fleisch
Fisch
Aufwärmen
Getränke
Reis
Page 31
9.11.1. Autoprogramm einstellen
Drehen Sie den Drehregler, um eines der Automatikprogramme A.1 bis A.8
auszuwählen.
Im Display werden die Programmnummer (z. B. „A.1“ für Automatikprogramm 1)
sowie AUTO angezeigt.
Die Programme berücksichtigen folgende Mengen/Gewichte des Garguts:
Programm
Gargutmenge/
-gewicht
Hinweise zum Garvorgang
DE
FR
NL
IT
ES
A.1
Popcorn
A.2
Kartoffeln
A.3
Gemüse
A.4
Fleisch
A.5
Fisch
100g Verwenden Sie ausschließlich handelsüb-
liche Popcorn-Verpackungen (100g), die
zum Herstellen von Popcorn in der Mikrowelle ausgezeichnet sind.
230 g Verwenden Sie ein mikrowellengeeignetes
Gefäß. Es wird empfohlen, ungeschälte Kartoffeln für einen Garvorgang zu verwenden.
Stechen Sie Schalen ein paar Mal ein.
Geben Sie die ungeschälten Kartoffeln in das
Gefäß. Verwenden Sie möglichst gleich große
Kartoffeln. Wenn möglich, sollten sich die Kartoffeln nicht berühren.
300g Verwenden Sie ein mikrowellengeeignetes
Gefäß. Geben Sie ca. 2 Esslöffel Wasser hinzu.
500g Verwenden Sie ein hitzebeständiges und
mikrowellengeeignetes Gefäß bzw. einen
Teller. Geben Sie ca. 2 Esslöffel Wasser hinzu,
damit das Fleisch nicht trocken wird.
500g Verwenden Sie einen hitzebeständigen und
mikrowellengeeigneten Teller mit einem
Durchmesser von 22–27 cm.
Würzen Sie den Fisch nach Geschmack und
schneiden Sie ggf. die Fischhaut einige
Male ein.
Belassen Sie nach dem Vorgang den Fisch
für weitere zwei Minuten im Gerät.
A.6
Aufwärmen
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 3318689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 3310.10.2018 16:41:2210.10.2018 16:41:22
500gGeeignet für gekühltes Gargut (+5°C bis +10°C)
Verwenden Sie zum Aufwärmen einer Spei-
se ein hitzebeständiges und mikrowellengeeignetes Gefäß bzw. einen Teller.
33
Page 32
Programm
Gargutmenge/
-gewicht
Hinweise zum Garvorgang
A.7
Getränke
A.8
Reis
Stellen Sie den Teller oder das Gefäß mit dem Gargut/Getränk mittig auf den
Glas-Drehteller.
Drücken Sie die Taste
Wenn das Gericht nicht richtig durchgegart ist, garen Sie es noch ein paar Minuten
nach.
250ml Verwenden Sie zum Erhitzen von Geträn-
ken ein mikrowellengeeignetes Gefäß. Verschließen Sie es nicht.
300g Verwenden Sie ein mikrowellengeeigne-
tes Gefäß. Geben Sie ca. 600ml gesalzenes
Wasser zum Reis hinzu. Verschließen Sie das
Gefäß nicht.
, um den Garvorgang zu starten.
Beachten Sie, dass Größe, Form und die Sorten der Lebensmittel das Kochergebnis mitbestimmt.
9.12. Kochen, Garen und Grillen mit zeitverzögertem
Start
Sie haben die Möglichkeit, einen Gar-/ oder Grillvorgang mit manueller Garzeiteinstellung vorzuprogrammieren und zeitverzögert, zu einer bestimmten Uhrzeit, automatisch starten zu lassen.
Voraussetzung für die Nutzung dieser Funktion ist die korrekt eingestellte Uhrzeit
(siehe „9.1. Die Uhrzeit einstellen“ auf Seite 28).
Stellen Sie einen Garvorgang ein (9.5 Kochen und Garen... Seite 29 und 9.7
Grillbetrieb... Seite Seite 30).
Drücken und halten Sie dann die Taste
Kochen/Garen/Grillen, bis die Uhrzeit blinkend angezeigt wird.
Stellen Sie jetzt die Uhrzeit für den zeitverzögerten Start ein:
Drehen Sie den Drehregler, bis die korrekte Stunde im Display angezeigt wird. Drücken Sie die Taste und drehen Sie den Drehregler, bis die korrekte Minu-
te im Display angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste erneut, um Ihre Einstellungen zu bestätigen.
34
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 3418689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 3410.10.2018 16:41:2210.10.2018 16:41:22
für automatisches, zeitverzögertes
Page 33
Ist der Koch-/Garvorgang eingestellt, werden im Display die Symbole der gewählten
Funktionen angezeigt. Außerdem blinkt das Symbol
Das vorprogrammierte Autoprogramm startet zur eingegebenen Zeit.
Um die vorprogrammierte Zeit zu überprüfen, drücken Sie die Taste Drücken Sie die Taste , um das zeitverzögerte Garen vorzeitig zu beenden.
.
.
DE
FR
NL
Die Funktion automatisches, zeitverzögertes Kochen/Garen steht nicht
für die Automatik- und Auftau-Programme zur Verfügung.
10. Reinigung und Pfl ege
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch
stromführende Teile.
Schalten Sie die Mikrowelle aus und ziehen Sie vor
dem Reinigen den Stecker aus der Steckdose.
HINWEIS!
Möglicher Sachschaden!
Unsachgemäße Verwendung von Reinigungsmitteln
an der Mikrowelle kann zur Beschädigung der Oberflächen führen.
Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven che-
mischen Reinigungsmittel, Scheuermittel oder harte
Schwämme.
Mangelhafte Sauberkeit des Geräts kann zu einer Zerstörung der Geräteoberflächen
führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinflusst und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt. Reinigen Sie die Mikrowelle daher regelmäßig und entfernen Sie sämtliche Nahrungsreste.
• Schalten Sie die Mikrowelle aus und ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker
aus der Steckdose.
IT
ES
35
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 3518689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 3510.10.2018 16:41:2210.10.2018 16:41:22
Page 34
• Die Mikrowelle innen sauber halten. Spritzer oder verschüttete Flüssigkeiten,
die an den Herdwänden haften, mit einem feuchten Tuch abwischen. Bei starker
Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden. Keine aggressiven abrasiven Reiniger oder scharfe Metallschaber für die Reinigung des
Sichtfensters der Gerätetür benutzen, da sie die Oberfläche zerkratzen und das
Glas zerstören kann.
• Keine Dampfreiniger verwenden. Die Oberflächen konnen beschädigt werden.
• Die Außenflächen sollten mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Um eine
Beschädigung der Betriebsteile im Innern der Mikrowelle zu verhindern, muss
vermieden werden, dass Wasser in die Belüftungsöffnungen eindringt.
• Teile der Tür, des Sichtfensters und des Schließmechanismus reinigen Sie vorsichtig mit einer milden Seifenlösung. Achten Sie besonders auf Beschädigungen an diesen Teilen.
• Das Bedienfeld darf nicht nass werden. Mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Wenn Sie das Bedienfeld reinigen, die Tür der Mikrowelle offen stehen lassen, um zu verhindern, dass das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
• Sollte sich im Innern oder auf den Außenflächen Dampf ansammeln, diesen mit
einem weichen Tuch abwischen.
• Dampf kann auftreten, wenn die Mikrowellen bei hoher Feuchtigkeit betrieben
werden; das ist normal.
• Der Drehteller muss gelegentlich herausgenommen werden, um ihn zu reinigen.
Spülen Sie den Teller in warmem Wasser mit milder Seifenlösung oder in der Geschirrspülmaschine.
• Trocknen Sie den Drehteller danach gründlich mit einem weichen Tuch ab.
• Wischen Sie die Bodenfläche der Mikrowelle einfach mit einem milden Reinigungsmittel aus.
• Geruchsrückstände in der Mikrowelle können entfernt werden, indem Sie eine
Tasse Wasser mit dem Saft und der Schale einer Zitrone in ein tiefes mikrowellenfestes Gefäß geben und 5 Minuten in der Mikrowelle erhitzen. Gründlich auswischen und mit einem weichen Tuch trocken wischen.
• Wenn die Beleuchtung in der Mikrowelle ersetzt werden muss, wenden Sie sich
an eine dafür qualifizierte Fachwerkstatt oder den Service.
36
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 3618689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 3610.10.2018 16:41:2210.10.2018 16:41:22
Page 35
11. Fehlerbehebung
DE
ProblemMögliche UrsacheLösung
Die Mikrowelle lässt
sich nicht starten.
Das Gerät heizt
nicht auf.
Der Netzstecker ist nicht
richtig eingesteckt.
Die eingebaute Sicherung der Mikrowelle ist
durchgebrannt.
Die Thermalsicherung
hat ausgelöst.
Die Schutzkontaktsteckdose ist defekt.
Die Tür ist nicht geschlossen.
Ziehen Sie den Netzstecker und stecken Sie ihn wieder ein.
Wenden Sie sich an den Service.
Warten Sie, bis sich das Mikrowellengerät abgekühlt hat.
Überprüfen Sie die Schutzkontaktsteckdose, indem Sie ein anderes
Gerät anschließen.
Schließen Sie die Tür.
12. Außerbetriebnahme
Wenn Sie das Mikrowellengerät über längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den
Netzstecker und bewahren Sie das Mikrowellengerät an einem trockenen, sauberen und staubfreien Ort auf.
FR
NL
IT
ES
13. Konformitätsinformation
Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet:
• EMV-Richtlinie 2014/30/EU
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
37
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 3718689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 3710.10.2018 16:41:2210.10.2018 16:41:22
Page 36
14. Technische Daten
Nennspannung230 V ~ 50 Hz
Nennleistungen Mikrowelle: 1280 W
Nennleistungen Grill:1000 W
Nennausgangsleistung (Mikrowelle): 800 W
Mikrowellen Frequenz: 2450 MHz
Durchmesser Glas-Drehteller270 mm
Garraumvolumen:23 Liter
Geräteabmessungen (B x H x T)278 x 483 x 384 mm
Garraumabmessungen (B x H x T):210 x 338 x 334 mm
Nettogewicht:12,8 kg
Garraum und Glas-Drehteller sind lebensmittelecht.
15. Entsorgung
VERPACKUNG
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden
können.
GERÄT
Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Le-
bensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zu-
geführt und die Belastung der Umwelt vermieden.
Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder ei-
nem Wertstoffhof ab.
Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungsun-
ternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung.
38
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 3818689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 3810.10.2018 16:41:2210.10.2018 16:41:22
Page 37
16. Serviceinformationen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet funktionieren, wenden Sie
sich zunächst an unseren Kundenservice. Es stehen Ihnen verschiedene Wege zur
Verfügung, um mit uns in Kontakt zu treten:
• In unserer Service Community treffen Sie auf andere Benutzer sowie unsere Mit-
arbeiter und können dort Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weitergeben.
Sie finden unsere Service Community unter http://community.medion.com.
• Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact
nutzen.
• Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 4418689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 4410.10.2018 16:41:2310.10.2018 16:41:23
Page 43
1. Informations concernant la présente notice
DE
d’utilisation
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne utilisation!
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utilisation dans son intégralité avant de mettre l’appareil en service. Tenez
compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
Conservez toujours la notice d’utilisation à portée de main. Cette notice d’utilisation
fait partie intégrante du produit. Si vous vendez ou transmettez l’appareil, remettez-la également impérativement au nouveau propriétaire.
1.1. Explication des symboles
Le danger décrit dans les paragraphes signalés par l’un des symboles d’avertissement suivants doit être évité afin d’empêcher les conséquences potentielles évoquées.
DANGER!
Danger de mort imminente!
AVERTISSEMENT!
Éventuel danger de mort et/ou de blessures graves
irréversibles!
FR
NL
IT
ES
ATTENTION!
Risque de blessures légères et/ou moyennement
graves!
AVIS!
Respectez les consignes pour éviter tout dommage
matériel!
Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil!
Respectez les consignes de la notice d’utilisation!
45
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 4518689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 4510.10.2018 16:41:2310.10.2018 16:41:23
Page 44
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution!
AVERTISSEMENT!
Avertissement d’un risque lié à des surfaces brûlantes!
Déclaration de conformité
Les produits portant ce symbole respectent toutes les dispositions
communautaires applicables de l‘Espace économique européen
(voir chapitre « Déclaration de conformité »).
•
Action à exécuter
Énumération/information sur des événements se produisant pendant l’utilisation
46
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 4618689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 4610.10.2018 16:41:2310.10.2018 16:41:23
Page 45
2. Utilisation conforme
DE
Le four à micro-ondes doit servir uniquement à réchauffer des
aliments adaptés dans des récipients et de la vaisselle appropriés. Il ne doit pas être utilisé en plein air!
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou pour des applications ménagères similaires, par exemple
• dans les cuisines pour le personnel de magasins, de bureaux
et autres domaines professionnels;
• dans les exploitations agricoles;
• par des clients dans les hôtels, motels et autres établissements d’hébergement;
• dans les chambres d’hôtes.
Cet appareil n’est pas conçu pour un usage professionnel, industriel ou en laboratoire.
Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garan-
tie est annulée.
Tenez compte de toutes les informations contenues dans
cette notice d’utilisation, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
FR
NL
IT
ES
47
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 4718689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 4710.10.2018 16:41:2310.10.2018 16:41:23
Page 46
3. Consignes de sécurité
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ – À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE!
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure!
Risque de blessure pour les enfants et les personnes
présentant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales restreintes (par exemple personnes partiellement handicapées, personnes âgées avec diminution
de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant
d’expérience et/ou de connaissances (par exemple enfants plus âgés).
Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de
portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus
de 8ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant
d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou
s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil
en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
Conservez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de por-
tée des enfants de moins de 8ans.
DANGER!
Risque de blessure!
L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films
présente un risque de suffocation.
Conservez tous les emballages utilisés (sachets, polystyrène,
etc.) hors de portée des enfants.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages.
48
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 4818689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 4810.10.2018 16:41:2310.10.2018 16:41:23
Page 47
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution!
Les pièces sous tension présentent un risque de choc
électrique.
DE
FR
NL
Avant la première mise en service et après chaque utilisation,
vérifiez que le four à micro-ondes et le cordon d’alimentation
ne sont pas endommagés.
Si le four à micro-ondes ou le cordon d’alimentation présente
des dommages visibles, n’utilisez pas l’appareil.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est pas endom-
magé et qu’il ne passe pas sous le four à micro-ondes, sur des
surfaces chaudes ou des arêtes vives.
Déroulez complètement le cordon d’alimentation. Le cordon d’alimentation ne doit être ni plié, ni écrasé. Si vous constatez un dommage causé lors du transport,
contactez immédiatement le SAV.
Branchez le four à micro-ondes uniquement sur une prise de
terre réglementaire et protégée électriquement. La tension
secteur doit correspondre à celle indiquée dans les caractéris-
tiques techniques de l’appareil.
La prise doit rester accessible s’il devait s’avérer nécessaire de
débrancher rapidement le four à micro-ondes.
IT
ES
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure!
Il existe un risque de blessure par rayonnement micro-ondes.
En cas d’endommagement de l’appareil, des rayons mi-
cro-ondes peuvent fuir et s’échapper de l’appareil. Tout dom-
mage du cordon d’alimentation peut provoquer un choc élec-
trique.
49
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 4918689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 4910.10.2018 16:41:2410.10.2018 16:41:24
Page 48
Si le boîtier, les caches, la porte du micro-ondes, les joints de
porte et/ou le verrouillage de la porte sont endommagés,
ne mettez en aucun cas l’appareil en marche. Débranchez
alors immédiatement le cordon d’alimentation de la prise de
courant de type F. Ne mettez plus le four à micro-ondes en
marche tant qu’il n’a pas été réparé par un technicien spécialement formé à cet effet.
AVERTISSEMENT! Excepté pour les techniciens spécialement
formés à cet effet, il est dangereux pour quiconque de procéder à toute opération d’entretien ou de réparation nécessitant
le retrait d’un cache qui assure la protection contre l’exposition aux rayons générés par l’énergie micro-ondes.
Ne modifiez en aucun cas le four à micro-ondes vous-même
et n’essayez pas d’ouvrir et/ou de réparer vous-même une
quelconque pièce de l’appareil. Afin d’éviter tout danger,
faites réparer le four à micro-ondes et le cordon d’alimentation uniquement par un atelier qualifié ou contactez le SAV.
Ne retirez pas les caches à l’intérieur du four à micro-ondes
ni le film interne de la vitre: risque de fuite de rayons micro-ondes.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires li-
vrés ou autorisés par nos soins.
Ne plongez en aucun cas le four à micro-ondes dans l’eau ou
dans d’autres liquides, ne le passez pas sous l’eau courante et ne
l’utilisez pas dans des pièces humides, afin d’éviter tout risque
d’électrocution.
Débranchez la fiche d’alimentation du four à micro-ondes de
la prise de courant:
− avant de nettoyer l’appareil,
− en cas d’infiltration de liquide dans l’appareil,
− si vous n’utilisez plus l’appareil.
50
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 5018689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 5010.10.2018 16:41:2410.10.2018 16:41:24
Page 49
Protégez le four à micro-ondes contre les éclaboussures et
les projections d’eau. Évitez tout contact de l’appareil avec
de l’eau ou d’autres liquides. Tenez l’appareil, le cordon d’ali-
mentation et la fiche d’alimentation éloignés des lavabos, des
éviers, etc. En cas d’infiltration de liquide dans l’appareil, dé-
branchez immédiatement la fiche d’alimentation de la prise
de courant de type F. Faites contrôler l’appareil par un atelier
qualifié.
Ne touchez jamais l’appareil ou le cordon d’alimentation avec
des mains mouillées.
DANGER!
Risque d’explosion!
Risque d’explosion de l’appareil en cas d’utilisation
dans un environnement explosif!
N’utilisez pas l’appareil dans des zones potentiellement ex-
plosives. En font par ex. partie les installations de citernes, les
zones de stockage de carburant ou les zones dans lesquelles
des solvants sont traités. Cet appareil ne doit pas non plus
être utilisé dans des zones où l’air est chargé de particules
(par ex. poussière de farine ou de bois).
DE
FR
NL
IT
ES
AVIS!
Dommage matériel possible!
Toute installation incorrecte de l’appareil peut l’endommager.
Installez le four à micro-ondes sur une surface plane et stable
pouvant supporter le poids de l’appareil à vide et la quantité
maximale d’aliments pouvant y être préparés.
Utilisez l’appareil exclusivement en intérieur. N’exposez pas l’appareil à des conditions extrêmes. À éviter:
− humidité de l’air élevée ou contact avec des liquides,
− températures extrêmement hautes ou basses,
− rayonnement direct du soleil,
− flamme nue.
51
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 5118689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 5110.10.2018 16:41:2410.10.2018 16:41:24
Page 50
N’installez pas le four à micro-ondes à proximité de sources
de chaleur.
Les additifs chimiques présents dans les revêtements de certains
meubles peuvent attaquer le matériau des pieds de l’appareil et
laisser des résidus sur la surface du meuble.
Si nécessaire, placez l’appareil sur une surface insensible à la
chaleur.
3.1. Surfaces brûlantes
DANGER!
Risque d’explosion!
Les mélanges d’eau et d’huile peuvent s’enflammer,
voire exploser.
Ne faites pas chauffer un mélange d’eau et d’huile ou
de graisse dans le four à micro-ondes.
Ne décongelez pas de graisse ou d’huile congelée
dans le four à micro-ondes.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure!
L’appareil et les pièces accessibles chauffent fortement
pendant le fonctionnement. Les surfaces brûlantes pré-
sentent un risque de blessure par brûlure.
Ne touchez pas le boîtier. Ne touchez en aucun cas les éléments chauffants à l’intérieur du
micro-ondes.
Tenez les enfants de moins de 8ans à distance de l’appareil,
sauf s’ils sont surveillés en permanence.
Si l’appareil fonctionne en mode combiné ou en mode gril, en
raison des températures très élevées, les enfants ne sont autorisés à utiliser l’appareil que sous la surveillance d’un adulte.
Après un cycle de cuisson en mode gril, le plateau tournant
est brûlant! Utilisez impérativement des maniques ou des
gants résistants à la chaleur pour enlever le plateau tournant
de la cavité du four à micro-ondes.
52
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 5218689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 5210.10.2018 16:41:2410.10.2018 16:41:24
Page 51
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie!
En cas de manipulation incorrecte, les températures
très élevées/surfaces très chaudes présentent un risque
d’incendie.
Ne posez pas d’objets sur le
four à micro-ondes. Pour garantir une aération suffisante,
prévoyez une distance de
20cm au-dessus du four à micro-ondes, de 10cm à l’arrière
et de 5cm de chaque côté. La
surface sur laquelle l’appareil
est posé doit se trouver à une
hauteur minimale de 85cm. Ne
recouvrez ni n’obstruez jamais
les ouvertures du four à micro-ondes.
Le four à micro-ondes est
conçu comme un appareil autonome. Ne l’utilisez pas dans
un meuble encastré ou dans une armoire.
Ne laissez jamais le four à micro-ondes sans surveillance lors-
qu’il fonctionne.
Ce four à micro-ondes n’est pas destiné à fonctionner avec
une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé.
En raison du risque d’inflammation, surveillez régulièrement
le four à micro-ondes pendant le réchauffement ou la cuisson
d’aliments dans des matériaux inflammables tels que des récipients en plastique ou en papier.
DE
FR
NL
IT
ES
53
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 5318689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 5310.10.2018 16:41:2410.10.2018 16:41:24
Page 52
Utilisez le four à micro-ondes uniquement pour chauffer des
aliments adaptés dans des récipients et de la vaisselle appropriés. N’utilisez pas de papier sulfurisé en mode gril ou combiné.
Ne chauffez ni n’essayez de faire sécher des objets inflam-
mables (pas d’aliments inadaptés au micro-ondes ni de vêtements, coussins chauffants, pantoufles, éponges, chiffons humides et objets similaires) dans le micro-ondes.
Ne préparez pas des aliments contenant de l’alcool dans le
four à micro-ondes. Ne faites pas frire d’aliments ni chauffer
de l’huile dans le four à micro-ondes!
Chargez uniformément le plateau tournant, afin qu’il n’entre
pas en contact avec la paroi intérieure métallique du four à
micro-ondes pendant le fonctionnement, pour éviter les étincelles.
En cas de dégagement de fumée, laissez impérativement la
porte du four à micro-ondes fermée afin d’éviter la formation
de flammes ou d’étouffer les flammes déjà existantes. Éteignez immédiatement l’appareil en débranchant la fiche d’alimentation de la prise.
Utilisez exclusivement les sachets de popcorn tout prêts dis-
ponibles dans le commerce qui conviennent idéalement à la
préparation de popcorn au four à micro-ondes.
Ne dépassez jamais les temps de cuisson indiqués par le fabri-
cant.
Ne stockez pas des aliments ou d’autres objets dans la cavité
du four à micro-ondes.
54
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 5418689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 5410.10.2018 16:41:2410.10.2018 16:41:24
Page 53
3.2. Consignes de sécurité spéciales pour l’utilisation
des micro-ondes
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure!
L’éclatement de récipients présente un risque de blessure.
Ne faites pas chauffer d’aliments ni de liquides dans des ré-
cipients hermétiquement fermés! Ceux-ci pourraient éclater
dans le four à micro-ondes ou causer des blessures lorsqu’ils
sont ouverts. Pour les récipients refermables, comme les biberons, retirez toujours le bouchon.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure!
Il existe un risque de blessure par brûlure.
Les aliments préparés au four à micro-ondes peuvent ne pas
chauffer uniformément. Vérifiez la température des aliments
chauffés avant de les consommer. Soyez particulièrement
prudent avec les aliments pour bébés et les biberons: remuez
ou secouez toujours l’aliment avant de vérifier sa température
pour éviter les brûlures.
Ne faites pas chauffer d’œufs avec coquille ou d’œufs durs en-
tiers dans le four à micro-ondes, ils risqueraient d’exploser
pendant la cuisson ou même après leur retrait du four à micro-ondes. Chauffez des œufs au four à micro-ondes uniquement dans de la vaisselle spéciale adaptée aux micro-ondes.
Incisez la peau d’aliments tels que tomates, saucisses, au-
bergines ou autres aliments similaires avant de les cuire afin
d’éviter qu’ils n’éclatent.
De la vapeur chaude s’échappe à l’ouverture des récipients de
cuisson (par ex. sachets de popcorn, boîtes). Maintenez toujours ces récipients loin du corps lorsque vous les ouvrez.
De la vapeur chaude s’échappe à l’ouverture de la porte du
four à micro-ondes. Tenez-vous éloigné.
DE
FR
NL
IT
ES
55
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 5518689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 5510.10.2018 16:41:2410.10.2018 16:41:24
Page 54
Pendant la cuisson, les surfaces du four à micro-ondes, des
accessoires et de la vaisselle deviennent très chaudes. Utilisez des maniques. Laissez refroidir les pièces avant de les nettoyer.
AVIS!
Dommage matériel possible!
Toute manipulation incorrecte de l’appareil présente un
risque de dommage de l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil sans le plateau tournant et ne le
faites jamais fonctionner à vide.
Utilisez uniquement les accessoires fournis ou décrits comme
étant appropriés dans cette notice d’utilisation.
En mode micro-ondes, n’utilisez jamais de vaisselle ornée de
motifs métalliques ni de vaisselle métallique, car les étincelles
peuvent endommager l’appareil et/ou la vaisselle.
Utilisez de la vaisselle adaptée au four à micro-ondes. À
l’achat, vérifiez qu’elle comporte bien la mention «compatible
micro-ondes» ou «pour micro-ondes».
Ne déplacez pas l’appareil pendant son fonctionnement.
3.3. Consignes de sécurité lors du réchauff ement de
liquides
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure!
Il existe un risque de blessure par brûlure.
Tout liquide placé dans le four à micro-ondes peut chauf-
fer au-delà de son point d’ébullition, c.-à-d. qu’il atteint déjà
la température d’ébullition sans que des bulles de vapeur typiques à la cuisson n’apparaissent. En cas de secousses, par
ex. lorsque vous sortez le récipient du four à micro-ondes, le
liquide peut alors se mettre à bouillir brusquement et provoquer des éclaboussures brûlantes.
N’utilisez pas de récipients hauts et étroits.
56
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 5618689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 5610.10.2018 16:41:2410.10.2018 16:41:24
Page 55
Pour réchauffer un liquide dans l’appareil, placez un bâtonnet
en verre ou en céramique dans le récipient pour éviter que le
liquide ne se mette à bouillir. Une fois le liquide chaud, attendez un moment, tapotez avec précaution le récipient et mélangez si possible le liquide avant de le sortir du four à micro-ondes.
3.4. Nettoyage et entretien de l’appareil
AVIS!
Dommage matériel possible!
Toute manipulation incorrecte de l’appareil présente un
risque de dommage de l’appareil.
L’utilisation de produits d’entretien non adaptés sur l’appa-
reil peut endommager les surfaces de l’appareil. N’utilisez pas
de produits chimiques agressifs, de détergents abrasifs ou
d’éponges dures pour nettoyer l’appareil.
Ne nettoyez pas l’appareil avec un nettoyeur à vapeur. La va-
peur pourrait pénétrer à l’intérieur de l’appareil et endommager l’électronique ainsi que les surfaces.
Un manque de propreté peut entraîner la destruction de la
surface, ce qui a une influence sur la durée de vie de l’appareil
et peut conduire à des situations dangereuses.
Nettoyez régulièrement le four à micro-ondes et enlevez les
restes d’aliments.
Respectez les consignes de nettoyage de la cavité du four à
micro-ondes ainsi que des pièces avoisinantes, voir«10. Nettoyage et entretien» à la page 75.
DE
FR
NL
IT
ES
57
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 5718689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 5710.10.2018 16:41:2410.10.2018 16:41:24
Page 56
4. À propos des micro-ondes
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence qui ont
pour effet de réchauffer les aliments placés dans la cavité du four à micro-ondes. Les
micro-ondes réchauffent tous les objets non métalliques. N’utilisez donc pas d’objets métalliques en mode micro-ondes. Plus les aliments contiennent d’eau, plus le
réchauffement est efficace.
Pour obtenir une répartition optimale de la chaleur, laissez les aliments chauffés
dans le four à micro-ondes pendant une à deux minutes afin de poursuivre leur
cuisson.
4.1. Action des micro-ondes sur les aliments
• Les micro-ondes pénètrent dans les aliments à une profondeur d’environ 3cm.
• Elles réchauffent les molécules d’eau, de graisse et de sucre (plus l’aliment
contient d’eau, plus le réchauffement est important).
• Cette chaleur pénètre alors – lentement – dans l’ensemble de l’aliment et en-
traîne la décongélation, le réchauffement et la cuisson de l’aliment.
• La cavité du four à micro-ondes et l’air présent dans le four à micro-ondes ne
chauffent pas (le récipient est chauffé principalement par l’aliment chaud qu’il
contient).
• Que ce soit pour cuire ou décongeler, chaque aliment nécessite une certaine
quantité d’énergie – selon la formule suivante: puissance élevée – courte durée
et/ou faible puissance – longue durée.
4.2. Le générateur de micro-ondes
• Un générateur de micro-ondes, appelé magnétron, produit les micro-ondes et
les dirige vers la cavité du four à micro-ondes.
• Les parois de la cavité du four à micro-ondes et la vitre reflètent les micro-ondes,
de telle sorte qu’il leur est impossible de s’échapper de la cavité.
• La puissance du four à micro-ondes et le temps de cuisson peuvent être réglés à
plusieurs niveaux.
• Une fois le temps écoulé ou lorsque vous ouvrez la porte du four à micro-ondes,
le magnétron s’arrête immédiatement.
58
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 5818689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 5810.10.2018 16:41:2410.10.2018 16:41:24
Page 57
5. Cuir et mijoter au four à micro-ondes
DE
5.1. Remarques générales
Pour disposer correctement les aliments à cuire, placez les morceaux les plus gros
sur le bord extérieur du récipient de cuisson.
Respectez le temps de cuisson exact. Choisissez le temps de cuisson le plus court indiqué et prolongez-le si néces-
saire.
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie dû à des températures très éle-
vées.
Les aliments beaucoup trop cuits peuvent dégager de
la fumée ou s’enflammer.
Surveillez toujours le cycle de cuisson.
Recouvrez les aliments pendant la cuisson avec un couvercle adapté au four à
micro-ondes pour éviter les éclaboussures et cuire plus uniformément les aliments.
Pendant leur préparation au four à micro-ondes, les aliments tels que les mor-
ceaux de poulet et les hamburgers doivent être retournés une fois afin d’accélérer la cuisson. Les plus grosses pièces telles que les rôtis ou poulets rôtis doivent
être retournées au minimum une fois.
Il est aussi important de modifier la disposition des aliments, par ex. en ce qui
concerne les boulettes de viande: à mi-cuisson, les aliments en haut doivent
être déplacés vers le bas et ceux placés au milieu, vers les bords.
Une fois les aliments chauds, mélangez-les si possible afin d’assurer une réparti-
tion uniforme de la température ou laissez la cuisson se poursuivre un peu.
Pour préparer du popcorn au four à micro-ondes, placez le paquet de popcorn
sur une assiette allant au four à micro-ondes et posez l’assiette sur le plateau
tournant. Suivez ensuite les indications du fabricant sur le paquet de popcorn.
FR
NL
IT
ES
5.2. Matériaux adaptés aux micro-ondes
Des récipients et accessoires spécialement adaptés aux micro-ondes sont disponibles dans le commerce. Veillez à ce qu’ils comportent la mention «compatible micro-ondes» ou «pour micro-ondes». Mais vous pouvez aussi utiliser votre vaisselle
existante – si le matériau est approprié.
5.2.1. Matériaux adaptés
• Porcelaine, vitrocéramique et verre résistant à la chaleur
• Plastique résistant à la chaleur et adapté aux micro-ondes (attention: le plastique peut malgré tout être coloré par les aliments ou déformé par la chaleur)
• Papier sulfurisé.
59
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 5918689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 5910.10.2018 16:41:2410.10.2018 16:41:24
Page 58
AVIS!
Dommage matériel possible!
Les matériaux inappropriés peuvent se briser, se déformer ou brûler en raison de la chaleur élevée.
En mode gril/combiné avec gril, n’utilisez pas de ré-
cipients en porcelaine, céramique ou plastique ni de
films de protection.
5.2.2. Vue d’ensemble des matériaux adaptés
Le tableau suivant peut vous aider à choisir le récipient adapté:
Récipient de cuisson
Verre résistant à la chaleurOuiOuiOui
Verre non résistant à la chaleurNonNonNon
Céramique résistante à la chaleurOuiOuiOui
Vaisselle plastique adaptée au micro-ondes
Papier sulfuriséOuiNonNon
Insert métalliqueNonOuiNon
Grille, fournieNonOuiNon
Papier alu, barquettes en alu
*Mode combiné: micro-ondes+gril ou micro-ondes
Micro-
ondes
OuiNonNon
Sous
conditions
Gril
Oui
Mode
combiné
Sous
conditions
5.2.3. Taille et forme des récipients adaptés au micro-ondes
Les récipients peu profonds et larges sont préférables aux récipients étroits et hauts.
Les aliments «plats» peuvent cuire uniformément.
Les récipients ronds et ovales sont préférables aux récipients carrés. Risque de surchauffe locale dans les coins.
60
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 6018689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 6010.10.2018 16:41:2410.10.2018 16:41:24
Page 59
5.3. Matériaux adaptés sous conditions
• Faïence et céramique. Utilisez des récipients en terre cuite uniquement pour décongeler des aliments ou pour des cuissons de courte durée, sinon l’air et l’eau
qu’ils contiennent peuvent provoquer des fissures dans l’argile.
• La vaisselle ornée de motifs en or ou en argent peut être utilisée uniquement si
le fabricant précise «compatible micro-ondes».
• N’utilisez pas de grandes quantités de papier alu. Vous pouvez toutefois l’utiliser
en petits morceaux pour recouvrir des endroits sensibles. L’énergie micro-ondes
se concentrant avant tout dans les coins des récipients, couvrez aussi ces derniers afin d’éviter tout débordement par ébullition. Laissez une distance de
2,5cm entre la feuille de papier alu et la paroi intérieure du four à micro-ondes.
• Les barquettes en alu (par ex. avec les plats cuisinés) sont adaptées sous certaines conditions, mais doivent avoir une hauteur minimum de 3cm pour pouvoir être utilisées au micro-ondes.
5.4. Matériaux non adaptés
• Métal, donc toutes les casseroles, poêles et tous les couvercles métalliques.
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie!
Toute manipulation incorrecte de l’appareil présente un
risque d’incendie.
Dès que vous remarquez des étincelles ou des
éclairs, éteignez immédiatement le four à micro-ondes et débranchez la fiche d’alimentation.
Retirez les aliments de l’appareil et vérifiez si les
aliments ou le plat ne contiennent pas d’objet métallique.
DE
FR
NL
IT
ES
AVIS!
Dommage matériel possible!
Toute manipulation incorrecte de l’appareil présente un
risque de dommage de l’appareil.
En mode micro-ondes, n’utilisez jamais de vaisselle
ornée de motifs métalliques, de récipients métalliques ou la grille: risque de dommages de l’appareil
et/ou de la vaisselle dû à la formation d’étincelles.
Utilisez la grille fournie uniquement en mode gril.
61
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 6118689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 6110.10.2018 16:41:2410.10.2018 16:41:24
Page 60
• N’utilisez pas de verres en cristal ou cristal au plomb en mode micro-ondes.
Ceux-ci peuvent se briser et les verres de couleur, se décolorer.
• N’utilisez pas de matériaux non résistants à la chaleur. Ils pourraient se déformer
ou même brûler.
Pour vérifier si de la vaisselle peut être utilisée au four à micro-ondes,
versez-y un peu d’eau et mettez-la dans le four à micro-ondes.
Appuyez sur la touche
L’appareil fonctionne alors en mode micro-ondes pendant 1minute.
Si le récipient est plus chaud que son contenu, cela signifie qu’il n’est pas
adapté au micro-ondes. Une vaisselle adaptée au micro-ondes chauffe
uniquement au contact de la chaleur de l’aliment.
.
6. Contenu de l’emballage
DANGER!
Risque de suffocation!
L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films
présente un risque de suffocation.
Conservez le film d’emballage hors de portée des en-
fants.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages.
Retirez le produit de l’emballage et éliminez tous les autres matériaux d’embal-
lage.
Vérifiez si la livraison est complète et informez-nous dans un délai de deuxse-
maines à compter de la date d’achat si celle-ci s’avère incomplète.
• Four à micro-ondes MD18689
• Plateau tournant avec anneau à roulettes
• Grille
• Notice d’utilisation et documents relatifs à la garantie
62
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 6218689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 6210.10.2018 16:41:2510.10.2018 16:41:25
Page 61
7. Vue d’ensemble de l’appareil
DE
7.1. Désignation des pièces
13
12
11
10
8
9
FR
1
NL
IT
ES
2
3
567
4
1) Élément chauffant et plaque chauffante
2) Affichage à l’écran
3) Éléments de commande
4) Cache du magnétron: À NE PAS ENLEVER!
5) Anneau à roulettes
6) Arbre d’entraînement
7) Plateau tournant en verre
8) Pied
9) Grille
10) Verrouillage de la porte
11) Poignée de porte
12) Vitre
13) Cavité du four à micro-ondes
63
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 6318689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 6310.10.2018 16:41:2510.10.2018 16:41:25
Page 62
7.2. Éléments de commande
Touche/sym-
bole
A
et
Fonction
Réglage du mode micro-ondes
• Réglage du mode gril
• Réglage du mode combiné micro-ondes/gril
Réglage de l’heure/du début de la cuisson
Réglage du programme de décongélation (D.1 - D.3)
• Suppression de la saisie
• Appuyer 1x: interruption brève du programme, appuyer 2x:
arrêt du programme avant la fin
• Appuyer longtemps: activation du verrouillage des touches
• Confirmation de la saisie
• Démarrage d’un programme
• Démarrage rapide
Tourner le bouton rotatif:
• Réglage du poids des aliments à cuire
• Réglage du temps de cuisson
• Réglage de l’heure
• Réglage du programme automatique (A.1 - A.8)
64
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 6418689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 6410.10.2018 16:41:2510.10.2018 16:41:25
Page 63
7.3. Affi chage à l’écran
DE
SymboleSignification
Affichage de l’heure/de la durée du programme de cuisson ou
du poids
Mode micro-ondes
Mode gril
Le programme de décongélation pour les viandes est sélectionné/actif
Le programme de décongélation pour les volailles est sélectionné/actif
Le programme de décongélation pour les fruits de mer est sélectionné/actif
Un programme automatique est sélectionné/actif.
Affichage fixe dès lors que le réglage de l’heure a été effectué,
l’heure actuelle est affichée sur l’écran et clignote: le démarrage
différé est activé
Pour le programme de décongélation, affiche le poids réglé en
kilogrammes.
FR
NL
IT
ES
Affichage lorsque le verrouillage des touches est activé.
Puissance maximale: 100% de la puissance micro-ondes maximale (p. ex. pour la cuisson rapide)
Puissance forte: 80% de la puissance micro-ondes maximale (p.
ex. pour la cuisson douce)
Puissance moyenne: 60% de la puissance micro-ondes maximale (p. ex. pour la cuisson à la vapeur)
Puissance faible: 40% de la puissance micro-ondes maximale
(p. ex. pour la décongélation)
Puissance la plus faible: 20% de la puissance micro-ondes
maximale (p. ex. pour le maintien au chaud)
65
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 6518689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 6510.10.2018 16:41:2610.10.2018 16:41:26
Page 64
8. Avant la première utilisation
8.1. Installation de l’appareil
Assurez-vous d’avoir bien retiré tous les matériaux d’emballage se trouvant dans
l’appareil et sur la face intérieure de la porte du four à micro-ondes.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure!
Il existe un risque de blessure par électrocution ou par
rayonnement micro-ondes.
En cas d’endommagement de l’appareil, des rayons micro-ondes peuvent fuir et s’échapper de l’appareil. Tout
dommage du cordon d’alimentation peut provoquer
un choc électrique.
Si le boîtier, les caches, la porte du four à micro-ondes,
les joints de porte et/ou le verrouillage de la porte
sont endommagés, ne mettez en aucun cas le four à
micro-ondes en marche. Débranchez alors immédiatement le cordon d’alimentation de la prise de courant de type F.
Si vous constatez un dommage, ne mettez pas le
four à micro-ondes en marche, mais adressez-vous
au SAV MEDION.
AVIS!
Dommage matériel possible!
Toute manipulation incorrecte de l’appareil présente un
risque de dommage de l’appareil.
Le cache (3) dans la cavité du micro-ondes ne fait pas
partie de l’emballage et ne doit pas être retiré!
Le four à micro-ondes est destiné à un usage domes-
tique et ne doit pas être utilisé en plein air.
N’installez pas le four à micro-ondes à proximité de sources de chaleur, à un en-
droit exposé à l’eau ou à une forte humidité ou près de matériaux inflammables.
Les pieds ne doivent pas être enlevés. Branchez le four à micro-ondes sur une prise de courant de type F facilement ac-
cessible à tout moment.
66
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 6618689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 6610.10.2018 16:41:2610.10.2018 16:41:26
Page 65
8.2. Chauff age de l’appareil à vide
Avant la première utilisation, l’appareil doit tout d’abord être chauffé une fois à vide,
afin que les résidus de fabrication puissent s’évaporer. Allumez pour cela l’appareil
en mode gril sans y placer d’aliments et sans accessoires comme décrit ci-après:
Ouvrez la porte et retirez le cas échéant les emballages ou les accessoires se
trouvant dans la cavité du micro-ondes.
Fermez la porte. Appuyez sur la touche
Tournez le bouton rotatif pour régler un temps de cuisson de 10minutes. Appuyez sur la touche pour démarrer le processus de chauffe.
Une légère odeur peut se former lors de ce premier chauffage. Les vapeurs sont inoffensives et se dissipent rapidement. Veillez à bien aérer la
pièce, par exemple en ouvrant la fenêtre.
L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 10minutes. Atten-
dez qu’il ait complètement refroidi.
Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant, nettoyez à nouveau
l’intérieur du four à micro-ondes avec un chiffon humide et séchez-le soigneusement.
de façon à ce que s’affiche sur l’écran.
8.3. Mise en place des accessoires
Une fois que le micro-ondes a été chauffé à vide comme décrit ci-dessus, il ne doit
plus être utilisé si le plateau tournant n’est pas mis en place correctement.
Placez l’anneau à roulettes au centre de la cavité du four à micro-ondes. Placez le plateau tournant au centre de l’axe moteur.
DE
FR
NL
IT
ES
67
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 6718689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 6710.10.2018 16:41:2610.10.2018 16:41:26
Page 66
9. Utilisation
Chaque fois que vous appuyez sur une touche, un signal sonore retentit pour confirmation.
9.1. Réglage de l’heure
Lorsque le four à micro-ondes est utilisé pour la première fois ou que l’alimentation
électrique a été interrompue, «:» clignote sur l’écran et il faut régler l’heure (affichage au format 24heures).
Appuyez sur la touche pour régler l’heure en format 24heures. Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que l’heure correcte soit affichée sur l’écran.
Appuyez sur la touche
nutes correctes s’affichent à l’écran.
Appuyez sur la touche pour confirmer vos réglages.
Lorsque l’appareil est en mode veille, l’heure et le symbole restent affichés à
l’écran.
9.2. Verrouillage des touches
Appuyez sur la touche pendant env. 3secondes.
Un signal sonore retentit et l’indication OFF s’affiche à l’écran. Les touches et le
bouton de réglage du four à micro-ondes sont maintenant verrouillés.
Pour désactiver le verrouillage des touches, appuyez à nouveau sur la touche
pendant 3secondes jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse et que l’heure
s’affiche à nouveau.
et tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que les mi-
9.3. Fin du cycle de cuisson
À la fin de chaque cycle de cuisson, des signaux sonores retentissent et l’indication
END s’affiche à l’écran. Le cycle de cuisson est terminé.
ATTENTION!
Risque de blessure!
Les aliments et/ou les récipients pouvant être très
chauds, il existe un risque de brûlure.
Utilisez impérativement des maniques ou des gants
résistants à la chaleur lorsque vous sortez les aliments du four à micro-ondes.
Si la porte du four à micro-ondes n’est pas ouverte ou si la touche est
enfoncée, les signaux sonores retentissent toutes les 3minutes.
68
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 6818689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 6810.10.2018 16:41:2710.10.2018 16:41:27
Page 67
9.4. Interruption d’un programme
Pour retourner ou remuer les aliments en milieu de cuisson, il est souvent néces-
saire d’interrompre le programme.
Ouvrez la porte du four à micro-ondes ou appuyez sur la touche
rompre le programme.
Le décompte du temps marque une pause.
Une fois que vous avez refermé la porte du four à micro-ondes, appuyez sur la
touche pour poursuivre le cycle de cuisson.
Appuyez deux fois sur la touche
avant la fin.
pour arrêter définitivement le programme
pour inter-
9.5. Cuisson uniquement avec énergie micro-ondes
Pour ne cuire qu’avec l’énergie micro-ondes, procédez comme suit:
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche pour sélectionner un niveau de
puissance en fonction du tableau suivant:
DE
FR
NL
IT
ES
Nombre
d’appuis
sur la touche
1x
2x
3x
4x
5x
*Avec vaisselle adaptée à la cuisson vapeur au micro-ondes
Tournez le bouton rotatif pour régler le temps de cuisson souhaité en minutes et
secondes (0:00).
Appuyez sur la touche pour démarrer le cycle de cuisson.
Le temps de cuisson maximal est de 60minutes.
Pour les temps de cuisson inférieurs à 5minutes, l’incrément de réglage est de
10secondes. Pour les temps de cuisson supérieurs à 5minutes, l’incrément de ré-
glage est de 30secondes, puis de 1minute au-delà de 10minutes de cuisson.
Affichage à l’écran
100P +
80P +
60P ++
40P ++
20P ++
+
+
Puissance
en watts
800Cuisson rapide
640Cuisson douce
480Cuisson vapeur*
320Décongélation
160Maintien au chaud
Exemples d’appli-
cation
69
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 6918689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 6910.10.2018 16:41:2710.10.2018 16:41:27
Page 68
9.6. Fonction de démarrage rapide
Si v ous appuyez sur la touche sans choisir auparavant un niveau de puissance, le
programme de cuisson est enclenché avec le niveau de puissance maximal (800W)
en mode micro-ondes.
Pour augmenter le temps de cuisson, appuyez plusieurs fois d’affilée sur la
touche
té:
Appuyer 1fois: 1minute;
Appuyer 2fois/tourner le bouton rotatif: 1minute 10s;
Appuyer 3fois/tourner le bouton rotatif: 1minute 20s;
etc.
À partir d’un temps de cuisson de 5minutes, le réglage s’effectue par incréments
de 30secondes, à partir d’un temps de cuisson de 10minutes, par incréments de
1minute. Le temps de cuisson maximal est de 60minutes.
L’appareil démarre automatiquement à la première activation de la touche .
ou tournez le bouton rotatif pour régler le temps de cuisson souhai-
9.7. Mode gril
La fonction gril est particulièrement utile pour de fines tranches de viande, des
steaks, de la viande hachée, des kebabs, des saucisses ou des morceaux de poulet.
Elle convient également pour les sandwichs et les plats gratinés.
En mode gril, vous pouvez, si tant est que les aliments s’y prêtent, utiliser la grille
fournie.
Le temps de cuisson maximal en mode gril est de 60minutes.
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie!
Toute manipulation incorrecte de l’appareil présente un
risque d’incendie.
Ne posez pas d’objets sur le four à micro-ondes. Ne
recouvrez ni n’obstruez jamais les ouvertures du four
à micro-ondes.
Appuyez une fois sur la touche pour sélectionner le mode gril: Tournez le bouton rotatif pour régler le temps de cuisson souhaité en minutes et
secondes (0:00).
Démarrez la cuisson en appuyant sur la touche
Pour assurer une cuisson uniforme, tournez le plat à mi-cuisson.
70
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 7018689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 7010.10.2018 16:41:2710.10.2018 16:41:27
.
Page 69
9.8. Mode combiné micro-ondes et gril
L’appareil permet de combiner les modes micro-ondes et gril.
Pour chacun des programmes, la durée maximale de cuisson est de 60minutes.
Appuyez deux ou trois fois sur la touche
gramme. Les variantes de programme suivantes sont disponibles:
Appuyer sur
2xMicro-onde (30%) et gril (70%)
Fonction/puissance en %Affichage à l’écran
et choisissez la variante de pro-
C.1 + +
DE
FR
NL
IT
ES
3xMicro-onde (55%) et gril (45%)
Appuyez sur la touche pour confirmer la sélection de programme. Tournez le bouton rotatif pour régler le temps de cuisson souhaité en minutes et
secondes (0:00).
Démarrez la cuisson en appuyant sur la touche
Pour assurer une cuisson uniforme, tournez le plat à mi-cuisson.
C.2 +
.
+
9.9. Décongélation en fonction du poids
Vous pouvez régler le programme de décongélation selon le poids des aliments à
décongeler. Les différents programmes sont les suivants:
Adapté p. ex. à la décongélation de viande. Poids de 0,1kg à 2,0kg.
D.1
Adapté p. ex. à la décongélation de volaille. Poids de 0,2kg à 3,0kg.
D.2
Adapté p. ex. à la décongélation de fruits de mer. Poids de 0,1kg à 0,9kg.
D.3
Placez les aliments à décongeler dans un récipient adapté dans la cavité du four
à micro-ondes et fermez la porte.
Appuyez sur la touche .
L’écran affiche le programme de décongélation D.1, D.2 ou D.3 .
Tournez le bouton rotatif pour régler le poids des aliments. Appuyez sur la touche .
Le programme démarre.
Pour assurer une cuisson uniforme, tournez le plat à mi-cuisson.
71
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 7118689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 7110.10.2018 16:41:2710.10.2018 16:41:27
Page 70
9.10. Utilisation de plusieurs programmes
L’appareil peut exécuter plusieurs programmes de cuisson successivement. Il existe
4séquences possibles, excepté les programmes automatiques.
Réglez les programmes de cuisson souhaités comme décrit et appuyez sur la touche
après le réglage du dernier programme de cuisson.
Exemple:
Vous souhaitez cuire un aliment avec un programme micro-ondes puis démarrer le
mode gril.
Réglez le programme micro-ondes comme décrit à la section «9.5. Cuisson uni-
quement avec énergie micro-ondes» à la page 69 sans appuyer ensuite sur le
bouton
Réglez ensuite le mode gril comme décrit à la section «9.7. Mode gril» à la page
70.
Appuyez sur la touche
Les deux programmes se succèdent.
L’écran affiche le temps restant pour le programme en cours ainsi que le niveau de
puissance.
.
pour démarrer le programme.
9.11. Cuisson automatique
Lors d’une cuisson et d’un mijotage automatique, il n’est pas nécessaire d’entrer le
temps de cuisson/mijotage et le niveau de puissance. Le four à micro-ondes détermine automatiquement les valeurs en fonction du type d’aliment sélectionné.
Le tableau présente une vue d’ensemble des programmes automatiques avec l’affichage correspondant:
Affichage à
l’écran
A.1
A.2
A.3
A.4
A.5
A.6
A.7
A.8
72
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 7218689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 7210.10.2018 16:41:2810.10.2018 16:41:28
Programme
Popcorn
Pommes de terre
Légumes
Viande
Poisson
Réchauffer
Boissons
Riz
Page 71
9.11.1. Réglage du programme automatique
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un programme automatique A.1 à
A.8 .
Le numéro de programme (p. ex. «A.1» pour le programme automatique1) et
AUTO s’affichent à l’écran.
Les programmes tiennent compte de la quantité/du poids suivants des aliments:
Pro-
gramme
Quantité/
poids de l’ali-
ment
Remarques sur le processus de cuisson
DE
FR
NL
IT
ES
A.1
Popcorn
A.2
Pommes de
terre
A.3
Légumes
A.4
Viande
100g Utilisez exclusivement les sachets de po-
pcorn tout prêts (100g) disponibles dans
le commerce qui conviennent idéalement
à la préparation de popcorn au four à micro-ondes.
230g Utilisez un récipient adapté aux mi-
cro-ondes. Il est conseillé d’utiliser des
pommes de terre non épluchées pour la
cuisson. Piquez plusieurs fois la peau des
pommes de terre.
Placez les pommes de terre non épluchées
dans le récipient. Utilisez si possible des
pommes de terre de la même taille. Si possible, les pommes de terre ne doivent pas se
toucher.
300g Utilisez un récipient adapté aux mi-
cro-ondes. Ajoutez environ 2cuillères à
soupe d’eau.
500g Utilisez un récipient ou une assiette résis-
tant(e) à la chaleur et adapté(e) aux micro-ondes. Ajoutez environ 2cuillères à
soupe d’eau afin que la viande ne sèche pas.
A.5
Poisson
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 7318689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 7310.10.2018 16:41:2810.10.2018 16:41:28
500g Utilisez une assiette résistante à la chaleur
et adaptée aux micro-ondes d’un diamètre
de 22 à 27cm.
Assaisonnez le poisson à votre goût et inci-
sez la peau plusieurs fois si nécessaire.
À la fin du temps configuré, laissez le pois-
son encore deux minutes dans l’appareil.
73
Page 72
Pro-
gramme
Quantité/
poids de l’ali-
ment
Remarques sur le processus de cuisson
A.6
Réchauffer
A.7
Boissons
A.8
Riz
Placez l’assiette ou le récipient avec les aliments ou la boisson au centre du pla-
teau tournant.
Appuyez sur la touche pour démarrer le cycle de cuisson.
Si le plat n’est pas assez cuit, prolongez la cuisson de quelques minutes.
500gConvient aux aliments réfrigérés (de +5°C à
+10°C)
Utilisez un récipient ou une assiette résis-
tant(e) à la chaleur et adapté(e) aux micro-ondes pour chauffer un plat.
250ml Utilisez un récipient adapté aux mi-
cro-ondes pour chauffer des boissons. Ne le
fermez pas.
300g Utilisez un récipient adapté aux mi-
cro-ondes. Ajoutez environ 600ml d’eau salée au riz. Ne fermez pas le récipient.
N’oubliez pas que la taille, la forme et le type d’aliment déterminent le
résultat de la cuisson.
9.12. Cuisson, mijotage et grillade avec démarrage
diff éré
Vous avez la possibilité de préprogrammer un cycle de cuisson ou gril avec réglage
manuel du temps de cuisson en différant le démarrage automatique à une heure
précise.
L’utilisation de cette fonction implique de régler l’heure correctement au préalable
(voir «9.1. Réglage de l’heure» à la page 68).
Réglez un cycle de cuisson (9.5 Cuisson et mijotage... Page 69 et 9.7 Mode
gril... page Page 70).
Pour un(e) cuisson/mijotage/gril automatique différé(e), appuyez sur la touche
jusqu’à ce que l’heure s’affiche en clignotant.
Réglez maintenant l’heure pour le démarrage différé:
Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que l’heure correcte soit affichée sur l’écran. Appuyez sur la touche et tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que les mi-
nutes correctes s’affichent à l’écran.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour confirmer vos réglages.
74
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 7418689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 7410.10.2018 16:41:2810.10.2018 16:41:28
Page 73
Si le cycle de cuisson/mijotage est réglé, les symboles des fonctions sélectionnées
s’affichent à l’écran. Le symbole
Le programme automatique préprogrammé démarre à l’heure programmée.
Pour contrôler l’heure de démarrage préprogrammée, appuyez sur la touche
.
Appuyez sur la touche pour terminer prématurément le programme différé.
La fonction de cuisson/mijotage automatique différé(e) n’est pas disponible pour les programmes automatiques et le programme de décongélation.
clignote également.
10. Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution!
Les pièces sous tension présentent un risque de choc
électrique.
Avant de nettoyer le four à micro-ondes, éteignez-le
et débranchez la fiche d’alimentation de la prise de
courant.
DE
FR
NL
IT
ES
AVIS!
Dommage matériel possible!
L’utilisation de produits d’entretien non adaptés sur le
four à micro-ondes peut endommager les surfaces de
l’appareil.
N’utilisez pas de produits chimiques agressifs, de dé-
tergents abrasifs ou d’éponges dures pour nettoyer
l’appareil.
Un manque de propreté peut entraîner la destruction des surfaces de l’appareil, ce
qui a une influence sur la durée de vie de l’appareil et peut engendrer des situations
dangereuses. Par conséquent, nettoyez régulièrement le four à micro-ondes et éliminez tous les résidus alimentaires.
• Avant de nettoyer le four à micro-ondes, éteignez-le et débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant.
75
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 7518689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 7510.10.2018 16:41:2810.10.2018 16:41:28
Page 74
• Gardez toujours l’intérieur de votre four à micro-ondes bien propre. Essuyez les
éclaboussures ou les liquides renversés sur les parois intérieures du four à micro-ondes avec un chiffon humide. En cas de fort encrassement, vous pouvez
utiliser un produit d’entretien doux. N’utilisez pas de détergents abrasifs agressifs ni de grattoirs métalliques tranchants pour nettoyer la vitre du four à micro-ondes, car ils pourraient rayer la surface et détruire le verre.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur. Les surfaces pourraient être endommagées.
• Nettoyez les surfaces extérieures avec un chiffon humide. Pour éviter tout risque
d’endommagement des pièces fonctionnelles situées à l’intérieur du four à micro-ondes, évitez que de l’eau ne pénètre dans les ouvertures de ventilation.
• Nettoyez les éléments de la porte, de la vitre et du mécanisme de fermeture avec
précaution à l’aide d’un savon doux. Faites particulièrement attention à ce que
ces pièces ne soient pas endommagées.
• Le panneau de commande ne doit pas être mouillé. Nettoyez-le uniquement
avec un chiffon doux légèrement humidifié. Lorsque vous nettoyez le panneau
de commande, laissez la porte du four à micro-ondes ouverte pour éviter d’allumer l’appareil par inadvertance.
• Si de la vapeur s’accumule sur les surfaces internes ou externes, essuyez-la avec
un chiffon doux.
• Il se peut que de la vapeur s’échappe du micro-ondes s’il est utilisé par un taux
d’humidité de l’air élevé; ce phénomène est normal.
• Sortez occasionnellement le plateau tournant du four à micro-ondes pour le nettoyer. Lavez le plateau dans de l’eau chaude additionnée d’un savon doux ou au
lave-vaisselle.
• Essuyez ensuite soigneusement le plateau tournant avec un chiffon doux.
• Essuyez simplement le fond du four à micro-ondes avec un produit d’entretien
doux.
• Les résidus d’odeurs dans le four à micro-ondes peuvent être éliminés en plaçant
une tasse d’eau avec le jus et le zeste d’un citron dans un récipient profond résistant aux micro-ondes et en chauffant au micro-ondes pendant 5minutes. Rincez soigneusement l’intérieur du four à micro-ondes et essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
• Si l’éclairage du four à micro-ondes doit être remplacé, adressez-vous à un atelier
qualifié ou au SAV.
76
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 7618689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 7610.10.2018 16:41:2810.10.2018 16:41:28
Page 75
11. Dépannage
DE
ProblèmeCause possibleSolution
Le four à micro-ondes ne démarre pas.
L’appareil ne
chauffe pas.
La fiche d’alimentation
n’est pas bien branchée dans la prise de
courant.
Le fusible intégré du
four à micro-ondes a
fondu.
Le fusible thermique
s’est déclenché.
La prise de courant de
type F est défectueuse.
La porte n’est pas fermée.
Débranchez l’adaptateur secteur
et rebranchez-le.
Adressez-vous au SAV.
Attendez que le four à micro-ondes ait refroidi.
Vérifiez la prise de courant de
type F en y branchant un autre
appareil.
Fermez la porte.
12. Mise hors service du four à micro-ondes
Si vous n’utilisez pas le four à micro-ondes pendant une période prolongée, dé-
branchez la fiche d’alimentation et rangez le four à micro-ondes dans un endroit
sec, propre et sans poussière.
FR
NL
IT
ES
13. Information relative à la conformité
Par la présente, MEDIONAG déclare que cet appareil est conforme aux exigences
essentielles et autres dispositions pertinentes:
• Directive CEM 2014/30/UE
• Directive basse tension 2014/35/UE
• Directive sur l’écoconception 2009/125/CE
• Directive RoHS 2011/65/UE.
77
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 7718689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 7710.10.2018 16:41:2810.10.2018 16:41:28
Page 76
14. Caractéristiques techniques
Tension nominale230V ~ 50Hz
Puissance nominale en mode mi-
cro-ondes:
Puissance nominale en mode gril:1000W
Puissance de sortie nominale (mi-
cro-ondes):
Fréquence des micro-ondes: 2450MHz
Diamètre du plateau tournant en verre: 270mm
Volume de la cavité:23litres
Dimensions de l’appareil (l x H x P):278x483x384mm
Dimensions de la cavité du four à mi-
cro-ondes (l x H x P):
Poids net:12,8kg
La cavité du four à micro-ondes et le plateau tournant en verre sont adaptés
au contact alimentaire.
1280W
800W
210x338x334mm
15. Recyclage
EMBALLAGE
L’appareil est placé dans un emballage afin de le protéger contre tout
dommage pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir
de matériaux qui peuvent être éliminés de manière écologique et remis
à un service de recyclage approprié.
APPAREIL
Il est interdit d’éliminer des appareils usagés avec les déchets ménagers.
Conformément à la Directive 2012/19/UE, l’appareil doit être éliminé de
manière réglementaire une fois arrivé en fin de cycle de vie.
Les matériaux recyclables contenus dans l’appareil seront recyclés, res-
pectant ainsi l’environnement.
Déposez l’appareil usagé auprès d’un point de collecte de déchets élec-
triques et électroniques ou auprès d’un centre de tri.
Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à l’entreprise d’éli-
mination des déchets locale ou à la municipalité.
78
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 7818689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 7810.10.2018 16:41:2810.10.2018 16:41:28
Page 77
16. Informations relatives au SAV
Si votre appareil ne fonctionne pas de la manière dont vous le souhaitez, veuillez
d’abord vous adresser à notre SAV. Vous disposez des moyens suivants pour entrer
en contact avec nous:
• Au sein de notre Service Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili-
sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos
connaissances.
Vous pouvez accéder à notre Service Community ici:
http://community.medion.com.
• Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici:
www.medion.com/contact.
• Notre équipe du SAV se tient également à votre disposition via notre assistance
téléphonique ou par courrier.
Horaires d’ouvertureHotline SAV
DE
FR
NL
IT
ES
Lun - Ven: 9h00 à 19h00
La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles
au téléchargement sur le portail du SAV
www.medion.com/fr/service/accueil/.
Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logiciels pour différents appareils.
Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour charger la notice d’utilisation sur un appareil mobile via le portail de
service.
02 43 16 60 30
Adresse du SAV
MEDION France
75 Rue de la Foucaudière
72100 LE MANS
France
79
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 7918689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 7910.10.2018 16:41:2810.10.2018 16:41:28
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 8218689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 8210.10.2018 16:41:2910.10.2018 16:41:29
Page 81
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank, dat u voor ons product heeft gekozen. Wij wensen u veel
plezier met het apparaat.
Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing
aandachtig door, voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de
waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Houd de gebruiksaanwijzing altijd binnen handbereik. Wanneer u het apparaat
verkoopt of doorgeeft, geef van ook deze gebruiksaanwijzing door omdat dit een
wezenlijk onderdeel van het product is.
1.1. Tekenuitleg
Als een tekstgedeelte is gemarkeerd met een van de volgende
waarschuwingssymbolen, moet het in de tekst beschreven gevaar worden
vermeden om de daar beschreven mogelijke consequenties te voorkomen.
GEVAAR!
Waarschuwing voor acuut levensgevaar!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of
ernstig onomkeerbaar letsel!
DE
FR
NL
IT
ES
VOORZICHTIG!
Waarschuwing voor mogelijk middelzwaar of gering
letsel!
LET OP!
Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade
te voorkomen!
Verdere informatie over het gebruik van het apparaat!
Volg de aanwijzingen in de bedieningshandleiding op!
83
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 8318689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 8310.10.2018 16:41:2910.10.2018 16:41:29
Page 82
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor het risico op elektrische
schokken!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor het risico op hete oppervlakken!
Verklaring van conformiteit
Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd voldoen aan
de eisen zoals vastgelegd in de EG-richtlijnen (zie het hoofdstuk
„Conformiteitsinformatie“).
•
Advies over uit te voeren handelingen
Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens
de bediening kunnen voordoen
84
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 8418689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 8410.10.2018 16:41:2910.10.2018 16:41:29
Page 83
2. Gebruiksdoel
DE
De magnetron mag uitsluitend worden gebruikt voor het
verwarmen van daarvoor geschikte levensmiddelen in daarvoor
geschikte verpakkingen en serviesgoed. Het apparaat mag niet
worden gebruikt in de openlucht!
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in particuliere huishoudens
en vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, zoals
• in keukens voor de medewerkers van winkels, kantoren en
andere bedrijven;
• op boerderijen;
• door klanten in hotels, motels en andere woonvoorzieningen;
• in bed and breakfasts.
Het apparaat is niet bedoeld voor zakelijk en industrieel gebruik
en niet voor gebruik in laboratoria.
Houd er rekening mee dat bij gebruik van het toestel
voor een ander doel dan dat waarvoor het bestemd is, de
aansprakelijkheid komt te vervallen.
Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing in acht
en houd u in het bijzonder aan de veiligheidsvoorschriften.
Iedere andere vorm van gebruik geldt als niet in
overeenstemming met de voorschriften en kan leiden tot
letsel of materiële schade.
FR
NL
IT
ES
85
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 8518689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 8510.10.2018 16:41:2910.10.2018 16:41:29
Page 84
3. Veiligheidsvoorschriften
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – LEES DEZE
AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK!
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel!
Gevaar voor letsel bij kinderen en bij personen met een
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking (zoals
mindervaliden en ouderen met een lichamelijke en
geestelijke beperking) of met onvoldoende kennis en
ervaring (zoals oudere kinderen).
Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van
kinderen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
beperkingen of gebrek aan kennis en/of ervaring, mits er
iemand toezicht op hen houdt of als hun is geleerd hoe ze het
apparaat veilig kunnen gebruiken en ze hebben begrepen
welke gevaren het gebruik van het apparaat met zich
meebrengt.
Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder dat er iemand toezicht op hen houdt.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het
apparaat en de aansluitkabel worden gehouden.
GEVAAR!
Gevaar voor letsel!
Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of
inademen van kleine onderdelen of folie.
Bewaar al het gebruikte verpakkingsmateriaal (zakken,
stukken polystyreen, enzovoort) buiten het bereik van
kinderen.
Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen.
86
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 8618689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 8610.10.2018 16:41:2910.10.2018 16:41:29
Page 85
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar door een elektrische
schok!
Er bestaat gevaar voor elektrische schokken door
onderdelen die onder spanning staan.
Controleer de magnetron en het netsnoer voor
ingebruikneming en telkens na gebruik op beschadigingen.
Gebruik de magnetron niet als het apparaat zelf of het
netsnoer zichtbaar beschadigd is.
Controleer of het netsnoer onbeschadigd is en niet onder de
magnetron door, over hete oppervlakken of langs scherpe
randen loopt.
Wikkel het netsnoer helemaal af. Zorg ervoor dat er geen knikken in het netsnoer komen en
dat het nergens klem zit.
Als u transportschade ontdekt, neem dan onmiddellijk
contact op met de klantenservice.
Sluit de magnetron alleen aan op een volgens de
voorschriften geïnstalleerd, geaard en elektrisch beveiligd
stopcontact. De netspanning moet overeenkomen met de
technische gegevens van het apparaat.
Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat de
magnetron zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het
elektriciteitsnet.
DE
FR
NL
IT
ES
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel!
Er bestaat gevaar voor letsel door microgolfstraling.
Bij beschadiging van het apparaat kan er door lekkage
microgolfstraling naar buiten komen. Beschadigingen van het
netsnoer kunnen een elektrische schok veroorzaken.
87
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 8718689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 8710.10.2018 16:41:2910.10.2018 16:41:29
Page 86
Bij beschadigingen aan de behuizing, aan afdekkingen, de
ovendeur of de deursluiting mag de magnetron in geen geval
worden gebruikt. Trek in dit geval onmiddellijk het netsnoer
aan de stekker uit het stopcontact. Gebruik de magnetron
niet meer tot deze door een daarvoor opgeleide persoon is
gerepareerd.
WAARSCHUWING! Behalve voor personen die daarvoor zijn
opgeleid, is het voor iedereen gevaarlijk om onderhoudsof reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarvoor een
afdekking moet worden verwijderd die bescherming biedt
tegen stralingsbelasting door microgolfenergie.
Breng in geen geval op eigen initiatief veranderingen aan
de magnetron aan en probeer niet om een onderdeel van
het apparaat zelf open te maken en/of te repareren. Laat de
magnetron en het netsnoer uitsluitend repareren bij een
professioneel reparatiebedrijf of neem contact op met de
klantenservice om gevaarlijke situaties te voorkomen.
De afdekkingen in de magnetron en het folie aan de
binnenkant van het kijkvenster mogen niet worden
verwijderd, omdat er anders microgolfstraling naar buiten
kan komen.
Gebruik uitsluitend door ons geleverde of goedgekeurde
reserveonderdelen en accessoires.
De magnetron mag niet worden ondergedompeld in water of
andere vloeistoffen of onder stromend water worden gehouden,
omdat dit een elektrische schok tot gevolg kan hebben.
Haal de stekker van de magnetron uit het stopcontact, als
− u het apparaat gaat reinigen,
− er vloeistof in het apparaat terecht is gekomen,
− u het apparaat niet meer gebruikt.
Bescherm de magnetron tegen druip- en spatwater. Zorg
ervoor dat het apparaat niet in aanraking komt met water
of andere vloeistoffen. Houd het apparaat, het netsnoer
en de stekker uit de buurt van wastafels, gootstenen en
88
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 8818689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 8810.10.2018 16:41:2910.10.2018 16:41:29
Page 87
dergelijke. Mocht er een keer vloeistof in het apparaat terecht
zijn gekomen, haal dan onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact. Laat het apparaat nakijken bij een professioneel
reparatiebedrijf.
Raak het apparaat en het netsnoer nooit aan met natte
handen.
GEVAAR!
Explosiegevaar!
Bij gebruik in een explosiegevaarlijke omgeving
bestaat er explosiegevaar!
Gebruik het product niet in een explosiegevaarlijke
omgeving. Hiertoe behoren bijvoorbeeld tankinstallaties,
opslagplaatsen voor brandstof en ruimtes waar
oplosmiddelen worden verwerkt. Ook in omgevingen waar
veel fijnstof voorkomt (bijvoorbeeld meel- of houtstof), mag
dit apparaat niet worden gebruikt.
LET OP!
Mogelijke materiële schade!
Gevaar voor schade aan het apparaat door een
verkeerde opstelling.
De magnetron moet worden opgesteld op een vlakke,
stabiele ondergrond die het eigen gewicht van het
apparaat plus het maximale gewicht van de daarin bereide
voedingsmiddelen kan dragen.
Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis. Stel het product niet bloot aan extreme omstandigheden.
Vermijd:
− hoge luchtvochtigheid of vocht,
− extreem hoge en lage temperaturen,
− direct zonlicht,
− open vuur.
DE
FR
NL
IT
ES
89
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 8918689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 8910.10.2018 16:41:2910.10.2018 16:41:29
Page 88
Plaats de magnetron niet in de buurt van warmtebronnen.
Chemische additieven in meubelcoatings kunnen het materiaal
van de pootjes van het apparaat aantasten en kunnen daardoor
vlekken op het meubeloppervlak veroorzaken.
Plaats het apparaat eventueel op een hittebestendige
onderlaag.
3.1. Hete oppervlakken
GEVAAR!
Explosiegevaar!
Mengsels van water en olie kunnen ontvlammen of
zelfs exploderen.
Verwarm in de magnetron geen mengsels van water
en olie of vet.
Ontdooi in de magnetron geen bevroren vet of olie.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel!
Toegankelijke onderdelen van het apparaat kunnen
tijdens het gebruik heet worden. Er bestaat gevaar voor
brandwonden door hete oppervlakken.
Raak de behuizing niet aan. Voorkom aanraking van de verwarmingselementen binnen in de
oven.
Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt van het
apparaat, tenzij er iemand voortdurend toezicht op hen
houdt.
Bij gebruik in de combinatiestand en de grillstand mogen
kinderen het apparaat in verband met de heersende
temperaturen uitsluitend gebruiken onder toezicht van
volwassenen.
Het draaiplateau wordt bij gebruik van de grill zeer heet!
Gebruik altijd pannenlappen of ovenwanten als u het
draaiplateau uit de magnetron haalt.
90
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 9018689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 9010.10.2018 16:41:2910.10.2018 16:41:29
Page 89
WAARSCHUWING!
Brandgevaar!
Er bestaat gevaar voor brand als er verkeerd
wordt omgegaan met hete oppervlakken / hoge
temperaturen.
Plaats geen voorwerpen op de
magnetron. Voor voldoende
ventilatie moet boven het
apparaat een ruimte van
20cm, naar de muur een
ruimte van 10cm en aan
weerszijden een ruimte van
5cm worden vrijgehouden.
Het apparaat moet op een
hoogte van minimaal 85cm
worden geplaatst. Dek de
openingen van het apparaat
niet af en stop ze niet dicht.
De magnetron is bedoeld voor
gebruik als vrijstaand apparaat.
Gebruik de magnetron niet in
een inbouwmeubel of een kast.
Laat het apparaat bij gebruik nooit aanstaan zonder dat er
iemand bij is.
De magnetron is niet bedoeld om te worden gebruikt in
combinatie met een externe schakelklok of een aparte
afstandsbediening.
Houd bij het opwarmen of koken van gerechten in brandbare
materialen, zoals schalen van kunststof of papier, de
magnetron goed in het oog vanwege de mogelijkheid tot
ontvlamming.
DE
FR
NL
IT
ES
91
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 9118689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 9110.10.2018 16:41:2910.10.2018 16:41:29
Page 90
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het verwarmen van
daarvoor geschikte levensmiddelen in daarvoor geschikte
verpakkingen en serviesgoed. Gebruik in de grill- en de
combinatiestand geen bakpapier.
Verhit geen brandbare voorwerpen (zoals kleding,
verwarmingskussens, pantoffels, sponzen, vochtige
poetsdoeken, enz.) in de magnetron en probeer niet om deze
in de magnetron te drogen.
Gebruik de magnetron niet voor het bereiden van
alcoholhoudende gerechten. Verwarm geen olie met het
apparaat en gebruik het niet om te frituren!
Verdeel de te bereiden levensmiddelen gelijkmatig over het
draaiplateau, zodat het tijdens het gebruik niet in aanraking
komt met de metalen binnenwand van het apparaat om het
overslaan van vonken te voorkomen.
Houd bij rookontwikkeling de deur van het apparaat altijd
dicht om vlamvorming te voorkomen of al aanwezige
vlammen te doven. Schakel het apparaat onmiddellijk uit
door de stekker uit het stopcontact te halen.
Gebruik uitsluitend in de handel verkrijgbare
popcornverpakkingen waarop staat aangegeven dat ze
bedoeld zijn voor het maken van popcorn in de magnetron.
Overschrijd nooit de door de fabrikant aangegeven
bereidingstijden.
Bewaar geen levensmiddelen of andere voorwerpen in de
magnetron.
92
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 9218689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 9210.10.2018 16:41:3010.10.2018 16:41:30
Page 91
3.2. Speciale veiligheidsvoorschriften voor het
omgaan met magnetrons
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel!
Er bestaat gevaar voor letsel door het barsten van
verpakkingen en serviesgoed.
Verwarm geen levensmiddelen of vloeistoffen in afgesloten
verpakkingen of serviesgoed! Deze kunnen in het apparaat
exploderen of bij het openen letsel veroorzaken. Verwijder
altijd het deksel van afsluitbare flessen, zoals bijvoorbeeld
babyflessen.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel!
Er bestaat gevaar voor brandwonden.
In de magnetron bereide gerechten worden mogelijk
ongelijkmatig verwarmd. Controleer vóór gebruik de
temperatuur van de verwarmde gerechten. Roer bij
babyvoeding en babyflessen vóór controle van de
temperatuur de voeding of vloeistof steeds om of schud deze
om brandwonden te voorkomen.
Verwarm geen eieren met schaal of hele, hardgekookte
eieren in de magnetron, omdat deze tijdens het garen en ook
nadat ze uit de magnetron zijn gehaald, kunnen exploderen.
Verwarm eieren alleen in een speciaal voor de magnetron
bedoeld servies.
Prik of snijd levensmiddelen met een gesloten vel, zoals
tomaten, worstjes, aubergines en dergelijke, vóór het garen in
om te voorkomen dat de schil openbarst.
Bij het openen van magnetronverpakkingen (bijv.
popcornzakken en blikken) komt er hete stoom naar buiten.
Houd bij het openen de opening altijd van het lichaam af.
Bij het openen van de magnetrondeur komt er hete stoom
naar buiten. Houd daarom afstand.
DE
FR
NL
IT
ES
93
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 9318689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 9310.10.2018 16:41:3010.10.2018 16:41:30
Page 92
Tijdens het garen worden de oppervlakken van de
magnetron, de accessoires en het servies zeer heet. Gebruik
ovenhandschoenen. Laat het apparaat, de accessoires en het
servies vóór de reiniging afkoelen.
LET OP!
Mogelijke materiële schade!
Gevaar voor beschadiging van het apparaat door
onjuist gebruik.
Gebruik de magnetron nooit zonder draaiplateau en niet
zonder dat zich levensmiddelen in de magnetron bevinden.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde of in deze
gebruiksaanwijzing als geschikt omschreven accessoires.
Gebruik in de magnetronstand nooit serviesgoed met
metalen decoraties of metalen serviesgoed, omdat het
apparaat en/of het serviesgoed door het overslaan van
vonken beschadigd kunnen raken.
Gebruik serviesgoed dat geschikt is voor de magnetron.
Let bij de aanschaf van serviesgoed op aanduidingen als
"geschikt voor de magnetron" of "voor de magnetron".
Beweeg het apparaat tijdens het gebruik niet.
3.3. Veiligheidsvoorschriften voor het verwarmen
van vloeistoff en
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel!
Er bestaat gevaar voor brandwonden.
Bij het verwarmen van vloeistoffen in de magnetron kan er
zogenaamde kookvertraging optreden. Dat wil zeggen dat de
vloeistof het kookpunt al heeft bereikt zonder dat de voor het
koken typische bellen ontstaan. Bij trillingen, die bijvoorbeeld
kunnen ontstaan bij het uitnemen, kan de vloeistof dan
plotseling gaan koken. Er kan ineens vloeistof naar buiten
spuiten.
94
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 9418689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 9410.10.2018 16:41:3010.10.2018 16:41:30
Page 93
Gebruik geen hoge, smalle bekers, glazen of kommen. Zet bij het verwarmen van vloeistoffen een staafje van glas of
keramiek in de beker, het glas of de kom om kookvertraging
te voorkomen. Wacht na het verwarmen even, tik voorzichtig
tegen de beker, het glas of de kom en roer de vloeistof om
voordat u deze uit de magnetron haalt.
3.4. Apparaat reinigen en onderhouden
LET OP!
Mogelijke materiële schade!
Gevaar voor beschadiging van het apparaat door
onjuist gebruik.
Verkeerd gebruik van schoonmaakmiddelen bij het reinigen
van het apparaat kan beschadiging van het oppervlak tot
gevolg hebben. Gebruik voor het reinigen geen agressieve
chemische schoonmaakmiddelen, schuurmiddelen of harde
sponzen.
Het apparaat mag niet worden gereinigd met een
hogedrukreiniger. Er kan stoom in het apparaat
terechtkomen, waardoor de elektronica en het oppervlak
beschadigd kunnen raken.
Als de magnetron niet voldoende wordt gereinigd, kan het
oppervlak van het apparaat worden aangetast. Dit verkort de
levensduur en kan leiden tot gevaarlijke situaties.
Reinig het apparaat regelmatig en verwijder achtergebleven
etensresten.
Neem bij het reinigen van de ovenruimte en de
aangrenzende delen de aanwijzingen voor het reinigen in
acht, zie”10. Reiniging en onderhoud” op blz. 113.
DE
FR
NL
IT
ES
95
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 9518689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 9510.10.2018 16:41:3010.10.2018 16:41:30
Page 94
4. Over microgolven
Microgolven zijn hoogfrequente elektromagnetische golven die ervoor zorgen
dat de gerechten in de magnetron worden verwarmd. Microgolven verwarmen
alle niet-metalen voorwerpen. Gebruik daarom in de magnetronstand geen
metalen voorwerpen. Het verwarmen gaat beter naarmate er meer water in de
levensmiddelen aanwezig is.
Voor een optimale verdeling van de warmte kunt u de gerechten als ze klaar zijn,
het beste één tot twee minuten in de magnetron laten staan om na te garen.
4.1. Het eff ect van microgolven op levensmiddelen
• Microgolven dringen tot een diepte van ca. 3 cm in de levensmiddelen door.
• De golven verhitten de water-, vet- en suikermoleculen (gerechten met een
hoog watergehalte worden het best verwarmd).
• Deze warmte dringt vervolgens, langzaam, door in het hele gerecht en zorgt
ervoor dat het ontdooit, wordt verhit en gaar wordt.
• De ovenruimte en de lucht in de magnetron worden niet verwarmd (servies
wordt vooral verwarmd door de hete gerechten).
• Elk gerecht heeft om gaar te worden of te ontdooien een bepaalde hoeveelheid
energie nodig. Hiervoor geldt de volgende vuistregel: hoog vermogen – korte
tijd, laag vermogen – lange tijd.
4.2. De magnetron
• De microgolven worden opgewekt en naar de ovenruimte geleid door een
microgolfgenerator, de zogenaamde magnetron.
• De wanden van de ovenruimte en het kijkvenster reflecteren de microgolven,
zodat deze niet buiten de ovenruimte kunnen komen.
• Het vermogen van de magnetron en de bereidingstijd kunnen op verschillende
niveaus worden ingesteld.
• Na afloop van de tijd of bij het openen van de deur schakelt de magnetron
direct uit.
96
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 9618689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 9610.10.2018 16:41:3010.10.2018 16:41:30
Page 95
5. Koken en garen met de magnetron
DE
5.1. Algemene aanwijzingen
Plaats de dikste stukken om goed gaar te kunnen worden aan de buitenrand.
Neem de exacte bereidingstijd in acht. Kies de kortst aangegeven bereidingstijd en verleng deze zo nodig.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar door zeer hoge temperaturen.
Sterk oververhitte gerechten kunnen rookontwikkeling
veroorzaken of zelfs vlam vatten.
Houd het bereidingsproces altijd goed in de gaten.
Dek de gerechten tijdens het koken of garen af met een voor de magnetron
geschikte afdekking. Door het afdekken wordt spatten voorkomen. Bovendien
wordt het eten gelijkmatiger gegaard.
Gerechten als stukjes kip en hamburgers moeten tijdens de bereiding in de
magnetron een keer worden omgedraaid om het garen te versnellen. Grotere
stukken zoals braadstukken of een hele kip moeten minimaal één keer worden
omgedraaid.
Ook omscheppen is belangrijk, bijv. bij gehaktballetjes: na de helft van de
bereidingstijd moeten de gerechten van boven naar beneden en van binnen
naar buiten worden omgedraaid.
Roer het bereide gerecht zo mogelijk na het verwarmen goed door, zodat de
warmte gelijkmatig wordt verdeeld, of laat het nog even nagaren.
Leg bij het bereiden van popcorn in de magnetron de popcornverpakking op
een bord dat geschikt is voor de magnetron, en plaats dit op het draaiplateau.
Volg verder de instructies van de fabrikant van de magnetronpopcorn.
FR
NL
IT
ES
5.2. Materialen die geschikt zijn voor de magnetron
Voor uw magnetron kunt u speciaal serviesgoed en speciale accessoires kopen. Let
op aanduidingen als "geschikt voor de magnetron" of "voor de magnetron". U kunt
serviesgoed dat u in huis heeft, hiervoor gebruiken, indien het materiaal hier geschikt
voor is.
5.2.1. Geschikte materialen
• Porselein, keramisch glas en hittebestendig glas
• Kunststof die hittebestendig is en geschikt is voor de magnetron (let op:
kunststof kan desondanks door de verwarmde levensmiddelen verkleuren of
door de hitte vervormen)
• Bakpapier.
97
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 9718689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 9710.10.2018 16:41:3010.10.2018 16:41:30
Page 96
LET OP!
Mogelijke materiële schade!
Ongeschikte materialen kunnen door de grote hitte
breken, vervormen of verschroeien.
Gebruik in de grillstand en de grill-combinatiestand
geen serviesgoed van porselein, keramiek of
kunststof en geen afdekfolie.
5.2.2. Overzicht van geschikte materialen
De onderstaande lijst dient ter algemene oriëntatie om u te helpen bij de keuze van
het juiste serviesgoed:
Kookgerei
Hittebestendig glasjajaja
Niet-hittebestendig glasneeneenee
Hittebestendig keramiekjajaja
Voor de magnetron geschikte
kunststoffen
Bakpapierjaneenee
Metalen inzetstukneejanee
Grillrooster, meegeleverdneejanee
Aluminiumfolie en -schalen
*Combinatiestand: Magnetron + grill resp. magnetron
Magne-
tron
janeenee
onder
voorwaarden
geschikt
Grill
ja
Combinatie-
stand
Onder
voorwaarden
geschikt
5.2.3. Afmetingen en vorm van servies voor de magnetron
Platte, brede schalen zijn beter geschikt dan smalle, hoge schalen. "Platte"
gerechten kunnen hierin gelijkmatiger garen.
Ronde en ovale schalen zijn beter geschikt dan rechthoekige. In de hoeken bestaat
gevaar voor plaatselijke oververhitting.
98
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 9818689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 9810.10.2018 16:41:3010.10.2018 16:41:30
Page 97
5.3. Beperkt geschikte materialen
• Aardewerk en keramiek. Gebruik aardewerk alleen om te ontdooien en bij korte
bereidingstijden, omdat er anders barsten in het aardewerk kunnen ontstaan
vanwege het lucht- en watergehalte.
• Serviesgoed met gouden of zilveren decoratie. Gebruik dit alleen als het volgens
de fabrikant geschikt is voor de magnetron.
• Gebruik geen grote hoeveelheden aluminiumfolie. Wel kunt u kleine stukjes
gebruiken om bijv. gevoelige gedeeltes van gerechten af te dekken. Dek om
overkoken te voorkomen ook de hoeken van schalen af, omdat de energie van
de magnetron zich vooral in de hoeken concentreert. Houd een afstand van 2,5
cm aan tussen het folie en de binnenwand.
• Aluminiumschalen (bijvoorbeeld bij kant-en-klaargerechten) zijn onder
bepaalde voorwaarden geschikt, maar moeten wel minimaal 3 cm hoog zijn om
in de magnetron gebruikt te kunnen worden.
5.4. Ongeschikte materialen
• Metaal, dus alle metalen pannen en deksels.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar!
Gevaar voor brand door onjuist gebruik van het
apparaat.
Zodra u vonken of flitsen ziet, moet u de magnetron
uitschakelen en de netstekker uit het stopcontact
halen. Haal de gerechten uit het apparaat en
controleer of zich metalen voorwerpen op of in de
levensmiddelen of het serviesgoed bevinden.
DE
FR
NL
IT
ES
LET OP!
Mogelijke materiële schade!
Gevaar voor beschadiging van het apparaat door
onjuist gebruik.
Gebruik in de magnetronstand nooit serviesgoed
met metalen decoraties, metalen serviesgoed
of het grillrooster, omdat het apparaat en/of
het serviesgoed door het overslaan van vonken
beschadigd kunnen raken.
Gebruik het meegeleverde grillrooster alleen in de
grillstand.
99
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 9918689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 9910.10.2018 16:41:3010.10.2018 16:41:30
Page 98
• Gebruik in de magnetronstand geen kristal of loodkristalglas. Dit kan springen
en gekleurd glas kan verkleuren.
• Gebruik geen materialen die niet hittebestendig zijn. Deze kunnen vervormen of
zelfs verbranden.
Om te controleren of bepaald serviesgoed geschikt is voor gebruik in de
magnetron, doet u er een beetje water in en zet u het in de magnetron.
Druk 1 x op de toets
Het apparaat wordt dan gedurende 1 minuut in de magnetronstand
ingeschakeld.
Als u vaststelt dat het serviesgoed heter is dan het water, is het niet
geschikt voor de magnetron. Serviesgoed dat geschikt is voor de
magnetron, wordt alleen verwarmd door de hitte van het gerecht.
.
6. Inhoud van de levering
GEVAAR!
Verstikkingsgevaar!
Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of
inademen van kleine onderdelen of folie.
Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van
kinderen.
Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal
spelen.
Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal. Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na
aankoop, als de levering niet compleet is.
• Magnetron MD 18689
• Draaischotel, incl. draairing
• grillrooster
• Gebruiksaanwijzing en garantiedocumenten
100
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 10018689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 10010.10.2018 16:41:3010.10.2018 16:41:30
Page 99
7. Overzicht van het product
DE
7.1. Beschrijving van de onderdelen
1
13
12
11
10
8
9
567
FR
NL
IT
ES
2
3
4
1) Verwarmingselement en hitteplaat
2) Displayaanduiding
3) Bedieningselementen
4) Afdekking van de magnetron NIET VERWIJDEREN!
5) Draairing
6) Aandrijfas
7) Glazen draaiplateau
8) Stelpootje
9) grillrooster
10) Deurvergrendeling
11) Deurgreep
12) Kijkvenster
13) Ovenruimte
101
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 10118689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 10110.10.2018 16:41:3010.10.2018 16:41:30
Page 100
7.2. Bedieningselementen
Toets/
symbool
en
Functie
Magnetronstand instellen
• Grillstand instellen
• Combistand magnetron/grill instellen
tijd/bereidingstijd instellen
Ontdooiprogramma (D.1 - D.3) instellen
• Invoer wissen
• 1 x indrukken: programma even onderbreken; 2x indrukken:
programma voortijdig beëindigen
• langer indrukken: toetsenblokkering activeren
• Invoer bevestigen
• Programma starten
• Snelstart
Draaiknop draaien:
• Gewicht van het te bereiden gerecht instellen
A
• Bereidingstijd instellen
• Tijd instellen
• Instellen van het automatische programma (A.1 - A.8)
102
18689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 10218689 ML DS MSN 5006 0632 Content RC1.indb 10210.10.2018 16:41:3110.10.2018 16:41:31
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.