Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zuverlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Halten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Gerätes. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, um sie bei einer
Veräußerung des Gerätes dem neuen Besitzer weitergeben zu können.
1.1. Zeichenerklärung
GEFAHR!
Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr!
WARNUNG!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder
schweren irreversiblen Verletzungen!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch explosionsgefährliche
Stoffe!
VORSICHT!
Warnung vor möglichen mittleren und oder leichten
Verletzungen!
HINWEIS!
Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden!
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes!
4
HINWEIS!
Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!
DE
FR
•
Auszuführende Handlungsanweisung
Abb. A
Abb. B
S
Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit
diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der
EG-Richtlinien.
Schutzklasse II
Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte die durchgehend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben. Das Gehäuse eines isolierstoffumschlossenen Elektrogerätes der Schutzklasse II kann
teilweise oder vollständig die zusätzliche oder verstärkte Isolierung
bilden.
Gleichstrom-Symbol
Polaritätskennzeichnung
Bei Geräten mit Hohlsteckern kennzeichnen diese Symbole die Polarität des Steckers, es gibt zwei Varianten der Polarität entweder Innen
Plus und Außen Minus (Abb. A) oder Innen Minus und Außen Plus
(Abb. B).
Symbol für elektrisches Schaltnetzteil
NL
ES
IT
Transformator - kurzschlussfest
Transformator, bei dem die Temperatur festgelegte Grenzwerte nicht
überschreitet, wenn der Transformator überlastet oder kurzgeschlossen ist und der nach dem Entfernen der Überlast oder des Kurzschlusses weiterhin alle Anforderungen dieser Norm erfüllt.
Benutzung in Innenräumen
Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innenräumen geeignet.
Gerät umweltgerecht entsorgen (siehe „10. Entsorgung“ auf Seite 23)
5
IP20Dieses Gerät verfügt gemäß DIN EN 60529 über die Schutzart IP20,
dies bedeutet:
Das Gerätegehäuse ist geschützt:
• gegen den Zugang zu gefährlichen Teilen mit einem Finger.
• gegen Eindringen von festen Fremdkörper mit einem Durchmesser von 12,5 mm und größer
Das Gerätegehäuse ist nicht wasserdicht
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Saugroboter dient zur selbsttätigen, trockenen Reinigung
von glatten und ebenen Fußböden im Innenbereich.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Dieses Gerät ist dazu
bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise
− in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge-
werblichen Bereichen;
− in landwirtschaftlichen Anwesen;
− von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrich-
tungen;
− in Frühstückspensionen
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen und industriellen Gebrauch bestimmt.
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs die Haftung erlischt:
Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und
verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelieferten Zusatzgeräte.
Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er-
satz- und Zubehörteile.
Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei-
tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
6
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu
vermeiden sind:
− Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe,
− extrem hohe oder tiefe Temperaturen,
− direkte Sonneneinstrahlung,
− offenes Feuer.
3. Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und
mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und
Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz
aufbewahren.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter
und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sollen vom Gerät und dem /Netzad-
apter/Netzkabel ferngehalten werden.
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Säcke, Polystyrol-
stücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern.
DE
FR
NL
ES
IT
7
GEFAHR!
Stromschlaggefahr!
Stromführende Teile. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurzschlusses.
Verwenden Sie zum Laden des Akkus den mitgelieferten
Netzadapter und die Ladestation.
Der Netzadapter darf nur in trockenen Innenräumen verwen-
det werden.
Schließen Sie den Netzadapter nur an eine gut erreichbare,
ordnungsgemäß installierte Steckdose an. Die örtliche Netzspannung muss den technischen Daten des Netzadapters
entsprechen.
Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen
müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdo-
se, ziehen Sie nicht am Kabel. Knicken oder quetschen Sie das
Netzkabel nicht.
Ziehen Sie bei Beschädigung des Steckers, des Netzkabels,
der Ladestation oder des Gerätes oder, wenn Flüssigkeiten
oder Fremdkörper ins Innere des Gerätes gelangt sind, sofort
den Stecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen und
setzen Sie das Gerät niemals Tropf- oder Spritzwasser aus.
Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an, während Sie
das Gerät laden.
Vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung den Sau-
groboter sowie das Netzkabel auf Beschädigungen überprüfen.
Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der Saugroboter, die La-
destation oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist.
Wenn Sie einen Transportschaden feststellen wenden Sie sich
umgehend an das Medion Service Center.
Bei längerer Abwesenheit oder bei Gewitter ziehen Sie das
Netzteil aus der Steckdose.
8
Tauchen Sie den Saugroboter, die Ladestation oder das Netz-
teil niemals in Wasser oder Flüssigkeiten! Ziehen Sie vor jeder
Reinigung und Wartung sowie vor dem Auf- und Abbau des
Zubehörs das Netzteil aus der Steckdose.
DE
FR
NL
WARNUNG!
Explosionsgefahr!
Beim Aufsaugen von feuergefährlichen Flüssigkeiten
oder bestimmten Feststoffen besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzünd-
baren Materialien. Saugen Sie keine scharfkantigen oder
leicht entzündbaren Gegenstände und Flüssigkeiten wie z.B.
Streichhölzer oder heiße Asche auf.
Saugen Sie keinesfalls Tonerstaub (Laserdrucker, Kopierer) auf.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr/Gefahr von Geräteschaden!
Es besteht Verletzungsgefahr oder die Möglichkeit eines Geräteschadens durch unsachgemäße Behandlung.
Benutzen Sie das Gerät nur zum Aufsaugen kleiner Mengen
Staub, Schmutz und Krümeln. Leeren Sie den Staubbehälter
nach jeder Benutzung.
Benutzen Sie das Gerät nicht, um Flüssigkeiten oder feuchten
Schmutz aufsaugen.
Um Stolpergefahr zu vermeiden, verwenden Sie kein Verlän-
gerungskabel und informieren Sie anwesende Personen über
den Betrieb des Saugroboters.
Entfernen Sie vor dem Betrieb alle empfindlichen Gegenstän-
de (z.B. Glas, Lampen, Vasen) und Objekte, die sich in den
Bürsten verfangen oder aufgesaugt werden könnten (z.B.
Schnüre, Kleidung, Zeitungen, Vorhänge) aus dem Arbeitsbereich. Stellen Sie ggf. die Lichtschranke auf, um den Arbeitsbereich einzuschränken.
ES
IT
9
Decken Sie die Sensoren und Lüftungsschlitze des Saugrobo-
ter nicht ab.
3.1. Umgang mit Akkus
Das Gerät enthält einen Lithium-Ionen-Akku.
WARNUNG!
Explosionsgefahr!
Akkus können explodieren, wenn sie großer Hitze aus-
gesetzt werden.
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer. Setzen Sie den Akku niemals übermäßiger Wärme wie durch
Sonnenschein, Feuer, starkem Kunstlicht oder dergleichen aus!
HINWEIS!
Gefahr von Akkuschaden.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Akku kann zur voll-
ständigen Zerstörung des Akkus führen.
Vermeiden Sie starke Stöße und Erschütterungen. Laden Sie den Akku regelmäßig und möglichst vollständig
auf. Belassen Sie den Akku nicht für längere Zeit im entladenen Zustand.
Sollte sich der Akku nicht mehr oder nur noch teilweise aufla-
den lassen, wenden Sie sich an den Service.
Verwenden Sie keine Ladegeräte, die in irgendeiner Weise be-
schädigt sind.
Zerlegen oder verformen Sie den Akku nicht. Ihre Hände oder
Finger könnten verletzt werden oder Batterieflüssigkeit könnte in Ihre Augen oder auf Ihre Haut gelangen. Sollte dies passieren, spülen Sie die entsprechenden Stellen mit einer großen Menge klaren Wassers und informieren Sie umgehend
Ihren Arzt.
Lassen Sie den Akku nicht in heißen oder kalten Orten liegen.
Extreme Temperaturen beeinträchtigen das Ladevermögen
des Akkus.
10
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus umweltgerecht (siehe Kap.
„9. Akkublock entfernen“ auf Seite 22).
4. Lieferumfang
DE
FR
NL
GEFAHR!
Erstickungsgefahr!
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder
Einatmen von Kleinteilen oder Folien.
Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns
bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten:
− Saugroboter mit integriertem Lithium-Ionen-Akkublock
− Ladestation
− Netzteil
− Reinigungspinsel
− Bedienungsanleitung und Garantiedokumente
ES
IT
11
5. Geräteübersicht
5
1
2
4
1) Staubbehälterdeckel
2) Staubbehälter mit Filter
3) Netzteilanschluss
4) Ein-/Ausschalter
5) Stoßfänger
6) Bedienelemente
7) Markierung zum Öffnen des Deckels
3
5.1. Unterseite
17
16
15
14
10
13
6
Push
8
9
11
12
7
8) Ladekontakte
9) Laufrad: Zur Unterstützung der Bewegungsrichtung
10) Reinigungsbürste, rechts
11) Saugöffnung
12) Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts
13) Lüftungsschlitze
12
14) Typenschild
15) Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts
16) Batteriefach
17) Reinigungsbürste, links
5.2. Staubbehälter mit Filter
18
19
20
21
18) Staubfilter
19) Staubbehälter mit Deckel
20) EPA-Filterrahmen
21) EPA-Filter
5.3. Ladestation
DE
FR
NL
ES
IT
22
23
22) Kontrollleuchte
23) Gehäuse
24) Netzteilanschluss
25) Ladekontakte
24
25
13
5.4. Bedienelemente
27282930
26) Displayanzeige
27) Saugbewegung im Kreis/ Startzeitmodus: Zahlenwert verringern
28) Zurückkehren zur Ladestation/ Startzeitmodus: Zahlenwert erhöhen
29) Startzeitmodus: von Stundenanzeige zur Minutenanzeige wechseln
Batteriestand ist sehr niedrig.
Die Batterie muss aufgeladen werden.
SymbolBedeutung
Batterie ist voll aufgeladen.
DE
FR
Batterie wird geladen.
5.6. Sensoren am Saugroboter
A
C
A Sensor vorne
B Sensor rechts
C Sensor links
B
6. Erste Inbetriebnahme
6.1. Reinigungsbürsten anbringen
Vor dem ersten Gebrauch müssen ggf. die mitgelieferten Bürsten angebracht werden.
Die Bürsten können mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers angebracht und
entnommen werden.
Drücken Sie die beiden mit L und R bezeichneten Bürsten auf die Halterungen,
bis sie einrasten. Achten Sie dabei auf die Bezeichnung L und R am Gerät.
NL
ES
IT
6.2. Akkublock aufl aden
Der Saugroboter ist mit einem Lithium-Ionen-Akkublock ausgestattet. Nach dem
Auspacken laden Sie den Akkublock des Geräts zunächst für ca. 4,5 Stunden. Dies
kommt der Leistungsfähigkeit des Akkus auf lange Sicht zugute.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter am Saugroboter auf die Position I , da
sonst der Akkublock nicht geladen wird.
15
Direktes Aufladen des Geräts
Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an den Netzteilanschluss an der Seite
des Saugroboter an.
Aufladen über die Ladestation
Schließen Sie das Netzteil an den Netzteilanschluss der Ladestation an. Platzie-
ren Sie den Saugroboter auf der Ladestation so, dass die Ladekontakte überein-
anderliegen.
Verbinden Sie den Netzstecker mit der Steckdose. Das Gerät wird aufgeladen, im Display wird der Ladevorgang durch die Symbole
IIII blinkenden angezeigt.
Sobald der Akkublock voll geladen ist, wird im Display FULL angezeigt.
Der Akkublock sollte spätestens nachgeladen werden, wenn im Display LO angeziegt wird.
Laden Sie entweder den Akkublock vor dem nächsten Reinigungsgang über das
Netzteil am Gerät oder schließen Sie die Ladestation an, damit der Saugroboter
automatisch zum Aufladen zu dieser zurück kehren kann.
Bei der Rückkehr zur Ladestation wird der Reinigungsvorgang unterbrochen.
Falls die Leistung des Akkus deutlich nachlassen sollte, wenden Sie sich
an das Medion Service Center.
7. Staubsaugerbetrieb
Um die beste Reinigungsleistung zu erzielen stellen Sie sicher, dass alle losen Gegenstände auf dem Boden wie Vorhänge, Kleidung, Papier, lose Kabel sowie Verlängerungskabel entfernt wurden.
HINWEIS!
Gefahr von Sachschaden!
Lose Kabel können sich während des Saugbetriebes in ihrem Saugroboter verfangen und von diesem mitgezogen
werden. Geräte können so beispielsweise von einem Tisch
gezogen und dabei beschädigt werden.
Verlegen Sie Kabel außer Reichweite.
Dieser Saugroboter ist nicht für den Gebrauch auf Teppichen geeignet.
16
Jedes Mal, wenn eine Taste gedrückt wird, ertönt ein Signalton als Bestätigung des
Tastendruckes.
Entfernen Sie vor dem Einschalten den Stecker des Netzteils aus dem Gerät. Stellen Sie sicher, dass der Staubbehälter sauber und der Filter richtig eingesetzt ist. Stellen Sie den Saugroboter auf eine freie Fläche im Raum. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position I und das Gerät ist einsatzbereit. Drücken Sie die Taste Start
starten.
Im Display wird AUTOangezeigt.
Drücken Sie die Taste erneut, um den Reinigungsvorgang zu unterbrechen.
Drücken Sie die Taste nochmals, wenn Sie die Reiniung fortsetzen wollen.
Wenn Sie keine Taste innerhalb von 30 Sekunden betätigen, wechselt der
Saugroboter in den Ruhemodus. Sie können den Saugroboter vom Betrieb
direkt in den Ruhemodus schalten, indem Sie die Taste
gedrückt halten. Im Ruhemodus ist das Display ausgeschaltet.
Bei niedrigem Akkustand kehrt der Saugroboter automatisch zur Ladestation zurück. Bei der Rückkehr zur Ladestation wird der Reinigungsvorgang unterbrochen.
Reinigen Sie regelmäßig bei ausgeschaltetem Gerät (Ein-/Ausschalter auf Position 0)
die Saugöffnung und leeren Sie nach jeder Verwendung den Staubbehälter.
auf dem Gerät, um den Reinigungsvorgang zu
ca. drei Sekunden
DE
FR
NL
ES
IT
7.1. Countdown-Timer einstellen
Um einen Reinigungsvorgang in Ihrer Abwesenheit oder zu einem bestimmten Zeit-
punkt zu starten, stellen Sie den Countdown-Timer für die Reinigung ein. Gehen Sie
wie folgt vor:
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter am Gerät auf die Position I .
Der Saugroboter ist einsatzbereit.
Drücken Sie die Taste , um die Countdown-Zeit einzustellen.
Die Minutenanzeige blinkt.
Stellen Sie mit Hilfe der Tasten (Zahlenwert erhöhen) oder (Zahlenwert
verringern) die Minuten ein.
Drücken Sie die Taste , um die Stundenanzeige einzustellen.
Die Stundenanzeige blinkt.
Stellen Sie mit Hilfe der Tasten (Zahlenwert erhöhen) oder (Zahlenwert
verringern) die Stunde ein.
Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der Start/Stopp Taste .
Der Countdown-Timer ist eingestellt und startet jeden Tag zur selben Zeit den Reini-
gungsvorgang.
Um den Countdown-Timer zu deaktivieren stellen Sie die Minuten- und Stundenan-
zeige, wie beschrieben auf 00:00.
17
Wenn Sie den Ein-Ausschalter auf Position 0 stellen, werden alle Einstel-
lungen zurückgesetzt.
7.2. Modus auswählen
Durch die Sensoren und den Stoßdämpfer am Gerät wird der Saugroboter automatisch durch die Räumlichkeiten geleitet. Sie können festlegen, wie der Saugroboter
dabei vorgehen soll:
ReinigungsmodusTastendruck auf Art der Reinigung
Automatisch
punktuelle Reinigung
Zurück zur Ladestation
Hindernisabhängige Standard-Reinigung
Zur gezielten Reinigung einer Fläche
um den Startpunkt des Saugroboters
herum
Saugroboter kehrt zur Ladestation
zurück und lädt den Akkublock auf.
Reinigung und Pfl ege
GEFAHR!
Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurzschlusses durch
Tauchen Sie den Saugroboter, die Ladestation oder
das Netzteil niemals in Wasser oder Flüssigkeiten!
Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile nur trocken bzw. mit einem leicht feuchten Tuch.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position
und ziehen Sie vor jeder Reinigung und Wartung
sowie vor dem Auf- und Abbau des Zubehörs den
Netzstecker aus der Steckdose.
Ihr Saugroboter lässt sich schnell und einfach reinigen und pflegen. Leeren Sie den
Staubbehälter, reinigen Sie den Filter nach jedem Einsatz. Reinigen Sie die Saugöffnung bei Bedarf.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Geräteoberfläche keine Lösungsmittel, ätzende oder gasförmige Reinigungsmittel. Wischen Sie die Oberfläche des Saugroboters und der Ladestation mit einem angefeuchteten Tuch ab.
• Reinigen Sie die die Sensoroberflächen und Ladekontakte mit einem sauberen
trockenen Tuch.
stromführende Teile.
0
18
7.3. Staubbehälter reinigen
Wir empfehlen, nach jedem Einsatz den Staubbehälter zu leeren und den Filter zu
reinigen. Führen Sie die folgenden Schritte aus:
DE
FR
NL
ES
BC
EFG
A) Drücken Sie auf die mit PUSH markierte Druckfläche des Gerätedeckels.
Der Deckel öffnet sich.
B) Klappen Sie den Griff des Staubbehälters hoch und entfernen Sie den Staub-
behälter aus dem Saugroboter.
C) Entfernen Sie den EPA-Filter mit EPA-Filterrahmen.
D) Klappen Sie den Staubbehälterdeckel auf und entfernen Sie den Staubfilter.
E) Leeren Sie den Staubbehälter über einem Mülleimer.
F) Spülen Sie den Staubbehälter mit Wasser aus. Eine Reinigung mit Wasser ist nicht je-
des Mal nötig. Stellen Sie den Staubbehälter nicht in die Spülmaschine!
Reinigen Sie den Staubfilter und EPA-Filter regelmäßig mit dem mitgelieferten
Pinsel.
G) Sobald der Staubbehälter trocken ist, setzen Sie die Filter wieder ein. Nach
erfolgter Reinigung setzen Sie den Staubbehälter wieder ein und schließen
Sie den Deckel des Saugroboters.
Stellen Sie vor Inbetriebnahme sicher, dass der Filter des Staubbehälters richtig
eingesetzt ist.
D
IT
7.4. Saugöff nung reinigen
Nach einiger Zeit kann es sein, dass sich Schmutz und Staub um die Saugöffnung
ansammeln und so die Saugleistung beeinträchtigen. Um dies zu vermeiden, sollte
in regelmäßigen Abständen die Saugöffnung gereinigt werden.
Schalten Sie das Gerät aus. Entfernen Sie Schmutz und Staub an und in der Saugöffnung.
19
7.5. Bürsten reinigen
Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der Bürsten. Führen Sie bitte die folgenden Schritte aus:
Schalten Sie das Gerät aus und legen Sie es mit der Unterseite nach oben auf ei-
nen geraden Untergrund.
Lösen Sie jeweils die Schraube an den Bürste mit einem Kreuzschlitzschrauben-
dreher. Halten Sie die Bürsten fest und ziehen Sie sie gerade nach oben, um sie
aus dem Gerät zu entfernen.
Reinigen Sie die Bürsten von Verschmutzungen und Haaren. Nach der Reinigung bringen Sie die Bürsten wieder an. Nach einiger Zeit sollten die Bürsten ausgetauscht werden, um effizienter zu ar-
beiten. In Bezug auf bestellbares Ersatzzubehör wenden Sie sich bitte an unser
Service Center.
Sollten sich die Borsten verbiegen kann es helfen, die Bürsten in heißes
Wasser zu legen damit sie wieder ihre Ausgangsform annehmen.
7.6. Laufrad reinigen
Bei einer Blockade des vorderen Laufrads entfernen Sie das Laufrad und reinigen
Sie es von Verschmutzungen mit einem angefeuchteten Tuch.
Setzen Sie das vordere Laufrad wieder ein, bis es einrastet.
8. Problemlösung
Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe
der folgenden Übersicht selbst beheben können.
Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur
notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt.
20
ProblemMögliche UrsacheLösung
Das Gerät lässt sich nicht
einschalten.
Im Display wird der Fehlercode E10 angezeigt.
Im Display blinkt das Symbol IIII, nachdem das Gerät eingeschaltet wurde.
Saugroboter bewegt sich
nicht, im Display wird E01
oder E02 angezeigt.
Einfacher Signalton ertönt.
Sensorstörung, im Display
wird der Fehlercode E05 angezeigt.
Doppelter Signalton ertönt.
Gerät ist blockiert
Im Display wird der Fehler-
code E06 angezeigt.
Dreifacher Signalton ertönt.
Die seitlichen Bürsten bewegen sich nicht.
Der Akkublock ist leer.
Ein-Ausschalter ist auf
Position 0 .
Der Akkublock ist leer.
E01: Linkes Rad ist blockiert.
E02: Rechtes Rad ist blockiert.
Der Saugroboter steht auf
einem dunklen Boden.
Der Sensor ist verdeckt.
Saugroboter steckt fest.
Durch Verschmutzung
blockiert.
Lassen Sie den Akku-
block etwa 4,5 Stunden lang vollständig
aufladen.
Schalten Sie den Ein-
Ausschalter auf I .
Lassen Sie den Akku-
block etwa 4,5 Stunden lang vollständig
aufladen.
Entfernen Sie alle Stö-
rungen.
Beheben Sie die Stö-
rung an den Rädern.
Versetzen Sie den Saugro-
boter an eine hellere Stelle.
Reinigen Sie den Sensor.
Versetzen Sie den Sau-
groboter an eine andere Stelle.
Nehmen Sie die Bürs-
ten ab, anschließend
gründlich reinigen und
wieder aufsetzen.
DE
FR
NL
ES
IT
21
9. Akkublock entfernen
VORSICHT!
Verletzungsgefahr.
Entnommene Akkus von Kindern fernhalten, nicht
ins Feuer werfen, kurzschließen oder auseinander
nehmen.
Entnommene Akkus keinen extremen Bedingungen
aussetzen, z. B. auf Heizkörpern, Sonnenschein! Erhöhte Auslaufgefahr!
Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermei-
den. Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen
Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und
umgehend einen Arzt aufsuchen.
Nehmen Sie den Akkublock vor der Entsorgung des Saugroboters oder bei ei-
nem Defekt des Akkublocks heraus.
Vergewissern Sie sich, dass der Akkublock beim Herausnehmen vollständig ent-
laden ist.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie ggf. den Netzstecker aus der Steckdose
und das Netzkabel aus dem Gerät.
Lösen Sie die beiden Schrauben an der Unterseite des Saugroboters mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher und öffnen Sie das Akkufach.
Entnehmen Sie den Akkublock, indem Sie an der Lasche ziehen. Ziehen Sie den Stecker des Akkublocks von der Buchse des Geräts ab. Entsorgen Sie den Akkublock umweltgerecht (siehe „10. Entsorgung“ auf Seite 23). Beim Wechsel des Akkublocks verbinden Sie den Stecker des Akkublocks mit der
Buchse des Geräts. Legen Sie einen neuen Akkublock ein. Verwenden Sie ausschließlich ein Akkupack des gleichen Typs.
Verschließen Sie das Akkufach mit den beiden Schrauben.
22
10. Entsorgung
DE
Verpackung
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohmaterialien und somit wiederverwendungsfähig oder können dem Rohstoff-Kreislauf zurückgeführt werden.
Gerät
Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Le-
bensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zu-
geführt und die Belastung der Umwelt vermieden.
Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder ei-
nem Wertstoffhof ab.
Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungsun-
ternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung.
Batterien/Akkus
Verbrauchte Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Batterien
müssen sachgerecht entsorgt werden. Zu diesem Zweck stehen im batterievertreibenden Handel sowie bei kommunalen Sammelstellen entsprechende Behälter zur Entsorgung bereit. Weitere Auskünfte erteilen
Ihr örtlicher Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Verwaltung.
FR
NL
ES
IT
23
11. Technische Daten
Lautstärkeca. 68dB
Staubbehälter Kapazität0,3 l
Betriebszeitca. 90 min.
Gewichtca. 2,17 Kg
Abmessungenca. 300 x 78 mm
Akkublock
Litium-Ionen-Akkublock
Model: UR18650ZT-4S1P-AGX
Hersteller:BYD, China
Akkukapazität
Leistung38,5 Wh
Ladedauer ca. 4,5 Stunden
Betriebstemperatur10 °C – 40 °C
Netzteil
ModellGSCV0600S019V12E
HerstellerGSP, China
Eingang100–240V~, 50/60Hz, 0,5A
Ausgang
SchutzklasseIP20
14,8V 2600 mAh
19V
600mA
Technische Änderungen vorbehalten.
12. Konformitätsinformation
Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 18600 mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt:
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt.
Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder an-
deren Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten.
Das Copyright liegt bei der Firma:
Medion AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Deutschland
Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über
das Serviceportal www.medion.com/de/service/start/ zum Download zur Verfügung.
Sie können auch den oben stehenden QR Code scannen und die Anleitung über das
Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
14. Allgemeine Garantiebedingungen
14.1. Allgemeines
Die Laufzeit der Garantie beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Kaufs des Produktes. Die Garantie bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die
bei normaler Verwendung auftreten können.
Bitte bewahren Sie den originalen Kaufnachweis gut auf. Der Garantiegeber behält
sich vor, eine Garantiereparatur oder eine Garantiebestätigung zu verweigern, wenn
dieser Nachweis nicht erbracht werden kann.
Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät im Falle einer notwendigen Einsendung transportsicher verpackt ist. Sofern nichts anderes vermerkt ist, tragen sie die Kosten der
Einsendung sowie das Transportrisiko. Für zusätzlich eingesendete Materialien, die
nicht zum ursprünglichen Lieferumfang des Produktes gehören, übernimmt der Garantiegeber keine Haftung.
Bitte überlassen Sie dem Garantiegeber mit dem Gerät eine möglichst detaillierte
Fehlerbeschreibung. Zur Geltendmachung ihrer Ansprüche bzw. vor Einsendung,
kontaktieren sie bitte die Hotline des Garantiegebers oder das Service Portal. Sie erhalten dort Informationen über die weiteren Schritte.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und unterliegt dem geltenden Recht des Landes, in dem der Ersterwerb
des Produktes durch den Endkunden erfolgte.
ES
IT
25
14.1.1. Umfang
Im Falle eines durch diese Garantie abgedeckten Defekts an ihrem Produkt gewährleistet der Garantiegeber mit dieser Garantie die Reparatur oder den Ersatz des Produktes. Die Entscheidung zwischen Reparatur oder Ersatz der Geräte obliegt dem
Garantiegeber. Insoweit kann dieser nach eigenem Ermessen entscheiden, das zur
Garantiereparatur eingesendete Gerät durch ein generalüberholtes Gerät gleicher
Qualität zu ersetzen.
Für Batterien oder Akkus wird keine Garantie übernommen, gleiches gilt für Verbrauchsmaterialien, d.h. Teile, die bei der Nutzung des Gerätes in regelmäßigen Abständen ersetzt werden müssen, wie z.B. Projektionslampe in Beamer.
Ein Pixelfehler (dauerhaft farbiger, heller oder dunkler Bildpunkt) ist nicht grundsätzlich als Mangel zu betrachten. Die genaue Anzahl zulässiger defekter Bildpunkte
entnehmen Sie bitte der Beschreibung im Handbuch für dieses Produkt.
Für eingebrannte Bilder bei Plasma- oder LCD-Geräten, die durch unsachgemäße
Verwendung des Gerätes entstanden sind, übernimmt der Garantiegeber keine Garantie. Die genaue Vorgehensweise zum Betrieb Ihres Plasma- bzw. LCD-Gerätes
entnehmen Sie bitte der Beschreibung im Handbuch für dieses Produkt.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Wiedergabefehler von Datenträgern, die in einem nicht kompatiblen Format oder mit ungeeigneter Software erstellt wurden.
Sollte sich bei der Reparatur herausstellen, dass es sich um einen Fehler handelt,
der von der Garantie nicht gedeckt ist, behält sich der Garantiegeber das Recht vor,
die anfallenden Kosten in Form einer Handling Pauschale sowie die kostenpflichtige Reparatur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag dem Kunden in
Rechnung zu stellen. Hierüber werden Sie als Kunde vorab informiert; es obliegt Ihnen diesem Vorgehen zuzustimmen oder abzulehnen.
14.1.2. Ausschluss
Für Versagen und Schäden, die durch äußere Einflüsse, versehentliche Beschädigungen, unsachgemäße Verwendung, am Produkt vorgenommene Veränderungen,
Umbauten, Erweiterungen, Verwendung von Fremdteilen, Vernachlässigung, Viren
oder Softwarefehler, unsachgemäßen Transport, unsachgemäße Verpackung oder
Verlust bei Rücksendung des Produktes entstanden sind, übernimmt der Garantiegeber keine Garantie.
Die Garantie erlischt, wenn der Fehler am Gerät durch Wartung oder Reparatur entstanden ist, die durch jemand anderen als durch einen vom Garantiegeber autorisierten Servicepartner durchgeführt wurde. Die Garantie erlischt auch, wenn Aufkleber oder Seriennummern des Gerätes oder eines Bestandteils des Gerätes verändert
oder unleserlich gemacht wurden.
14.1.3. Service Hotline
Vor Einsendung des Gerätes an den Garantiegeber müssen Sie sich über die Service
Hotline oder das Service Portal an uns wenden. Sie erhalten insoweit weitergehende
Informationen, wie Sie Ihren Garantieanspruch geltend machen können.
Die Inanspruchnahme der Hotline ist ggf. kostenpflichtig.
Die Service Hotline ersetzt auf keinen Fall eine Anwenderschulung für Soft- bzw. Hard-
ware, das Nachschlagen im Handbuch oder die Betreuung von Fremdprodukten.
26
14.2. Besondere Garantiebedingungen für die Vorort
Reparatur bzw. den Vorort Austausch
Soweit sich ein Anspruch auf Vorort Reparatur bzw. Vorort Austausch ergibt, gelten die besonderen Garantiebedingungen für die Vorort Reparatur bzw. Vorort Austausch für Ihr Produkt.
Zur Durchführung der Vorort Reparatur bzw. des Vorort Austauschs muss von Ihrer
Seite Folgendes sichergestellt werden:
• Mitarbeitern des Garantiegebers, die zu vorgenanntem Zweck bei Ihnen eintref-
fen, soll uneingeschränkter, sicherer und unverzüglicher Zugang zu den Geräten
gewährt werden.
• Telekommunikationseinrichtungen, die von diesen Mitarbeitern zur ordnungs-
gemäßen Ausführung Ihres Auftrages, für Test- und Diagnosezwecke sowie zur
Fehlerbehebung benötigt werden, müssen von Ihnen auf eigene Kosten zur Verfügung gestellt werden.
• Sie sind für die Wiederherstellung der eigenen Anwendungssoftware nach der
Inanspruchnahme der Dienstleistungen durch den Garantiegeber selbst verantwortlich.
• Sie sind für die Konfiguration und Verbindung ggf. vorhandener, externer Geräte
nach der Inanspruchnahme der Dienstleistung durch den Garantiegeber selbst
verantwortlich.
• Der kostenfreie Storno-Zeitraum für die Vorort Reparatur bzw. den Vorort Aus-
tausch beträgt mind. 48 Stunden, danach müssen die uns durch den verspäteten
oder nicht erfolgten Storno entstandenen Kosten in Rechnung gestellt werden.
DE
FR
NL
ES
IT
15. Service-Adressen
15.1. Deutschland
Multimedia
0201 22099-111 0201 22099-190
CE-Produkte
0201 22099-222 0201 22099-209
(Es entstehen keine zusätzlichen Kosten zu den jeweiligen Gebühren des Telefonan-
bieters.)
Mo. - Fr.: 07:00 - 23:00Sa. - So.: 10:00 - 18:00
www.medion.de
@ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact
27
15.2. Österreich
01 928 7661
(Es entstehen keine zusätzlichen Kosten zu den jeweiligen Gebühren des Telefonan-
bieters.)
Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00Sa. - So.: 10:00 - 18:00
www.medion.at
@ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact
15.3. Schweiz
0848 - 33 33 32
(0,08 CHF/min, abweichende Kosten aus dem Mobilfunknetz)
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00
www.medion.ch
@ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact
15.4. Belgien
022006198 022006199
(Lokaltarif)
Premium Hotline
0900-51111
(0,45 €/min)
Mo - Fr: 09:00 - 19:00
www.medion.com/be
@ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact
15.5. Luxemburg
34-20 808 664 34-20 808 665
(Lokaltarif)
Mo - Fr: 09:00 - 19:00
www.medion.com/lu
@ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact
28
Sommaire
1. À propos de ce mode d'emploi ................................................................. 30
1.1. Explication des symboles ....................................................................................30
Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi dans son intégrali-
té et respecter toutes les consignes indiquées. Vous garantirez ainsi un
fonctionnement fiable et une longue durée de vie de l'appareil. Gardez
toujours ce mode d'emploi à portée de main à proximité de l'appareil.
Conservez bien le mode d'emploi afin de pouvoir le remettre au nouveau propriétaire si vous donnez ou vendez l'appareil.
1.1. Explication des symboles
DANGER !
Avertissement d'un risque vital immédiat !
AVERTISSEMENT !
Avertissement d'un risque vital possible et/ou de
blessures graves irréversibles !
AVERTISSEMENT !
Avertissement d'un risque de choc électrique !
AVERTISSEMENT !
Avertissement d'un risque dû à des matières explosives !
30
PRUDENCE !
Avertissement d'un risque possible de blessures
moyennes à légères!
REMARQUE !
Respecter les consignes pour éviter tout dommage
matériel !
Informations supplémentaires pour l'utilisation de l'appareil !
REMARQUE !
Respecter les consignes du mode d'emploi !
DE
FR
•
Action à exécuter
Illustr. A
Illustr. B
S
Énumération / information sur des événements se produisant en
cours d'utilisation
Déclaration de conformité (voir chapitre «Information relative à la
conformité») : les produits portant ce symbole sont conformes aux
exigences des directives communautaires.
Classe de protection II
Les appareils électriques de la classe de protection II sont des appareils électriques comportant une isolation double et/ou renforcée continue et n'ayant pas de possibilités de raccordement pour un
conducteur de protection. Le boîtier d'un appareil électrique entouré
d'un matériau isolant de la classe de protection II peut constituer partiellement ou complètement l'isolation supplémentaire ou renforcée.
Symbole du courant continu
Repères de polarité
Sur les appareils avec connecteurs creux, ces symboles désignent
la polarité du connecteur ; il existe deux variantes de polarité : plus
à l'intérieur et moins à l'extérieur (illustr. A) ou moins à l'intérieur et
plus à l'extérieur (illustr. B).
Symbole pour bloc d'alimentation à commutation électrique
NL
ES
IT
Transformateur – protégé contre les courts-circuits
Transformateur sur lequel la température ne dépasse pas des valeurs
seuils définies lorsque le transformateur est surchargé ou court-circuité et qui, une fois la surcharge ou le court-circuit éliminé, satisfait
toujours à toutes les exigences de cette norme.
Utilisation à l'intérieur de pièces
Les appareils portant ce symbole conviennent uniquement pour l'utilisation à l'intérieur de pièces.
Éliminer l'appareil de manière écologique (voir «10. Recyclage» en
page 49).
31
IP20Cet appareil est doté conformément à la norme DIN EN 60529 d‘une
protection de type IP20, cela signifie :
Le boîtier de l‘appareil est protégé :
• contre l‘accès aux parties dangereuses avec un doigt
• contre la pénétration de corps étrangers solides d‘un diamètre de
12,5 mm et plus
Le boîtier de l‘appareil n‘est pas étanche
2. Utilisation conforme
L’aspirateur robot sert au nettoyage automatique des sols secs,
lisses et plats en intérieur.
N’utilisez pas l’appareil en plein air. Cet appareil est conçu pour
un usage domestique et des utilisations similaires comme :
− par le personnel de cuisines, magasins ou bureaux et
d'autres domaines professionnels;
− dans les exploitations agricoles;
− par les clients d'hôtels, de motels et d'autres établisse-
ments d'hébergement ;
− dans les bed and breakfasts.
L'appareil n'est pas destiné à une utilisation industrielle/commerciale.
Veuillez noter qu'en cas d'utilisation non conforme, la garantie
est annulée :
Ne transformez pas l'appareil sans notre accord et n'utilisez
pas d'appareils supplémentaires autres que ceux que nous
avons nous-mêmes autorisés ou vendus.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires
que nous avons vendus ou autorisés.
Tenez compte de toutes les informations contenues dans le
présent mode d'emploi, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
32
N'exposez pas l'appareil à des conditions extrêmes. À éviter :
− humidité de l'air élevée ou contact avec des liquides,
− températures extrêmement hautes ou basses,
− rayonnement direct du soleil,
− feu nu.
DE
FR
NL
ES
3. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure !
Risque de blessure pour les enfants et personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes
(par exemple personnes partiellement handicapées,
personnes âgées avec diminution de leurs capacités
physiques et mentales) ou manquant d'expériences et/
ou de connaissances (par exemple enfants plus âgés).
Conserver l'appareil et les accessoires dans un endroit hors de
portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de
8 ans et par des personnes à capacités physiques, sensorielles
ou mentales restreintes ou manquant d'expériences et/ou de
connaissances s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l'appareil en toute sécurité et ont
compris les dangers en résultant.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance de l'appareil par l'utilisateur
ne doivent pas être exécutés par des enfants, sauf si ceux-ci
sont âgés de 8 ans et plus et sont surveillés.
Tenez les enfants de moins de 8 ans à distance de l'appareil et
du bloc d'alimentation/du cordon d'alimentation.
Conserver tous les emballages utilisés (sachets, polystyrène,
etc.) hors de portée des enfants.
IT
33
DANGER!
Risque d'électrocution!
Pièces conductrices de courant. Les pièces conductrices
de courant présentent un risque de choc électrique/
court-circuit.
Utilisez le bloc d'alimentation fourni et le chargeur pour re-
charger le bloc batterie.
Utilisez l'adaptateur secteur uniquement à l'intérieur de
pièces sèches.
Branchez le bloc d'alimentation uniquement sur une prise de
courant réglementaire facilement accessible. La tension secteur locale doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques techniques de l'adaptateur secteur.
La prise doit rester accessible s'il devait s'avérer nécessaire de
débrancher rapidement l'appareil.
Pour débrancher la fiche de la prise, ne tirez jamais sur le cor-
don, mais toujours au niveau de la fiche. Veillez à ne pas coincer ou écraser le cordon d'alimentation.
Si la fiche, le cordon d'alimentation, la station de charge ou
l'appareil est endommagé ou si des liquides ou des corps
étrangers ont pénétré à l'intérieur de l'appareil, débranchez
immédiatement la fiche de la prise de courant.
Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces fermées et ne
l'exposez jamais à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
Ne touchez pas l'appareil avec les mains mouillées pendant
que vous le rechargez.
Avant la première utilisation et après chaque usage, vérifiez
l'état de l'aspirateur robot ainsi que du cordon d'alimentation.
Ne mettez pas l'appareil en marche si l'aspirateur robot, la
station de charge ou le cordon d'alimentation présente des
dommages visibles.
Si vous constatez un dommage causé lors du transport, adres-
sez-vous immédiatement au service après-vente Medion.
34
En cas d'absence prolongée ou d'orage, débranchez le bloc
d'alimentation de la prise de courant.
Ne plongez jamais l'aspirateur robot, la station de charge ou
le bloc d'alimentation dans l'eau ou dans un liquide ! Avant
tout nettoyage et entretien ou avant toute installation et tout
démontage d'un accessoire, débranchez le bloc d'alimentation de la prise de courant.
AVERTISSEMENT !
Risque d'explosion!
L'aspiration de liquides inflammables ou de certaines
substances solides présente un risque d'incendie ou
d'explosion.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux facilement
inflammables. N'aspirez pas d'objets à arêtes contondantes
ou facilement inflammables tels qu'allumettes ou cendres
chaudes ni de liquides facilement inflammables.
N'aspirez en aucun cas de poussière de toner (imprimante la-
ser, photocopieuse).
DE
FR
NL
ES
IT
PRUDENCE !
Risque de blessure/risque de dommage de l'appareil !
Toute manipulation incorrecte présente un risque de
blessure ou peut endommager l'appareil.
N'utilisez l'appareil que pour aspirer de petites quantités de
poussière, de saletés et de miettes. Videz le bac à poussière
après chaque utilisation.
N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des liquides ou de la
poussière humide.
Pour éviter les risques de trébuchement, n'utilisez pas de ral-
longe et informez les personnes présentes que l'aspirateur robot est en marche.
Avant la mise en marche, éloignez de la surface à aspirer tous
les objets fragiles (p. ex. verre, lampes, vases) et ceux pouvant
se prendre dans les brosses ou être aspirés (p. ex. ficelles, vê-
35
tements, journaux, rideaux). Installez le cas échéant la barrière
lumineuse pour délimiter la surface à aspirer.
Ne couvrez pas les capteurs et fentes d'aération de l'aspira-
teur robot.
3.1. Manipulation sûre des batteries
L’appareil comporte une batterie Lithium-ion.
AVERTISSEMENT !
Risque d’explosion!
Les batteries peuvent exploser sous l’effet d’une forte
chaleur.
Ne jetez pas la batterie au feu. N’exposez jamais la batterie à une chaleur excessive, p. ex.
rayonnement solaire, feu, puissante lumière artificielle ou similaire!
REMARQUE !
Risque de dommage de la batterie.
Toute manipulation incorrecte de la batterie peut avoir
pour effet sa destruction complète.
Évitez tout choc brutal et toute secousse. Chargez régulièrement et si possible toujours complètement
la batterie. Ne laissez pas la batterie déchargée pendant une
période prolongée.
S’il n’est plus possible de recharger la batterie ou seulement
en partie, adressez-vous au SAV.
N’utilisez pas de chargeurs présentant un quelconque dom-
mage.
Ne démontez pas et ne déformez pas la batterie. Vous ris-
queriez de vous blesser aux mains/doigts ou le liquide qui se
trouve à l’intérieur de la batterie pourrait entrer en contact
avec vos yeux ou votre peau. Si cela devait se produire, rincez
les parties affectées abondamment à l’eau claire et consultez
immédiatement un médecin.
36
Ne laissez pas la batterie dans des endroits trop chauds ou
froids. Les températures extrêmes nuisent à la capacité de
charge de la batterie.
Éliminez les batteries usagées de manière écologique (voir
chap. «9. Retrait de la batterie» en page 48).
DE
FR
NL
ES
4. Contenu de l'emballage
DANGER!
Risque de suffocation!
L'ingestion ou l'inhalation de petites pièces ou de films
présente un risque de suffocation.
Conservez le film d'emballage hors de portée des en-
fants.
Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous informer dans un délai de quinze
jours à compter de la date d'achat si ce n'est pas le cas.
Avec le produit que vous venez d'acheter, vous recevez:
− Aspirateur robot avec bloc batterie Lithium-ion intégré
− Station de charge
− Adaptateur secteur
− Pinceau de nettoyage
− Mode d'emploi et documents relatifs à la garantie
IT
37
5. Vue d'ensemble de l'appareil
5
1
2
4
1) Couvercle du bac à poussière
2) Bac à poussière avec filtre
3) Fiche du bloc d'alimentation
4) Interrupteur marche/arrêt
5) Pare-chocs
6) Éléments de commande
7) Marquage d'ouverture du couvercle
3
5.1. Vue de dessous
17
16
15
14
10
13
6
Push
8
9
11
12
7
8) Contacts de chargement
9) Roue directrice : détermine la direction du mouvement
10) Brosse de nettoyage, droite
11) Ouverture d'aspiration
12) Roue directrice : propulse l'appareil
13) Fentes d'aération
38
14) Plaque signalétique
15) Roue directrice : propulse l'appareil
16) Compartiment à piles
17) Brosse de nettoyage, gauche
5.2. Bac à poussière avec fi ltre
18
19
20
21
18) Filtre à poussière
19) Bac à poussière avec couvercle
20) Cadre de filtre EPA
21) Filtre EPA
5.3. Station de charge
DE
FR
NL
ES
IT
22
23
22) Témoin lumineux
23) Boîtier
24) Fiche du bloc d'alimentation
25) Contacts de chargement
24
25
39
5.4. Éléments de commande
26
27282930
26) Affichages à l'écran
27) Mouvement d'aspiration circulaire/mode Heure de démarrage : diminuer la
valeur numérique
28) Retour au chargeur/mode Heure de démarrage : augmenter la valeur numérique
29) Mode Heure de démarrage : passer de l'affichage des heures à l'affichage des
minutes
30) Démarrage : nettoyage standard automatique/arrêt : mode Veille/
régler heure de démarrage : confirmer le choix de l'heure de démarrage
5.5. Affi chages à l'écran
SymboleSignification
Mode Veille
Sélectionnez une fonction
Mode Nettoyage des coins
Mode Nettoyage automatique
Mode Nettoyage ponctuel
Retour au mode de base
Niveau de charge de la batterie est très faible
La batterie doit être chargée
40
SymboleSignification
Batterie est complètement chargée
DE
FR
Batterie en cours de chargement
5.6. Capteurs de l'aspirateur robot
A
C
A Capteur avant
B Capteur droit
C Capteur gauche
B
6. Première mise en service
6.1. Montage des brosses de nettoyage
Avant la première utilisation, les brosses fournies doivent si nécessaire être montées
sur l'appareil.
Les brosses peuvent être montées et démontées à l'aide d'un tournevis cruciforme.
Appuyez les deux brosses désignées par L et R sur les supports jusqu'à ce
qu'elles s'enclenchent, en tenant aussi compte des désignations L et R correspondantes sur l'appareil.
NL
ES
IT
6.2. Chargement de la batterie
L'aspirateur robot est équipé d'une batterie Lithium-Ion. Après le déballage, commencerz par charger la batterie pendant env. 4,5 heures. Cela permet d'optimiser la
performance de la batterie sur le long terme.
Mettez l'interrupteur marche/arrêt de l'aspirateur robot en position I, si-
non le bloc batterie ne se rechargera pas.
41
Rechargement direct de l'appareil
Branchez le bloc d'alimentation fourni sur la prise du bloc d'alimentation située
sur le côté de l'aspirateur robot.
Rechargement sur la station de charge
Branchez le bloc d'alimentation à la fiche du bloc d'alimentation de la station de
charge. Placez l'aspirateur robot sur la station de charge de manière à superpo-
ser les contacts de chargement.
Branchez la fiche d'alimentation sur une prise de courant. L'appareil est chargé, le processus de charge est indiqué sur l'écran par les sym-
boles IIII clignotants.
Dès que le bloc batterie est complètement chargé, FULL s'affiche sur l'écran.
Le bloc batterie doit être rechargé au plus tard lorsque LO est affiché sur l'écran.
Rechargez le bloc batterie avant le prochain nettoyage avec le bloc d'alimenta-
tion sur l'appareil ou raccordez le chargeur afin que l'aspirateur robot puisse re-
passer automatiquement au chargeur pour se recharger.
En cas de retour à la station de charge, le nettoyage est interrompu.
Si la performance de la batterie devait vraiment laisser à désirer, adressez-vous à votre centre de service après-vente Medion.
7. Fonctionnement de l'aspirateur
Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage possibles, veillez à enlever tous les
objets traînant sur le sol tels que les rideaux, les vêtements, les papiers, les câbles et
les rallonges.
42
ATTENTION!
Risque de dommage matériel !
Les câbles lâches peuvent se prendre dans votre aspirateur robot pendant l'aspiration et être aspirés par celui-ci. Ce qui pourrait par exemple faire tomber et endommager des appareils posés sur une table.
Faites passer les câbles hors de portée de l'aspirateur.
Cet aspirateur robot ne convient pas pour une utilisation sur des tapis.
Chaque fois que vous appuyez sur une touche, un signal sonore retentit pour confir-
mation.
Avant d'allumer l'aspirateur, débranchez la prise du bloc d'alimentation de l'aspi-
rateur.
Vérifiez que le bac à poussière est propre et que le filtre est correctement inséré. Placez l’aspirateur robot sur une surface libre de votre pièce. Mettez l'interrupteur marche/arrêt en position I : l'appareil est prêt à fonction-
ner.
Appuyez sur la touche Start
AUTO s'affiche sur l'écran.
Appuyez de nouveau sur la touche pour interrompre le nettoyage. Appuyez
une nouvelle fois sur la touche si vous voulez poursuivre le nettoyage.
Si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 30secondes, l'aspirateur
robot passe en mode Veille. Vous pouvez commuter l'aspirateur robot
en fonctionnement directement en mode Veille en maintenant la
touche enfoncée pendant env. trois secondes. En mode Veille, l'écran
est éteint.
En cas de batterie faible, l'aspirateur robot retourne automatiquement à
la station de charge. En cas de retour à la station de charge, le nettoyage
est interrompu.
Nettoyez régulièrement l'ouverture d'aspiration après avoir éteint l'appareil (in-
terrupteur marche/arrêt en position 0) et videz le bac à poussière après chaque
utilisation.
de l'appareil pour démarrer le nettoyage.
DE
FR
NL
ES
IT
7.1. Régler le compte à rebours
Pour démarrer un cycle de nettoyage en votre absence ou à une heure précise, réglez le compte à rebours pour le nettoyage. Procédez comme suit :
Mettez le bouton de marche/arrêt de l’appareil en position I.
L’aspirateur robot est prêt à fonctionner.
Appuyez sur la touche pour régler l’heure de démarrage du compte à rebours.
L’affichage des minutes clignote.
Réglez les minutes à l’aide de la touche (augmenter la valeur numérique) ou
(réduire la valeur numérique).
Appuyez sur la touche
L’affichage des heures clignote.
Réglez les heures à l’aide de la touche (augmenter la valeur numérique) ou
(réduire la valeur numérique).
Confirmez votre saisie en appuyant sur la touche de démarrage/arrêt .
Le compte à rebours est réglé et démarrera le cycle de nettoyage chaque jour à la
même heure.
Pour désactiver le compte à rebours, réglez l’affichage des minutes et des heures sur
00:00 comme décrit.
pour régler les heures.
43
Si vous mettez le bouton de marche/arrêt en position 0, tous les ré-
glages sont réinitialisés.
7.2. Sélection du mode
Grâce aux capteurs et au pare-chocs, l'aspirateur robot est guidé automatiquement
à travers les pièces. Vous pouvez définir comment l’aspirateur robot doit procéder :
Mode Nettoyage
Automatique
Nettoyage ponctuel
Retour à la station de
charge
Appuyer sur la
touche
Type de nettoyage
Nettoyage standard selon les obstacles
Pour nettoyer de manière ciblée une
surface autour du point de départ de
l’aspirateur robot
L'aspirateur robot retourne à la station de charge et recharge la batterie.
Nettoyage et entretien
DANGER!
Risque d'électrocution!
Les
pièces conductrices de courant
de choc électrique/court-circuit.
Ne plongez jamais l'aspirateur robot, la station de
charge ou le bloc d'alimentation dans l'eau ou dans
un liquide ! Nettoyez l'appareil et tous ses accessoires uniquement avec un chiffon sec ou légèrement humide.
Mettez l'interrupteur marche/arrêt en position
débranchez la fiche d'alimentation de la prise de
courant avant chaque nettoyage et entretien ou
avant toute installation et tout démontage des accessoires.
Il est facile et rapide de nettoyer et d’entretenir votre aspirateur robot. Videz le bac
à poussière et nettoyez le filtre après chaque utilisation. Nettoyez si nécessaire l'ouverture d'aspiration.
présentent un risque
0 et
44
• N'utilisez ni solvants ni produits nettoyants corrosifs ou gazeux pour nettoyer la
surface de l'appareil. Essuyez la surface de l’aspirateur robot et de la station de
charge avec un chiffon humide.
• Nettoyez la surface des capteurs et les contacts de chargement avec un chiffon
propre et sec.
7.3. Nettoyage du bac à poussière
Nous recommandons de vider le bac à poussière et de nettoyer le filtre après
chaque utilisation. Procédez alors comme suit :
DE
FR
NL
ES
IT
BC
EFG
A) Appuyez sur la surface de pression signalée par PUSH sur le couvercle de
l'aspirateur.
Le couvercle s'ouvre.
B) Relevez la poignée du bac à poussière et sortez le bac à poussière de l'aspira-
teur robot.
C) Enlevez le filtre EPA et son cadre.
D) Ouvrez le couvercle du bac à poussière et retirez le filtre à poussière.
E) Videz le bac à poussière au-dessus d'une poubelle.
F) Rincez le bac à poussière sous l'eau courante. Un nettoyage à l'eau n'est pas
chaque fois nécessaire. Ne passez pas le bac à poussière au lave-vaisselle !
Nettoyez régulièrement le filtre à poussière et le filtre EPA avec le pinceau
fourni.
G) Dès que le bac à poussière est sec, remettez le filtre. Après nettoyage, remet-
tez le bac à poussière et refermez le couvercle de l’aspirateur robot.
Vérifiez avant de réutiliser l'aspirateur robot que le filtre du bac à poussière est
correctement inséré.
D
7.4. Nettoyage de l'ouverture d'aspiration
Il se peut qu'au bout d'un certain temps, des saletés et de la poussière s'accumulent
autour de l'ouverture d'aspiration, ce qui réduit la puissance d'aspiration. Pour l'éviter, nettoyez donc régulièrement l'ouverture d'aspiration.
Éteignez l'appareil. Éliminez la saleté et la poussière sur et dans l'ouverture d'aspiration.
45
7.5. Nettoyage des brosses
Nous recommandons de nettoyer régulièrement les brosses. Procédez alors comme
suit :
Éteignez l'appareil et posez-le sur le dos sur un support plan. Desserrez la vis sur chaque brosse à l'aide d'un tournevis cruciforme. Tenez bien
les brosses et tirez-les tout droit vers le haut pour les retirer de l'appareil.
Éliminez les saletés et cheveux sur les brosses. Remettez les brosses propres en place. Il est conseillé de remplacer les brosses au bout d'un certain temps afin qu'elles
restent parfaitement efficaces. Si vous avez besoin de commander des accessoires de rechange, veuillez vous adresser à notre SAV.
Si les poils des brosses se courbent, essayez de plonger les brosses dans
de l'eau très chaude pour qu'elles reprennent leur forme d'origine.
7.6. Nettoyer la roue directrice
En cas de blocage de la roue directrice avant, enlevez la roue directrice et élimi-
nez-en les salissures avec un chiffon légèrement humide.
Remettez la roue directrice avant en place : elle doit s‘enclencher.
8. Dépannage rapide
En cas de problème avec l'appareil, vérifiez tout d'abord si vous pouvez y remédier
vous-même à l'aide du tableau suivant.
N'essayez en aucun cas de réparer vous-même l'appareil. Si une réparation s'avère
nécessaire, veuillez vous adresser à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé.
46
ProblèmeCause possibleSolution
L'appareil ne s'allume pas.
Le code d'erreur E10 est affi-
ché sur l'écran.
Une fois que l'appareil est
allumé, le symbole IIII clignote sur l'écran.
L'aspirateur robot ne se déplace pas, E01 ou E02 est affiché sur l'écran.
Un signal sonore retentit.
Dysfonctionnement du cap-
teur, le code d'erreur E05 est
affiché sur l'écran.
Deux signaux sonores retentissent.
L’appareil est bloqué
Le code d'erreur E06 est affi-
ché sur l'écran.
Trois signaux sonores reten-
tissent.
Les brosses latérales ne
bougent pas.
La batterie est vide.
Mettez l'interrupteur
marche/arrêt en position 0.
La batterie est vide.
E01 : la roue gauche est
bloquée.
E02 : la roue droite est
bloquée.
L'aspirateur robot est
posé sur un sol sombre.
Le capteur est obstrué.
L’aspirateur robot ne
bouge plus.
Elles sont bloquées par
des saletés accumulées.
Rechargez complète-
ment la batterie pendant env. 4,5 heures.
Mettez l'interrupteur
marche/arrêt en position I.
Rechargez complète-
ment la batterie pendant env. 4,5 heures.
Éliminez tous les pro-
blèmes.
Éliminez le problème
au niveau des roues.
Déplacez l’aspirateur
robot sur une surface
moins sombre.
Nettoyez le capteur.
Déplacez l’aspirateur
robot à un autre endroit.
Démontez les brosses,
nettoyez-les soigneusement et remontez-les.
DE
FR
NL
ES
IT
47
9. Retrait de la batterie
PRUDENCE !
Risque de blessure.
Toujours conserver les batteries retirées de l'appareil
hors de portée des enfants, ne pas les jeter au feu, ne
pas les court-circuiter ni les démonter.
Ne pas exposer les batteries retirées de l'appareil à
des conditions extrêmes, p. ex. radiateurs, rayons du
soleil ! Risque de fuite accru!
Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les mu-
queuses. En cas de contact avec l'acide de la batterie, rincer immédiatement et abondamment à l'eau
claire les zones touchées et consulter un médecin
sans tarder.
Retirez la batterie avant le recyclage de l’aspirateur robot ou en cas de dysfonc-
tionnement de la batterie.
Assurez-vous auparavant que la batterie est entièrement déchargée. Éteignez l'appareil, débranchez le cas échéant la fiche de la prise de courant et le
cordon d'alimentation de l'appareil.
Desserrez les deux vis en dessous de l'aspirateur robot à l'aide d'un tournevis
cruciforme et ouvrez le compartiment de la batterie.
Retirez la batterie en tirant sur la patte d'ouverture. Retirez la fiche d'alimentation de la batterie au connecteur de l’appareil. Éliminez le bloc batterie de manière écologique (voir «10. Recyclage» en page
49).
Lors du remplacement de la batterie, branchez la fiche d'alimentation de la bat-
terie au connecteur de l'appareil. Insérez une nouvelle batterie. Utilisez exclusivement une batterie du même type.
Refermez le compartiment de la batterie et reserrez les deux vis.
48
10. Recyclage
EMBALLAGE
Pour le protéger pendant son transport, votre appareil vous est livré
dans un emballage constitué de matières premières qui peuvent être réutilisées ou recyclées.
DE
FR
NL
APPAREIL
Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques.
Conformément à la directive 2012/19/UE, lorsque l’appareil est arrivé en
fin de vie, il doit être recyclé de manière réglementaire.
Les matériaux recyclables que contient l’appareil sont alors réutilisés, ce
qui permet de ménager l’environnement.
Remettez l’appareil usagé dans un centre de collecte des déchets d’équipements électriques et électroniques ou une déchetterie.
Pour plus de renseignements, adressez-vous à votre entreprise de recyclage locale ou à votre municipalité.
PILES
Les piles doivent être recyclées de manière appropriée. Les magasins
vendant des piles et les lieux de collecte municipaux mettent à disposition des containers spéciaux prévus à cet effet. Pour plus de renseignements, veuillez vous adresser aux entreprises de recyclage locales ou à
votre municipalité.
ES
IT
49
11. Caractéristiques techniques
Niveau sonoreEnv. 68dB
Capacité du bac à poussière0,3 l
AutonomieEnv. 90 min
PoidsEnv. 2,17 kg
DimensionsEnv. 300 x 78 mm
Batterie
Batterie Lithium-Ion
Modèle UR18650ZT-4S1P-AGX
FabricantBYD, Chine
Capacité du bloc batterie
Puissance38,5 Wh
Durée de chargement Env. 4,5 heures
Température de service10° C – 40° C
Adaptateur secteur
ModèleGSCV0600S019V12E
FabricantGSP, Chine
Entrée100-240V~, 50/60Hz, 0,5A
Sortie
Classe de protectionIP20
14,8V 2600 mAh
19V
600mA
Sous réserve de modifications techniques.
12. Déclaration de conformité
Par la présente, la société MEDION AG déclare que cet appareil est
conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes :
Le présent mode d‘emploi est protégé par le copyright.
La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous
toute autre forme que ce soit est interdite sans l‘autorisation
écrite du fabricant.
Le copyright est la propriété de la société :
Medion AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Allemagne
Le mode d‘emploi peut être à nouveau commandé via la hotline SAV et téléchargé
sur le portail SAV www.medion.com/fr/service/accueil/.
Vous pouvez aussi scanner le code QR ci-dessus et charger le mode d‘emploi sur
votre terminal mobile via le portail SAV.
14. Conditions générales de la garantie
commerciale
14.1. Dispositions générales
La période de garantie est de 24 mois et commence à courir le jour de l‘achat du
produit. La garantie couvre les défauts de matériau et de fabrication de tout type
susceptibles de nuire à une utilisation normale du produit.
Veuillez conserver précieusement le justificatif d‘achat original. Le garant se réserve
le droit de refuser la réparation au titre de la garantie commerciale ou la confirmation de la garantie commerciale si ce justificatif d‘achat n‘est pas produit.
Veuillez vous assurer que le produit retourné est suffisamment bien emballé pour
ne pas être endommagé au cours du transport. Sauf mention contraire sur votre bon de garantie, vous devez prendre en charge les frais d‘envoi et supporter le
risque d‘endommagement du produit lors de son envoi. Le garant décline toute responsabilité pour les objets envoyés avec le produit qui ne faisaient pas partie du lot
initial.
Veuillez également joindre au produit retourné une description complète et détaillée du défaut réclamé. Pour la mise en œuvre de la garantie commerciale et avant
l‘envoi du produit, veuillez contacter le garant via la ligne d‘assistance SAV ou le portail SAV. Vous recevrez alors des informations sur la suite de la procédure.
ES
IT
51
La présente garantie n‘a aucune incidence sur vos recours en garantie légaux et elle
est régie par le droit en vigueur dans le pays de première acquisition du produit par
le client final.
14.1.1. Étendue de la garantie commerciale
En cas de défaut de votre produit couvert par la présente garantie, le garant prendra
en charge la réparation ou le remplacement du produit. Le garant aura le choix entre la réparation et le remplacement du produit et se réserve la possibilité de réparer
le produit envoyé pour réparation ou de le remplacer par un produit remis à neuf de
même qualité.
La garantie ne couvre pas les batteries et piles, ni les consommables, c.-à-d. les pièces destinées à être remplacées à intervalles réguliers au cours de l‘utilisation du
produit, p. ex. les ampoules des vidéoprojecteurs.
La présence d‘un pixel défectueux sur un écran (point de l‘image constamment coloré, clair ou foncé) ne constitue pas, en soi, un défaut couvert par la garantie commerciale. Le nombre exact admissible de pixels défectueux est indiqué dans le
mode d‘emploi du produit concerné.
La présente garantie commerciale ne couvre pas la détérioration du produit due à
une mauvaise utilisation, notamment pour les écrans plasma ou LCD. La manière
correcte d‘utiliser votre écran plasma ou LCD est décrite dans le mode d‘emploi du
produit concerné.
La garantie ne couvre pas les erreurs de lecture de supports de données formatés
dans un format incompatible ou qui sont provoquées par l‘utilisation d‘un logiciel
inadapté.
S‘il est constaté lors de la réparation que le défaut n‘est pas couvert par la garantie, le garant se réserve le droit de facturer les frais avancés au client sous la forme
d‘un forfait de prise en charge ainsi que les coûts de réparation plus le matériel et la
main-d‘œuvre après présentation d‘un devis. Vous en serez alors en tant que client
informé au préalable et il vous appartiendra d‘accepter ou de refuser cette procédure.
14.1.2. Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas les défaillances et dommages provoqués par des causes
externes, l‘endommagement volontaire ou par négligence du fait de l‘utilisateur,
une utilisation inappropriée, les modifications, transformations ou extensions
apportées au produit, l‘utilisation de pièces provenant d‘un constructeur tiers,
l‘absence d‘entretien nécessaire, les virus ou les erreurs de logiciels, le transport ou
l‘emballage inapproprié ou la perte du colis lors du renvoi du produit au garant.
La garantie s‘éteint si le défaut du produit est survenu suite à une tentative de réparation ou d‘entretien par une personne n‘appartenant pas à l‘un des partenaires
commerciaux agréés par le garant. De même, la garantie s‘éteint si des autocollants
ou des numéros de série se trouvant sur le produit ou l‘un des accessoires ont été
modifiés ou rendus illisibles.
52
14.1.3. Ligne d‘assistance SAV
Avant de retourner le produit au garant, veuillez contacter ce dernier via la ligne
d‘assistance SAV ou le portail SAV. Il vous sera alors communiqué des informations
complémentaires sur la marche à suivre pour faire appel à la garantie.
Le recours à la ligne d‘assistance peut être payant.
La ligne d‘assistance SAV ne se substitue en aucun cas à la familiarisation de
l‘utilisateur avec le logiciel ou le matériel, à la lecture du mode d‘emploi ni à la responsabilité pour les produits tiers.
14.2. Conditions particulières de la garantie
commerciale pour les réparations et/ou échanges
sur site
Dans la mesure où le bon de garantie de votre produit stipule le service de réparation et/ou d‘échange sur site, il sera fait application des conditions particulières de la
garantie commerciale pour les réparations et/ou échanges sur site.
Pour la bonne exécution de la réparation et/ou de l‘échange sur site, veuillez tenir
compte des points suivants :
• Vous devez garantir aux collaborateurs du garant venant chez vous dans le but
susmentionné l‘accès sans restrictions, sûr et immédiat au produit défectueux.
• Vous devez, à vos frais, mettre à la disposition de ces collaborateurs les installati-
ons de télécommunication nécessaires à l‘exécution correcte de votre demande,
les tests, le diagnostic et la réparation du produit.
• Vous êtes seul responsable de restaurer vos logiciels d‘application après avoir eu
recours aux services du garant.
• Vous êtes seul responsable de la reconfiguration éventuellement nécessaire de
votre connexion Internet et des appareils périphériques existants après avoir eu
recours aux services du garant.
• La période pendant laquelle vous pouvez annuler gratuitement une demande
d‘intervention sur site est de 48 heures minimum avant le rendez-vous. Passé ce
délai, les frais causés par l‘annulation tardive ou l‘omission d‘annulation vous seront facturés.
DE
FR
NL
ES
IT
53
15. Adresse du Service
15.1. France
02 43 16 60 30
(appel non surtaxé)
Service PREMIUM hors garantie
08 92 35 05 40
(0,34 €/min, coût d‘un appel depuis un téléphone mobile variable selon votre
opérateur)
Lun - Ven : 09:00 - 19:00
www.medion.fr
@ Veuillez utiliser le formulaire de contact sous:www.medion.com/contact
15.2. Suisse
0848 - 33 33 32
(0,08 CHF/min, coût d‘un appel depuis un téléphone mobile variable selon votre
opérateur)
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00
www.medion.ch
@ Veuillez utiliser le formulaire de contact sous:www.medion.com/contact
15.3. Belgique
022006198 022006199
(Appel non surtaxé)
Premium Hotline
0900-51111
(0,45 €/min)
Lu - Ve: 09:00 - 19:00
www.medion.com/be
@ Veuillez utiliser le formulaire de contact sous:www.medion.com/contact
54
15.4. Luxembourg
34-20 808 664 34-20 808 665
(Appel non surtaxé)
DE
FR
Lu - Ve: 09:00 - 19:00
www.medion.com/lu
@ Veuillez utiliser le formulaire de contact sous:www.medion.com/contact
NL
ES
IT
55
56
Inhoudsopgave
1. Over deze handleiding .............................................................................. 58
1.1. Betekenis van de symbolen ...............................................................................58
2. Reglementair gebruik ............................................................................... 60
Lees deze handleiding zorgvuldig door en neem alle aangegeven instructies in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en
een lange levensduur van uw apparaat. Bewaar deze handleiding binnen handbereik bij het apparaat. Bewaar de handleiding goed, zodat u
deze bij eventuele verkoop kunt doorgeven aan de nieuwe eigenaar.
1.1. Betekenis van de symbolen
GEVAAR!
Waarschuwing voor acuut levensgevaar!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of
ernstig onherstelbaar letsel!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar van een elektrische
schok!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar door explosiegevaarlijke stoffen!
58
VOORZICHTIG!
Waarschuwing voor mogelijk minder ernstig of gering letsel!
OPMERKING!
Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade
te voorkomen!
Aanvullende informatie over het gebruik van het apparaat!
OPMERKING!
Neem de aanwijzingen in de handleiding in acht!
•
Advies over uit te voeren handelingen
Afb. A
Afb. B
Opsommingsteken/informatie over voorvallen die zich tijdens de
bediening kunnen voordoen
Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk "Verklaring van conformiteit"): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd, voldoen
aan de eisen volgens de EU-richtlijnen.
Veiligheidsklasse II
Elektrische apparaten van veiligheidsklasse II zijn elektrische apparaten die volledig zijn omgeven met dubbele en/of versterkte isolatie
en geen aansluitmogelijkheden voor een aarddraad hebben. De behuizing van een elektrisch apparaat van veiligheidsklasse II dat volledig door isolatiemateriaal is omgeven kan gedeeltelijk of volledig de
extra of versterkte isolatie vormen.
Gelijkstroomsymbool
Polariteitsaanduiding
Bij apparaten met holle stekker geven deze symbolen de polariteit van
de stekker aan. Er zijn twee varianten voor de polariteit, namelijk binnen plus en buiten min (afb. A) of binnen min en buiten plus (afb. B).
DE
FR
NL
ES
IT
S
IP20Dit apparaat voldoet conform DIN EN 60529 aan beschermingsklasse
Symbool voor geschakelde elektrische voeding
Transformator - kortsluitbestendig
Transformator waarbij de temperatuur een bepaalde vastgelegde
grenswaarde niet overschrijdt als de transformator overbelast of kortgesloten is en die na het verwijderen van de overbelasting of de kortsluiting nog steeds voldoet aan de eisen van deze norm.
Gebruik in binnenruimten
Apparaten met dit symbool zijn uitsluitend geschikt voor gebruik in
binnenruimten.
Voer het apparaat volgens de geldende milieuvoorschriften af (zie
“10. Afvoeren” op pagina 77)
IP20. Dit betekent:
De behuizing van het apparaat is beschermd:
• tegen toegang tot gevaarlijke delen met een vinger
• tegen binnendringen van vaste deeltjes met een diameter van
12,5 mm of groter
De behuizing van het apparaat is niet waterdicht.
59
2. Reglementair gebruik
De stofzuigrobot dient voor het zelfstandig droog reinigen van
gladde, effen vloeren binnenshuis.
Gebruik het apparaat niet in de open lucht. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in privéhuishoudens en vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, bijvoorbeeld:
− in keukens voor winkelpersoneel, kantoren en andere com-
merciële omgevingen,
− in plattelandswoningen en boerderijen,
− door klanten in hotels, motels en andere woonvoorzieningen,
− in bed & breakfasts.
Het apparaat is niet bedoeld voor zakelijk en industrieel gebruik.
Denk er aan dat het recht op garantie bij ondoelmatig gebruik
komt te vervallen:
Breng geen wijzigingen aan zonder onze toestemming en ge-
bruik geen accessoires die niet door ons zijn goedgekeurd of
geleverd.
Gebruik alleen door ons geleverde of goedgekeurde (vervan-
gende) onderdelen en accessoires.
Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing in acht, met
name de veiligheidsvoorschriften. Elke andere toepassing
wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik en kan leiden tot
letsel of materiële schade.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden.
Vermijd:
− hoge luchtvochtigheid of vocht,
− extreem hoge of lage temperaturen,
− rechtstreeks zonlicht,
− open vuur.
60
3. Veiligheidsinstructies
DE
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel!
Gevaar voor letsel bij kinderen en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
(zoals personen met een beperking, ouderen met beperkte lichamelijke en geestelijke vermogens) of met onvoldoende ervaring en kennis (zoals oudere kinderen).
Bewaar apparaat en accessoires op een voor kinderen onbe-
reikbare plaats.
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en/of
kennis, mits deze personen onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het gebruik van het apparaat zodat zij de daarmee
samenhangende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet wor-
den uitgevoerd door kinderen tenzij deze 8 jaar of ouder zijn
en onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het appa-
raat en de netadapter/het netsnoer worden gehouden.
Alle gebruikte verpakkingsmateriaal (zakken, stukken polys-
tyreen etc.) buiten bereik van kinderen opslaan.
FR
NL
ES
IT
GEVAAR!
Gevaar voor een elektrische schok!
Spanningvoerende onderdelen. Er bestaat gevaar voor
een elektrische schok of kortsluiting.
Gebruik voor het opladen van de accu de meegeleverde net-
adapter en het oplaadstation.
De lichtnetadapter mag alleen in droge ruimten binnenshuis
worden gebruikt.
61
Sluit de netadapter uitsluitend aan op een correct geïnstal-
leerd, goed bereikbaar stopcontact. De lokale netspanning
moet overeenkomen met de technische gegevens van de
netadapter.
Zorg ervoor dat het stopcontact altijd goed toegankelijk is zo-
dat het apparaat indien nodig snel spanningsvrij kan worden
gemaakt.
Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit het stopcontact,
trek niet aan het snoer. Let erop dat het snoer niet kan worden geknikt of ingeklemd.
Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact bij schade
aan de stekker, het netsnoer, het oplaadstation of het apparaat of als er vloeistof of voorwerpen in het apparaat terecht
zijn gekomen.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimten en stel het
apparaat niet bloot aan druip- of spatwater.
Pak het apparaat tijdens het opladen niet met natte handen
vast.
Controleer de stofzuigrobot en het netsnoer vóór het eerste
gebruik en vervolgens opnieuw na ieder gebruik op beschadigingen.
Neem het apparaat niet in gebruik als de stofzuigrobot, het
oplaadstation of het netsnoer zichtbaar beschadigd zijn.
Wanneer u transportschade vaststelt moet u direct contact
opnemen met het Medion Service Center.
Trek bij langere afwezigheid of bij onweer de netadapter uit
het stopcontact.
Dompel de stofzuigrobot, het oplaadstation of de netadapter
nooit onder in water of vloeistoffen! Trek vóór het reinigen en
onderhoud en vóór het aanbrengen of verwijderen van accessoires de netadapter uit het stopcontact.
62
WAARSCHUWING!
Gevaar voor explosie!
Bij het opzuigen van brandgevaarlijke vloeistoffen of
bepaalde vaste stoffen bestaat gevaar voor brand of explosie.
Gebruik het apparaat niet in de directe omgeving van licht
ontvlambare materialen. Zuig geen scherpe of licht ontvlambare voorwerpen en vloeistoffen op zoals lucifers of hete as.
Zuig in geen geval tonerstof (laserprinter, kopieerapparaat) op.
VOORZICHTIG!
Gevaar voor letsel/schade aan apparaat!
Door onjuist gebruik ontstaat gevaar voor letsel en/of
schade aan het apparaat.
Gebruik het apparaat alleen voor het opzuigen van kleine
hoeveelheden stof, vuil en kruimels. Maak de stofbak na elk
gebruik leeg.
Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen of vochtig vuil op
te zuigen.
Voorkom struikelgevaar door geen verlengsnoer te gebruiken
en aanwezige personen op de aanwezigheid van de robotstofzuiger te wijzen.
Verwijder vóór het gebruik alle kwetsbare voorwerpen (zoals
glas, lampen en vazen) en objecten die in de borstels verstrikt
kunnen raken of kunnen worden opgezogen (zoals kabels,
kleiding, kranten of tapijten) uit het werkgebied. Installeer
eventueel de lichtsluis om het werkgebied te beperken.
Dek de sensoren en ventilatiesleuven van de stofzuigrobot
niet af.
DE
FR
NL
ES
IT
63
3.1. Omgang met accu’s
Het apparaat bevat een lithium-ionenaccu.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor explosie!
Accu’s kunnen exploderen bij blootstelling aan grote
hitte.
Gooi de accu niet in het vuur. Stel de accu nooit bloot aan overmatige warmte zoals direct
zonlicht, vuur, sterk kunstlicht of dergelijke!
OPMERKING!
Gevaar voor schade aan de accu.
Een onjuiste behandeling kan leiden tot onherstelbare
schade aan de accu.
Vermijd harde stoten en schokken. Laad de accu regelmatig en zo volledig mogelijk op. Bewaar
de accu niet gedurende langere tijd in ontladen toestand.
Als de accu niet meer of slechts gedeeltelijk kan worden op-
geladen, neemt u contact op met de serviceafdeling.
Gebruik geen opladers die op enigerlei wijze zijn beschadigd. Demonteer of vervorm de accu niet. U kunt gewond raken
aan handen of vingers of accuvloeistof kan in contact komen
met ogen of huid. Als dit toch gebeurt, spoelt u de plekken
overvloedig met schoon water en waarschuwt u meteen uw
huisarts.
Laat de accu niet op hete of koude plaatsen liggen. Extreme
temperaturen hebben invloed op de laadcapaciteit van de
accu.
Voer verbruikte accu’s af volgens de geldende milieuvoor-
schriften (zie hoofdstuk “9. Accublok verwijderen” op pagina
76).
64
4. Verpakkingsinhoud
DE
GEVAAR!
Verstikkingsgevaar!
Er bestaat gevaar voor verstikking door het inademen
of inslikken van kleine onderdelen of verpakkingsfolie.
Houd verpakkingsfolie buiten bereik van kinderen.
Controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid en stel ons binnen 14 da-
gen na aanschaf op de hoogte van eventueel ontbrekende onderdelen.
Het door u gekochte pakket moet het volgende bevatten:
− Robotstofzuiger met geïntegreerd lithium-ion accublok
− Oplaadstation
− Netadapter
− Reinigingskwastje
− Handleiding en garantiedocumenten
FR
NL
ES
IT
65
5. Overzicht van het apparaat
5
1
2
4
1) Deksel van de stofbak
2) Stofbak met filter
3) Adapteraansluiting
4) Aan-/uit-schakelaar
5) Stootrand
6) Bedieningselementen
7) Markering voor het openen van het deksel
3
5.1. Onderkant
17
16
15
14
10
13
6
Push
8
9
11
12
7
8) Oplaadcontacten
9) Loopwiel: ter ondersteuning van de bewegingsrichting
10) Reinigingsborstel, rechts
11) Zuigopening
12) Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat
13) Ventilatiesleuven
66
14) Typeplaatje
15) Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat
Batterij is bijna leeg.
De batterij moet worden opgeladen.
SymboolBetekenis
Batterij is volledig opgeladen.
DE
FR
Batterij wordt opgeladen.
5.6. Sensoren op stofzuigrobot
A
C
A Sensor voor
B Sensor rechts
C Sensor links
B
6. Eerste ingebruikname
6.1. Reinigingsborstels aanbrengen
Vóór het eerste gebruik moeten eventueel de meegeleverde borstels worden aangebracht.
De borstels kunnen met een kruiskopschroevendraaier worden gemonteerd en verwijderd.
Druk de twee met L en R gemarkeerde borstels op de houders totdat ze vast-
klikken. Let daarbij op de markeringen L en R op het apparaat.
NL
ES
IT
6.2. Accublok opladen
De stofzuigrobot is uitgerust met een lithiumionen accublok. Na het uitpakken
moet het accublok van het apparaat eerst ca. 4,5 uur lang worden opgeladen. Dit
komt het vermogen van de accu op de lange duur ten goede.
Zet de aan-/uit-schakelaar van de robotstofzuiger in de stand I, omdat
anders het accublok niet wordt opgeladen.
69
Direct opladen van het apparaat
Sluit de meegeleverde netadapter aan op de aansluiting voor de netadapter aan
de zijkant van de robotstofzuiger.
Opladen via het oplaadstation
Sluit de netadapter aan op de aansluiting voor de netadapter van het oplaad-
station. Plaats de stofzuigrobot zo op het oplaadstation dat de laadopcontacten
boven elkaar liggen.
Steek de stekker van de netadapter in het stopcontact. Het apparaat wordt opgeladen, op het display wordt door de knipperende sym-
bolen IIII aangegeven dat het laadproces wordt uitgevoerd.
Zodra het accublok volledig is opgeladen, wordt op het display FULL weergege-
ven.
Het accublok moet uiterlijk opnieuw worden opgeladen wanneer LO wordt weergegeven op het display.
Laad het accublok op vóór de volgende schoonmaakbeurt via de netadapter
van het apparaat of sluit het oplaadstation aan, zodat de robotstofzuiger auto-
matisch terugkeert naar het oplaadstation om te worden opgeladen.
Bij de terugkeer naar het oplaadstation wordt het reinigingsproces onderbroken.
Als de prestaties van de accu duidelijk minder worden, neemt u contact
op met het Medion Service Center.
7. Bediening van stofzuiger
U krijgt de beste schoonmaakresultaten als u alle losse voorwerpen op de vloer, zoals gordijnen, kledingstukken, papier, losse kabels en verlengsnoeren verwijdert.
OPMERKING!
Gevaar voor materiële schade!
Losse kabels kunnen tijdens het stofzuigen in uw stofzuigrobot verstrikt raken en worden meegezogen. Apparaten kunnen zo bijvoorbeeld van een tafel worden
getrokken en daardoor beschadigd raken.
Plaats kabels buiten de reikwijdte van de robotstof-
zuiger.
Deze stofzuigrobot is niet geschikt voor gebruik op tapijten.
70
Elke keer wanneer een toets wordt ingedrukt, klinkt er ter bevestiging een geluids-
signaal.
Verwijder vóór het inschakelen de stekker van de lichtnetadapter uit het appa-
raat.
Controleer of de stofbak schoon is en het filter correct is geplaatst. Plaats de stofzuigrobot op een vrij oppervlak in de ruimte. Stel de aan-/uit-schakelaar in de stand I om het apparaat bedrijfsklaar te maken. Druk op de toets Start
Op het display wordt AUTO weergegeven.
Druk nogmaals op de toets om het reinigingsproces te onderbreken. Druk
nogmaals op de toets als u de reiniging wilt voortzetten.
Als u niet binnen 30 seconden op een toets drukt, schakelt de robotstofzuiger over naar de ruststand. U kunt de robotstofzuiger rechtstreeks
vanuit de bedrijfsstand in de ruststand zetten door de toets
seconden ingedrukt te houden. In de ruststand is het display uitgeschakeld.
Als de accu bijna leeg is, keert de stofzuigrobot automatisch terug naar
het oplaadstation. Bij de terugkeer naar het oplaadstation wordt het reinigingsproces onderbroken.
Reinig regelmatig de zuigopening terwijl het apparaat is uitgeschakeld (aan-/
uit-schakelaar in de stand 0) en maak na ieder gebruik de stofbak leeg.
op het apparaat om het reinigingsproces te starten.
ca. drie
DE
FR
NL
ES
IT
7.1. Afteltimer instellen
Als u het reinigingsproces bij afwezigheid of op een specifiek tijdstip wilt starten,
moet de afteltimer voor de reiniging worden ingesteld. Ga hiervoor als volgt te werk:
Zet de aan/uit schakelaar in de stand I.
De robotstofzuiger is gereed voor gebruik.
Druk op de toets om de afteltijd in te stellen.
De minutenweergave knippert.
Stel met de toetsen (getalwaarde verhogen) of (getalwaarde verlagen) de
minuten in.
Druk op de toets om de uurweergave in te stellen.
De uurweergave knippert.
Stel met de toetsen
uur in.
Bevestig de invoer door op de toets Start/Stop te drukken.
De afteltimer is ingesteld en start elke dag op hetzelfde tijdstip het reinigingsproces.
U kunt de afteltimer uitschakelen door de minuten- en uurweergave zoals hierboven
beschreven in te stellen op 00:00.
(getalwaarde verhogen) of (getalwaarde verlagen) het
71
Als u de aan/uit schakelaar in de stand 0 zet, worden alle instellingen
gereset.
7.2. Modus selecteren
Door de sensoren en de schokdemper op het apparaat wordt de robotstofzuiger
automatisch door de ruimte geleid. U kunt bepalen hoe de stofzuigrobot daarbij te
werk moet gaan:
ReinigingsmodusDruk op toets Type reiniging
Automatisch
Punctuele reiniging
Terug naar oplaadstation
Hindernisafhankelijke standaardreiniging
Voor gerichte reiniging van een vlak
rondom het startpunt van de stofzuigrobot
Stofzuigrobot keert terug naar het
oplaadstation en laadt het accublok
op.
Reiniging en onderhoud
GEVAAR!
Gevaar voor een elektrische schok!
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok/kortsluiting door
Dompel de stofzuigrobot, het oplaadstation of de
netadapter nooit onder in water of vloeistoffen! Reinig het apparaat en alle accessoires alleen droog
resp. met een licht bevochtigde doek.
Zet de aan-/uit-schakelaar in de stand
elke reinigings- en onderhoudsbeurt en vóór het
monteren en verwijderen van accessoires de netadapter uit het stopcontact.
Uw stofzuigrobot kan snel en gemakkelijk worden gereinigd en onderhouden.
Maak de stofbak leeg en reinig het filter na elk gebruik. Reinig de zuigopening indien nodig.
• Gebruik bij het reinigen van het oppervlak van het apparaat geen oplosmiddelen of bijtende of gasvormige reinigingsmiddelen. Veeg het oppervlak van de
stofzuigrobot met een zachte, iets met water bevochtigde doek af.
• Reinig de sensoroppervlakken en oplaadcontacten met een schone, droge doek.
spanningvoerende onderdelen.
0 en haal vóór
72
7.3. Stofbak reinigen
Wij adviseren om na elk gebruik de stofbak leeg te maken en het filter te reinigen.
Voer de onderstaande stappen uit:
DE
FR
NL
ES
BC
EFG
A) Druk op het met PUSH gemarkeerde drukvlak van het apparaatdeksel.
De deksel gaat open.
B) Klap de handgreep van de stofbak omhoog en verwijder de stofbak uit de ro-
botstofzuiger.
C) Verwijder het EPA-filter incl. het EPA-filterrooster.
D) Klap het deksel van de stofkap omhoog en verwijder het stoffilter.
E) Maak de stofbak leeg boven een vuilcontainer.
F) Spoel de stofbak uit met water. Reinigen met water is niet elke keer nodig.
Zet de stofbak niet in de vaatwasser!
Reinig het stoffilter en het EPA-filter regelmatig met het meegeleverde
kwastje.
G) Zodra de stofbak droog is, plaatst u de filters terug. Nadat de reiniging is vol-
tooid, plaatst u de stofbak terug en sluit u het deksel van de stofzuigrobot.
Controleer vóór ingebruikname of het filter van de stofbak correct is geplaatst.
D
7.4. Zuigopening reinigen
Na enige tijd bestaat de kans dat vuil en stof zich bij de zuigopening ophoopt waardoor het zuigvermogen afneemt. Om dit te vermijden, moet de zuigopening regelmatig worden gereinigd.
Schakel het apparaat uit. Verwijder vuil en stof bij en in de zuigopening.
IT
73
7.5. Borstels reinigen
Wij adviseren de borstels regelmatig te reinigen. Voer de onderstaande stappen uit:
Schakel het apparaat uit en leg het met de onderkant naar boven op een vlakke
ondergrond.
Draai de schroef van de borstel los met een kruiskopschroevendraaier. Houd de
borstels vast en trek deze recht naar boven om ze uit het apparaat te verwijderen.
Verwijder vuil en haren van de borstels. Breng de borstels na de reiniging opnieuw aan. Voor een efficiënte werking moeten de borstels na enige tijd worden vervangen.
Voor vervangende accessoires kunt u contact opnemen met ons Service Center.
Als de borstel verbogen raken, kan het helpen deze in heet water te leggen zodat zij weer hun oorspronkelijke vorm krijgen.
7.6. Zwenkwiel reinigen
Wanneer het voorste zwenkwiel geblokkeerd is, verwijdert u het wiel en reinigt
u het met een vochtige doek.
Plaats het voorste zwenkwiel weer terug totdat het vastklikt.
74
8. Oplossen van storingen
Wanneer het apparaat niet correct werkt, ga dan eerst aan de hand van de onderstaande lijst na of u het probleem zelf kunt verhelpen.
Probeer in geen geval zelf reparaties uit te voeren. Neem voor reparaties contact op
met ons servicecentrum of een ander deskundig bedrijf.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Kan het apparaat niet inschakelen.
Op het display wordt de
foutcode E10 weergegeven.
Op het display knippert het
symbool IIII nadat het apparaat is ingeschakeld.
Robotstofzuiger beweegt
niet. Op het display wordt
E01 of E02 weergegeven.
Er klinkt een enkel geluidssignaal.
Sensorstoring, op het display wordt foutcode E05
weergegeven.
Er klinkt een dubbel geluidssignaal.
Apparaat is geblokkeerd
Op het display wordt foutco-
de E06 weergegeven.
Er klinkt een drievoudig ge-
luidssignaal.
De borstels aan de zijkanten
bewegen zich niet.
Het accublok is leeg.
Aan-/uit-schakelaar
staat in stand 0.
Het accublok is leeg.
E01: Linkerwiel is geblokkeerd.
E02: Rechterwiel is geblokkeerd.
De stofzuigrobot staat
op een donkere vloer.
De sensor is afgedekt.
Stofzuigrobot hangt
vast.
Door vuil geblokkeerd.
Laat het accublok on-
geveer 4,5 uur lang
volledig opladen.
Zet de aan-/uit-scha-
kelaar op I.
Laat het accublok on-
geveer 4,5 uur lang
volledig opladen.
Verwijder alle storende
voorwerpen.
Verhelp de storing aan
de wielen.
Verplaats de stofzui-
grobot naar een lichtere plek.
Reinig de sensor.
Verplaats de stofzui-
grobot naar een andere plek.
Verwijder de borstels,
reinig deze grondig en
plaats ze vervolgens
weer terug.
DE
FR
NL
ES
IT
75
9. Accublok verwijderen
VOORZICHTIG!
Gevaar voor letsel.
Houd verwijderde accu's uit de buurt van kinderen,
gooi ze niet in open vuur, sluit ze niet kort en haal ze
niet uit elkaar.
Stel verwijderde accu's niet bloot aan extreme om-
standigheden, bijvoorbeeld verwarmingsradiatoren
of direct zonlicht! Er bestaat groter gevaar voor lekkage!
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen.
Spoel bij contact met accuzuur de betreffende lichaamsdelen onmiddellijk met overvloedig schoon
water af en raadpleeg onmiddellijk een arts.
Verwijder het accublok voordat u de stofzuigrobot gaat afvoeren of bij een de-
fect aan het accublok.
Controleer of het accublok bij de verwijdering volledig is ontladen. Schakel het apparaat uit, trek eventueel de netadapter uit het stopcontact en
verwijder het netsnoer van het apparaat.
Maak de beide schroeven aan de onderkant van de stofzuigrobot met een kruis-
kopschroevendraaier los en open het accuvak.
Verwijder het accublok door aan de lus te trekken. Trek de stekker van het accublok uit de aansluiting op het apparaat. Voer het accublok op milieuvriendelijke wijze af (zie “10. Afvoeren” op pagina
77).
Bij het vervangen van het accublok sluit u de stekker van het accublok aan op
de aansluiting van het apparaat. Plaats een nieuw accublok in het apparaat. Gebruik uitsluitend een accublok van hetzelfde type.
Sluit het accuvak met de beide schroeven.
76
10. Afvoeren
VERPAKKING
Ter bescherming tegen schade bij het transport is uw toestel voorzien
van een verpakking. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden
hergebruikt of terug worden gebracht in de grondstoffenkringloop.
DE
FR
NL
TOESTEL
Afgedankte apparatuur mag niet met huishoudelijk afval worden afgevoerd.
Volgens EG-richtlijn 2012/19/EU moet oude apparatuur aan het einde
van de levensduur volgens voorschrift worden afgevoerd.
Hierbij worden de bruikbare grondstoffen in het apparaat voor recycling
gescheiden waarmee de belasting van het milieu wordt beperkt.
Lever het afgedankte apparaat voor recycling in bij een inzamelpunt
voor elektrisch afval of een algemeen inzamelpunt voor recycling.
Neem voor verdere informatie contact op met uw plaatselijke reinigingsdienst of met uw gemeente.
BATTERIJEN
Batterijen moeten op de voorgeschreven manier worden afgevoerd. Op
verkooppunten van batterijen en gemeentelijke inzamelpunten staan
daarvoor speciale containers ter beschikking. Neem voor meer informatie contact op met uw lokale afvalwerkingsbedrijf of overheid.
ES
IT
77
11. Technische gegevens
Volumeca. 68dB
Capaciteit stofbak0,3 l
Werkingsduurca. 90 min.
Gewichtca. 2,17 kg
Afmetingenca. 300 x 78 mm
Accublok
Lithiumionen accublok
Model: UR18650ZT-4S1P-AGX
Fabrikant:BYD, China
Accucapaciteit
Vermogen38,5 Wh
Oplaadduur ca. 4,5 uur
Bedrijfstemperatuur10 °C - 40 °C
Netadapter
ModelGSCV0600S019V12E
FabrikantGSP, China
Ingang100-240V~ 50/60Hz, 0,5A
Uitgang
beschermingsklasseIP20
14,8V 2600 mAh
19V
600mA
Technische wijzigingen voorbehouden.
12. Conformiteitsinformatie
Hiermee verklaart Medion AG dat dit apparaat voldoet aan de basiseisen en andere relevante voorschriften:
Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd.
Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige
andere vorm zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden.
Het copyright berust bij de firma:
Medion AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Duitsland
De handleiding is via de Service Hotline te bestellen en is via het serviceportal
www.medion.com/nl/service/start/ beschikbaar voor download.
U kunt ook de bovenstaande QR-code scannen en de handleiding via het serviceportal naar uw mobiele toestel downloaden.
14. Algemene garantievoorwaarden
14.1. Algemeen
De looptijd van de garantie bedraagt 24 maanden en gaat in op de dag van aankoop
van het product. De garantie heeft betrekking op materiaal- en fabricagefouten van
allerlei aard die bij normaal gebruik kunnen optreden.
Bewaar daarom het originele aankoopbewijs goed. De garantieverlener behoudt zich
het recht voor, een reparatie onder garantie of bevestiging van garantie te weigeren
wanneer het recht op garantie niet kan worden aangetoond.
Zorg ervoor dat het apparaat op de juiste manier en veilig is verpakt wanneer het
moet worden ingezonden. Indien niets anders is aangegeven, draagt de eindgebruiker de kosten en het risico voor de verzending. Voor aanvullend ingezonden materiaal
dat geen deel uitmaakt van de oorspronkelijk levering van het product, aanvaard de
garantieverlener geen aansprakelijkheid.
Stuur met het ingezonden apparaat een zo gedetailleerd mogelijke beschrijving van
de storing mee. Om aanspraak te maken op uw recht op garantie of voordat u het apparaat instuurt, dient u contact op te nemen met de hotline van de garantieverlener
of met de Service Portal. Hier ontvangt u informatie over de verdere stappen.
Deze garantie heeft geen invloed op uw wettelijke recht op garantie en is onderworpen aan het geldend recht in het land waarin het apparaat in eerste instantie
door een eindgebruiker is aangeschaft.
ES
IT
79
14.1.1. Omvang
In geval van een door deze garantie gedekt defect aan uw product garandeert de
garantieverlener met deze garantie de reparatie of vervanging van het product. De
garantieverlener behoudt zich het recht voor te beslissen over reparatie of vervanging. Deze kan daarom naar eigen inzicht beslissen, het ter garantie ingezonden apparaat te vervangen door een gelijkwaardig, volledig gereviseerd apparaat van dezelfde kwaliteit.
Er wordt geen garantie gegeven op batterijen of accu‘s en op verbruiksmaterialen,
d.w.z. onderdelen die tijdens gebruik van het apparaat regelmatig moeten worden
vervangen zoals de projectielamp in een beamer.
Een pixelfout (permanent gekleurde, lichte of donkere beeldpunt) is niet zonder
meer aan te merken als gebrek. Het exacte aantal toegestane defecte pixels wordt
beschreven in de handleiding bij het product.
Voor ingebrande beelden op plasma- of lcd-schermen die zijn ontstaan door onjuist
gebruik van het apparaat, is de garantieverlener niet aansprakelijk. De exacte handelswijze voor correct gebruik van een plasma- of een lcd-scherm wordt beschreven in de handleiding bij dit product.
De garantie geldt niet voor fouten bij de weergave vanaf gegevensdragers met een
niet-compatibel formaat of die zijn gemaakt met ongeschikte software.
Wanneer tijdens de reparatie wordt vastgesteld dat er sprake is van een fout of storing die niet door de garantie wordt gedekt, behoudt de garantieverlener zich het
recht voor, na offerte aan de eindgebruiker, de reparatiekosten (materiaal en arbeidsloon) in rekening te brengen, vermeerderd met een vast bedrag voor verwerkingskosten. Hierover wordt u als klant vooraf geïnformeerd. De keus om hiermee al
dan niet akkoord te gaan ligt bij u.
14.1.2. Uitsluitingen
Voor gebreken en schade die ontstaan door inwerking van buitenaf, onopzettelijke
beschadiging, onjuist gebruik, aan het product aangebrachte veranderingen, ombouw, uitbreidingen, gebruik van vreemde onderdelen, verwaarlozing, virussen of
softwarefouten, onjuist transport, ongeschikte verpakking of verlies bij retourzending van het product kan de garantieverlener niet aansprakelijk worden gesteld.
Het recht op garantie vervalt wanneer de storing aan het apparaat is ontstaan door
onderhoud of reparatie die is uitgevoerd door iemand anders dan een door de garantieverlener geautoriseerde servicepartner. De garantie vervalt ook wanneer stickers of serienummers van het apparaat of onderdelen van het apparaat worden
gewijzigd of onherkenbaar worden gemaakt.
14.1.3. Service Hotline
Vóór inzending van het apparaat aan de garantieverlener, moet u via de Service
Hotline of de Service Portal contact met ons opnemen. U ontvangt dan verdere informatie over de juiste manier om aanspraak te maken op uw garantie.
Voor het gebruik van de Hotline worden mogelijk kosten in rekening gebracht.
De Service Hotline vormt geen vervanging voor de scholing van de gebruiker op
het gebied van soft- en hardware, het raadplegen van de handleiding of gebruik
van producten van derden.
80
14.2. Bijzondere garantievoorwaarden voor reparatie
of vervanging op locatie
Indien er een recht op reparatie of vervanging op locatie bestaat, gelden voor uw product de bijzondere garantievoorwaarden voor reparatie of vervanging op locatie.
Voor uitvoering van de reparatie of vervanging op locatie moet u zorgen voor het
onderstaande:
• Aan medewerkers van de garantieverlener die zich hiertoe bij u melden, dient on-
beperkte, veilige en onmiddellijke toegang tot de apparaten te worden verstrekt.
• Telecommunicatievoorzieningen die voor deze medewerkers tijdens uitvoering
van de opdracht, voor test- en diagnosedoeleinden en voor het herstellen van
storingen benodigd zijn, moeten op uw kosten beschikbaar worden gesteld.
• U bent zelf verantwoordelijk voor het herstellen van de eigen gebruikerssoft-
ware na uitvoering van de dienstverlening door de garantieverlener.
• U bent zelf verantwoordelijk voor de configuratie en verbinding van eventueel
bestaande externe apparatuur na uitvoering van de dienstverlening door de garantieverlener.
• Afspraken voor reparatie of vervanging op locatie kunnen tot maximaal 48 uur
voor de afspraak kosteloos worden gewijzigd of afgezegd. Daarna worden de
kosten voor een latere of niet uitgevoerde dienstverlening in rekening gebracht.
14.2. Condiciones especiales de garantía para la reparación in situ y la
sustitución in situ ................................................................................................ 107
15. Dirección del Servicio .............................................................................. 107
DE
FR
NL
ES
IT
83
1. Sobre este manual de instrucciones
Lea atentamente este manual de instrucciones y observe todas las indicaciones descritas. De este modo garantizará un funcionamiento fiable
y una larga vida útil de su aparato. Guarde este manual de instrucciones
siempre a mano, cerca de su aparato. Conserve este manual de instrucciones para poder entregárselo al nuevo propietario si vende el aparato.
1.1. Explicación de símbolos
PELIGRO!
¡Advertencia de peligro de muerte inminente!
ADVERTENCIA!
¡Advertencia de un posible peligro de muerte y/o
graves lesiones irreversibles!
ADVERTENCIA!
¡Advertencia de peligro por descarga eléctrica!
ADVERTENCIA!
¡Advertencia de peligro por materiales explosivos!
84
PRECAUCIÓN!
¡Advertencia de posibles lesiones de grado medio o
leve!
NOTA!
¡Observe las indicaciones para evitar daños materiales!
Información más detallada sobre el uso del aparato.
NOTA!
¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones!
• Signo de enumeración / información sobre eventos durante el uso
DE
Instrucción operativa
Declaración de conformidad (véase el capítulo "Información de conformidad"): Los productos marcados con este símbolo cumplen los
requisitos de las directivas de la CE.
Clase de aislamiento II
Los aparatos eléctricos de la clase de aislamiento II son aparatos que
disponen de un aislamiento doble y/o reforzado continuo y no tienen
posibilidad de conexión de un conductor de puesta a tierra. La carcasa de un aparato eléctrico envuelto en material aislante de la clase de
aislamiento II puede constituir de forma parcial o completa el aislamiento adicional o reforzado.
Símbolo de corriente continua
Fig. A
Fig. B
S
Indicación de polaridad
En los aparatos con conectores huecos, estos símbolos indican la polaridad del conector. Existen dos variantes en la polaridad: interior
positivo y exterior negativo (fig. A) o interior negativo y exterior positivo (fig. B).
Símbolo de fuente conmutada
Transformador - a prueba de cortocircuitos
Transformador en el que la temperatura no supera los valores límite
establecidos cuando el transformador sufre una sobrecarga o un cortocircuito, y que, tras desaparecer la sobrecarga o el cortocircuito, sigue cumpliendo todos los requisitos de esta norma.
FR
NL
ES
IT
Uso en interiores
Los aparatos que tienen este símbolo solo son aptos para el uso en
interiores.
Desechar el aparato de forma ecológica (véase «10. Eliminación” en la
página 103)
IP20Este aparato, según la norma DIN EN 60529, dispone del grado de
protección IP20, lo que significa:
La carcasa del aparato está protegida:
• contra el acceso a partes peligrosas con los dedos
• contra la introducción de cuerpos extraños sólidos con un diáme-
tro de 12,5 mm o más
La carcasa del aparato no es impermeable al agua.
85
2. Uso conforme a lo previsto
El robot aspirador sirve para la limpieza autónoma en seco de
suelos lisos en interiores.
Nunca utilice el aparato al aire libre. Este aparato está diseñado
para uso doméstico y otras aplicaciones similares a la doméstica,
como, p. ej.:
− en cocinas para empleados ubicadas en comercios, oficinas
y otros ámbitos profesionales;
− en instalaciones agrícolas;
− para clientes en hoteles, moteles y otras instalaciones resi-
denciales;
− en pensiones.
Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial o comercial.
Tenga en cuenta que la garantía perderá su validez en caso de
un uso no conforme al previsto:
No realice ninguna modificación en la construcción del apara-
to sin nuestra autorización previa, ni utilice ningún equipo suplementario que no haya sido suministrado o autorizado por
nuestra parte.
Utilice solo accesorios y piezas de repuesto que hayan sido
autorizados o suministrados por nuestra parte.
Tenga en cuenta toda la información contenida en este ma-
nual de instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso
previsto y puede provocar daños materiales y personales.
No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evitar:
− una alta humedad del aire o humedad en general;
− temperaturas extremadamente altas o bajas;
− radiación solar directa;
− fuego abierto.
86
3. Indicaciones de seguridad
DE
ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones!
Peligro de lesiones para niños y personas con capacidades mentales, sensoriales o físicas reducidas (como discapacitados parciales, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta
de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera
del alcance de los niños.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8
años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experiencia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan
recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo
seguro y hayan comprendido los peligros resultantes.
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no de-
ben ser llevados a cabo por niños, a no ser que tengan 8 años
o más y sean supervisados.
Mantenga alejados del aparato y del adaptador/cable de red
a los niños menores de 8 años.
Guarde todos los materiales de embalaje usados (sacos, pie-
zas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.
FR
NL
ES
IT
PELIGRO!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Componentes conductores de corriente. Existe peligro
de descarga eléctrica o cortocircuito.
Para cargar la batería, utilice el adaptador de red suministrado
y el cargador.
El adaptador de red solo puede usarse en interiores secos.
87
Conecte el adaptador de red solamente a una toma de co-
rriente accesible y debidamente instalada. La tensión de red
local debe corresponderse con las especificaciones técnicas
del adaptador de red.
Para que el aparato pueda desconectarse rápidamente de la
corriente en caso necesario, la toma de corriente debe estar
bien accesible.
Desconecte el aparato tirando de la clavija, no tirando del ca-
ble. No doble o aplaste el cable de red.
En caso de desperfectos de la clavija, del cable de red, del car-
gador o del aparato, o si han entrado líquidos o cuerpos extraños en el interior del aparato, desenchufe el aparato inmediatamente.
Utilice el aparato solamente en espacios cerrados y no lo ex-
ponga nunca a agua o a salpicaduras de agua.
No toque el aparato con las manos mojadas cuando esté car-
gándolo.
Antes del primer uso y después de cada uso, comprobar que
no haya daños en el robot aspirador ni en el cable de red.
No poner en marcha el aparato si el robot aspirador, el carga-
dor o el cable de red presentan daños visibles.
Si detecta daños de transporte, diríjase de inmediato al Cen-
tro de servicio de Medion.
En caso de ausencia prolongada o de tormenta, desconecte la
fuente de alimentación de la toma de corriente.
¡No sumerja nunca el robot aspirador, el cargador o la fuen-
te de alimentación en agua u otros líquidos! Antes de cada tarea de limpieza y mantenimiento, así como antes de montar y
desmontar el accesorio, desenchufe la fuente de alimentación
de la toma de corriente.
88
ADVERTENCIA!
¡Peligro de explosión!
En caso de aspirar líquidos inflamables o determinados
sólidos existe peligro de incendio o explosión.
No utilice el aparato cerca de materiales fácilmente inflama-
bles. No aspire objetos de cantos vivos ni objetos o líquidos
fácilmente inflamables como, p. ej., cerillas o cenizas calientes.
No aspire nunca polvo de tóner (impresora láser o fotocopia-
dora).
PRECAUCIÓN!
¡Peligro de lesión / peligro de daños en el aparato!
Existe peligro de lesión o eventuales daños en el aparato por un manejo indebido.
Utilice el aparato solo para la aspiración de pequeñas cantida-
des de polvo, suciedad y migas. Vacíe el depósito para el polvo después de cada uso.
No utilice el aparato para aspirar líquido ni ningún tipo de sucie-
dad húmeda.
Para evitar tropiezos, no utilice ningún cable de prolongación
e informe a las personas presentes sobre el funcionamiento
del robot aspirador.
Antes del funcionamiento, retire de la zona de trabajo todos
los objetos delicados (p. ej., cristal, lámparas, jarrones) y los
objetos que puedan ser atrapados por los cepillos o aspirados
(p. ej., cordones, ropa, periódicos, cortinas). En caso necesario,
coloque la barrera de luz para limitar la zona de trabajo.
No tape los sensores ni las ranuras de ventilación del robot as-
pirador.
DE
FR
NL
ES
IT
89
3.1. Manejo de las baterías
El aparato lleva una batería de iones de litio.
ADVERTENCIA!
¡Peligro de explosión!
Las baterías pueden explotar si se exponen a tempera-
turas muy altas.
No tire nunca la batería al fuego. ¡Nunca exponga la batería a un calor excesivo, como radiación
solar, fuego, luz artificial intensa o similares!
ATENCIÓN!
Peligro de daños en la batería.
Un manejo inadecuado de la batería puede causar la
destrucción total de la batería.
Evite golpes fuertes y sacudidas. Cargue la batería periódicamente y, a ser posible, por comple-
to. No deje la batería sin carga durante mucho tiempo.
Si la batería ya no se cargara o solo se cargara parcialmente,
diríjase al Centro de servicio.
No utilice cargadores que estén dañados de algún modo. No deforme ni desmonte la batería. Puede dañarse las manos
o los dedos, o el líquido de la batería puede entrar en sus ojos
o manchar su piel. En caso de que ocurra, enjuague las zonas
afectadas con abundante agua limpia y acuda inmediatamen-
te a un médico.
No deje la batería en lugares calientes o fríos. Las temperatu-
ras extremas afectan a la capacidad de carga de la batería.
Al eliminar las baterías gastadas respete el medio ambiente
(véase el capítulo «9. Extracción del bloque de batería” en la
página 102).
90
4. Volumen de suministro
DE
PELIGRO!
¡Peligro de asfixia!
Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de
pequeños componentes o plásticos.
Mantenga los plásticos del embalaje alejados de los
niños.
Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos
dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
Con el paquete que ha adquirido recibe las siguientes piezas:
− Robot aspirador con bloque de batería de iones de litio integrado
− Cargador
− Fuente de alimentación
− Pincel de limpieza
− Manual de instrucciones y documentos de garantía
FR
NL
ES
IT
91
5. Esquema del aparato
5
1
2
4
1) Tapa del depósito para el polvo
2) Depósito para el polvo con filtro
3) Conexión de la fuente de alimentación
4) Interruptor de encendido/apagado
5) Paragolpes
6) Elementos de control
7) Marca para levantar la tapa
3
5.1. Parte inferior
17
16
15
14
10
13
6
Push
8
9
11
12
7
8) Contactos de carga
9) Rueda: para asistir a la dirección de movimiento
10) Cepillo de limpieza, derecha
11) Abertura de aspiración
12) Rueda: para el avance del aparato
13) Ranuras de ventilación
92
14) Placa de características
15) Rueda: para el avance del aparato
16) Compartimento de las pilas
17) Cepillo de limpieza, izquierda
5.2. Depósito para el polvo con fi ltro
18
19
20
21
18) Filtro para el polvo
19) Depósito para el polvo con tapa
20) Bastidor de filtro EPA
21) Filtro EPA
5.3. Cargador
22
23
DE
FR
NL
ES
IT
22) Lámpara de control
23) Carcasa
24) Conexión de la fuente de alimentación
25) Contactos de carga
24
25
93
5.4. Elementos de control
26
27282930
26) Indicación en pantalla
27) Movimiento de aspiración circular / modo de hora de inicio: disminuir valor
numérico
28) Regreso al cargador / modo de hora de inicio: incrementar valor numérico
29) Modo de hora de inicio: cambio de la indicación de horas a la de minutos
30) Inicio: limpieza automática estándar / parada: modo de espera/
Ajuste de la hora de inicio: confirmación de la selección de la hora de inicio
5.5. Indicación en pantalla
SímboloSignificado
Modo de espera:
seleccione una función.
Modo de limpieza de esquinas
Modo de limpieza automática
Modo de limpieza puntual
Modo de retorno a la base
El nivel de la batería es muy bajo.
Debe cargarse la batería.
94
SímboloSignificado
La batería está totalmente cargada.
DE
FR
La batería está en proceso de carga.
5.6. Sensores del robot aspirador
A
C
A Sensor delantero
B Sensor derecho
C Sensor izquierdo
B
6. Primera puesta en funcionamiento
6.1. Colocación de los cepillos de limpieza
Antes del primer uso se deben colocar los cepillos suministrados.
Los cepillos pueden colocarse y retirarse mediante el uso de un destornillador de
estrella.
Presione los dos cepillos señalados con L y R en los soportes hasta que encajen.
Tenga en cuenta las indicaciones L y R en el aparato.
NL
ES
IT
6.2. Carga del bloque de batería
El robot aspirador está equipado con un bloque de batería de iones de litio. Tras
desembalar el aparato, cargue el bloque de batería por primera vez durante aprox.
4,5 horas. Esto beneficiará a la potencia de la batería a largo plazo.
Ajuste el interruptor de encendido/apagado del robot aspirador en la
posición I; de lo contrario, no se cargará el bloque de batería.
95
Carga directa del aparato
Conecte la fuente de alimentación suministrada en la conexión correspondiente
del lateral del robot aspirador.
Carga a través del cargador
Conecte la fuente de alimentación a su conexión correspondiente en el carga-
dor. Coloque el robot aspirador sobre el cargador de modo que los contactos de
carga estén unos sobre otros.
Conecte la clavija de enchufe a la toma de corriente. Con esto se empezará a cargar el aparato y en la pantalla se mostrará el proceso
de carga por medio de los símbolos intermitentes IIII. En cuanto el bloque de batería esté completamente cargado, se mostrará FULL
en la pantalla.
El bloque de batería debe cargarse como muy tarde cuando aparezca la indicación
LO en la pantalla.
Cargue el bloque de batería antes de la próxima limpieza a través de la fuente de
alimentación del aparato o conecte el cargador para que el robot aspirador pue-
da volver automáticamente allí para su carga.
Con el regreso al cargador se interrumpe el proceso de limpieza.
En caso de que la potencia de la empeore claramente, diríjase al Centro
de servicio de Medion.
7. Funcionamiento del aspirador
Para conseguir el máximo potencial de limpieza, asegúrese de retirar todos los objetos sueltos que haya por el suelo, como cortinas, ropa, papel, cables sueltos o cables
de prolongación.
NOTA!
¡Peligro de daños materiales!
El robot aspirador puede atrapar los cables sueltos durante la aspiración y tirar de ellos. Como consecuencia,
podrían arrastrarse y caerse, por ejemplo, los aparatos
de una mesa y quedar dañados.
Coloque los cables fuera del alcance del robot aspi-
rador.
Este robot aspirador no es indicado para alfombras de pelo largo.
Siempre que se pulsa una tecla, se escucha una señal acústica que con-
firma que se ha pulsado.
96
Antes del encender el aparato, desenchufe la fuente de alimentación del aparato. Asegúrese de que el depósito para el polvo esté limpio y de que el filtro esté co-
rrectamente colocado.
Coloque el robot aspirador sobre una superficie libre de la habitación. Ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posición I y el aparato estará
listo para su uso.
Pulse la tecla Start
En pantalla aparecerá AUTO.
Vuelva a pulsar la tecla para interrumpir la limpieza. Pulse otra vez la tecla
si desea reanudar la limpieza.
Si no pulsa ninguna tecla en el plazo de 30 segundos, el robot aspirador
pasará al modo de reposo. Para que el robot aspirador pase del modo de
funcionamiento al modo de reposo, mantenga pulsada la tecla
rante aprox. tres segundos. En el modo de reposo, la pantalla está apagada.
En caso de bajo nivel de carga de la batería, el robot aspirador regresará
automáticamente al cargador. Con el regreso al cargador se interrumpe
el proceso de limpieza.
Con el aparato desconectado (interruptor de encendido/apagado en la posición
0), limpie con regularidad la abertura de aspiración y, después de cada uso, va-
cíe el depósito para el polvo.
del aparato para iniciar la limpieza.
du-
DE
FR
NL
ES
IT
7.1. Ajuste del temporizador de cuenta atrás
Para iniciar la limpieza durante su ausencia o en un momento determinado, ajuste
el temporizador de cuenta atrás para la limpieza. Proceda del siguiente modo:
Ponga el interruptor de encendido/apagado del aparato en la posición I.
El robot aspirador estará listo para su uso.
Pulse la tecla para ajustar la hora de cuenta atrás.
La indicación de los minutos parpadea.
Con las teclas (aumentar el valor numérico) y (disminuir el valor numérico)
se pueden ajustar los minutos.
Pulse la tecla para ajustar la indicación de las horas.
La indicación de las horas parpadea.
Con las teclas
se pueden ajustar las horas.
Para confirmar el ajuste, pulse la tecla de inicio/parada .
El temporizador de cuenta atrás está ajustado. La limpieza empezará todos los días
a la misma hora.
Para desactivar el temporizador de cuenta atrás, ajuste la indicación de los minutos
y las horas a 00:00 como se describe.
(aumentar el valor numérico) y (disminuir el valor numérico)
97
Para reiniciar todas las configuraciones, ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posición 0.
7.2. Selección del modo
Gracias a los sensores y al paragolpes del aparato, el robot aspirador se desplaza automáticamente por las habitaciones. El usuario puede determinar cómo debe proceder el robot aspirador:
Modo de limpiezaPulsar tecla Tipo de limpieza
Automático
Limpieza puntual
Regreso al cargador
Limpieza estándar en función de los
obstáculos
Para la limpieza específica de una superficie alrededor del punto de inicio
del robot aspirador
El robot aspirador regresa al cargador y recarga el bloque de batería.
Limpieza y mantenimiento
PELIGRO!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Existe peligro de descarga eléctrica / cortocircuito por
piezas conductoras de electricidad.
¡No sumerja nunca el robot aspirador, el cargador o
la fuente de alimentación en agua u otros líquidos!
Limpie el aparato y todos sus accesorios solo en seco
o con un paño ligeramente húmedo.
Ajuste el interruptor de encendido/apagado en la
posición
rea de limpieza y mantenimiento y antes de montar
o desmontar un accesorio.
Su robot aspirador se puede limpiar y mantener de forma sencilla y rápida. Vacíe el
depósito para el polvo y limpie el filtro después de cada uso. Limpie la abertura de
aspiración cuando sea necesario.
• Para la limpieza de la superficie del aparato, no utilice disolventes ni productos
de limpieza corrosivos o gaseosos. Pase un paño húmedo por la superficie del
robot aspirador y el cargador.
• Limpie la superficie de los sensores y de los contactos de carga con un paño limpio y seco.
0 y desenchufe la clavija antes de cada ta-
98
7.3. Limpieza del depósito para el polvo
Recomendamos vaciar el depósito para el polvo y limpiar el filtro después de cada
uso. Siga los siguientes pasos:
DE
FR
NL
ES
BC
EFG
A) Presione la superficie marcada con PUSH en la tapa del aparato.
La tapa se abrirá.
B) Levante el asidero del depósito para el polvo y retire éste del robot aspirador.
C) Retire el filtro EPA con el bastidor del filtro EPA.
D) Abra la tapa del depósito para el polvo y retire el filtro para el polvo.
E) Vacíe el depósito para el polvo en un cubo de basura.
F) Enjuague el depósito para el polvo con agua. No es necesario limpiarlo cada
vez con agua. ¡No meta el depósito para el polvo en el lavavajillas!
Limpie el filtro para el polvo y el filtro EPA regularmente con el pincel suministrado.
G) En cuanto el depósito para el polvo esté seco, coloque de nuevo el filtro. Tras
la limpieza, coloque de nuevo el depósito para el polvo y cierre la tapa del robot aspirador.
Antes de poner el aparato en marcha, asegúrese de que el filtro esté bien monta-
do en el depósito para el polvo.
D
7.4. Limpieza de la abertura de aspiración
Después de algún tiempo puede acumularse suciedad y polvo alrededor de la abertura de aspiración, lo cual puede reducir considerablemente la capacidad de aspiración. Para evitar este efecto, se recomienda limpiar regularmente la abertura de aspiración.
Apague el aparato. Elimine la suciedad y el polvo del interior y alrededor de la abertura de aspiración.
IT
99
7.5. Limpieza de los cepillos
Recomendamos limpiar los cepillos con regularidad. Siga los siguientes pasos:
Desenchufe el aparato y colóquelo en una superficie lisa con la parte inferior ha-
cia arriba.
Suelte los tornillos de los cepillos con un destornillador de estrella. Sujete los ce-
pillos y tire de ellos hacia arriba para retirarlos del aparato.
Limpie los cepillos de suciedad y pelos. Después de la limpieza, vuelva a colocar los cepillos. Después de cierto tiempo, deben cambiarse los cepillos para que el funciona-
miento sea más eficiente. Para solicitar los accesorios de repuesto, diríjase a
nuestro Centro de servicio.
En caso de que los cepillos se deformen, puede ayudar colocar los cepillos en agua caliente para que vuelvan a su forma original.
7.6. Limpiar la rueda
Si se bloquea la rueda delantera, retire la rueda y límpiela, eliminando la sucie-
dad con un paño húmedo.
Vuelva a colocar la rueda delantera hasta que encaje.
8. Solución de problemas
Si se produce una avería en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el
problema con ayuda del siguiente resumen.
En ningún caso trate de reparar usted mismo el aparato. Si fuera necesario reparar
el aparato, diríjase a nuestro Centro de servicio o a cualquier otro taller especializado autorizado.
100
ProblemaPosible causaSolución
No se puede encender el
aparato.
En la pantalla aparece el código de error E10.
En la pantalla parpadea el
símbolo IIII en cuanto se
enciende el aparato.
El robot aspirador no se
mueve y en la pantalla se
muestran las indicaciones
E01 o E02.
Se escucha una señal acústica sencilla.
Avería en el sensor, en la
pantalla aparece el código
de error E05.
Se escucha una señal acústica doble.
El aparato está bloqueado
En la pantalla aparece el có-
digo de error E06.
Se escucha una señal acústi-
ca triple.
Los cepillos laterales no se
mueven.
El bloque de batería
está descargado.
El interruptor de encendido/apagado está en la
posición 0.
El bloque de batería
está descargado.
E01: la rueda izquierda
está bloqueada.
E02: la rueda derecha
está bloqueada.
El robot aspirador está
en un suelo oscuro.
El sensor está tapado.
El robot aspirador está
atascado.
Bloqueo por suciedad.
Cargue completamen-
te el bloque de batería durante unas 4,5
horas.
Ajuste el interruptor
de encendido/apagado en la posición I.
Cargue completamen-
te el bloque de batería durante unas 4,5
horas.
Elimine todas las ave-
rías.
Retire todos los impe-
dimentos de las ruedas.
Coloque el robot aspi-
rador en un lugar claro.
Limpie el sensor.
Coloque el robot aspi-
rador en otro lugar.
Extraiga los cepillos,
límpielos a fondo y
vuelva a colocarlos.
DE
FR
NL
ES
IT
101
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.