Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zuverlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Halten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Gerätes. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, um sie bei einer
Veräußerung des Gerätes dem neuen Besitzer weitergeben zu können.
DE
FR
NL
ES
1.1. Zeichenerklärung
Ist ein Textabschnitt mit einem der nachfolgenden Warnsymbole gekennzeichnet,
muss die im Text beschriebene Gefahr vermieden werden, um den dort beschriebenen, möglichen Konsequenzen vorzubeugen.
GEFAHR!
Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr!
WARNUNG!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder
schweren irreversiblen Verletzungen!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch explosionsgefährlichen
Stoffen!
VORSICHT!
Warnung vor möglichen mittleren und oder leichten
Verletzungen!
IT
HINWEIS!
Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden!
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes!
5
HINWEIS!
Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!
•
Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung
Auszuführende Handlungsanweisung
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit
diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der
EG-Richtlinien.
Schutzklasse II
Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte die durchgehend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben. Das Gehäuse eines isolierstoffumschlossenen Elektrogerätes der Schutzklasse II kann
teilweise oder vollständig die zusätzliche oder verstärkte Isolierung
bilden.
Gleichstrom-Symbol
Abb. A
Polaritätskennzeichnung
Bei Geräten mit Hohlsteckern kennzeichnen diese Symbole die Pola-
Abb. B
rität des Steckers, es gibt zwei Varianten der Polarität entweder Innen
Plus und Außen Minus (Abb. A) oder Innen Minus und Außen Plus
(Abb. B).
S
Symbol für elektrisches Schaltnetzteil
Transformator - kurzschlussfest
Transformator, bei dem die Temperatur festgelegte Grenzwerte nicht
überschreitet, wenn der Transformator überlastet oder kurzgeschlossen ist, und der nach dem Entfernen der Überlast oder des Kurzschlusses weiterhin alle Anforderungen dieser Norm erfüllt.
Benutzung in Innenräumen
Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innenräumen geeignet.
Gerät umweltgerecht entsorgen (siehe „11. Entsorgung“ auf Seite
27)
6
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
DE
Der Saugroboter dient zur selbsttätigen, trockenen Reinigung
von glatten, ebenen Fußböden im Innenbereich.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Dieses Gerät ist dazu
bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise
− in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge-
werblichen Bereichen;
− in landwirtschaftlichen Anwesen;
− von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrich-
tungen;
− in Frühstückspensionen
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen und industriellen Gebrauch bestimmt.
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs die Haftung erlischt:
Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und
verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelieferten Zusatzgeräte.
Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er-
satz- und Zubehörteile.
Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei-
tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
FR
NL
ES
IT
7
3. Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und
mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und
Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz
aufbewahren.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter
und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sollen vom Gerät und dem /Netzad-
apter/Netzkabel ferngehalten werden.
GEFAHR!
Erstickungsgefahr!
Durch Einatmen oder Verschlucken von Folien oder
Kleinteilen besteht Erstickungsgefahr.
Halten Sie Verpackungen von Kindern fern.
8
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Stromführende Teile. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurzschlusses.
Verwenden Sie zum Laden des Akkus den mitgelieferten
Netzadapter und die Ladestation.
Der Netzadapter darf nur in trockenen Innenräumen verwen-
det werden.
Schließen Sie den Netzadapter nur an eine gut erreichbare,
ordnungsgemäß installierte Steckdose an. Die örtliche Netzspannung muss den technischen Daten des Netzadapters
entsprechen.
Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen
müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdo-
se, ziehen Sie nicht am Kabel. Knicken oder quetschen Sie das
Netzkabel nicht.
Ziehen Sie bei Beschädigung des Steckers, des Netzkabels,
der Ladestation oder des Gerätes oder, wenn Flüssigkeiten
oder Fremdkörper ins Innere des Gerätes gelangt sind, sofort
den Stecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen und
setzen Sie das Gerät niemals Tropf- oder Spritzwasser aus.
Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an, während Sie
das Gerät laden.
Vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung den Sau-
groboter sowie das Netzkabel auf Beschädigungen überprüfen.
Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der Saugroboter, die La-
destation oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist.
Wenn Sie einen Transportschaden feststellen wenden Sie sich
umgehend an das MEDION Service Center.
Bei längerer Abwesenheit oder bei Gewitter ziehen Sie das
Netzteil aus der Steckdose.
DE
FR
NL
ES
IT
9
Tauchen Sie den Saugroboter, die Ladestation oder das Netz-
teil niemals in Wasser oder Flüssigkeiten! Ziehen Sie vor jeder
Reinigung und Wartung sowie vor dem Auf- und Abbau des
Zubehörs das Netzteil aus der Steckdose.
Laden Sie den Saugroboter niemals mit eingesetztem Wasser-
behälter.
WARNUNG!
Explosionsgefahr!
Beim Aufsaugen von feuergefährlichen Flüssigkeiten
oder bestimmten Feststoffen besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzünd-
baren Materialien. Saugen Sie keine scharfkantigen oder
leicht entzündbaren Gegenstände und Flüssigkeiten wie z.B.
Streichhölzer oder heiße Asche auf.
Saugen Sie keinesfalls Tonerstaub (Laserdrucker, Kopierer) auf.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr/Gefahr von Geräteschaden!
Es besteht Verletzungsgefahr oder die Möglichkeit eines Geräteschadens durch unsachgemäße Behandlung.
Benutzen Sie das Gerät nur zum Aufsaugen kleiner Mengen
Staub, Schmutz und Krümeln. Leeren Sie den Staubbehälter
nach jeder Benutzung.
Benutzen Sie das Gerät nicht, um Flüssigkeiten oder feuchten
Schmutz aufsaugen. Lassen Sie feucht gereinigte Teppiche
vor dem Absaugen vollständig trocknen.
Um Stolpergefahr zu vermeiden, verwenden Sie kein Verlän-
gerungskabel und informieren Sie anwesende Personen über
den Betrieb des Saugroboters.
Entfernen Sie vor dem Betrieb alle empfindlichen Gegenstän-
de (z.B. Glas, Lampen, Vasen) und Objekte, die sich in den
Bürsten verfangen oder aufgesaugt werden könnten (z.B.
Schnüre, Kleidung, Zeitungen, Vorhänge) aus dem Arbeitsbe-
10
reich. Stellen Sie ggf. die Lichtschranke auf, um den Arbeitsbereich einzuschränken.
Decken Sie die Sensoren und Lüftungsschlitze des Saugrobo-
ter nicht ab.
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu
vermeiden sind:
− Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe,
− extrem hohe oder tiefe Temperaturen,
− direkte Sonneneinstrahlung,
− offenes Feuer.
3.1. Sicher mit Akkus/Batterien umgehen
Das Gerät beeinhaltet einen Lithium-Ionen-Akkublock. Die Fern-
bedienung wird mit zwei 1,5 V-Batterien vom Typ AAA betrie-
ben, die die Lichtschranke mit zwei 1,5 V-Batterien vom Typ AA.
DE
FR
NL
ES
IT
GEFAHR!
Verätzungsgefahr!
Beim Verschlucken von Batterien besteht die Gefahr
von inneren Verätzungen, die innerhalb von zwei Stunden zum Tode führen können. Bei Hautkontakt mit Batteriesäure besteht Verätzungsgefahr.
Wenn Sie vermuten, Batterien könnten verschluckt oder in ir-
gendeinen Teil des Körpers gelangt sein, suchen Sie unver-
züglich medizinische Hilfe.
Batterien nicht verschlucken. Kontakt mit Batteriesäure vermeiden. Bei Kontakt mit Haut, Au-
gen oder Schleimhäuten die betroffene Stellen mit reichlich kla-
rem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mehr, wenn das Batteriefach
nicht sicher schließt und halten Sie sie von Kindern fern.
Nehmen Sie ausgelaufene Batterien sofort aus dem Gerät.
Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie neue Batterien einlegen.
11
WARNUNG!
Explosionsgefahr!
Bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien besteht Explosionsgefahr!
Legen Sie grundsätzlich nur neue Batterien gleichen Typs ein.
Benutzen Sie nie alte und neue Batterien zusammen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die Polarität (+/–). Versuchen Sie niemals, Batterien wieder aufzuladen. Lagern Sie Batterien an einem kühlen, trockenen Ort. Setzen Sie Batterien/Akkus niemals übermäßiger Wärme (wie
Sonnenschein, Feuer, Heizung oder dergleichen) aus. Direkte
starke Wärme kann die Batterien beschädigen.
Werfen Sie Batterien/Akkus nicht ins Feuer. Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz. Entfernen Sie auch leere Batterien aus dem Gerät. Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, nehmen
Sie die Batterien heraus.
Prüfen Sie vor dem Einlegen der Batterien, ob die Kontakte im
Gerät und an den Batterien sauber sind, und reinigen Sie die-
se gegebenenfalls.
Akkublock nur bei einer Raumtemperatur von 10–40 °C be-
treiben.
12
4. Lieferumfang
DE
GEFAHR!
Erstickungsgefahr!
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder
Einatmen von Kleinteilen oder Folien.
Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns
bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten:
− Saugroboter mit integriertem Lithium-Ionen-Akkublock
− Ladestation
− Netzteil
− Lichtschranke (virtuelle Wand)
− Fernbedienung
− 2 Ersatz-Seitenbürsten
− 2 Seitenbürsten
− Filter
− Ersatzfilter
− Wassserbehälter
− Wischaufsatz
− Staubbehälter
− 2 Reinigungstücher
− Reinigungspinsel
− Bedienungsanleitung und Garantiedokumente
FR
NL
ES
IT
13
5. Geräteübersicht
5
1
2
4
3
Abbildung ähnlich
1) Staubbehälterdeckel
2) Staubbehälter mit Filter/ Wasserbehälter
3) Netzteilanschluss
4) Ein-/Ausschalter
5) Stoßfänger
6) Kontrollleuchte
7) Markierung zum Öffnen des Deckels
5.1. Unterseite
19
18
17
16
Push
6
7
8
9
10
11
12
13
1415
Abbildung ähnlich
8) Ladekontakte
9) Laufrad: Zur Unterstützung der Bewegungsrichtung
Vor dem ersten Gebrauch müssen ggf. die mitgelieferten Bürsten angebracht werden.
Die Bürsten können mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers angebracht und
entnommen werden.
Drücken Sie die beiden mit L und R bezeichneten Bürsten auf die Halterungen,
bis sie einrasten. Achten Sie dabei auf die Bezeichnung L und R am Gerät.
6.2. Akkublock aufl aden
Der Saugroboter ist mit einem Lithium-Ionen-Akkublock ausgestattet. Nach dem
Auspacken laden Sie den Akkublock des Geräts zunächst für ca. 4,5 Stunden. Dies
kommt der Leistungsfähigkeit des Akkus auf lange Sicht zugute.
Mit dem mitgelieferten Netzteil können Sie Ihren Saugroboter direkt aufladen oder
über die Ladestation; dazu beachten Sie einfach die folgenden Schritte:
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter am Saugroboter auf die Position ON, da sonst
der Akkublock nicht geladen wird.
Direktes Aufladen des Geräts
Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an den Netzteilanschluss an der Seite
des Saugroboter an.
Aufladen über die Ladestation
Schließen Sie das Netzteil an den Netzteilanschluss der Ladestation an. Platzie-
ren Sie den Saugroboter auf der Ladestation so, dass die Ladekontakte übereinanderliegen.
18
Verbinden Sie den Netzstecker mit der Steckdose.
Das Gerät wird aufgeladen, alle LEDs der Kontrollleuchte blinken.
Sobald der Akkublock voll geladen ist, leuchten die Dioden dauerhaft.
Der Akkublock sollte spätestens nachgeladen werden, wenn die mittlere LED der
Kontrollleuchte blinkt.
Laden Sie entweder den Akkublock vor dem nächsten Reinigungsgang über das
Netzteil am Gerät oder sofern die Ladestation angeschlossen ist, kehrt der Saugroboter automatisch zur Ladestation zurück, wenn der Akkustand niedrig ist.
Bei der Rückkehr zur Ladestation wird der Reinigungsvorgang unterbrochen.
Falls die Leistung des Akkus deutlich nachlassen sollte, wenden Sie sich
an das MEDION Service Center.
6.3. Batterien in die Fernbedienung einlegen
Schieben Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung nach
unten ab.
Setzen Sie zwei 1,5 V-Batterien vom Typ AAA unter Beachtung der im Batterie-
fach angegebenen Polarität ein.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach und schieben Sie
ihn zu.
6.4. Batterien in die Lichtschranke (virtuelle Wand)
einlegen
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie die Öffnungslasche nach hinten
drücken und gleichzeitig den Batteriefachdeckel anheben.
Setzen Sie zwei 1,5 V-Batterien vom Typ AA unter Beachtung der im Batteriefach
angegebenen Polarität ein.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
DE
FR
NL
ES
IT
6.5. Uhrzeit einstellen
Um die Startzeitfunktion nutzen zu können, muss zuvor die Uhrzeit an der Fernbedienung eingestellt werden. Gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie die Taste CLOCK, um die aktuelle Uhrzeit einzustellen.
Die Stundenanzeige blinkt.
Stellen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten
die Taste
Die Minutenanzeige blinkt.
Stellen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten
Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der Taste CLOCK.
Die Uhrzeit ist nun eingestellt.
, um die Minutenanzeige einzustellen.
oder die Stunde ein. Drücken Sie dann
oder die Minuten ein.
19
6.6. Saug-/Wisch-Reinigung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Stromführende Teile. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurzschlusses.
Laden Sie den Saugroboter niemals mit eingesetz-
tem Wasserbehälter auf.
Bei der Saug-/Wisch-Reinigung saugt und wischt der Saugroboter gleichzeitig in einem Arbeitsgang.
Schalten Sie den Ein-/Ausschalter auf OFF. Füllen Sie den Wasserbehälter mit max. 250 ml Wasser. Bringen Sie das Reinigungstuch am Wischaufsatz an. Befestigen Sie an der Unterseite des Saugroboters den Wischaufsatz mit Reini-
gungstuch.
Stecken Sie den Wischaufsatz in die Wischaufsatz-Aufnahme bis dieser einrastet. Drehen Sie den Saugroboter wieder um. Drücken Sie auf die mit PUSH markierte Druckfläche des Gerätedeckels.
Der Deckel öffnet sich.
Nehmen Sie den Staubbehälter aus dem Saugroboter raus. Setzten Sie den Wasserbehälter in das Gerät ein und schließen Sie den Deckel. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position ON.
Das Gerät ist einsatzbereit.
Entfernen Sie vor der Saug-/Wisch-Reinigung alle Teppiche und Vorleger, da das Gerät beschädigt werden könnte. Reinigen Sie nur Hartböden in dem Saug-/Wisch-Modus.
7. Staubsaugerbetrieb
Um die beste Reinigungsleistung zu erzielen stellen Sie sicher, dass alle losen Gegenstände auf dem Boden wie Vorhänge, Kleidung, Papier, lose Kabel sowie Verlän-
gerungskabel entfernt wurden.
HINWEIS!
Gefahr von Sachschaden!
Lose Kabel können sich während des Saugbetriebes in ihrem Saugroboter verfangen und von diesem mitgezogen
werden. Geräte können so beispielsweise von einem Tisch
gezogen und dabei beschädigt werden.
Verlegen Sie Kabel außer Reichweite.
20
Entfernen Sie vor dem Saugen auf einem Teppich die Bürsten. Dieser Saugroboter ist nicht für den Gebrauch auf Langflor-Teppichen geeignet.
DE
FR
Jedes Mal, wenn eine Taste gedrückt wird, ertönt ein Signalton als Bestätigung des
Tastendruckes.
Entfernen Sie vor dem Einschalten den Stecker des Netzteils aus dem Gerät.
Stellen Sie sicher, dass der Staubbehälter sauber ist und der Filter richtig einge-
setzt ist.
Stellen Sie den Saugroboter auf eine freie Fläche im Raum. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position ON und das Gerät ist einsatz-
bereit.
Drücken Sie die Taste CLEAN auf dem Gerät oder an der Fernbedienung, um
den Reinigungsvorgang zu starten.
Die LEDs der Kontrollleuchte leuchtet dauerhaft.
Drücken Sie die Taste CLEAN erneut, um den Reinigungsvorgang zu unter-
brechen. Drücken Sie die Taste CLEAN nochmals, wenn Sie die Reiniung fort-
setzen wollen.
Wenn Sie jedoch keine Taste innerhalb von 15 Sekunden betätigen,
wechselt der Saugroboter in den Ruhemodus. Sie können den Saugroboter vom Betrieb direkt in den Ruhemodus schalten, indem Sie die Taste CLEAN ca. drei Sekunden gedrückt halten.
Im Ruhemodus ist die Kontrollleuchte ausgeschaltet.
Bei niedrigem Akkustand kehrt der Saugroboter automatisch zur Ladestation zurück. Bei der Rückkehr zur Ladestation wird der Reinigungsvorgang unterbrochen.
NL
ES
IT
Reinigen Sie regelmäßig bei ausgeschaltetem Gerät (Ein-/Ausschalter auf Positi-
on OFF) die Saugöffnung und leeren Sie nach jeder Verwendung den Staub-
behälter.
7.1. Startzeit einstellen
Um einen Reinigungsvorgang in Ihrer Abwesenheit zu starten, stellen Sie eine Startzeit für die Reinigung ein. Gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position ON und das Gerät ist einsatz-
bereit.
Drücken Sie die Taste PLAN, um die Startzeit einzustellen.
Die Stundenanzeige blinkt.
Stellen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten
die Taste , um die Minutenanzeige einzustellen.
Die Minutenanzeige blinkt.
Stellen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten oder die Minuten ein.
oder die Stunde ein. Drücken Sie dann
21
Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der Taste PLAN.
Die Startzeit ist nun eingestellt. Die LEDs der Kontrollleuchte blinken. Zur eingestellten Zeit startet der Reinigungsvorgang.
Um die Startzeit zu deaktivieren setzen Sie die Startzeit auf 00:00.
7.2. Modus auswählen
Durch die Sensoren, den Stoßdämpfer am Gerät sowie der gesonderten Lichtschranke wird der Saugroboter automatisch durch die Räumlichkeiten geleitet. Sie
können festlegen, wie der Saugroboter dabei vorgehen soll:
ReinigungsmodusTastendruck auf Art der Reinigung
Automatisch
punktuelle Reinigung
Reinigung entlang der
Wand
Zurück zur Ladestation
CLEAN
Hindernisabhängige Standard-Reinigung
Zur gezielten Reinigung einer Fläche um den Startpunkt des Saugroboters herum
Zur Reinigung entlang von Wänden/Hindernissen.
Sollten keine Hindernisse zur Orientierung vorhanden sein, beendet
der Saugroboter die Reinigung.
Saugroboter kehrt zur Ladestation
zurück und lädt den Akkublock auf.
7.3. Lichtschranke (virtuelle Wand) verwenden
Um den Aktionsradius des Saugroboters einzuschränken, um z. B. Räumlichkeiten
für die Reinigung auszuschließen oder um vor Treppenstürzen zu schützen, können
Sie die Lichtschranke aufstellen.
Positionieren Sie die Lichtschranke vor das Hindernis bzw. die verbotene Reini-
gungszone.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter an der Lichtschrank auf die Position ON.
Im Betrieb wird der Saugroboter direkt nach dem Passieren der Lichtschranke umkehren.
22
8. Reinigung und Pfl ege
DE
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurzschlusses durch
stromführende Teile.
Tauchen Sie den Saugroboter, die Ladestation oder
das Netzteil niemals in Wasser oder Flüssigkeiten!
Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile nur trocken bzw. mit einem leicht feuchten Tuch.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position
OFF
und ziehen Sie vor jeder Reinigung und Wartung
sowie vor dem Auf- und Abbau des Zubehörs den
Netzstecker aus der Steckdose.
Ihr Saugroboter lässt sich schnell und einfach reinigen und pflegen. Leeren Sie den
Staubbehälter, reinigen Sie den Filter nach jedem Einsatz. Reinigen Sie die Saugöffnung bei Bedarf.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Geräteoberfläche keine Lösungsmittel, ätzende oder gasförmige Reinigungsmittel. Wischen Sie die Oberfläche des Saugroboters und der Ladestation mit einem angefeuchteten Tuch ab.
• Reinigen Sie die die Sensoroberflächen und Ladekontakte mit einem sauberen
trockenen Tuch.
FR
NL
ES
IT
8.1. Staubbehälter reinigen
Wir empfehlen, nach jedem Einsatz den Staubbehälter zu leeren und den Filter zu
reinigen. Führen Sie die folgenden Schritte aus:
ABC
EFG
A) Drücken Sie auf die mit PUSH markierte Druckfläche des Gerätedeckels.
D
23
Der Deckel öffnet sich.
B) Klappen Sie den Griff des Staubbehälters hoch und entfernen Sie den Staubbe-
hälter aus dem Saugroboter.
C) Entfernen Sie den EPA-Filter mit EPA-Filterrahmen.
D) Klappen Sie den Staubbehälterdeckel auf und entfernen Sie den Staubfilter.
E) Leeren Sie den Staubbehälter über einem Mülleimer.
F) Spülen Sie den Staubbehälter mit Wasser aus. Eine Reinigung mit Wasser ist
nicht jedes Mal nötig. Stellen Sie den Staubbehälter nicht in die Spülmaschine!
Reinigen Sie den Staubfilter und EPA-Filter regelmäßig mit dem mitgelieferten
Pinsel.
G) Sobald der Staubbehälter trocken ist, setzen Sie die Filter wieder ein. Nach er-
folgter Reinigung setzen Sie den Staubbehälter wieder ein und schließen Sie
den Deckel des Saugroboters.
Stellen Sie vor Inbetriebnahme sicher, dass die Filter des Staubbehälters richtig
eingesetzt ist.
8.2. Wasserbehälter reinigen
Um den Wasserbehälter zu Reinigen gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie auf die mit PUSH markierte Druckfläche des Gerätedeckels (A).
Der Deckel öffnet sich.
Entnehmen Sie den Wasserbehälter, indem Sie diesen an dem Griff heraus ziehen. Öffnen Sie den Verschluss am Wasserbehälter und leeren Sie den diesen über ei-
nem Waschbecken (B).
Spülen Sie den Wasserbehälter mit Wasser aus und lassen Sie alles gut trocknen.
8.3. Saugöff nung reinigen
Nach einiger Zeit kann es sein, dass sich Schmutz und Staub um die Saugöffnung
ansammeln und so die Saugleistung beeinträchtigen. Um dies zu vermeiden, sollte
in regelmäßigen Abständen die Saugöffnung gereinigt werden.
Schalten Sie das Gerät aus. Entfernen Sie Schmutz und Staub an und in der Saugöffnung.
8.4. Bürsten reinigen
Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der Bürsten. Führen Sie bitte die folgenden Schritte aus:
Schalten Sie das Gerät aus und legen Sie es mit der Unterseite nach oben auf ei-
nen geraden Untergrund.
Lösen Sie jeweils die Schraube an den Bürste mit einem Kreuzschlitzschrauben-
dreher. Halten Sie die Bürsten fest und ziehen Sie sie gerade nach oben um sie
aus dem Gerät zu entfernen.
Reinigen Sie die Bürsten von Verschmutzungen und Haaren. Nach der Reinigung bringen Sie die Bürsten wieder an.
24
Nach einiger Zeit sollten die Bürsten ausgetauscht werden um effizienter zu ar-
beiten. Wegen Ersatzzubehör wenden Sie sich bitte an unser Service Center.
DE
Sollten sich die Borsten verbiegen kann es helfen, die Bürsten in heißes
Wasser zu legen damit sie wieder ihre Ausgangsform annehmen.
8.5. Laufrad reinigen
Abbildung ähnlich
Bei einer Blockade des vorderen Laufrads entfernen Sie das Laufrad und reinigen
Sie es von Verschmutzungen mit einem angefeuchteten Tuch.
Setzen Sie das vordere Laufrad wieder ein, bis es einrastet.
9. Problemlösung
Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe
der folgenden Übersicht selbst beheben können.
Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur
notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere ge-
eignete Fachwerkstatt.
FR
NL
ES
IT
ProblemMögliche UrsacheLösung
Das Gerät lässt sich nicht
einschalten.
Kontrollleuchte blinkt, nachdem das Gerät eingeschaltet wurde.
Saugroboter bewegt sich
nicht
Einfacher Signalton ertönt.
Der Akkublock ist leer.
Der Akkublock ist leer.
Räder sind blockiert.
Lassen Sie den Akku-
block etwa 4,5 Stunden lang vollständig
aufladen.
Lassen Sie den Akku-
block etwa 4,5 Stunden lang vollständig
aufladen.
Entfernen Sie alle Stö-
rungen
Beheben Sie die Stö-
rung an den Rädern.
25
ProblemMögliche UrsacheLösung
Der Saugroboter steht
Sensorstörung
Doppelter Signalton ertönt.
Gerät ist blockiert
Dreifacher Signalton ertönt.
Die seitlichen Bürsten bewegen sich nicht.
Saug-/Wisch-Reinigung
funktioniert nicht mehr.
auf einem dunklen Boden.
Der Sensor ist verdeckt.
Saugroboter steckt fest.
Durch Verschmutzung
blockiert.
Wasserbehälter ist leer.
Reinigungstuch zu stark
verschmutzt.
10. Akkublock entfernen
VORSICHT!
Verletzungsgefahr.
Es besteht Verletzungsgefahr bei Kontakt mit den entnommenen Akkus.
Entnommene Akkus von Kindern fernhalten, nicht
ins Feuer werfen, kurzschließen oder auseinander
nehmen.
Entnommene Akkus keinen extremen Bedingungen
aussetzen, z. B. auf Heizkörpern, Sonnenschein! Erhöhte Auslaufgefahr!
Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermei-
den. Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen
Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und
umgehend einen Arzt aufsuchen.
Versetzen Sie den Sau-
groboter an eine hellere Stelle.
Reinigen Sie den Sen-
sor.
Versetzen Sie den Sau-
groboter an eine andere Stelle.
Nehmen Sie die Bürs-
ten ab, anschließend
gründlich reinigen und
wieder aufsetzen.
Wassertank auffüllen Reinigungstuch wech-
seln/reinigen.
Nehmen Sie den Akkublock vor der Entsorgung des Saugroboters oder bei ei-
nem Defekt des Akkublocks heraus.
Vergewissern Sie sich, dass der Akkublock beim Herausnehmen vollständig ent-
laden ist.
26
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie ggf. den Netzstecker aus der Steckdose
und das Netzkabel aus dem Gerät.
Lösen Sie die beiden Schrauben an der Unterseite des Saugroboters mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher und öffnen Sie das Akkufach.
Entnehmen Sie den Akkublock, indem Sie an der Lasche ziehen. Ziehen Sie den Stecker des Akkublocks von der Buchse des Geräts ab. Entsorgen Sie den Akkublock umweltgerecht (siehe „11. Entsorgung“ auf Seite 27). Beim Wechsel des Akkublocks verbinden Sie den Stecker des Akkublocks mit der
Buchse des Geräts. Legen Sie einen neuen Akkublock ein. Verwenden Sie aus-
schließlich ein Akkupack des gleichen Typs.
Verschließen Sie das Akkufach mit den beiden Schrauben.
11. Entsorgung
Verpackung
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohmaterialien und somit wiederverwendungsfähig oder können dem Rohstoff-Kreislauf zurückgeführt werden.
Gerät
Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Le-
bensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zu-
geführt und die Belastung der Umwelt vermieden.
Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder ei-
nem Wertstoffhof ab.
Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungsun-
ternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung.
DE
FR
NL
ES
IT
Batterien/Akkus
Verbrauchte Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Batterien
müssen sachgerecht entsorgt werden. Zu diesem Zweck stehen im batterievertreibenden Handel sowie bei kommunalen Sammelstellen entsprechende Behälter zur Entsorgung bereit. Weitere Auskünfte erteilen
Ihr örtlicher Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Verwaltung.
27
12. Technische Daten
Lautstärkeca. 65dB
Staubbehälter Kapazität0,3 l
Wasserbehälter Kapazität250 ml
Betriebszeitca. 90 min.
Gewichtca. 2,1 Kg
Abmessungenca. 300 x 83 mm
Akkublock
Litium-Ionen-Akkublock
ModelUR18650ZT-4S1P-AGX
HerstellerBYD, China
Akkukapazität
Leistung38,5 Wh
Ladedauer ca. 4,5 Stunden
Betriebstemperatur10 °C – 40 °C
14,8V
Netzteil
ModellGSCV0600S019V12E
HerstellerGSP, China
Eingang100–240V~, 50/60Hz, 0,5A
Ausgang
19V
Fernbedienung
Batteriebetrieb2x1,5V Typ AAA
Lichtschranke (virtuelle Wand)
Batteriebetrieb2x1,5V Typ AA
2600 mAh
600mA
Technische Änderungen vorbehalten.
13. Konformitätsinformation
Hiermit erklärt die MEDION AG, dass das Produkt mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt:
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt.
Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die
schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten.
Das Copyright liegt beim Inverkehrbringer:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Deutschland
Die Bedienungsanleitung steht über die Serviceportale zum Download zur Verfügung.
Sie können auch den unten stehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
URLQR Code
DEwww.medion.com/de/service/start/
ATwww.medion.com/at/service/start/
ES
IT
BEwww.medion.com/be/nl/service/start/
CHwww.medion.com/ch/de/service/start/
29
URLQR Code
LUX www.medion.com/lu/de/
15. Allgemeine Garantiebedingungen
15.1. Allgemeines
Die Laufzeit der Garantie beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Kaufs des Produktes. Die Garantie bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die
bei normaler Verwendung auftreten können.
Bitte bewahren Sie den originalen Kaufnachweis gut auf. Der Garantiegeber behält
sich vor, eine Garantiereparatur oder eine Garantiebestätigung zu verweigern, wenn
dieser Nachweis nicht erbracht werden kann.
Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät im Falle einer notwendigen Einsendung transportsicher verpackt ist. Sofern nichts anderes vermerkt ist, tragen sie die Kosten der
Einsendung sowie das Transportrisiko. Für zusätzlich eingesendete Materialien, die
nicht zum ursprünglichen Lieferumfang des Produktes gehören, übernimmt der Garantiegeber keine Haftung.
Bitte überlassen Sie dem Garantiegeber mit dem Gerät eine möglichst detaillierte
Fehlerbeschreibung. Zur Geltendmachung ihrer Ansprüche bzw. vor Einsendung,
kontaktieren sie bitte die Hotline des Garantiegebers oder das Service Portal. Sie erhalten dort Informationen über die weiteren Schritte.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und unterliegt dem geltenden Recht des Landes, in dem der Ersterwerb
des Produktes durch den Endkunden erfolgte.
15.1.1. Umfang
Im Falle eines durch diese Garantie abgedeckten Defekts an ihrem Produkt gewährleistet der Garantiegeber mit dieser Garantie die Reparatur oder den Ersatz des Produktes. Die Entscheidung zwischen Reparatur oder Ersatz der Geräte obliegt dem
Garantiegeber. Insoweit kann dieser nach eigenem Ermessen entscheiden, das zur
Garantiereparatur eingesendete Gerät durch ein generalüberholtes Gerät gleicher
Qualität zu ersetzen.
Für Batterien oder Akkus wird keine Garantie übernommen, gleiches gilt für Verbrauchsmaterialien, d.h. Teile, die bei der Nutzung des Gerätes in regelmäßigen Abständen ersetzt werden müssen, wie z.B. Projektionslampe in Beamer.
Ein Pixelfehler (dauerhaft farbiger, heller oder dunkler Bildpunkt) ist nicht grundsätzlich als Mangel zu betrachten. Die genaue Anzahl zulässiger defekter Bildpunkte
entnehmen Sie bitte der Beschreibung im Handbuch für dieses Produkt.
30
Für eingebrannte Bilder bei Plasma- oder LCD-Geräten, die durch unsachgemäße
Verwendung des Gerätes entstanden sind, übernimmt der Garantiegeber keine Garantie. Die genaue Vorgehensweise zum Betrieb Ihres Plasma- bzw. LCD-Gerätes
entnehmen Sie bitte der Beschreibung im Handbuch für dieses Produkt.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Wiedergabefehler von Datenträgern, die in einem nicht kompatiblen Format oder mit ungeeigneter Software erstellt wurden.
Sollte sich bei der Reparatur herausstellen, dass es sich um einen Fehler handelt,
der von der Garantie nicht gedeckt ist, behält sich der Garantiegeber das Recht vor,
die anfallenden Kosten in Form einer Handling Pauschale sowie die kostenpflichtige Reparatur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag dem Kunden in
Rechnung zu stellen. Hierüber werden Sie als Kunde vorab informiert; es obliegt Ihnen diesem Vorgehen zuzustimmen oder abzulehnen.
15.1.2. Ausschluss
Für Versagen und Schäden, die durch äußere Einflüsse, versehentliche Beschädigungen, unsachgemäße Verwendung, am Produkt vorgenommene Veränderungen,
Umbauten, Erweiterungen, Verwendung von Fremdteilen, Vernachlässigung, Viren
oder Softwarefehler, unsachgemäßen Transport, unsachgemäße Verpackung oder
Verlust bei Rücksendung des Produktes entstanden sind, übernimmt der Garantiegeber keine Garantie.
Die Garantie erlischt, wenn der Fehler am Gerät durch Wartung oder Reparatur entstanden ist, die durch jemand anderen als durch einen vom Garantiegeber autorisierten Servicepartner durchgeführt wurde. Die Garantie erlischt auch, wenn Aufkleber oder Seriennummern des Gerätes oder eines Bestandteils des Gerätes verändert
oder unleserlich gemacht wurden.
DE
FR
NL
ES
IT
15.1.3. Service Hotline
Vor Einsendung des Gerätes an den Garantiegeber müssen Sie sich über die Service
Hotline oder das Service Portal an uns wenden. Sie erhalten insoweit weitergehende
Informationen, wie Sie Ihren Garantieanspruch geltend machen können.
Die Inanspruchnahme der Hotline ist ggf. kostenpflichtig.
Die Service Hotline ersetzt auf keinen Fall eine Anwenderschulung für Soft- bzw. Hard-
ware, das Nachschlagen im Handbuch oder die Betreuung von Fremdprodukten.
15.2. Besondere Garantiebedingungen für die Vorort
Reparatur bzw. den Vorort Austausch
Soweit sich ein Anspruch auf Vorort Reparatur bzw. Vorort Austausch ergibt, gelten die besonderen Garantiebedingungen für die Vorort Reparatur bzw. Vorort Austausch für Ihr Produkt.
Zur Durchführung der Vorort Reparatur bzw. des Vorort Austauschs muss von Ihrer
Seite Folgendes sichergestellt werden:
• Mitarbeitern des Garantiegebers, die zu vorgenanntem Zweck bei Ihnen eintref-
fen, soll uneingeschränkter, sicherer und unverzüglicher Zugang zu den Geräten
gewährt werden.
31
• Telekommunikationseinrichtungen, die von diesen Mitarbeitern zur ordnungsgemäßen Ausführung Ihres Auftrages, für Test- und Diagnosezwecke sowie zur
Fehlerbehebung benötigt werden, müssen von Ihnen auf eigene Kosten zur Verfügung gestellt werden.
• Sie sind für die Wiederherstellung der eigenen Anwendungssoftware nach der
Inanspruchnahme der Dienstleistungen durch den Garantiegeber selbst verantwortlich.
• Sie sind für die Konfiguration und Verbindung ggf. vorhandener, externer Geräte
nach der Inanspruchnahme der Dienstleistung durch den Garantiegeber selbst
verantwortlich.
• Der kostenfreie Storno-Zeitraum für die Vorort Reparatur bzw. den Vorort Austausch beträgt mind. 48 Stunden, danach müssen die uns durch den verspäteten oder nicht erfolgten Storno entstandenen Kosten in Rechnung gestellt werden.
16. Service-Adressen
16.1. Deutschland
Multimedia
0201 22099-111 0201 22099-190
CE-Produkte
0201 22099-222 0201 22099-209
(Es entstehen keine zusätzlichen Kosten zu den jeweiligen Gebühren des Telefonan-
bieters.)
Mo. - Fr.: 07:00 - 23:00Sa. - So.: 10:00 - 18:00
www.medion.de
@ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact
16.2. Österreich
01 928 7661
(Es entstehen keine zusätzlichen Kosten zu den jeweiligen Gebühren des Telefonan-
bieters.)
Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00Sa. - So.: 10:00 - 18:00
www.medion.at
@ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact
32
16.3. Schweiz
0848 - 33 33 32
(0,08 CHF/min, abweichende Kosten aus dem Mobilfunknetz)
DE
FR
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00
www.medion.ch
@ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact
16.4. Belgien
022006198 022006199
(Lokaltarif)
Premium Hotline
0900-51111
(0,45 €/min)
Mo - Fr: 09:00 - 19:00
www.medion.com/be
@ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact
16.5. Luxemburg
34-20 808 664 34-20 808 665
(Lokaltarif)
NL
ES
IT
Mo - Fr: 09:00 - 19:00
www.medion.com/lu
@ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact
33
34
Sommaire
1. À propos de ce mode d’emploi ................................................................. 37
1.1. Explication des symboles ....................................................................................37
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi dans son intégralité et res-
pecter toutes les consignes indiquées. Vous garantirez ainsi un fonctionnement fiable et une longue durée de vie de votre appareil. Gardez toujours ce mode d’emploi à portée de main à proximité de votre appareil.
Conservez bien le mode d’emploi afin de pouvoir le remettre au nouveau propriétaire si vous donnez ou vendez l’appareil.
DE
FR
NL
ES
1.1. Explication des symboles
Si un paragraphe est précédé d’un des symboles d’avertissement suivants, le danger décrit dans le texte doit être évité afin de prévenir les conséquences possibles
qui y sont décrites.
DANGER !
Avertissement d'un risque vital immédiat !
AVERTISSEMENT !
Avertissement d’un risque vital possible et/ou de
blessures graves irréversibles!
AVERTISSEMENT !
Avertissement d'un risque d'électrocution !
AVERTISSEMENT!
Avertissement d'un risque dû à des matières explosives !
PRUDENCE!
Avertissement d’un risque possible de blessures
moyennes à légères !
IT
REMARQUE!
Respecter les consignes pour éviter tout dommage
matériel !
Informations supplémentaires pour l'utilisation de l'appareil !
37
REMARQUE!
Respecter les consignes du mode d'emploi !
• Énumération / information sur des événements se produisant en
cours d'utilisation
Action à exécuter
Déclaration de conformité (voir chapitre « «13. Informations relatives à la conformité» ») : les produits portant ce symbole respectent toutes les dispositions communautaires applicables de l‘Espace économique européen.
La signalétique « Triman » informe le consommateur que le produit est recyclable, est soumis à un dispositif de responsabilité élargie
des producteurs et relève d‘une consigne de tri en France.
Classe de protection II
Les appareils électriques de la classe de protection II sont des appareils
électriques comportant une isolation double et/ou renforcée continue
et n’ayant pas de possibilités de raccordement pour un conducteur de
protection. Le boîtier d’un appareil électrique entouré d’un matériau
isolant de la classe de protection II peut constituer partiellement ou
complètement l’isolation supplémentaire ou renforcée..
Symbole pour courant continu
Illustr. A
Illustr. B
Repères de polarité
Sur les appareils avec connecteurs creux, ces symboles désignent
la polarité du connecteur ; il existe deux variantes de polarité : plus
à l‘intérieur et moins à l‘extérieur (illustr. A) ou moins à l‘intérieur et
plus à l‘extérieur (illustr. B).
38
Utilisation à l'intérieur
Les appareils comportant ce symbole ne doivent être utilisés qu'en
intérieur.
Transformateur - protégé contre les courts-circuits
Transformateur sans dépassement des valeurs limite de température définies en cas de surcharge ou de court-circuit et continuant à
respecter toutes les exigences de cette norme après suppression de
la surcharge ou du court-circuit.
S
Symbole pour un bloc d‘alimentation et de commutation
Éliminer l'appareil de manière écologique (voir «11. Recyclage» à la
page 59)
DE
FR
2. Utilisation conforme
L'aspirateur robot sert au nettoyage automatique des sols secs,
lisses et plats en intérieur.
N'utilisez pas l'appareil en plein air. Cet appareil est conçu pour
un usage domestique et des utilisations similaires comme
− dans les cuisines pour le personnel des magasins, bureaux
et autres domaines professionnels;
− dans les exploitations agricoles;
− par les clients d'hôtels, de motels et d'autres établisse-
ments d'hébergement ;
− dans les bed and breakfasts.
L'appareil n'est pas destiné à une utilisation commerciale/industrielle.
Veuillez noter qu'en cas d'utilisation non conforme, la garantie
est annulée :
Ne transformez pas l'appareil sans notre accord et n'utili-
sez pas d'accessoires autres que ceux que nous avons nousmêmes autorisés ou livrés.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires
que nous avons livrés ou autorisés.
Tenez compte de toutes les informations contenues dans le
présent mode d'emploi, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
NL
ES
IT
39
3. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure!
Risque de blessure pour les enfants et personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes
(par exemple personnes partiellement handicapées,
personnes âgées avec diminution de leurs capacités
physiques et mentales) ou manquant d’expériences et/
ou de connaissances (par exemple enfants plus âgés).
Conserver l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de
portée des enfants.
Le présent appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et par des personnes à capacités physiques, sensorielles
ou mentales restreintes ou manquant d’expériences et/ou de
connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité et ont
compris les dangers en résultant.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et la maintenance de l’appareil par l’utilisateur ne doivent pas
être exécutés par des enfants, sauf si ceux-ci sont âgés de 8
ans et plus et sont surveillés.
Conservez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de por-
tée des enfants de moins de 8 ans.
DANGER !
Risque de suffocation!
L’inhalation ou l’ingestion de films ou de petites pièces
présente un risque de suffocation.
Conservez les emballages hors de portée des enfants.
40
DANGER!
Risque d‘électrocution!
Pièces conductrices de courant. Risque de décharge
électrique/de court-circuit.
Utilisez pour recharger la batterie l'adaptateur secteur fourni
et la station de charge.
Utilisez l'adaptateur secteur uniquement à l'intérieur de
pièces sèches.
Branchez
le bloc d'alimentation uniquement sur une prise de
courant réglementaire et facilement accessible située à proximité de l'appareil. La prise doit rester accessible au cas où vous
auriez besoin de débrancher rapidement l'appareil. La tension
secteur locale doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques techniques de l’appareil.
Lorsque vous débranchez la fiche de la prise, ne tirez jamais
sur le cordon, mais toujours au niveau de la fiche. Ne pliez pas
et ne coincez pas le cordon d'alimentation.
Si la fiche, le cordon d'alimentation, la station de charge ou
l'appareil est endommagé ou si des liquides ou des corps
étrangers ont pénétré à l'intérieur de l'appareil, débranchez
immédiatement la fiche de la prise de courant.
N'utilisez pas de rallonge afin d'éviter tout risque de trébu-
chement.
Avant la première utilisation et après chaque usage, vérifiez
l’état de l’aspirateur robot ainsi que du cordon d’alimentation.
Ne mettez pas l’appareil en marche si l’aspirateur robot, la
station de charge ou le cordon d’alimentation présente des
dommages visibles.
Si vous constatez que l’appareil a été endommagé lors du
transport, adressez-vous immédiatement à votre centre de
service après-vente MEDION.
En cas d'absence prolongée ou d'orage, débranchez le bloc
d'alimentation de la prise de courant.
DE
FR
NL
ES
IT
41
Ne plongez jamais l’aspirateur robot, la station de charge ou
le bloc d’alimentation dans l’eau ou dans un liquide !
Avant tout nettoyage et entretien ou avant toute installation
et tout démontage d’un accessoire, débranchez le bloc d’alimentation de la prise de courant.
Ne chargez jamais l’aspirateur robot lorsque le réservoir d’eau
est inséré.
AVERTISSEMENT !
RISQUE D‘EXPLOSION !
Risque d‘incendie ou d‘explosion en cas d‘aspiration de
liquides inflammables.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de matières facilement in-
flammables. N’aspirez pas d’objets à arêtes tranchantes ou facilement inflammables tels que des allumettes ou des cendres
chaudes ni de liquides facilement inflammables. N’utilisez jamais l’aspirateur pour ramasser de petites pièces.
PRUDENCE !
Risque de blessure/risque de dommage de l‘appa-
reil !
Toute manipulation incorrecte présente un risque de
blessure ou peut endommager l‘appareil.
N’utilisez l’appareil que pour aspirer de petites quantités de
poussière, de saletés et de miettes. Videz le bac à poussière
après chaque utilisation.
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides ou de la
poussière humide. Laissez sécher complètement les tapis nettoyés à l’eau avant d’aspirer.
Pour éviter les risques de trébuchement, informez les per-
sonnes présentes que l’aspirateur robot est en marche.
Avant la mise en marche, éloignez de la surface à aspirer tous
les objets fragiles (p. ex. verre, lampes, vases) et ceux pouvant
se prendre dans les brosses ou être aspirés (p. ex. ficelles, vêtements, journaux, rideaux). Installez le cas échéant la bar-
42
rière lumineuse pour délimiter la surface à aspirer.
Ne couvrez pas les capteurs et fentes d’aération de l’aspirateur robot. N’exposez pas l’appareil à des conditions extrêmes. À éviter :
− humidité de l’air élevée ou contact avec des liquides,
− températures extrêmement hautes ou basses,
− rayonnement direct du soleil,
− feu nu.
3.1. Manipulation sûre des batteries/piles
L'appareil contient une batterie Lithium-Ion. La télécommande
fonctionne avec deux piles 1,5 V de type AAA, la barrière lumineuse avec deux piles 1,5 V de type AA.
DANGER!
Risque de brûlure !
Si une pile est avalée, elle peut causer dans les 2 heures
qui suivent de graves brûlures internes pouvant entraîner la mort.
Si vous craignez que des piles aient été avalées ou introduites
dans une partie quelconque du corps, consultez immédiatement un médecin.
Conservez les piles neuves et usées hors de portée des en-
fants.
Ne pas avaler de piles : risque de brûlure chimique. Si le compartiment à piles ne peut plus être refermé correc-
tement, n’utilisez plus l’appareil et rangez-le dans un endroit
hors de portée des enfants.
Avant d’insérer les piles, vérifiez que les contacts des piles et
de l’appareil sont bien propres et nettoyez-les si nécessaire.
Si des piles ont coulé, sortez-les immédiatement de l’appareil.
Nettoyez les contacts avant d’insérer de nouvelles piles.
DE
FR
NL
ES
IT
43
WARNUNG!
Risque d’explosion!
Risque d’explosion en cas de remplacement incorrect
de la pile.
Par principe, insérez uniquement des piles neuves de même
type. N’utilisez jamais simultanément des piles anciennes et
neuves.
Lorsque vous insérez les piles, veillez à respecter la polarité (+/–). Risque d’explosion en cas de remplacement incorrect des
piles! Remplacez toujours les piles uniquement par des piles
du même type ou de type équivalent.
N’essayez jamais de recharger des piles. Stockez les piles dans un endroit frais et sec. Une forte chaleur directe peut endommager les piles. Veillez
à ce que les piles ne soient jamais exposées à une source de
chaleur intense (p. ex. rayons du soleil, feu, etc.).
Ne jetez pas de piles/batteries au feu. Ne court-circuitez pas de piles/batteries. Retirez aussi les piles de l’appareil lorsqu’elles sont vides. Retirez les piles de l’appareil si vous ne l’utilisez pas pendant
une période prolongée.
Faites fonctionner la batterie uniquement à une température
ambiante de 10–40 °C.
44
4. Contenu de l’emballage
DE
DANGER !
Risque de suffocation!
Les films d’emballage présentent un risque de suffocation !
Conservez les films d’emballage hors de portée des
enfants.
Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous informer dans un délai de quinze
jours à compter de la date d’achat si ce n’est pas le cas.
Avec le produit que vous venez d’acheter, vous recevez:
− Aspirateur robot avec bloc batterie Lithium-ion intégré
− Station de charge
− Adaptateur secteur
− Barrière lumineuse (mur virtuel)
− Télécommande
− 2 brosses latérales de rechange
− 2 brosses latérales
− Filtre
− Filtre de rechange
− Réservoir d’eau
− Embout de lavage
− Bac à poussière
− 2 lingettes
− Pinceau de nettoyage
− Mode d’emploi et documents relatifs à la garantie
FR
NL
ES
IT
45
5. Vue d'ensemble de l'appareil
5
1
2
4
Illustration non contractuelle
3
1) Couvercle du bac à poussière
2) Bac à poussière avec filtre/ Réservoir d’eau
3) Fiche du bloc d'alimentation
4) Bouton de marche/arrêt
5) Pare-chocs
6) Témoin lumineux
7) Marquage d'ouverture du couvercle
5.1. Vue de dessous
19
18
17
16
Push
6
7
8
9
10
11
12
13
1415
Illustration non contractuelle
8) Contacts de chargement
9) Roue directrice : détermine la direction du mouvement
46
10) Brosse de nettoyage, droite
11) Ouverture d’aspiration
12) Roue directrice : propulse l’appareil
13) Fentes d’aération
14) Logement de l’embout de lavage
15) Buses à eau
16) Plaque signalétique
17) Roue directrice : propulse l’appareil
18) Compartiment à piles
19) Brosse de nettoyage, gauche
5.2. Bac à poussière avec fi ltre
20
21
22
23
Illustration non contractuelle
20) Filtre à poussière
21) Bac à poussière avec couvercle
22) Cadre du filtre EPA
23) Filtre EPA
DE
FR
NL
ES
IT
5.3. Réservoir d’eau
27
26
25
Illustration non contractuelle
24) Ouverture de remplissage
25) Réservoir d’eau
26) Poignée
27) Bouchon
24
47
5.4. Station de charge
Illustration non contractuelle
28) Témoin lumineux
29) Boîtier
30) Fiche du bloc d'alimentation
31) Contacts de chargement
5.5. Télécommande
28
29
30
31
32
33
43
&/($1
42
41
40
39
Illustration non contractuelle
32) Affichage de l'heure de démarrage
33) Affichage de l'heure
48
34
35
36
37
38
34) Mode de fonctionnement : marche avant ; mode Heure / Heure de démarrage : augmenter la valeur numérique
35) Mode de fonctionnement : tourner à droite ; mode Heure / Heure de démarrage : passer de l'affichage des heures à l'affichage des minutes
36) Mode de fonctionnement : marche arrière ; mode Heure / Heure de démarrage : diminuer la valeur numérique
37) Réglage de l'heure : valider le choix de l'heure
38) Mouvement d'aspiration le long des murs
39) Retour à la station de charge
40) Mouvement d'aspiration circulaire
41) Réglage de l'heure de démarrage : valider le choix de l'heure de démarrage
42) CLEAN: Nettoyage automatique standard selon les obstacles
43) Mode de fonctionnement : tourner à gauche
5.6. Barrière lumineuse (paroi virtuelle)
DE
FR
NL
ES
IT
Illustration non contractuelle
44) Bouton de marche/arrêt
45) Témoin lumineux
46) Barrière lumineuse
47) Patte d'ouverture
48) Compartiment à piles
44
47
45
48
46
49
5.7. Capteurs de l'aspirateur robot
A
C
Illustration non contractuelle
A Capteur avant
B Capteur droit
C Capteur gauche
B
6. Première mise en service
6.1. Montage des brosses de nettoyage
Avant la première utilisation, les brosses fournies doivent si nécessaire être montées
sur l'appareil.
Pour monter et enlever les brosses vous avez besoin d’un tournevis cruciforme.
Appuyez sur les fixations des deux brosses désignées par L et R jusqu'à ce qu'elles
s'encliquettent. Veillez à respecter les dénominations L et R sur l'appareil.
6.2. Chargement de la batterie
L'aspirateur robot est équipé d'une batterie Lithium-Ion. Après le déballage, commencerz par charger la batterie pendant env. 4,5 heures. Cela permet d'optimiser la
performance de la batterie sur le long terme.
Avec le bloc d'alimentation fourni, vous pouvez recharger votre aspirateur directement ou via la station de charge; pour ce faire, il suffit simplement de respecter les
indications qui suivent:
Placez le bouton de marche/arrêt de l'aspirateur robot en position ON, sinon la
batterie ne se rechargera pas.
Rechargement direct de l'appareil
Branchez le bloc d'alimentation fourni à la fiche du bloc d'alimentation sur le
côté de l'aspirateur robot.
Rechargement sur la station de charge
Branchez le bloc d'alimentation à la fiche du bloc d'alimentation de la station de
charge. Placez l'aspirateur robot sur la station de charge de manière à superpo-
50
ser les contacts de chargement.
Branchez la fiche secteur sur une prise de courant.
L'appareil est en charge, toutes les LED des témoins lumineux clignotent.
Dès que la batterie est entièrement rechargée, les diodes sont en permanence allu-
mées.
Il faut recharger la batterie au plus tard lorsque la LED du milieu des témoins lumi-
neux clignote.
Rechargez la batterie, soit avant le prochain nettoyage via le bloc d'alimentation
de l'appareil, soit dès que la station de charge est branchée, l'aspirateur robot retourne automatiquement à la station de charge quand le niveau de batterie est
faible. En cas de retour à la station de charge, le nettoyage est interrompu.
Si la performance de la batterie devait vraiment laisser à désirer, adressez-vous à votre centre de service après-vente MEDION.
6.3. Insertion des piles dans la télécommande
Faites glisser vers le bas le couvercle du compartiment à piles au dos de la télé-
commande.
Insérez deux piles 1,5 V de type AAA en respectant la polarité indiquée dans le
compartiment à piles.
Remettez le couvercle du compartiment à piles en place et refermez-le en le
poussant.
DE
FR
NL
ES
IT
6.4. Insertion des piles dans la barrière lumineuse
(paroi virtuelle)
Retirez le couvercle du compartiment à piles en poussant vers le bas la patte d’ou-
verture et en soulevant en même temps le couvercle du compartiment à piles.
Insérez deux piles 1,5 V de type AA en respectant la polarité indiquée dans le
compartiment à piles.
Puis refermez le couvercle.
6.5. Réglage de l'heure
Pour pouvoir utiliser la fonction Heure de démarrage, l'heure doit au préalable être
réglée sur la télécommande. Procédez comme suit:
Appuyez sur la touche CLOCK pour régler l'heure.
L'affichage des heures clignote.
Réglez l'heure à l'aide des touches fléchées
, pour régler l'affichage des minutes.
L'affichage des minutes clignote.
Réglez les minutes à l’aide des touches fléchées ou .
Validez votre saisie en appuyant sur la touche CLOCK.
ou . Puis appuyez sur la touche
51
L'heure est maintenant réglée.
6.6. Nettoyage par aspiration/lavage
AVERTISSEMENT !
Risque d’électrocution!
Pièces conductrices de courant. Les pièces conductrices
de courant présentent un risque de choc électrique/
court-circuit.
Ne rechargez jamais l’aspirateur robot lorsque le ré-
servoir d’eau est inséré.
Avec le nettoyage par aspiration/lavage, l’aspirateur robot aspire et lave simultanément en une seule opération.
Mettez le bouton de marche/arrêt en position OFF. Remplissez le réservoir de 250 ml max. d’eau. Mettez la lingette en place sur l’embout de lavage. Fixez l’embout de lavage avec la lingette en bas de l’aspirateur robot. Insérez l’embout de lavage dans le logement correspondant jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche.
Retournez l’aspirateur robot. Appuyez sur la surface de pression signalée par PUSH sur le couvercle de l’aspi-
rateur.
Le couvercle s’ouvre.
Enlevez le bac à poussière de l’aspirateur robot. Insérez le réservoir d’eau dans l’appareil et fermez le couvercle. Mettez le bouton de marche/arrêt en position ON.
L’appareil est prêt à fonctionner.
Avant le nettoyage par aspiration/lavage, enlevez tous les tapis, l’appareil risquerait sinon d’être endommagé. Nettoyez uniquement des sols
durs en mode Aspiration/Lavage.
7. Fonctionnement de l'aspirateur
Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage possibles, veillez à enlever tous les
objets traînant sur le sol tels que les rideaux, les vêtements, les papiers, les câbles et
les rallonges.
REMARQUE!
Risque de dommages matériels.
Les câbles lâches peuvent se prendre dans votre aspirateur robot pendant l'aspiration et être aspirés par ce-
52
lui-ci. Ce qui pourrait par exemple faire tomber et endommager des appareils posés sur une table.
Retirez les brosses avant d'aspirer un tapis. Cet aspirateur robot ne
convient pas pour une utilisation sur des tapis à poils longs.
Chaque fois que vous appuyez sur une touche, un signal sonore retentit
pour confirmation.
Avant d'allumer l'aspirateur, débranchez la prise du bloc d'alimentation de l'aspi-
rateur.
Vérifiez que le bac à poussière est propre et que le filtre est correctement inséré. Placez l’aspirateur robot sur une surface libre de votre pièce. Mettez le bouton de marche/arrêt en position ON. L’appareil est maintenant
opérationnel.
Appuyez sur la touche CLEAN de l'appareil ou de la télécommande pour dé-
marrer le nettoyage.
Les LED du témoin lumineux restent allumées en permanence.
Appuyez à nouveau sur la touche CLEAN pour interrompre le nettoyage. Ap-
puyez une nouvelle fois sur la touche CLEAN si vous voulez reprendre le net-
toyage.
Si toutefois vous n’appuyez sur aucune touche pendant 15secondes,
l'aspirateur robot passe en mode veille. Vous pouvez placer l’aspirateur
robot en marche directement en mode veille en maintenant enfoncée
(env. trois secondes) sur la touche CLEAN.
En mode veille, le témoin lumineux est éteint.
DE
FR
NL
ES
IT
En cas de batterie faible, l'aspirateur robot retourne automatiquement à
la station de charge. En cas de retour à la station de charge, le nettoyage
est interrompu.
Nettoyez régulièrement l’ouverture d'aspiration lorsque l’appareil est éteint
(bouton de marche/arrêt en position OFF) et videz le bac à poussière après
chaque utilisation.
7.1. Réglage de l’heure de démarrage
Pour lancer un nettoyage en votre absence, programmez l'heure de démarrage du
nettoyage. Procédez comme suit:
Mettez le bouton de marche/arrêt en position ON. L’appareil est maintenant
opérationnel.
Appuyez sur la touche PLAN pour régler l’heure de démarrage.
L'affichage des heures clignote.
Réglez l'heure à l'aide des touches fléchées
, pour régler l'affichage des minutes.
ou . Puis appuyez sur la touche
53
L'affichage des minutes clignote.
Réglez les minutes à l’aide des touches fléchées ou . Validez votre saisie en appuyant sur la touche PLAN.
L'heure de démarrage est à présent réglée. Les LED du témoin lumineux clignotent.
Le nettoyage démarre à l’heure paramétrée.
Pour désactiver l’heure de démarrage, réglez l’heure de démarrage sur 00:00.
7.2. Sélection du mode
Grâce aux capteurs, au pare-chocs ainsi qu’à la barrière lumineuse spéciale, l'aspirateur robot est automatiquement guidé à travers à vos pièces. Vous pouvez définir
comment l’aspirateur robot doit procéder :
Mode Nettoyage
Automatique
Nettoyage ponctuel
Nettoyage le long du
mur
Retour à la station de
charge
Appuyer sur la
touche
CLEAN
Type de nettoyage
Nettoyage standard selon les obstacles
Pour nettoyer de manière ciblée
une surface autour du point de départ de l’aspirateur robot
Pour nettoyer le long des murs/
obstacles.
S’il n’y a pas d’obstacles empêchant
l’orientation, l'aspirateur robot termine le nettoyage.
L'aspirateur robot retourne à la station de charge et recharge la batterie.
7.3. Utilisation de la barrière lumineuse (paroi
virtuelle)
Vous pouvez installer la barrière lumineuse pour limiter le rayon d'action de l'aspirateur robot, p. ex. pour exclure certains espaces ou empêcher l'appareil de tomber
dans les escaliers.
Positionnez la barrière lumineuse devant l’obstacle ou la zone interdite de net-
toyage.
Mettez le bouton de marche/arrêt de la barrière lumineuse en position ON.
En fonctionnement, l’aspirateur robot fera directement demi-tour devant la barrière lumineuse.
54
8. Nettoyage et entretien
DE
DANGER!
Pièces conductrices de courant. Risque d'électrocution.
Ne plongez jamais l'aspirateur robot, la station de
charge ou le bloc d'alimentation dans l'eau ou dans
un liquide ! Nettoyez l'appareil et tous ses accessoires uniquement avec un chiffon sec ou légèrement humide.
Mettez le bouton de marche/arrêt en position
OFF et
débranchez le bloc d'alimentation de la prise de courant avant chaque nettoyage et entretien ou avant
toute installation et tout démontage d'un accessoire.
Il est facile et rapide de nettoyer et d’entretenir votre aspirateur robot. Videz le bac
à poussière et nettoyez le filtre après chaque utilisation. Nettoyez si nécessaire l'ouverture d'aspiration.
• N'utilisez ni solvants ni produits nettoyants corrosifs ou gazeux pour nettoyer la
surface de l'appareil. Essuyez la surface de l’aspirateur robot et de la station de
charge avec un chiffon humide.
• Nettoyez la surface des capteurs et les contacts de chargement avec un chiffon
propre et sec
8.1. Nettoyage du bac à poussière
Nous recommandons de vider le bac à poussière et de nettoyer le filtre après
chaque utilisation. Procédez alors comme suit :
FR
NL
ES
IT
ABC
EFG
D
55
A) Appuyez sur la surface de pression du couvercle de l’appareil où il est inscrit
PUSH.
Le couvercle s'ouvre.
B) Tirez sur la poignée du bac à poussière et sortez le bac à poussière de l'aspi-
rateur robot.
C) Retirez le filtre EPA et son cadre.
D) Ouvrez le couvercle du bac à poussière et retirez le filtre à poussière.
E) Videz le bac à poussière au-dessus d'une poubelle.
F) Rincez le bac à poussière à l'eau courante. Un nettoyage à l'eau n'est pas tou-
jours nécessaire. Ne passez pas le bac à poussière au lave-vaisselle !
Nettoyez régulièrement le filtre à poussière et le filtre EPA avec le pinceau
fourni.
G) Dès que le bac à poussière est sec, remettez le filtre. Après nettoyage, remet-
tez le bac à poussière et refermez le couvercle de l’aspirateur robot.
Avant d'utiliser l'aspirateur robot, assurez-vous que les filtres sont correctement
installés.
8.2. Nettoyer le réservoir d’eau
Pour nettoyer le réservoir d’eau, procédez comme suit :
Appuyez sur la surface de pression signalée par PUSH sur le couvercle de l’aspi-
rateur (A).
Le couvercle s’ouvre.
Enlevez le réservoir d’eau en le tirant par la poignée. Ouvrez le bouchon du réservoir d’eau et videz le réservoir au-dessus d’un évier (B). Rincez le réservoir à l’eau et laissez-le bien sécher.
8.3. Nettoyage de l'ouverture d'aspiration
Il se peut qu'au bout d'un certain temps, des saletés et de la poussière s'accumulent
autour de l'ouverture d'aspiration, ce qui réduit la puissance d'aspiration. Pour l'éviter, nettoyez régulièrement l'ouverture d'aspiration.
Éteignez l'appareil. Éliminez la saleté et la poussière sur et dans l'ouverture d'aspiration.
8.4. Nettoyage des brosses
Nous recommandons de nettoyer régulièrement les brosses. Procédez alors comme
suit :
Éteignez l'appareil et posez-le sur le dos sur un support plan. Desserrez la vis de chaque brosse avec un tournevis cruciforme. Tenez bien les
brosses et tirez-les tout droit vers le haut pour les retirer de l'appareil.
Éliminez les saletés et cheveux sur les brosses. Remettez les brosses propres en place.
56
Il est conseillé de remplacer les brosses au bout d'un certain temps afin qu'elles
restent parfaitement efficaces. Si vous avez besoin de pièces de rechange, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
Si les poils des brosses se courbent, essayez de plonger les brosses dans
de l'eau très chaude pour qu'elles reprennent leur forme d'origine.
DE
FR
NL
ES
8.5. Nettoyer la roue directrice
Illustration non contractuelle
En cas de blocage de la roue directrice avant, enlevez la roue directrice et élimi-
nez-en les salissures avec un chiffon légèrement humide.
Remettez la roue directrice avant en place : elle doit s‘enclencher.
9. Dépannage rapide
En cas de problème avec l'appareil, vérifiez tout d'abord si vous pouvez y remédier
vous-même à l'aide du récapitulatif suivant.
N'essayez en aucun cas de réparer vous-même les appareils. Si une réparation
s'avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre centre de service après-vente ou à
un autre atelier spécialisé.
ProblèmeCause possibleSolution
Rechargez complète-
L'appareil ne s'allume pas.La batterie est vide.
ment la batterie pendant env. 4,5 heures.
IT
Le témoin lumineux clignote
après la mise en marche de
l’appareil.
L'aspirateur robot ne se déplace pas
Un signal sonore retentit.
La batterie est vide.
Les roues sont bloquées.
Rechargez complète-
ment la batterie pendant env. 4,5 heures.
Éliminez tous les pro-
blèmes
Éliminez le problème
au niveau des roues.
57
ProblèmeCause possibleSolution
Dysfonctionnement des
capteurs
Deux signaux sonores retentissent.
L’appareil est bloqué
Trois signaux sonores reten-
tissent.
Les brosses latérales ne
bougent pas.
Le nettoyage par aspiration/
lavage ne fonctionne plus.
L'aspirateur robot est
posé sur un sol sombre.
Le capteur est obstrué.
L’aspirateur robot ne
bouge plus.
Elles sont bloquées par
des saletés accumulées.
Le réservoir d'eau est
vide.
La lingette est trop sale.
Déplacez l’aspirateur
robot sur une surface
moins sombre.
Nettoyez le capteur. Déplacez l’aspirateur
robot à un autre endroit.
Démontez les brosses,
nettoyez-les soigneusement et remontez-les.
Remplir le réservoir
d'eau.
Remplacer/laver la lin-
gette.
10. Retrait de la batterie
PRUDENCE !
Risque de blessure.
Conserver les batteries hors de la portée des enfants,
ne pas les jeter au feu, ne pas les court-circuiter ni les
démonter.
Ne pas exposer les batteries à des conditions ex-
trêmes, p. ex. radiateurs ou rayons du soleil! Risque
de fuite accru!
Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les mu-
queuses. En cas de contact avec l'acide des piles, rincer immédiatement et abondamment à l'eau claire les
zones touchées et consulter un médecin sans tarder.
Retirez la batterie avant le recyclage de l’aspirateur robot ou en cas de dysfonc-
tionnement de la batterie.
Assurez-vous auparavant que la batterie est entièrement déchargée. Éteignez l'appareil, débranchez le cas échéant la fiche de la prise de courant et le
cordon d'alimentation de l'appareil.
Desserrez les deux vis en dessous de l'aspirateur robot à l'aide d'un tournevis
cruciforme et ouvrez le compartiment de la batterie.
58
Retirez la batterie en tirant sur la patte d'ouverture. Retirez la fiche d'alimentation de la batterie au connecteur de l’appareil. Recyclez la batterie de manière écologique (voir «11. Recyclage» à la page 59). Lors du remplacement de la batterie, branchez la fiche d'alimentation de la bat-
terie au connecteur de l'appareil. Insérez une nouvelle batterie. Utilisez exclusivement une batterie du même type.
Refermez le compartiment de la batterie et reserrez les deux vis.
DE
FR
NL
ES
11. Recyclage
Emballage
Cet appareil se trouve dans un emballage de protection afin d'éviter
qu'il ne soit endommagé au cours du transport. Les emballages sont des
matières premières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit
des matières premières.
Appareil
Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Conformément à la directive 2012/19/UE, lorsque l'appareil est arrivé en
fin de vie, il doit être recyclé de manière réglementaire.
Les matériaux recyclables que contient l'appareil sont alors réutilisés, ce
qui permet de préserver l'environnement.
Remettez l'appareil usagé dans un centre de collecte des déchets
d'équipements électriques et électroniques ou une déchetterie.
Pour plus de renseignements, adressez-vous à une entreprise de recyclage locale ou à votre municipalité.
Piles/batteries
Les piles/batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers. Les piles
doivent être recyclées de manière appropriée. Les magasins vendant
des piles et les lieux de collecte municipaux mettent à disposition des
containers spéciaux prévus à cet effet. Pour plus de renseignements,
veuillez vous adresser à une entreprise de recyclage locale ou à votre
municipalité.
IT
59
12. Caractéristiques techniques
Niveau sonoreEnv. 65dB
Capacité du bac à poussière0,3 l
Capacité du réservoir d'eau250 ml
AutonomieEnv. 90 min
PoidsEnv. 2,1 kg
DimensionsEnv. 300 x 83 mm
Bloc batterie
Bloc batterie Lithium-ion
ModèleUR18650ZT-4S1P-AGX
FabricantBYD, Chine
Capacité du bloc batterie
Puissance38,5 Wh
Durée de chargement Env. 4,5 heures
Température de service10° C – 40° C
Le présent mode d‘emploi est protégé par le copyright.
La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que
ce soit est interdite sans l‘autorisation écrite du fabricant.
Le copyright est la propriété de la société :
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Allemagne
Sous réserve de modifications techniques et visuelles ainsi que d’erreurs
d’impression.
Le mode d‘emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de service et télé-
chargé sur le portail de service.
Vous pouvez aussi scanner le code QR ci-dessous et charger le mode d‘emploi sur
votre terminal mobile via le portail de service.
URLQR Code
FRwww.medion.com/fr/service/accueil/
ES
IT
CHwww.medion.com/ch/fr/service/start/
BEwww.medion.com/be/fr/service/accueil/
61
URLQR Code
LUX www.medion.com/lu/fr/
15. Conditions générales de la garantie
commerciale
15.1. Dispositions générales
La période de garantie est de 24 mois et commence à courir le jour de l‘achat du
produit. La garantie couvre les défauts de matériau et de fabrication de tout type
susceptibles de nuire à une utilisation normale du produit.
Veuillez conserver précieusement le justificatif d‘achat original. Le garant se réserve
le droit de refuser la réparation au titre de la garantie commerciale ou la confirmation de la garantie commerciale si ce justificatif d‘achat n‘est pas produit.
Veuillez vous assurer que le produit retourné est suffisamment bien emballé pour
ne pas être endommagé au cours du transport. Sauf mention contraire sur votre bon de garantie, vous devez prendre en charge les frais d‘envoi et supporter le
risque d‘endommagement du produit lors de son envoi. Le garant décline toute responsabilité pour les objets envoyés avec le produit qui ne faisaient pas partie du lot
initial.
Veuillez également joindre au produit retourné une description complète et détaillée du défaut réclamé. Pour la mise en œuvre de la garantie commerciale et avant
l‘envoi du produit, veuillez contacter le garant via la ligne d‘assistance SAV ou le portail SAV. Vous recevrez alors des informations sur la suite de la procédure.
La présente garantie n‘a aucune incidence sur vos recours en garantie légaux et elle
est régie par le droit en vigueur dans le pays de première acquisition du produit par
le client final.
15.1.1. Étendue de la garantie commerciale
En cas de défaut de votre produit couvert par la présente garantie, le garant prendra
en charge la réparation ou le remplacement du produit. Le garant aura le choix entre la réparation et le remplacement du produit et se réserve la possibilité de réparer
le produit envoyé pour réparation ou de le remplacer par un produit remis à neuf de
même qualité.
La garantie ne couvre pas les batteries et piles, ni les consommables, c.-à-d. les pièces destinées à être remplacées à intervalles réguliers au cours de l‘utilisation du
produit, p. ex. les ampoules des vidéoprojecteurs.
La présence d‘un pixel défectueux sur un écran (point de l‘image constamment coloré, clair ou foncé) ne constitue pas, en soi, un défaut couvert par la garantie com-
62
merciale. Le nombre exact admissible de pixels défectueux est indiqué dans le
mode d‘emploi du produit concerné.
La présente garantie commerciale ne couvre pas la détérioration du produit due à
une mauvaise utilisation, notamment pour les écrans plasma ou LCD. La manière
correcte d‘utiliser votre écran plasma ou LCD est décrite dans le mode d‘emploi du
produit concerné.
La garantie ne couvre pas les erreurs de lecture de supports de données formatés
dans un format incompatible ou qui sont provoquées par l‘utilisation d‘un logiciel
inadapté.
S‘il est constaté lors de la réparation que le défaut n‘est pas couvert par la garantie, le garant se réserve le droit de facturer les frais avancés au client sous la forme
d‘un forfait de prise en charge ainsi que les coûts de réparation plus le matériel et la
main-d‘œuvre après présentation d‘un devis. Vous en serez alors en tant que client
informé au préalable et il vous appartiendra d‘accepter ou de refuser cette procédure.
15.1.2. Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas les défaillances et dommages provoqués par des causes
externes, l‘endommagement volontaire ou par négligence du fait de l‘utilisateur,
une utilisation inappropriée, les modifications, transformations ou extensions
apportées au produit, l‘utilisation de pièces provenant d‘un constructeur tiers,
l‘absence d‘entretien nécessaire, les virus ou les erreurs de logiciels, le transport ou
l‘emballage inapproprié ou la perte du colis lors du renvoi du produit au garant.
La garantie s‘éteint si le défaut du produit est survenu suite à une tentative de réparation ou d‘entretien par une personne n‘appartenant pas à l‘un des partenaires
commerciaux agréés par le garant. De même, la garantie s‘éteint si des autocollants
ou des numéros de série se trouvant sur le produit ou l‘un des accessoires ont été
modifiés ou rendus illisibles.
DE
FR
NL
ES
IT
15.1.3. Ligne d‘assistance SAV
Avant de retourner le produit au garant, veuillez contacter ce dernier via la ligne
d‘assistance SAV ou le portail SAV. Il vous sera alors communiqué des informations
complémentaires sur la marche à suivre pour faire appel à la garantie.
Le recours à la ligne d‘assistance peut être payant.
La ligne d‘assistance SAV ne se substitue en aucun cas à la familiarisation de
l‘utilisateur avec le logiciel ou le matériel, à la lecture du mode d‘emploi ni à la responsabilité pour les produits tiers.
15.2. Conditions particulières de la garantie
commerciale pour les réparations et/ou échanges
sur site
Dans la mesure où le bon de garantie de votre produit stipule le service de réparation et/ou d‘échange sur site, il sera fait application des conditions particulières de la
garantie commerciale pour les réparations et/ou échanges sur site.
63
Pour la bonne exécution de la réparation et/ou de l‘échange sur site, veuillez tenir
compte des points suivants :
• Vous devez garantir aux collaborateurs du garant venant chez vous dans le but
susmentionné l‘accès sans restrictions, sûr et immédiat au produit défectueux.
• Vous devez, à vos frais, mettre à la disposition de ces collaborateurs les installations de télécommunication nécessaires à l‘exécution correcte de votre demande,
les tests, le diagnostic et la réparation du produit.
• Vous êtes seul responsable de restaurer vos logiciels d‘application après avoir eu
recours aux services du garant.
• Vous êtes seul responsable de la reconfiguration éventuellement nécessaire de
votre connexion Internet et des appareils périphériques existants après avoir eu
recours aux services du garant.
• La période pendant laquelle vous pouvez annuler gratuitement une demande
d‘intervention sur site est de 48 heures minimum avant le rendez-vous. Passé ce
délai, les frais causés par l‘annulation tardive ou l‘omission d‘annulation vous seront facturés.
16. Adresse du Service
16.1. France
02 43 16 60 30
(appel non surtaxé)
Service PREMIUM hors garantie
08 92 35 05 40
(0,34 €/min, coût d‘un appel depuis un téléphone mobile variable selon votre
opérateur)
Lun - Ven : 09:00 - 19:00
www.medion.fr
@ Veuillez utiliser le formulaire de contact sous:www.medion.com/contact
16.2. Suisse
0848 - 33 33 32
(0,08 CHF/min, coût d‘un appel depuis un téléphone mobile variable selon votre
opérateur)
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00
www.medion.ch
@ Veuillez utiliser le formulaire de contact sous:www.medion.com/contact
64
16.3. Belgique
022006198 022006199
(Appel non surtaxé)
DE
FR
Premium Hotline
0900-51111
(0,45 €/min)
Lu - Ve: 09:00 - 19:00
www.medion.com/be
@ Veuillez utiliser le formulaire de contact sous:www.medion.com/contact
16.4. Luxembourg
34-20 808 664 34-20 808 665
(Appel non surtaxé)
Lu - Ve: 09:00 - 19:00
www.medion.com/lu
@ Veuillez utiliser le formulaire de contact sous:www.medion.com/contact
NL
ES
IT
65
66
Inhoudsopgave
1. Over deze handleiding .............................................................................. 69
1.1. Betekenis van de symbolen ...............................................................................69
2. Gebruik voor het beoogde doel ............................................................... 71
Lees deze handleiding zorgvuldig door en neem alle aangegeven instructies in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en
een lange levensduur van uw apparaat. Bewaar deze handleiding binnen handbereik bij het apparaat. Bewaar de handleiding goed, zodat u
deze bij eventuele verkoop kunt doorgeven aan de nieuwe eigenaar.
1.1. Betekenis van de symbolen
Als een tekstfragment is gemarkeerd met een van de onderstaande waarschuwingssymbolen, moet het in de tekst beschreven gevaar worden vermeden om de
daar beschreven, mogelijke gevolgen te voorkomen.
GEVAAR!
Waarschuwing voor acuut levensgevaar!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of
ernstig onomkeerbaar letsel!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor het risico op elektrische schokken!
DE
FR
NL
ES
IT
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor het risico op explosieve stoffen!
VOORZICHTIG!
Waarschuwing voor mogelijk middelzwaar of gering
letsel!
OPMERKING!
Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade
te voorkomen!
Verdere informatie over het gebruik van het apparaat!
69
OPMERKING!
Volg de aanwijzingen in de bedieningshandleiding op!
• Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens
de bediening kunnen voordoen
Advies over uit te voeren handelingen
Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk „Conformiteitsinformatie“): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd voldoen
aan de eisen zoals vastgelegd in de EG-richtlijnen.
Veiligheidsklasse II
Elektrische apparaten van veiligheidsklasse II zijn elektrische apparaten die volledig zijn omgeven met dubbele en/of versterkte isolatie en geen aansluitmogelijkheden voor een aarddraad hebben. De
behuizing van een elektrisch apparaat van veiligheidsklasse II dat
volledig door isolatiemateriaal is omgeven kan gedeeltelijk of volledig de extra of versterkte isolatie vormen.
Symbool voor gelijkstroom
Afb. A
Afb. B
Polariteitsaanduiding
Bij apparaten met holle stekker geven deze symbolen de polariteit
van de stekker. Er zijn twee varianten voor de polariteit, namelijk binnen plus en buiten min (afb. A) of binnen min en buiten plus
(afb. B).
70
Gebruik in binnenruimten
Apparaten met dit symbool zijn uitsluitend geschikt voor gebruik in
binnenruimten.
Transformator - kortsluitbestendig
Transformator waarbij de temperatuur een bepaalde vastgelegde grenswaarde niet overschrijdt als de transformator overbelast
of kortgesloten is en na het verwijderen van de overbelasting of de
kortsluiting nog steeds voldoet aan de eisen van deze norm.
S
Symbool voor geschakelde voedingen
Afgedankt apparaat volgens de milieuvoorschriften afvoeren (zie “11.
Afvoer” op pagina 90)
2. Gebruik voor het beoogde doel
DE
De stofzuigrobot dient voor het zelfstandig droog reinigen van
gladde, effen vloeren binnenshuis.
Gebruik het apparaat niet in de open lucht. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in privéhuishoudens en vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, bijvoorbeeld:
− in keukens voor winkelpersoneel, kantoren en andere com-
merciële omgevingen,
− in plattelandswoningen en boerderijen,
− door klanten in hotels, motels en andere woonvoorzienin-
gen,
− in bed & breakfasts.
Het apparaat is niet bedoeld voor zakelijk en industrieel gebruik.
Let erop dat de garantie bij oneigenlijk gebruik komt te vervallen:
breng geen wijzigingen aan zonder onze toestemming en ge-
bruik geen accessoires die niet door ons zijn goedgekeurd of
geleverd.
gebruik alleen door ons geleverde of goedgekeurde (vervan-
gende) onderdelen en accessoires.
neem alle informatie in deze handleiding in acht, met name
de veiligheidsvoorschriften. Elke andere toepassing wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik en kan leiden tot letsel of
materiële schade.
FR
NL
ES
IT
3. Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel!
Gevaar voor letsel bij kinderen en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens (zoals personen met een beperking, ouderen
met beperkte lichamelijke en geestelijke vermogens) of
met onvoldoende ervaring en kennis (zoals oudere kinderen).
71
Bewaar apparaat en accessoires op een voor kinderen onbe-
reikbare plaats.
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en/of
kennis, mits deze personen onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het gebruik van het apparaat zodat zij de daarmee
samenhangende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet wor-
den uitgevoerd door kinderen tenzij deze 8 jaar of ouder zijn
en onder toezicht staan.
Kinderen die jonger zijn dan 8 jaar moeten uit de buurt van
het apparaat en het netsnoer worden gehouden.
GEVAAR!
Gevaar voor verstikking!
Verpakkingsfolie kan worden ingeslikt of verkeerd worden gebruikt. Hierdoor bestaat gevaar voor verstikking!
Houd het verpakkingsmateriaal, zoals folie of plastic zakken,
uit de buurt van kinderen.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een elektrische schok.
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door spanningvoerende onderdelen.
Gebruik voor het opladen van de accu de meegeleverde net-
adapter en het oplaadstation.
De netadapter mag alleen in droge ruimten binnenshuis wor-
den gebruikt.
Sluit
de netadapter alleen aan op een goed bereikbaar en correct geïnstalleerd stopcontact, vlakbij de plaats van de opstelling. De lokale netspanning moet overeenkomen met de technische gegevens van het apparaat. Zorg dat het stopcontact
goed bereikbaar is zodat de stekker zonder problemen uit het
stopcontact kan worden getrokken.
72
Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit het stopcontact,
trek niet aan het snoer. Let erop dat het snoer niet kan worden geknikt of ingeklemd.
Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact bij schade
aan de stekker, het netsnoer, het oplaadstation of het apparaat of als er vloeistof of voorwerpen in het apparaat terecht
zijn gekomen.
Gebruik geen verlengsnoeren om gevaar voor struikelen te
voorkomen.
Controleer de stofzuigrobot en het netsnoer vóór het eerste
gebruik en vervolgens opnieuw na ieder gebruik op beschadigingen.
Neem het apparaat niet in gebruik als de stofzuigrobot, het
oplaadstation of het netsnoer zichtbaar beschadigd zijn.
Wanneer u transportschade vaststelt moet u direct contact
opnemen met het servicecenter.
Trek bij langere afwezigheid of bij onweer de netadapter uit
het stopcontact.
Dompel de stofzuigrobot, het oplaadstation of de netadap-
ter nooit onder in water of vloeistoffen! Reinig het apparaat
en alle accessoires alleen droog resp. met een licht bevochtigde doek.
Trek vóór het reinigen en onderhoud en vóór het aanbrengen
of verwijderen van accessoires de netadapter uit het stopcontact.
Laad de stofzuigrobot nooit op met aangebracht waterreser-
voir.
DE
FR
NL
ES
IT
VOORZICHTIG!
Gevaar voor letsel/schade aan apparaat!
Door onjuist gebruik ontstaat gevaar voor letsel en/of
schade aan het apparaat.
Gebruik het apparaat niet in de directe omgeving van licht ont-
vlambare materialen. Zuig geen scherpe of licht ontvlambare
73
voorwerpen en vloeistoffen op zoals lucifers of hete as. Gebruik
de stofzuiger niet om kleine onderdelen te verzamelen.
Gebruik het apparaat alleen voor het opzuigen van kleine
hoeveelheden stof, vuil en kruimels. Maak de stofbak na elk
gebruik leeg.
Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen of vochtig vuil op
te zuigen. Laat nat gereinigde tapijten vóór het zuigen volledig drogen.
Voorkom struikelgevaar door aanwezige personen op de aan-
wezigheid van de stofzuigrobot te wijzen.
Verwijder vóór het gebruik alle kwetsbare voorwerpen (zoals
glas, lampen en vazen) en objecten die in de borstels verstrikt
kunnen raken of kunnen worden opgezogen (zoals kabels,
kleiding, kranten of tapijten) uit het werkgebied. Installeer
eventueel de lichtsluis om het werkgebied te beperken.
Dek de sensoren en ventilatiesleuven van de stofzuigrobot
niet af.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden.
Vermijd:
− hoge luchtvochtigheid of vocht,
− extreem hoge of lage temperaturen,
− rechtstreeks zonlicht,
− open vuur.
3.1. Veilige omgang met accu's/batterijen
Het apparaat bevat een lithiumionen accublok. De afstandsbediening werkt op twee 1,5 V batterijen van het type AAA, de
lichtsluis op twee 1,5 V batterijen van het type AA.
74
WAARSCHUWING!
Risico op letsel door bijtende stoffen!
In het apparaat bevindt zich een batterij. Wanneer deze
batterij wordt ingeslikt, kan er binnen 2 uur door lekkage van batterijzuur ernstig tot levensgevaarlijk inwendig letsel ontstaan.
Als u vermoedt dat er batterijen zijn ingeslikt of in een ander
lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp in te roepen.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen. Spoel bij con-
tact met accuzuur de betreffende lichaamsdelen onmiddellijk met overvloedig schoon water af en raadpleeg onmiddellijk een arts.
Gebruik het apparaat niet meer, wanneer het batterijvak niet
goed sluit en houd het buiten bereik van kinderen.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van kinde-
ren.
Batterijen niet inslikken vanwege gevaar voor irritatie door
lekkage van accuzuur.
Verwijder lekkende batterijen onmiddellijk uit het apparaat.
Maak de contacten schoon voordat u nieuwe batterijen in het
apparaat plaatst.
DE
FR
NL
ES
IT
WAARSCHUWING!
Gevaar voor explosie!
Bij onjuist vervangen van de batterijen bestaat gevaar
voor explosie!
Plaats uitsluitend nieuwe batterijen van hetzelfde type. Ge-
bruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Let bij het plaatsen van de batterijen op de polariteit (+/–). Bij onjuist vervangen van de batterijen bestaat gevaar voor
explosie! Vervang de batterij alleen door eenzelfde of een ge-
lijkwaardig type.
75
Probeer gewone batterijen nooit op te laden. Hierbij bestaat
gevaar voor explosie!
Bewaar batterijen op een koele, droge plaats. Door rechtstreekse invloed van warmte kunnen batterijen be-
schadigd raken. Stel het apparaat daarom niet bloot aan ster-
ke hittebronnen (zoals rechtstreeks zonlicht, vuur etc.).
Gooi batterijen niet in het vuur. Sluit batterijen niet kort. Verwijder ook lege batterijen uit het apparaat. Verwijder de batterijen wanneer u het apparaat langere tijd
niet gebruikt.
Controleer voordat u de batterij plaatst of de contacten van
het apparaat en de batterijen schoon zijn en reinig deze zo
nodig.
Gebruik het accublok alleen bij een kamertemperatuur van
10-40 °C.
4. Inhoud van de verpakking
GEVAAR!
Er bestaat gevaar voor verstikking door het inademen
of inslikken van kleine onderdelen of verpakkingsfolie.
Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
Controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid en stel ons binnen 14 dagen na aanschaf op de hoogte van eventueel ontbrekende onderdelen.
Het door u gekochte pakket moet het volgende bevatten:
− Robotstofzuiger met geïntegreerd lithium-ion accublok
− Oplaadstation
− Netadapter
− Lichtsluis (virtuele wand)
− Afstandsbediening
− 2 reserveborstels (zijkant)
− 2 zijborstels
− Filter
− Reservefilter
− Waterreservoir
76
− Wisopzetstuk
− Stofbak
− 2 reinigingsdoekjes
− Reinigingskwastje
− Handleiding en garantiedocumenten
DE
FR
NL
5. Overzicht van het apparaat
1
2
4
Afbeelding vergelijkbaar
1) Deksel van de stofbak
2) Stofbak met filter/ Waterreservoir
3) Adapteraansluiting
4) Aan/uit schakelaar
5) Stootrand
6) Controlelampje
7) Markering voor het openen van het deksel
3
Push
ES
IT
5
6
7
77
5.1. Onderkant
8
19
18
17
16
1415
Afbeelding vergelijkbaar
8) Oplaadcontacten
9) Loopwiel: ter ondersteuning van de bewegingsrichting
10) Reinigingsborstel, rechts
11) Zuigopening
12) Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat
13) Ventilatiesleuven
14) Houder van wisopzetstuk
15) Watersproeiers
16) Typeplaatje
17) Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat
18) Batterijvak
19) Reinigingsborstel, links
9
10
11
12
13
5.2. Stofbak met fi lter
20
21
22
23
Afbeelding vergelijkbaar
20) Stoffilter
21) Stofbak met deksel
22) Rooster voor EPA-filter
23) EPA-filter
78
5.3. Waterreservoir
DE
27
26
25
24) Vulopening
25) Waterreservoir
26) Handgreep
27) Sluiting
5.4. Oplaadstation
28) Controlelampje
29) Behuizing
30) Adapteraansluiting
31) Oplaadcontacten
Afbeelding vergelijkbaar
Afbeelding vergelijkbaar
24
FR
NL
ES
IT
28
29
30
31
79
5.5. Afstandsbediening
32
33
34
43
42
41
40
&/($1
35
36
37
38
39
Afbeelding vergelijkbaar
32) Weergave starttijd
33) Tijdweergave
34) Bedrijfsmodus: vooruit; modus starttijd/tijdweergave: Waarde verhogen
35) Bedrijfsmodus: naar rechts; modus starttijd/tijdweergave: van uurweergave
overschakelen naar minutenweergave
36) Bedrijfsmodus: achteruit; modus starttijd/tijdweergave: Waarde verlagen
37) Tijd instellen; selectie van tijd bevestigen
38) Zuigbeweging langs wanden
39) Terugkeren naar oplaadstation
40) Cirkelvormige zuigbeweging
41) Starttijd instellen; selectie van starttijd bevestigen
Vóór het eerste gebruik moeten eventueel de meegeleverde borstels worden aangebracht.
De borstels kunnen met behulp van een kruiskopschroevendraaier worden aangebracht en verwijderd.
Druk de beide met L en R gemarkeerde borstels op de houders totdat de bor-
stels vastklikken. Let daarbij op de markering L en R op het apparaat.
6.2. Accublok opladen
De stofzuigrobot is uitgerust met een lithiumionen accublok. Na het uitpakken
moet het accublok van het apparaat eerst ca. 4,5 uur lang worden opgeladen. Dit
komt het vermogen van de accu op de lange duur ten goede.
Met de meegeleverde netadapter of via het oplaadstation kunt u uw stofzuigrobot
opladen. Hiertoe voert u de volgende stappen uit:
Zet de aan/uit schakelaar van de stofzuigrobot in de stand ON, omdat het accu-
blok anders niet wordt opgeladen.
Direct opladen van het apparaat
Sluit de meegeleverde netadapter aan op de aansluiting voor de netadapter aan
de zijkant van de stofzuigrobot.
Opladen via het oplaadstation
Sluit de netadapter aan op de aansluiting voor de netadapter van het oplaad-
station. Plaats de stofzuigrobot zo op het oplaadstation dat de laadopcontacten
boven elkaar liggen.
Steek de stekker van de netadapter in het stopcontact.
Het apparaat wordt opgeladen. Alle led's van het controlelampje knipperen.
Zodra het accublok volledig is opgeladen, blijven de led's branden.
Het accublok moet uiterlijk worden opgeladen wanneer de middelste led van het
controlelampje knippert.
Laad het accublok op vóór de volgende schoonmaakbeurt via de netadapter
van het apparaat. Indien het oplaadstation is aangesloten, keert de stofzuigrobot automatisch terug naar het oplaadstation als de accu bijna leeg is. Bij de terugkeer naar het oplaadstation wordt het reinigingsproces onderbroken.
82
Als de prestaties van de accu duidelijk minder worden, neemt u contact
op met het MEDION Service Center.
6.3. Batterijen in de afstandsbediening plaatsen
Verwijder het klepje van het accuvak aan de achterkant van de afstandsbedie-
ning door het omlaag te schuiven.
Plaats twee 1,5 V batterijen van het type AAA. Let daarbij op de polariteit zoals
die in het batterijvak is aangegeven.
Zet het klepje van het batterijvak terug en schuif het dicht.
6.4. Batterijen in de lichtsluis (virtuele wand)
plaatsen
Verwijder het klepje van het batterijvak door de openingslus naar achter te
drukken en tegelijkertijd het klepje van het batterijvak omhoog te tillen.
Plaats twee 1,5 V batterijen van het type AA. Let daarbij op de polariteit zoals die
in het batterijvak is aangegeven.
Sluit het klepje van het batterijvak.
6.5. Tijd instellen
Als u de starttijdfunctie wilt gebruiken, moet u eerst de tijd instellen op de afstandsbediening. Ga hiervoor als volgt te werk:
Druk op de toets CLOCK om de huidige tijd in te stellen.
De uuraanduiding knippert.
Stel met behulp van de pijltoetsen en het uur in. Druk daarna op de toets
om de minutenweergave in te stellen.
De minutenweergave knippert.
Stel met behulp van de pijltoetsen en de minuten in. Bevestig de invoer door op de toets CLOCK te drukken.
De tijd is nu ingesteld.
DE
FR
NL
ES
IT
6.6. Reiniging met zuigen en wissen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schok!
Spanningvoerende onderdelen. Er bestaat gevaar voor
een elektrische schok of kortsluiting.
Laad de stofzuigrobot nooit op met aangebracht wa-
terreservoir.
Bij reiniging met zuigen en wissen, zuigt en wist de stofzuigrobot gelijktijdig in één
werkproces.
Zet de aan/uit schakelaar op OFF. Vul het waterreservoir met max. 250 ml water. Bevestig het reinigingsdoekje op het wisopzetstuk.
83
Bevestig het wisopzetstuk met het reinigingsdoekje aan de onderkant van de
stofzuigrobot.
Steek het wisopzetstuk in de houder van het wisopzetstuk totdat dit vastklikt. Draai de stofzuigrobot weer om. Druk op het gemarkeerde drukvlak (PUSH) op de deksel van het apparaat.
De deksel gaat open.
Neem de stofbak uit de stofzuigrobot. Plaats het waterreservoir in het apparaat en sluit de deksel. Zet de aan/uit schakelaar in de stand ON.
Het apparaat is gereed voor gebruik.
Verwijder alle tapijten en onderleggers voordat u gaat reinigen met zuigen en vegen omdat het apparaat anders beschadigd kan raken. Reinig
alleen harde vloeren in de zuig-/wismodus.
7. Bediening van stofzuiger
U krijgt de beste schoonmaakresultaten als u alle losse voorwerpen op de vloer, zoals gordijnen, kledingstukken, papier, losse kabels en verlengsnoeren verwijdert.
OPMERKING!
Gevaar voor materiële schade.
Losse kabels kunnen tijdens het stofzuigen in uw stofzuigrobot verstrikt raken en worden meegezogen. Apparaten kunnen zo bijvoorbeeld van een tafel worden
getrokken en daarbij beschadigd raken.
Verwijder de borstels vóór het zuigen op een tapijt. Deze stofzuigrobot
is niet geschikt voor gebruik op hoogpolige tapijten.
Elke keer wanneer een toets wordt ingedrukt, klinkt er ter bevestiging
een geluidssignaal.
Verwijder vóór het inschakelen de stekker van de lichtnetadapter uit het apparaat. Controleer of de stofbak schoon is en het filter correct is geplaatst. Plaats de stofzuigrobot op een vrij oppervlak in de ruimte. Zet de aan/uit schakelaar in de stand ON om het apparaat bedrijfsklaar te maken. Druk op de toets CLEAN op het apparaat of op de afstandsbediening om het
reinigingsproces te starten.
De led's van het controlelampje blijven branden.
Druk nogmaals op de toets CLEAN om het reinigingsproces te onderbreken.
Druk nogmaals op de toets CLEAN als u de reiniging wilt voortzetten.
84
Als u echter niet binnen 15 seconden op een toets drukt, schakelt de
stofzuigrobot over naar de ruststand. U kunt de stofzuigrobot rechtstreeks vanuit de bedrijfsstand in de ruststand zetten door de toets
CLEAN ca. drie seconden ingedrukt te houden.
In de ruststand is het controlelampje uitgeschakeld.
Als de accu bijna leeg is, keert de stofzuigrobot automatisch terug naar
het oplaadstation. Bij de terugkeer naar het oplaadstation wordt het reinigingsproces onderbroken.
Reinig regelmatig de zuigopening terwijl het apparaat is uitgeschakeld (aan/uit
schakelaar in de stand OFF) en maak na ieder gebruik de stofbak leeg.
7.1. Starttijd instellen
Als u het reinigingsproces wilt starten terwijl u afwezig bent, stelt u een starttijd
voor de reiniging in. Ga hiervoor als volgt te werk:
Zet de aan/uit schakelaar in de stand ON om het apparaat bedrijfsklaar te maken.
Druk op de toets PLAN om de starttijd in te stellen.
De uuraanduiding knippert.
Stel met behulp van de pijltoetsen en het uur in. Druk daarna op de toets
om de minutenweergave in te stellen.
De minutenweergave knippert.
Stel met behulp van de pijltoetsen en de minuten in. Bevestig uw invoer door op de toets PLAN te drukken.
De starttijd is nu ingesteld. De led's van het controlelampje knipperen. Op het inge-
stelde tijdstip wordt het reinigingsproces gestart.
U kunt de starttijd uitschakelen door de starttijd in te stellen op 00:00.
DE
FR
NL
ES
IT
7.2. Modus selecteren
Door de sensoren, de schokdemper op het apparaat en de afzonderlijke foto-elek-
trische beveiliging wordt de stofzuigrobot automatisch door de ruimte geleid. U
kunt bepalen hoe de stofzuigrobot daarbij te werk moet gaan:
ReinigingsmodusDruk op toets Type reiniging
Automatisch
Punctuele reiniging
Reiniging langs de wand
CLEAN
Hindernisafhankelijke standaardreiniging
Voor gerichte reiniging van een vlak
rondom het startpunt van de stofzuigrobot
Voor reiniging langs wanden/hindernissen.
Als er geen hindernissen zijn ter orientatie, beëindigt de stofzuigrobot
de reiniging.
85
ReinigingsmodusDruk op toets Type reiniging
Terug naar oplaadstation
Stofzuigrobot keert terug naar het oplaadstation en laadt het accublok op.
7.3. Lichtsluis (virtuele wand) gebruiken
U kunt de actieradius van de stofzuigrobot beperken om bijvoorbeeld bepaalde
ruimten uit te sluiten van de reiniging of om te voorkomen dat de stofzuigrobot van
de trap valt door gebruik te maken van de lichtsluis.
Plaats de lichtsluis voor de hindernis resp. de verboden reinigingszone. Zet de aan/uit schakelaar van de lichtsluis in de stand ON.
Als de stofzuigrobot in bedrijf is, draait deze zich meteen na het passeren van de lichtsluis om.
8. Reiniging en onderhoud
GEVAAR!
Spanningvoerende onderdelen. Gevaar door elektri-
sche schokken.
Dompel de stofzuigrobot, het oplaadstation of de
netadapter nooit onder in water of vloeistoffen! Reinig het apparaat en alle accessoires alleen droog
resp. met een licht bevochtigde doek.
Zet de aan/uit schakelaar in de stand
vóór elke reinigings- en onderhoudsbeurt en vóór
het monteren en verwijderen van accessoires de netadapter uit het stopcontact.
Uw stofzuigrobot kan snel en gemakkelijk worden gereinigd en onderhouden.
Maak de stofbak leeg en reinig het filter na elk gebruik. Reinig de zuigopening indien nodig.
• Gebruik bij het reinigen van het oppervlak van het apparaat geen oplosmiddelen of bijtende of gasvormige reinigingsmiddelen. Veeg het oppervlak van de
stofzuigrobot met een zachte, iets met water bevochtigde doek af.
• Reinig de sensoroppervlakken en oplaadcontacten met een schone droge doek
OFF en trek
8.1. Stofbak reinigen
Wij adviseren om na elk gebruik de stofbak leeg te maken en het filter te reinigen.
Voer de onderstaande stappen uit:
86
DE
FR
ABC
EFG
A) Druk op het met PUSH gemarkeerde drukvlak van het apparaatdeksel.
Het deksel gaat open.
B) Klap de handgreep van de stofbak omhoog en verwijder de stofbak uit de
stofzuigrobot.
C) Verwijder het EPA-filter met rooster voor EPA-filter.
D) Klap het deksel van de stofkap omhoog en verwijder het stoffilter.
E) Maak de stofbak leeg boven een vuilcontainer.
F) Spoel de stofbak uit met water. Reinigen met water is niet elke keer nodig.
Zet de stofbak niet in de vaatwasser!
Reinig het stoffilter en EPA-filter regelmatig met het meegeleverde penseel.
G) Zodra de stofbak droog is, plaatst u de filters terug. Nadat de reiniging is vol-
tooid, plaatst u de stofbak terug en sluit u het deksel van de stofzuigrobot.
Controleer vóór ingebruikname of het filter van de stofbak correct is geplaatst.
D
8.2. Waterreservoir reinigen
Ga als volgt te werk om het waterreservoir te reinigen:
Druk op het met PUSH gemarkeerde drukvlak op de deksel van het apparaat (A).
De deksel gaat open.
Verwijder het waterreservoir door dit aan de greep naar buiten te trekken. Open de sluiting van het waterreservoir en giet dit leeg in een spoelbak (B). Spoel het waterreservoir uit met water en laat alles goed drogen.
NL
ES
IT
8.3. Zuigopening reinigen
Na enige tijd bestaat de kans dat vuil en stof zich bij de zuigopening ophoopt waardoor het zuigvermogen afneemt. Om dit te vermijden, moet de zuigopening regelmatig worden gereinigd.
Schakel het apparaat uit. Verwijder vuil en stof bij en in de zuigopening.
87
8.4. Borstels reinigen
Wij adviseren de borstels regelmatig te reinigen. Voer de onderstaande stappen uit:
Draai de schroef op elke borstel met een kruiskopschroevendraaier. Schakel het
apparaat uit en leg het met de onderkant naar boven op een vlakke ondergrond.
Houd de borstels vast en trek deze recht naar boven om ze uit het apparaat te
verwijderen.
Verwijder vuil en haren van de borstels. Breng de borstels na de reiniging opnieuw aan. Voor efficiënte werking moeten de borstels na enige tijd worden vervangen.
Voor vervangende accessoires kunt u contact opnemen met ons Service Center.
Als de borstel verbogen raken, kan het helpen deze in heet water te leggen zodat zij weer hun oorspronkelijke vorm krijgen.
8.5. Zwenkwiel reinigen
Afbeelding vergelijkbaar
Wanneer het voorste zwenkwiel geblokkeerd is, verwijdert u het wiel en reinigt
u het met een vochtige doek.
Plaats het voorste zwenkwiel weer terug totdat het vastklikt.
9. Oplossen van storingen
Wanneer het apparaat niet correct werkt, ga dan eerst aan de hand van de onderstaande lijst na of u het probleem zelf kunt verhelpen.
Probeer in geen geval zelf reparaties uit te voeren. Neem voor reparaties contact op
met ons servicecentrum of een ander deskundig bedrijf.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Kan het apparaat niet inschakelen.
Het controlelampje knippert
nadat het apparaat is ingeschakeld.
88
Het accublok is leeg.
Het accublok is leeg.
Laat het accublok on-
geveer 4,5 uur lang
volledig opladen.
Laat het accublok on-
geveer 4,5 uur lang
volledig opladen.
Verhelp alle storingen
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Stofzuigrobot beweegt niet
Er klinkt een enkel geluids-
signaal.
Sensorstoring
Er klinkt een dubbel geluids-
signaal.
Apparaat is geblokkeerd
Er klinkt een drievoudig ge-
luidssignaal.
De borstels aan de zijkanten
bewegen zich niet.
Reiniging met zuigen en
wissen werkt niet meer.
Wielen zijn geblokkeerd.
De stofzuigrobot staat
op een donkere vloer.
De sensor is afgedekt.
Stofzuigrobot hangt
vast.
Door vuil geblokkeerd.
Waterreservoir is leeg.
Reinigingsdoekje is te
vuil geworden.
Verhelp de storing aan
de wielen.
Verplaats de stofzui-
grobot naar een lichtere plek.
Reinig de sensor. Verplaats de stofzui-
grobot naar een andere plek.
Verwijder de borstels,
reinig deze grondig en
plaats ze vervolgens
weer terug.
Waterreservoir bijvul-
len.
Reinigingsdoekje ver-
vangen/reinigen.
10. Accublok verwijderen
VOORZICHTIG!
Gevaar voor letsel.
Houd verwijderde accu's uit de buurt van kinderen,
gooi ze niet in het vuur, sluit ze niet kort en haal ze
niet uit elkaar.
Stel verwijderde accu's niet bloot aan extreme om-
standigheden, bijvoorbeeld op verwarmingsradiatoren of in direct zonlicht! Er bestaat groter gevaar
voor lekkage!
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen.
Spoel bij contact met accuzuur de betreffende lichaamsdelen onmiddellijk met overvloedig schoon
water af en raadpleeg onmiddellijk een arts.
Verwijder het accublok voordat u de stofzuigrobot gaat afvoeren of bij een de-
fect aan het accublok.
Controleer of het accublok bij de verwijdering volledig is ontladen.
DE
FR
NL
ES
IT
89
Schakel het apparaat uit, trek eventueel de netadapter uit het stopcontact en
verwijder het netsnoer van het apparaat.
Maak de beide schroeven aan de onderkant van de stofzuigrobot met een kruis-
kopschroevendraaier los en open het accuvak.
Verwijder het accublok door aan de lus te trekken. Trek de stekker van het accublok uit de aansluiting op het apparaat. Voer het accublok volgens milieuvoorschrift af (zie “11. Afvoer” op pagina 90). Bij het vervangen van het accublok sluit u de stekker van het accublok aan op
de aansluiting van het apparaat. Plaats een nieuw accublok in het apparaat. Gebruik uitsluitend een accublok van hetzelfde type.
Sluit het accuvak met de beide schroeven.
11. Afvoer
Verpakking
Dit apparaat is verpakt om het tijdens transport te beschermen tegen
beschadiging. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden hergebruikt of terug worden gebracht in de grondstoffenkringloop.
Machine
Afgedankte apparatuur mag niet met huishoudelijk afval worden afgevoerd.
Volgens richtlijn 2012/19/EU moet oude apparatuur aan het einde van
de levensduur volgens voorschrift worden afgevoerd.
Hierbij worden de bruikbare grondstoffen in het apparaat voor recycling
gescheiden waarmee de belasting van het milieu wordt beperkt.
Lever het afgedankte apparaat voor recycling in bij een inzamelpunt
voor elektrisch afval of een algemeen inzamelpunt voor recycling.
Neem voor verdere informatie contact op met uw plaatselijke reinigingsdienst of met uw gemeente.
90
Batterijen/accu's
Lege batterijen/accu's horen niet thuis in het huisvuil. Batterijen moeten correct worden afgevoerd. Op verkooppunten van batterijen en
gemeentelijke inzamelpunten staan daarvoor speciale containers ter
beschikking. Neem voor meer informatie contact op met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf of gemeente.
12. Technische gegevens
DE
Volumeca. 65dB
Capaciteit stofbak0,3 l
Capaciteit waterreservoir250 ml
Werkingsduurca. 90 min.
Gewichtca. 2,1 kg
Afmetingenca. 300 x 83 mm
Accublok
Lithiumionen accublok
ModelUR18650ZT-4S1P-AGX
FabrikantBYD, China
Accucapaciteit
Vermogen38,5 Wh
Oplaadduur ca. 4,5 uur
Bedrijfstemperatuur10 °C - 40 °C
14,8V
2600 mAh
Netadapter
ModelGSCV0600S019V12E
FabrikantGSP, China
Ingang100-240V~ 50/60Hz, 0,5A
Uitgang
19V
600mA
Afstandsbediening
Batterijvoeding2x 1,5 V, type AAA
Lichtsluis (virtuele wand)
Batterijvoeding2x 1,5 V, type AA
FR
NL
ES
IT
Technische wijzigingen voorbehouden.
13. Verklaring van conformiteit
Hiermee verklaart MEDION AG dat het product voldoet aan de volgende
Europese eisen:
Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd.
Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder
schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden.
Het copyright berust bij de firma:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Duitsland
Technische wijzigingen voorbehouden.
De handleiding is via de Service Hotline te bestellen en is via het serviceportal
beschikbaar voor download.
U kunt ook de bovenstaande QR-code scannen en de handleiding via het serviceportal naar uw mobiele toestel downloaden.
URLQR Code
NLwww.medion.com/nl/service/start/
BEwww.medion.com/be/nl/service/start/
LUX www.medion.com/lu/fr/
92
15. Algemene garantievoorwaarden
DE
15.1. Algemeen
De looptijd van de garantie bedraagt 24 maanden en gaat in op de dag van aankoop van het product. De garantie heeft betrekking op materiaal- en fabricagefouten
van allerlei aard die bij normaal gebruik kunnen optreden.
Bewaar daarom het originele aankoopbewijs goed. De garantieverlener behoudt
zich het recht voor, een reparatie onder garantie of bevestiging van garantie te weigeren wanneer het recht op garantie niet kan worden aangetoond.
Zorg ervoor dat het apparaat op de juiste manier en veilig is verpakt wanneer het
moet worden ingezonden. Indien niets anders is aangegeven, draagt de eindgebruiker de kosten en het risico voor de verzending. Voor aanvullend ingezonden materiaal dat geen deel uitmaakt van de oorspronkelijk levering van het product, aanvaard de garantieverlener geen aansprakelijkheid.
Stuur met het ingezonden apparaat een zo gedetailleerd mogelijke beschrijving
van de storing mee. Om aanspraak te maken op uw recht op garantie of voordat u
het apparaat instuurt, dient u contact op te nemen met de hotline van de garantieverlener of met de Service Portal. Hier ontvangt u informatie over de verdere stappen.
Deze garantie heeft geen invloed op uw wettelijke recht op garantie en is onderworpen aan het geldend recht in het land waarin het apparaat in eerste instantie
door een eindgebruiker is aangeschaft.
15.1.1. Omvang
In geval van een door deze garantie gedekt defect aan uw product garandeert de
garantieverlener met deze garantie de reparatie of vervanging van het product. De
garantieverlener behoudt zich het recht voor te beslissen over reparatie of vervanging. Deze kan daarom naar eigen inzicht beslissen, het ter garantie ingezonden apparaat te vervangen door een gelijkwaardig, volledig gereviseerd apparaat van dezelfde kwaliteit.
Er wordt geen garantie gegeven op batterijen of accu‘s en op verbruiksmaterialen,
d.w.z. onderdelen die tijdens gebruik van het apparaat regelmatig moeten worden
vervangen zoals de projectielamp in een beamer.
Een pixelfout (permanent gekleurde, lichte of donkere beeldpunt) is niet zonder
meer aan te merken als gebrek. Het exacte aantal toegestane defecte pixels wordt
beschreven in de handleiding bij het product.
Voor ingebrande beelden op plasma- of lcd-schermen die zijn ontstaan door onjuist
gebruik van het apparaat, is de garantieverlener niet aansprakelijk. De exacte handelswijze voor correct gebruik van een plasma- of een lcd-scherm wordt beschreven in de handleiding bij dit product.
De garantie geldt niet voor fouten bij de weergave vanaf gegevensdragers met een
niet-compatibel formaat of die zijn gemaakt met ongeschikte software.
Wanneer tijdens de reparatie wordt vastgesteld dat er sprake is van een fout of sto-
FR
NL
ES
IT
93
ring die niet door de garantie wordt gedekt, behoudt de garantieverlener zich het
recht voor, na offerte aan de eindgebruiker, de reparatiekosten (materiaal en arbeidsloon) in rekening te brengen, vermeerderd met een vast bedrag voor verwerkingskosten. Hierover wordt u als klant vooraf geïnformeerd. De keus om hiermee al
dan niet akkoord te gaan ligt bij u.
15.1.2. Uitsluitingen
Voor gebreken en schade die ontstaan door inwerking van buitenaf, onopzettelijke
beschadiging, onjuist gebruik, aan het product aangebrachte veranderingen, ombouw, uitbreidingen, gebruik van vreemde onderdelen, verwaarlozing, virussen of
softwarefouten, onjuist transport, ongeschikte verpakking of verlies bij retourzending van het product kan de garantieverlener niet aansprakelijk worden gesteld.
Het recht op garantie vervalt wanneer de storing aan het apparaat is ontstaan door
onderhoud of reparatie die is uitgevoerd door iemand anders dan een door de garantieverlener geautoriseerde servicepartner. De garantie vervalt ook wanneer stickers of serienummers van het apparaat of onderdelen van het apparaat worden
gewijzigd of onherkenbaar worden gemaakt.
15.1.3. Service Hotline
Vóór inzending van het apparaat aan de garantieverlener, moet u via de Service
Hotline of de Service Portal contact met ons opnemen. U ontvangt dan verdere informatie over de juiste manier om aanspraak te maken op uw garantie.
Voor het gebruik van de Hotline worden mogelijk kosten in rekening gebracht.
De Service Hotline vormt geen vervanging voor de scholing van de gebruiker op
het gebied van soft- en hardware, het raadplegen van de handleiding of gebruik
van producten van derden.
15.2. Bijzondere garantievoorwaarden voor reparatie
of vervanging op locatie
Indien er een recht op reparatie of vervanging op locatie bestaat, gelden voor uw product de bijzondere garantievoorwaarden voor reparatie of vervanging op locatie.
Voor uitvoering van de reparatie of vervanging op locatie moet u zorgen voor het
onderstaande:
• Aan medewerkers van de garantieverlener die zich hiertoe bij u melden, dient
onbeperkte, veilige en onmiddellijke toegang tot de apparaten te worden verstrekt.
• Telecommunicatievoorzieningen die voor deze medewerkers tijdens uitvoering
van de opdracht, voor test- en diagnosedoeleinden en voor het herstellen van
storingen benodigd zijn, moeten op uw kosten beschikbaar worden gesteld.
• U bent zelf verantwoordelijk voor het herstellen van de eigen gebruikerssoft-
ware na uitvoering van de dienstverlening door de garantieverlener.
• U bent zelf verantwoordelijk voor de configuratie en verbinding van eventueel
bestaande externe apparatuur na uitvoering van de dienstverlening door de garantieverlener.
94
• Afspraken voor reparatie of vervanging op locatie kunnen tot maximaal 48 uur
voor de afspraak kosteloos worden gewijzigd of afgezegd. Daarna worden de
kosten voor een latere of niet uitgevoerde dienstverlening in rekening gebracht.
15.2. Condiciones especiales de garantía para la reparación in situ y la
sustitución in situ ................................................................................................124
16. Dirección del Servicio .............................................................................. 124
98
1. Sobre este manual de instrucciones
Lea atentamente este manual de instrucciones y observe todas las indicaciones descritas. De este modo garantizará un funcionamiento fiable
y una larga vida útil de su aparato. Guarde este manual de instrucciones
siempre a mano, cerca de su aparato. Conserve este manual de instrucciones para poder entregárselo al nuevo propietario si vende el aparato.
1.1. Explicación de símbolos
Si un párrafo está marcado con uno de los siguientes símbolos, hay que evitar el peligro descrito en el texto para no sufrir las posibles consecuencias descritas.
PELIGRO!
Advertencia de peligro de muerte inminente.
ADVERTENCIA!
¡Advertencia de un posible peligro de muerte y/o
graves lesiones irreversibles!
ADVERTENCIA!
¡Advertencia de peligro por descarga eléctrica!
DE
FR
NL
ES
IT
ADVERTENCIA!
¡Advertencia de peligro por materiales explosivos!
CUIDADO!
¡Advertencia de posibles lesiones de grado medio o
leve!
NOTA!
¡Observe las instrucciones para evitar daños materiales!
Información más detallada para el uso del aparato.
99
NOTA!
¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones!
• Punto de enumeración / información sobre eventos durante el uso
Instrucción operativa
Declaración de conformidad (véase el capítulo „Información de conformidad“): Los productos marcados con este símbolo cumplen los
requisitos de las directivas de la CE.
Clase de aislamiento II
Los aparatos eléctricos de la clase de aislamiento II son aparatos que
disponen de un aislamiento doble y/o reforzado continuo y no tienen posibilidad de conexión de un conductor de puesta a tierra. La
carcasa de un aparato eléctrico envuelto en material aislante de la
clase de aislamiento II puede constituir de forma parcial o completa
el aislamiento adicional o reforzado.
Uso en interiores
Los aparatos que tienen este símbolo solo son aptos para el uso en
interiores.
Transformador - resistente a cortocircuitos
Transformador en el que la temperatura no supera los valores límite establecidos cuando el transformador sufre una sobrecarga o un
cortocircuito, y que, tras desaparecer la sobrecarga o el cortocircuito, sigue cumpliendo todos los requisitos de esta norma.
100
Fig. A
Fig. B
S
Indicación de la polaridad
En los aparatos con conectores huecos, estos símbolos indican la
polaridad del conector. Existen dos variantes de polaridad: dentro
positivo y fuera negativo (fig. A) o dentro negativo y fuera positivo
(fig. B).
Símbolo para una fuente de alimentación conmutada
Símbolo para corriente continua
Eliminar de forma respetuosa con el medio ambiente (véase el capí-
tulo „11. Eliminación“ en la página 120)
2. Uso conforme a lo previsto
DE
El robot aspirador sirve para la limpieza autónoma en seco de
suelos lisos en interiores.
Nunca utilice el aparato al aire libre. Este aparato está diseñado
para uso doméstico y otras aplicaciones similares a la doméstica,
como, p. ej.:
− en cocinas para empleados ubicadas en comercios, oficinas
y otros ámbitos profesionales;
− en instalaciones agrícolas;
− para clientes en hoteles, moteles y otras instalaciones resi-
denciales;
− en pensiones.
Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial o comercial.
Tenga en cuenta que la garantía perderá su validez en caso de
un uso no conforme al previsto:
No realice ninguna modificación en la construcción del apara-
to sin nuestra autorización previa, ni utilice ningún equipo suplementario que no haya sido suministrado o autorizado por
nuestra parte.
Utilice solo accesorios y piezas de repuesto que hayan sido
autorizados o suministrados por nuestra parte.
Tenga en cuenta toda la información contenida en este ma-
nual de instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso
previsto y puede provocar daños materiales y personales.
FR
NL
ES
IT
3. Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones!
Peligro de lesiones para niños y personas con capacidades mentales, sensoriales o físicas reducidas (como discapacitados parciales, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta
de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
101
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.