Medion MD 18500 operation manual

Page 1
Handleiding
Notice d‘utilisation
Manual de instrucciones
Istruzioni per l‘uso
Saugroboter Robotstofzuiger Aspirateur robot Robot aspirador Aspirapolvere
MEDION
®
MD 18500
Page 2
Inhaltsverzeichnis
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........................................ 5
1.1. Zeichenerklärung ..................................................................................................5
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................................................. 8
3. Sicherheitshinweise .................................................................................... 9
3.1. Sicher mit Akkus/Batterien umgehen .........................................................13
4. Lieferumfang ............................................................................................. 15
5. Geräteübersicht ......................................................................................... 16
5.1. Unterseite ...............................................................................................................16
5.2. Staubbehälter mit Filter ....................................................................................17
5.3. Ladestation ............................................................................................................17
5.4. Fernbedienung ....................................................................................................18
5.5. Lichtschranke (virtuelle Wand) .......................................................................19
5.6. Sensoren am Saugroboter ...............................................................................19
6. Erste Inbetriebnahme ............................................................................... 20
6.1. Reinigungsbürsten anbringen .......................................................................20
6.2. Akkublock aufladen ...........................................................................................20
6.3. Batterien in die Fernbedienung einlegen ..................................................21
6.4. Batterien in die Lichtschranke (virtuelle Wand) einlegen .....................21
6.5. Uhrzeit einstellen ................................................................................................21
7. Staubsaugerbetrieb .................................................................................. 21
7.1. Startzeit einstellen ..............................................................................................23
7.2. Modus auswählen ...............................................................................................23
7.3. Lichtschranke (virtuelle Wand) verwenden ...............................................24
7.4. Energiemanagement des Saugroboters .....................................................25
8. Reinigung und Pflege ................................................................................ 26
8.1. Staubbehälter reinigen .....................................................................................27
8.2. Saugöffnung reinigen .......................................................................................27
8.3. Bürsten reinigen ..................................................................................................28
8.4. Laufrad reinigen ..................................................................................................28
9. Problemlösung .......................................................................................... 29
10. Akkublock entfernen................................................................................. 30
11. Entsorgung ................................................................................................. 31
12. Technische Daten ....................................................................................... 32
13. EU Konformitätsinformation .................................................................... 33
14. Serviceinformationen ............................................................................... 33
15. Impressum .................................................................................................. 36
16. Datenschutzerklärung .............................................................................. 37
DE
NL
FR
ES
IT
3
Page 3
4
Page 4
1. Informationen zu dieser
DE
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge-
rät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Ge-
rät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsan­leitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produktes ist.
1.1. Zeichenerklärung
Ist ein Textabschnitt mit einem der nachfolgenden Warnsymbole gekennzeichnet, muss die im Text beschriebene Gefahr vermieden werden, um den dort beschriebe­nen, möglichen Konsequenzen vorzubeugen.
GEFAHR!
Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr!
WARNUNG!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren irreversiblen Verletzungen!
NL
FR
ES
IT
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch explosionsgefährlichen Stoffen!
VORSICHT!
Warnung vor möglichen mittleren und oder leichten Verletzungen!
HINWEIS!
Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden!
5
Page 5
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes!
Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!
Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be­dienung
 Auszuführende Handlungsanweisung
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien.
Schutzklasse II
Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte die durchge­hend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben. Das Gehäu­se eines isolierstoffumschlossenen Elektrogerätes der Schutzklasse II kann teilweise oder vollständig die zusätzliche oder verstärkte Iso­lierung bilden.
Gleichstrom-Symbol
Abb. A
Polaritätskennzeichnung
Bei Geräten mit Hohlsteckern kennzeichnen diese Symbole die Po-
Abb. B
larität des Steckers, es gibt zwei Varianten der Polarität entweder In­nen Plus und Außen Minus (Abb. A) oder Innen Minus und Außen Plus (Abb. B).
S
Symbol für elektrisches Schaltnetzteil
Transformator - kurzschlussfest
Transformator, bei dem die Temperatur festgelegte Grenzwerte nicht überschreitet, wenn der Transformator überlastet oder kurz­geschlossen ist, und der nach dem Entfernen der Überlast oder des Kurzschlusses weiterhin alle Anforderungen dieser Norm erfüllt.
6
Page 6
Benutzung in Innenräumen
Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innen­räumen geeignet.
DE
NL
FR
Gerät umweltgerecht entsorgen (siehe „11. Entsorgung“ auf Seite 31)
IP20 Der AC/DC Adapter verfügt gemäß DIN EN 60529 über die Schutzart
IP20, dies bedeutet: Der AC/DC Adapter ist geschützt:
• gegen den Zugang zu gefährlichen Teilen mit einem Finger.
• gegen Eindringen von festen Fremdkörper mit einem Durchmes­ser von 12,5 mm und größer
Der AC/DC Adapter ist nicht wasserdicht
Nur mitgelieferte Ladestatdion verwenden.
Nur mitgeliefertes Netzteil verwenden.
ES
IT
7
Page 7
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Saugroboter dient zur selbsttätigen, trockenen Reinigung von glatten, ebenen Fußböden im Innenbereich.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriel-
len/kommerziellen Gebrauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä-
ßen Gebrauchs die Haftung erlischt:
 Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und
verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelie­ferten Zusatzgeräte.
 Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er-
satz- und Zubehörteile.
Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
8
Page 8
3. Sicherheitshinweise
DE
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver­ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä­higkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, älte­re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
 Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz
aufbewahren.
 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.  Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.  Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter
und werden beaufsichtigt.  Kinder jünger als 8 Jahre sollen vom Gerät und dem /Netzad-
apter/Netzkabel ferngehalten werden.  Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Säcke, Polystyrol-
stücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern.
NL
FR
ES
IT
GEFAHR! Stromschlaggefahr!
Stromführende Teile. Es besteht die Gefahr eines elekt­rischen Schlags/Kurzschlusses.
 Verwenden Sie zum Laden des Akkus den mitgelieferten
Netzadapter und die Ladestation.  Der Netzadapter darf nur in trockenen Innenräumen verwen-
det werden.
9
Page 9
 Schließen Sie den Netzadapter nur an eine gut erreichbare,
ordnungsgemäß installierte Steckdose an. Die örtliche Netz­spannung muss den technischen Daten des Netzadapters entsprechen.
 Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen
müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.
 Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdo-
se, ziehen Sie nicht am Kabel. Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
 Ziehen Sie bei Beschädigung des Steckers, des Netzkabels,
der Ladestation oder des Gerätes oder, wenn Flüssigkeiten oder Fremdkörper ins Innere des Gerätes gelangt sind, sofort den Stecker aus der Steckdose.
 Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen und
setzen Sie das Gerät niemals Tropf- oder Spritzwasser aus.
 Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an, während Sie
das Gerät laden.
 Vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung den Sau-
groboter sowie das Netzkabel auf Beschädigungen überprü­fen.
 Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der Saugroboter, die La-
destation oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist.
 Wenn Sie einen Transportschaden feststellen wenden Sie sich
umgehend an den Service.
 Bei längerer Abwesenheit oder bei Gewitter ziehen Sie das
Netzteil aus der Steckdose.
 Tauchen Sie den Saugroboter, die Ladestation oder das Netz-
teil niemals in Wasser oder Flüssigkeiten! Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Wartung sowie vor dem Auf- und Abbau des Zubehörs das Netzteil aus der Steckdose.
 Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu
vermeiden sind:
– Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe, – extrem hohe oder tiefe Temperaturen,
10
Page 10
– direkte Sonneneinstrahlung, – offenes Feuer.
WARNUNG! Explosionsgefahr!
Beim Aufsaugen von feuergefährlichen Flüssigkeiten oder bestimmten Feststoffen besteht Brand- oder Ex­plosionsgefahr.
 Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzünd-
baren Materialien. Saugen Sie keine scharfkantigen oder
leicht entzündbaren Gegenstände und Flüssigkeiten wie z. B.
Streichhölzer oder heiße Asche auf.  Saugen Sie keinesfalls Tonerstaub (Laserdrucker, Kopierer) auf.
VORSICHT! Verletzungsgefahr/Gefahr von Geräteschaden!
Es besteht Verletzungsgefahr oder die Möglichkeit ei­nes Geräteschadens durch unsachgemäße Behandlung.
 Benutzen Sie das Gerät nur zum Aufsaugen kleiner Mengen
Staub, Schmutz und Krümeln. Leeren Sie den Staubbehälter
nach jeder Benutzung.  Benutzen Sie das Gerät nicht, um Flüssigkeiten oder feuchten
Schmutz aufsaugen.  Um Stolpergefahr zu vermeiden, verwenden Sie kein Verlän-
gerungskabel und informieren Sie anwesende Personen über
den Betrieb des Saugroboters.  Entfernen Sie vor dem Betrieb alle empfindlichen Gegenstän-
de (z. B. Glas, Lampen, Vasen) und Objekte, die sich in den
Bürsten verfangen oder aufgesaugt werden könnten (z. B.
Schnüre, Kleidung, Zeitungen, Vorhänge) aus dem Arbeitsbe-
reich. Stellen Sie ggf. die Lichtschranke auf, um den Arbeits-
bereich einzuschränken.  Decken Sie die Sensoren und Lüftungsschlitze des Saugrobo-
ter nicht ab.
DE
NL
FR
ES
IT
11
Page 11
HINWEIS! Möglicher Geräteschaden durch Abrieb bei rauen
Oberflächen.
Einige Sockelleisten, insbesondere Kamine und Öfen können eine raue, gebürstete oder körnige Eloxier,- Gusseisen-, Stahl,­oder Metall-Oberfläche besitzen. Diese Oberflächen können ähnlich wie Schmirgelpapier auf Gummi- und Kunststoffoberflä­chen wirken und bei Berührungen die Oberfläche des Geräts be­schädigen. Ebenso können durch Kollision mit dem Sauger auch die oben beschriebenen Oberflächen selbst beschädigt werden.
 Vermeiden Sie eine Kollision des Geräts mit rauen, gebürste-
ten oder körnigen Oberflächen, um Beschädigungen zu ver­meiden. Testen Sie die Oberfläche, indem Sie vorsichtig ein Stoff- oder Taschentuch über die Fläche reiben. Entstehen Fusseln, sollte der Bereich für das Saugen ausgeschlossen werden, um eine Kollision zu verhindern.
VORSICHT! Verletzungsgefahr/Gefahr von Geräteschaden!
Aus baulichen und konstruktionellen Gründen inner­halb eines Raumes kann nicht ausgeschlossen werden, dass die Sensoren des Saugroboters Treppen und Hin­dernisse nicht vollständig erfassen. Es besteht die Ge­fahr eines toten Bereiches innerhalb dessen der Robo­ter von Treppen oder ungesicherten Kanten stürzen kann.
 Testen Sie im Betrieb, ob der Saugroboter Treppenstufen oder
andere Hindernisse, insbesondere auf sehr hellen bzw. wei­ßen Hochglanzböden, erkennt.
 Stellen Sie die Lichtschranke so auf, dass der Saugroboter die-
se nicht verschieben kann.
 Bauen Sie ggf. zustätzliche Barrieren auf, um Beschädigungen
an Gegenständen, Wänden, Treppen oder dem Gerät zu ver­meiden.
12
Page 12
 Die Treppenstufenhöhe muss mindestens 8 cm betragen.  Halten Sie sich währernd des Betriebs nicht unterhalb ungesi-
cherter Kanten oder Treppen auf.  Reinigen Sie die Sensoren des Saugroboters regelmäßig.  Stellen Sie die Ladestation nicht in unmittelbarer Nähe zu
Treppen auf.
3.1. Sicher mit Akkus/Batterien umgehen
Das Gerät beinhaltet einen Lithium-Ionen-Akkublock. Die Fern­bedienung wird mit zwei 1,5 V-Batterien vom Typ AAA betrie­ben, die die Lichtschranke mit zwei 1,5 V-Batterien vom Typ AA.
DE
NL
FR
ES
IT
GEFAHR! Verätzungsgefahr!
Beim Verschlucken von Batterien besteht die Gefahr
von inneren Verätzungen, die innerhalb von zwei Stun­den zum Tode führen können. Bei Hautkontakt mit Bat­teriesäure besteht Verätzungsgefahr.
 Wenn Sie vermuten, Batterien könnten verschluckt oder in ir-
gendeinen Teil des Körpers gelangt sein, suchen Sie unver-
züglich medizinische Hilfe.  Batterien nicht verschlucken.  Kontakt mit Batteriesäure vermeiden. Bei Kontakt mit Haut,
Augen oder Schleimhäuten die betroffene Stellen mit reich-
lich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsu-
chen.  Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.  Benutzen Sie das Gerät nicht mehr, wenn das Batteriefach
nicht sicher schließt und halten Sie sie von Kindern fern.  Nehmen Sie ausgelaufene Batterien sofort aus dem Gerät.
Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie neue Batterien einlegen.
13
Page 13
WARNUNG! Explosionsgefahr!
Bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien be­steht Explosionsgefahr!
 Legen Sie grundsätzlich nur neue Batterien gleichen Typs ein.
Benutzen Sie nie alte und neue Batterien zusammen.  Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die Polarität (+/–).  Versuchen Sie niemals, Batterien wieder aufzuladen.  Lagern Sie Batterien an einem kühlen, trockenen Ort.  Setzen Sie Batterien/Akkus niemals übermäßiger Wärme (wie
Sonnenschein, Feuer, Heizung oder dergleichen) aus. Direkte
starke Wärme kann die Batterien beschädigen.  Werfen Sie Batterien/Akkus nicht ins Feuer.  Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz.  Entfernen Sie auch leere Batterien aus dem Gerät.  Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, nehmen
Sie die Batterien heraus.  Prüfen Sie vor dem Einlegen der Batterien, ob die Kontakte im
Gerät und an den Batterien sauber sind, und reinigen Sie die-
se gegebenenfalls.  Akkublock nur bei einer Raumtemperatur von 10–40 °C be-
treiben.
14
Page 14
4. Lieferumfang
DE
GEFAHR! Erstickungsgefahr!
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.
 Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns
bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten:
– Saugroboter mit integriertem Lithium-Ionen-Akkublock – Ladestation – Netzteil – Lichtschranke (virtuelle Wand) – Fernbedienung – 2 Ersatz-Seitenbürsten – 1 Ersatzfilter – Reinigungspinsel – Bedienungsanleitung und Garantiedokumente
NL
FR
ES
IT
15
Page 15
5. Geräteübersicht
5
1
6
2
4
3
1) Staubbehälterdeckel
2) Staubbehälter mit Filter
3) Netzteilanschluss
4) Ein-/Ausschalter
5) Stoßfänger
6) Kontrollleuchte
7) Markierung zum Öffnen des Deckels
5.1. Unterseite
17
16
15
14
Push
7
8
9
10
11
12
13
8) Ladekontakte
9) Laufrad: Zur Unterstützung der Bewegungsrichtung
10) Reinigungsbürste, rechts
11) Saugöffnung
12) Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts
13) Lüftungsschlitze
16
Page 16
14) Typenschild
15) Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts
16) Batteriefach
17) Reinigungsbürste, links
5.2. Staubbehälter mit Filter
18
19
20
21
18) Staubfilter
19) Staubbehälter mit Deckel
20) EPA-Filterrahmen
21) EPA-Filter
5.3. Ladestation
DE
NL
FR
ES
IT
22) Kontrollleuchte
23) Gehäuse
24) Netzteilanschluss
25) Ladekontakte
22
23
24
25
17
Page 17
5.4. Fernbedienung
26
27
28
37
36
35
34
CLEAN
29
30
31
32
33
26) Startzeitanzeige
27) Uhrzeitanzeige
28) Betriebsmodus: vorwärts fahren; Startzeit-/Uhrzeitmodus: Zahlenwert erhö­hen
29) Betriebsmodus: rechts fahren; Startzeit-/Uhrzeitmodus: von Stundenanzeige zur Minutenanzeige wechseln
30) Betriebsmodus: rückwärtsfahren; Startzeit-/Uhrzeitmodus: Zahlenwert ver­ringern
31) Uhrzeit einstellen; Auswahl der Uhrzeit bestätigen
32) Saugbewegung entlang der Wände
33) Zurückkehren zur Ladestation
34) Saugbewegung im Kreis
35) Startzeit einstellen; Auswahl der Startzeit bestätigen
36) CLEAN: Hindernisabhängige automatische Standard-Reinigung
37) Betriebsmodus: links fahren
18
Page 18
5.5. Lichtschranke (virtuelle Wand)
38
39
40
38) Ein-/Ausschalter
39) Kontrollleuchte
40) Lichtschranke
41) Öffnungslasche
42) Batteriefach
5.6. Sensoren am Saugroboter
A
41
42
DE
NL
FR
ES
IT
A Sensor vorne B Sensor rechts C Sensor links
C
B
19
Page 19
6. Erste Inbetriebnahme
6.1. Reinigungsbürsten anbringen
Vor dem ersten Gebrauch müssen ggf. die mitgelieferten Bürsten angebracht werden. Die Bürsten können mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers angebracht und
entnommen werden.
 Drücken Sie die beiden mit L und R bezeichneten Bürsten auf die Halterungen,
bis sie einrasten. Achten Sie dabei auf die Bezeichnung L und R am Gerät.
6.2. Akkublock aufl aden
Der Saugroboter ist mit einem Lithium-Ionen-Akkublock ausgestattet. Nach dem Auspacken laden Sie den Akkublock des Geräts zunächst für ca. 4,5 Stunden. Dies kommt der Leistungsfähigkeit des Akkus auf lange Sicht zugute.
Mit dem mitgelieferten Netzteil können Sie Ihren Saugroboter direkt aufladen oder über die Ladestation.
Direktes Aufladen des Geräts
 Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an den Netzteilanschluss an der Seite
des Saugroboter an.
Aufladen über die Ladestation
 Schließen Sie das Netzteil an den Netzteilanschluss der Ladestation an. Platzie-
ren Sie den Saugroboter auf der Ladestation so, dass die Ladekontakte überein­anderliegen.
 Verbinden Sie den Netzstecker mit der Steckdose. Das Gerät wird aufgeladen, alle LEDs der Kontrollleuchte blinken. Sobald der Akkublock voll geladen ist, leuchten die Dioden dauerhaft. Der Akkublock sollte spätestens nachgeladen werden, wenn die mittlere LED der
Kontrollleuchte blinkt.
 Laden Sie entweder den Akkublock vor dem nächsten Reinigungsgang über das
Netzteil am Gerät oder sofern die Ladestation angeschlossen ist, kehrt der Sau­groboter automatisch zur Ladestation zurück, wenn der Akkustand niedrig ist. Bei der Rückkehr zur Ladestation wird der Reinigungsvorgang unterbrochen.
20
Falls die Leistung des Akkus deutlich nachlassen sollte, wenden Sie sich an das MEDION Service Center.
Page 20
6.3. Batterien in die Fernbedienung einlegen
 Schieben Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung nach
unten ab.
 Setzen Sie zwei 1,5 V-Batterien vom Typ AAA unter Beachtung der im Batterie-
fach angegebenen Polarität ein.
 Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach und schieben Sie
ihn zu.
DE
NL
FR
ES
6.4. Batterien in die Lichtschranke (virtuelle Wand) einlegen
 Entfernen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie die Öffnungslasche nach hinten
drücken und gleichzeitig den Batteriefachdeckel anheben.
 Setzen Sie zwei 1,5 V-Batterien vom Typ AA unter Beachtung der im Batteriefach
angegebenen Polarität ein.
 Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Weiterführenden Informationen zum Aufbau und zur Funktionsweise der Lichtschranke (virutelle Wand) finden Sie im Kapitel „7.3. Licht­schranke (virtuelle Wand) verwenden“ auf Seite 24.
6.5. Uhrzeit einstellen
Um die Startzeitfunktion nutzen zu können, muss zuvor die Uhrzeit an der Fernbe­dienung eingestellt werden. Gehen Sie wie folgt vor:
 Drücken Sie die Taste CLOCK, um die aktuelle Uhrzeit einzustellen.
Die Stundenanzeige blinkt.
 Stellen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten oder die Stunde ein. Drücken Sie dann
die Taste , um die Minutenanzeige einzustellen.
Die Minutenanzeige blinkt.
 Stellen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten oder die Minuten ein.  Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der Taste CLOCK.
Die Uhrzeit ist nun eingestellt.
IT
7. Staubsaugerbetrieb
Um die beste Reinigungsleistung zu erzielen stellen Sie sicher, dass alle losen Ge­genstände auf dem Boden wie Vorhänge, Kleidung, Papier, lose Kabel sowie Verlän­gerungskabel entfernt wurden.
21
Page 21
HINWEIS! Gefahr von Sachschaden!
Lose Kabel können sich während des Saugbetriebes in ihrem Saugroboter verfangen und von diesem mitge­zogen werden. Geräte können so beispielsweise von ei­nem Tisch gezogen und dabei beschädigt werden.
 Verlegen Sie Kabel außer Reichweite.
Dieser Saugroboter ist nicht für den Gebrauch auf Teppichen geeignet.
Jedes Mal, wenn eine Taste gedrückt wird, ertönt ein Signalton als Bestätigung des Tastendruckes.
 Entfernen Sie vor dem Einschalten den Stecker des Netzteils aus dem Gerät.  Stellen Sie sicher, dass der Staubbehälter sauber ist und der Filter richtig einge-
setzt ist.  Stellen Sie den Saugroboter auf eine freie Fläche im Raum.  Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position ON und das Gerät ist einsatz-
bereit.  Drücken Sie die Taste CLEAN auf dem Gerät oder an der Fernbedienung, um
den Reinigungsvorgang zu starten.
Die LEDs der Kontrollleuchte leuchtet dauerhaft.
 Drücken Sie die Taste CLEAN erneut, um den Reinigungsvorgang zu unter-
brechen. Drücken Sie die Taste CLEAN nochmals, wenn Sie die Reinigung fort-
setzen wollen.
Wenn Sie jedoch keine Taste innerhalb von 15 Sekunden betätigen, wechselt der Saugroboter in den Ruhemodus. Sie können den Saugro­boter vom Betrieb direkt in den Ruhemodus schalten, indem Sie die Tas­te CLEAN ca. drei Sekunden gedrückt halten. Im Ruhemodus ist die Kontrollleuchte ausgeschaltet.
Bei niedrigem Akkustand kehrt der Saugroboter automatisch zur Lade­station zurück. Bei der Rückkehr zur Ladestation wird der Reinigungs­vorgang unterbrochen.
 Reinigen Sie regelmäßig bei ausgeschaltetem Gerät (Ein-/Ausschalter auf Positi-
on OFF) die Saugöffnung und leeren Sie nach jeder Verwendung den Staubbe-
hälter.
22
Page 22
7.1. Startzeit einstellen
Um einen Reinigungsvorgang in Ihrer Abwesenheit zu starten, stellen Sie eine Start-
zeit für die Reinigung ein. Gehen Sie wie folgt vor:
 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position ON und das Gerät ist einsatz-
bereit.
 Drücken Sie die Taste PLAN, um die Startzeit einzustellen.
Die Stundenanzeige blinkt.
 Stellen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten
die Taste , um die Minutenanzeige einzustellen.
Die Minutenanzeige blinkt.
 Stellen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten oder die Minuten ein.  Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der Taste PLAN.
Die Startzeit ist nun eingestellt. Die LEDs der Kontrollleuchte blinken. Zur eingestell-
ten Zeit startet der Reinigungsvorgang.
Um die Startzeit zu deaktivieren setzen Sie die Startzeit auf 00:00.
oder die Stunde ein. Drücken Sie dann
7.2. Modus auswählen
Durch die Sensoren, den Stoßdämpfer am Gerät sowie der gesonderten Licht-
schranke wird der Saugroboter automatisch durch die Räumlichkeiten geleitet. Sie
können festlegen, wie der Saugroboter dabei vorgehen soll:
Reinigungsmodus Tastendruck auf Art der Reinigung
DE
NL
FR
ES
IT
Automatisch
punktuelle Reinigung
Reinigung entlang der Wand
Zurück zur Ladestation
CLEAN
Hindernisabhängige Standard­Reinigung
Zur gezielten Reinigung einer Flä­che um den Startpunkt des Sau­groboters herum
Zur Reinigung entlang von Wän­den/Hindernissen.
Sollten keine Hindernisse zur Ori­entierung vorhanden sein, be­endet der Saugroboter die Reini­gung.
Saugroboter kehrt zur Ladesta­tion zurück und lädt den Akku­block auf.
23
Page 23
7.3. Lichtschranke (virtuelle Wand) verwenden
Der Aktionsradius des Saugroboters kann eingeschränkt werden, z. B. um ihn davon abzuhalten, zu nahe an zerbrechliche Gegenstände zu fahren, um bestimmte Be­reiche für die Reinigung auszuschließen oder um vor Treppenstürzen zu schützen. Stellen Sie hierzug die Lichtschranke auf.
Die Lichtschranke sendet ein Infrarotsignal aus und erzeugt auf diese Weise eine vir­tuelle Wand von 3 Metern Länge. Entlang dieser virtuellen Wand wird der Saugrobo­ter abgelenkt und kann sie nicht passieren.
Die virtuelle Barriere wird breiter, je größer die Distanz zum Gerät ist (siehe Abbildung unten). Das ist typisch für Infrarotsignale und stellt kei­nen Fehler dar.
Wenn Sie den Aktionsradius des Saugroboters auf einen Raum beschränken möch­ten, platzieren Sie die Lichtschranke außerhalb des Türdurchgangs, den Sie blockie­ren möchten. Auf diese Weise funktioniert die Lichtschranke am besten.
Die Lichtschranke muss in Fahrtrichtung rechts vor dem Saugroboter platziert werden.
9
3m
8
= Reinigungszone = verbotene Zone
 Stellen Sie die Lichtschranke so auf, dass der Ein-/Ausschalter immer noch oben
zeigt.  Positionieren Sie die Lichtschranke parallel vor das Hindernis bzw. die verbote-
ne Reinigungszone und achten Sie darauf, dass der Infrarotsensor nicht verdeckt
wird, sondern frei in den Raum sendet.
24
Page 24
 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter an der Lichtschranke auf die Position ON.
Im Betrieb wird der Saugroboter umkehren sobald er in den Infrarotbereich der
Lichtschranke hineinfährt.
DE
NL
HINWEIS! Beschädigungsgefahr!
Aus baulichen und konstruktionellen Gründen inner­halb eines Raumes kann nicht ausgeschlossen werden, dass die Lichtschranke den ausgeschlossenen Bereich vollständig abschließt bzw. die Sensoren des Saugro­boters Treppen und Hindernisse nicht vollständig er­fassen. Es besteht die Gefahr eines toten Bereiches innerhalb dessen der Roboter die virtuelle Wand über­winden kann.
 Stellen Sie die Lichtschranke so auf, dass der Saugro-
boter diese nicht verschieben kann.
 Testen Sie im Betrieb, ob der Saugroboter Treppen-
stufen oder andere Hindernisse erkennt.
 Bauen Sie ggf. zusätzliche Barrieren auf, um Beschä-
digungen an Gegenständen, Wänden, Treppen oder dem Gerät zu vermeiden.
7.4. Energiemanagement des Saugroboters
FR
ES
IT
Sie benutzen den Sauger gelegentlich
Wenn der Saugroboter nicht mehrmals am Tag, täglich oder regelmäßig reinigen
soll, empfehlen wir nach jeder vollständigen Aufladung das Ladegerät bzw. Netzteil
von der Steckdose zu trennen. Schalten Sie ebenfalls den Saugroboter über den Ein-
/ Ausschalter auf OFF.
Sie benutzen den Saugroboter täglich
Wir empfehlen eine stetige Ladung bei täglich mehrmaligen Einsatz, damit die nöti-
ge und volle Saugleistung des Saugroboter gewährleistet ist. Bei erfolgter vollstän-
diger Aufladung leuchten die Lade LED’s dauerhaft und der Energieverbrauch wird
durch die Erhaltungsladung minimiert.
25
Page 25
Sie benutzen den Saugroboter gelegentlich oder regelmäßig für kleinere Flächen
Der Saugroboter besitzt einen Ruhemodus. (s. Kapitel Ruhemodus). Der Ruhemodus ist zu empfehlen, wenn kleinere Flächen gereinigt wurden und noch ausreichend Energie, ohne den Akku erneut zu Laden, vorhanden ist . Trennen Sie das Ladege­rät bzw. Netzteil von der Steckdose. Stellen Sie den Saugroboter über den Ein-/ Aus­schalter auf ON. Der Saugroboter schaltet sich nach 15 Sekunden in den Ruhemo­dus.
Der Saugroboter kann jederzeit wieder zum saugen über die CLEAN -Taste auf der Fernbedienung, Programmierung oder am Gerät aktiviert werden.
Verbrauch in Watt Netzteil 0,28W Ladung mit Netzteil an Saugroboter direkt 13,31W Ladung mit Ladestation 13,72W Erhaltungsladung an der Ladestation 1,43W Erhaltungsladung am Netzteil 1,14W
8. Reinigung und Pfl ege
GEFAHR! Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz­schlusses durch
 Tauchen Sie den Saugroboter, die Ladestation oder
das Netzteil niemals in Wasser oder Flüssigkeiten! Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile nur tro­cken bzw. mit einem leicht feuchten Tuch.
 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position
und ziehen Sie vor jeder Reinigung und Wartung sowie vor dem Auf- und Abbau des Zubehörs den Netzstecker aus der Steckdose.
stromführende Teile.
OFF
Ihr Saugroboter lässt sich schnell und einfach reinigen und pflegen. Leeren Sie den Staubbehälter, reinigen Sie den Filter nach jedem Einsatz. Reinigen Sie die Saugöff­nung bei Bedarf.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Geräteoberfläche keine Lösungsmittel, ätzen­de oder gasförmige Reinigungsmittel. Wischen Sie die Oberfläche des Saugrobo­ters und der Ladestation mit einem angefeuchteten Tuch ab.
26
Page 26
• Reinigen Sie die die Sensoroberflächen und Ladekontakte mit einem sauberen
trockenen Tuch.
DE
8.1. Staubbehälter reinigen
Wir empfehlen, nach jedem Einsatz den Staubbehälter zu leeren und den Filter zu reinigen. Führen Sie die folgenden Schritte aus:
ABC
EFG
A) Drücken Sie auf die mit PUSH markierte Druckfläche des Gerätedeckels. Der Deckel öffnet sich. B) Klappen Sie den Griff des Staubbehälters hoch und entfernen Sie den Staub-
behälter aus dem Saugroboter. C) Entfernen Sie den EPA-Filter mit EPA-Filterrahmen. D) Klappen Sie den Staubbehälterdeckel auf und entfernen Sie den Staubfilter. E) Leeren Sie den Staubbehälter über einem Mülleimer. F) Spülen Sie den Staubbehälter mit Wasser aus. Eine Reinigung mit Wasser ist
nicht jedes Mal nötig. Stellen Sie den Staubbehälter nicht in die Spülmaschi-
ne!
Reinigen Sie den Staubfilter und EPA-Filter regelmäßig mit dem mitgeliefer-
ten Pinsel. G) Sobald der Staubbehälter trocken ist, setzen Sie die Filter wieder ein. Nach
erfolgter Reinigung setzen Sie den Staubbehälter wieder ein und schließen
Sie den Deckel des Saugroboters. Stellen Sie vor Inbetriebnahme sicher, dass die Filter des Staubbehälters richtig
eingesetzt ist.
D
NL
FR
ES
IT
8.2. Saugöff nung reinigen
Nach einiger Zeit kann es sein, dass sich Schmutz und Staub um die Saugöffnung ansammeln und so die Saugleistung beeinträchtigen. Um dies zu vermeiden, sollte in regelmäßigen Abständen die Saugöffnung gereinigt werden.
Schalten Sie das Gerät aus.Entfernen Sie Schmutz und Staub an und in der Saugöffnung.
27
Page 27
8.3. Bürsten reinigen
Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der Bürsten. Führen Sie bitte die folgen­den Schritte aus:
 Schalten Sie das Gerät aus und legen Sie es mit der Unterseite nach oben auf ei-
nen geraden Untergrund.
 Lösen Sie jeweils die Schraube an den Bürste mit einem Kreuzschlitzschrauben-
dreher. Halten Sie die Bürsten fest und ziehen Sie sie gerade nach oben um sie aus dem Gerät zu entfernen.
 Reinigen Sie die Bürsten von Verschmutzungen und Haaren.  Nach der Reinigung bringen Sie die Bürsten wieder an.  Nach einiger Zeit sollten die Bürsten ausgetauscht werden um effizienter zu ar-
beiten. Wegen Ersatzzubehör wenden Sie sich bitte an unser Service Center.
Sollten sich die Borsten verbiegen kann es helfen, die Bürsten in heißes Wasser zu legen damit sie wieder ihre Ausgangsform annehmen.
8.4. Laufrad reinigen
 Bei einer Blockade des vorderen Laufrads entfernen Sie das Laufrad und reinigen
Sie es von Verschmutzungen mit einem angefeuchteten Tuch.
 Setzen Sie das vordere Laufrad wieder ein, bis es einrastet.
28
Page 28
9. Problemlösung
Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können.
Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere ge­eignete Fachwerkstatt.
Problem Mögliche Ursache Lösung
 Lassen Sie den Akku- Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Der Akkublock ist leer.
block etwa 4,5 Stun­den lang vollständig aufladen.
DE
NL
FR
ES
IT
Das Gerät bewegt sich in der Nähe der Lichtschran­ke in einem beschränkten Radius.
Kontrollleuchte blinkt, nachdem das Gerät einge­schaltet wurde.
Saugroboter bewegt sich nicht
Einfacher Signalton ertönt.
Sensorstörung Doppelter Signalton er-
tönt.
Gerät ist blockiert Dreifacher Signalton er-
tönt.
Das Infrarotsignal wird reflektiert.
Der Akkublock ist leer.
Räder sind blockiert.
Der Saugroboter steht auf einem dunklen Bo­den.
Der Sensor ist ver­deckt.
Saugroboter steckt fest.
 Entfernen Sie die
Lichtschranke und kontrollieren Sie, ob das Problem weiter­hin besteht.
 Lassen Sie den Akku-
block etwa 4,5 Stun­den lang vollständig aufladen.
 Entfernen Sie alle
Störungen
 Beheben Sie die Stö-
rung an den Rädern.
 Versetzen Sie den
Saugroboter an eine hellere Stelle.
 Reinigen Sie den Sen-
sor.
 Versetzen Sie den
Saugroboter an eine andere Stelle.
Die seitlichen Bürsten be­wegen sich nicht.
Durch Verschmutzung blockiert.
 Nehmen Sie die Bürs-
ten ab, anschließend gründlich reinigen und wieder aufset­zen.
29
Page 29
10. Akkublock entfernen
VORSICHT! Verletzungsgefahr.
 Entnommene Akkus von Kindern fernhalten, nicht
ins Feuer werfen, kurzschließen oder auseinander nehmen.
 Entnommene Akkus keinen extremen Bedingungen
aussetzen, z. B. auf Heizkörpern, Sonnenschein! Er­höhte Auslaufgefahr!
 Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermei-
den. Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen.
 Nehmen Sie den Akkublock vor der Entsorgung des Saugroboters oder bei ei-
nem Defekt des Akkublocks heraus.
 Vergewissern Sie sich, dass der Akkublock beim Herausnehmen vollständig ent-
laden ist.
 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie ggf. den Netzstecker aus der Steckdose
und das Netzkabel aus dem Gerät.
 Lösen Sie die beiden Schrauben an der Unterseite des Saugroboters mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher und öffnen Sie das Akkufach.  Entnehmen Sie den Akkublock, indem Sie an der Lasche ziehen.  Ziehen Sie den Stecker des Akkublocks von der Buchse des Geräts ab.  Entsorgen Sie den Akkublock umweltgerecht (siehe „11. Entsorgung“ auf Seite
31).
 Beim Wechsel des Akkublocks verbinden Sie den Stecker des Akkublocks mit der
Buchse des Geräts. Legen Sie einen neuen Akkublock ein. Verwenden Sie aus-
schließlich ein Akkupack des gleichen Typs.  Verschließen Sie das Akkufach mit den beiden Schrauben.
30
Page 30
11. Entsorgung
DE
Verpackung
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Ver­packung. Verpackungen sind Rohmaterialien und somit wiederverwen­dungsfähig oder können dem Rohstoff-Kreislauf zurückgeführt werden.
Gerät
Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Le-
bensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen. Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zu-
geführt und die Belastung der Umwelt vermieden. Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder ei-
nem Wertstoffhof ab. Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungsun-
ternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung.
Batterien/Akkus
Verbrauchte Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Batterien müssen sachgerecht entsorgt werden. Zu diesem Zweck stehen im bat­terievertreibenden Handel sowie bei kommunalen Sammelstellen ent­sprechende Behälter zur Entsorgung bereit. Weitere Auskünfte erteilen Ihr örtlicher Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Verwaltung.
NL
FR
ES
IT
31
Page 31
12. Technische Daten
Lautstärke ca. 68 dB Staubbehälter Kapazität 0,3 l Betriebszeit ca. 90 Min. Gewicht ca. 2,05 kg Abmessungen ca. 30 x 8 cm
Akkublock
Lithium-Ionen-Akkublock Model INR18650M26-4S1P-AGX-8
Hersteller BYD, China Kapazität 2400 mAh Bemessungsspannung Leistung 34,56 Wh Zellen 4 Ladedauer ca. 4,5 Stunden Betriebstemperatur 10 °C – 40 °C
Netzteil
Modell GSCV0600S019V12E Hersteller GSP, China Eingang 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,5 A Ausgang Schutzklasse (AC/DC Adapter) IP20
Fernbedienung
Batteriebetrieb 2x1,5 V Typ AAA
Lichtschranke (virtuelle Wand)
Batteriebetrieb 2x1,5 V Typ AA
14,4 V
19 V 600 mA
32
Page 32
13. EU Konformitätsinformation
Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstim­mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein­schlägigen Bestimmungen befindet:
• EMV-Richtlinie 2014/30/EU
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
14. Serviceinformationen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet funktionieren, wenden Sie
sich zunächst an unseren Kundenservice. Es stehen Ihnen verschiedene Wege zur
Verfügung, um mit uns in Kontakt zu treten:
• In unserer Service Community treffen Sie auf andere Benutzer sowie unsere Mit­arbeiter und können dort Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter­geben. Sie finden unsere Service Community unter http://community.medion.com.
• Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen.
• Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
Deutschland
DE
NL
FR
ES
IT
Öffnungszeiten Multimedia-Produkte (PC, Notebook, etc.)
0201 22099-111
Haushalt & Heimelektronik
Mo. - Fr.: 07:00 - 23:00 Sa. / So.: 10:00 - 18:00
0201 22099-222
Mobiltelefon; Tablet & Smartphone
0201 22099-333
Serviceadresse
MEDION AG
45092 Essen
Deutschland
33
Page 33
Österreich
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00 Sa. / So.: 10:00 - 18:00
Schweiz
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00
Belgien
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00
01 9287661
Serviceadresse
MEDION Service Center
Franz-Fritsch-Str. 11
4600 Wels
Österreich
0848 - 33 33 32
Serviceadresse
MEDION/LENOVO Service Center
Ifangstrasse 6
8952 Schlieren
Schweiz
02 - 200 61 98
34
Serviceadresse
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
Page 34
Luxemburg
DE
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00
Deutschland
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/de/service/start/ zum Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Österreich
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/at/service/start/ zum Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
34-20 808 664
Serviceadresse
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
NL
FR
ES
IT
Schweiz
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/ch/de/service/start/ zum Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
35
Page 35
Belgien
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/be/nl/service/start/ zum Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Luxemburg
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/lu/de/service/start/ zum Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
15. Impressum
Copyright © 2019 Stand: 16.10.2019 Alle Rechte vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die
schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma:
MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland
Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kon­taktieren Sie zuerst immer unseren Kundenservice.
36
Page 36
16. Datenschutzerklärung
Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Ver-
antwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb-
lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com unterstützt. Wir verarbei­ten Ihre Daten zum Zweck der Garantieabwicklung und damit zusammenhängen­der Prozesse ( z. B. Reparaturen) und stützen uns bei der Verarbeitung Ihrer Daten auf den mit uns geschlossenen Kaufvertrag.
Ihre Daten werden wir zum Zweck der Garantieabwicklung und damit zusammen­hängender Prozesse ( z. B. Reparaturen) an die von uns beauftragten Reparatur­dienstleister übermitteln. Wir speichern Ihre personenbezogenen Daten im Regel­fall für die Dauer von drei Jahren, um Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte zu erfüllen.
Uns gegenüber haben Sie das Recht auf Auskunft über die betreffenden personen­bezogenen Daten sowie auf Berichtigung, Löschung, Einschränkung der Verarbei­tung, Widerspruch gegen die Verarbeitung sowie auf Datenübertragbarkeit.
Beim Auskunfts- und beim Löschungsrecht gelten jedoch Einschränkungen nach den §§ 34 und 35 BDSG ( Art. 23 DS-GVO), Darüber hinaus besteht ein Beschwerde­recht bei einer zuständigen Datenschutzaufsichtsbehörde (Art. 77 DS-GVO i. V. m. § 19 BDSG). Für die MEDION AG ist das die Landesbeauftragte für Datenschutz und In­formationsfreiheit Nordrhein Westfalen, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
Die Verarbeitung Ihrer Daten ist für die Garantieabwicklung erforderlich; ohne Be­reitstellung der erforderlichen Daten ist die Garantieabwicklung nicht möglich.
DE
NL
FR
ES
IT
37
Page 37
38
Page 38
Inhoudsopgave
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............................................... 41
1.1. Tekenuitleg ............................................................................................................41
2. Gebruiksdoel .............................................................................................. 44
3. Veiligheidsvoorschriften........................................................................... 45
3.1. Veilige omgang met accu's/batterijen ........................................................49
4. Inhoud van de levering ............................................................................. 51
5. Overzicht van het apparaat ...................................................................... 52
5.1. Onderkant ..............................................................................................................52
5.2. Stofbak met filter .................................................................................................53
5.3. Oplaadstation .......................................................................................................53
5.4. Afstandsbediening .............................................................................................54
5.5. Lichtsluis (virtuele wand) .................................................................................55
5.6. Sensoren op stofzuigrobot ..............................................................................55
6. Ingebruikneming ....................................................................................... 56
6.1. Reinigingsborstels aanbrengen .....................................................................56
6.2. Accublok opladen ...............................................................................................56
6.3. Batterijen in de afstandsbediening plaatsen ............................................57
6.4. Batterijen in de lichtsluis (virtuele wand) plaatsen .................................57
6.5. Tijd instellen ..........................................................................................................57
7. Bediening van stofzuiger .......................................................................... 57
7.1. Starttijd instellen .................................................................................................59
7.2. Modus selecteren ................................................................................................59
7.3. Lichtsluis (virtuele wand) gebruiken ............................................................60
7.4. Energiemanagement van de stofzuigrobot ..............................................61
8. Reiniging en onderhoud ........................................................................... 62
8.1. Stofbak reinigen ..................................................................................................63
8.2. Zuigopening reinigen ........................................................................................63
8.3. Borstels reinigen ..................................................................................................64
8.4. Loopwiel reinigen ...............................................................................................64
9. Probleemoplossing ................................................................................... 65
10. Accublok verwijderen ............................................................................... 66
11. Afvalverwerking ........................................................................................ 67
12. Technische gegevens ................................................................................. 68
13. Conformiteitsinformatie van de EU ......................................................... 69
14. Service-informatie ..................................................................................... 69
15. Colofon ....................................................................................................... 71
16. Privacy statement ...................................................................................... 72
DE
NL
FR
ES
IT
39
Page 39
40
Page 40
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank, dat u voor ons product heeft gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat.
Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door, voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de
waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht. Houd de gebruiksaanwijzing altijd binnen handbereik. Wanneer u het apparaat
verkoopt of doorgeeft, geef van ook deze gebruiksaanwijzing door omdat dit een wezenlijk onderdeel van het product is.
1.1. Tekenuitleg
Als een tekstgedeelte is gemarkeerd met een van de volgende waarschuwingssymbolen, moet het in de tekst beschreven gevaar worden vermeden om de daar beschreven mogelijke consequenties te voorkomen.
GEVAAR!
Waarschuwing voor direct levensgevaar!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of zware verwondingen met blijvend letsel!
DE
NL
FR
ES
IT
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar door een elektrische schok!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar door explosiegevaarlijke stoffen!
VOORZICHTIG!
Waarschuwing voor mogelijk minder ernstig en/of licht letsel!
LET OP!
Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen!
41
Page 41
Nadere informatie over het gebruik van het product!
Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht!
Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen
Instructie voor een uit te voeren handeling
Verklaring van overeenstemming (zie het hoofdstuk "Conformiteitsinformatie"): Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de EU-richtlijnen.
Veiligheidsklasse II
Elektrische apparaten van veiligheidsklasse II zijn elektrische apparaten die zijn voorzien van een dubbele en/of extra sterke isolatie en die geen aansluitmogelijkheden hebben voor een aardleiding. De aanvullende of extra sterke isolatie van een door isolerend materiaal omsloten elektrisch apparaat van veiligheidsklasse II kan geheel of gedeeltelijk worden gevormd door de behuizing.
Symbool voor gelijkstroom
Afb. A
Polariteitsaanduiding
Bij apparaten met holle stekkers geven deze symbolen de polariteit
Afb. B
van de stekker aan; in dit geval de variant binnen plus en buiten minus (afb. A) of binnen minus en buiten plus (afb. B).
42
S
Symbool voor schakelende netvoeding
Transformator - kortsluitvast
Transformator waarbij de temperatuur een bepaalde vastgelegde grenswaarde niet overschrijdt, als de transformator overbelast of kortgesloten is, en na het verwijderen van de overbelasting of de kortsluiting nog steeds voldoet aan de eisen van deze norm.
Page 42
Gebruik binnenshuis
Apparaten met dit symbool zijn uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
DE
NL
FR
Voer het apparaat af volgens de geldende milieuvoorschriften (zie “11. Afvalverwerking” op blz. 67)
IP20 De AC/DC-adapter beschikt over beveiligingsklasse IP20 conform
DIN EN 60529, dat betekent: De AC/DC-adapter is beveiligd:
• tegen de toegang tot gevaarlijke onderdelen met de vingers.
• tegen binnendringen van vaste voorwerpen met een diameter van 12,5 mm of groter
De AC/DC-adapter is niet waterdicht.
Gebruik uitsluitend het meegeleverde laadstation.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde netvoeding.
ES
IT
43
Page 43
2. Gebruiksdoel
De stofzuigrobot dient voor het zelfstandig droog reinigen van gladde, effen vloeren binnenshuis.
Gebruik het apparaat niet in de openlucht. Het product is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet
voor industrieel/commercieel gebruik. Houd er rekening mee dat bij gebruik van het product
voor een ander doel dan dat waarvoor het bestemd is, de aansprakelijkheid komt te vervallen:
 Bouw het apparaat zonder onze toestemming niet
om en gebruik het niet in combinatie met hulp- of aanbouwapparaten die niet door ons zijn goedgekeurd of geleverd.
 Gebruik uitsluitend door ons geleverde of goedgekeurde
reserveonderdelen en accessoires.
Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing in acht en houdt u in het bijzonder aan de veiligheidsvoorschriften. Iedere andere vorm van gebruik geldt als niet in overeenstemming met de voorschriften en kan persoonlijk letsel of materiële schade tot gevolg hebben.
44
Page 44
3. Veiligheidsvoorschriften
DE
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel!
Gevaar voor letsel bij kinderen en bij personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen (bijv. gedeeltelijk invaliden en ouderen met lichamelijke en geestelijke beperkingen) of gebrek aan kennis en ervaring (bijv. oudere kinderen).
 Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van
kinderen.
 Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen of gebrek aan kennis en/of ervaring, als er iemand toezicht op hen houdt of als hun is geleerd hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze hebben begrepen welke gevaren het gebruik van het apparaat met
zich meebrengt.  Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.  Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen, tenzij deze 8 jaar of ouder zijn en
er iemand toezicht op hen houdt.  Kinderen die jonger zijn dan 8 jaar, moeten uit de buurt van
de netadapter/het netsnoer worden gehouden.  Bewaar al het gebruikte verpakkingsmateriaal (zakken,
stukken polystyreen, enz.) buiten het bereik van kinderen.
NL
FR
ES
IT
GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken!
Stroomvoerende onderdelen. Er bestaat gevaar voor elektrische schokken en kortsluiting.
 Gebruik voor het opladen van de accu de meegeleverde
netadapter en het oplaadstation.  De netadapter mag uitsluitend worden gebruikt in droge
ruimtes binnenshuis.
45
Page 45
 Sluit de netadapter alleen aan op een volgens voorschrift
geïnstalleerd, goed bereikbaar stopcontact. De lokale netspanning moet overeenkomen met de technische gegevens van de netadapter.
 Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat het
apparaat zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet.
 Haal het netsnoer altijd uit het stopcontact aan de stekker en
trek nooit aan het snoer. Zorg ervoor dat er geen knikken in het netsnoer komen en dat het nergens klem zit.
 Haal bij beschadiging van de stekker, het netsnoer, het
laadstation of het apparaat en wanneer er vloeistoffen of vreemde voorwerpen in het apparaat terecht zijn gekomen, onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
 Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes en stel het
apparaat niet bloot aan druip- of spatwater.
 Pak het apparaat tijdens het opladen niet met natte handen
vast.
 Controleer de stofzuigrobot en het netsnoer vóór het
eerste gebruik en vervolgens opnieuw na ieder gebruik op beschadigingen.
 Neem het apparaat niet in gebruik als de stofzuigrobot, het
oplaadstation of het netsnoer zichtbaar beschadigd zijn.
 Als u transportschade ontdekt, neem dan onmiddellijk
contact op met het Service Center.
 Trek bij langere afwezigheid of bij onweer de netadapter uit
het stopcontact.
 Dompel de stofzuigrobot, het oplaadstation of de netadapter
nooit onder in water of vloeistoffen! Trek vóór het reinigen en onderhoud en vóór het aanbrengen of verwijderen van accessoires de netadapter uit het stopcontact.
 Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden.
Vermijd:
– hoge luchtvochtigheid en vocht,
46
Page 46
– extreem hoge en lage temperaturen, – rechtstreeks zonlicht, – open vuur.
DE
NL
WAARSCHUWING! Explosiegevaar!
Bij het opzuigen van brandgevaarlijke vloeistoffen of bepaalde vaste stoffen bestaat gevaar voor brand of explosie.
 Gebruik het apparaat niet in de directe omgeving van
licht ontvlambare materialen. Zuig geen scherpe of licht
ontvlambare voorwerpen en vloeistoffen op zoals lucifers of
hete as.  Zuig in geen geval tonerstof (laserprinter, kopieerapparaat)
op.
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel/schade aan het apparaat!
Bij een onjuist gebruik bestaat er gevaar voor letsel en voor schade aan het apparaat.
 Gebruik het apparaat alleen voor het opzuigen van kleine
hoeveelheden stof, vuil en kruimels. Maak de stofbak na elk
gebruik leeg.  Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen of vochtig vuil op
te zuigen.  Voorkom struikelgevaar door aanwezige personen op
de aanwezigheid van de stofzuigrobot te wijzen en geen
verlengkabel te gebruiken.  Verwijder vóór het gebruik alle kwetsbare voorwerpen (zoals
glas, lampen en vazen) en objecten die in de borstels verstrikt
kunnen raken of kunnen worden opgezogen (zoals kabels,
kleiding, kranten of tapijten) uit het werkgebied. Installeer
eventueel de lichtsluis om het werkgebied te beperken.  Dek de sensoren en ventilatiesleuven van de stofzuigrobot
niet af.
FR
ES
IT
47
Page 47
LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat door
afslijting bij ruwe oppervlakken.
Sommige plinten en in het bijzonder haarden en kachels kunnen een ruw, geborsteld of korrelig geëloxeerd, gietijzeren, stalen of metalen oppervlak hebben. Deze oppervlakken kunnen op rubber en kunststof hetzelfde effect hebben als schuurpapier en het oppervlak van het apparaat als dit hiermee in contact komt, beschadigen. Tevens kunnen de hiervoor beschreven oppervlakken ook zelf beschadigd raken, als de stofzuiger ertegen aanbotst.
 Zorg ervoor dat het apparaat niet botst tegen ruwe,
geborstelde of korrelige oppervlakken om beschadigingen te voorkomen. Test het oppervlak door er voorzichtig met een stofdoek of zakdoek overheen te wrijven. Als er pluisjes ontstaan, moet het betreffende gedeelte van de ruimte van zuigen worden uitgesloten, zodat botsen wordt voorkomen.
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel/schade aan het apparaat!
Op basis van de bouwkundige omstandigheden in en de constructie van een ruimte, kan het zijn dat de sensoren van de stofzuigrobot trappen en hindernissen niet volledig detecteren. Er kan een grijs gebied ontstaan waarbinnen de robot van trappen of onbeveiligde randen kan vallen.
 Test in de praktijk of de stofzuigrobot traptreden of
andere obstakels (extra aandacht voor zeer steile of witte hoogglansvloeren) herkent.
 Stel de sensor zo op dat de stofzuigrobot deze niet kan
passeren.
 Zet indien nodig extra barrières neer om beschadigingen
aan voorwerpen, muren, trappen of aan het apparaat zelf te voorkomen.
48
Page 48
 De hoogte van de traptrede moet minstens 8 cm bedragen.  Zorg ervoor dat u tijdens het gebruik niet onder onbeveiligde
randen of trappen verblijft.  Reinig regelmatig de sensoren van de stofzuigrobot.  Plaats het laadstation niet in directe nabijheid van trappen.
3.1. Veilige omgang met accu's/batterijen
In het apparaat zit een lithium-ion-accu. De afstandsbediening werkt op twee 1,5 V batterijen van het type AAA, de lichtsluis op twee 1,5 V-batterijen van het type AA.
DE
NL
FR
ES
IT
GEVAAR! Gevaar voor brandwonden!
Bij inslikken van batterijen bestaat gevaar voor
inwendig letsel, dat binnen twee uur dodelijk kan zijn. Wanneer de huid in contact komt met batterijzuur, bestaat gevaar voor bijtende wonden.
 Als u vermoed dat een batterij is ingeslikt of in een ander deel
van het lichaam terecht is gekomen, dan dient u onmiddellijk
om medische hulp te vragen.  Batterijen niet inslikken.  Vermijd contact met batterijzuur. Spoel na contact met de
huid, ogen of het slijmvlies de betreffende plaatsen met veel
schoon water en consulteer direct een arts.  Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van
kinderen.  Gebruik het apparaat niet meer, als het batterijvak niet goed
sluit, en houd het uit de buurt van kinderen.  Haal lekkende batterijen direct uit het apparaat. Reinig de
contacten voordat u nieuwe batterijen plaatst.
49
Page 49
WAARSCHUWING! Explosiegevaar!
Bij een onjuiste vervanging van de batterijen bestaat explosiegevaar!
 Plaats in principe altijd nieuwe batterijen van hetzelfde type.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd.  Let bij het plaatsen van de batterijen op de polariteit (+/-).  Probeer nooit batterijen opnieuw op te laden.  Bewaar batterijen op een koele, droge plaats.  Stel de batterijen/accu's nooit bloot aan overmatige warmte
(zoals zonneschijn, vuur, verwarmingen e.d.). Directe grote
warmte kan de accu beschadigen.  Gooi de batterijen/accu's niet in het vuur.  Zorg niet voor kortsluiting bij de batterijen/accu's.  Haal ook lege batterijen uit het apparaat.  Verwijder de batterijen als u het apparaat gedurende lange
tijd niet gebruikt.  Controleer voor het plaatsen van de batterijen of de
contacten in het apparaat en de contacten van de batterijen
schoon zijn en reinig ze zo nodig.  Gebruik het accublok alleen bij een kamertemperatuur van
10-40 °C.
50
Page 50
4. Inhoud van de levering
DE
GEVAAR! Verstikkingsgevaar!
Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inademen van kleine onderdelen of folie.
 Houd het verpakkingsfolie buiten het bereik van
kinderen.
Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na
aankoop als de levering niet compleet is.
Het door u gekochte pakket hoort het volgende te bevatten:
– Stofzuigrobot met ingebouwd lithiumionen accublok – Oplaadstation – Netadapter – Lichtsluis (virtuele wand) – Afstandsbediening – 2 reserveborstels (zijkant) – 1 reservefilter – Reinigingskwastje – Gebruiksaanwijzing en garantiedocumenten
NL
FR
ES
IT
51
Page 51
5. Overzicht van het apparaat
5
1
2
4
3
1) Deksel van de stofbak
2) Stofbak met filter
3) Adapteraansluiting
4) Aan-uitschakelaar
5) Stootrand
6) Controlelampje
7) Markering voor het openen van het deksel
5.1. Onderkant
17
16
15
14
Push
6
7
8
9
10
11
12
13
8) Oplaadcontacten
9) Loopwiel: ter ondersteuning van de bewegingsrichting
10) Reinigingsborstel, rechts
11) Zuigopening
12) Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat
13) Ventilatiesleuven
52
Page 52
14) Typeplaatje
15) Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat
16) Batterijvak
17) Reinigingsborstel, links
5.2. Stofbak met fi lter
18
19
20
21
18) Stoffilter
19) Stofbak met deksel
20) EPA-filterframe
21) EPA-filter
5.3. Oplaadstation
DE
NL
FR
ES
IT
22) Controlelampje
23) Behuizing
24) Adapteraansluiting
25) Oplaadcontacten
22
23
24
25
53
Page 53
5.4. Afstandsbediening
26
27
28
37
36
35
34
CLEAN
29
30
31
32
33
26) Weergave starttijd
27) Tijdsaanduiding
28) Bedrijfsmodus: vooruit; modus starttijd/tijdweergave: Waarde verhogen
29) Bedrijfsmodus: naar rechts; modus starttijd/tijdweergave: van uurweergave overschakelen naar minutenweergave
30) Bedrijfsmodus: achteruit; modus starttijd/tijdweergave: Waarde verlagen
31) Tijd instellen; selectie van tijd bevestigen
32) Zuigbeweging langs wanden
33) Terugkeren naar oplaadstation
34) Cirkelvormige zuigbeweging
35) Starttijd instellen; selectie van starttijd bevestigen
36) CLEAN: Hindernisafhankelijke automatische standaardreiniging
37) Bedrijfsmodus: naar links
54
Page 54
5.5. Lichtsluis (virtuele wand)
38
39
40
38) Aan-uitschakelaar
39) Controlelampje
40) Lichtsluis
41) Openingslus
42) Batterijvak
5.6. Sensoren op stofzuigrobot
A
41
42
DE
NL
FR
ES
IT
A Sensor voor B Sensor rechts C Sensor links
C
B
55
Page 55
6. Ingebruikneming
6.1. Reinigingsborstels aanbrengen
Vóór het eerste gebruik moeten eventueel de meegeleverde borstels worden aangebracht.
De borstels kunnen met behulp van een kruiskopschroevendraaier worden aangebracht en weggenomen.
 Druk de beide met L en R gemarkeerde borstels op de houders totdat de
borstels vastklikken. Let daarbij op de markering L en R op het apparaat.
6.2. Accublok opladen
De stofzuigrobot is uitgerust met een lithiumionen accublok. Na het uitpakken moet het accublok van het apparaat eerst ca. 4,5 uur lang worden opgeladen. Dit komt het vermogen van de accu op de lange duur ten goede.
Met de meegeleverde netadapter of via het oplaadstation kunt u uw stofzuigrobot opladen.
Direct opladen van het apparaat
 Sluit de meegeleverde netadapter aan op de aansluiting voor de netadapter aan
de zijkant van de stofzuigrobot.
Opladen via het oplaadstation
 Sluit de netadapter aan op de aansluiting voor de netadapter van het
oplaadstation. Plaats de stofzuigrobot zo op het oplaadstation dat de laadcontacten boven elkaar liggen.
 Steek de stekker van de netadapter in het stopcontact. Het apparaat wordt opgeladen. Alle leds van het controlelampje knipperen. Zodra het accublok volledig is opgeladen, blijven de leds branden. Het accublok moet uiterlijk worden opgeladen wanneer de middelste led van het
controlelampje knippert.
 Laad het accublok op vóór de volgende schoonmaakbeurt via de netadapter
van het apparaat. Indien het oplaadstation is aangesloten, keert de stofzuigrobot automatisch terug naar het oplaadstation als de accu bijna leeg is. Bij de terugkeer naar het oplaadstation wordt het reinigingsproces onderbroken.
56
Als de prestaties van de accu duidelijk minder worden, neemt u contact op met het MEDION Service Center.
Page 56
6.3. Batterijen in de afstandsbediening plaatsen
 Verwijder het klepje van het batterijvak aan de achterkant van de
afstandsbediening door het omlaag te schuiven.
 Plaats twee 1,5 V batterijen van het type AAA. Let daarbij op de polariteit zoals
die in het batterijvak is aangegeven.
 Zet het klepje van het batterijvak terug en schuif het dicht.
6.4. Batterijen in de lichtsluis (virtuele wand) plaatsen
 Verwijder het klepje van het batterijvak door de openingslus naar achter te
drukken en tegelijkertijd het klepje van het batterijvak omhoog te tillen.
 Plaats twee 1,5 V batterijen van het type AA. Let daarbij op de polariteit zoals die
in het batterijvak is aangegeven.
 Sluit het klepje van het batterijvak.
Meer informatie over de opbouw en de werking van de lichtsluis (virtuele muur) vindt u in het hoofdstuk “7.3. Lichtsluis (virtuele wand) gebruiken” op blz. 60.
6.5. Tijd instellen
Als u de starttijdfunctie wilt gebruiken, moet u eerst de tijd instellen op de afstandsbediening. Ga als volgt te werk:
 Druk op de toets CLOCK om de huidige tijd in te stellen.
De uuraanduiding knippert.
 Stel met behulp van de pijltoetsen en het uur in. Druk daarna op de toets
om de minutenweergave in te stellen.
De minutenaanduiding knippert.
 Stel met behulp van de pijltoetsen en de minuten in.  Bevestig de invoer door op de toets CLOCK te drukken.
De tijd is nu ingesteld.
DE
NL
FR
ES
IT
7. Bediening van stofzuiger
U krijgt de beste schoonmaakresultaten als u alle losse voorwerpen op de vloer, zoals gordijnen, kledingstukken, papier, losse kabels en verlengsnoeren verwijdert.
57
Page 57
LET OP! Gevaar voor materiële schade!
Losse kabels kunnen tijdens het stofzuigen in uw stofzuigrobot verstrikt raken en worden meegezogen. Apparaten kunnen zo bijvoorbeeld van een tafel worden getrokken en daarbij beschadigd raken.
 Leg de kabel buiten het bereik.
Deze stofzuigrobot is niet geschikt voor gebruik op tapijten.
Elke keer als er een toets wordt ingedrukt, klinkt er ter bevestiging een geluidssignaal.
 Verwijder vóór het inschakelen de stekker van de lichtnetadapter uit het
apparaat.  Controleer of de stofbak schoon is en het filter correct is geplaatst.  Plaats de stofzuigrobot op een vrij oppervlak in de ruimte.  Zet de aan/uit schakelaar in de stand ON om het apparaat bedrijfsklaar te
maken.  Druk op de toets CLEAN op het apparaat of op de afstandsbediening om het
reinigingsproces te starten.
De led van het controlelampje blijft branden.
 Druk nogmaals op de toets CLEAN om het reinigingsproces te onderbreken.
Druk nogmaals op de toets CLEAN als u de reiniging wilt voortzetten.
Als u echter niet binnen 15 seconden op een toets drukt, schakelt de stofzuigrobot over naar de ruststand. U kunt de stofzuigrobot rechtstreeks vanuit de bedrijfsstand in de ruststand zetten door de toets CLEAN ca. drie seconden ingedrukt te houden. In de ruststand is het controlelampje uitgeschakeld.
Als de accu bijna leeg is, keert de stofzuigrobot automatisch terug naar het oplaadstation. Bij de terugkeer naar het oplaadstation wordt het reinigingsproces onderbroken.
 Reinig regelmatig de zuigopening terwijl het apparaat is uitgeschakeld (aan/uit
schakelaar in de stand OFF) en maak na ieder gebruik de stofbak leeg.
58
Page 58
7.1. Starttijd instellen
Als u het reinigingsproces wilt starten terwijl u afwezig bent, stelt u een starttijd
voor de reiniging in. Ga als volgt te werk:
 Zet de aan/uit schakelaar in de stand ON om het apparaat bedrijfsklaar te
maken.
 Druk op de toets PLAN om de starttijd in te stellen.
De uuraanduiding knippert.
 Stel met behulp van de pijltoetsen
om de minutenweergave in te stellen.
De minutenaanduiding knippert.
 Stel met behulp van de pijltoetsen en de minuten in.  Bevestig de invoer door op de toets PLAN te drukken.
De starttijd is nu ingesteld. De leds van het controlelampje knipperen. Op het
ingestelde tijdstip wordt het reinigingsproces gestart.
U kunt de starttijd uitschakelen door de starttijd in te stellen op 00:00.
en het uur in. Druk daarna op de toets
7.2. Modus selecteren
Door de sensoren, de schokdemper op het apparaat en de afzonderlijke foto-
elektrische beveiliging wordt de stofzuigrobot automatisch door de ruimte geleid.
U kunt bepalen hoe de stofzuigrobot daarbij te werk moet gaan:
Reinigingsmodus Druk op toets Type reiniging
DE
NL
FR
ES
IT
Automatisch
Punctuele reiniging
Reiniging langs de wand
Terug naar oplaadstation
CLEAN
Hindernisafhankelijke standaardreiniging
Voor gerichte reiniging van een vlak rondom het startpunt van de stofzuigrobot
Voor reiniging langs wanden/ hindernissen.
Als er geen hindernissen zijn ter oriëntatie, beëindigt de stofzuigrobot de reiniging.
Stofzuigrobot keert terug naar het oplaadstation en laadt het accublok op.
59
Page 59
7.3. Lichtsluis (virtuele wand) gebruiken
De actieradius van de robotstofzuiger kan worden beperkt, bijv. om te voorkomen dat het apparaat te dicht bij breekbare voorwerpen komt, om bepaalde delen van de ruimte van het schoonmaken uit te sluiten of om te voorkomen dat het apparaat van een trap afvalt. Plaats de lichtsluis hiervoor.
De lichtsluis zendt een infraroodsignaal uit en genereert zo een 3 meter lange virtuele wand. De robotstofzuiger verandert bij deze wand van richting en kan de wand niet passeren.
Hoe groter de afstand tot het apparaat is, hoe breder de virtuele barrière wordt (zie de afbeelding hieronder). Dit is kenmerkend voor infraroodsignalen en betekent niet dat er iets niet in orde is.
Als u de actieradius van de robotstofzuiger wilt beperken tot één ruimte, plaats de lichtsluis dan buiten de deuropening die u wilt blokkeren. Op die manier functioneert de lichtsluis het beste.
De lichtsluis moet in de rijrichting van de robotstofzuiger gezien voor het apparaat worden geplaatst.
9
3m
8
= reinigingszone = verboden zone
 Stel de lichtsluis zo op dat de schakelaar altijd naar boven wijst.  Plaats de lichtsluis parallel voor de hindernis, resp. de verboden reinigingszone
en let erop dat de infraroodsensor niet afgedekt wordt, maar vrij de ruimte kan
instralen.
60
Page 60
 Zet de schakelaar van de lichtsluis in de stand ON.
Tijdens gebruik keert de stofzuigrobot om zodra hij het infraroodbereik van de
lichtsluis binnenrijdt.
DE
NL
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Op basis van de bouwkundige omstandigheden in en de constructie van een ruimte, kan het zijn dat de lichtsluis het uitgesloten gedeelte niet volledig afsluit resp. dat de sensoren van de stofzuigrobot trappen en hindernissen niet volledig detecteren. Er kan een dood gebied ontstaan waarbinnen de robot de virtuele muur kan passeren.
 Stel de sensor zo op dat de stofzuigrobot deze niet
kan passeren.
 Test of de stofzuigrobot traptreden of andere
hindernissen herkent.
 Zet indien nodig extra barrières neer om
beschadigingen aan voorwerpen, muren, trappen of aan het apparaat zelf te voorkomen.
7.4. Energiemanagement van de stofzuigrobot
U gebruikt de stofzuigrobot af en toe
Wanneer de stofzuigrobot niet meerdere keren per dag, dagelijks of regelmatig
moet reinigen, adviseren wij na elke volledige oplading het oplaadapparaat resp.
de netadapter uit het stopcontact los te maken. Schakel ook de stofzuigrobot via de
aan-/uitschakelaar op OFF.
FR
ES
IT
U gebruikt de stofzuigrobot dagelijks
Wij adviseren constant opladen bij dagelijks meerdere keren gebruik, zodat het
noodzakelijke en volledige zuigvermogen van de stofzuigrobot gewaarborgd
blijft. Bij succesvolle volledige oplading brandt de laad-leds permanent en het
energieverbruik wordt door de druppellading geminimaliseerd.
U gebruikt de stofzuigrobot af en toe of regelmatig voor
kleinere oppervlakken
De stofzuigrobot heeft een rustmodus. (zie hoofdstuk rustmodus). De rustmodus
wordt geadviseerd wanneer kleinere oppervlakken worden gereinigd en nog
voldoende energie, zonder de accu opnieuw te laden, aanwezig is.
61
Page 61
Maak het oplaadapparaat resp. de netadapter los uit het stopcontact. Schakel de stofzuigrobot via de aan-/uitschakelaar op ON. De stofzuigrobot schakelt na 15 seconden in de rustmodus.
De stofzuigrobot kan te allen tijde weer voor het stofzuigen worden ingeschakeld via de CLEAN-toets op de afstandsbediening, programmering of op het apparaat.
Verbruik in Watt Netadapter 0,28 W Lading met netadapter op stofzuigrobot
direct Lading met oplaadstation 13,72 W Druppellading op oplaadstation 1,43 W Druppellading op netadapter 1,14 W
13,31 W
8. Reiniging en onderhoud
GEVAAR! Gevaar voor elektrische schokken!
Er bestaat gevaar voor elektrische schokken/ kortsluiting door
 Dompel de stofzuigrobot, het oplaadstation of de
netadapter nooit onder in water of vloeistoffen! Reinig het apparaat en alle accessoires alleen droog resp. met een licht bevochtigde doek.
 Zet de aan/uit schakelaar in de stand
vóór elke reinigings- en onderhoudsbeurt en vóór het monteren en verwijderen van accessoires de netadapter uit het stopcontact.
stroomvoerende onderdelen.
OFF en trek
Uw stofzuigrobot kan snel en gemakkelijk worden gereinigd en onderhouden. Maak de stofbak leeg en reinig het filter na elk gebruik. Reinig de zuigopening indien nodig.
• Gebruik voor het reinigen van het oppervlak van het apparaat geen oplosmiddelen of bijtende of gasvormige schoonmaakmiddelen. Veeg het oppervlak van de stofzuigrobot met een zachte, iets met water bevochtigde doek af.
• Reinig de sensoroppervlakken en oplaadcontacten met een schone droge doek.
62
Page 62
8.1. Stofbak reinigen
Wij adviseren om na elk gebruik de stofbak leeg te maken en het filter te reinigen. Voer de onderstaande stappen uit:
DE
NL
FR
ES
ABC
EFG
A) Druk op het met PUSH gemarkeerde drukvlak van het apparaatdeksel. De deksel gaat open. B) Klap de handgreep van de stofbak omhoog en verwijder de stofbak uit de
stofzuigrobot. C) Verwijder het EPA-filter met rooster voor EPA-filter. D) Klap het deksel van de stofkap omhoog en verwijder het stoffilter. E) Maak de stofbak leeg boven een vuilcontainer. F) Spoel de stofbak uit met water. Reinigen met water is niet elke keer nodig.
Zet de stofbak niet in de vaatwasser!
Reinig het stoffilter en EPA-filter regelmatig met het meegeleverde penseel. G) Zodra de stofbak droog is, plaatst u de filters terug. Nadat de reiniging is
voltooid, plaatst u de stofbak terug en sluit u het deksel van de stofzuigrobot. Controleer vóór ingebruikname of het filter van de stofbak correct is geplaatst.
D
8.2. Zuigopening reinigen
Na enige tijd bestaat de kans dat vuil en stof zich bij de zuigopening ophoopt waardoor het zuigvermogen afneemt. Om dit te vermijden, moet de zuigopening regelmatig worden gereinigd.
Schakel het apparaat uit.Verwijder vuil en stof bij en in de zuigopening.
IT
63
Page 63
8.3. Borstels reinigen
Wij adviseren de borstels regelmatig te reinigen. Voer de onderstaande stappen uit:
 Schakel het apparaat uit en leg het met de onderkant naar boven op een vlakke
ondergrond.
 Maak de schroef op de borstel los met een kruiskopschroevendraaier. Houd
de borstels vast en trek deze recht naar boven om ze uit het apparaat te verwijderen.
 Verwijder vuil en haren van de borstels.  Breng de borstels na de reiniging opnieuw aan.  Voor efficiënte werking moeten de borstels na enige tijd worden vervangen.
Voor vervangende accessoires kunt u contact opnemen met ons Service Center.
Als de borstels verbogen raken, kan het helpen deze in heet water te leggen zodat zij weer hun oorspronkelijke vorm krijgen.
8.4. Loopwiel reinigen
 Bij een blokkade van het voorste loopwiel verwijdert u het loopwiel en maakt u
deze schoon met een bevochtigde doek.
 Plaats het voorste loopwiel vervolgens weer in positie tot deze hoorbaar
vastklikt.
64
Page 64
9. Probleemoplossing
Ga bij een storing in de werking van het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het onderstaande overzicht zelf kunt oplossen.
Probeer in geen geval om het apparaat zelf te repareren. Als er een reparatie nodig is, neem dan contact op met ons servicecentrum of een ander geschikt reparatiebedrijf.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het lukt niet om het apparaat in te schakelen.
Het accublok is leeg.
 Laat het accublok
ongeveer 4,5 uur lang volledig opladen.
DE
NL
FR
ES
IT
Het apparaat verplaatst zich in de buurt van de lichtsluis in een beperkte radius.
Het controlelampje knippert nadat het apparaat is ingeschakeld.
Stofzuigrobot beweegt niet
Er klinkt een enkel geluidssignaal.
Sensorstoring Er klinkt een dubbel
geluidssignaal.
Apparaat is geblokkeerd Er klinkt een drievoudig
geluidssignaal.
De borstels aan de zijkanten bewegen zich niet.
Het infraroodsignaal wordt gereflecteerd.
Het accublok is leeg.
Wielen zijn geblokkeerd.
De stofzuigrobot staat op een donkere vloer.
De sensor is afgedekt.
Stofzuigrobot hangt vast.
Door vuil geblokkeerd.
 Verwijder de lichtsluis
en controleer of het probleem zich nog steeds voordoet.
 Laat het accublok
ongeveer 4,5 uur lang volledig opladen.
 Verhelp alle
storingen
 Verhelp de storing
aan de wielen.
 Verplaats de
stofzuigrobot naar een lichtere plek.
 Reinig de sensor.
 Verplaats de
stofzuigrobot naar een andere plek.
 Verwijder de
borstels, reinig deze grondig en plaats ze vervolgens weer terug.
65
Page 65
10. Accublok verwijderen
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel.
 Houd de uitgenomen accu's uit de buurt van
kinderen, gooi ze niet in het vuur, sluit ze niet kort en haal ze niet uit elkaar.
 Stel de uitgenomen accu's niet bloot aan
extreme omstandigheden, bijvoorbeeld verwarmingsradiatoren of direct zonlicht! Er bestaat groter gevaar voor lekkage!
 Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen.
Spoel bij contact met accuzuur de betreffende lichaamsdelen onmiddellijk met overvloedig schoon water af en raadpleeg onmiddellijk een arts.
 Verwijder het accublok voordat u de stofzuigrobot gaat afvoeren of bij een
defect aan het accublok.
 Controleer of het accublok bij de verwijdering volledig is ontladen.  Schakel het apparaat uit, trek eventueel de netadapter uit het stopcontact en
verwijder het netsnoer van het apparaat.
 Maak de beide schroeven aan de onderkant van de stofzuigrobot met een
kruiskopschroevendraaier los en open het batterijvak.
 Verwijder het accublok door aan de lus te trekken.  Trek de stekker van het accublok uit de aansluiting op het apparaat.  Voer het accublok volgens milieuvoorschrift af (zie “11. Afvalverwerking” op blz.
67).
 Bij het vervangen van het accublok sluit u de stekker van het accublok aan op
de aansluiting van het apparaat. Plaats een nieuw accublok in het apparaat. Gebruik uitsluitend een accublok van hetzelfde type.
 Sluit het batterijvak met de beide schroeven.
66
Page 66
11. Afvalverwerking
DE
Verpakking
Uw apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpakking. Verpakkingen zijn onbewerkte materialen en zijn dus geschikt voor hergebruik of kunnen worden teruggebracht in de grondstoffenkringloop.
Apparaat
Afgedankte apparaten mogen niet bij het normale huisvuil worden gedaan.
Volgens richtlijn 2012/19/EU moet het apparaat aan het einde van zijn levensduur op een passende manier worden afgevoerd.
Hierbij worden voor hergebruik geschikte stoffen in het apparaat gerecycled, zodat belasting van het milieu wordt voorkomen.
Geef het afgedankte apparaat af bij een inzamelpunt voor afgedankte elektrische apparaten of bij een afvalsorteercentrum.
Neem voor meer informatie contact op met de milieudienst bij u ter plaatse of met uw gemeente.
Batterijen/accu's
Verbruikte batterijen/accu's horen niet thuis bij het huisvuil. Batterijen moeten volgens de lokale voorschriften worden weggegooid. Hiervoor zijn er bij winkels die batterijen verkopen, en bij lokale inzamelpunten bakken aanwezig waarin batterijen kunnen worden gedeponeerd. Neem voor meer informatie contact op met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeente.
NL
FR
ES
IT
67
Page 67
12. Technische gegevens
Volume ca. 68 dB Stofbak capaciteit 0,3 l Gebruiksduur ca. 90 min. Gewicht ca. 2,05 kg Afmetingen ca. 30 x 8 cm
Accublok
lithium-ion-accu Model INR18650M26-4S1P-AGX-8 Fabrikant BYD, China Capaciteit 2400 mAh Nominale spanning Vermogen 34,56 Wh Cellen 4 Oplaadtijd ca. 4,5 uur Bedrijfstemperatuur 10 °C – 40 °C
Netadapter
Model GSCV0600S019V12E Fabrikant GSP, China Ingang 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,5 A Uitgang Beschermingsklasse (AC/DC-adapter) IP20
Afstandsbediening
Batterijvoeding 2 x 1,5 V, type AAA
Lichtsluis (virtuele wand)
Batterijvoeding 2x1,5 V Typ AA
14,4 V
19 V 600 mA
68
Page 68
13. Conformiteitsinformatie van de EU
DE
Hiermee verklaart MEDION AG dat dit apparaat voldoet aan de basiseisen en andere relevante voorschriften:
• EMC-richtlijn 2014/30/EU
• Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
• Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU
14. Service-informatie
Wanneer uw apparaat niet zoals gewenst of verwacht functioneert, neem dan contact op met onze klantenservice. U heeft verschillende mogelijkheden, om met ons contact op te nemen:
• In onze Service Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en
daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service Community onder http://community.medion.com.
• U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder
www.medion.com/contact.
• En bovendien staat ons serviceteam ook via de hotline of per post ter
beschikking.
Nederland
Openingstijden Hotline Klantenservice
Werkdagen: 08.30 - 21.00 uur Zaterdag: 10.00 - 18:00 uur Feestdagen: 10.00 - 14.00 uur
0900 - 2352534
NL
FR
ES
IT
Buiten deze tijden kunt u op het genoemde nummer te allen tijde gebruik maken van onze voicemaildienst met terugbeloptie.
Serviceadres
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
69
Page 69
België
Openingstijden Service Hotline
Ma - vr: 09:00 - 19:00
Luxemburg
Openingstijden Klantenservice
Ma - vr: 09:00 - 19:00
Nederland
Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloaden via het serviceportaal www.medion.com/nl/service/start/.
Daar vindt u ook drivers en andere software voor verschillende apparaten.
Ook kunt u de QR-code hiernaast scannen en de gebruiksaanwijzing via het serviceportaal downloaden op uw mobiele eindapparaat.
02 - 200 61 98
Serviceadres
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
34 - 20 808 664
Serviceadres
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
België
70
Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloaden via het serviceportaal www.medion.com/be/nl/service/start/.
Daar vindt u ook drivers en andere software voor verschillende apparaten.
Ook kunt u de QR-code hiernaast scannen en de gebruiksaanwijzing via het serviceportaal downloaden op uw mobiele eindapparaat.
Page 70
Luxemburg
DE
Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloaden via het serviceportaal www.medion.com/lu/fr/.
Daar vindt u ook drivers en andere software voor verschillende apparaten.
Ook kunt u de QR-code hiernaast scannen en de gebruiksaanwijzing via het serviceportaal downloaden op uw mobiele eindapparaat.
15. Colofon
Copyright © 2019 Stand: 16.10.2019 Alle rechten voorbehouden.
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook
zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma:
MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland
NL
FR
ES
IT
Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst contact op met onze klantenservice.
71
Page 71
16. Privacy statement
Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, als
verwerkingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming,
worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen; datenschutz@medion.com. Wij verwerken uw gegevens ten behoeve van de garantieafwikkeling en daarmee samenhangende processen (bijv. reparaties) en baseren ons bij de verwerking van uw gegevens op de met ons gesloten koopovereenkomst.
Wij zullen uw gegevens voor de garantieafwikkeling en daarmee samenhangende processen (bijv. reparaties) doorgeven aan de dienstverleners die de reparaties in opdracht van ons uitvoeren. Wij slaan uw persoonsgegevens gewoonlijk op voor de duur van drie jaar om ervoor te zorgen dat uw wettelijke garantieaanspraken kunnen worden vervuld.
U hebt tegenover ons het recht op informatie over de betreffende persoonsgegevens en op rectificatie, wissing, beperking van de verwerking, bezwaar tegen de verwerking en op gegevensoverdraagbaarheid.
Ten aanzien van het recht op informatie en wissing gelden evenwel beperkingen volgens § 34 en § 35 van de Duitse wet bescherming persoonsgegevens (BDSG) (art. 23 AVG). Bovendien hebt u het recht om een klacht in te dienen bij een toezichthoudende autoriteit (art. 77 AVG juncto § 19 BDSG). Voor MEDION AG is dat de functionaris voor gegevensbescherming en informatievrijheid van de deelstaat Noordrijn-Westfalen (Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen), Postbus 200444, 40212 Düsseldorf. www.ldi.nrw.de.
De verwerking van uw gegevens is noodzakelijk voor de garantieafwikkeling; zonder dat de vereiste gegevens beschikbaar worden gesteld, is het niet mogelijk om de garantie af te wikkelen.
72
Page 72
Sommaire
1. Informations concernant la présente notice d‘utilisation ...................... 75
1.1. Explication des symboles .................................................................................75
2. Utilisation conforme .................................................................................. 78
3. Consignes de sécurité................................................................................ 79
3.1. Manipulation sûre des batteries/piles .........................................................83
4. Contenu de l’emballage ............................................................................ 85
5. Vue d’ensemble de l’appareil .................................................................... 86
5.1. Face inférieure ......................................................................................................86
5.2. Bac à poussière avec filtre ................................................................................87
5.3. Station de charge ................................................................................................87
5.4. Télécommande ....................................................................................................88
5.5. Barrière lumineuse (paroi virtuelle) ..............................................................89
5.6. Capteurs de l’aspirateur robot ........................................................................89
6. Première mise en service .......................................................................... 90
6.1. Montage des brosses de nettoyage .............................................................90
6.2. Chargement de la batterie ...............................................................................90
6.3. Insertion des piles dans la télécommande ................................................91
6.4. Insertion des piles dans la barrière lumineuse (paroi virtuelle) .........91
6.5. Réglage de l’heure ..............................................................................................91
7. Fonctionnement de l’aspirateur ............................................................... 91
7.1. Réglage de l’heure de démarrage .................................................................93
7.2. Sélection du mode .............................................................................................93
7.3. Utilisation de la barrière lumineuse (paroi virtuelle) ..............................94
7.4. Gestion de l’énergie de l’aspirateur robot ..................................................95
8. Nettoyage et entretien .............................................................................. 96
8.1. Nettoyage du bac à poussière ........................................................................97
8.2. Nettoyage de l’ouverture d’aspiration .........................................................97
8.3. Nettoyage des brosses ......................................................................................98
8.4. Nettoyage de la roue directrice .....................................................................98
9. Dépannage rapide ..................................................................................... 99
10. Retrait de la batterie ................................................................................ 100
11. Mise au rebut ...........................................................................................101
12. Caractéristiques techniques ................................................................... 102
13. Déclaration de conformité UE................................................................. 103
14. Informations relatives au service après-vente ...................................... 103
15. Mentions légales ...................................................................................... 106
16. Déclaration de confidentialité ................................................................ 107
DE
NL
FR
ES
IT
73
Page 73
74
Page 74
1. Informations concernant la présente notice
DE
d‘utilisation
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti­lisation !
Lisez attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utilisation dans son intégralité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements apposés sur l’appareil et de la notice d’utilisation.
Conservez toujours la notice d’utilisation à portée de main. Cette notice d’utilisation fait partie intégrante du produit. Si vous vendez ou donnez l’appareil, remettez-la impérativement au nouveau propriétaire.
1.1. Explication des symboles
Si une section de texte porte l’un des symboles d’avertissement suivants, le danger qu’il décrit doit être évité afin de prévenir les éventuelles conséquences indiquées.
DANGER !
Danger de mort imminente !
AVERTISSEMENT !
Éventuel danger de mort et/ou de blessures graves irréversibles !
NL
FR
ES
IT
AVERTISSEMENT !
Risque d’électrocution !
AVERTISSEMENT !
Risque lié à des matières explosives !
ATTENTION !
Risque de blessures légères et/ou moyennement graves !
AVIS !
Respectez les consignes pour éviter tout dommage matériel !
75
Page 75
Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil !
Tenez compte des remarques contenues dans le mode d’emploi !
Énumération/Information sur des événements se produisant en cours d’utilisation
Action à exécuter
Déclaration de conformité (voir chapitre « Information relative à la conformité ») : Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives européennes.
Classe de protection II
Les appareils électriques de classe de protection II sont des appa­reils électriques qui possèdent une isolation double continue et/ou renforcée et qui ne présentent pas de possibilité de branchement pour une mise à la terre. Le boîtier d’un appareil électrique envelop­pé d’isolant de la classe de protection II peut former partiellement ou entièrement l’isolation supplémentaire ou renforcée.
Symbole de courant continu
Fig. A
Marquage de polarité
Pour les appareils équipés de connecteurs cylindriques, ces sym-
Fig. B
boles indiquent la polarité de la fiche, dont il existe deux variantes : soit intérieur plus et extérieur moins (Fig. A), soit intérieur moins et extérieur plus (Fig. B).
76
S
Symbole d’adaptateur secteur électrique
Transformateur – protégé contre les courts-circuits
Transformateur sur lequel la température ne dépasse pas des va­leurs seuils définies lorsque le transformateur est surchargé ou court-circuité et qui, une fois la surcharge ou le court-circuit éliminé, satisfait toujours à toutes les exigences de cette norme.
Page 76
Utilisation en intérieur
Les appareils portant ce symbole sont exclusivement destinés à une utilisation en intérieur.
DE
NL
FR
Éliminez l’appareil de manière écologique (voir « 11. Mise au rebut » à la page 101)
IP20 Conformément à la norme DIN EN 60529, l’adaptateur CA/CC est
doté du type de protection IP20, ce qui signifie que : L’adaptateur CA/CC est protégé :
• contre l’accès à des pièces dangereuses avec les doigts,
• contre la pénétration de corps étrangers solides d’un diamètre supérieur ou égal à 12,5 mm.
L’adaptateur CA/CC n’est pas étanche
Utilisez uniquement la station de charge fournie.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.
ES
IT
77
Page 77
2. Utilisation conforme
L’aspirateur robot sert au nettoyage automatique de sols secs, lisses et plats en intérieur.
N’utilisez pas l’appareil en plein air. L’appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à
une utilisation industrielle/commerciale. Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie
est annulée :
 Ne transformez pas l’appareil sans notre accord et n’utilisez
pas d’appareils auxiliaires autres que ceux autorisés ou livrés par nos soins.
 Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires li-
vrés ou autorisés par nos soins.
Tenez compte de toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
78
Page 78
3. Consignes de sécurité
DE
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure !
Risque de blessure pour les enfants et les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (par exemple personnes partielle­ment handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d’expérience et/ou de connaissances (par exemple en­fants plus âgés).
 Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de
portée des enfants.
 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus
de 8 ans et par des personnes présentant des capacités phy­siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil
en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant.  Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.  Le nettoyage et la maintenance de l’appareil par l’utilisateur
ne doivent pas être exécutés par des enfants, sauf si ceux-ci
sont âgés de 8 ans et plus et sont surveillés.  Conservez l’appareil et l’adaptateur secteur/câble secteur
hors de portée des enfants de moins de 8 ans.  Conservez tous les emballages utilisés (sachets, polystyrène,
etc.) hors de portée des enfants.
NL
FR
ES
IT
DANGER ! Risque d’électrocution !
Pièces conductrices de courant. Les pièces conductrices de courant présentent un risque de choc électrique/ court-circuit.
 Pour recharger la batterie, utilisez l’adaptateur secteur fourni
et la station de charge.
79
Page 79
 Utilisez l’adaptateur secteur uniquement dans des pièces
sèches, en intérieur.
 Branchez l’adaptateur secteur uniquement sur une prise de
courant réglementaire et facilement accessible. La tension secteur locale doit correspondre à celle indiquée dans les ca­ractéristiques techniques de l’adaptateur secteur.
 La prise doit rester accessible s’il devait s’avérer nécessaire de
débrancher rapidement l’appareil.
 Pour débrancher la fiche de la prise, ne tirez jamais sur le
câble, mais toujours au niveau de la fiche. Veillez à ne pas plier ou écraser le câble secteur.
 Si la fiche, le câble secteur, la station de charge ou l’appareil
est endommagé ou si des liquides ou des corps étrangers ont pénétré à l’intérieur de l’appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise de courant.
 Utilisez l’appareil uniquement dans des pièces fermées et ne
l’exposez jamais à des gouttes d’eau ou à des éclaboussures.
 Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées pendant
que vous le rechargez.
 Avant la première utilisation et après chaque usage, vérifiez
l’état de l’aspirateur robot ainsi que du câble secteur.
 Ne mettez pas l’appareil en marche si l’aspirateur robot, la sta-
tion de charge ou le câble secteur présente des dommages vi­sibles.
 Si vous constatez un dommage causé lors du transport,
contactez immédiatement le SAV.
 En cas d’absence prolongée ou d’orage, débranchez l’adapta-
teur secteur de la prise de courant.
 Ne plongez jamais l’aspirateur robot, la station de charge ou
l’adaptateur secteur dans l’eau ou dans un liquide ! Avant tout nettoyage et entretien ou avant toute installation et tout dé­montage d’un accessoire, débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant.
80
Page 80
 N’exposez pas l’appareil à des conditions extrêmes. À éviter :
– humidité de l’air élevée ou contact avec des liquides, – températures extrêmement hautes ou basses, – rayonnement direct du soleil, – flamme nue.
AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion !
L’aspiration de liquides inflammables ou de certaines substances solides présente un risque d’incendie ou d’explosion.
 N’utilisez pas l’appareil à proximité de matériaux facilement
inflammables. N’aspirez pas d’objets à arêtes contondantes
ou facilement inflammables tels que des allumettes ou des
cendres chaudes ni de liquides facilement inflammables.  N’aspirez en aucun cas de poussière de toner (imprimante la-
ser, photocopieuse).
ATTENTION ! Risque de blessure/Risque de dommage de l’appa-
reil !
Toute manipulation incorrecte présente un risque de blessure ou peut endommager l’appareil.
 N’utilisez l’appareil que pour aspirer de petites quantités de
poussière, de saletés et de miettes. Videz le bac à poussière
après chaque utilisation.  N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides ou de la
poussière humide.  Pour éviter les risques de trébuchement, n’utilisez pas de ral-
longe et informez les personnes présentes que l’aspirateur ro-
bot est en marche.
DE
NL
FR
ES
IT
81
Page 81
 Avant la mise en marche, éloignez de la surface à aspirer tous
les objets fragiles (par ex. verre, lampes, vases) et ceux pou­vant se prendre dans les brosses ou être aspirés (par ex. fi­celles, vêtements, journaux, rideaux). Installez le cas échéant la barrière lumineuse pour délimiter la surface à aspirer.
 Ne couvrez pas les capteurs et fentes d’aération de l’aspira-
teur robot.
AVIS ! Dommage possible de l’appareil en cas de frotte-
ment sur des surfaces rugueuses.
Certaines plinthes, notamment celles des cheminées et des fours, présentent une surface rugueuse, hérissée ou granuleuse, anodisée, en fonte, en acier ou en métal. Ces surfaces peuvent avoir le même effet que du papier de verre sur des surfaces en caoutchouc ou en plastique et peuvent endommager la surface de l’appareil en cas de contact. Une collision de l’aspirateur peut également endommager les surfaces décrites ci-dessus.
 Évitez la collision de l’appareil avec des surfaces rugueuses,
hérissées ou granuleuses pour écarter tout dommage. Vérifiez la surface en la frottant légèrement avec un tissu ou un mou­choir. Si vous constatez des peluches, évitez la zone pendant l’aspiration, afin d’éviter une collision.
ATTENTION ! Risque de blessure/risque d’endommagement de
l’appareil !
Pour des raisons de structure et de construction à l’inté­rieur d’une pièce, il est possible que les capteurs de l’aspirateur robot ne détectent pas complètement les escaliers et les obsta­cles. Il existe un risque de zone aveugle dans laquelle le robot peut tomber d’un escalier ou d’un bord non sécurisé.
 Pendant le fonctionnement, testez si l’aspirateur robot dé-
tecte les marches d’escalier ou d’autres obstacles, en particu­lier sur des sols brillants très clairs ou blancs.
82
Page 82
 Installez la barrière lumineuse de sorte que l’aspirateur robot
ne puisse pas la déplacer.
 Installez si besoin des barrières supplémentaires pour éviter
d’endommager des objets, les murs, les escaliers ou l’appareil.
 La hauteur des marches d’escalier doit être de 8 cm au mini-
mum.
 Ne restez pas en dessous de bords ou d’escaliers non sécuri-
sés pendant le fonctionnement.  Nettoyez régulièrement les capteurs de l’aspirateur robot.  N’installez pas la station de charge à proximité immédiate
d’escaliers.
3.1. Manipulation sûre des batteries/piles
L’appareil contient une batterie Lithium-Ion. La télécommande fonctionne avec deux piles 1,5 V de type AAA, la barrière lumi­neuse avec deux piles 1,5 V de type AA.
DE
NL
FR
ES
IT
DANGER ! Risque de brûlure !
En cas d’ingestion de piles, il existe un risque de brû-
lures internes pouvant entraîner la mort dans les 2 heures. Il existe un risque de brûlures si l’acide des piles entre en contact avec la peau.
 En cas de suspicion d’ingestion de piles ou de leur pénétra-
tion dans n’importe quelle partie du corps, demandez immé-
diatement une aide médicale.  N’avalez en aucun cas les piles.  Évitez tout contact avec l’acide des piles. En cas de contact
avec la peau, les yeux ou les muqueuses, rincez immédiate-
ment et abondamment les zones concernées à l’eau claire et
consultez un médecin sans tarder.  Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des en-
fants.
83
Page 83
 Lorsque le compartiment des piles ne ferme pas correcte-
ment, cessez d’utiliser l’appareil et conservez-le hors de por­tée des enfants.
 Lorsque les piles coulent, retirez-les immédiatement de l’ap-
pareil. Nettoyez les bornes avant d’insérer de nouvelles piles.
AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion !
Il existe un risque d’explosion en cas de remplacement non conforme des piles !
 Utilisez exclusivement des piles neuves de même type. N’uti-
lisez jamais simultanément des piles usagées et des piles neuves.
 Veillez à bien respecter la polarité (+/–) lors de l’insertion des
piles.  N’essayez jamais de recharger les piles.  Stockez les piles dans un endroit frais et sec.  Veillez à ce que les piles/batteries ne soient jamais exposées
à une source de chaleur intense (par ex. rayons du soleil, feu,
chauffage, etc.). Une forte source de chaleur directe peut en-
dommager les piles.  Ne jetez pas les piles/batteries au feu.  Ne court-circuitez pas les piles/batteries.  Veillez à toujours retirer les piles vides de l’appareil.  Retirez les piles de l’appareil si vous ne l’utilisez pas pendant
une période prolongée.  Avant l’insertion des piles, contrôlez l’état de propreté des
bornes de l’appareil et des piles. Nettoyez-les au besoin.  Faites fonctionner la batterie uniquement à une température
ambiante de 10–40 °C.
84
Page 84
4. Contenu de l’emballage
DE
DANGER ! Risque de suffocation !
L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.
 Conservez le film d’emballage hors de portée des en-
fants.
Veuillez vérifier l’intégralité de la livraison et nous signaler toute livraison incom-
plète dans les 14 jours suivant l’achat.
Le produit que vous avez acheté comprend :
– Aspirateur robot avec batterie Lithium-Ion intégrée – Station de charge – Adaptateur secteur – Barrière lumineuse (paroi virtuelle) – Télécommande – 2 brosses latérales de rechange – 1 filtre de rechange – Pinceau de nettoyage – Mode d’emploi et documents relatifs à la garantie
NL
FR
ES
IT
85
Page 85
5. Vue d’ensemble de l’appareil
5
1
2
4
3
1) Couvercle du bac à poussière
2) Bac à poussière avec filtre
3) Raccordement de l’adaptateur secteur
4) Interrupteur marche/arrêt
5) Pare-chocs
6) Témoin lumineux
7) Marquage d’ouverture du couvercle
5.1. Face inférieure
17
16
15
14
Push
6
7
8
9
10
11
12
13
8) Contacts de chargement
9) Roue directrice : détermine la direction du mouvement
10) Brosse de nettoyage, droite
11) Ouverture d’aspiration
12) Roue directrice : propulse l’appareil
13) Ouïes d’aération
86
Page 86
14) Plaque signalétique
15) Roue directrice : propulse l’appareil
16) Compartiment des piles
17) Brosse de nettoyage, gauche
5.2. Bac à poussière avec fi ltre
18
19
20
21
18) Filtre à poussière
19) Bac à poussière avec couvercle
20) Cadre du filtre EPA
21) Filtre EPA
5.3. Station de charge
DE
NL
FR
ES
IT
22) Témoin lumineux
23) Boîtier
24) Raccordement de l’adaptateur secteur
25) Contacts de chargement
22
23
24
25
87
Page 87
5.4. Télécommande
26
27
28
37
36
35
34
CLEAN
29
30
31
32
33
26) Affichage de l’heure de démarrage
27) Affichage de l’heure
28) Mode de fonctionnement : marche avant ; mode Heure/Heure de démar­rage : augmenter la valeur numérique
29) Mode de fonctionnement : tourner à droite ; mode Heure/Heure de démar­rage : passer de l’affichage des heures à l’affichage des minutes
30) Mode de fonctionnement : marche arrière ; mode Heure/Heure de démar­rage : diminuer la valeur numérique
31) Réglage de l’heure ; valider le choix de l’heure
32) Mouvement d’aspiration le long des murs
33) Retour à la station de charge
34) Mouvement d’aspiration circulaire
35) Réglage de l’heure de démarrage ; valider le choix de l’heure de démarrage
36) CLEAN : nettoyage standard automatique selon les obstacles
37) Mode de fonctionnement : tourner à gauche
88
Page 88
5.5. Barrière lumineuse (paroi virtuelle)
38
39
40
38) Interrupteur marche/arrêt
39) Témoin lumineux
40) Barrière lumineuse
41) Patte d’ouverture
42) Compartiment des piles
5.6. Capteurs de l’aspirateur robot
A
41
42
DE
NL
FR
ES
IT
A Capteur avant B Capteur droit C Capteur gauche
C
B
89
Page 89
6. Première mise en service
6.1. Montage des brosses de nettoyage
Avant la première utilisation, les brosses fournies doivent être montées sur l’appareil si nécessaire.
Les brosses peuvent être montées et retirées à l’aide d’un tournevis cruciforme.
 Appuyez sur les fixations des deux brosses désignées par L et R jusqu’à ce
qu’elles s’encliquettent. Veillez à respecter les dénominations L et R sur l’appa- reil.
6.2. Chargement de la batterie
L’aspirateur robot est équipé d’une batterie Lithium-Ion. Après le déballage, com­mencez par charger la batterie pendant env. 4,5 heures. Cela permet d’optimiser la performance de la batterie sur le long terme.
Avec l’adaptateur secteur fourni, vous pouvez recharger votre aspirateur robot di­rectement ou via la station de charge.
Rechargement direct de l’appareil
 Branchez l’adaptateur secteur fourni à la fiche de l’adaptateur secteur sur le côté
de l’aspirateur robot.
Rechargement sur la station de charge
 Branchez l’adaptateur secteur à la fiche de l’adaptateur secteur de la station de
charge. Placez l’aspirateur robot sur la station de charge de manière à superpo­ser les contacts de chargement.
 Branchez la fiche d’alimentation sur une prise de courant. L’appareil est en charge, toutes les LED des témoins lumineux clignotent. Dès que la batterie est entièrement rechargée, les LED sont en permanence allu-
mées. Il faut recharger la batterie au plus tard lorsque la LED du milieu des témoins lumi-
neux clignote.
 Rechargez la batterie soit avant le prochain nettoyage via l’adaptateur secteur
de l’appareil, soit dès que la station de charge est branchée ; l’aspirateur robot retourne automatiquement à la station de charge quand le niveau de batterie est faible. En cas de retour à la station de charge, le nettoyage est interrompu.
90
Si la performance de la batterie devait vraiment laisser à désirer, adres­sez-vous au SAV MEDION.
Page 90
6.3. Insertion des piles dans la télécommande
 Faites glisser vers le bas le couvercle du compartiment à piles au dos de la télé-
commande.
 Insérez deux piles 1,5 V de type AAA en respectant la polarité indiquée dans le
compartiment à piles.
 Remettez le couvercle du compartiment à piles en place et refermez-le en le
poussant.
DE
NL
FR
ES
6.4. Insertion des piles dans la barrière lumineuse (paroi virtuelle)
 Retirez le couvercle du compartiment à piles en poussant vers le bas la patte
d’ouverture et en soulevant en même temps le couvercle du compartiment à piles.
 Insérez deux piles 1,5 V de type AA en respectant la polarité indiquée dans le
compartiment à piles.
 Refermez le couvercle du compartiment à piles.
Vous trouverez des informations complémentaires sur la mise en place et le fonctionnement de la barrière lumineuse (paroi virtuelle) au cha­pitre « 7.3. Utilisation de la barrière lumineuse (paroi virtuelle) » à la page 94.
6.5. Réglage de l’heure
Pour pouvoir utiliser la fonction Heure de démarrage, l’heure doit au préalable être réglée sur la télécommande. Procédez comme suit :
 Appuyez sur la touche CLOCK pour régler l’heure.
L’affichage des heures clignote.
 Réglez l’heure à l’aide des touches fléchées ou . Puis appuyez sur la touche
pour régler l’affichage des minutes.
L’affichage des minutes clignote.
 Réglez les minutes à l’aide des touches fléchées ou .  Validez votre saisie en appuyant sur la touche CLOCK.
L’heure est maintenant réglée.
IT
7. Fonctionnement de l’aspirateur
Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage possibles, veillez à enlever tous les objets traînant sur le sol tels que les rideaux, les vêtements, les papiers, les câbles et les rallonges.
91
Page 91
AVIS ! Risque de dommage matériel !
Les câbles lâches peuvent se prendre dans votre aspi­rateur robot pendant l’aspiration et être aspirés par ce­lui-ci, ce qui pourrait par exemple faire tomber des ap­pareils posés sur une table et les endommager.
 Posez les câbles de manière à ce qu’ils soient hors de
portée.
Cet aspirateur robot ne convient pas pour une utilisation sur des tapis.
Chaque fois que vous appuyez sur une touche, un signal sonore retentit pour confir­mation.
 Avant d’allumer l’aspirateur, débranchez la prise de l’adaptateur secteur de l’as-
pirateur.  Vérifiez que le bac à poussière est propre et que le filtre est correctement inséré.  Placez l’aspirateur robot sur une surface libre de votre pièce.  Mettez le bouton marche/arrêt en position ON. L’appareil est maintenant prêt à
fonctionner.  Appuyez sur la touche CLEAN de l’appareil ou de la télécommande pour dé-
marrer le nettoyage.
La LED du témoin lumineux reste allumée en permanence.
 Appuyez à nouveau sur la touche CLEAN pour interrompre le nettoyage. Ap-
puyez une nouvelle fois sur la touche CLEAN si vous souhaitez reprendre le net-
toyage.
Si toutefois vous n’appuyez sur aucune touche pendant 15 secondes, l’aspirateur robot passe en mode veille. Vous pouvez placer l’aspirateur robot en marche directement en mode veille en maintenant la touche CLEAN enfoncée pendant env. trois secondes. En mode veille, le témoin lumineux est éteint.
En cas de batterie faible, l’aspirateur robot retourne automatiquement à la station de charge. En cas de retour à la station de charge, le nettoyage est interrompu.
 Nettoyez régulièrement l’ouverture d’aspiration lorsque l’appareil est éteint
(bouton marche/arrêt en position OFF) et videz le bac à poussière après chaque
utilisation.
92
Page 92
7.1. Réglage de l’heure de démarrage
Pour lancer un nettoyage en votre absence, programmez l’heure de démarrage du
nettoyage. Procédez comme suit :
 Mettez le bouton marche/arrêt en position ON. L’appareil est maintenant prêt à
fonctionner.
 Appuyez sur la touche PLAN pour régler l’heure de démarrage.
L’affichage des heures clignote.
 Réglez l’heure à l’aide des touches fléchées
pour régler l’affichage des minutes.
L’affichage des minutes clignote.
 Réglez les minutes à l’aide des touches fléchées ou .  Validez votre saisie en appuyant sur la touche PLAN.
L’heure de démarrage est maintenant réglée. Les LED du témoin lumineux cli-
gnotent. Le nettoyage démarre à l’heure paramétrée.
Pour désactiver l’heure de démarrage, réglez l’heure de démarrage sur 00:00.
ou . Puis appuyez sur la touche
7.2. Sélection du mode
Grâce aux capteurs, au pare-chocs ainsi qu’à la barrière lumineuse spéciale, l’aspi-
rateur robot est automatiquement guidé à travers vos pièces. Vous pouvez définir
comment l’aspirateur robot doit procéder :
DE
NL
FR
ES
IT
Mode de nettoyage
Automatique
Nettoyage ponctuel
Nettoyage le long du mur
Retour à la station de charge
Appuyer sur la
touche
CLEAN
Type de nettoyage
Nettoyage standard selon les obs­tacles
Pour nettoyer de manière ciblée une surface autour du point de départ de l’aspirateur robot
Pour nettoyer le long des murs/ obstacles.
S’il n’y a pas d’obstacles pour l’orientation, l’aspirateur robot termine le nettoyage.
L’aspirateur robot retourne à la station de charge et recharge la batterie.
93
Page 93
7.3. Utilisation de la barrière lumineuse (paroi virtuelle)
Le rayon d’action du robot aspirateur peut être limité, par exemple pour éviter qu’il ne s’approche trop près d’objets fragiles, pour exclure certaines zones du nettoyage ou pour le protéger d’une éventuelle chute dans les escaliers. Pour ce faire, installez la barrière lumineuse.
La barrière lumineuse émet un signal infrarouge et crée ainsi une paroi virtuelle de 3 mètres de long. Le robot aspirateur est dévié le long de cette paroi virtuelle et ne peut la franchir.
La barrière virtuelle s’élargit à mesure que la distance par rapport à l’ap­pareil augmente (voir figure ci-dessous). Ceci est typique pour les si­gnaux infrarouges et ne constitue pas un défaut.
Si vous souhaitez limiter le rayon d’action du robot aspirateur à une seule pièce, pla­cez la barrière lumineuse à l’extérieur de l’ouverture de porte que vous souhaitez bloquer. C’est ainsi que la barrière lumineuse fonctionne le mieux.
La barrière lumineuse doit être placée à droite devant le robot aspira­teur dans le sens de la marche.
9
3m
8
= Zone de nettoyage = Zone interdite
 Placez toujours le bouton marche/arrêt de la barrière lumineuse vers le haut.  Positionnez la barrière lumineuse parallèlement devant l’obstacle ou la zone in-
terdite de nettoyage et veillez à ce que le capteur infrarouge ne soit pas couvert et puisse émettre librement dans la pièce.
94
Page 94
 Mettez le bouton marche/arrêt de la barrière lumineuse en position ON.
En fonctionnement, l’aspirateur robot fera directement demi-tour après avoir franchi la zone infrarouge de la barrière lumineuse.
DE
NL
AVIS ! Risque de dommage !
En raison de la structure et de la construction de la pièce, il est possible que la barrière lumineuse ne ferme pas complètement la zone interdite ou que les capteurs de l’aspirateur robot ne détectent pas tous les escaliers et obstacles. Il existe un risque de zone aveugle dans la­quelle le robot peut franchir la paroi virtuelle.
 Installez la barrière lumineuse de sorte que l’aspira-
teur robot ne puisse pas la déplacer.
 En fonctionnement, vérifiez que l’aspirateur robot
détecte les marches d’escalier ou d’autres obstacles.
 Installez si besoin des barrières supplémentaires
pour éviter d’endommager des objets, les murs, les escaliers ou l’appareil.
7.4. Gestion de l’énergie de l’aspirateur robot
Utilisation occasionnelle de l’aspirateur robot
Si vous n’utilisez pas l’aspirateur robot plusieurs fois par jour, quotidiennement ou régulièrement, nous vous recommandons de débrancher le chargeur ou l’adapta­teur secteur de la prise à chaque fois que l’appareil est entièrement rechargé. Met­tez également le bouton marche/arrêt de l’aspirateur robot en position OFF.
FR
ES
IT
Utilisation quotidienne de l’aspirateur robot
Si vous utilisez l’aspirateur robot plusieurs fois par jour, nous vous recommandons de le charger en continu afin de profiter de sa pleine puissance d’aspiration. Une fois l’aspirateur robot entièrement chargé, les LED de charge sont allumées en per­manence et la consommation d’énergie est réduite au minimum grâce à la charge lente.
Utilisation occasionnelle ou régulière de l’aspirateur robot pour de petites surfaces
L’aspirateur robot dispose d’un mode veille (voir chapitre mode veille). Nous vous recommandons d’utiliser le mode veille si vous utilisez l’aspirateur robot pour le nettoyage de petites surfaces et que celui-ci dispose encore de suffisamment d’énergie sans qu’il ne soit nécessaire de recharger la batterie.
95
Page 95
Débranchez le chargeur ou l’adaptateur secteur de la prise. Mettez le bouton marche/arrêt de l’aspirateur robot en position ON. L’aspirateur robot passe en mode veille au bout de 15 secondes.
Vous pouvez à tout moment réactiver l’aspirateur robot en appuyant sur la touche CLEAN de la télécommande, via la programmation ou l’appareil.
Consommation en watts Adaptateur secteur 0,28 W Charge directe via l’adaptateur secteur de
l’aspirateur robot Charge via la station de charge 13,72 W Charge lente au niveau de la station de
charge Charge lente au niveau de l’adaptateur
secteur
13,31 W
1,43 W
1,14 W
8. Nettoyage et entretien
DANGER ! Risque d’électrocution !
Il existe un risque de choc électrique/court-circuit dû aux
pièces conductrices de courant.
 Ne plongez jamais l’aspirateur robot, la station de
charge ou l’adaptateur secteur dans l’eau ou dans un liquide ! Nettoyez l’appareil et tous ses accessoires uniquement avec un chiffon sec ou légèrement hu­mide.
 Mettez le bouton marche/arrêt en position
débranchez l’adaptateur secteur de la prise de cou­rant avant chaque nettoyage et entretien ou avant toute installation et tout démontage d’un accessoire.
OFF et
Il est facile et rapide de nettoyer et d’entretenir votre aspirateur robot. Videz le bac à poussière et nettoyez le filtre après chaque utilisation. Nettoyez si nécessaire l’ou­verture d’aspiration.
• N’utilisez ni solvants ni produits nettoyants corrosifs ou gazeux pour nettoyer la surface de l’appareil. Essuyez la surface de l’aspirateur robot et de la station de charge avec un chiffon humide.
• Nettoyez la surface des capteurs et les contacts de chargement avec un chiffon propre et sec.
96
Page 96
8.1. Nettoyage du bac à poussière
Nous recommandons de vider le bac à poussière et de nettoyer le filtre après chaque utilisation. Procédez alors comme suit :
DE
NL
FR
ES
ABC
EFG
Appuyez sur la surface de pression du couvercle de l’appareil où il est inscrit PUSH. Le couvercle s’ouvre. AQ) Tirez sur la poignée du bac à poussière et sortez le bac à poussière de l’aspi-
rateur robot. AR) Retirez le filtre EPA et son cadre. AS) Ouvrez le couvercle du bac à poussière et retirez le filtre à poussière. AT) Videz le bac à poussière au-dessus d’une poubelle. AU) Rincez le bac à poussière à l’eau courante. Un nettoyage à l’eau n’est pas né-
cessaire à chaque fois. Ne passez pas le bac à poussière au lave-vaisselle !
Nettoyez régulièrement le filtre à poussière et le filtre EPA avec le pinceau
fourni. AV) Dès que le bac à poussière est sec, remettez le filtre. Après nettoyage, remet-
tez le bac à poussière et refermez le couvercle de l’aspirateur robot. Avant d’utiliser l’aspirateur robot, assurez-vous que les filtres sont correctement
installés.
D
IT
8.2. Nettoyage de l’ouverture d’aspiration
Il se peut qu’au bout d’un certain temps, des saletés et de la poussière s’accumulent autour de l’ouverture d’aspiration, ce qui réduit la puissance d’aspiration. Pour l’évi­ter, nettoyez donc régulièrement l’ouverture d’aspiration.
Éteignez l’appareil.Éliminez la saleté et la poussière sur et dans l’ouverture d’aspiration.
97
Page 97
8.3. Nettoyage des brosses
Nous recommandons de nettoyer régulièrement les brosses. Procédez alors comme suit :
 Éteignez l’appareil et posez-le sur le dos sur un support plan.  Dévissez la vis de la brosse à l’aide d’un tournevis cruciforme. Tenez bien les
brosses et tirez-les tout droit vers le haut pour les retirer de l’appareil.
 Éliminez les saletés et cheveux sur les brosses.  À la fin du nettoyage, remettez les brosses propres en place.  Il est conseillé de remplacer les brosses au bout d’un certain temps afin qu’elles
restent parfaitement efficaces. Si vous avez besoin de pièces de rechange, veuil­lez vous adresser à notre service après-vente.
Si les poils des brosses se courbent, essayez de plonger les brosses dans de l’eau très chaude pour qu’elles reprennent leur forme d’origine.
8.4. Nettoyage de la roue directrice
 Si la roue directrice avant est bloquée, retirez-la et éliminez les saletés à l’aide
d’un chiffon humide.
 Remettez la roue directrice avant en place ; elle doit s’enclencher distinctement.
98
Page 98
9. Dépannage rapide
En cas de problème avec l’appareil, vérifiez tout d’abord si vous pouvez y remédier vous-même à l’aide du tableau suivant.
N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé.
DE
NL
FR
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne s’allume pas. La batterie est vide.
L’appareil se déplace dans un rayon limité près de la barrière lumineuse.
Le témoin lumineux cli­gnote après la mise en marche de l’appareil.
L’aspirateur robot ne se dé­place pas
Un signal sonore retentit.
Dysfonctionnement des capteurs
Deux signaux sonores re­tentissent.
L’appareil est bloqué Trois signaux sonores re-
tentissent.
Le signal infrarouge est réfléchi.
La batterie est vide.
Les roues sont blo­quées.
L’aspirateur robot est posé sur un sol sombre.
Le capteur est obstrué.
L’aspirateur robot ne bouge plus.
 Rechargez complète-
ment la batterie pen­dant env. 4,5 heures.
 Retirez la barrière lu-
mineuse et vérifiez si le problème persiste.
 Rechargez complète-
ment la batterie pen­dant env. 4,5 heures.
 Éliminez tous les pro-
blèmes
 Éliminez le problème
au niveau des roues.
 Déplacez l’aspirateur
robot sur une surface moins sombre.
 Nettoyez le capteur.
 Déplacez l’aspirateur
robot à un autre en­droit.
ES
IT
Les brosses latérales ne bougent pas.
Elles sont bloquées par des saletés accumu­lées.
 Démontez les
brosses, nettoyez-les soigneusement et re­montez-les.
99
Page 99
10. Retrait de la batterie
ATTENTION ! Risque de blessure.
 Conservez toujours les batteries retirées de l’appareil
hors de portée des enfants, ne les jetez pas au feu, ne les court-circuitez et ne les démontez pas.
 N’exposez pas les batteries retirées de l’appareil à
des conditions extrêmes, par ex. radiateurs ou rayons du soleil ! Risque de fuite accru !
 Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les mu-
queuses. En cas de contact avec l’acide de la batte­rie, rincez immédiatement et abondamment à l’eau claire les zones touchées et consultez un médecin sans tarder.
 Retirez la batterie avant de mettre l’aspirateur robot au rebut ou en cas de dys-
fonctionnement de la batterie.
 Assurez-vous auparavant que la batterie est entièrement déchargée.  Éteignez l’appareil, puis débranchez le cas échéant la fiche de la prise de courant
et le câble secteur de l’appareil.
 Desserrez les deux vis en dessous de l’aspirateur robot à l’aide d’un tournevis
cruciforme et ouvrez le compartiment de la batterie.
 Retirez la batterie en tirant sur la patte d’ouverture.  Retirez la fiche d’alimentation de la batterie du connecteur de l’appareil.  Recyclez la batterie de manière écologique (voir « 11. Mise au rebut » à la page
101).
 Lors du remplacement de la batterie, branchez la fiche d’alimentation de la bat-
terie au connecteur de l’appareil. Insérez une nouvelle batterie. Utilisez exclusi­vement une batterie du même type.
 Refermez le compartiment de la batterie et resserrez les deux vis.
100
Page 100
11. Mise au rebut
DE
Emballage
L’appareil est placé dans un emballage afin de le protéger contre tout dommage pendant le transport. Les emballages sont des matières pre­mières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit des matières premières.
Appareil
La mise au rebut des appareils usagés avec les déchets ménagers est in­terdite.
Conformément à la Directive 2012/19/UE, l’appareil doit être éliminé de manière réglementaire une fois arrivé en fin de cycle de vie.
Les matériaux recyclables contenus dans l’appareil seront recyclés, res­pectant ainsi l’environnement.
Déposez l’appareil usagé auprès d’un point de collecte de déchets élec­triques et électroniques ou auprès d’un centre de tri.
Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à l’entreprise d’éli­mination des déchets locale ou à la municipalité.
Piles/batteries
Ne jetez en aucun cas les piles/batteries usagées avec les déchets do­mestiques. Les piles doivent être éliminées de manière appropriée. Les magasins vendant des piles et les lieux de collecte municipaux mettent à disposition des containers spéciaux destinés à cet effet. Rensei­gnez-vous auprès de l’entreprise de recyclage locale ou de votre muni­cipalité.
NL
FR
ES
IT
101
Loading...