Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zuverlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Halten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Gerätes. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, um sie bei einer
Veräußerung des Gerätes dem neuen Besitzer weitergeben zu können.
1.1. Zeichenerklärung
GEFAHR!
Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr!
WARNUNG!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder
schweren irreversiblen Verletzungen!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch explosionsgefährlichen
Stoffen!
4 von 126
VORSICHT!
Warnung vor möglichen mittleren und oder leichten
Verletzungen!
ACHTUNG!
Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden!
HINWEIS!
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes!
Page 4
HINWEIS!
Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!
DE
FR
•
Auszuführende Handlungsanweisung
Abb. A
Abb. B
S
Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit
diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der
EG-Richtlinien.
Schutzklasse II
Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte die durchgehend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben. Das Gehäuse eines isolierstoffumschlossenen Elektrogerätes der Schutzklasse II kann
teilweise oder vollständig die zusätzliche oder verstärkte Isolierung
bilden.
Gleichstrom-Symbol
Polaritätskennzeichnung
Bei Geräten mit Hohlsteckern kennzeichnen diese Symbole die Polarität des Steckers, es gibt zwei Varianten der Polarität entweder Innen
Plus und Außen Minus (Abb. A) oder Innen Minus und Außen Plus
(Abb. B).
Symbol für elektrisches Schaltnetzteil
NL
ES
IT
Transformator - kurzschlussfest
Transformator, bei dem die Temperatur festgelegte Grenzwerte nicht
überschreitet, wenn der Transformator überlastet oder kurzgeschlossen ist, und der nach dem Entfernen der Überlast oder des Kurzschlusses weiterhin alle Anforderungen dieser Norm erfüllt.
Benutzung in Innenräumen
Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innenräumen geeignet.
Gerät umweltgerecht entsorgen (siehe „11. Entsorgung“ auf Seite
24)
5 von 126
Page 5
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Saugroboter dient zur selbsttätigen, trockenen Reinigung
von glatten, ebenen Fußböden und von Kurzflor-Teppichen im
Innenbereich.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Dieses Gerät ist dazu
bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise
− in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge-
werblichen Bereichen;
− in landwirtschaftlichen Anwesen;
− von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrich-
tungen;
− in Frühstückspensionen
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen und industriellen Gebrauch bestimmt.
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs die Haftung erlischt:
Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und
verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelieferten Zusatzgeräte.
Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er-
satz- und Zubehörteile.
Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei-
tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
6 von 126
Page 6
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu
vermeiden sind:
− Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe,
− extrem hohe oder tiefe Temperaturen,
− direkte Sonneneinstrahlung,
− offenes Feuer.
3. Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und
mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und
Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz
aufbewahren.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter
und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sollen vom Gerät und dem /Netzad-
apter/Netzkabel ferngehalten werden.
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Säcke, Polystyrol-
stücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern.
DE
FR
NL
ES
IT
7 von 126
Page 7
GEFAHR!
Stromschlaggefahr!
Stromführende Teile. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurzschlusses.
Verwenden Sie zum Laden des Akkus den mitgelieferten
Netzadapter und die Ladestation.
Der Netzadapter darf nur in trockenen Innenräumen verwen-
det werden.
Schließen Sie den Netzadapter nur an eine gut erreichbare,
ordnungsgemäß installierte Steckdose an. Die örtliche Netzspannung muss den technischen Daten des Netzadapters
entsprechen.
Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen
müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdo-
se, ziehen Sie nicht am Kabel. Knicken oder quetschen Sie das
Netzkabel nicht.
Ziehen Sie bei Beschädigung des Steckers, des Netzkabels,
der Ladestation oder des Gerätes oder, wenn Flüssigkeiten
oder Fremdkörper ins Innere des Gerätes gelangt sind, sofort
den Stecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen und
setzen Sie das Gerät niemals Tropf- oder Spritzwasser aus.
Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an, während Sie
das Gerät laden.
Vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung den Sau-
groboter sowie das Netzkabel auf Beschädigungen überprüfen.
Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der Saugroboter, die La-
destation oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist.
Wenn Sie einen Transportschaden feststellen wenden Sie sich
umgehend an das Medion Service Center.
8 von 126
Page 8
Bei längerer Abwesenheit oder bei Gewitter ziehen Sie das
Netzteil aus der Steckdose.
Tauchen Sie den Saugroboter, die Ladestation oder das Netz-
teil niemals in Wasser oder Flüssigkeiten! Ziehen Sie vor jeder
Reinigung und Wartung sowie vor dem Auf- und Abbau des
Zubehörs das Netzteil aus der Steckdose.
DE
FR
NL
ES
WARNUNG!
Explosionsgefahr!
Beim Aufsaugen von feuergefährlichen Flüssigkeiten
oder bestimmten Feststoffen besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzünd-
baren Materialien. Saugen Sie keine scharfkantigen oder
leicht entzündbaren Gegenstände und Flüssigkeiten wie z.B.
Streichhölzer oder heiße Asche auf.
Saugen Sie keinesfalls Tonerstaub (Laserdrucker, Kopierer) auf.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr/Gefahr von Geräteschaden!
Es besteht Verletzungsgefahr oder die Möglichkeit eines Geräteschadens durch unsachgemäße Behandlung.
Benutzen Sie das Gerät nur zum Aufsaugen kleiner Mengen
Staub, Schmutz und Krümeln. Leeren Sie den Staubbehälter
nach jeder Benutzung.
Benutzen Sie das Gerät nicht, um Flüssigkeiten oder feuchten
Schmutz aufsaugen. Lassen Sie feucht gereinigte Teppiche
vor dem Absaugen vollständig trocknen.
Um Stolpergefahr zu vermeiden, verwenden Sie kein Verlän-
gerungskabel und informieren Sie anwesende Personen über
den Betrieb des Saugroboters.
Entfernen Sie vor dem Betrieb alle empfindlichen Gegenstän-
de (z.B. Glas, Lampen, Vasen) und Objekte, die sich in den
Bürsten verfangen oder aufgesaugt werden könnten (z.B.
Schnüre, Kleidung, Zeitungen, Vorhänge) aus dem Arbeitsbe-
IT
9 von 126
Page 9
reich. Stellen Sie ggf. die Lichtschranke auf, um den Arbeitsbereich einzuschränken.
Decken Sie die Sensoren und Lüftungsschlitze des Saugrobo-
ter nicht ab.
3.1. Sicher mit Akkus/Batterien umgehen
Das Gerät beeinhaltet einen Lithium-Ionen-Akkublock. Die Fernbedienung wird mit zwei 1,5 V-Batterien vom Typ AAA betrieben, die die Lichtschranke mit zwei 1,5 V-Batterien vom Typ AA.
GEFAHR!
Verätzungsgefahr!
Beim Verschlucken von Batterien besteht die Gefahr
von inneren Verätzungen, die innerhalb von zwei Stunden zum Tode führen können. Bei Hautkontakt mit Batteriesäure besteht Verätzungsgefahr.
Wenn Sie vermuten, Batterien könnten verschluckt oder in ir-
gendeinen Teil des Körpers gelangt sein, suchen Sie unver-
züglich medizinische Hilfe.
Batterien nicht verschlucken. Kontakt mit Batteriesäure vermeiden. Bei Kontakt mit Haut, Au-
gen oder Schleimhäuten die betroffene Stellen mit reichlich kla-
rem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mehr, wenn das Batteriefach
nicht sicher schließt und halten Sie sie von Kindern fern.
Nehmen Sie ausgelaufene Batterien sofort aus dem Gerät.
Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie neue Batterien einlegen.
WARNUNG!
Explosionsgefahr!
Bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien besteht Explosionsgefahr!
Legen Sie grundsätzlich nur neue Batterien gleichen Typs ein.
Benutzen Sie nie alte und neue Batterien zusammen.
10 von 126
Page 10
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die Polarität (+/–). Versuchen Sie niemals, Batterien wieder aufzuladen. Lagern Sie Batterien an einem kühlen, trockenen Ort. Setzen Sie Batterien/Akkus niemals übermäßiger Wärme (wie
Sonnenschein, Feuer, Heizung oder dergleichen) aus. Direkte
starke Wärme kann die Batterien beschädigen.
Werfen Sie Batterien/Akkus nicht ins Feuer. Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz. Entfernen Sie auch leere Batterien aus dem Gerät. Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, nehmen
Sie die Batterien heraus.
Prüfen Sie vor dem Einlegen der Batterien, ob die Kontakte im
Gerät und an den Batterien sauber sind, und reinigen Sie die-
se gegebenenfalls.
Akkublock nur bei einer Raumtemperatur von 10–40 °C be-
treiben.
4. Lieferumfang
DE
FR
NL
ES
IT
GEFAHR!
Erstickungsgefahr!
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder
Einatmen von Kleinteilen oder Folien.
Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns
bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten:
− Saugroboter mit integriertem Lithium-Ionen-Akkublock
− Ladestation
− Netzteil
− Lichtschranke (virtuelle Wand)
− Fernbedienung
− 2 Ersatz-Seitenbürsten
− 1 Ersatzfilter
− Reinigungspinsel
− Bedienungsanleitung und Garantiedokumente
11 von 126
Page 11
5. Geräteübersicht
5
1
2
4
1) Staubbehälterdeckel
2) Staubbehälter mit Filter
3) Netzteilanschluss
4) Ein-/Ausschalter
5) Stoßfänger
6) Kontrollleuchte
7) Markierung zum Öffnen des Deckels
3
5.1. Unterseite
17
16
15
14
10
13
6
Push
8
9
11
12
7
8) Ladekontakte
9) Laufrad: Zur Unterstützung der Bewegungsrichtung
Vor dem ersten Gebrauch müssen ggf. die mitgelieferten Bürsten angebracht werden.
Die Bürsten können mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers angebracht und
entnommen werden.
Drücken Sie die beiden mit L und R bezeichneten Bürsten auf die Halterungen,
bis sie einrasten. Achten Sie dabei auf die Bezeichnung L und R am Gerät.
6.2. Akkublock aufl aden
Der Saugroboter ist mit einem Lithium-Ionen-Akkublock ausgestattet. Nach dem
Auspacken laden Sie den Akkublock des Geräts zunächst für ca. 4,5 Stunden. Dies
kommt der Leistungsfähigkeit des Akkus auf lange Sicht zugute.
Mit dem mitgelieferten Netzteil können Sie Ihren Saugroboter direkt aufladen oder
über die Ladestation; dazu beachten Sie einfach die folgenden Schritte:
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter am Saugroboter auf die Position ON, da sonst
der Akkublock nicht geladen wird.
Direktes Aufladen des Geräts
Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an den Netzteilanschluss an der Seite
des Saugroboter an.
Aufladen über die Ladestation
Schließen Sie das Netzteil an den Netzteilanschluss der Ladestation an. Platzie-
ren Sie den Saugroboter auf der Ladestation so, dass die Ladekontakte übereinanderliegen.
Verbinden Sie den Netzstecker mit der Steckdose.
Das Gerät wird aufgeladen, alle LEDs der Kontrollleuchte blinken.
Sobald der Akkublock voll geladen ist, leuchten die Dioden dauerhaft.
Der Akkublock sollte spätestens nachgeladen werden, wenn die mittlere LED der
Kontrollleuchte blinkt.
Laden Sie entweder den Akkublock vor dem nächsten Reinigungsgang über das
Netzteil am Gerät oder sofern die Ladestation angeschlossen ist, kehrt der Saugroboter automatisch zur Ladestation zurück, wenn der Akkustand niedrig ist.
Bei der Rückkehr zur Ladestation wird der Reinigungsvorgang unterbrochen.
16 von 126
HINWEIS!
Falls die Leistung des Akkus deutlich nachlassen sollte, wenden Sie sich
an das Medion Service Center.
Page 16
6.3. Batterien in die Fernbedienung einlegen
Schieben Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung nach
unten ab.
Setzen Sie zwei 1,5 V-Batterien vom Typ AAA unter Beachtung der im Batterie-
fach angegebenen Polarität ein.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach und schieben Sie
ihn zu.
DE
FR
NL
ES
6.4. Batterien in die Lichtschranke (virtuelle Wand)
einlegen
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie die Öffnungslasche nach hinten
drücken und gleichzeitig den Batteriefachdeckel anheben.
Setzen Sie zwei 1,5 V-Batterien vom Typ AA unter Beachtung der im Batteriefach
angegebenen Polarität ein.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
6.5. Uhrzeit einstellen
Um die Startzeitfunktion nutzen zu können, muss zuvor die Uhrzeit an der Fernbedienung eingestellt werden. Gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie die Taste CLOCK, um die aktuelle Uhrzeit einzustellen.
Die Stundenanzeige blinkt.
Stellen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten oder die Stunde ein. Drücken Sie dann
die Taste
Die Minutenanzeige blinkt.
Stellen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten oder die Minuten ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der Taste CLOCK.
Die Uhrzeit ist nun eingestellt.
, um die Minutenanzeige einzustellen.
7. Staubsaugerbetrieb
Um die beste Reinigungsleistung zu erzielen stellen Sie sicher, dass alle losen Gegenstände auf dem Boden wie Vorhänge, Kleidung, Papier, lose Kabel sowie Verlängerungskabel entfernt wurden.
IT
ACHTUNG!
Gefahr von Sachschaden!
Lose Kabel können sich während des Saugbetriebes in ihrem Saugroboter verfangen und von diesem mitgezogen
werden. Geräte können so beispielsweise von einem Tisch
gezogen und dabei beschädigt werden.
Verlegen Sie Kabel außer Reichweite.
17 von 126
Page 17
HINWEIS!
Entfernen Sie vor dem Saugen auf einem Teppich die Bürsten. Dieser
Saugroboter ist nicht für den Gebrauch auf Langflor-Teppichen geeignet.
Jedes Mal, wenn eine Taste gedrückt wird, ertönt ein Signalton als Bestätigung des
Tastendruckes.
Entfernen Sie vor dem Einschalten den Stecker des Netzteils aus dem Gerät. Stellen Sie sicher, dass der Staubbehälter sauber ist und der Filter richtig einge-
setzt ist.
Stellen Sie den Saugroboter auf eine freie Fläche im Raum. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position ON und das Gerät ist einsatz-
bereit.
Drücken Sie die Taste CLEAN auf dem Gerät oder an der Fernbedienung, um
den Reinigungsvorgang zu starten.
Die LEDs der Kontrollleuchte leuchtet dauerhaft.
Drücken Sie die Taste CLEAN erneut, um den Reinigungsvorgang zu unter-
brechen. Drücken Sie die Taste CLEAN nochmals, wenn Sie die Reiniung fort-
setzen wollen.
HINWEIS!
Wenn Sie jedoch keine Taste innerhalb von 15 Sekunden betätigen,
wechselt der Saugroboter in den Ruhemodus. Sie können den Saugroboter vom Betrieb direkt in den Ruhemodus schalten, indem Sie die Taste CLEAN ca. drei Sekunden gedrückt halten.
Im Ruhemodus ist die Kontrollleuchte ausgeschaltet.
HINWEIS!
Bei niedrigem Akkustand kehrt der Saugroboter automatisch zur Ladestation zurück. Bei der Rückkehr zur Ladestation wird der Reinigungsvorgang unterbrochen.
Reinigen Sie regelmäßig bei ausgeschaltetem Gerät (Ein-/Ausschalter auf Positi-
on OFF) die Saugöffnung und leeren Sie nach jeder Verwendung den Staub-
behälter.
7.1. Startzeit einstellen
Um einen Reinigungsvorgang in Ihrer Abwesenheit zu starten, stellen Sie eine Startzeit für die Reinigung ein. Gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position ON und das Gerät ist einsatz-
bereit.
Drücken Sie die Taste PLAN, um die Startzeit einzustellen.
Die Stundenanzeige blinkt.
Stellen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten
die Taste
18 von 126
, um die Minutenanzeige einzustellen.
oder die Stunde ein. Drücken Sie dann
Page 18
Die Minutenanzeige blinkt.
Stellen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten oder die Minuten ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der Taste PLAN.
Die Startzeit ist nun eingestellt. Die LEDs der Kontrollleuchte blinken. Zur eingestell-
ten Zeit startet der Reinigungsvorgang.
Um die Startzeit zu deaktivieren setzen Sie die Startzeit auf 00:00.
7.2. Modus auswählen
Durch die Sensoren, den Stoßdämpfer am Gerät sowie der gesonderten Licht-
schranke wird der Saugroboter automatisch durch die Räumlichkeiten geleitet. Sie
können festlegen, wie der Saugroboter dabei vorgehen soll:
ReinigungsmodusTastendruck auf Art der Reinigung
DE
FR
NL
ES
IT
Automatisch
punktuelle Reinigung
Reinigung entlang der
Wand
Zurück zur Ladestation
CLEAN
Hindernisabhängige Standard-Reinigung
Zur gezielten Reinigung einer Fläche um den Startpunkt des Saugroboters herum
Zur Reinigung entlang von Wänden/Hindernissen.
Sollten keine Hindernisse zur Orientierung vorhanden sein, beendet
der Saugroboter die Reinigung.
Saugroboter kehrt zur Ladestation
zurück und lädt den Akkublock auf.
7.3. Lichtschranke (virtuelle Wand) verwenden
Um den Aktionsradius des Saugroboters einzuschränken, um z. B. Räumlichkeiten
für die Reinigung auszuschließen oder um vor Treppenstürzen zu schützen, können
Sie die Lichtschranke aufstellen.
Positionieren Sie die Lichtschranke vor das Hindernis bzw. die verbotene Reini-
gungszone.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter an der Lichtschrank auf die Position ON.
Im Betrieb wird der Saugroboter direkt nach dem Passieren der Lichtschranke umkehren.
19 von 126
Page 19
8. Reinigung und Pfl ege
GEFAHR!
Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurzschlusses durch
Tauchen Sie den Saugroboter, die Ladestation oder
das Netzteil niemals in Wasser oder Flüssigkeiten!
Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile nur trocken bzw. mit einem leicht feuchten Tuch.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position
und ziehen Sie vor jeder Reinigung und Wartung
sowie vor dem Auf- und Abbau des Zubehörs den
Netzstecker aus der Steckdose.
Ihr Saugroboter lässt sich schnell und einfach reinigen und pflegen. Leeren Sie den
Staubbehälter, reinigen Sie den Filter nach jedem Einsatz. Reinigen Sie die Saugöffnung bei Bedarf.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Geräteoberfläche keine Lösungsmittel, ätzende oder gasförmige Reinigungsmittel. Wischen Sie die Oberfläche des Saugroboters und der Ladestation mit einem angefeuchteten Tuch ab.
• Reinigen Sie die die Sensoroberflächen und Ladekontakte mit einem sauberen
trockenen Tuch.
stromführende Teile.
OFF
8.1. Staubbehälter reinigen
Wir empfehlen, nach jedem Einsatz den Staubbehälter zu leeren und den Filter zu
reinigen. Führen Sie die folgenden Schritte aus:
ABC
EFG
20 von 126
D
Page 20
A) Drücken Sie auf die mit PUSH markierte Druckfläche des Gerätedeckels.
Der Deckel öffnet sich.
B) Klappen Sie den Griff des Staubbehälters hoch und und entfernen Sie den
Staubbehälter aus dem Saugroboter.
C) Entfernen Sie den EPA-Filter mit EPA-Filterrahmen.
D) Klappen Sie den Staubbehälterdeckel auf und entfernen Sie den Staubfilter.
E) Leeren Sie den Staubbehälter über einem Mülleimer.
F) Spülen Sie den Staubbehälter mit Wasser aus. Eine Reinigung mit Wasser ist
nicht jedes Mal nötig. Stellen Sie den Staubbehälter nicht in die Spülmaschi-
ne!
Reinigen Sie den Staubfilter und EPA-Filter regelmäßig mit dem mitgeliefer-
ten Pinsel.
G) Sobald der Staubbehälter trocken ist, setzen Sie die Filter wieder ein. Nach
erfolgter Reinigung setzen Sie den Staubbehälter wieder ein und schließen
Sie den Deckel des Saugroboters.
Stellen Sie vor Inbetriebnahme sicher, dass die Filter des Staubbehälters richtig
eingesetzt ist.
8.2. Saugöff nung reinigen
Nach einiger Zeit kann es sein, dass sich Schmutz und Staub um die Saugöffnung
ansammeln und so die Saugleistung beeinträchtigen. Um dies zu vermeiden, sollte
in regelmäßigen Abständen die Saugöffnung gereinigt werden.
Schalten Sie das Gerät aus. Entfernen Sie Schmutz und Staub an und in der Saugöffnung.
DE
FR
NL
ES
IT
8.3. Bürsten reinigen
Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der Bürsten. Führen Sie bitte die folgenden Schritte aus:
Schalten Sie das Gerät aus und legen Sie es mit der Unterseite nach oben auf ei-
nen geraden Untergrund.
Lösen Sie jeweils die Schraube an den Bürste mit einem Kreuzschlitzschrauben-
dreher. Halten Sie die Bürsten fest und ziehen Sie sie gerade nach oben um sie
aus dem Gerät zu entfernen.
Reinigen Sie die Bürsten von Verschmutzungen und Haaren. Nach der Reinigung bringen Sie die Bürsten wieder an. Nach einiger Zeit sollten die Bürsten ausgetauscht werden um effizienter zu ar-
beiten. Wegen Ersatzzubehör wenden Sie sich bitte an unser Service Center.
HINWEIS
Sollten sich die Borsten verbiegen kann es helfen, die Bürsten in heißes
Wasser zu legen damit sie wieder ihre Ausgangsform annehmen.
21 von 126
Page 21
8.4. Laufrad reinigen
Bei einer Blockade des vorderen Laufrads entfernen Sie das Laufrad und reinigen
Sie es von Verschmutzungen mit einem angefeuchteten Tuch.
Setzen Sie das vordere Laufrad wieder ein, bis es einrastet.
9. Problemlösung
Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe
der folgenden Übersicht selbst beheben können.
Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur
notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt.
ProblemMögliche UrsacheLösung
Lassen Sie den Akku-
Das Gerät lässt sich nicht
einschalten.
Kontrollleuchte blinkt, nachdem das Gerät eingeschaltet wurde.
Saugroboter bewegt sich
nicht
Einfacher Signalton ertönt.
Sensorstörung
Doppelter Signalton ertönt.
Gerät ist blockiert
Dreifacher Signalton ertönt.
Der Akkublock ist leer.
Der Akkublock ist leer.
Räder sind blockiert.
Der Saugroboter steht
auf einem dunklen Boden.
Der Sensor ist verdeckt.
Saugroboter steckt fest.
block etwa 4,5 Stunden lang vollständig
aufladen.
Lassen Sie den Akku-
block etwa 4,5 Stunden lang vollständig
aufladen.
Entfernen Sie alle Stö-
rungen
Beheben Sie die Stö-
rung an den Rädern.
Versetzen Sie den Sau-
groboter an eine hellere Stelle.
Reinigen Sie den Sen-
sor.
Versetzen Sie den Sau-
groboter an eine andere Stelle.
22 von 126
Page 22
ProblemMögliche UrsacheLösung
DE
Nehmen Sie die Bürs-
Die seitlichen Bürsten bewegen sich nicht.
Durch Verschmutzung
blockiert.
ten ab, anschließend
gründlich reinigen und
wieder aufsetzen.
10. Akkublock entfernen
VORSICHT!
Verletzungsgefahr.
Entnommene Akkus von Kindern fernhalten, nicht
ins Feuer werfen, kurzschließen oder auseinander
nehmen.
Entnommene Akkus keinen extremen Bedingungen
aussetzen, z. B. auf Heizkörpern, Sonnenschein! Erhöhte Auslaufgefahr!
Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermei-
den. Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen
Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und
umgehend einen Arzt aufsuchen.
Nehmen Sie den Akkublock vor der Entsorgung des Saugroboters oder bei ei-
nem Defekt des Akkublocks heraus.
Vergewissern Sie sich, dass der Akkublock beim Herausnehmen vollständig ent-
laden ist.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie ggf. den Netzstecker aus der Steckdose
und das Netzkabel aus dem Gerät.
Lösen Sie die beiden Schrauben an der Unterseite des Saugroboters mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher und öffnen Sie das Akkufach.
Entnehmen Sie den Akkublock, indem Sie an der Lasche ziehen. Ziehen Sie den Stecker des Akkublocks von der Buchse des Geräts ab. Entsorgen Sie den Akkublock umweltgerecht (siehe „11. Entsorgung“ auf Seite
24).
Beim Wechsel des Akkublocks verbinden Sie den Stecker des Akkublocks mit der
Buchse des Geräts. Legen Sie einen neuen Akkublock ein. Verwenden Sie aus-
schließlich ein Akkupack des gleichen Typs.
Verschließen Sie das Akkufach mit den beiden Schrauben.
FR
NL
ES
IT
23 von 126
Page 23
11. Entsorgung
Verpackung
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohmaterialien und somit wiederverwendungsfähig oder können dem Rohstoff-Kreislauf zurückgeführt werden.
Gerät
Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Le-
bensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zu-
geführt und die Belastung der Umwelt vermieden.
Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder ei-
nem Wertstoffhof ab.
Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungsun-
ternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung.
Batterien/Akkus
Verbrauchte Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Batterien
müssen sachgerecht entsorgt werden. Zu diesem Zweck stehen im batterievertreibenden Handel sowie bei kommunalen Sammelstellen entsprechende Behälter zur Entsorgung bereit. Weitere Auskünfte erteilen
Ihr örtlicher Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Verwaltung.
24 von 126
Page 24
12. Technische Daten
DE
Saugleistungca. 20 W
Lautstärkeca. 65dB
Staubbehälter Kapazität0,3 l
Betriebszeitca. 90 min.
Gewichtca. 2,1 Kg
Abmessungenca. 300 x 83 mm
Akkublock
Litium-Ionen-Akkublock
Model: 18650B4-4S1P-AGX-2
Hersteller:BYD, China
Akkukapazität
Leistung36,0 Wh
Ladedauer ca. 4,5 Stunden
Betriebstemperatur10 °C – 40 °C
14,4V
2500 mAh
Netzteil
ModellGSCV0600S019V12E
HerstellerGSP, China
Eingang100–240V~, 50/60Hz, 0,5A
Ausgang
19V
600mA
Fernbedienung
Batteriebetrieb2x1,5V Typ AAA
Lichtschranke (virtuelle Wand)
Batteriebetrieb2x1,5V Typ AA
FR
NL
ES
IT
Technische Änderungen vorbehalten.
13. Konformitätsinformation
Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt:
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt.
Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder an-
deren Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten.
Das Copyright liegt bei der Firma:
Medion AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Deutschland
Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über
das Serviceportal www.medion.com/de/service/start/ zum Download zur Verfügung.
Sie können auch den oben stehenden QR Code scannen und die Anleitung über das
Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
26 von 126
Page 26
Sommaire
1. À propos de ce mode d’emploi ................................................................. 28
1.1. Explication des symboles ....................................................................................28
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi dans son intégrali-
té et respecter toutes les consignes indiquées. Vous serez ainsi assuré du
bon fonctionnement et de la durée de vie de votre appareil. Gardez toujours le présent mode d’emploi à portée de main à proximité de l’appareil. Conservez bien le mode d’emploi afin de pouvoir le remettre au
nouveau propriétaire si vous donnez ou vendez l’appareil.
1.1. Explication des symboles
DANGER !
Avertissement d'un risque vital immédiat !
AVERTISSEMENT !
Avertissement d’un risque vital possible et/ou de
blessures graves irréversibles!
AVERTISSEMENT !
Avertissement d'un risque d'électrocution !
AVERTISSEMENT!
Avertissement d'un risque dû à des matières explosives !
28 / 126
PRUDENCE!
Avertissement d’un risque possible de blessures
moyennes à légères !
ATTENTION!
Respecter les consignes pour éviter tout dommage
matériel !
REMARQUE!
Informations supplémentaires pour l'utilisation de l'appareil !
Page 28
REMARQUE!
Respecter les consignes du mode d'emploi !
DE
FR
• Énumération / information sur des événements se produisant en
cours d'utilisation
Action à exécuter
Déclaration de conformité (voir chapitre « «13. Informations relatives à la conformité» ») : les produits portant ce symbole respectent toutes les dispositions communautaires applicables de l‘Espace économique européen.
La signalétique « Triman » informe le consommateur que le produit est recyclable, est soumis à un dispositif de responsabilité élargie
des producteurs et relève d‘une consigne de tri en France.
Classe de protection II
Les appareils électriques de la classe de protection II sont des appareils
électriques comportant une isolation double et/ou renforcée continue
et n’ayant pas de possibilités de raccordement pour un conducteur de
protection. Le boîtier d’un appareil électrique entouré d’un matériau
isolant de la classe de protection II peut constituer partiellement ou
complètement l’isolation supplémentaire ou renforcée..
Symbole pour courant continu
Illustr. A
Illustr. B
Repères de polarité
Sur les appareils avec connecteurs creux, ces symboles désignent
la polarité du connecteur ; il existe deux variantes de polarité : plus
à l‘intérieur et moins à l‘extérieur (illustr. A) ou moins à l‘intérieur et
plus à l‘extérieur (illustr. B).
NL
ES
IT
Utilisation à l'intérieur
Les appareils comportant ce symbole ne doivent être utilisés qu'en
intérieur.
Transformateur - protégé contre les courts-circuits
Transformateur sans dépassement des valeurs limite de température définies en cas de surcharge ou de court-circuit et continuant à
respecter toutes les exigences de cette norme après suppression de
la surcharge ou du court-circuit.
S
Symbole pour un bloc d‘alimentation et de commutation
29 / 126
Page 29
Éliminer l'appareil de manière écologique (voir «11. Recyclage» à la
page 48)
2. Utilisation conforme
L'aspirateur robot sert au nettoyage automatique des sols secs,
lisses et plats ainsi que des tapis secs à poils courts en intérieur.
N'utilisez pas l'appareil en plein air. Cet appareil est conçu pour
un usage domestique et des utilisations similaires comme
− dans les cuisines pour le personnel des magasins, bureaux
et autres domaines professionnels;
− dans les exploitations agricoles;
− par les clients d'hôtels, de motels et d'autres établisse-
ments d'hébergement ;
− dans les bed and breakfasts.
L'appareil n'est pas destiné à une utilisation commerciale/industrielle.
Veuillez noter qu'en cas d'utilisation non conforme, la garantie
est annulée :
Ne transformez pas l'appareil sans notre accord et n'utili-
sez pas d'accessoires autres que ceux que nous avons nousmêmes autorisés ou livrés.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires
que nous avons livrés ou autorisés.
Tenez compte de toutes les informations contenues dans le
présent mode d'emploi, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
N'exposez pas l'appareil à des conditions extrêmes. À éviter :
− humidité de l'air élevée ou contact avec des liquides,
− températures extrêmement hautes ou basses,
− rayonnement direct du soleil,
− feu nu.
30 / 126
Page 30
3. Consignes de sécurité
DE
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure!
Risque de blessure pour les enfants et personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes
(par exemple personnes partiellement handicapées,
personnes âgées avec diminution de leurs capacités
physiques et mentales) ou manquant d’expériences et/
ou de connaissances (par exemple enfants plus âgés).
Conserver l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de
portée des enfants.
Le présent appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et par des personnes à capacités physiques, sensorielles
ou mentales restreintes ou manquant d’expériences et/ou de
connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité et ont
compris les dangers en résultant.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et la maintenance de l’appareil par l’utilisateur ne doivent pas
être exécutés par des enfants, sauf si ceux-ci sont âgés de 8
ans et plus et sont surveillés.
Conservez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de por-
tée des enfants de moins de 8 ans.
Conserver tous les emballages utilisés (sachets, polystyrène,
etc.) hors de portée des enfants.
FR
NL
ES
IT
DANGER!
Risque d‘électrocution!
Pièces conductrices de courant. Risque de décharge
électrique/de court-circuit.
Utilisez pour recharger la batterie l'adaptateur secteur fourni
et la station de charge.
Utilisez l'adaptateur secteur uniquement à l'intérieur de
pièces sèches.
31 / 126
Page 31
Branchez
le bloc d'alimentation uniquement sur une prise de
courant réglementaire et facilement accessible située à proximité de l'appareil. La prise doit rester accessible au cas où vous
auriez besoin de débrancher rapidement l'appareil. La tension
secteur locale doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques techniques de l’appareil.
Lorsque vous débranchez la fiche de la prise, ne tirez jamais
sur le cordon, mais toujours au niveau de la fiche. Ne pliez pas
et ne coincez pas le cordon d'alimentation.
Si la fiche, le cordon d'alimentation, la station de charge ou
l'appareil est endommagé ou si des liquides ou des corps
étrangers ont pénétré à l'intérieur de l'appareil, débranchez
immédiatement la fiche de la prise de courant.
N'utilisez pas de rallonge afin d'éviter tout risque de trébu-
chement.
Avant la première utilisation et après chaque usage, vérifiez
l’état de l’aspirateur robot ainsi que du cordon d’alimentation.
Ne mettez pas l’appareil en marche si l’aspirateur robot, la
station de charge ou le cordon d’alimentation présente des
dommages visibles.
Si vous constatez que l’appareil a été endommagé lors du
transport, adressez-vous immédiatement à votre centre de
service après-vente Medion.
En cas d'absence prolongée ou d'orage, débranchez le bloc
d'alimentation de la prise de courant.
Ne plongez jamais l’aspirateur robot, la station de charge ou
le bloc d’alimentation dans l’eau ou dans un liquide !
Avant tout nettoyage et entretien ou avant toute installation
et tout démontage d’un accessoire, débranchez le bloc d’alimentation de la prise de courant.
32 / 126
Page 32
AVERTISSEMENT !
RISQUE D‘EXPLOSION !
Risque d‘incendie ou d‘explosion en cas d‘aspiration de
liquides inflammables.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de matières facilement in-
flammables. N’aspirez pas d’objets à arêtes tranchantes ou facilement inflammables tels que des allumettes ou des cendres
chaudes ni de liquides facilement inflammables. N’utilisez jamais l’aspirateur pour ramasser de petites pièces.
PRUDENCE !
Risque de blessure/risque de dommage de l‘appa-
reil !
Toute manipulation incorrecte présente un risque de
blessure ou peut endommager l‘appareil.
N’utilisez l’appareil que pour aspirer de petites quantités de
poussière, de saletés et de miettes. Videz le bac à poussière
après chaque utilisation.
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides ou de la
poussière humide. Laissez sécher complètement les tapis nettoyés à l’eau avant d’aspirer.
Pour éviter les risques de trébuchement, informez les per-
sonnes présentes que l’aspirateur robot est en marche.
Avant la mise en marche, éloignez de la surface à aspirer tous
les objets fragiles (p. ex. verre, lampes, vases) et ceux pouvant
se prendre dans les brosses ou être aspirés (p. ex. ficelles, vêtements, journaux, rideaux). Installez le cas échéant la barrière lumineuse pour délimiter la surface à aspirer.
Ne couvrez pas les capteurs et fentes d’aération de l’aspirateur robot.
DE
FR
NL
ES
IT
3.1. Manipulation sûre des batteries/piles
L'appareil contient une batterie Lithium-Ion. La télécommande
fonctionne avec deux piles 1,5 V de type AAA, la barrière lumineuse avec deux piles 1,5 V de type AA.
33 / 126
Page 33
DANGER!
Risque de brûlure !
Si une pile est avalée, elle peut causer dans les 2 heures
qui suivent de graves brûlures internes pouvant entraîner la mort.
Si vous craignez que des piles aient été avalées ou introduites
dans une partie quelconque du corps, consultez immédiatement un médecin.
Conservez les piles neuves et usées hors de portée des en-
fants.
Ne pas avaler de piles : risque de brûlure chimique. Si le compartiment à piles ne peut plus être refermé correc-
tement, n’utilisez plus l’appareil et rangez-le dans un endroit
hors de portée des enfants.
Avant d’insérer les piles, vérifiez que les contacts des piles et
de l’appareil sont bien propres et nettoyez-les si nécessaire.
Si des piles ont coulé, sortez-les immédiatement de l’appareil.
Nettoyez les contacts avant d’insérer de nouvelles piles.
WARNUNG!
Risque d’explosion!
Risque d’explosion en cas de remplacement incorrect
de la pile.
Par principe, insérez uniquement des piles neuves de même
type. N’utilisez jamais simultanément des piles anciennes et
neuves.
Lorsque vous insérez les piles, veillez à respecter la polarité (+/–). Risque d’explosion en cas de remplacement incorrect des
piles! Remplacez toujours les piles uniquement par des piles
du même type ou de type équivalent.
N’essayez jamais de recharger des piles. Stockez les piles dans un endroit frais et sec. Une forte chaleur directe peut endommager les piles. Veillez
à ce que les piles ne soient jamais exposées à une source de
chaleur intense (p. ex. rayons du soleil, feu, etc.).
34 / 126
Page 34
Ne jetez pas de piles/batteries au feu. Ne court-circuitez pas de piles/batteries. Retirez aussi les piles de l’appareil lorsqu’elles sont vides. Retirez les piles de l’appareil si vous ne l’utilisez pas pendant
une période prolongée.
Faites fonctionner la batterie uniquement à une température
ambiante de 10–40 °C.
4. Contenu de l’emballage
DANGER !
Risque de suffocation!
Les films d’emballage présentent un risque de suffocation !
Conservez les films d’emballage hors de portée des
enfants.
Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous informer dans un délai de quinze
jours à compter de la date d’achat si ce n’est pas le cas.
Avec le produit que vous venez d’acheter, vous recevez:
− Aspirateur robot avec batterie Lithium-Ion intégrée
− Station de charge
− Bloc d’alimentation, modèle GSCV0600S019V12E
− Barrière lumineuse (paroi virtuelle)
− Télécommande
− 2 brosses latérales de rechange
− 1 filtre de rechange
− Pinceau de nettoyage
− Mode d’emploi et documents relatifs à la garantie
DE
FR
NL
ES
IT
35 / 126
Page 35
5. Vue d'ensemble de l'appareil
5
1
2
4
1) Couvercle du bac à poussière
2) Bac à poussière avec filtre
3) Fiche du bloc d'alimentation
4) Bouton de marche/arrêt
5) Pare-chocs
6) Témoin lumineux
7) Marquage d'ouverture du couvercle
3
5.1. Vue de dessous
17
16
15
14
10
13
6
Push
8
9
11
12
7
8) Contacts de chargement
9) Roue directrice : détermine la direction du mouvement
10) Brosse de nettoyage, droite
11) Ouverture d'aspiration
12) Roue directrice : propulse l'appareil
13) Fentes d'aération
36 / 126
Page 36
14) Plaque signalétique
15) Roue directrice : propulse l'appareil
16) Compartiment à piles
17) Brosse de nettoyage, gauche
5.2. Bac à poussière avec fi ltre
18
19
20
21
18) Filtre à poussière
19) Bac à poussière avec couvercle
20) Cadre du filtre EPA
21) Filtre EPA
5.3. Station de charge
DE
FR
NL
ES
IT
22
23
22) Témoin lumineux
23) Boîtier
24) Fiche du bloc d'alimentation
25) Contacts de chargement
24
25
37 / 126
Page 37
5.4. Télécommande
26
27
28
37
36
35
34
CLEAN
29
30
31
32
33
26) Affichage de l'heure de démarrage
27) Affichage de l'heure
28) Mode de fonctionnement : marche avant ; mode Heure / Heure de démarrage : augmenter la valeur numérique
29) Mode de fonctionnement : tourner à droite ; mode Heure / Heure de démarrage : passer de l'affichage des heures à l'affichage des minutes
30) Mode de fonctionnement : marche arrière ; mode Heure / Heure de démarrage : diminuer la valeur numérique
31) Réglage de l'heure : valider le choix de l'heure
32) Mouvement d'aspiration le long des murs
33) Retour à la station de charge
34) Mouvement d'aspiration circulaire
35) Réglage de l'heure de démarrage : valider le choix de l'heure de démarrage
36) CLEAN: Nettoyage automatique standard selon les obstacles
37) Mode de fonctionnement : tourner à gauche
38 / 126
Page 38
5.5. Barrière lumineuse (paroi virtuelle)
38
39
40
38) Bouton de marche/arrêt
39) Témoin lumineux
40) Barrière lumineuse
41) Patte d'ouverture
42) Compartiment à piles
5.6. Capteurs de l'aspirateur robot
A
41
42
DE
FR
NL
ES
IT
A Capteur avant
B Capteur droit
C Capteur gauche
C
B
39 / 126
Page 39
6. Première mise en service
6.1. Montage des brosses de nettoyage
Avant la première utilisation, les brosses fournies doivent si nécessaire être montées
sur l'appareil.
Pour monter et enlever les brosses vous avez besoin d’un tournevis cruciforme.
Appuyez sur les fixations des deux brosses désignées par L et R jusqu'à ce qu'elles
s'encliquettent. Veillez à respecter les dénominations L et R sur l'appareil.
6.2. Chargement de la batterie
L'aspirateur robot est équipé d'une batterie Lithium-Ion. Après le déballage, commencerz par charger la batterie pendant env. 4,5 heures. Cela permet d'optimiser la
performance de la batterie sur le long terme.
Avec le bloc d'alimentation fourni, vous pouvez recharger votre aspirateur directement ou via la station de charge; pour ce faire, il suffit simplement de respecter les
indications qui suivent:
Placez le bouton de marche/arrêt de l'aspirateur robot en position ON, sinon la
batterie ne se rechargera pas.
Rechargement direct de l'appareil
Branchez le bloc d'alimentation fourni à la fiche du bloc d'alimentation sur le
côté de l'aspirateur robot.
Rechargement sur la station de charge
Branchez le bloc d'alimentation à la fiche du bloc d'alimentation de la station de
charge. Placez l'aspirateur robot sur la station de charge de manière à superposer les contacts de chargement.
Branchez la fiche secteur sur une prise de courant.
L'appareil est en charge, toutes les LED des témoins lumineux clignotent.
Dès que la batterie est entièrement rechargée, les diodes sont en permanence allu-
mées.
Il faut recharger la batterie au plus tard lorsque la LED du milieu des témoins lumi-
neux clignote.
Rechargez la batterie, soit avant le prochain nettoyage via le bloc d'alimentation
de l'appareil, soit dès que la station de charge est branchée, l'aspirateur robot retourne automatiquement à la station de charge quand le niveau de batterie est
faible. En cas de retour à la station de charge, le nettoyage est interrompu.
40 / 126
REMARQUE !
Si la performance de la batterie devait vraiment laisser à désirer, adressez-vous à votre centre de service après-vente Medion.
Page 40
6.3. Insertion des piles dans la télécommande
Faites glisser vers le bas le couvercle du compartiment à piles au dos de la télé-
commande.
Insérez deux piles 1,5 V de type AAA en respectant la polarité indiquée dans le
compartiment à piles.
Remettez le couvercle du compartiment à piles en place et refermez-le en le
poussant.
DE
FR
NL
ES
6.4. Insertion des piles dans la barrière lumineuse
(paroi virtuelle)
Retirez le couvercle du compartiment à piles en poussant vers le bas la patte
d’ouverture et en soulevant en même temps le couvercle du compartiment à
piles.
Insérez deux piles 1,5 V de type AA en respectant la polarité indiquée dans le
compartiment à piles.
Puis refermez le couvercle.
6.5. Réglage de l'heure
Pour pouvoir utiliser la fonction Heure de démarrage, l'heure doit au préalable être
réglée sur la télécommande. Procédez comme suit:
Appuyez sur la touche CLOCK pour régler l'heure.
L'affichage des heures clignote.
Réglez l'heure à l'aide des touches fléchées ou . Puis appuyez sur la touche
, pour régler l'affichage des minutes.
L'affichage des minutes clignote.
Réglez les minutes à l’aide des touches fléchées ou . Validez votre saisie en appuyant sur la touche CLOCK.
L'heure est maintenant réglée.
7. Fonctionnement de l'aspirateur
Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage possibles, veillez à enlever tous les
objets traînant sur le sol tels que les rideaux, les vêtements, les papiers, les câbles et
les rallonges.
IT
ATTENTION !
Risque de dommages matériels.
Les câbles lâches peuvent se prendre dans votre aspirateur robot pendant l'aspiration et être aspirés par celui-ci. Ce qui pourrait par exemple faire tomber et endommager des appareils posés sur une table.
41 / 126
Page 41
REMARQUE !
Retirez les brosses avant d'aspirer un tapis. Cet aspirateur robot ne
convient pas pour une utilisation sur des tapis à poils longs.
Chaque fois que vous appuyez sur une touche, un signal sonore retentit
pour confirmation.
Avant d'allumer l'aspirateur, débranchez la prise du bloc d'alimentation de l'aspi-
rateur.
Vérifiez que le bac à poussière est propre et que le filtre est correctement inséré. Placez l’aspirateur robot sur une surface libre de votre pièce. Mettez le bouton de marche/arrêt en position ON. L’appareil est maintenant
opérationnel.
Appuyez sur la touche CLEAN de l'appareil ou de la télécommande pour dé-
marrer le nettoyage.
Les LED du témoin lumineux restent allumées en permanence.
Appuyez à nouveau sur la touche CLEAN pour interrompre le nettoyage. Ap-
puyez une nouvelle fois sur la touche CLEAN si vous voulez reprendre le net-
toyage.
REMARQUE !
Si toutefois vous n’appuyez sur aucune touche pendant 15secondes,
l'aspirateur robot passe en mode veille. Vous pouvez placer l’aspirateur
robot en marche directement en mode veille en maintenant enfoncée
(env. trois secondes) sur la touche CLEAN.
En mode veille, le témoin lumineux est éteint.
REMARQUE !
En cas de batterie faible, l'aspirateur robot retourne automatiquement à
la station de charge. En cas de retour à la station de charge, le nettoyage
est interrompu.
Nettoyez régulièrement l’ouverture d'aspiration lorsque l’appareil est éteint
(bouton de marche/arrêt en position OFF) et videz le bac à poussière après
chaque utilisation.
7.1. Réglage de l’heure de démarrage
Pour lancer un nettoyage en votre absence, programmez l'heure de démarrage du
nettoyage. Procédez comme suit:
Mettez le bouton de marche/arrêt en position ON. L’appareil est maintenant
opérationnel.
Appuyez sur la touche PLAN pour régler l’heure de démarrage.
L'affichage des heures clignote.
Réglez l'heure à l'aide des touches fléchées
, pour régler l'affichage des minutes.
L'affichage des minutes clignote.
42 / 126
ou . Puis appuyez sur la touche
Page 42
Réglez les minutes à l’aide des touches fléchées ou . Validez votre saisie en appuyant sur la touche PLAN.
L'heure de démarrage est à présent réglée. Les LED du témoin lumineux clignotent.
Le nettoyage démarre à l’heure paramétrée.
Pour désactiver l’heure de démarrage, réglez l’heure de démarrage sur 00:00.
DE
FR
NL
7.2. Sélection du mode
Grâce aux capteurs, au pare-chocs ainsi qu’à la barrière lumineuse spéciale, l'aspi-
rateur robot est automatiquement guidé à travers à vos pièces. Vous pouvez définir
comment l’aspirateur robot doit procéder :
Mode Nettoyage
Automatique
Nettoyage ponctuel
Nettoyage le long du
mur
Retour à la station de
charge
Appuyer sur la
touche
CLEAN
Type de nettoyage
Nettoyage standard selon les obstacles
Pour nettoyer de manière ciblée
une surface autour du point de départ de l’aspirateur robot
Pour nettoyer le long des murs/
obstacles.
S’il n’y a pas d’obstacles empêchant
l’orientation, l'aspirateur robot termine le nettoyage.
L'aspirateur robot retourne à la station de charge et recharge la batterie.
7.3. Utilisation de la barrière lumineuse (paroi
virtuelle)
Vous pouvez installer la barrière lumineuse pour limiter le rayon d'action de l'aspirateur robot, p. ex. pour exclure certains espaces ou empêcher l'appareil de tomber
dans les escaliers.
Positionnez la barrière lumineuse devant l’obstacle ou la zone interdite de net-
toyage.
Mettez le bouton de marche/arrêt de la barrière lumineuse en position ON.
En fonctionnement, l’aspirateur robot fera directement demi-tour devant la barrière lumineuse.
ES
IT
43 / 126
Page 43
8. Nettoyage et entretien
DANGER!
Pièces conductrices de courant. Risque d'électrocution.
Ne plongez jamais l'aspirateur robot, la station de
charge ou le bloc d'alimentation dans l'eau ou dans
un liquide ! Nettoyez l'appareil et tous ses accessoires uniquement avec un chiffon sec ou légèrement humide.
Mettez le bouton de marche/arrêt en position
débranchez le bloc d'alimentation de la prise de courant avant chaque nettoyage et entretien ou avant
toute installation et tout démontage d'un accessoire.
Il est facile et rapide de nettoyer et d’entretenir votre aspirateur robot. Videz le bac
à poussière et nettoyez le filtre après chaque utilisation. Nettoyez si nécessaire l'ouverture d'aspiration.
• N'utilisez ni solvants ni produits nettoyants corrosifs ou gazeux pour nettoyer la
surface de l'appareil. Essuyez la surface de l’aspirateur robot et de la station de
charge avec un chiffon humide.
• Nettoyez la surface des capteurs et les contacts de chargement avec un chiffon
propre et sec
OFF et
8.1. Nettoyage du bac à poussière
Nous recommandons de vider le bac à poussière et de nettoyer le filtre après
chaque utilisation. Procédez alors comme suit :
ABC
EFG
44 / 126
D
Page 44
A) Appuyez sur la surface de pression du couvercle de l’appareil où il est inscrit
PUSH.
Le couvercle s'ouvre.
B) Tirez sur la poignée du bac à poussière et sortez le bac à poussière de l'aspi-
rateur robot.
C) Retirez le filtre EPA et son cadre.
D) Ouvrez le couvercle du bac à poussière et retirez le filtre à poussière.
E) Videz le bac à poussière au-dessus d'une poubelle.
F) Rincez le bac à poussière à l'eau courante. Un nettoyage à l'eau n'est pas tou-
jours nécessaire. Ne passez pas le bac à poussière au lave-vaisselle !
Nettoyez régulièrement le filtre à poussière et le filtre EPA avec le pinceau
fourni.
G) Dès que le bac à poussière est sec, remettez le filtre. Après nettoyage, remet-
tez le bac à poussière et refermez le couvercle de l’aspirateur robot.
Avant d'utiliser l'aspirateur robot, assurez-vous que les filtres sont correctement
installés.
8.2. Nettoyage de l'ouverture d'aspiration
Il se peut qu'au bout d'un certain temps, des saletés et de la poussière s'accumulent
autour de l'ouverture d'aspiration, ce qui réduit la puissance d'aspiration. Pour l'éviter, nettoyez régulièrement l'ouverture d'aspiration.
Éteignez l'appareil. Éliminez la saleté et la poussière sur et dans l'ouverture d'aspiration.
DE
FR
NL
ES
IT
8.3. Nettoyage des brosses
Nous recommandons de nettoyer régulièrement les brosses. Procédez alors comme
suit :
Éteignez l'appareil et posez-le sur le dos sur un support plan. Desserrez la vis de chaque brosse avec un tournevis cruciforme. Tenez bien les
brosses et tirez-les tout droit vers le haut pour les retirer de l'appareil.
Éliminez les saletés et cheveux sur les brosses. Remettez les brosses propres en place. Il est conseillé de remplacer les brosses au bout d'un certain temps afin qu'elles
restent parfaitement efficaces. Si vous avez besoin de pièces de rechange, veuil-
lez vous adresser à notre service après-vente.
REMARQUE
Si les poils des brosses se courbent, essayez de plonger les brosses dans
de l'eau très chaude pour qu'elles reprennent leur forme d'origine.
45 / 126
Page 45
8.4. Nettoyer la roue directrice
En cas de blocage de la roue directrice avant, enlevez la roue directrice et élimi-
nez-en les salissures avec un chiffon légèrement humide.
Remettez la roue directrice avant en place : elle doit s‘enclencher.
9. Dépannage rapide
En cas de problème avec l'appareil, vérifiez tout d'abord si vous pouvez y remédier
vous-même à l'aide du récapitulatif suivant.
N'essayez en aucun cas de réparer vous-même les appareils. Si une réparation
s'avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre centre de service après-vente ou à
un autre atelier spécialisé.
ProblèmeCause possibleSolution
Rechargez complète-
L'appareil ne s'allume pas.La batterie est vide.
ment la batterie pendant env. 4,5 heures.
Le témoin lumineux clignote
après la mise en marche de
l’appareil.
L'aspirateur robot ne se déplace pas
Un signal sonore retentit.
Dysfonctionnement des
capteurs
Deux signaux sonores reten-
tissent.
L’appareil est bloqué
Trois signaux sonores reten-
tissent.
46 / 126
La batterie est vide.
Les roues sont bloquées.
L'aspirateur robot est
posé sur un sol sombre.
Le capteur est obstrué.
L’aspirateur robot ne
bouge plus.
Rechargez complète-
ment la batterie pendant env. 4,5 heures.
Éliminez tous les pro-
blèmes
Éliminez le problème
au niveau des roues.
Déplacez l’aspirateur
robot sur une surface
moins sombre.
Nettoyez le capteur. Déplacez l’aspirateur
robot à un autre endroit.
Page 46
ProblèmeCause possibleSolution
DE
Démontez les brosses,
Les brosses latérales ne
bougent pas.
Elles sont bloquées par
des saletés accumulées.
nettoyez-les soigneusement et remontez-les.
10. Retrait de la batterie
PRUDENCE !
Risque de blessure.
Conserver les batteries hors de la portée des enfants,
ne pas les jeter au feu, ne pas les court-circuiter ni les
démonter.
Ne pas exposer les batteries à des conditions ex-
trêmes, p. ex. radiateurs ou rayons du soleil! Risque
de fuite accru!
Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les mu-
queuses. En cas de contact avec l'acide des piles, rincer immédiatement et abondamment à l'eau claire les
zones touchées et consulter un médecin sans tarder.
Retirez la batterie avant le recyclage de l’aspirateur robot ou en cas de dysfonc-
tionnement de la batterie.
Assurez-vous auparavant que la batterie est entièrement déchargée. Éteignez l'appareil, débranchez le cas échéant la fiche de la prise de courant et le
cordon d'alimentation de l'appareil.
Desserrez les deux vis en dessous de l'aspirateur robot à l'aide d'un tournevis
cruciforme et ouvrez le compartiment de la batterie.
Retirez la batterie en tirant sur la patte d'ouverture. Retirez la fiche d'alimentation de la batterie au connecteur de l’appareil. Recyclez la batterie de manière écologique (voir «11. Recyclage» à la page 48). Lors du remplacement de la batterie, branchez la fiche d'alimentation de la bat-
terie au connecteur de l'appareil. Insérez une nouvelle batterie. Utilisez exclusi-
vement une batterie du même type.
Refermez le compartiment de la batterie et reserrez les deux vis.
FR
NL
ES
IT
47 / 126
Page 47
11. Recyclage
Emballage
Cet appareil se trouve dans un emballage de protection afin d'éviter
qu'il ne soit endommagé au cours du transport. Les emballages sont des
matières premières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit
des matières premières.
Appareil
Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Conformément à la directive 2012/19/UE, lorsque l'appareil est arrivé en
fin de vie, il doit être recyclé de manière réglementaire.
Les matériaux recyclables que contient l'appareil sont alors réutilisés, ce
qui permet de préserver l'environnement.
Remettez l'appareil usagé dans un centre de collecte des déchets
d'équipements électriques et électroniques ou une déchetterie.
Pour plus de renseignements, adressez-vous à une entreprise de recyclage locale ou à votre municipalité.
Piles/batteries
Les piles/batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers. Les piles
doivent être recyclées de manière appropriée. Les magasins vendant
des piles et les lieux de collecte municipaux mettent à disposition des
containers spéciaux prévus à cet effet. Pour plus de renseignements,
veuillez vous adresser à une entreprise de recyclage locale ou à votre
municipalité.
48 / 126
Page 48
12. Caractéristiques techniques
DE
Puissance d'aspiration :Env. 20 W
Niveau sonore :Env. 65dB
Capacité du bac à poussière0,3 l
AutonomieEnv. 90 min.
PoidsEnv. 2,1 kg
DimensionsEnv. 300 x 83 mm
Batterie
Batterie Lithium-Ion
Modèle : 18650B4-4S1P-AGX-2
Fabricant:BYD, Chine
Capacité de la batterie
Puissance36,0 Wh
Temps de chargeEnv. 4,5 heures
Température de fonctionnement10 °C – 40 °C
Lees deze handleiding nauwkeurig door en neem alle aanwijzingen in
acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange levensduur van uw apparaat. Houd deze handleiding steeds binnen handbereik bij uw apparaat. Bewaar de bedieningshandleiding goed, zodat u
deze bij de verkoop van het apparaat kunt doorgeven aan de nieuwe eigenaar.
1.1. Tekenuitleg
GEVAAR!
Waarschuwing voor acuut levensgevaar!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of
ernstig onomkeerbaar letsel!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor het risico op elektrische schokken!
54 van 126
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor het risico op explosieve stoffen!
VOORZICHTIG!
Waarschuwing voor mogelijk middelzwaar of gering
letsel!
LET OP!
Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade
te voorkomen!
OPMERKING!
Verdere informatie over het gebruik van het apparaat!
Page 54
OPMERKING!
Volg de aanwijzingen in de bedieningshandleiding op!
DE
FR
• Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens
de bediening kunnen voordoen
Advies over uit te voeren handelingen
Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk „Conformiteitsinformatie“): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd voldoen
aan de eisen zoals vastgelegd in de EG-richtlijnen.
Veiligheidsklasse II
Elektrische apparaten van veiligheidsklasse II zijn elektrische apparaten die volledig zijn omgeven met dubbele en/of versterkte isolatie en geen aansluitmogelijkheden voor een aarddraad hebben. De
behuizing van een elektrisch apparaat van veiligheidsklasse II dat
volledig door isolatiemateriaal is omgeven kan gedeeltelijk of volledig de extra of versterkte isolatie vormen.
Symbool voor gelijkstroom
Afb. A
Afb. B
Polariteitsaanduiding
Bij apparaten met holle stekker geven deze symbolen de polariteit
van de stekker. Er zijn twee varianten voor de polariteit, namelijk binnen plus en buiten min (afb. A) of binnen min en buiten plus
(afb. B).
Gebruik in binnenruimten
Apparaten met dit symbool zijn uitsluitend geschikt voor gebruik in
binnenruimten.
NL
ES
IT
Transformator - kortsluitbestendig
Transformator waarbij de temperatuur een bepaalde vastgelegde grenswaarde niet overschrijdt als de transformator overbelast
of kortgesloten is en na het verwijderen van de overbelasting of de
kortsluiting nog steeds voldoet aan de eisen van deze norm.
S
Symbool voor geschakelde voedingen
Afgedankt apparaat volgens de milieuvoorschriften afvoeren (zie “11.
Afvoer” op pagina 73)
55 van 126
Page 55
2. Gebruik voor het beoogde doel
De stofzuigrobot dient voor het zelfstandig droog reinigen van
gladde, effen vloeren en van kortharige tapijten binnenshuis.
Gebruik het apparaat niet in de open lucht. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in privéhuishoudens en vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, bijvoorbeeld:
− in keukens voor winkelpersoneel, kantoren en andere com-
merciële omgevingen,
− in plattelandswoningen en boerderijen,
− door klanten in hotels, motels en andere woonvoorzienin-
gen,
− in bed & breakfasts.
Het apparaat is niet bedoeld voor zakelijk en industrieel gebruik.
Let erop dat de garantie bij oneigenlijk gebruik komt te verval-
len:
breng geen wijzigingen aan zonder onze toestemming en ge-
bruik geen accessoires die niet door ons zijn goedgekeurd of
geleverd.
gebruik alleen door ons geleverde of goedgekeurde (vervan-
gende) onderdelen en accessoires.
neem alle informatie in deze handleiding in acht, met name
de veiligheidsvoorschriften. Elke andere toepassing wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik en kan leiden tot letsel of
materiële schade.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden.
Vermijd:
− hoge luchtvochtigheid of vocht,
− extreem hoge of lage temperaturen,
− rechtstreeks zonlicht,
− open vuur.
56 van 126
Page 56
3. Veiligheidsinstructies
DE
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel!
Gevaar voor letsel bij kinderen en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens (zoals personen met een beperking, ouderen
met beperkte lichamelijke en geestelijke vermogens) of
met onvoldoende ervaring en kennis (zoals oudere kinderen).
Bewaar apparaat en accessoires op een voor kinderen onbe-
reikbare plaats.
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en/of
kennis, mits deze personen onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het gebruik van het apparaat zodat zij de daarmee
samenhangende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet wor-
den uitgevoerd door kinderen tenzij deze 8 jaar of ouder zijn
en onder toezicht staan.
Kinderen die jonger zijn dan 8 jaar moeten uit de buurt van
het apparaat en het netsnoer worden gehouden.
Alle gebruikte verpakkingsmateriaal (zakken, polystyreen etc.)
buiten bereik van kinderen opslaan.
FR
NL
ES
IT
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een elektrische schok.
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door spanningvoerende onderdelen.
Gebruik voor het opladen van de accu de meegeleverde net-
adapter en het oplaadstation.
De netadapter mag alleen in droge ruimten binnenshuis wor-
den gebruikt.
57 van 126
Page 57
Sluit
de netadapter alleen aan op een goed bereikbaar en correct geïnstalleerd stopcontact, vlakbij de plaats van de opstelling. De lokale netspanning moet overeenkomen met de technische gegevens van het apparaat. Zorg dat het stopcontact
goed bereikbaar is zodat de stekker zonder problemen uit het
stopcontact kan worden getrokken.
Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit het stopcontact,
trek niet aan het snoer. Let erop dat het snoer niet kan worden geknikt of ingeklemd.
Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact bij schade
aan de stekker, het netsnoer, het oplaadstation of het apparaat of als er vloeistof of voorwerpen in het apparaat terecht
zijn gekomen.
Gebruik geen verlengsnoeren om gevaar voor struikelen te
voorkomen.
Controleer de stofzuigrobot en het netsnoer vóór het eerste
gebruik en vervolgens opnieuw na ieder gebruik op beschadigingen.
Neem het apparaat niet in gebruik als de stofzuigrobot, het
oplaadstation of het netsnoer zichtbaar beschadigd zijn.
Wanneer u transportschade vaststelt moet u direct contact
opnemen met het servicecenter.
Trek bij langere afwezigheid of bij onweer de netadapter uit
het stopcontact.
Dompel de stofzuigrobot, het oplaadstation of de netadap-
ter nooit onder in water of vloeistoffen! Reinig het apparaat
en alle accessoires alleen droog resp. met een licht bevochtigde doek.
Trek vóór het reinigen en onderhoud en vóór het aanbrengen
of verwijderen van accessoires de netadapter uit het stopcontact.
58 van 126
Page 58
VOORZICHTIG!
Gevaar voor letsel/schade aan apparaat!
Door onjuist gebruik ontstaat gevaar voor letsel en/of
schade aan het apparaat.
Gebruik het apparaat niet in de directe omgeving van licht
ontvlambare materialen. Zuig geen scherpe of licht ontvlambare voorwerpen en vloeistoffen op zoals lucifers of hete as.
Gebruik de stofzuiger niet om kleine onderdelen te verzamelen.
Gebruik het apparaat alleen voor het opzuigen van kleine
hoeveelheden stof, vuil en kruimels. Maak de stofbak na elk
gebruik leeg.
Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen of vochtig vuil op
te zuigen. Laat nat gereinigde tapijten vóór het zuigen volledig drogen.
Voorkom struikelgevaar door aanwezige personen op de aan-
wezigheid van de stofzuigrobot te wijzen.
Verwijder vóór het gebruik alle kwetsbare voorwerpen (zoals
glas, lampen en vazen) en objecten die in de borstels verstrikt
kunnen raken of kunnen worden opgezogen (zoals kabels,
kleiding, kranten of tapijten) uit het werkgebied. Installeer
eventueel de lichtsluis om het werkgebied te beperken.
Dek de sensoren en ventilatiesleuven van de stofzuigrobot
niet af.
DE
FR
NL
ES
IT
3.1. Veilige omgang met accu's/batterijen
Het apparaat bevat een lithiumionen accublok. De afstandsbediening werkt op twee 1,5 V batterijen van het type AAA, de
lichtsluis op twee 1,5 V batterijen van het type AA.
59 van 126
Page 59
WAARSCHUWING!
Risico op letsel door bijtende stoffen!
In het apparaat bevindt zich een batterij. Wanneer deze
batterij wordt ingeslikt, kan er binnen 2 uur door lekkage van batterijzuur ernstig tot levensgevaarlijk inwendig letsel ontstaan.
Als u vermoedt dat er batterijen zijn ingeslikt of in een ander
lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp in te roepen.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen. Spoel bij con-
tact met accuzuur de betreffende lichaamsdelen onmiddellijk met overvloedig schoon water af en raadpleeg onmiddellijk een arts.
Gebruik het apparaat niet meer, wanneer het batterijvak niet
goed sluit en houd het buiten bereik van kinderen.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van kinde-
ren.
Batterijen niet inslikken vanwege gevaar voor irritatie door
lekkage van accuzuur.
Verwijder lekkende batterijen onmiddellijk uit het apparaat.
Maak de contacten schoon voordat u nieuwe batterijen in het
apparaat plaatst.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor explosie!
Bij onjuist vervangen van de batterijen bestaat gevaar
voor explosie!
Plaats uitsluitend nieuwe batterijen van hetzelfde type. Ge-
bruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Let bij het plaatsen van de batterijen op de polariteit (+/–). Bij onjuist vervangen van de batterijen bestaat gevaar voor
explosie! Vervang de batterij alleen door eenzelfde of een gelijkwaardig type.
Probeer gewone batterijen nooit op te laden. Hierbij bestaat
60 van 126
Page 60
gevaar voor explosie!
Bewaar batterijen op een koele, droge plaats. Door rechtstreekse invloed van warmte kunnen batterijen be-
schadigd raken. Stel het apparaat daarom niet bloot aan ster-
ke hittebronnen (zoals rechtstreeks zonlicht, vuur etc.).
Gooi batterijen niet in het vuur. Sluit batterijen niet kort. Verwijder ook lege batterijen uit het apparaat. Verwijder de batterijen wanneer u het apparaat langere tijd
niet gebruikt.
Controleer voordat u de batterij plaatst of de contacten van
het apparaat en de batterijen schoon zijn en reinig deze zo
nodig.
Gebruik het accublok alleen bij een kamertemperatuur van
10-40 °C.
4. Inhoud van de verpakking
GEVAAR!
Er bestaat gevaar voor verstikking door het inademen
of inslikken van kleine onderdelen of verpakkingsfolie.
Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
DE
FR
NL
ES
IT
Controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid en stel ons binnen 14 dagen na aanschaf op de hoogte van eventueel ontbrekende onderdelen.
Het door u gekochte pakket moet het volgende bevatten:
− Stofzuigrobot met ingebouwd lithiumionen accublok
− Oplaadstation
− Netadapter
− Lichtsluis (virtuele wand)
− Afstandsbediening
− 2 reserveborstels (zijkant)
− 1 reservefilter
− Reinigingskwastje
− Handleiding en garantiedocumenten
61 van 126
Page 61
5. Overzicht van het apparaat
5
1
2
4
1) Deksel van de stofbak
2) Stofbak met filter
3) Adapteraansluiting
4) Aan/uit schakelaar
5) Stootrand
6) Controlelampje
7) Markering voor het openen van het deksel
3
5.1. Onderkant
17
16
15
14
10
13
6
Push
8
9
11
12
7
8) Oplaadcontacten
9) Loopwiel: ter ondersteuning van de bewegingsrichting
10) Reinigingsborstel, rechts
11) Zuigopening
12) Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat
13) Ventilatiesleuven
62 van 126
Page 62
14) Typeplaatje
15) Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat
16) Batterijvak
17) Reinigingsborstel, links
5.2. Stofbak met fi lter
18
19
20
21
18) Stoffilter
19) Stofbak met deksel
20) Rooster voor EPA-filter
21) EPA-filter
5.3. Oplaadstation
DE
FR
NL
ES
IT
22
23
22) Controlelampje
23) Behuizing
24) Adapteraansluiting
25) Oplaadcontacten
24
25
63 van 126
Page 63
5.4. Afstandsbediening
26
27
28
37
36
35
34
CLEAN
29
30
31
32
33
26) Weergave starttijd
27) Tijdweergave
28) Bedrijfsmodus: vooruit; modus starttijd/tijdweergave: Waarde verhogen
29) Bedrijfsmodus: naar rechts; modus starttijd/tijdweergave: van uurweergave
overschakelen naar minutenweergave
30) Bedrijfsmodus: achteruit; modus starttijd/tijdweergave: Waarde verlagen
31) Tijd instellen; selectie van tijd bevestigen
32) Zuigbeweging langs wanden
33) Terugkeren naar oplaadstation
34) Cirkelvormige zuigbeweging
35) Starttijd instellen; selectie van starttijd bevestigen
Vóór het eerste gebruik moeten eventueel de meegeleverde borstels worden aangebracht.
De borstels kunnen met behulp van een kruiskopschroevendraaier worden aangebracht en verwijderd.
Druk de beide met L en R gemarkeerde borstels op de houders totdat de bor-
stels vastklikken. Let daarbij op de markering L en R op het apparaat.
6.2. Accublok opladen
De stofzuigrobot is uitgerust met een lithiumionen accublok. Na het uitpakken
moet het accublok van het apparaat eerst ca. 4,5 uur lang worden opgeladen. Dit
komt het vermogen van de accu op de lange duur ten goede.
Met de meegeleverde netadapter of via het oplaadstation kunt u uw stofzuigrobot
opladen. Hiertoe voert u de volgende stappen uit:
Zet de aan/uit schakelaar van de stofzuigrobot in de stand ON, omdat het accu-
blok anders niet wordt opgeladen.
Direct opladen van het apparaat
Sluit de meegeleverde netadapter aan op de aansluiting voor de netadapter aan
de zijkant van de stofzuigrobot.
Opladen via het oplaadstation
Sluit de netadapter aan op de aansluiting voor de netadapter van het oplaad-
station. Plaats de stofzuigrobot zo op het oplaadstation dat de laadopcontacten
boven elkaar liggen.
Steek de stekker van de netadapter in het stopcontact.
Het apparaat wordt opgeladen. Alle led's van het controlelampje knipperen.
Zodra het accublok volledig is opgeladen, blijven de led's branden.
Het accublok moet uiterlijk worden opgeladen wanneer de middelste led van het
controlelampje knippert.
Laad het accublok op vóór de volgende schoonmaakbeurt via de netadapter
van het apparaat. Indien het oplaadstation is aangesloten, keert de stofzuigrobot automatisch terug naar het oplaadstation als de accu bijna leeg is. Bij de terugkeer naar het oplaadstation wordt het reinigingsproces onderbroken.
66 van 126
OPMERKING!
Als de prestaties van de accu duidelijk minder worden, neemt u contact
op met het Medion Service Center.
Page 66
6.3. Batterijen in de afstandsbediening plaatsen
Verwijder het klepje van het accuvak aan de achterkant van de afstandsbedie-
ning door het omlaag te schuiven.
Plaats twee 1,5 V batterijen van het type AAA. Let daarbij op de polariteit zoals
die in het batterijvak is aangegeven.
Zet het klepje van het batterijvak terug en schuif het dicht.
6.4. Batterijen in de lichtsluis (virtuele wand)
plaatsen
Verwijder het klepje van het batterijvak door de openingslus naar achter te
drukken en tegelijkertijd het klepje van het batterijvak omhoog te tillen.
Plaats twee 1,5 V batterijen van het type AA. Let daarbij op de polariteit zoals die
in het batterijvak is aangegeven.
Sluit het klepje van het batterijvak.
6.5. Tijd instellen
Als u de starttijdfunctie wilt gebruiken, moet u eerst de tijd instellen op de afstandsbediening. Ga hiervoor als volgt te werk:
Druk op de toets CLOCK om de huidige tijd in te stellen.
De uuraanduiding knippert.
Stel met behulp van de pijltoetsen en het uur in. Druk daarna op de toets
om de minutenweergave in te stellen.
De minutenweergave knippert.
Stel met behulp van de pijltoetsen en de minuten in. Bevestig de invoer door op de toets CLOCK te drukken.
De tijd is nu ingesteld.
DE
FR
NL
ES
IT
7. Bediening van stofzuiger
U krijgt de beste schoonmaakresultaten als u alle losse voorwerpen op de vloer, zoals gordijnen, kledingstukken, papier, losse kabels en verlengsnoeren verwijdert.
LET OP!
Gevaar voor materiële schade.
Losse kabels kunnen tijdens het stofzuigen in uw stofzuigrobot verstrikt raken en worden meegezogen. Apparaten kunnen zo bijvoorbeeld van een tafel worden
getrokken en daarbij beschadigd raken.
67 van 126
Page 67
OPMERKING!
Verwijder de borstels vóór het zuigen op een tapijt. Deze stofzuigrobot
is niet geschikt voor gebruik op hoogpolige tapijten.
Elke keer wanneer een toets wordt ingedrukt, klinkt er ter bevestiging
een geluidssignaal.
Verwijder vóór het inschakelen de stekker van de lichtnetadapter uit het apparaat. Controleer of de stofbak schoon is en het filter correct is geplaatst. Plaats de stofzuigrobot op een vrij oppervlak in de ruimte. Zet de aan/uit schakelaar in de stand ON om het apparaat bedrijfsklaar te maken. Druk op de toets CLEAN op het apparaat of op de afstandsbediening om het
reinigingsproces te starten.
De led's van het controlelampje blijven branden.
Druk nogmaals op de toets CLEAN om het reinigingsproces te onderbreken.
Druk nogmaals op de toets CLEAN als u de reiniging wilt voortzetten.
OPMERKING!
Als u echter niet binnen 15 seconden op een toets drukt, schakelt de
stofzuigrobot over naar de ruststand. U kunt de stofzuigrobot rechtstreeks vanuit de bedrijfsstand in de ruststand zetten door de toets
CLEAN ca. drie seconden ingedrukt te houden.
In de ruststand is het controlelampje uitgeschakeld.
OPMERKING!
Als de accu bijna leeg is, keert de stofzuigrobot automatisch terug naar
het oplaadstation. Bij de terugkeer naar het oplaadstation wordt het reinigingsproces onderbroken.
Reinig regelmatig de zuigopening terwijl het apparaat is uitgeschakeld (aan/uit
schakelaar in de stand OFF) en maak na ieder gebruik de stofbak leeg.
7.1. Starttijd instellen
Als u het reinigingsproces wilt starten terwijl u afwezig bent, stelt u een starttijd
voor de reiniging in. Ga hiervoor als volgt te werk:
Zet de aan/uit schakelaar in de stand ON om het apparaat bedrijfsklaar te maken. Druk op de toets PLAN om de starttijd in te stellen.
De uuraanduiding knippert.
Stel met behulp van de pijltoetsen en het uur in. Druk daarna op de toets
om de minutenweergave in te stellen.
De minutenweergave knippert.
Stel met behulp van de pijltoetsen Bevestig uw invoer door op de toets PLAN te drukken.
De starttijd is nu ingesteld. De led's van het controlelampje knipperen. Op het ingestelde tijdstip wordt het reinigingsproces gestart.
U kunt de starttijd uitschakelen door de starttijd in te stellen op 00:00.
68 van 126
en de minuten in.
Page 68
7.2. Modus selecteren
Door de sensoren, de schokdemper op het apparaat en de afzonderlijke foto-elektrische beveiliging wordt de stofzuigrobot automatisch door de ruimte geleid. U
kunt bepalen hoe de stofzuigrobot daarbij te werk moet gaan:
ReinigingsmodusDruk op toets Type reiniging
Automatisch
Punctuele reiniging
Reiniging langs de wand
Terug naar oplaadstation
CLEAN
Hindernisafhankelijke standaardreiniging
Voor gerichte reiniging van een vlak
rondom het startpunt van de stofzuigrobot
Voor reiniging langs wanden/hindernissen.
Als er geen hindernissen zijn ter orientatie, beëindigt de stofzuigrobot
de reiniging.
Stofzuigrobot keert terug naar het oplaadstation en laadt het accublok op.
7.3. Lichtsluis (virtuele wand) gebruiken
U kunt de actieradius van de stofzuigrobot beperken om bijvoorbeeld bepaalde
ruimten uit te sluiten van de reiniging of om te voorkomen dat de stofzuigrobot van
de trap valt door gebruik te maken van de lichtsluis.
Plaats de lichtsluis voor de hindernis resp. de verboden reinigingszone.
Zet de aan/uit schakelaar van de lichtsluis in de stand ON.
Als de stofzuigrobot in bedrijf is, draait deze zich meteen na het passeren van de lichtsluis om.
DE
FR
NL
ES
IT
8. Reiniging en onderhoud
GEVAAR!
Spanningvoerende onderdelen. Gevaar door elektri-
sche schokken.
Dompel de stofzuigrobot, het oplaadstation of de
netadapter nooit onder in water of vloeistoffen! Reinig het apparaat en alle accessoires alleen droog
resp. met een licht bevochtigde doek.
Zet de aan/uit schakelaar in de stand
vóór elke reinigings- en onderhoudsbeurt en vóór
het monteren en verwijderen van accessoires de netadapter uit het stopcontact.
OFF en trek
69 van 126
Page 69
Uw stofzuigrobot kan snel en gemakkelijk worden gereinigd en onderhouden.
Maak de stofbak leeg en reinig het filter na elk gebruik. Reinig de zuigopening indien nodig.
• Gebruik bij het reinigen van het oppervlak van het apparaat geen oplosmiddelen of bijtende of gasvormige reinigingsmiddelen. Veeg het oppervlak van de
stofzuigrobot met een zachte, iets met water bevochtigde doek af.
• Reinig de sensoroppervlakken en oplaadcontacten met een schone droge doek
8.1. Stofbak reinigen
Wij adviseren om na elk gebruik de stofbak leeg te maken en het filter te reinigen.
Voer de onderstaande stappen uit:
ABC
EFG
A) Druk op het met PUSH gemarkeerde drukvlak van het apparaatdeksel.
Het deksel gaat open.
B) Klap de handgreep van de stofbak omhoog en verwijder de stofbak uit de
stofzuigrobot.
C) Verwijder het EPA-filter met rooster voor EPA-filter.
D) Klap het deksel van de stofkap omhoog en verwijder het stoffilter.
E) Maak de stofbak leeg boven een vuilcontainer.
F) Spoel de stofbak uit met water. Reinigen met water is niet elke keer nodig.
Zet de stofbak niet in de vaatwasser!
Reinig het stoffilter en EPA-filter regelmatig met het meegeleverde penseel.
G) Zodra de stofbak droog is, plaatst u de filters terug. Nadat de reiniging is vol-
tooid, plaatst u de stofbak terug en sluit u het deksel van de stofzuigrobot.
Controleer vóór ingebruikname of het filter van de stofbak correct is geplaatst.
D
8.2. Zuigopening reinigen
Na enige tijd bestaat de kans dat vuil en stof zich bij de zuigopening ophoopt waardoor het zuigvermogen afneemt. Om dit te vermijden, moet de zuigopening regelmatig worden gereinigd.
Schakel het apparaat uit. Verwijder vuil en stof bij en in de zuigopening.
70 van 126
Page 70
8.3. Borstels reinigen
Wij adviseren de borstels regelmatig te reinigen. Voer de onderstaande stappen uit:
Draai de schroef op elke borstel met een kruiskopschroevendraaier. Schakel het
apparaat uit en leg het met de onderkant naar boven op een vlakke ondergrond.
Houd de borstels vast en trek deze recht naar boven om ze uit het apparaat te
verwijderen.
Verwijder vuil en haren van de borstels. Breng de borstels na de reiniging opnieuw aan. Voor efficiënte werking moeten de borstels na enige tijd worden vervangen.
Voor vervangende accessoires kunt u contact opnemen met ons Service Center.
OPMERKING
Als de borstel verbogen raken, kan het helpen deze in heet water te leggen zodat zij weer hun oorspronkelijke vorm krijgen.
8.4. Zwenkwiel reinigen
DE
FR
NL
ES
IT
Wanneer het voorste zwenkwiel geblokkeerd is, verwijdert u het wiel en reinigt
u het met een vochtige doek.
Plaats het voorste zwenkwiel weer terug totdat het vastklikt.
9. Oplossen van storingen
Wanneer het apparaat niet correct werkt, ga dan eerst aan de hand van de onderstaande lijst na of u het probleem zelf kunt verhelpen.
Probeer in geen geval zelf reparaties uit te voeren. Neem voor reparaties contact op
met ons servicecentrum of een ander deskundig bedrijf.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Kan het apparaat niet inschakelen.
Het controlelampje knippert
nadat het apparaat is ingeschakeld.
Het accublok is leeg.
Het accublok is leeg.
Laat het accublok on-
geveer 4,5 uur lang
volledig opladen.
Laat het accublok on-
geveer 4,5 uur lang
volledig opladen.
Verhelp alle storingen
71 van 126
Page 71
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Stofzuigrobot beweegt niet
Er klinkt een enkel geluids-
signaal.
Sensorstoring
Er klinkt een dubbel geluids-
signaal.
Apparaat is geblokkeerd
Er klinkt een drievoudig ge-
luidssignaal.
De borstels aan de zijkanten
bewegen zich niet.
Wielen zijn geblokkeerd.
De stofzuigrobot staat
op een donkere vloer.
De sensor is afgedekt.
Stofzuigrobot hangt
vast.
Door vuil geblokkeerd.
Verhelp de storing aan
de wielen.
Verplaats de stofzui-
grobot naar een lichtere plek.
Reinig de sensor. Verplaats de stofzui-
grobot naar een andere plek.
Verwijder de borstels,
reinig deze grondig en
plaats ze vervolgens
weer terug.
10. Accublok verwijderen
VOORZICHTIG!
Gevaar voor letsel.
Houd verwijderde accu's uit de buurt van kinderen,
gooi ze niet in het vuur, sluit ze niet kort en haal ze
niet uit elkaar.
Stel verwijderde accu's niet bloot aan extreme om-
standigheden, bijvoorbeeld op verwarmingsradiatoren of in direct zonlicht! Er bestaat groter gevaar
voor lekkage!
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen.
Spoel bij contact met accuzuur de betreffende lichaamsdelen onmiddellijk met overvloedig schoon
water af en raadpleeg onmiddellijk een arts.
Verwijder het accublok voordat u de stofzuigrobot gaat afvoeren of bij een de-
fect aan het accublok.
Controleer of het accublok bij de verwijdering volledig is ontladen. Schakel het apparaat uit, trek eventueel de netadapter uit het stopcontact en
verwijder het netsnoer van het apparaat.
Maak de beide schroeven aan de onderkant van de stofzuigrobot met een kruis-
kopschroevendraaier los en open het accuvak.
72 van 126
Page 72
Verwijder het accublok door aan de lus te trekken. Trek de stekker van het accublok uit de aansluiting op het apparaat. Voer het accublok volgens milieuvoorschrift af (zie “11. Afvoer” op pagina 73). Bij het vervangen van het accublok sluit u de stekker van het accublok aan op
de aansluiting van het apparaat. Plaats een nieuw accublok in het apparaat. Gebruik uitsluitend een accublok van hetzelfde type.
Sluit het accuvak met de beide schroeven.
DE
FR
NL
ES
11. Afvoer
Verpakking
Dit apparaat is verpakt om het tijdens transport te beschermen tegen
beschadiging. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden hergebruikt of terug worden gebracht in de grondstoffenkringloop.
Machine
Afgedankte apparatuur mag niet met huishoudelijk afval worden afgevoerd.
Volgens richtlijn 2012/19/EU moet oude apparatuur aan het einde van
de levensduur volgens voorschrift worden afgevoerd.
Hierbij worden de bruikbare grondstoffen in het apparaat voor recycling
gescheiden waarmee de belasting van het milieu wordt beperkt.
Lever het afgedankte apparaat voor recycling in bij een inzamelpunt
voor elektrisch afval of een algemeen inzamelpunt voor recycling.
Neem voor verdere informatie contact op met uw plaatselijke reinigingsdienst of met uw gemeente.
Batterijen/accu's
Lege batterijen/accu's horen niet thuis in het huisvuil. Batterijen moeten correct worden afgevoerd. Op verkooppunten van batterijen en
gemeentelijke inzamelpunten staan daarvoor speciale containers ter
beschikking. Neem voor meer informatie contact op met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf of gemeente.
IT
73 van 126
Page 73
12. Technische gegevens
Zuigvermogenca. 20 W
Geluidsniveauca. 65dB
Capaciteit stofbak0,3 l
Bedrijfstijdca. 90 min.
Gewichtca. 2,1 kg
Afmetingenca. 300 x 83 mm
Accublok
Lithiumionen accublok
Model: 18650B4-4S1P-AGX-2
Fabrikant:BYD, China
Accucapaciteit
Vermogen36,0 Wh
Oplaadduurca. 4,5 uur
Bedrijfstemperatuur10 °C tot 40 °C
14,4V
Netadapter
ModelGSCV0600S019V12E
FabrikantGSP, China
Ingang100-240V~ 50/60Hz, 0,5A
Uitgang
19V 600mA
Afstandsbediening
Batterijvoeding2x 1,5V, type AAA
Lichtsluis (virtuele wand)
Batterijvoeding2x 1,5V, type AA
2500 mAh
Technische wijzigingen voorbehouden!
13. Verklaring van conformiteit
Hiermee verklaart Medion AG dat het product MD 18500 voldoet aan de
volgende Europese eisen:
Lea atentamente estas instrucciones y observe todas las indicaciones
descritas. De este modo garantizará un funcionamiento fiable y una larga vida útil de su aparato. Guarde estas instrucciones siempre a mano,
cerca de su aparato. Conserve este manual de instrucciones para poder
entregarlo al nuevo propietario, en caso de vender el aparato.
1.1. Explicación de los signos
PELIGRO!
Advertencia de peligro de muerte inminente.
ADVERTENCIA!
¡Advertencia de un posible peligro de muerte y/o
graves lesiones irreversibles!
ADVERTENCIA!
¡Advertencia de peligro por descarga eléctrica!
ADVERTENCIA!
¡Advertencia de peligro por materiales explosivos!
78 de 126
CUIDADO!
¡Advertencia de posibles lesiones de grado medio o
leve!
ATENCIÓN!
¡Observe las instrucciones para evitar daños materiales!
NOTA!
Información más detallada para el uso del aparato.
NOTA!
¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones!
Page 78
• Punto de enumeración / información sobre eventos durante el uso
DE
Instrucción operativa
Declaración de conformidad (véase el capítulo „Información de conformidad“): Los productos marcados con este símbolo cumplen los
requisitos de las directivas de la CE.
Clase de aislamiento II
Los aparatos eléctricos de la clase de aislamiento II son aparatos que
disponen de un aislamiento doble y/o reforzado continuo y no tienen posibilidad de conexión de un conductor de puesta a tierra. La
carcasa de un aparato eléctrico envuelto en material aislante de la
clase de aislamiento II puede constituir de forma parcial o completa
el aislamiento adicional o reforzado.
Uso en interiores
Los aparatos que tienen este símbolo solo son aptos para el uso en
interiores.
Transformador - resistente a cortocircuitos
Transformador en el que la temperatura no supera los valores límite establecidos cuando el transformador sufre una sobrecarga o un
cortocircuito, y que, tras desaparecer la sobrecarga o el cortocircuito, sigue cumpliendo todos los requisitos de esta norma.
Fig. A
Fig. B
Indicación de la polaridad
En los aparatos con conectores huecos, estos símbolos indican la
polaridad del conector. Existen dos variantes de polaridad: dentro
positivo y fuera negativo (fig. A) o dentro negativo y fuera positivo
(fig. B).
FR
NL
ES
IT
S
Símbolo para una fuente de alimentación conmutada
Símbolo para corriente continua
Eliminar de forma respetuosa con el medio ambiente (véase el capí-
tulo „11. Eliminación“ en la página 97)
79 de 126
Page 79
2. Uso conforme a lo previsto
El robot aspirador sirve para la limpieza autónoma en seco de
suelos lisos y de alfombras de pelo corto en interiores.
Nunca utilice el aparato al aire libre. Este aparato está diseñado
para uso doméstico y otras aplicaciones similares a la doméstica,
como, p. ej.:
− en cocinas para empleados ubicadas en comercios, oficinas
y otros ámbitos profesionales;
− en instalaciones agrícolas;
− para clientes en hoteles, moteles y otras instalaciones resi-
denciales;
− en pensiones.
Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial o comercial.
Tenga en cuenta que la garantía perderá su validez en caso de
un uso no conforme al previsto:
No realice ninguna modificación en la construcción del apara-
to sin nuestra autorización previa, ni utilice ningún equipo suplementario que no haya sido suministrado o autorizado por
nuestra parte.
Utilice solo accesorios y piezas de repuesto que hayan sido
autorizados o suministrados por nuestra parte.
Tenga en cuenta toda la información contenida en este ma-
nual de instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso
previsto y puede provocar daños materiales y personales.
No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evitar:
− una alta humedad del aire o humedad en general;
− temperaturas extremadamente altas o bajas;
− una radiación solar directa;
− fuego abierto.
80 de 126
Page 80
3. Indicaciones de seguridad
DE
ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones!
Peligro de lesiones para niños y personas con capacidades mentales, sensoriales o físicas reducidas (como discapacitados parciales, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta
de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera
del alcance de los niños.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8
años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experiencia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan
recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo
seguro y hayan comprendido los peligros resultantes.
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no de-
ben ser llevados a cabo por niños, a no ser que tengan 8 años
o más y sean supervisados.
Mantenga alejados del aparato y del cable de red a los niños
menores de 8 años.
Guarde todos los materiales de embalaje usados (sacos, pie-
zas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.
FR
NL
ES
IT
ADVERTENCIA!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Existe peligro de descarga eléctrica por piezas conductoras de electricidad.
Para cargar la batería, utilice el adaptador de red suministrado
y el cargador.
El adaptador de red solo puede usarse en interiores secos. Conecte el aparato solamente a una toma de corriente debida-
mente instalada, cerca del lugar de ubicación. La tensión de red
local debe corresponderse con los datos técnicos del aparato.
81 de 126
Page 81
Para que el aparato pueda desconectarse rápidamente de la
corriente en caso necesario, el enchufe debe estar bien accesible. Procure que el cable de red esté completamente desenrollado mientras el aparato esté funcionando.
Desconecte el aparato tirando de la clavija, no tirando del ca-
ble. No doble o aplaste el cable de red.
En caso de desperfectos de la clavija, del cable de red, del car-
gador o del aparato, o si han entrado líquidos o cuerpos extraños en el interior del aparato, desenchufe el aparato inmediatamente.
No toque el aparato con las manos mojadas cuando esté car-
gándolo.
Antes del primer uso y después de cada uso, comprobar que
no haya daños en el robot aspirador ni en el cable de red.
No poner en marcha el aparato si el robot aspirador, el carga-
dor o el cable de red presentan daños visibles.
Si detecta daños de transporte, diríjase de inmediato al Cen-
tro de servicio de Medion.
En caso de ausencia prolongada o de tormenta, desconecte la
fuente de alimentación de la toma de corriente.
¡No sumerja nunca el robot aspirador, el cargador o la fuente
de alimentación en agua u otros líquidos!
Antes de cada tarea de limpieza y mantenimiento, así como
antes de montar y desmontar el accesorio, desenchufe la
fuente de alimentación de la toma de corriente.
ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
En caso de aspirar líquidos inflamables existe peligro de
incendio o explosión.
No utilice el aparato cerca de materiales fácilmente inflama-
bles. No aspire objetos de cantos vivos ni objetos o líquidos
fácilmente inflamables como, p. ej., cerillas o cenizas calientes.
No utilice el aparato para recoger piezas pequeñas.
82 de 126
Page 82
CUIDADO!
¡Peligro de lesión / peligro de daños en el aparato!
Existe peligro de lesión o eventuales daños en el aparato por un manejo indebido.
Utilice el aparato solo para la aspiración de pequeñas cantida-
des de polvo, suciedad y migas. Vacíe el depósito para el polvo después de cada uso.
No utilice el aparato para aspirar líquido ni ningún tipo de sucie-
dad húmeda. Deje que las alfombras sometidas a una limpieza
en húmedo se sequen completamente antes de aspirarlas.
Para evitar tropiezos,
no utilice cables de prolongación y
informe a las personas presentes sobre el funcionamiento del robot aspirador.
Antes del funcionamiento, retire de la zona de trabajo todos
los objetos delicados (p. ej., cristal, lámparas, jarrones) y los
objetos que puedan ser atrapados por los cepillos o aspirados
(p. ej., cordones, ropa, periódicos, cortinas). En caso necesario,
coloque la barrera de luz para limitar la zona de trabajo.
No tape los sensores ni las ranuras de ventilación del robot as-
pirador.
DE
FR
NL
ES
IT
3.1. Manejo seguro de las baterías/pilas
El aparato contiene un bloque de batería de iones de litio. El
mando a distancia funciona con dos pilas de 1,5 V de tipo AAA,
y las barreras de luz con dos pilas de 1,5 V de tipo AA. A este respecto, observe las siguientes indicaciones:
Mantenga las baterías/pilas alejadas de los niños. No arroje las baterías/pilas al fuego, no las cortocircuite y no
las abra.
Al colocar las pilas tenga en cuenta su polaridad (+/–). Si no va a utilizar el aparato durante algún tiempo, extraiga
las pilas.
¡Retire inmediatamente del aparato las pilas defectuosas!
¡Existe un alto peligro de derrame!
83 de 126
Page 83
Nunca exponga las baterías/pilas a un calor excesivo, como
radiación solar directa, fuego o similares. Existe un alto peligro de derrame.
Retire inmediatamente del aparato las baterías/pilas que de-
rramen líquido. Limpie los contactos antes de introducir baterías/pilas nuevas. ¡Existe riesgo de causticación por el ácido de
las pilas!
¡Si se ha derramado ácido de las pilas, evite ante todo que el
líquido entre en contacto con la piel, los ojos y las mucosas! El
líquido que sale de las pilas puede causar erupción cutánea.
Si el ácido ha entrado en contacto con la piel, enjuague inmediatamente las zonas afectadas con abundante agua limpia y
acuda sin demora a un médico.
Poner en funcionamiento el bloque de batería solo a una tem-
peratura ambiente de 10–40 °C.
4. Volumen de suministro
PELIGRO!
Peligro de asfixia.
Existe peligro de asfixia por la inhalación o ingestión de
pequeños componentes o plásticos de embalaje.
Mantenga los plásticos de embalaje alejados de los
niños.
Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos
dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
Con el producto adquirido ha recibido:
− Robot aspirador con bloque de batería de iones de litio integrado
− Cargador
− Fuente de alimentación, modelo GSCV0600S019V12E
− Barrera de luz (pared virtual)
− Mando a distancia
− 2 cepillos laterales de repuesto
− 1 filtro de repuesto
− Pincel de limpieza
− Manual de instrucciones y documentos de garantía
84 de 126
Page 84
5. Esquema del aparato
1
DE
FR
NL
5
ES
6
IT
2
4
1) Tapa del depósito para el polvo
2) Depósito para el polvo con filtro
3) Conexión de la fuente de alimentación
4) Interruptor de encendido/apagado
5) Paragolpes
6) Lámpara de control
7) Marca para levantar la tapa
3
5.1. Parte inferior
17
16
15
14
10
13
Push
8
9
11
12
7
8) Contactos de carga
9) Rueda: para asistir a la dirección de movimiento
10) Cepillo de limpieza, derecha
11) Abertura de aspiración
12) Rueda: para el avance del aparato
13) Ranuras de ventilación
85 de 126
Page 85
14) Placa de características
15) Rueda: para el avance del aparato
16) Compartimento de la batería
17) Cepillo de limpieza, izquierda
5.2. Depósito para el polvo con fi ltro
18
19
20
21
18) Filtro para el polvo
19) Depósito para el polvo con tapa
20) Marco de filtro EPA
21) Filtro EPA
5.3. Cargador
22
23
22) Lámpara de control
23) Carcasa
24) Conexión de la fuente de alimentación
25) Contactos de carga
86 de 126
24
25
Page 86
5.4. Mando a distancia
DE
FR
NL
26
27
28
37
36
35
34
CLEAN
29
30
31
32
33
26) Indicador de hora de inicio
27) Indicación de hora
28) Modo de funcionamiento: avanzar hacia delante; modo de hora de inicio / de
reloj: incrementar valor numérico
29) Modo de funcionamiento: avanzar hacia la derecha; modo de hora de inicio /
de reloj: cambiar del indicador de hora al de minutos
30) Modo de funcionamiento: retroceder; modo de hora de inicio / de reloj: disminuir valor numérico
31) Ajustar la hora; confirmar la selección de la hora de reloj
32) Movimiento de aspiración a lo largo de las paredes
33) Regreso al cargador
34) Movimiento de aspiración circular
35) Ajustar la hora; confirmar la selección de la hora de inicio
36) CLEAN: Limpieza automática estándar en función de los obstáculos
37) Modo de funcionamiento: avanzar hacia la izquierda
ES
IT
87 de 126
Page 87
5.5. Barrera de luz (pared virtual)
38
39
40
38) Interruptor de encendido/apagado
39) Lámpara de control
40) Barrera de luz
41) Lengüeta de apertura
42) Compartimento de las pilas
5.6. Sensores del robot aspirador
A
41
42
A Sensor delantero
B Sensor derecho
C Sensor izquierdo
88 de 126
C
B
Page 88
6. Primera puesta en funcionamiento
DE
6.1. Colocación de los cepillos de limpieza
Antes del primer uso se deben colocar los cepillos suministrados.
Los cepillos pueden colocarse y retirarse utilizando un destornillador de estrella.
Presione los dos cepillos señalados con L y R en los soportes hasta que encajen.
Tenga en cuenta las indicaciones L y R en el aparato.
6.2. Carga del bloque de batería
El robot aspirador está equipado con un bloque de batería de iones de litio. Tras
desembalar el aparato, cargue el bloque de batería por primera vez durante aprox.
4,5 horas. Esto beneficiará a la potencia de la batería a largo plazo.
Con la fuente de alimentación suministrada podrá cargar su robot aspirador directamente o a través del cargador; para ello, tenga en cuenta los siguientes pasos:
Ajuste el interruptor de encendido/apagado del robot aspirador en la posición
ON; de lo contrario, no se cargará el bloque de batería.
Carga directa del aparato
Conecte la fuente de alimentación suministrada a su conexión correspondiente
en el lateral del robot aspirador.
Carga a través del cargador
Conecte la fuente de alimentación a su conexión correspondiente en el carga-
dor. Coloque el robot aspirador sobre el cargador de modo que los contactos de
carga estén unos sobre otros.
Enchufe la clavija a la toma de corriente.
El aparato empezará a cargarse y todos los LED de la luz de control parpadearán.
En cuanto el bloque de batería esté completamente cargado, los diodos se ilumina-
rán de forma continua.
Se debe volver a cargar el bloque de batería como muy tarde cuando el LED central
de la luz de control parpadee.
Cargue el bloque de batería antes de la próxima limpieza a través de la fuente de
alimentación del aparato o, en caso de que el cargador esté conectado, el aparato volverá automáticamente al cargador cuando el estado de la batería esté
bajo. Con el regreso al cargador se interrumpe el proceso de limpieza.
FR
NL
ES
IT
NOTA!
En caso de que la potencia de la empeore claramente, diríjase al Centro
de servicio de Medion.
89 de 126
Page 89
6.3. Colocación de las pilas en el mando a distancia
Empuje hacia abajo la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del
mando a distancia.
Inserte dos pilas de 1,5 V de tipo AAA teniendo en cuenta la polaridad indicada
en el compartimento de las pilas.
Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas y ciérrela deslizándola.
6.4. Colocación de las pilas en la barrera de luz (pared
virtual)
Retire la tapa del compartimento de las pilas presionando la lengüeta de apertu-
ra hacia atrás y levantando a la vez la tapa del compartimento de pilas.
Inserte dos pilas de 1,5 V de tipo AA teniendo en cuenta la polaridad indicada en
el compartimento de las pilas.
Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
6.5. Ajuste de la hora
Para poder utilizar la función de la hora de inicio se debe ajustar previamente la
hora en el mando a distancia. Proceda del siguiente modo:
Pulse la tecla CLOCK para ajustar la hora actual.
El indicador de las horas parpadea.
Ajuste la hora con ayuda de las teclas de flecha o . Pulse entonces la tecla
para ajustar el indicador de minutos.
El indicador de los minutos parpadea.
Ajuste los minutos con ayuda de las teclas de flecha o . Confirme su entrada pulsando la tecla CLOCK.
La hora está ahora ajustada.
7. Funcionamiento del aspirador
Para conseguir el máximo potencial de limpieza, asegúrese de retirar todos los objetos sueltos que haya por el suelo, como cortinas, ropa, papel, cables sueltos o cables
de prolongación.
ATENCIÓN!
¡Peligro de daños materiales!
El robot aspirador puede atrapar los cables sueltos durante la aspiración y tirar de ellos. Así, por ejemplo, se
podrían arrastrar y caer objetos de una mesa y dañarse.
Coloque los cables fuera del alcance del robot aspi-
rador.
90 de 126
Page 90
NOTA!
Antes de aspirar una alfombra, retire los cepillos. Este robot aspirador no
es indicado para alfombras de pelo largo.
Siempre que se pulsa una tecla, se escucha una señal acústica que confirma que se ha pulsado.
DE
FR
NL
Antes del encender el aparato, desenchufe la fuente de alimentación del aparato. Asegúrese de que el depósito para el polvo esté limpio y el filtro esté correcta-
mente colocado.
Coloque el robot aspirador sobre una superficie libre de la habitación. Ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posición ON y el equipo esta-
rá listo para el uso.
Pulse la tecla CLEAN del aparato o del mando a distancia para iniciar la limpieza.
Los LED de la luz de control se iluminarán de forma continua.
Pulse de nuevo la tecla CLEAN para interrumpir la limpieza. Pulse otra vez la
tecla CLEAN si desea reanudar la limpieza.
NOTA!
Si no pulsa ninguna tecla en el plazo de 15 segundos, el robot aspirador pasará al modo de reposo. Puede hacer pasar el robot aspirador del
modo de funcionamiento al modo de reposo si mantiene pulsada la tecla CLEAN aprox. tres segundos.
En el modo de reposo, la luz de control está apagada.
NOTA!
En caso de bajo nivel de carga de la batería, el robot aspirador regresará
automáticamente al cargador. Con el regreso al cargador se interrumpe
el proceso de limpieza.
Con el aparato desconectado (posición del interruptor de encendido/apaga-
do en OFF), limpie con regularidad la abertura de aspiración y, después de cada
uso, vacíe el depósito para el polvo.
ES
IT
7.1. Ajuste de la hora de inicio
Para iniciar la limpieza durante su ausencia, ajuste la hora de inicio de limpieza. Proceda del siguiente modo:
Ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posición ON y el equipo esta-
rá listo para el uso.
Pulse la tecla PLAN para ajustar la hora de inicio.
El indicador de las horas parpadea.
Ajuste la hora con ayuda de las teclas de flecha
para ajustar el indicador de minutos.
El indicador de los minutos parpadea.
Ajuste los minutos con ayuda de las teclas de flecha o . Confirme su entrada pulsando la tecla PLAN.
o . Pulse entonces la tecla
91 de 126
Page 91
La hora de inicio está ahora ajustada. Los LED de la luz de control parpadean. La limpieza comenzará a la hora ajustada.
Para desactivar la hora de inicio, ajuste la hora de inicio a 00:00.
7.2. Selección del modo
Gracias a los sensores, el paragolpes del aparato y la pared de luz externa, el robot
aspirador es conducido automáticamente por las habitaciones. El usuario puede determinar cómo debe proceder el robot aspirador:
Modo de limpiezaPulsar tecla Tipo de limpieza
Automático
Limpieza puntual
Limpieza a lo largo de las
paredes
Regreso al cargador
CLEAN
Limpieza estándar en función de
los obstáculos
Para la limpieza específica de una
superficie alrededor del punto de
inicio del robot aspirador
Para la limpieza a lo largo de las paredes/obstáculos.
En caso de que no haya ningún
obstáculo para la orientación, el robot aspirador finalizará la limpieza.
El robot aspirador regresa al cargador y recarga el bloque de batería.
7.3. Uso de la barrera de luz (pared virtual)
Para limitar el radio de acción del robot aspirador con el fin de, p. ej., excluir espacios de la zona de limpieza o evitar que se caiga por las escaleras, puede colocar la
barrera de luz.
Coloque la barrera de luz delante del obstáculo y/o de la zona de limpieza prohi-
bida.
Ponga el interruptor de encendido/apagado de la barrera de luz en la posición
ON.
Durante el funcionamiento, el robot aspirador se dará la vuelta inmediatamente justo al
pasar por ella.
92 de 126
Page 92
8. Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Existe peligro de descarga eléctrica por piezas conductoras de electricidad.
¡No sumerja nunca el robot aspirador, el cargador o
la fuente de alimentación en agua u otros líquidos!
Limpie el aparato y todos sus accesorios solo en seco
o con un paño ligeramente húmedo.
Ponga el interruptor de encendido/apagado en la
posición
tarea de limpieza y mantenimiento, y a antes de
montar o desmontar un accesorio.
Su robot aspirador se puede limpiar y mantener de forma sencilla y rápida. Vacíe el
depósito para el polvo y limpie el filtro después de cada uso. Limpie la abertura de
aspiración cuando sea necesario.
• Para la limpieza de la superficie del aparato, no utilice disolventes ni productos
de limpieza corrosivos o gaseosos. Pase un paño húmedo por la superficie del
robot aspirador y el cargador.
• Limpie la superficie de los sensores y de los contactos de carga con un paño limpio y seco
OFF y desenchufe la clavija antes de cada
DE
FR
NL
ES
IT
8.1. Limpieza del depósito para el polvo
Recomendamos vaciar el depósito para el polvo y limpiar el filtro después de cada
uso. Siga los siguientes pasos:
ABC
EFG
D
93 de 126
Page 93
A) Presione la superficie marcada con PUSH en la tapa del aparato.
La tapa se abrirá.
B) Levante el asidero del depósito para el polvo y retire éste del robot aspirador.
C) Retire el filtro EPA con el marco de filtro EPA.
D) Abra la tapa del depósito para el polvo y retire el filtro para el polvo.
E) Vacíe el depósito para el polvo en un cubo de basura.
F) Enjuague el depósito para el polvo con agua. No es necesario limpiarlo cada
vez con agua. ¡No meta el depósito para el polvo en el lavavajillas!
Limpie el filtro para el polvo y el filtro EPA regularmente con el pincel suministrado.
G) En cuanto el depósito para el polvo esté seco, coloque de nuevo el filtro. Tras
la limpieza, coloque de nuevo el depósito para el polvo y cierre la tapa del robot aspirador.
Antes de poner el aparato en marcha, asegúrese de que el filtro esté bien monta-
do en el depósito para el polvo.
8.2. Limpieza de la abertura de aspiración
Después de algún tiempo puede acumularse suciedad y polvo alrededor de la abertura de aspiración, lo cual puede reducir considerablemente la capacidad de aspiración. Para evitar este efecto, se recomienda limpiar regularmente la abertura de aspiración.
Apague el aparato. Elimine la suciedad y el polvo del interior y alrededor de la abertura de aspira-
ción.
8.3. Limpieza de los cepillos
Recomendamos limpiar los cepillos con regularidad. Siga los siguientes pasos:
Desenchufe el aparato y colóquelo en una superficie lisa con la parte inferior ha-
cia arriba.
Destornille el tornillo en cada cepillo utilizando un destornillador de estrella. Su-
jete los cepillos y tire de ellos hacia arriba para retirarlos del aparato.
Limpie los cepillos de suciedad y pelos. Después de la limpieza, vuelva a colocar los cepillos. Después de un cierto tiempo se deben cambiar los cepillos para trabajar de for-
ma más eficiente. Para los accesorios de repuesto, diríjase a nuestro Centro de
servicio:
NOTA
En caso de que los cepillos se deformen, puede ayudar colocar los cepillos en agua caliente para que vuelvan a su forma original.
94 de 126
Page 94
8.4. Limpiar la rueda
Si se bloquea la rueda delantera, retire la rueda y límpiela, eliminando la sucie-
dad con un paño húmedo.
Vuelva a colocar la rueda delantera hasta que encaje.
9. Solución de problemas
Si se produce una avería en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el
problema con ayuda del siguiente resumen.
En ningún caso trate de reparar usted mismo el aparato. Si fuera necesario reparar el
aparato, diríjase a nuestro Centro de servicio o a cualquier otro taller especializado.
ProblemaPosible causaSolución
Cargue completamen-
No se puede encender el
aparato.
La luz de control parpadea
después de encender el aparato.
El robot aspirador no se
mueve
Se escucha una señal acústica sencilla.
Avería en un sensor
Se escucha una señal acústi-
ca doble.
El aparato está bloqueado
Se escucha una señal acústi-
ca triple.
El bloque de batería
está descargado.
El bloque de batería
está descargado.
Las ruedas están bloqueadas.
El robot aspirador está
en un suelo oscuro.
El sensor está tapado.
El robot aspirador está
atascado.
te el bloque de batería durante unas 4,5
horas.
Cargue completamen-
te el bloque de batería durante unas 4,5
horas.
Retire todos los obstá-
culos.
Retire todos los impe-
dimentos de las ruedas.
Coloque el robot aspi-
rador en un lugar claro.
Limpie el sensor.
Coloque el robot aspi-
rador en otro lugar.
DE
FR
NL
ES
IT
95 de 126
Page 95
ProblemaPosible causaSolución
Los cepillos laterales no se
mueven.
Bloqueo por suciedad.
Extraiga los cepillos,
límpielos a fondo y
vuelva a colocarlos.
10. Extracción del bloque de batería
CUIDADO!
Peligro de lesiones.
Mantenga las baterías retiradas lejos de los niños, no
las arroje al fuego, no las cortocircuite ni las abra.
¡No exponga las baterías a condiciones extremas, p.
ej., poniéndolas sobre radiadores o a la luz solar directa! ¡Alto peligro de derrame!
Evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas.
En caso de contacto con el ácido de las pilas, lave
con abundante agua limpia la zona en cuestión y
acuda inmediatamente a un médico.
Extraiga el bloque de batería antes de desechar el robot aspirador o en caso de
un defecto en el bloque de batería.
Asegúrese de que el bloque de batería esté completamente descargado cuando
lo retire.
Apague el aparato y, dado el caso, desenchufe la clavija de la toma de corriente y
desconecte el cable de red del aparato.
Afloje los dos tornillos de la parte inferior del robot aspirador con un destornilla-
dor de estrella y abra el compartimento de la batería.
Retire el bloque de batería tirando de la lengüeta. Tire del enchufe del bloque de batería de la toma del aparato. Al eliminar el bloque de batería respete el medio ambiente (véase “11. Elimina-
ción” en la página 97).
Si cambia el bloque de batería, conecte el enchufe del bloque de batería con la
toma del aparato. Coloque un nuevo bloque de batería. Utilice solo un bloque
de batería del mismo tipo.
Cierre el compartimento de la batería con los dos tornillos.
96 de 126
Page 96
11. Eliminación
DE
Embalaje
Su aparato está embalado para protegerlo contra eventuales daños durante el transporte. Los embalajes son materias primas y por ello son reutilizables o aptos para ser devueltos al ciclo de reciclaje de materias primas.
Aparato
Los aparatos usados no deben desecharse con la basura doméstica normal.
De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, el aparato debe llevarse a un
punto de desechado adecuado al final de su vida útil.
De este modo, los desechos reciclables que contenga el aparato podrán
reutilizarse para así evitar contaminar el medio ambiente.
Entregue el aparato usado a un punto de recogida de chatarra eléctrica
o a una instalación de reciclaje.
Para más información, diríjase a la empresa local de eliminación de residuos o al ayuntamiento.
Pilas/baterías
No tire las pilas/baterías usadas a la basura doméstica. Las pilas se deben desechar debidamente. Para este fin los comercios donde se venden baterías, así como los puntos de recogida de los municipios disponen de recipientes adecuados para el desechado. La empresa local de
eliminación de residuos o el ayuntamiento podrán facilitarle más información.
FR
NL
ES
IT
97 de 126
Page 97
12. Especifi caciones técnicas
Potencia de aspiraciónAprox. 20 W
VolumenAprox. 65dB
Capacidad del depósito para el polvo 0,3 l
Tiempo de funcionamientoAprox. 90 min
Peso Aprox. 2,1 kg
DimensionesAprox. 300 x 83 mm
Bloque de batería
Bloque de batería de iones de litio
Modelo 18650B4-4S1P-AGX-2
FabricanteBYD, China
Capacidad de la batería
Potencia36,0 Wh
Duración de la cargaAprox. 4,5 horas
Temperatura de funcionamiento10 °C – 40 °C
14,4V
Fuente de alimentación
ModeloGSCV0600S019V12E
Fabricante GSP, China
Entrada100–240V ~ 50/60Hz; 0,5A
Salida
19V
Mando a distancia
Funcionamiento con pilas2 x 1,5V de tipo AAA
Barrera de luz (pared virtual)
Funcionamiento con pilas2 x 1,5V de tipo AA
2500 mAh
600mA
13. Información de conformidad
Por la presente, Medion AG declara que el producto MD18500 cumple los
requisitos de la siguiente normativa europea:
• Directiva 2014/30/CE sobre compatibilidad electromagnética
• Directiva 2014/35/CE sobre baja tensión
• Directiva 2009/125/CE sobre diseño ecológico
• Directiva 2011/65/UE sobre la restricción de sustancias peligrosas