Medion MD 18379 User Guide

Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Handleiding
Istruzioni per l‘uso
Manual de instrucciones
Wischroboter Robot nettoyeur de sols Dweilrobot Robot mopa Lavapavimenti
MEDION® MD 18379
Inhaltsverzeichnis
1. Zu dieser Bedienungsanleitung ................................................................. 5
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................................................. 7
3. Sicherheitshinweise .................................................................................... 8
3.1. Sicher mit Akkus/Batterien umgehen .........................................................11
4. Lieferumfang ............................................................................................. 13
5. Geräteübersicht ......................................................................................... 14
5.1. Hauptgerät ............................................................................................................14
5.2. Bedienfeld ..............................................................................................................14
5.3. Innenansicht Hauptgerät und Wassertank ................................................15
5.4. Unterseite Hauptgerät und Wassertank......................................................16
5.5. Ladestation ............................................................................................................17
5.6. Fernbedienung ....................................................................................................18
6. Erste Inbetriebnahme ............................................................................... 19
6.1. Wischsauger aufladen .......................................................................................19
6.2. Reinigungsbürsten anbringen .......................................................................20
6.3. Wischlippe anbringen .......................................................................................20
6.4. Wassertank befüllen ...........................................................................................21
6.5. Wassertank anbringen ......................................................................................21
6.6. Batterien in die Fernbedienung einlegen ..................................................22
7. Wischsaugerbetrieb .................................................................................. 22
7.1. Das Gerät einschalten ........................................................................................22
7.2. Das Gerät ausschalten .......................................................................................23
7.3. Reinigungsvorgang starten .............................................................................23
7.4. Manuelle Steuerung des Wischsaugers ......................................................25
7.5. Reinigungsvorgang vorzeitig stoppen ........................................................25
8. Reinigung und Pflege ................................................................................ 26
8.1. Schmutzwassertank reinigen .........................................................................26
8.2. Reinigungsbürsten und Wischlippe reinigen ...........................................27
8.3. Luftfilter reinigen.................................................................................................28
8.4. Luftansaugöffnung und Saugöffnung reinigen .......................................29
8.5. Laufrad reinigen ..................................................................................................29
9. Problemlösung .......................................................................................... 30
9.1. Sprachausgaben ..................................................................................................30
9.2. Sonstige Fehler ....................................................................................................32
10. Entsorgung ................................................................................................. 32
11. Technische Daten ....................................................................................... 33
12. Konformitätsinformation .......................................................................... 33
13. Serviceinformationen ............................................................................... 34
14. Impressum .................................................................................................. 37
15. Allgemeine Garantiebedingungen .......................................................... 38
DE
FR
NL
ES
IT
3
4
1. Zu dieser Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie­nungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produktes ist.
Zeichenerklärung
Ist ein Textabschnitt mit einem der nachfolgenden Warnsymbole gekennzeichnet, muss die im Text beschriebene Gefahr vermieden werden, um den dort beschriebe­nen, möglichen Konsequenzen vorzubeugen.
GEFAHR!
Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr!
WARNUNG!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren irreversiblen Verletzungen!
DE
FR
NL
ES
IT
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch explosionsgefährliche Stoffe!
VORSICHT!
Warnung vor möglichen mittleren und oder leichten Verletzungen!
HINWEIS!
Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden!
5
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes!
Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!
Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be­dienung
 Auszuführende Handlungsanweisung
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien.
Schutzklasse II
Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte die durchge­hend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben. Das Gehäu­se eines isolierstoffumschlossenen Elektrogerätes der Schutzklasse II kann teilweise oder vollständig die zusätzliche oder verstärkte Iso­lierung bilden.
Gleichstrom-Symbol
Abb. A
Polaritätskennzeichnung
Bei Geräten mit Hohlsteckern kennzeichnen diese Symbole die Po-
Abb. B
larität des Steckers, es gibt zwei Varianten der Polarität entweder In­nen Plus und Außen Minus (Abb. A) oder Innen Minus und Außen Plus (Abb. B).
S
Symbol für elektrisches Schaltnetzteil
Transformator - kurzschlussfest
Transformator, bei dem die Temperatur festgelegte Grenzwerte nicht überschreitet, wenn der Transformator überlastet oder kurz­geschlossen ist, und der nach dem Entfernen der Überlast oder des Kurzschlusses weiterhin alle Anforderungen dieser Norm erfüllt.
Benutzung in Innenräumen
Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innen­räumen geeignet.
6
Gerät umweltgerecht entsorgen (siehe „11. Entsorgung“ auf Seite
32)
DE
FR
NL
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Wischsauger ist ein Produkt der Haushaltselektronik. Der Wischsauger dient zur selbsttätigen Reinigung von glatten, ebe­nen Fußböden im Innenbereich.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwen­dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise
− in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge- werblichen Bereichen;
− in landwirtschaftlichen Anwesen;
− von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrich- tungen;
− in Frühstückspensionen
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen und industriellen Ge­brauch bestimmt.
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä­ßen Gebrauchs die Haftung erlischt:
 Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und
verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelie­ferten Zusatzgeräte.
 Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er-
satz- und Zubehörteile.
 Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei-
tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be­dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per­sonen- oder Sachschäden führen.
ES
IT
7
3. Sicherheitshinweise
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver­ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä­higkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, älte­re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
 Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz
aufbewahren.
 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.  Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.  Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter
und werden beaufsichtigt.  Kinder jünger als 8 Jahre sollen vom Gerät und dem /Netzad-
apter/Netzkabel ferngehalten werden.  Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Säcke, Polystyrol-
stücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern.
8
WARNUNG! Stromschlaggefahr!
Stromführende Teile. Es besteht die Gefahr eines elekt­rischen Schlags/Kurzschlusses.
 Verwenden Sie zum Laden des Akkus den mitgelieferten
Netzadapter und die Ladestation.
 Der Netzadapter darf nur in trockenen Innenräumen verwen-
det werden.
 Schließen Sie den Netzadapter nur an eine gut erreichbare,
ordnungsgemäß installierte Steckdose an. Die örtliche Netz­spannung muss den technischen Daten des Netzadapters entsprechen.
 Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen
müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.
 Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdo-
se, ziehen Sie nicht am Kabel. Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
 Ziehen Sie bei Beschädigung des Steckers, des Netzkabels,
der Ladestation oder des Gerätes oder, wenn Flüssigkeiten oder Fremdkörper ins Innere des Gerätes gelangt sind, sofort den Stecker aus der Steckdose.
 Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen und
setzen Sie das Gerät niemals Tropf- oder Spritzwasser aus.
 Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an, während Sie
das Gerät laden.
 Vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung den
Wischsauger sowie das Netzkabel auf Beschädigungen über­prüfen.
 Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der Wischsauger, die La-
destation oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist.
 Wenn Sie einen Transportschaden feststellen wenden Sie sich
umgehend an das MEDION Service Center.
DE
FR
NL
ES
IT
9
 Bei längerer Abwesenheit oder bei Gewitter ziehen Sie das
Netzteil aus der Steckdose.  Tauchen Sie den Wischsauger, die Ladestation oder das Netz-
teil niemals in Wasser oder Flüssigkeiten!  Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Wartung sowie vor dem
Auf- und Abbau des Zubehörs das Netzteil aus der Steckdose.
WARNUNG! Explosionsgefahr!
Beim Aufsaugen von feuergefährlichen Flüssigkeiten oder bestimmten Feststoffen besteht Brand- oder Ex­plosionsgefahr.
 Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzünd-
baren Materialien.  Saugen Sie keine scharfkantigen oder leicht entzündbaren
Gegenstände und Flüssigkeiten wie z. B. Streichhölzer oder
heiße Asche auf.  Saugen Sie keinesfalls Tonerstaub (Laserdrucker, Kopierer) auf.
VORSICHT! Verletzungsgefahr/Gefahr von Geräteschaden!
Es besteht Verletzungsgefahr oder die Möglichkeit ei­nes Geräteschadens durch unsachgemäße Behandlung.
 Um Stolpergefahr zu vermeiden, verwenden Sie kein Verlän-
gerungskabel und informieren Sie anwesende Personen über
den Betrieb des Wischsaugers.  Entfernen Sie vor dem Betrieb alle empfindlichen Gegenstän-
de (z. B. Glas, Lampen, Vasen) und Objekte, die sich in den
Bürsten verfangen oder aufgesaugt werden könnten (z. B.
Schnüre, Kleidung, Zeitungen, Vorhänge) aus dem Arbeitsbe-
reich. Stellen Sie ggf. die Lichtschranke auf, um den Arbeits-
bereich einzuschränken.  Decken Sie die Sensoren und Lüftungsschlitze des Wischsau-
ger nicht ab.
10
 Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu
vermeiden sind:
− Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe,
− extrem hohe oder tiefe Temperaturen,
− direkte Sonneneinstrahlung,
− offenes Feuer.
3.1. Sicher mit Akkus/Batterien umgehen
Das Gerät beinhaltet einen Lithium-Ionen-Akkublock. Die Fern-
bedienung wird mit zwei 1,5 V-Batterien vom Typ AAA betrie-
ben.
GEFAHR! Verätzungsgefahr!
Beim Verschlucken von Batterien besteht die Gefahr von inneren Verätzungen, die innerhalb von zwei Stun­den zum Tode führen können. Bei Hautkontakt mit Bat­teriesäure besteht Verätzungsgefahr.
 Wenn Sie vermuten, Batterien könnten verschluckt oder in ir-
gendeinen Teil des Körpers gelangt sein, suchen Sie unver-
züglich medizinische Hilfe.  Batterien nicht verschlucken.  Kontakt mit Batteriesäure vermeiden. Bei Kontakt mit Haut, Au-
gen oder Schleimhäuten die betroffene Stellen mit reichlich kla-
rem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen.  Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.  Benutzen Sie das Gerät nicht mehr, wenn das Batteriefach
nicht sicher schließt und halten Sie sie von Kindern fern.  Nehmen Sie ausgelaufene Batterien sofort aus dem Gerät.
Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie neue Batterien einlegen.
DE
FR
NL
ES
IT
11
WARNUNG! Explosionsgefahr!
Bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien be­steht Explosionsgefahr!
 Legen Sie grundsätzlich nur neue Batterien gleichen Typs ein.
Benutzen Sie nie alte und neue Batterien zusammen.  Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die Polarität (+/–).  Versuchen Sie niemals, Batterien wieder aufzuladen.  Lagern Sie Batterien an einem kühlen, trockenen Ort.  Setzen Sie Batterien/Akkus niemals übermäßiger Wärme (wie
Sonnenschein, Feuer, Heizung oder dergleichen) aus. Direkte
starke Wärme kann die Batterien beschädigen.  Werfen Sie Batterien/Akkus nicht ins Feuer.  Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz.  Entfernen Sie auch leere Batterien aus dem Gerät.  Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, nehmen
Sie die Batterien heraus.  Prüfen Sie vor dem Einlegen der Batterien, ob die Kontakte im
Gerät und an den Batterien sauber sind, und reinigen Sie die-
se gegebenenfalls.  Akkublock nur bei einer Raumtemperatur von 10–40 °C be-
treiben.
12
4. Lieferumfang
DE
GEFAHR! Erstickungsgefahr!
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.
 Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns
bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten:
− Wischsauger mit integriertem Lithium-Ionen-Akkublock
− Ladestation
− Netzteil
− Fernbedienung
− 2 Reinigungsbürsten
− Reinigungspinsel
− Bedienungsanleitung und Garantiedokumente
FR
NL
ES
IT
13
5. Geräteübersicht
5.1. Hauptgerät
5
1) Entriegelung des Wassertanks
2) Griff
3) Stoßfänger
4) Räder
5) Schmutzwasserabfluss
1
1
2
3
4
5.2. Bedienfeld
6) Modusanzeige
7) Wassertank- & Ladestandsanzeige
8) Taste für die Sprachausgabe
9) Ein-/Ausschalter
10) Modusauswahltaste
14
6 7
8910
5.3. Innenansicht Hauptgerät und Wassertank
18
11
12
DE
FR
NL
ES
IT
17
16
15
11) Wasserstandskontrolle für Schmutzwasser
12) Reinigungsbürste
13) Antrieb der Reinigungsbürste
14) Hauptgerät
15) Ventilator
16) Frischwasserzulauf
17) Führungsgummirolle der Reinigungsbürste
18) Wassertank
13
14
15
5.4. Unterseite Hauptgerät und Wassertank
19
22
29
28
27
19) Sturzsensoren
20) Ladekontakte
21) vorderes Antriebsrad
22) Frischwasserdüsen
23) Verriegelungsstift für die Luft- und Schmutzwasseransaugöffnungen
24) Luftansaugöffnung mit Luftfilter
25) Frischwasserablauf
26) Frischwassertankdeckel
27) Wischlippe
28) Schmutzwasseransaugöffnung
29) hintere Antriebsrad
20
21
19
20
19
23
24
25
26
16
5.5. Ladestation
DE
FR
14
30
30) Ladekontakte
31) Öffnung für die Kabelführung
32) Netzteilanschluss
NL
ES
IT
31
32
17
5.6. Fernbedienung
41
40
39
33) Steuerung vorwärts
34) Steuerung Rechtsdrehung
35) Betriebsmodus: Automatikreinigung
36) Betriebsmodus: Reinigung entlang der Wand
37) Betriebsmodus: Zurück zu Ausgangspunkt
38) Betriebsmodus: Flächereinigung
39) Steuerung rückwärts
40) Steuerung Linksdrehung
41) Betriebsmodus: Reinigung im Kreis
33
34
35
3638
37
18
6. Erste Inbetriebnahme
DE
6.1. Wischsauger aufl aden
Der Wischsauger ist mit einem Lithium-Ionen-Akkublock ausgestattet. Nach dem
Auspacken laden Sie den Akkublock des Geräts zunächst für ca. 4,5 Stunden. Dies
kommt der Leistungsfähigkeit des Akkus auf lange Sicht zugute.
HINWEIS! Beschädigungsgefahr!
Unbeabsichtigte Stöße können zu Störungen im Lade­vorgang führen oder die Ladestation beschädigen.
 Stellen Sie die Ladestation an einen sicheren und
störungsfreien Ort.
6.1.1. Ladestation aufbauen
 Drehen Sie die Ladestation um.
 Verbinden Sie den Hohlstecker des Netzadapters mit
der Buchse im Netzanschluss.
FR
NL
ES
IT
 Führen Sie das Kabel durch eine der vier Kabelführun-
gen aus der Ladestation heraus.
 Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Steckdose.
19
 Stellen Sie die Ladestation an eine ruhige und sichere
Stelle auf dem Boden und platzieren Sie den Wischsau­ger auf der Ladestation. Die Ansage „Charging will start soon“ ertönt.
Ist der Ladevorgang abgeschlossen erklingt die Ansage „Charging finished“.
6.2. Reinigungsbürsten anbringen
Vor dem ersten Gebrauch muss die mitgelieferten Bürsten angebracht werden.
 Stecken Sie die Reinigungsbürste mit der Öff-
nung auf die Antriebswelle im Geräteboden.
 Drücken Sie das Ende der Reinigungsbürste mit
der Führungsgummirolle in die Aussparung im Geräteboden.
6.3. Wischlippe anbringen
Die mitgelieferte Wischlippe wird mittels zweier Magnentpunkte am Gerät befes­tigt.
 Setzen Sie die Wischlippe in die Aussparung im Wassertank ein und achten Sie
darauf, dass die Magnete einrasten und die Wischlippe ordnungsgemäß befes-
tigt ist.
20
6.4. Wassertank befüllen
 Heben Sie den Griff an und drücken Sie die Entriege-
lung des Wassertanks.
 Heben Sie den Wassertank hoch und drehen Sie ihn
um.
 Öffnen Sie den Frischwassertankdeckel.  Füllen Sie den Tank mit Leitungswasser auf.
 Reinigen Sie die Einfüllöffnung und die Verschlussklap-
pe des Frischwassertanks mit einem Tuch, damit der Tank immer sauber und dicht schließt.
Füllen Sie kein destilliertes oder demineralisiertes Wasser in den Wasser­tank, da die Leitfähigkeit dieser Wasserarten nicht hoch genug ist und somit keine Wasserstandsmessung möglich ist. Der Wischsauger meldet in diesen Fällen einen leeren Tank.
DE
FR
NL
ES
IT
6.5. Wassertank anbringen
 Führen Sie den Wassertank an das Hauptgerät heran.
 Achten Sie darauf, dass die Haltezapfen des Hauptgerä-
tes in die Aussparungen des Wassertanks greifen.
 Senken Sie den Wassertank langsam ab.
21
 Drücken Sie den Wassertank mit leichtem Druck auf
das Hauptgerät bis dieser hörbar einrastet.
6.6. Batterien in die Fernbedienung einlegen
 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung.  Setzen Sie zwei 1,5 V-Batterien vom Typ AAA unter Beachtung der im Batterie-
fach angegebenen Polarität ein.
 Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach und schließen Sie
den Deckel bis er hörbar einrastet.
7. Wischsaugerbetrieb
Um die beste Reinigungsleistung zu erzielen stellen Sie sicher, dass alle losen Ge­genstände auf dem Boden wie Vorhänge, Kleidung, Papier, lose Kabel sowie Verlän­gerungskabel entfernt wurden.
HINWEIS! Gefahr von Sachschaden!
Lose Kabel können sich während des Saugbetriebes in ih­rem Wischsauger verfangen und von diesem mitgezogen werden. Geräte können so beispielsweise von einem Tisch gezogen und dabei beschädigt werden.
 Verlegen Sie Kabel außer Reichweite.
7.1. Das Gerät einschalten
 Drücken Sie die Taste CLEAN, um das Gerät einzuschalten
Der Wischsauger schaltet sich ein und die Ansage „Please select mode“ erklingt.
7.1.1. Ladestandsanzeige
Nach dem Einschalten leuchtet die Ladestandsanzeige im Bedienfeld auf.
Ladestandsanzeige grünes Anzeige orange Anzeige rote Anzeige
Arbeitsdauer > 30 min <30 min sofort aufladen
22
7.2. Das Gerät ausschalten
 Drücken und halten Sie die Taste CLEAN bis der Signalton ertönt, lassen Sie
die Taste wieder los und der Wischsauger schaltet sich aus.
DE
FR
7.3. Reinigungsvorgang starten
7.3.1. Vorbereitung zur Reinigung
 Laden Sie den Wischsauger vollständig auf  Befüllen Sie den Wischsauger mit Frischwasser  Entfernen Sie alle beweglichen Hindernisse, z. B. Stühle, Schuhe, Bodenvasen,
etc., und alle Kabel.
 Stellen Sie den Wischsauger so auf, dass er einen Abstand
von ca. 50 cm zu Wänden und Hindernisse hat.
7.3.2. Modus auswählen
Durch die Sensoren und den Stoßdämpfer am Gerät wird der Wischsauger automa-
tisch durch die Räumlichkeiten geleitet. Sie können festlegen, wie der Wischsauger
dabei vorgehen soll.
 Drücken Sie ggf. die Taste CLEAN, um den Wischsauger einzuschalten.  Drücken Sie nun die Taste MODE am Gerät oder die Taste auf der Fernbe-
dienung, um einen Reinigungsmodus auszuwählen.
7.3.3. Flächenmodus
Nach dem Einschalten reinigt der Wischsauger eine Fläche vom 25 m² vor dem Ge-
rät. Der Wischsauger fährt die Fläche im Zick-Zack ab und kehrt zum Ausgangs-
punkt zurück, wenn die Reinigung abgeschlossen ist.
>
0.5m
0.5m
>
>0.
5m
NL
ES
IT
5 m
5 m
23
7.3.4. Automatikmodus
Dieser Modus ist besonders geeignet für große Flächen und führt eine hindernisab­hängige Standardreinigung durch. Der Wischsauger fährt die Fläche im Zick-Zack ab und kehrt zum Ausgangspunkt zurück, wenn die Reinigung abgeschlossen ist.
7.3.5. Punktuelle Reinigung
Dieser Modus eignet sich zur gezielten Reinigung einer Fläche (80 x 80 cm) um den Startpunkt des Wischsaugers herum. Der Wischsauger fährt die Fläche in Quadraten ab und kehrt zum Ausgangspunkt zurück, wenn die Reinigung abgeschlossen ist.
24
0.8 m
0.8 m
7.3.6. Reinigung entlang der Wand
Dieser Modus ist besonders geeignet für die Reinigung der Ecken und Rändern ei-
nes Raumes. Der Wischsauger führt eine Reinigung entlang von Wänden/Hindernis-
sen durch.
Stellen Sie den Wischsauger so auf, dass er gegen eine Wand gerichtet ist, der Wischsauger sucht automatisch nach einer Wand und startet die Reinigung entlang dieser. Sollten keine Wände oder Hindernisse zur Ori­entierung vorhanden sein, beendet der Wischsauger die Reinigung.
Der Wischsauger stoppt nach der Reinigung automatisch und kehrt zum Ausgangs-
punkt zurück. Der Wischsauger kehrt ebenfalls zum Ausgangspunkt zurück wenn
der Frischwassertank leer, der Schmutzwassertank voll oder die Batterie zu schwach
ist.
Am Ausgangspunkt schaltet sich der Wischsauger automatisch ab.
 Entleeren Sie nach jedem Reinigungsvorgang den Schmutzwassertank und rei-
nigen Sie das Gerät wie im Kapitel „8. Reinigung und Pflege“ auf Seite 26 be­schrieben.
DE
FR
NL
ES
IT
7.4. Manuelle Steuerung des Wischsaugers
 Durch Drücken der Tasten ^ ; V ; < und >  Durch Drücken der Taste auf der Fernbedienung kann der Wischsauger wie-
der zu seinem Ausgangspunkt zurückgerufen werden.
 Entleeren Sie nach jedem Reinigungsvorgang den Schmutzwassertank und rei-
nigen Sie das Gerät wie im Kapitel „8. Reinigung und Pflege“ auf Seite 26 be­schrieben.
7.5. Reinigungsvorgang vorzeitig stoppen
 Drücken Sie während der Reinigung die Taste CLEAN, um den Reinigungsvor-
gang zu stoppen.
 Entleeren Sie nach jedem Reinigungsvorgang den Schmutzwassertank und rei-
nigen Sie das Gerät wie im Kapitel „8. Reinigung und Pflege“ auf Seite 26 be­schrieben.
25
8. Reinigung und Pfl ege
GEFAHR! Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz­schlusses durch
 Tauchen Sie den Wischsauger, die Ladestation oder
das Netzteil niemals in Wasser oder Flüssigkeiten!
 Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile nur tro-
cken bzw. mit einem leicht feuchten Tuch.
 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position
und ziehen Sie vor jeder Reinigung und Wartung sowie vor dem Auf- und Abbau des Zubehörs den Netzstecker aus der Steckdose.
Ihr Wischsauger lässt sich schnell und einfach reinigen und pflegen. Leeren Sie den Schmutzwassertank, reinigen Sie die Reinigungsbürste, die Wischlippe und den Fil­ter nach jedem Einsatz.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Geräteoberfläche keine Lösungsmittel, ätzen­de oder gasförmige Reinigungsmittel. Wischen Sie die Oberfläche des Wischsau­gers und der Ladestation mit einem angefeuchteten Tuch ab.
• Reinigen Sie die Sensoroberflächen und Ladekontakte mit einem sauberen tro­ckenen Tuch.
• Bauen Sie den Wischsauger nach jeder Reinigung wieder zusammen und lagern Sie ihn in der Ladestation an einem stoß- und sturzsicheren Ort.
stromführende Teile.
OFF
8.1. Schmutzwassertank reinigen
Wir empfehlen, nach jedem Einsatz den Staubbehälter zu leeren und den Filter zu reinigen. Führen Sie die folgenden Schritte aus:
 Entnehmen Sie den Schmutzwassertank und leeren Sie
ihn vollständig aus.
26
 Füllen Sie den Tank ungefähr zu einem Viertel mit sau-
berem Wasser.
DE
FR
NL
ES
 Schütteln Sie den Tank leicht und reinigen Sie so das In-
nere des Tankes.
 Gießen Sie das Wasser wieder aus.
Sollten sich noch Schmutzwasserreste im Tank befin­den, wiederholen Sie die Reinigung.
 Reinigen Sie die Ausflussöffnung und die Verschluss-
klappe des Schmutzwassertanks mit einem Tuch, damit der Tank immer sauber und dicht schließt.
8.2. Reinigungsbürsten und Wischlippe reinigen
Reinigen Sie die Bürste und die Wischlippe nach jeder Reinigung, gehen Sie dazu wie folgt vor:
 Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie die Ladesta-
tion vom Stromnetz.
 Entnehmen Sie den Wassertank.
IT
27
 Entfernen Sie die Reinigungsbürste.  Heben Sie die Reinigungsbürste an der Führungsgum-
mirolle an und ziehen Sie dann die Bürste von der An­triebswelle.
 Entfernen Sie die Wischlippe, indem Sie sie mit sanftem
Druck von den Magnethaltern entfernen.
 Reinigen Sie beide Teile unter fließendem Wasser.
 Falls sich Haare oder ähnliches um die Reinigungsbürs-
te gewickelt haben, entfernen Sie diese ebenfalls.
 Lassen Sie die Reinigungsbürste und die Wischlippe
nach der Reinigung an der Luft trocknen.
8.3. Luftfi lter reinigen
Nach jeder Reinigung muss der Luftfilter gesäubert werden, gehen Sie hierzu wie folgt vor:
 Ziehen Sie den Luftfilter vorsichtig aus dem Wassertank heraus.  Reinigen Sie den Luftfilter unter fließendem Wasser und lassen Sie ihn anschlie-
ßend gut trocknen.
28
8.4. Luftansaugöff nung und Saugöff nung reinigen
 Drücken Sie den Verriegelungsstift für die Luft- und Schmutzwasseransaugöff-
nungen hinunter.  Spülen Sie beiden Öffnungen mit fließendem Wasser aus.  Gießen Sie dann das Wasser aus dem Schmutzwassertank wieder heraus.
8.5. Laufrad reinigen
 Bei einer Blockade des vorderen Laufrads entfernen Sie das Laufrad und reinigen
Sie es von Verschmutzungen mit einem angefeuchteten Tuch.  Setzen Sie das vordere Laufrad wieder ein, bis es einrastet.
DE
FR
NL
ES
IT
29
9. Problemlösung
Bei einer Störung des Geräts erfolgt eine Sprachansage und im Bedienfeld leuchten entsprechende Symbole auf prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können.
Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere ge­eignete Fachwerkstatt.
9.1. Sprachausgaben
Sprachausgabe
Please check and install water tank
Please check clear water tank
Please check dirty water tank
Symbole im
Bedienfeld
: leuchtet rot
: leuchtet rot
: leuchtet orange
Mögliche Ursache Lösung
 Prüfen Sie Der Wassertank ist nicht im Gerät oder wurde nicht ordnungsgemäß befestigt.
Der Frischwasser­tank ist leer oder der Abfluss ist blo­ckiert.
Der Schmutzwas­sertank ist voll.
ob der Was­sertank ordnungs­gemäß an­gebracht wurde.
 Füllen Sie
den Tank mit Frisch­wasser oder prü­fen Sie die Abflussöff­nung.
 Leeren
Sie den Schmutz­wassertank.
30
Sprachausgabe
Please put robot to open area
Please check main brush
Symbole im
Bedienfeld
Mögliche Ursache Lösung
Der Wischsauger kann sich nicht mehr bewegen oder hängt fest
Die Reinigungs­bürste ist blo­ckiert.
 Setzen Sie
den Wisch­sauger wie­der auf eine freie Fläche.
Prüfen Sie die Reinigungs­bürste und rei­nigen Sie diese wenn nötig ist.
DE
FR
NL
ES
IT
Please check nose wheel
Please clean drop sensors
Please put robot back to ground
Low battery
: leuchtet rot
: leuchtet orange
: leuchtet rot
Das vordere An­triebsrad läuft nicht mehr.
Die Sturzsensoren sind verunreinigt.
Der Wischsau­ger steht nicht auf dem Boden.
Die Batterie ist zu schwach.
Prüfen Sie das Antriebsrad und reinigen Sie es wenn dies nötig ist.
Reinigen Sie die Sturzsen­soren.
Stellen Sie den Wischsauger wieder auf den Boden zurück.
Laden Sie den Wischsauger wieder voll­ständig auf.
31
9.2. Sonstige Fehler
Fehler Lösung
Der Schmutzwassertank ist undicht.
Der Wischsauger nimmt während der Reinigung das Wasser nicht auf.
10. Entsorgung
VERPACKUNG
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa­ckung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltscho­nend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können.
GERÄT
Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Le-
bensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen. Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zu-
geführt und die Belastung der Umwelt vermieden. Das Gerät ist mit einem integrierten Akku ausgestattet. Entsorgen Sie
das Gerät am Ende seiner Lebenszeit keinesfalls über den normalen Hausmüll, sondern erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Verwaltung über Wege einer umweltgerechten Entsorgung an Sammelstellen für Elektro- und Elektronikschrott.
Prüfen und reinigen Sie alle Öffnungen des Wassertanks.
Prüfen Sie ob die Reinigungsbürste und die Wischlippe ordnungsgemäß installiert sind.
Prüfen Sie ob der Luftfilter verstopft ist und reinigen Sie diesen falls nötig.
32
11. Technische Daten
DE
Leistung ca. 25 W Lautstärke ca. 65 dB Kapazität Frischwassertank 0,85 l Kapazität Schmutzwassertank 0,9 l Betriebszeit ca. 80 min. Gewicht ca. 3,6 Kg Abmessungen
(T x B x H)
Akkublock
Lithium-Ionen-Akkublock Model: UR18650ZT-4S1P-AAF Hersteller: BYD Company Ltd., China Akkukapazität Leistung 38,5 Wh Ladedauer ca. 300 Minuten Betriebstemperatur 10 °C – 40 °C
Netzteil
Modell GSCV0600S019V12E Hersteller GSP, China Eingang 100–240 V~ 0,5 A, max. 50/60 Hz Ausgang
Fernbedienung
Batteriebetrieb 2x1,5 V Typ AAA
ca. 292 x 283 x 119 mm (Wischsauger) ca. 315 x 289 x 49 mm (Ladestation) ca. 315 x 289 x 168 mm (gesamt)
14,8 V
19 V 600 mA
2600 mAh
FR
NL
ES
IT
Technische Änderungen vorbehalten.
12. Konformitätsinformation
Hiermit erklärt die MEDION AG, dass das Produkt mit den folgenden euro­päischen Anforderungen übereinstimmt:
• EMV-Richtlinie 2014/30/EG
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EG
• Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
33
13. Serviceinformationen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet funktionieren, wenden Sie sich zunächst an unseren Kundenservice. Es stehen Ihnen verschiedene Wege zur Verfügung, um mit uns in Kontakt zu treten:
• In unserer Service Community treffen Sie auf andere Benutzer sowie unsere Mit­arbeiter und können dort Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter­geben. Sie finden unsere Service Community unter http://community.medion.com.
• Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen.
• Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
Deutschland
Öffnungszeiten Multimedia-Produkte (PC, Notebook, etc.)
0201 22099-111
Haushalt & Heimelektronik
Mo. - Fr.: 07:00 - 23:00 Sa. / So.: 10:00 - 18:00
0201 22099-222
Mobiltelefon; Tablet & Smartphone
0201 22099-333
Serviceadresse
MEDION AG 45092 Essen Deutschland
Österreich
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00 Sa. / So.: 10:00 - 18:00
34
01 9287661
Serviceadresse
MEDION Service Center
Franz-Fritsch-Str. 11
4600 Wels
Österreich
Schweiz
DE
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00
Belgien
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00
Luxemburg
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00
0848 - 33 33 32
Serviceadresse
MEDION/LENOVO Service Center
Ifangstrasse 6
8952 Schlieren
Schweiz
02 - 200 61 98
Serviceadresse
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
34-20 808 664
FR
NL
ES
IT
Serviceadresse
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
35
Deutschland
Österreich
Schweiz
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/de/service/start/ zum Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/at/service/start/ zum Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/ch/de/service/start/ zum Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Belgien
36
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/be/nl/service/start/ zum Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Luxemburg
DE
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/lu/de/service/start/ zum Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
14. Impressum
Copyright © 2018 Stand: 09/04/2018 Alle Rechte vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die
schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma:
MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland
FR
NL
ES
IT
Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kon­taktieren Sie zuerst immer unseren Kundenservice.
37
15. Allgemeine Garantiebedingungen
15.1. Allgemeines
Die Laufzeit der Garantie beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Kaufs des Pro­duktes. Die Garantie bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die bei normaler Verwendung auftreten können.
Bitte bewahren Sie den originalen Kaufnachweis gut auf. Der Garantiegeber behält sich vor, eine Garantiereparatur oder eine Garantiebestätigung zu verweigern, wenn dieser Nachweis nicht erbracht werden kann.
Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät im Falle einer notwendigen Einsendung trans­portsicher verpackt ist. Sofern nichts anderes vermerkt ist, tragen sie die Kosten der Einsendung sowie das Transportrisiko. Für zusätzlich eingesendete Materialien, die nicht zum ursprünglichen Lieferumfang des Produktes gehören, übernimmt der Ga­rantiegeber keine Haftung.
Bitte überlassen Sie dem Garantiegeber mit dem Gerät eine möglichst detaillierte Fehlerbeschreibung. Zur Geltendmachung ihrer Ansprüche bzw. vor Einsendung, kontaktieren sie bitte die Hotline des Garantiegebers oder das Service Portal. Sie er­halten dort Informationen über die weiteren Schritte.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche und unterliegt dem geltenden Recht des Landes, in dem der Ersterwerb des Produktes durch den Endkunden erfolgte.
15.1.1. Umfang
Im Falle eines durch diese Garantie abgedeckten Defekts an ihrem Produkt gewähr­leistet der Garantiegeber mit dieser Garantie die Reparatur oder den Ersatz des Pro­duktes. Die Entscheidung zwischen Reparatur oder Ersatz der Geräte obliegt dem Garantiegeber. Insoweit kann dieser nach eigenem Ermessen entscheiden, das zur Garantiereparatur eingesendete Gerät durch ein generalüberholtes Gerät gleicher Qualität zu ersetzen.
Für Batterien oder Akkus wird keine Garantie übernommen, gleiches gilt für Ver­brauchsmaterialien, d.h. Teile, die bei der Nutzung des Gerätes in regelmäßigen Ab­ständen ersetzt werden müssen, wie z.B. Projektionslampe in Beamer.
Ein Pixelfehler (dauerhaft farbiger, heller oder dunkler Bildpunkt) ist nicht grund­sätzlich als Mangel zu betrachten. Die genaue Anzahl zulässiger defekter Bildpunkte entnehmen Sie bitte der Beschreibung im Handbuch für dieses Produkt.
Für eingebrannte Bilder bei Plasma- oder LCD-Geräten, die durch unsachgemäße Verwendung des Gerätes entstanden sind, übernimmt der Garantiegeber keine Ga­rantie. Die genaue Vorgehensweise zum Betrieb Ihres Plasma- bzw. LCD-Gerätes entnehmen Sie bitte der Beschreibung im Handbuch für dieses Produkt.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Wiedergabefehler von Datenträgern, die in ei­nem nicht kompatiblen Format oder mit ungeeigneter Software erstellt wurden.
Sollte sich bei der Reparatur herausstellen, dass es sich um einen Fehler handelt, der von der Garantie nicht gedeckt ist, behält sich der Garantiegeber das Recht vor,
38
die anfallenden Kosten in Form einer Handling Pauschale sowie die kostenpflichti­ge Reparatur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag dem Kunden in Rechnung zu stellen. Hierüber werden Sie als Kunde vorab informiert; es obliegt Ih­nen diesem Vorgehen zuzustimmen oder abzulehnen.
15.1.2. Ausschluss
Für Versagen und Schäden, die durch äußere Einflüsse, versehentliche Beschädi­gungen, unsachgemäße Verwendung, am Produkt vorgenommene Veränderungen, Umbauten, Erweiterungen, Verwendung von Fremdteilen, Vernachlässigung, Viren oder Softwarefehler, unsachgemäßen Transport, unsachgemäße Verpackung oder Verlust bei Rücksendung des Produktes entstanden sind, übernimmt der Garantie­geber keine Garantie.
Die Garantie erlischt, wenn der Fehler am Gerät durch Wartung oder Reparatur ent­standen ist, die durch jemand anderen als durch einen vom Garantiegeber autori­sierten Servicepartner durchgeführt wurde. Die Garantie erlischt auch, wenn Aufkle­ber oder Seriennummern des Gerätes oder eines Bestandteils des Gerätes verändert oder unleserlich gemacht wurden.
15.1.3. Service Hotline
Vor Einsendung des Gerätes an den Garantiegeber müssen Sie sich über die Service Hotline oder das Service Portal an uns wenden. Sie erhalten insoweit weitergehen­de Informationen, wie Sie Ihren Garantieanspruch geltend machen können.
Die Inanspruchnahme der Hotline ist ggf. kostenpflichtig. Die Service Hotline ersetzt auf keinen Fall eine Anwenderschulung für Soft- bzw.
Hardware, das Nachschlagen im Handbuch oder die Betreuung von Fremdproduk­ten.
DE
FR
NL
ES
IT
15.2. Besondere Garantiebedingungen für PC, Notebook, Pocket PC (PDA), Geräte mit Navigationsfunktion (PNA), Telefongeräte, Mobiltelefone und Geräte mit Speicherfunktion
Hat eine der mitgelieferten Optionen (z.B. Speicherkarten, etc.) einen Defekt, so ha­ben Sie auch einen Anspruch auf Reparatur oder Ersatz. Die Garantie deckt Material­und Arbeitskosten für die Wiederherstellung der Funktionsfähigkeit für das betrof­fene Produkt.
Hardware zu Ihrem Produkt, die nicht vom Garantiegeber produziert oder vertrie­ben wurde, kann die Garantie zum Erlöschen bringen, wenn dadurch ein Schaden am Produkt selbst oder den mitgelieferten Optionen entstanden ist.
Für mitgelieferte Software wird eine eingeschränkte Garantie übernommen. Dies gilt für ein vorinstalliertes Betriebssystem, aber auch für mitgelieferte Programme. Bei der vom Garantiegeber mitgelieferten Software wird für die Datenträger, z.B. und CD-ROMs, auf denen diese Software geliefert wird, die Freiheit von Material­und Verarbeitungsfehlern für eine Frist von 90 Tagen nach Kauf garantiert. Bei Liefe-
39
rung defekter Datenträger ersetzt der Garantiegeber die defekten Datenträger kos­tenfrei; darüber hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Mit Ausnahme der Garantie für die Datenträger wird jede Software ohne Mängelgewähr geliefert. Fer­ner wird nicht zugesichert, dass diese Software ohne Unterbrechungen oder fehler­frei funktioniert oder Ihren Anforderungen genügt. Für mitgeliefertes Kartenmate­rial bei Geräten mit Navigationsfunktion wird keine Garantie für die Vollständigkeit übernommen.
Bei der Reparatur des Produktes kann es notwendig sein, alle Daten vom Gerät zu löschen. Stellen Sie vor dem Versand des Gerätes sicher, dass Sie von allen auf dem Gerät befindlichen Daten eine Sicherungskopie besitzen. Es wird ausdrücklich da­rauf hingewiesen, dass im Falle einer Reparatur der Auslieferzustand wiederherge­stellt wird. Für die Kosten einer Softwarekonfiguration, für entgangene Einnahmen, den Verlust von Daten bzw. Software oder sonstige Folgeschäden übernimmt der Garantiegeber keine Haftung.
15.3. Besondere Garantiebedingungen für die Vorort Reparatur bzw. den Vorort Austausch
Soweit sich ein Anspruch auf Vorort Reparatur bzw. Vorort Austausch ergibt, gel­ten die besonderen Garantiebedingungen für die Vorort Reparatur bzw. Vorort Aus­tausch für Ihr Produkt.
Zur Durchführung der Vorort Reparatur bzw. des Vorort Austauschs muss von Ihrer Seite Folgendes sichergestellt werden:
• Mitarbeitern des Garantiegebers, die zu vorgenanntem Zweck bei Ihnen eintref-
fen, soll uneingeschränkter, sicherer und unverzüglicher Zugang zu den Geräten gewährt werden.
• Telekommunikationseinrichtungen, die von diesen Mitarbeitern zur ordnungs-
gemäßen Ausführung Ihres Auftrages, für Test- und Diagnosezwecke sowie zur Fehlerbehebung benötigt werden, müssen von Ihnen auf eigene Kosten zur Ver­fügung gestellt werden.
• Sie sind für die Wiederherstellung der eigenen Anwendungssoftware nach der
Inanspruchnahme der Dienstleistungen durch den Garantiegeber selbst verant­wortlich.
• Sie sind für die Konfiguration und Verbindung ggf. vorhandener, externer Geräte
nach der Inanspruchnahme der Dienstleistung durch den Garantiegeber selbst verantwortlich.
• Der kostenfreie Storno-Zeitraum für die Vorort Reparatur bzw. den Vorort Aus-
tausch beträgt mind. 48 Stunden, danach müssen die uns durch den verspäte­ten oder nicht erfolgten Storno entstandenen Kosten in Rechnung gestellt wer­den.
40
Sommaire
1. Concernant le présent mode d’emploi ....................................................... 5
2. Utilisation conforme .................................................................................... 7
3. Consignes de sécurité.................................................................................. 8
3.1. Manipulation sûre des batteries/piles .........................................................11
4. Contenu de l’emballage ............................................................................ 13
5. Vue d’ensemble de l’appareil .................................................................... 14
5.1. Appareil ..................................................................................................................14
5.2. Panneau de commande ....................................................................................14
5.3. Vue intérieure de l’appareil et du réservoir d’eau ....................................15
5.4. Vue du dessous de l’appareil et du réservoir d’eau.................................16
5.5. Station de charge ................................................................................................17
5.6. Télécommande ....................................................................................................18
6. Première mise en service .......................................................................... 19
6.1. Charge du robot aspirateur laveur ................................................................19
6.2. Montage des brosses de nettoyage .............................................................20
6.3. Mise en place de la raclette d’essuyage ......................................................20
6.4. Remplissage du réservoir d’eau .....................................................................21
6.5. Mise en place du réservoir d’eau ...................................................................21
6.6. Insertion des piles dans la télécommande ................................................22
7. Mode aspirateur laveur ............................................................................. 22
7.1. Allumage de l’appareil ......................................................................................22
7.2. Arrêt de l’appareil ................................................................................................23
7.3. Démarrage de l’opération de nettoyage ....................................................23
7.4. Commande manuelle du robot aspirateur laveur ...................................25
7.5. Arrêt anticipé de l’opération de nettoyage ................................................25
8. Nettoyage et entretien .............................................................................. 26
8.1. Nettoyage du réservoir d’eau sale .................................................................26
8.2. Nettoyage de la brosse de nettoyage et de la raclette d’essuyage ...27
8.3. Nettoyage du filtre à air ....................................................................................28
8.4. Nettoyage de l'orifice d'aspiration d’air et de l’orifice d'aspiration ...29
8.5. Nettoyage de la roue directrice .....................................................................29
9. Dépannage rapide ..................................................................................... 30
9.1. Messages vocaux .................................................................................................30
9.2. Autres erreurs .......................................................................................................32
10. Mise au rebut ............................................................................................. 32
11. Caractéristiques techniques ..................................................................... 33
12. Information relative à la conformité ........................................................ 33
13. Informations relatives au service après-vente ........................................ 34
14. Mentions légales ........................................................................................ 36
15. Conditions générales de la garantie commerciale .................................. 37
DE
FR
NL
ES
IT
3
4
1. Concernant le présent mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti­lisation !
Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements apposés sur l’appareil et du mode d’emploi.
Conservez toujours le mode d’emploi à portée de main. Ce mode d’em­ploi fait partie intégrante du produit. Si vous vendez ou donnez l’appa­reil, remettez-le également impérativement au nouveau propriétaire.
Explication des symboles
Le danger décrit dans les paragraphes signalés par l’un des symboles d’avertisse­ment suivants doit être évité afin d’empêcher les conséquences potentielles évo­quées.
DANGER!
Danger de mort imminente !
AVERTISSEMENT!
Éventuel danger de mort et/ou de blessures graves irréversibles !
DE
FR
NL
ES
IT
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution !
AVERTISSEMENT!
Avertissement d’un risque dû à des matières explo­sives !
PRUDENCE!
Risque de blessures légères et/ou moyennement graves !
REMARQUE!
Respectez les consignes pour éviter tout dommage matériel !
5
Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil !
Tenez compte des remarques contenues dans le mode d’emploi !
Énumération/Information sur des événements se produisant en cours d’utilisation
Action à exécuter
Déclaration de conformité (voir chapitre « Informations relatives à la conformité ») : les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives européennes.
Classe de protection II
Les appareils électriques de classe de protection II sont des appa­reils électriques qui possèdent une isolation double continue et/ou renforcée et qui ne présentent pas de possibilité de branchement pour une mise à la terre. Le boîtier d’un appareil électrique envelop­pé d’isolant de la classe de protection II peut former partiellement ou entièrement l’isolation supplémentaire ou renforcée.
Symbole de courant continu
Fig. A
Marquage de polarité
Pour les appareils équipés de connecteurs cylindriques, ces sym-
Fig. B
boles indiquent la polarité de la fiche, dont il existe deux variantes : soit intérieur plus et extérieur moins (Fig. A), soit intérieur moins et extérieur plus (Fig. B).
S
Symbole de bloc d’alimentation électrique
Transformateur – protégé contre les courts-circuits
Transformateur sur lequel la température ne dépasse pas des va­leurs seuils définies lorsque le transformateur est surchargé ou court-circuité et qui, une fois la surcharge ou le court-circuit éliminé, satisfait toujours à toutes les exigences de cette norme.
Utilisation en intérieur
Les appareils portant ce symbole sont exclusivement destinés à une utilisation en intérieur.
6
Mettez l’appareil au rebut de manière écologique (voir « 10. Mise au rebut » à la page 32)
DE
FR
NL
2. Utilisation conforme
Le robot aspirateur laveur est un appareil électronique grand public. Le robot aspirateur laveur sert au nettoyage automatique des sols lisses et plats en intérieur.
N’utilisez pas l’appareil en plein air. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à des applications ménagères similaires, par exemple
− dans les cuisines pour le personnel de magasins, de bu- reaux ou d’autres domaines professionnels,
− dans les exploitations agricoles,
− par les clients d’hôtels, de motels et d’autres établisse- ments d’hébergement,
− dans les chambres d’hôtes.
L’appareil n’est pas destiné à une utilisation industrielle/com­merciale.
Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie est annulée :
 Ne transformez pas l’appareil sans notre accord et n’utilisez
pas d’appareils auxiliaires autres que ceux autorisés ou livrés par nos soins.
 Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires li-
vrés ou autorisés par nos soins.
 Tenez compte de toutes les informations contenues dans
ce mode d’emploi, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
ES
IT
7
3. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT! Risque de blessure!
Risque de blessure pour les enfants et les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (par exemple personnes partielle­ment handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d’expérience et/ou de connaissances (par exemple en­fants plus âgés).
 Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de
portée des enfants.
 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus
de 8 ans et par des personnes présentant des capacités phy­siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil
en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant.  Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.  Le nettoyage et la maintenance de l’appareil par l’utilisateur
ne doivent pas être exécutés par des enfants, sauf si ceux-ci
sont âgés de 8 ans et plus et sont surveillés.  Conservez l’appareil, le bloc et le cordon d’alimentation hors
de portée des enfants de moins de 8 ans.  Conservez tous les emballages utilisés (sachets, polystyrène,
etc.) hors de portée des enfants.
8
AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution!
Pièces conductrices de courant. Les pièces conductrices de courant présentent un risque de choc électrique/ court-circuit.
 Utilisez pour recharger la batterie le bloc d’alimentation et la
station de charge fournis.
 Utilisez le bloc d’alimentation uniquement dans des pièces
sèches, en intérieur.
 Branchez le bloc d’alimentation uniquement sur une prise de
courant réglementaire facilement accessible. La tension sec­teur locale doit correspondre à celle indiquée dans les carac­téristiques techniques du bloc d’alimentation.
 La prise doit rester accessible s’il devait s’avérer nécessaire de
débrancher rapidement l’appareil.
 Pour débrancher la fiche de la prise, ne tirez jamais sur le cor-
don, mais toujours au niveau de la fiche. Veillez à ne pas plier ou écraser le cordon d’alimentation.
 Si la fiche, le cordon d'alimentation, la station de charge ou
l'appareil est endommagé ou si des liquides ou des corps étrangers ont pénétré à l'intérieur de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise de courant.
 Utilisez l’appareil uniquement dans des pièces fermées et ne
l’exposez jamais à des gouttes d’eau ou à des éclaboussures.
 Ne touchez pas l'appareil avec les mains mouillées pendant
que vous le rechargez.
 Avant la première mise en service et après chaque utilisation,
vérifiez si le robot aspirateur laveur et le cordon d’alimenta­tion ne sont pas endommagés.
 Ne mettez pas l'appareil en marche si le robot aspirateur la-
veur, la station de charge ou le cordon d'alimentation pré­sente des dommages visibles.
DE
FR
NL
ES
IT
9
 Si un dommage causé lors du transport est constaté, adres-
sez-vous immédiatement au service après-vente MEDION.  En cas d'absence prolongée ou d'orage, débranchez le bloc
d'alimentation de la prise de courant.  Ne plongez jamais le robot aspirateur laveur, la station de
charge ou le bloc d'alimentation dans l'eau ou dans des li-
quides ! Avant tout nettoyage et entretien ou avant toute ins-
tallation et tout démontage d'un accessoire, débranchez le
bloc d'alimentation de la prise de courant.
AVERTISSEMENT! Risque d’explosion!
L'aspiration de liquides inflammables ou de certaines substances solides présente un risque d'incendie ou d'explosion.
 N’utilisez pas l’appareil à proximité de matériaux facile-
ment inflammables. N'aspirez pas d'objets à arêtes conton-
dantes ou facilement inflammables tels que des allumettes ou
cendres chaudes ni de liquides facilement inflammables.  N'aspirez en aucun cas de poussière de toner (imprimante la-
ser, photocopieuse).
PRUDENCE! Risque de blessure/risque de dommage de l’appa-
reil!
Toute manipulation incorrecte présente un risque de blessure ou peut endommager l’appareil.
 Afin d’éviter tout risque de trébuchement, n’utilisez pas de
rallonge et informez les personnes présentes de l’utilisation
du robot aspirateur laveur.  Avant la mise en marche, éloignez de la surface à aspirer tous
les objets fragiles (p. ex. verre, lampes, vases) et ceux pouvant
se prendre dans les brosses ou être aspirés (p. ex. ficelles, vê-
tements, journaux, rideaux). Installez au besoin la barrière lu-
mineuse pour délimiter la surface à aspirer.
10
 Ne couvrez pas les capteurs et fentes d'aération du robot aspi-
rateur laveur.
 N’exposez pas l’appareil à des conditions extrêmes. À éviter :
− humidité de l’air élevée ou contact avec des liquides,
− températures extrêmement hautes ou basses,
− rayonnement direct du soleil,
− flamme nue.
3.1. Manipulation sûre des batteries/piles
L'appareil contient une batterie Lithium-Ion. La télécommande
fonctionne avec deux piles de 1,5 V de type AAA.
DANGER! Risque de brûlure!
En cas d’ingestion de piles, il existe un risque de brû­lures internes pouvant entraîner la mort dans les 2 heures. Il existe un risque de brûlures si l’acide des piles entre en contact avec la peau.
 En cas de suspicion d’ingestion de piles ou de leur pénétra-
tion dans n’importe quelle partie du corps, demandez immé-
diatement une aide médicale.  N’avalez en aucun cas les piles.  Évitez tout contact avec l’acide des piles. En cas de contact
avec la peau, les yeux ou les muqueuses, rincez immédiate-
ment et abondamment les zones concernées à l’eau claire et
consultez un médecin sans tarder.  Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des en-
fants.  Lorsque le compartiment des piles ne ferme pas correcte-
ment, cessez d’utiliser l’appareil et conservez-le hors de por-
tée des enfants.  Lorsque les piles coulent, retirez-les immédiatement de l’ap-
pareil. Nettoyez les bornes avant d’insérer de nouvelles piles.
DE
FR
NL
ES
IT
11
AVERTISSEMENT! Risque d’explosion!
Il existe un risque d’explosion en cas de remplacement non conforme des piles !
 Utilisez exclusivement des piles neuves de même type. N’uti-
lisez jamais simultanément des piles usagées et des piles neuves.
 Veillez à bien respecter la polarité (+/–) lors de l’insertion des
piles.  N’essayez jamais de recharger les piles.  Stockez les piles dans un endroit frais et sec.  Veillez à ce que les piles/batteries ne soient jamais exposées
à une source de chaleur intense (par ex. rayons du soleil, feu,
chauffage, etc.). Une forte source de chaleur directe peut en-
dommager les piles.  Ne jetez pas les piles/batteries au feu.  Ne court-circuitez pas les piles/batteries.  Veillez à toujours retirer les piles vides de l’appareil.  Retirez les piles de l’appareil si vous ne l’utilisez pas pendant
une période prolongée.  Avant l’insertion des piles, contrôlez l’état de propreté des
bornes de l’appareil et des piles. Nettoyez-les au besoin.  Faites fonctionner la batterie uniquement à une température
ambiante comprise entre 10 et 40 °C.
12
4. Contenu de l’emballage
DE
DANGER! Risque de suffocation!
L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.
 Conservez le film d’emballage hors de portée des en-
fants.
Veuillez vérifier l’intégralité de la livraison et nous signaler toute livraison incom-
plète dans les 14 jours suivant l’achat.
Le produit que vous avez acheté comprend :
− Robot aspirateur laveur avec batterie Lithium-Ion intégrée
− Station de charge
− Bloc d’alimentation
− Télécommande
− 2 brosses de nettoyage
− Pinceau de nettoyage
− Mode d’emploi et documents relatifs à la garantie
FR
NL
ES
IT
13
5. Vue d’ensemble de l’appareil
5.1. Appareil
5
1) Déverrouillage du réservoir d’eau
2) Poignée
3) Pare-chocs
4) Roues
5) Écoulement de l’eau sale
1
1
2
3
4
5.2. Panneau de commande
6 7
6) Affichage du mode
7) Affichage de l’état de charge et du niveau du réservoir d’eau
8) Touche pour les instructions vocales
9) Interrupteur marche/arrêt
10) Touche de sélection de mode
14
8910
5.3. Vue intérieure de l’appareil et du réservoir d’eau
18
11
12
DE
FR
NL
ES
IT
17
16
15
11) Contrôle du niveau d’eau pour l’eau sale
12) Brosse de nettoyage
13) Entraînement de la brosse de nettoyage
14) Appareil
15) Ventilateur
16) Alimentation d’eau fraîche
17) Rouleau de guidage caoutchouc de la brosse de nettoyage
18) Réservoir d’eau
13
14
15
5.4. Vue du dessous de l’appareil et du réservoir d’eau
19
22
29
28
27
19) Capteurs de chute
20) Contacts de charge
21) Roue d’entraînement avant
22) Buses d’eau fraîche
23) Tige de verrouillage pour les orifices d’aspiration d’air et d’eau sale
24) Orifice d’aspiration d’air avec filtre à air
25) Écoulement d’eau fraîche
26) Couvercle du réservoir d’eau fraîche
27) Raclette d’essuyage
28) Orifice d’aspiration d’eau sale
29) Roue d’entraînement arrière
20
21
19
20
19
23
24
25
26
16
5.5. Station de charge
DE
FR
14
30
30) Contacts de charge
31) Orifice de passage du câble
32) Raccordement du bloc d’alimentation
NL
ES
IT
31
32
17
5.6. Télécommande
41
40
39
33) Commande marche avant
34) Commande de la rotation à droite
35) Mode de fonctionnement : Nettoyage automatique
36) Mode de fonctionnement : Nettoyage le long du mur
37) Mode de fonctionnement : Retour au point de départ
38) Mode de fonctionnement : Nettoyage de surface
39) Commande marche arrière
40) Commande de la rotation à gauche
41) Mode de fonctionnement : Nettoyage en cercle
33
34
35
3638
37
18
6. Première mise en service
DE
6.1. Charge du robot aspirateur laveur
Le robot aspirateur laveur est équipé d'une batterie Lithium-Ion. Après le déballage, commencez par charger la batterie de l’appareil pendant env. 4,5 heures. Cela per­met d'optimiser la performance de la batterie sur le long terme.
REMARQUE! Risque de dommage!
Les chocs involontaires risquent d’entraîner des dys­fonctionnements au niveau de la charge ou d‘endom­mager la station de charge.
 Placez la station de charge à un endroit sûr et tran-
quille.
6.1.1. Montage de la station de charge
 Retournez la station de charge.
 Branchez le connecteur cylindrique du bloc d’alimen-
tation dans la prise de raccordement au réseau élec­trique.
FR
NL
ES
IT
 Passez le câble de la station de charge au travers de
l’un des quatre passe-câbles.
 Branchez la fiche d'alimentation dans une prise de cou-
rant.
19
 Placez la station de charge à un endroit tranquille et sûr
au sol et posez le robot aspirateur laveur sur la station de charge. Le message « Charging will start soon » se fait en­tendre.
Une fois l’opération de charge terminée, le message « Charging finished » se fait entendre.
6.2. Montage des brosses de nettoyage
Avant la première utilisation, la brosse fournie doit être montée sur l'appareil.
 Introduisez la brosse de nettoyage sur l’arbre
d’entraînement au fond de l’appareil.
 Poussez l’extrémité de la brosse de nettoyage
avec le rouleau de guidage caoutchouc dans l’évidement au fond de l’appareil.
6.3. Mise en place de la raclette d’essuyage
Fixer la raclette d’essuyage livrée à l’aide des deux points magnétiques à l’appareil.
 Placez la raclette d’essuyage dans l’évidement dans le réservoir d’eau et veillez à
ce que les aimants s’enclenchent et à ce que la raclette de nettoyage soit correc­tement fixée.
20
6.4. Remplissage du réservoir d’eau
 Levez la poignée et appuyez sur le dispositif de ver-
rouillage du réservoir d’eau pour le déverrouiller.
 Soulevez le réservoir d’eau et retournez-le.
 Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau fraîche.  Remplissez le réservoir d’eau du robinet.
 Nettoyez l’orifice de remplissage et le clapet de ferme-
ture du réservoir d’eau fraîche avec un chiffon pour que le réservoir ferme toujours proprement et de manière hermétique.
Ne remplissez pas d’eau distillée ou déminéralisée dans le réservoir d’eau, la conductivité de ces types d’eau n’étant pas suffisamment éle­vée et la mesure du niveau d’eau n’étant ainsi pas possible. Le cas échéant, le robot aspirateur laveur signale un réservoir vide.
DE
FR
NL
ES
IT
6.5. Mise en place du réservoir d’eau
 Placez le réservoir d’eau sur l’appareil.
 Veillez à ce que les tenons de maintien de l’appareil
s’enclenchent dans les évidements du réservoir d’eau.
 Descendez lentement le réservoir à eau.
21
 Poussez le réservoir d’eau en exerçant une pression lé-
gère sur l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un clic audible.
6.6. Insertion des piles dans la télécommande
 Ouvrez le couvercle du compartiment à piles au dos de la télécommande.  Insérez deux piles 1,5 V de type AAA en respectant la polarité indiquée dans le
compartiment à piles.
 Remettez le couvercle du compartiment à piles en place sur le compartiment
à piles et refermez le couvercle jusqu’à ce que ce dernier s’enclenche distincte­ment.
7. Mode aspirateur laveur
Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage possibles, veillez à enlever tous les objets traînant sur le sol tels que les rideaux, les vêtements, les papiers, les câbles et les rallonges.
REMARQUE! Risque de dommage matériel!
Les câbles lâches peuvent se prendre dans votre robot aspirateur laveur pendant l'aspiration et être aspirés par celui-ci. Ceci pourrait par exemple faire tomber et en­dommager des appareils posés sur une table.
 Placez les câbles hors de portée.
7.1. Allumage de l’appareil
 Appuyez sur la touche CLEAN, pour allumer l’appareil. Le robot aspirateur la-
veur s’allume et le message « Please select mode » se fait entendre.
7.1.1. Affichage du niveau de charge
Une fois l’appareil allumé, l’affichage du niveau de charge s’allume sur le pan­neau de commande.
Affichage du niveau
de charge
Temps de travail >30 min <30 min
22
Affichage vert Affichage orange Affichage rouge
Charger immé­diatement
7.2. Arrêt de l’appareil
 Appuyez sur la touche CLEAN et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le signal
sonore retentisse, relâchez ensuite la touche et le robot aspirateur laveur s’éteint.
DE
FR
7.3. Démarrage de l’opération de nettoyage
7.3.1. Préparation pour le nettoyage
 Chargez entièrement le robot aspirateur laveur  Remplissez le réservoir d’eau fraîche  Éliminez tous les obstacles mobiles comme par ex. les chaises, chaussures, vases
posés au sol etc. et tous les câbles.
 Placez le robot aspirateur laveur de manière à respecter
une distance de 50 cm env. avec les murs et obstacles.
7.3.2. Sélection du mode
Les capteurs et l’amortisseur de l’appareil guident le robot aspirateur laveur auto­matiquement dans l’espace intérieur. Vous pouvez définir comment le robot aspira­teur laveur doit procéder.
 Appuyez si nécessaire sur la touche CLEAN pour allumer le robot aspirateur la-
veur.
 Appuyez à nouveau sur la touche MODE sur l’appareil ou sur la touche sur
la télécommande pour sélectionner un mode de nettoyage.
7.3.3. Mode surfaces
Une fois allumé, le robot aspirateur laveur nettoie une surface de 25 m² devant l’ap­pareil. Le robot aspirateur laveur parcoure la surface en zigzag et revient au point de départ une fois le nettoyage terminé.
>
0.5m
0.5m
>
>0.
5m
NL
ES
IT
5 m
5 m
23
7.3.4. Mode automatique
Ce mode est particulièrement adapté aux grandes surfaces et permet de réaliser un nettoyage en fonction des obstacles. Le robot aspirateur laveur parcoure la surface en zigzag et revient au point de départ une fois le nettoyage terminé.
7.3.5. Nettoyage ponctuel
Ce mode convient à un nettoyage ciblé d’une surface (80 x 80 cm) autour du point de départ du robot aspirateur laveur. Le robot aspirateur laveur parcoure la surface en rectangles et revient au point de départ une fois le nettoyage terminé.
24
0.8 m
0.8 m
7.3.6. Nettoyage le long du mur
Ce mode convient tout particulièrement au nettoyage des angles et des bords d’une pièce. Le robot aspirateur laveur réalise un nettoyage le long des murs/obsta­cles.
Placez le robot aspirateur laveur de manière à ce qu’il soit dirigé vers un mur, le robot aspirateur laveur recherche automatiquement un mur et démarre le démarrage le long de ce dernier. S’il n’y a pas de murs ni d’obstacles permettant l’orientation, le robot aspirateur laveur termine
le nettoyage.
Le robot aspirateur laveur s’arrête automatiquement suite au nettoyage et revient au point de départ. Le robot aspirateur laveur revient également au point de départ lorsque le réservoir d’eau fraîche est vide, le réservoir d’eau usée plein ou lorsque la batterie est trop faible.
Le robot aspirateur laveur s’arrête automatiquement au point de départ.
 Suite à chaque opération de nettoyage, videz le réservoir d’eau sale et nettoyez
l’appareil comme décrit au chapitre « 8. Nettoyage et entretien » à la page 26.
DE
FR
NL
ES
IT
7.4. Commande manuelle du robot aspirateur laveur
 En appuyant sur les touches ^, V, < et >  En appuyant sur la touche sur la télécommande, le robot aspirateur laveur
peut être rappelé à son point de départ.
 Suite à chaque opération de nettoyage, videz le réservoir d’eau sale et nettoyez
l’appareil comme décrit au chapitre « 8. Nettoyage et entretien » à la page 26.
7.5. Arrêt anticipé de l’opération de nettoyage
 Durant le nettoyage, appuyez sur la touche CLEAN pour arrêter l’opération de
nettoyage.
 Suite à chaque opération de nettoyage, videz le réservoir d’eau sale et nettoyez
l’appareil comme décrit au chapitre « 8. Nettoyage et entretien » à la page 26.
25
8. Nettoyage et entretien
DANGER! Risque d’électrocution!
Il existe un risque de choc électrique/court-circuit dû aux
pièces conductrices.
 Ne plongez jamais le robot aspirateur laveur, la sta-
tion de charge ou le bloc d'alimentation dans l'eau ou dans des liquides !
 Nettoyez l'appareil et tous ses accessoires unique-
ment avec un chiffon sec ou légèrement humide.
 Mettez le bouton de marche/arrêt en position
débranchez le bloc d'alimentation de la prise de cou­rant avant chaque nettoyage et entretien ou avant toute installation et tout démontage d'un accessoire.
Votre robot aspirateur laveur se nettoie et s’entretient facilement et rapidement. Vi­dez le réservoir d’eau sale, nettoyez la brosse de nettoyage, la raclette d’essuyage et le filtre après chaque utilisation.
• N’utilisez ni solvants ni produits nettoyants corrosifs ou gazeux pour nettoyer la
surface de l’appareil. Essuyez la surface du robot aspirateur laveur et de la sta­tion de charge avec un chiffon humide.
• Nettoyez la surface des capteurs et les contacts de charge avec un chiffon propre
et sec.
• Assemblez à nouveau le robot aspirateur laveur après chaque lavage et stockez-
le dans la station de charge à un endroit à l’abri des chocs et des chutes.
OFF et
8.1. Nettoyage du réservoir d’eau sale
Nous recommandons de vider le bac à poussière et de nettoyer le filtre après chaque utilisation. Procédez alors comme suit :
 Retirez le réservoir d’eau sale et videz-le entièrement.
26
 Remplissez le réservoir à un quart environ d’eau propre.
DE
FR
NL
ES
 Secouez légèrement le réservoir et nettoyez ainsi l’inté-
rieur du réservoir.
 Videz à nouveau l’eau.
Si des restes d’eau sale se trouvent encore dans le ré­servoir, répétez le nettoyage.
 Nettoyez l’orifice d’écoulement et le clapet de ferme-
ture du réservoir d’eau sale avec un chiffon pour que le réservoir ferme toujours proprement et de manière hermétique.
8.2. Nettoyage de la brosse de nettoyage et de la raclette d’essuyage
Nettoyez la brosse et la raclette d’essuyage après chaque nettoyage ; procédez comme suit :
 Éteignez l'appareil et débranchez la station de charge
du réseau électrique.
 Retirez le réservoir d’eau.
IT
27
 Retirez la brosse de nettoyage.  Levez la brosse de nettoyage au niveau du rouleau de
guidage caoutchouc et sortez alors la brosse de l’arbre d’entraînement.
 Retirez la raclette d’essuyage en la retirant des supports
magnétiques en exerçant une pression légère.
 Nettoyez les deux pièces à l’eau courante.
 Si des cheveux ou autres se sont enroulés autour de la
brosse de nettoyage, retirez-les également.
 Laissez la brosse de nettoyage et la raclette d’essuyage
sécher à l’air libre suite au nettoyage.
8.3. Nettoyage du fi ltre à air
Le filtre à air doit être nettoyé après chaque nettoyage ; procédez pour cela comme suit :
 Retirez le filtre à air avec précaution du réservoir d’eau.  Nettoyez le filtre à air à l’eau courante et laissez-le ensuite bien sécher.
28
8.4. Nettoyage de l'orifi ce d'aspiration d’air et de l’orifi ce d'aspiration
 Poussez sur la tige de verrouillage pour les orifices d’aspiration d’air et d’eau sale.  Rincez les deux orifices à l’eau courante.  Videz ensuite l’eau du réservoir d’eau sale.
8.5. Nettoyage de la roue directrice
 En cas de blocage de la roue directrice avant, retirez-la et éliminez les salissures à
l’aide d’un chiffon humidifié.
 Remettez la roue directrice avant en place jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
DE
FR
NL
ES
IT
29
9. Dépannage rapide
En cas de problème avec l’appareil, un message vocal résonne et les symboles cor­respondants s’allument sur le panneau de commande. Veuillez vérifier tout d’abord si vous pouvez y remédier vous-même à l’aide de l'aperçu suivant.
N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé.
9.1. Messages vocaux
Symboles sur le
Message vocal
panneau de com-
mande
Cause possible Solution
Please check and install water tank (Veuillez contrôler et mettre en place le réservoir d’eau)
Please check clear water tank (Veuil­lez contrôler le réservoir d'eau fraîche)
Please check dirty water tank (Veuil­lez contrôler le ré­servoir d'eau sale)
: s’allume en
rouge
: s’allume en
rouge
: s’allume en
orange
Le réservoir d’eau n’est pas dans l’ap­pareil ou n’a pas été correctement fixé.
Le réservoir d’eau fraîche est vide ou l’écoulement est colmaté.
Le réservoir d’eau sale est plein.
 Vérifiez si
le réservoir d’eau a été monté cor­rectement.
 Remplis-
sez le réser­voir d’eau fraîche ou véri­fiez l’orifice d’écoule­ment.
 Videz le
réservoir d’eau sale.
30
Message vocal
Symboles sur le
panneau de com-
mande
DE
Cause possible Solution
FR
Please put ro­bot to open area (Veuillez déplacer le robot)
Please check main brush (Veuillez contrôler la brosse de nettoyage)
Please check nose wheel (Veuillez contrôler la roue d'entraînement avant)
Please clean drop sensors (Veuillez nettoyer les cap­teurs de chute)
Please put robot back to ground (Veuillez poser le robot à terre)
: s’allume en
rouge
: s’allume en
orange
Le robot aspira­teur laveur ne peut plus bouger ou est coincé.
La brosse de net­toyage est blo­quée.
La roue d’entraî­nement avant ne fonctionne plus.
Les capteurs de chute sont encras­sés.
Le robot aspirateur laveur n’est pas posé par terre.
 Placez à
nouveau le robot aspi­rateur la­veur sur une surface libre.
Vérifiez la brosse de net­toyage et net­toyez-la si né­cessaire.
Vérifiez la roue d’entraîne­ment et net­toyez-la si né­cessaire.
Nettoyez les capteurs de chute.
Posez le ro­bot aspirateur laveur à nou­veau par terre.
NL
ES
IT
Low battery (Bat­terie faible)
: s’allume en
rouge
La batterie est trop faible.
Chargez à nou­veau entière­ment le robot aspirateur la­veur.
31
9.2. Autres erreurs
Erreur Solution
Le réservoir d’eau sale n’est pas étanche.
Le robot aspirateur laveur ne prend pas d’eau pendant le lavage.
10. Mise au rebut
EMBALLAGE
L’appareil est placé dans un emballage afin de le protéger contre tout dommage pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être éliminés de manière écologique et remis à un service de recyclage approprié.
APPAREIL
La mise au rebut des appareils usagés avec les déchets ménagers est in­terdite.
Conformément à la Directive 2012/19/UE, l’appareil doit être éliminé de manière réglementaire une fois arrivé en fin de cycle de vie.
Les matériaux recyclables contenus dans l’appareil seront recyclés, res­pectant ainsi l’environnement.
L’appareil est équipé d’une batterie intégrée. Une fois l’appareil arrivé en fin de vie, ne le jetez en aucun cas avec les déchets domestiques. Rensei­gnez-vous auprès de votre municipalité concernant les solutions pour une élimination respectueuse de l’environnement dans des centres de collecte des déchets électriques et électroniques.
Vérifiez et nettoyez tous les orifices du réservoir d’eau.
Vérifiez si la brosse de nettoyage ou la raclette d’essuyage est correctement installée.
Vérifiez si le filtre à air est colmaté et nettoyez-le si nécessaire.
32
11. Caractéristiques techniques
DE
Puissance env. 25 W Niveau sonore env. 65 dB Capacité du réservoir d’eau fraîche 0,85 l Capacité du réservoir d’eau sale 0,9 l Autonomie env. 80 min. Poids env. 3,6 kg Dimensions (P x l x H) env. 292 x 283 x 119 mm (robot aspira-
teur laveur) env. 315 x 289 x 49 mm (station de
charge) env. 315 x 289 x 168 mm (ensemble)
Batterie
Batterie Lithium-Ion Modèle : UR18650ZT-4S1P-AAF Fabricant : BYD Company Ltd., China Capacité de la batterie Puissance 38,5 Wh Durée de charge env. 300 minutes Température de service 10 °C à 40 °C
Bloc d’alimentation
Modèle : GSCV0600S019V12E Fabricant GSP, Chine Entrée 100–240 V~ 0,5 A, max. 50/60 Hz Sortie
Télécommande
Fonctionnement sur piles 2x1,5 V type AAA
14,8 V
19 V 600 mA
2600 mAh
FR
NL
ES
IT
Sous réserve de modifications techniques.
12. Information relative à la conformité
L’entreprise Medion AG déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences européennes suivantes :
• Directive CEM 2014/30/UE
• Directive « Basse tension » 2014/35/UE
• Directive sur l’écoconception 2009/125/UE
• Directive RoHS 2011/65/UE
33
13. Informations relatives au service après­vente
Si votre appareil ne fonctionne pas de la manière dont vous le souhaitez, veuillez d’abord vous adresser à notre service après-vente. Vous disposez des moyens sui­vants pour entrer en contact avec nous :
• Au sein de notre Service Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili-
sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service Community ici : http://community.medion.com.
• Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici :
www.medion.com/contact.
• Notre équipe du service après-vente se tient également à votre disposition via
notre assistance téléphonique ou par courrier.
France
Horaires d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven : 9h00 à 19h00
Suisse
Horaires d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven : 7h00 à 23h00 Sam/Dim : 10h00 à 18h00
MEDION/LENOVO Service Center
02 43 16 60 30
Adresse du service après-vente
MEDION France
75 Rue de la Foucaudière
72100 LE MANS
France
0848 - 33 33 32
Adresse du service après-vente
Ifangstrasse 6
8952 Schlieren
Suisse
34
Belgique
DE
Horaires d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven : 9h00 à 19h00
Luxembourg
Horaires d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven : 9h00 à 19h00
France
Le présent mode d’emploi et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail de service après-vente www.medion.com/fr/service/accueil/.
Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logi­ciels pour différents appareils.
Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour char­ger le mode d’emploi sur un appareil mobile via le portail de ser­vice.
02 - 200 61 98
Adresse du service après-vente
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
34 - 20 808 664
Adresse du service après-vente
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
FR
NL
ES
IT
Suisse
Le présent mode d’emploi et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail de service après-vente www.medion.com/ch/fr/service/start/.
Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logi­ciels pour différents appareils.
Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour char­ger le mode d’emploi sur un appareil mobile via le portail de ser­vice.
35
Belgique
Le présent mode d’emploi et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail de service après-vente www.medion.com/be/fr/service/accueil/.
Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logi­ciels pour différents appareils.
Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour char­ger le mode d’emploi sur un appareil mobile via le portail de ser­vice.
Luxembourg
Le présent mode d’emploi et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail de service après-vente www.medion.com/lu/fr/.
Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logi­ciels pour différents appareils.
Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour char­ger le mode d’emploi sur un appareil mobile via le portail de ser­vice.
14. Mentions légales
Copyright © 2018 Date : 09/04/2018 Tous droits réservés.
Le présent mode d’emploi est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme
que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur :
MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne
Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours. Contac­tez toujours notre service après-vente d’abord.
36
15. Conditions générales de la garantie
DE
commerciale
15.1. Dispositions générales
La période de garantie est de 24 mois et commence à courir le jour de l‘achat du produit. La garantie couvre les défauts de matériau et de fabrication de tout type susceptibles de nuire à une utilisation normale du produit.
Veuillez conserver précieusement le justificatif d‘achat original. Le garant se réserve le droit de refuser la réparation au titre de la garantie commerciale ou la confirma­tion de la garantie commerciale si ce justificatif d‘achat n‘est pas produit.
Veuillez vous assurer que le produit retourné est suffisamment bien emballé pour ne pas être endommagé au cours du transport. Sauf mention contraire sur votre bon de garantie, vous devez prendre en charge les frais d‘envoi et supporter le risque d‘endommagement du produit lors de son envoi. Le garant décline toute res­ponsabilité pour les objets envoyés avec le produit qui ne faisaient pas partie du lot initial.
Veuillez également joindre au produit retourné une description complète et détail­lée du défaut réclamé. Pour la mise en œuvre de la garantie commerciale et avant l‘envoi du produit, veuillez contacter le garant via la ligne d‘assistance SAV ou le por­tail SAV. Vous recevrez alors des informations sur la suite de la procédure.
La présente garantie n‘a aucune incidence sur vos recours en garantie légaux et elle est régie par le droit en vigueur dans le pays de première acquisition du produit par le client final.
15.1.1. Étendue de la garantie commerciale
En cas de défaut de votre produit couvert par la présente garantie, le garant pren­dra en charge la réparation ou le remplacement du produit. Le garant aura le choix entre la réparation et le remplacement du produit et se réserve la possibilité de ré­parer le produit envoyé pour réparation ou de le remplacer par un produit remis à neuf de même qualité.
La garantie ne couvre pas les batteries et piles, ni les consommables, c.-à-d. les pièces destinées à être remplacées à intervalles réguliers au cours de l‘utilisation du produit, p. ex. les ampoules des vidéoprojecteurs.
La présence d‘un pixel défectueux sur un écran (point de l‘image constamment co­loré, clair ou foncé) ne constitue pas, en soi, un défaut couvert par la garantie com­merciale. Le nombre exact admissible de pixels défectueux est indiqué dans le mode d‘emploi du produit concerné.
La présente garantie commerciale ne couvre pas la détérioration du produit due à une mauvaise utilisation, notamment pour les écrans plasma ou LCD. La manière correcte d‘utiliser votre écran plasma ou LCD est décrite dans le mode d‘emploi du produit concerné.
FR
NL
ES
IT
37
La garantie ne couvre pas les erreurs de lecture de supports de données formatés dans un format incompatible ou qui sont provoquées par l‘utilisation d‘un logiciel inadapté.
S‘il est constaté lors de la réparation que le défaut n‘est pas couvert par la garan­tie, le garant se réserve le droit de facturer les frais avancés au client sous la forme d‘un forfait de prise en charge ainsi que les coûts de réparation plus le matériel et la main-d‘œuvre après présentation d‘un devis. Vous en serez alors en tant que client informé au préalable et il vous appartiendra d‘accepter ou de refuser cette procé­dure.
15.1.2. Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas les défaillances et dommages provoqués par des causes externes, l‘endommagement volontaire ou par négligence du fait de l‘utilisateur, une utilisation inappropriée, les modifications, transformations ou extensions ap­portées au produit, l‘utilisation de pièces provenant d‘un constructeur tiers, l‘ab­sence d‘entretien nécessaire, les virus ou les erreurs de logiciels, le transport ou l‘em­ballage inapproprié ou la perte du colis lors du renvoi du produit au garant.
La garantie s‘éteint si le défaut du produit est survenu suite à une tentative de ré­paration ou d‘entretien par une personne n‘appartenant pas à l‘un des partenaires commerciaux agréés par le garant. De même, la garantie s‘éteint si des autocollants ou des numéros de série se trouvant sur le produit ou l‘un des accessoires ont été modifiés ou rendus illisibles.
15.1.3. Ligne d‘assistance SAV
Avant de retourner le produit au garant, veuillez contacter ce dernier via la ligne d‘assistance SAV ou le portail SAV. Il vous sera alors communiqué des informations complémentaires sur la marche à suivre pour faire appel à la garantie.
Le recours à la ligne d‘assistance peut être payant. La ligne d‘assistance SAV ne se substitue en aucun cas à la familiarisation de l‘utilisa-
teur avec le logiciel ou le matériel, à la lecture du mode d‘emploi ni à la responsabili­té pour les produits tiers.
15.2. Conditions particulières de la garantie
commerciale pour les ordinateurs personnels, ordinateurs portables, ordinateurs de poche (PDA), appareils avec fonction de navigation (PNA), téléphones, portables et appareils avec fonction de stockage
En cas de défaut de l‘une des options fournies (p. ex. cartes mémoire), le garant prendra en charge sa réparation ou son remplacement. La garantie couvre les frais de matériel et le temps de travail nécessaires à la remise en état du produit concer­né.
38
L‘utilisation de matériel qui n‘a pas été produit ou vendu par le garant peut entraî­ner l‘extinction de la garantie commerciale s‘il s‘avère qu‘un dommage a été causé au produit ou à l‘une de ses options par ce matériel.
Les logiciels livrés avec le produit sont couverts par une garantie commerciale limi­tée spéciale. Cette garantie commerciale couvre le système d‘exploitation préins­tallé ainsi que les programmes livrés avec le produit. Pour les logiciels livrés avec le produit par le garant et pour les supports de données tels que CD ou DVD conte­nant ces logiciels, l‘absence de défauts de fabrication et de matériau est garantie pendant une durée de 90 jours suivant l‘achat du produit. Le garant remplacera gra­tuitement les supports de données qui étaient défectueux lors de leur livraison ; tout autre recours est exclu. Cette garantie commerciale ne couvre que les supports physiques de données et non le fonctionnement des logiciels. Aucune garantie n‘est en outre donnée concernant le fonctionnement ininterrompu ou parfait des logi­ciels et leur aptitude à satisfaire à vos besoins. Le garant n‘assume aucune responsa­bilité pour l‘exactitude à 100 % des cartes fournies avec les produits ayant une fonc­tion de navigation.
Lors de la réparation du produit, il peut s‘avérer nécessaire de supprimer toutes les données qui y sont stockées. Par conséquent, avant de renvoyer le produit au ga­rant, assurez-vous que vous êtes en possession d‘une sauvegarde de vos données. Il est expressément précisé que lors de la réparation, le produit est remis dans son état initial à la livraison. Le garant ne pourra pas être tenu responsable desfrais d‘une configuration logicielle, d‘une perte de gain, de la perte de données ou d‘un logiciel ou autres dommages consécutifs.
15.3. Conditions particulières de la garantie commerciale pour les réparations et/ou échanges sur site
Dans la mesure où le bon de garantie de votre produit stipule le service de répara­tion et/ou d‘échange sur site, il sera fait application des conditions particulières de la garantie commerciale pour les réparations et/ou échanges sur site.
Pour la bonne exécution de la réparation et/ou de l‘échange sur site, veuillez tenir compte des points suivants :
• Vous devez garantir aux collaborateurs du garant venant chez vous dans le but
susmentionné l‘accès sans restrictions, sûr et immédiat au produit défectueux.
• Vous devez, à vos frais, mettre à la disposition de ces collaborateurs les instal-
lations de télécommunication nécessaires à l‘exécution correcte de votre de­mande, les tests, le diagnostic et la réparation du produit.
• Vous êtes seul responsable de restaurer vos logiciels d‘application après avoir eu
recours aux services du garant.
• Vous êtes seul responsable de la reconfiguration éventuellement nécessaire de
votre connexion Internet et des appareils périphériques existants après avoir eu recours aux services du garant.
DE
FR
NL
ES
IT
39
• La période pendant laquelle vous pouvez annuler gratuitement une demande d‘intervention sur site est de 48 heures minimum avant le rendez-vous. Passé ce délai, les frais causés par l‘annulation tardive ou l‘omission d‘annulation vous se­ront facturés.
40
Inhoudsopgave
1. Over deze gebruiksaanwijzing ................................................................... 5
2. Gebruiksdoel ................................................................................................ 7
3. Veiligheidsvoorschriften ............................................................................ 8
3.1. Veilig omgaan met accu's/batterijen ...........................................................11
4. Inhoud van de levering ............................................................................. 13
5. Overzicht van het apparaat ...................................................................... 14
5.1. Hoofdapparaat .....................................................................................................14
5.2. Bedieningspaneel ...............................................................................................14
5.3. Binnenaanzicht hoofdapparaat en watertank ..........................................15
5.4. Onderkant hoofdapparaat en watertank ...................................................16
5.5. Laadstation ............................................................................................................17
5.6. Afstandsbediening .............................................................................................18
6. Ingebruikneming ....................................................................................... 19
6.1. Vloerreiniger opladen ........................................................................................19
6.2. Reinigingsborstels aanbrengen .....................................................................20
6.3. Wisser aanbrengen .............................................................................................20
6.4. Watertank vullen .................................................................................................21
6.5. Watertank aanbrengen .....................................................................................21
6.6. Batterijen in de afstandsbediening plaatsen ............................................22
7. Gebruik van de vloerreiniger ................................................................... 22
7.1. Apparaat inschakelen ........................................................................................22
7.2. Apparaat uitschakelen ......................................................................................23
7.3. Reinigen starten ..................................................................................................23
7.4. Vloerreiniger handmatig besturen ...............................................................25
7.5. Reinigen voortijdig stoppen ...........................................................................25
8. Reiniging en onderhoud ...........................................................................26
8.1. Vuilwatertank schoonmaken ..........................................................................26
8.2. Reinigingsborstels en wisser schoonmaken .............................................27
8.3. Luchtfilter schoonmaken .................................................................................28
8.4. Luchtaanzuigopening en zuigopening schoonmaken .........................29
8.5. Loopwiel schoonmaken ...................................................................................29
9. Probleemoplossing ................................................................................... 30
9.1. Gesproken meldingen .......................................................................................30
9.2. Overige problemen ............................................................................................31
10. Afvalverwerking ........................................................................................ 32
11. Technische gegevens ................................................................................. 32
12. Conformiteitsinformatie ........................................................................... 33
13. Service-informatie ..................................................................................... 34
14. Colofon ....................................................................................................... 36
15. Algemene garantievoorwaarden ............................................................. 37
DE
FR
NL
ES
IT
3
4
1. Over deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank, dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier van het apparaat.
Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door, voordat u het appa­raat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Houd de gebruiksaanwijzing altijd binnen handbereik. Wanneer u het apparaat verkoopt of aan iemand anders geeft, geef dan ook deze ge­bruiksaanwijzing mee, omdat dit een essentieel onderdeel van het pro­duct is.
Betekenis van de symbolen
Als een tekstgedeelte is gemarkeerd met een van de volgende waarschuwingssym­bolen, moet het in de tekst beschreven gevaar worden vermeden om de daar be­schreven mogelijke consequenties te voorkomen.
GEVAAR!
Waarschuwing voor direct levensgevaar!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of zware verwondingen met blijvend letsel!
DE
FR
NL
ES
IT
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar door een elektrische schok!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar door explosiegevaarlij­ke stoffen!
VOORZICHTIG!
Waarschuwing voor mogelijke matig ernstige en/of lichte verwondingen!
LET OP!
Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen!
5
Nadere informatie over het gebruik van het product!
Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht!
Opsommingsteken/informatie over voorvallen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen
Instructie voor een uit te voeren handeling
Verklaring van overeenstemming (zie het hoofdstuk "Conformiteits­informatie"): Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, vol­doen aan de eisen van de EU-richtlijnen.
Veiligheidsklasse II
Elektrische apparaten van veiligheidsklasse II zijn elektrische appa­raten die zijn voorzien van een dubbele en/of extra sterke isolatie en geen aansluitmogelijkheden hebben voor een aardleiding. De aanvullende of extra sterke isolatie van een door isolerend materiaal omsloten elektrisch apparaat van veiligheidsklasse II kan geheel of gedeeltelijk worden gevormd door de behuizing.
Symbool voor gelijkstroom
Afb. A
Polariteitsaanduiding
Bij apparaten met holle stekkers geven deze symbolen de polari-
Afb. B
teit van de stekker aan; er zijn twee varianten: binnen plus en buiten min (afb. A) resp. binnen min en buiten plus (afb. B).
S
Symbool voor schakelende netvoeding
Transformator - kortsluitvast
Transformator waarbij de temperatuur een bepaalde vastgeleg­de grenswaarde niet overschrijdt, als de transformator overbelast of kortgesloten is, en na het verwijderen van de overbelasting of de kortsluiting nog steeds voldoet aan de eisen van deze norm.
Gebruik binnenshuis
Apparaten met dit symbool zijn uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
6
Voer het apparaat af volgens de geldende milieuvoorschriften (zie “10. Afvalverwerking” op blz. 32)
DE
FR
NL
2. Gebruiksdoel
De vloerreiniger is een product dat behoort tot de huishoude­lektronica. De vloerreiniger is bedoeld voor het automatisch rei­nigen van gladde, vlakke vloeren binnenshuis.
Gebruik het apparaat niet in de open lucht. Dit apparaat is be­doeld voor gebruik in particuliere huishoudens en vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, zoals:
− in keukens voor de medewerkers van winkels, kantoren en andere bedrijven;
− op boerderijen;
− door klanten in hotels, motels en andere woonvoorzienin- gen;
− in bed & breakfasts.
Het apparaat is niet bedoeld voor zakelijk en industrieel gebruik. Houd er rekening mee dat bij gebruik van het product voor een
ander doel dan dat waarvoor het bestemd is, de aansprakelijk­heid komt te vervallen:
 Bouw het product zonder onze toestemming niet om en ge-
bruik het niet in combinatie met hulp- of aanbouwapparaten die niet door ons zijn goedgekeurd of geleverd.
 Gebruik uitsluitend door ons geleverde of goedgekeurde re-
serveonderdelen en accessoires.
 Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing in acht en
houd u in het bijzonder aan de veiligheidsvoorschriften. Ie­dere andere vorm van gebruik geldt als niet in overeenstem­ming met de voorschriften en kan persoonlijk letsel of materi­ele schade tot gevolg hebben.
ES
IT
7
3. Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel!
Gevaar voor letsel bij kinderen en bij personen met li­chamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen (bijv. gedeeltelijk invaliden en ouderen met lichamelijke en geestelijke beperkingen) of gebrek aan kennis en erva­ring (bijv. oudere kinderen).
 Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van
kinderen.
 Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelij­ke beperkingen of gebrek aan kennis en/of ervaring, als er ie­mand toezicht op hen houdt of als hun is geleerd hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze hebben begrepen welke gevaren het gebruik van het apparaat met zich mee-
brengt.  Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.  Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uit-
gevoerd door kinderen, tenzij deze 8 jaar of ouder zijn en er
iemand toezicht op hen houdt.  Kinderen die jonger zijn dan 8 jaar, moeten uit de buurt van
het apparaat en de netadapter/het netsnoer worden gehou-
den.  Bewaar al het gebruikte verpakkingsmateriaal (zakken, stuk-
ken polystyreen, enz.) buiten het bereik van kinderen.
8
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken!
Stroomvoerende onderdelen. Er bestaat gevaar voor elektrische schokken en kortsluiting.
 Gebruik voor het opladen van de accu de meegeleverde net-
adapter en het laadstation.
 De netadapter mag uitsluitend worden gebruikt in droge
ruimtes binnenshuis.
 Sluit de netadapter alleen aan op een goed bereikbaar, vol-
gens voorschrift geïnstalleerd stopcontact. De lokale netspan­ning moet overeenkomen met de technische gegevens van de netadapter.
 Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat het
apparaat zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet.
 Haal het netsnoer altijd uit het stopcontact aan de stekker en
trek nooit aan het snoer. Zorg ervoor dat er geen knikken in het netsnoer komen en dat het nergens klem zit.
 Haal bij beschadiging van de stekker, het netsnoer, het laad-
station of het apparaat en wanneer er vloeistoffen of vreemde voorwerpen in het apparaat terecht zijn gekomen, onmiddel­lijk de stekker uit het stopcontact.
 Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes en stel het
nooit bloot aan druip- of spatwater.
 Pak het apparaat tijdens het opladen niet vast met natte han-
den.
 Controleer de vloerreiniger en het netsnoer voor ingebruikne-
ming en telkens na gebruik op beschadigingen.
 Gebruik de vloerreiniger niet, als het apparaat zelf, het laad-
station of het netsnoer zichtbaar beschadigd is.
 Wanneer u transportschade vaststelt, neem dan direct con-
tact op met het MEDION Service Center.
DE
FR
NL
ES
IT
9
 Haal de netvoeding bij langere afwezigheid en bij onweer uit
het stopcontact.  Dompel de vloerreiniger, het laadstation en de netvoeding
nooit onder in water of een andere vloeistof! Haal voordat u
het apparaat gaat reinigen of onderhouden en voor het be-
vestigen en verwijderen van accessoires de netvoeding altijd
uit het stopcontact.
WAARSCHUWING! Explosiegevaar!
Bij het opzuigen van brandgevaarlijke vloeistoffen en bepaalde vaste stoffen bestaat er gevaar voor brand en explosies.
 Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van licht
ontvlambare materialen. Zuig geen scherpe of licht ontvlam-
bare voorwerpen en vloeistoffen op zoals lucifers of hete as.  Zuig in geen geval tonerstof op (van bijv. een laserprinter of
kopieerapparaat).
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel/schade aan het apparaat!
Bij een onjuist gebruik bestaat er gevaar voor letsel en voor schade aan het apparaat.
 Gebruik geen verlengsnoer en informeer aanwezige perso-
nen over het gebruik van de vloerreiniger om struikelgevaar
te voorkomen.  Verwijder alle kwetsbare voorwerpen (bijv. glazen, lampen en
vazen) en objecten die vast kunnen komen te zitten in de bor-
stels of kunnen worden opgezogen (bijv. snoeren, kleding,
kranten en gordijnen) uit het werkgebied. Installeer eventueel
de lichtsluis om het werkgebied te beperken.  Dek de sensoren en ventilatiesleuven van de vloerreiniger
niet af.
10
 Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden.
Vermijd:
− hoge luchtvochtigheid en vocht,
− extreem hoge en lage temperaturen,
− rechtstreeks zonlicht,
− open vuur.
3.1. Veilig omgaan met accu's/batterijen
In het apparaat zit een lithium-ion-accu. De afstandsbediening
werkt op twee 1,5 V-batterijen van het type AAA.
GEVAAR! Gevaar voor brandwonden!
Bij het inslikken van batterijen bestaat er gevaar voor inwendige brandwonden, die binnen twee uur tot de dood kunnen leiden. Ook als de huid in contact komt met accuzuur, bestaat er gevaar voor brandwonden.
 Als u vermoed dat een batterij is ingeslikt of in een ander deel
van het lichaam terecht is gekomen, vraag dan onmiddellijk
om medische hulp.  Slik batterijen niet in.  Vermijd contact met accuzuur. Spoel na contact met de huid,
ogen of slijmvliezen de betreffende plaatsen met overvloedig
water en raadpleeg onmiddellijk een arts.  Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van kinde-
ren.  Gebruik het apparaat niet meer, als het batterijvak niet goed
sluit, en houd het uit de buurt van kinderen.  Haal lekkende batterijen direct uit het apparaat. Reinig de
contacten, voordat u nieuwe batterijen plaatst.
DE
FR
NL
ES
IT
11
WAARSCHUWING! Explosiegevaar!
Als de batterijen niet op de juiste manier worden ver­vangen, bestaat er explosiegevaar!
 Plaats principieel uitsluitend nieuwe batterijen van hetzelfde
type. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd.  Let bij het plaatsen van de batterijen op de polariteit (+/-).  Probeer nooit om batterijen opnieuw op te laden.  Bewaar batterijen op een koele, droge plaats.  Stel batterijen en accu's nooit bloot aan overmatige warm-
te (zoals zonneschijn, vuur, verwarming e.d.). Directe sterke
warmte kan batterijen en accu's beschadigen.  Gooi batterijen en accu's niet in het vuur.  Sluit batterijen en accu's niet kort.  Haal lege batterijen uit het apparaat.  Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd niet ge-
bruikt.  Controleer voor het plaatsen van de batterijen of de contac-
ten in het apparaat en de contacten van de batterijen schoon
zijn en reinig ze zo nodig.  Gebruik de accu uitsluitend bij een kamertemperatuur van
10–40 °C.
12
4. Inhoud van de levering
DE
GEVAAR! Verstikkingsgevaar!
Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina­demen van kleine onderdelen of folie.
 Houd het verpakkingsfolie buiten het bereik van kin-
deren.
Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aan-
koop, als de levering niet compleet is.
Het door u gekochte pakket hoort het volgende te bevatten:
− vloerreiniger met geïntegreerde lithium-ion-accu
− laadstation
− netvoeding
− afstandsbediening
− 2 reinigingsborstels
− reinigingskwast
− gebruiksaanwijzing en garantiedocumenten
FR
NL
ES
IT
13
5. Overzicht van het apparaat
5.1. Hoofdapparaat
5
1) Ontgrendeling van de watertank
2) Handvat
3) Stootrand
4) Wielen
5) Vuilwaterafvoer
1
1
2
3
4
5.2. Bedieningspaneel
6) Modusindicator
7) Watertank- & laadstatusindicator
8) Toets voor de gesproken meldingen
9) Aan-uitschakelaar
10) Moduskeuzetoets
14
6 7
8910
5.3. Binnenaanzicht hoofdapparaat en watertank
18
11
12
DE
FR
NL
ES
IT
17
16
15
11) Waterpeilcontrole voor vuil water
12) Reinigingsborstel
13) Aandrijving voor reinigingsborstel
14) Hoofdapparaat
15) Ventilator
16) Schoonwatertoevoer
17) Rubberen geleiderol van de reinigingsborstel
18) Watertank
13
14
15
5.4. Onderkant hoofdapparaat en watertank
19
22
29
28
27
19) Valsensoren
20) Laadcontacten
21) Voorste aandrijfwiel
22) Schoonwatersproeiers
23) Vergrendelingspen voor de lucht- en vuilwateraanzuigopeningen
24) Luchtaanzuigopening met luchtfilter
25) Schoonwaterafvoer
26) Dop van de schoonwatertank
27) Wisser
28) Vuilwateraanzuigopening
29) Achterste aandrijfwiel
20
21
19
20
19
23
24
25
26
16
5.5. Laadstation
DE
FR
14
30
30) Laadcontacten
31) Kabelgeleidingsopening
32) Aansluiting voor de netvoeding
NL
ES
IT
31
32
17
5.6. Afstandsbediening
41
40
39
33) Besturing vooruit
34) Besturing draaien naar rechts
35) Gebruiksmodus: automatische reiniging
36) Gebruiksmodus: reiniging langs de wand
37) Gebruiksmodus: terug naar het uitgangspunt
38) Gebruiksmodus: oppervlakreiniging
39) Besturing achteruit
40) Besturing draaien naar links
41) Gebruiksmodus: reiniging in een cirkel
33
34
35
3638
37
18
6. Ingebruikneming
DE
6.1. Vloerreiniger opladen
De vloerreiniger is uitgerust met een lithium-ion-accu. Laad na het uitpakken eerst
de accu van het apparaat ca. 4,5 uur op. Dit heeft een positief effect op de capaciteit
van de accu op de lange termijn.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Als er per ongeluk tegen het laadstation aan wordt ge­stoten, kan dat storingen tijdens het opladen tot ge­volg hebben en kan het laadstation beschadigd raken.
 Zet het laadstation neer op een veilige en rustige
plek.
6.1.1. Laadstation opbouwen
 Draai het laadstation met de onderkant naar boven.
 Sluit de holle stekker van de netadapter aan op de bus
in de netaansluiting.
FR
NL
ES
IT
 Leid de kabel door een van de vier kabelgeleidingen
uit het laadstation naar buiten.
 Steek de netstekker in een stopcontact.
19
 Zet het laadstation op een rustige en veilige plek op de
grond en plaats de vloerreiniger op het laadstation. Het apparaat geeft de melding "Charging will start soon".
Als de accu helemaal is opgeladen, geeft het apparaat de melding "Charging finished".
6.2. Reinigingsborstels aanbrengen
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, moeten de meegeleverde borstels wor­den aangebracht.
 Zet de reinigingsborstel met de opening op de
aandrijfas aan de onderkant van het apparaat.
 Druk het uiteinde van de reinigingsborstel met
de rubberen geleiderol in de uitsparing aan de onderkant van het apparaat.
6.3. Wisser aanbrengen
De meegeleverde wisser wordt met twee magneethouders aan het apparaat beves­tigd.
 Bevestig de wisser in de uitsparing in de watertank. Zorg er hierbij voor dat de
magneten vastklikken en dat de wisser goed op zijn plaats komt te zitten.
20
6.4. Watertank vullen
 Til het handvat op en druk de ontgrendeling van de
watertank in.
 Til de watertank uit het apparaat en draai hem met de
onderkant naar boven.
 Open de dop van de schoonwatertank.  Vul de tank met leidingwater.
 Reinig de vulopening en de afsluitklep van de schoon-
watertank met een doek, zodat de tank altijd goed ge­sloten kan worden.
Vul de watertank niet met gedestilleerd of gedemineraliseerd water, om­dat het geleidingsvermogen van deze soorten water niet groot genoeg is en er dus geen weerstandsmeting mogelijk is. De vloerreiniger meldt in een dergelijk geval dat de tank leeg is.
DE
FR
NL
ES
IT
6.5. Watertank aanbrengen
 Zet de watertank tegen het hoofdapparaat.
 Zorg ervoor dat de bevestigingspennen van het hoofd-
apparaat in de uitsparingen van de watertank komen te zitten.
 Laat de watertank langzaam zakken.
21
 Druk de watertank voorzichtig aan op het hoofdappa-
raat tot hij hoorbaar vastklikt.
6.6. Batterijen in de afstandsbediening plaatsen
 Open het klepje van het batterijvak aan de achterkant van de afstandsbedie-
ning.
 Plaats twee 1,5 V batterijen van het type AAA. Let hierbij op de polariteit zoals
die in het batterijvak is aangegeven.
 Plaats het klepje van het batterijvak terug en sluit het klepje. Het moet hoorbaar
vastklikken.
7. Gebruik van de vloerreiniger
Voor een optimaal reinigingsresultaat moet u ervoor zorgen dat alle losse voorwer­pen zoals gordijnen, kleding, papier, losse kabels en verlengsnoeren van de grond zijn verwijderd.
LET OP! Gevaar voor materiële schade!
Losse kabels kunnen tijdens het zuigen vast komen te zitten in uw vloerreiniger en door het apparaat worden meegetrokken. Zo kunnen bijvoorbeeld apparaten van een tafel worden getrokken en daarbij beschadigd ra­ken.
 Zorg ervoor dat zich geen kabels binnen het bereik
van het apparaat bevinden.
7.1. Apparaat inschakelen
 Druk op de knop CLEAN om het apparaat in te schakelen.
De vloerreiniger wordt ingeschakeld en geeft de melding "Please select mode".
7.1.1. Laadstatusindicator
Na het inschakelen licht de laadstatusindicator op het bedieningspaneel op.
Laadstatusindicator groen lampje oranje lampje rood lampje
Gebruiksduur > 30 min < 30 min direct opladen
22
7.2. Apparaat uitschakelen
 Druk de knop CLEAN in en houd hem ingedrukt tot er een geluidssignaal klinkt
en laat de knop dan weer los. De vloerreiniger wordt nu ingeschakeld.
DE
FR
7.3. Reinigen starten
7.3.1. Reinigen voorbereiden
 Laad de vloerreiniger helemaal op.  Vul de vloerreiniger met schoon water.  Verwijder alle losse obstakels, bijv. stoelen, schoenen, vloervazen, enz. Verwijder
ook alle kabels.
 Zet de vloerreiniger zo neer dat hij zich op ca. 50 cm af-
stand van wanden en obstakels bevindt.
7.3.2. Modus selecteren
Door de sensoren en de stootrand van het apparaat wordt de vloerreiniger auto-
matisch door de ruimtes geleid. U kunt zelf bepalen hoe de vloerreiniger daarbij te
werk moet gaan:
 Druk zo nodig de knop CLEAN in om de vloerreiniger in te schakelen.  Druk dan de toets MODE op het apparaat of de toets op de afstandsbedie-
ning in om een reinigingsmodus te selecteren.
7.3.3. Oppervlakmodus
Na het inschakelen reinigt de vloerreiniger een oppervlak van 25 m² voor het ap-
paraat. De vloerreiniger rijdt zigzag over het oppervlak en keert terug naar het uit-
gangspunt, als het reinigen beëindigd is.
>
0.5m
0.5m
>
>0.
5m
NL
ES
IT
5 m
5 m
23
7.3.4. Automatische modus
Deze modus is vooral geschikt voor grote oppervlakken. Het apparaat voert hierbij een standaardreiniging uit die afhankelijk is van de obstakels die het tegenkomt. De vloerreiniger rijdt zigzag over het oppervlak en keert terug naar het uitgangspunt, als het reinigen beëindigd is.
7.3.5. Spot-reiniging
Deze modus is geschikt voor het gericht reinigen van een oppervlak (80 x 80 cm) rondom het startpunt van de vloerreiniger. De vloerreiniger rijdt in vierkanten over het oppervlak en keert terug naar het uitgangspunt, als het reinigen beëindigd is.
24
0.8 m
0.8 m
7.3.6. Reiniging langs de wand
Deze modus is vooral geschikt voor het reinigen van de hoeken en randen van een
ruimte. Het apparaat reinigt de vloer langs de wanden en obstakels.
Zet de vloerreiniger zo neer, dat hij naar een wand is gericht. De vloer­reiniger zoekt automatisch naar een wand en begint met reinigen langs deze wand. Als er geen wanden of obstakels zijn waarop de vloerreini­ger zich kan oriënteren, beëindigt het apparaat het reinigen.
De vloerreiniger stopt na het reinigen automatisch en keert terug naar het uit-
gangspunt. De vloerreiniger keert ook terug naar het uitgangspunt, als de schoon-
watertank leeg is, de vuilwatertank vol is of de accu bijna leeg is.
Op het uitgangspunt wordt de vloerreiniger automatisch uitgeschakeld.
 Leeg de vuilwatertank telkens na gebruik van de vloerreiniger en reinig het ap-
paraat zelf zoals beschreven in het hoofdstuk “8. Reiniging en onderhoud” op blz. 26.
DE
FR
NL
ES
IT
7.4. Vloerreiniger handmatig besturen
 Dit is mogelijk door het indrukken van de toetsen ^, V, < en >.  Door het indrukken van de toets
reiniger laten terugkeren naar zijn uitgangspunt.
 Leeg de vuilwatertank telkens na gebruik van de vloerreiniger en reinig het ap-
paraat zelf zoals beschreven in het hoofdstuk “8. Reiniging en onderhoud” op blz. 26.
op de afstandsbediening kunt u de vloer-
7.5. Reinigen voortijdig stoppen
 Druk tijdens het reinigen de knop CLEAN in om het reinigen te stoppen.  Leeg de vuilwatertank telkens na gebruik van de vloerreiniger en reinig het ap-
paraat zelf zoals beschreven in het hoofdstuk “8. Reiniging en onderhoud” op blz. 26.
25
Loading...