Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zuverlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Halten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Gerätes. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, um sie bei einer
Veräußerung des Gerätes dem neuen Besitzer weitergeben zu können.
1.1. In dieser Anleitung verwendete Warnsymbole
und Signalwörter
GEFAHR!
Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr!
WARNUNG!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder
schweren irreversiblen Verletzungen!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag!
4 von 74
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch heiße Oberflächen!
VORSICHT!
Warnung vor möglichen mittleren und oder leichten
Verletzungen!
ACHTUNG!
Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden!
HINWEIS!
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes!
HINWEIS!
Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!
DE
FR
•
Auszuführende Handlungsanweisung
Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“):
Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen
der EG-Richtlinien.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist ausschließlich dafür geeignet Brot zu rösten, aufzutauen und aufzuwärmen sowie Brötchen aufzubacken.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen
Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise
− in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge-
werblichen Bereichen;
− in landwirtschaftlichen Anwesen;
− von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrich-
tungen;
− in Frühstückspensionen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen und industriellen Gebrauch bestimmt.
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs die Haftung erlischt:
• Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und
verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelieferten Zusatzgeräte.
• Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Ersatz- und Zubehörteile.
NL
ES
IT
5 von 74
• Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu
vermeiden sind:
− Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe,
− extrem hohe oder tiefe Temperaturen,
− direkte Sonneneinstrahlung,
− offenes Feuer.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
3. Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und
mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und
Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz
aufbewahren.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
6 von 74
Kinder jünger als 8 Jahre sollen vom Gerät und der Anschluss-
leitung ferngehalten werden.
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Säcke, Polystyrol-
stücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern.
DE
FR
NL
3.1. Aufstellung
Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige, feste, ebene
Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät nicht auf eine Tischkante; es könnte kip-
pen und herunterfallen.
WARNUNG!
Brandgefahr.
Es besteht Brandgefahr durch heiße Oberflächen.
Die Heizelemente in den Brotschächten werden während des
Betriebs sehr heiß. Das geröstete Brot kann brennen. Betreiben Sie daher den Toaster niemals in der Nähe oder unterhalb
von leicht brennbaren Gegenständen wie Gardinen, Vorhängen, Papier etc.
Lassen Sie etwas Abstand zwischen dem Gerät und anderen
Geräten bzw. der Wand, so dass die Luft frei zirkulieren kann.
Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab.
GEFAHR!
Stromschlaggefahr/Brandgefahr durch Kurzschluss.
Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses durch hohe
Feuchtigkeit.
Stellen Sie das Gerät nicht oberhalb einer Kochplatte oder an-
deren hitzeerzeugenden Geräten auf (Grill, Fritteuse); auch
dann nicht, wenn darüber ein Dunstabzug installiert ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Spülbeckens auf.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
ES
IT
7 von 74
3.2. Netzanschluss
Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß instal-
lierte Schutzkontaktsteckdose 220-240V~50/60Hz an, die
sich in der Nähe des Aufstellortes befindet. Für den Fall, dass
Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müssen, muss die
Steckdose frei zugänglich sein.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel beim Betrieb ganz ab-
gewickelt ist.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch, vor jeder Reinigung sowie
bei nicht vorhandener Aufsicht den Stecker des Gerätes aus
der Steckdose.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. Ziehen Sie das Netzkabel ab, wenn Sie das Gerät nicht benut-
zen, reinigen, oder wenn eine Störung auftritt.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Um Stolperfallen zu vermeiden, sollten Sie keine Verlänge-
rungskabel verwenden.
Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem, wie z. B. einer Funksteckdose, betrieben werden.
3.3. Sicher mit dem Gerät umgehen
GEFAHR!
Stromschlaggefahr.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch
stromführende Teile.
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn sichtbare Schäden
am Gerät oder Netzkabel und dem Stecker erkennbar sind.
Niemals in die Brotschächte fassen. Fassen Sie das Gehäuse an
den Seiten an, wenn Sie das Gerät transportieren.
8 von 74
WARNUNG!
Brandgefahr.
Brotscheiben und anderes Backwerk können sich entzünden.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsich-
tigt.
Keine Fremdkörper oder verpackte Nahrungsmittel (z.B. Alu-
folie, Frischhaltefolie) in die Brotschlitze stecken.
Toaster immer mit Krümelschublade betreiben.
VORSICHT!
Es besteht Verletzungsgefahr durch Verbrennen.
Das Gehäuse wird während des Betriebes heiß.
Fassen Sie das Gerät während des Betriebs daher nur
an den dafür vorgesehenen Tasten und Griffen an.
3.4. Gerät reinigen
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssig-
keiten.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das
Gehäuse des Gerätes reinigen.
Lassen Sie das Gerät immer gut abkühlen.
Entleeren Sie regelmäßig die Krümelschublade (siehe „8.1. Krü-
melschublade leeren“ auf Seite 14).
DE
FR
NL
ES
IT
3.5. Störungen
GEFAHR!
Stromschlaggefahr.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch
stromführende Teile.
Drücken Sie die Abbruch-Taste und ziehen Sie bei Störungen
sofort das Netzkabel ab.
Versuchen Sie auf keinen Fall, ein Geräteteil selbst zu öffnen
und/oder zu reparieren.
9 von 74
Beschädigte Netzkabel dürfen nur von einer autorisierten
Fachwerkstatt oder vom technischen Kundendienst ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Wenden Sie sich im Störungsfall an unser Service Center oder
eine andere geeignete Fachwerkstatt.
4. Lieferumfang
GEFAHR!
Erstickungsgefahr!
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder
Einatmen von Kleinteilen oder Folien.
Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns
bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten:
− Toaster
− Krümelschublade (im Gerät)
− Brötchenaufsatz
− Bedienungsanleitung mit Garantieinformationen
10 von 74
5. Geräteübersicht
DE
8
7
9
(Abbildung ähnlich)
1) Brotschacht
2) Brotheber
3) Bräunungsregler (Stufe 1 –6 )
4) Abbruch-Taste
5) Auftau-Taste
6) Aufwärm-Taste
7) Netzkabelaufwicklung (am Boden, nicht dargestellt)
8) Krümelschublade (an der Seite, nicht dargestellt)
9) Brötchenaufsatz
FR
1
NL
2
ES
IT
3
46
5
6. Inbetriebnahme und Gebrauch
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, gehen Sie folgendermaßen
vor, um produktionsbedingte Rückstände zu beseitigen:
Schließen Sie den Toaster an eine Haushaltssteckdose 220-240V~50/60Hz an. Stellen Sie den Bräunungsregler auf die höchste Stufe (6 ) und drücken Sie den
Brotheber nach unten, um den Toaster einzuschalten.
Wenn der Toaster sich ausgeschaltet hat, wiederholen Sie diesen Vorgang vier-
mal.
11 von 74
HINWEIS
Eine leichte Dampf- und Geruchsentwicklung ist normal, wenn Sie den
Toaster zum ersten Mal in Betrieb nehmen. Lüften Sie, wenn nötig die
Räume gut.
7. Den Toaster bedienen
Um Toast/Brot zu toasten, gehen Sie wie folgt vor:
Schließen Sie den Toaster an eine Haushaltssteckdose 220-240V~50/60Hz an.
Achten Sie darauf, dass die Krümelschublade richtig eingesetzt ist.
Stellen Sie jeweils eine Scheibe Toast oder eine Scheibe Brot in einen Brot-
schacht.
Stellen Sie den Bräunungsregler je nach Geschmack auf die gewünschte Stufe (1
= niedrige Bräunungsstufe , 6 = höchste Bräunungsstufe). Wenn Sie den Toaster
zum ersten Mal benutzen oder nicht sicher sind, welche Bräunungsstufe richtig
ist, wählen Sie eine niedrigere Stufe.
Falls Sie nur einen Brotschacht verwenden, sollten die Einstellung des Bräu-
nungsreglers niedriger als üblich gewählt werden, um zu dunklen Toast zu vermeiden.
Schieben Sie den Brotheber herunter, bis er hörbar einrastet.
Das Heizelement wird automatisch eingeschaltet und die LED der Abbruch-Taste
leuchtet. Sobald das Toastbrot den eingestellten Bräunungsgrad erreicht hat, wird
es aus dem Brotschacht gehoben. Die Heizelemente schalten ab.
Möchten Sie den Toastvorgang vorzeitig beenden, drücken Sie die Abbruch-Tas-
. Die Heizelemente schalten ab und das Brot wird aus dem Brotschacht ge-
te
hoben.
7.1. Gefrorenen Toast/Brot auftauen
Wenn Sie gefrorenen Toast/Brot toasten möchten,
stecken Sie den Toast/das Brot in den Toaster, wählen Sie den Bräunungsgrad
und drücken Sie den Brotheber nach unten.
Drücken Sie die Auftau-Taste
Taste leuchtet.
Der Auftauvorgang benötigt gegenüber dem normalen Toastvorgang bei gleicher
Röststufe eine etwas längere Zeit.
. Die LED der Auftau-Taste und die der Abbruch-
7.2. Brot aufwärmen
Wenn Sie bereits abgekühltes oder getoastetes Brot erneut aufwärmen möchten,
drücken Sie den Brotheber herunter und drücken dann die Aufwärm-Taste .
Die LED der Aufwärm-Taste und die der Abbruch-Taste leuchtet.
Die Aufwärmdauer liegt unabhängig von der eingestellten Röststufe bei ca. 1/2 Minute.
12 von 74
7.3. Brötchenaufsatz verwenden
DE
WARNUNG!
Brandgefahr.
Eine unzureichende Luftzirkulation kann zu Wärmestau
führen.
Niemals Toast / Brot in den Schächten und gleichzei-
tig Brötchen auf dem Brötchenaufsatz aufwärmen.
Stecken Sie den Aufsatz niemals ins Gerät.
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr!
Die Metallstäbe werden sehr heiß.
Berühren Sie nach der Benutzung den Brötchenauf-
satz nur an den Kunststoffgriffen, nicht an den Metallstäben.
Klappen Sie die Ständer des Brötchenaufsatzes auf und
stellen Sie es auf den Brotschacht.
Legen Sie ein oder zwei Brötchen auf den Brötchenaufsatz
und drücken Sie den Brotheber herunter.
7.4. Eingeklemmte Brotscheiben
entfernen
Achten Sie darauf, dass das Brot/der Toast nicht zu dick ist. Sollte trotzdem eine
Brot-/Toastscheibe im Brotschacht stecken bleiben, gehen Sie folgendermaßen vor:
Schalten Sie den Toaster ab, indem Sie die Abbruch-Taste drücken, und zie-
hen Sie den Netzstecker.
Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. Lösen Sie das eingeklemmte Brot mit einem stumpfen, nicht metallischen Ge-
genstand (z. B. mit einem Stiel eines Holzkochlöffels), ohne dabei die Heizele-
mente des Toasters zu berühren.
FR
NL
ES
IT
13 von 74
8. Gerät reinigen
GEFAHR!
Stromschlaggefahr.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch
stromführende Teile.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie das Gehäuse des Gerätes reinigen.
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird beim Betrieb heiß.
Lassen Sie das Gerät immer gut abkühlen.
ACHTUNG!
Beschädigungsgefahr.
Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit
empfindlichen Oberflächen.
Vermeiden Sie chemische Lösungs- und Reinigungs-
mittel, da diese die Oberfläche und/oder Beschriftung des Geräts beschädigen können.
8.1. Krümelschublade leeren
Ziehen Sie bei regelmäßigem Gebrauch des Toasters ca. einmal pro Woche die
Krümelschublade heraus, um sie von Krümeln zu befreien. Lassen Sie das Gerät
zuvor abkühlen.
Reinigen Sie die Krümelschublade bei Bedarf in warmer Spülmittellösung. Trock-
nen Sie sie sorgfältig ab und setzen Sie die Krümelschublade wieder ein.
8.2. Gerät reinigen
Halten Sie das Gerät mit beiden Händen über ein Spülbecken und drehen Sie es
mit den Brotschächten nach unten. Schütteln Sie das Gerät leicht und drehen Sie
es dabei in alle Richtungen, damit die Brotreste durch die Brotschächte herausfallen können.
Verwenden Sie für die Reinigung des Gehäuses nur ein feuchtes Tuch mit milder
Seifenlauge.
14 von 74
9. Entsorgung
VERPACKUNG
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden
können.
DE
FR
NL
ES
GERÄT
Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Le-
bensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zu-
geführt und die Belastung der Umwelt vermieden.
Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder ei-
nem Wertstoffhof ab. Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung.
10. Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240V~50/60Hz
Nennleistung: 860-1050 W
Technische Änderungen vorbehalten!
11. Konformitätsinformation
Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 16232 mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt:
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi dans son intégralité
et respecter toutes les consignes indiquées. Vous serez ainsi assuré du
bon fonctionnement et de la durée de vie de votre appareil. Gardez toujours le présent mode d’emploi à portée de main à proximité de l’appareil. Conservez bien le mode d’emploi afin de pouvoir le remettre au
nouveau propriétaire si vous donnez ou vendez l’appareil.
1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce
mode d’emploi
DANGER !
Avertissement d'un risque vital immédiat !
AVERTISSEMENT !
Avertissement d’un risque vital possible et/ou de
blessures graves irréversibles!
AVERTISSEMENT !
Avertissement d'un risque d'électrocution !
18 / 74
AVERTISSEMENT !
Avertissement d'un risque dû à des surfaces très
chaudes !
PRUDENCE!
Avertissement d’un risque possible de blessures
moyennes à légères !
ATTENTION!
Respecter les consignes pour éviter tout dommage
matériel !
REMARQUE!
Informations supplémentaires pour l'utilisation de l'appareil !
REMARQUE!
Respecter les consignes du mode d'emploi !
DE
FR
•
Action à exécuter
Énumération / information sur des événements se produisant en
cours d'utilisation
Déclaration de conformité (voir chapitre « Information relative à la
conformité ») : les produits portant ce symbole respectent toutes les
dispositions communautaires applicables de l‘Espace économique
européen.
La signalétique « Triman » informe le consommateur que le produit est recyclable, est soumis à un dispositif de responsabilité élargie
des producteurs et relève d‘une consigne de tri en France.
2. Utilisation conforme
L'appareil est conçu uniquement pour griller, décongeler et réchauffer du pain ainsi que pour réchauffer des petits pains ou
viennoiseries.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans les ménages privés ou
pour des applications ménagères similaires par exemple
− par le personnel de cuisines, magasins ou bureaux et
d'autres domaines professionnels;
− dans les exploitations agricoles;
− par les clients d'hôtels, de motels et d'autres établisse-
ments d'hébergement ;
− dans les bed and breakfasts.
L'appareil n'est pas destiné à une utilisation industrielle/commerciale.
Veuillez noter qu'en cas d'utilisation non conforme, la garantie
est annulée :
• Ne transformez pas l'appareil sans notre accord et n'utilisez
pas d'appareils supplémentaires autres que ceux que nous
avons nous-mêmes autorisés ou livrés.
NL
ES
IT
19 / 74
• Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires
que nous avons livrés ou autorisés.
• Tenez compte de toutes les informations contenues dans le présent mode d'emploi, en particulier des consignes de sécurité.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et
peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
• N'exposez pas l'appareil à des conditions extrêmes. À éviter :
− humidité de l'air élevée ou contact avec des liquides,
− températures extrêmement hautes ou basses,
− rayonnement direct du soleil,
− feu nu.
• N'utilisez pas l'appareil en plein air.
3. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure !
Risque de blessure pour les enfants et personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes
(par exemple personnes partiellement handicapées,
personnes âgées avec diminution de leurs capacités
physiques et mentales) ou manquant d'expériences et/
ou de connaissances (par exemple enfants plus âgés).
Conserver l'appareil et les accessoires dans un endroit hors de
la portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d'expériences et/ou de connaissances s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instructions pour
pouvoir utiliser l'appareil en toute sécurité et ont compris les
dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance de l'appareil par l'utilisateur
ne doivent pas être exécutés par des enfants, sauf si ceux-ci sont
âgés de 8 ans et plus et sont surveillés.
20 / 74
Conserver l'appareil et le cordon d'alimentation hors de la
portée des enfants de moins de 8 ans.
Conserver tous les emballages utilisés (sachets, polystyrène,
etc.) hors de la portée des enfants.
DE
FR
NL
3.1. Installation
Installez l'appareil sur une surface stable et plane résistante à
la chaleur.
Ne posez pas l'appareil sur le bord d'une table afin d'éviter
qu'il ne bascule et tombe.
AVERTISSEMENT !
Risque d'incendie.
Risque d'incendie dû à des surfaces très chaudes.
Les résistances dans les fentes chauffent fortement pendant
le fonctionnement. Le pain grillé peut brûler. N'utilisez donc
jamais le grille-pain à proximité ou en dessous d'objets facilement inflammables tels que rideaux, voilages, papier, etc.
Laissez suffisamment d'espace entre le grille-pain et d'autres
appareils ou le mur pour que l'air puisse circuler librement. Ne
recouvrez pas l'appareil pendant le fonctionnement.
DANGER!
Risque d'électrocution/risque d'incendie par
court-circuit.
Une humidité élevée présente un risque de court-circuit.
N'installez pas l'appareil au-dessus d'une plaque de cuisson
ou d'un autre appareil générant de la chaleur (gril, friteuse),
même si ceux-ci sont surmontés d'une hotte aspirante.
N'installez pas l'appareil à proximité d'un évier.
N'utilisez pas l'appareil en plein air.
ES
IT
21 / 74
3.2. Raccordement au secteur
Branchez l'appareil uniquement sur une prise de terre régle-
mentaire de 220-240V~50/60Hz située à proximité du lieu
d'installation de l'appareil. La prise doit rester accessible s'il
devait s'avérer nécessaire de débrancher rapidement l'appareil.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation soit complètement
déroulé pendant le fonctionnement.
Débranchez la fiche d'alimentation de l'appareil de la prise de
courant après chaque utilisation, avant chaque nettoyage ou
si l'appareil est laissé sans surveillance.
Évitez de plier ou de coincer le cordon d'alimentation. Débranchez le cordon d'alimentation lorsque vous n'utilisez
pas l'appareil, pour le nettoyer ou en cas de dysfonctionnement.
Lorsque vous débranchez la fiche de la prise, ne tirez jamais
sur le cordon d'alimentation, mais toujours au niveau de la
fiche.
Pour éviter tout risque de trébuchement, n'utilisez pas de ral-
longe.
Cet appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie ex-
terne ou un système de télécommande séparé tel qu'une
prise radiocommandée.
3.3. Manipuler l'appareil en toute sécurité
DANGER!
Risque d'électrocution.
Les pièces conductrices de courant présentent un
risque de choc électrique.
Si l'appareil, le cordon d'alimentation ou la fiche présente des
dommages visibles, n'utilisez en aucun cas l'appareil.
Ne jamais mettre les doigts dans les fentes. Pour transporter
l'appareil, toujours le saisir par les côtés du boîtier.
22 / 74
AVERTISSEMENT !
Risque d'incendie.
Les tranches de pain et autres aliments grillés peuvent
s'enflammer.
Ne pas laisser l'appareil fonctionner sans surveillance. Ne pas introduire de corps étrangers ni d'aliments emballés
(p. ex. papier alu, film alimentaire) dans les fentes.
Toujours utiliser le grille-pain avec tiroir ramasse-miettes insé-
ré.
PRUDENCE !
Risque de blessure par brûlure.
Le boîtier chauffe fortement pendant le fonctionne-
ment.
Ne touchez donc alors l'appareil que par les touches
et poignées prévues à cet effet.
3.4. Nettoyer l'appareil
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre li-
quide.
Débranchez la fiche de la prise de courant avant de nettoyer
le boîtier de l'appareil.
Laissez toujours l'appareil refroidir suffisamment. Videz régulièrement le tiroir ramasse-miettes (voir «8.1. Vider
le tiroir ramasse-miettes» à la page 28).
DE
FR
NL
ES
IT
23 / 74
3.5. Dysfonctionnements
DANGER!
Risque d'électrocution.
Les pièces conductrices de courant présentent un
risque de choc électrique.
En cas de dysfonctionnement, appuyez sur la touche d'inter-
ruption et débranchez immédiatement le cordon d'alimentation de la prise de courant.
N'essayez en aucun cas d'ouvrir et/ou de réparer vous-même
une pièce de l'appareil.
Afin d'éviter tout danger, les cordons d'alimentation endom-
magés doivent être remplacés uniquement par un atelier spécialisé agréé ou par le service après-vente technique.
En cas de problème, adressez-vous à notre centre de service
après-vente ou à un autre atelier spécialisé.
4. Contenu de l’emballage
DANGER !
Risque de suffocation!
Les films d’emballage présentent un risque de suffocation!
Conservez les films d’emballage hors de portée des
enfants.
Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous informer dans un délai de quinze
jours à compter de la date d’achat si ce n’est pas le cas.
Avec le produit que vous venez d’acheter, vous recevez:
− Grille-pain
− Tiroir ramasse-miettes (dans l’appareil)
− Support viennoiserie
− Mode d’emploi avec informations relatives à la garantie
24 / 74
5. Vue d'ensemble de l'appareil
DE
8
7
9
(Illustration non contractuelle)
1) Fentes pour tranches de pain
2) Lève pain
3) Sélecteur de brunissage (niveau 1 à 6)
4) Touche d'interruption
5) Touche de décongélation
6) Touche de réchauffage
7) Range-cordon (intégré au socle, sans illustration)
8) Tiroir ramasse-miettes (sur le côté, sans illustration)
9) Support viennoiserie
FR
1
NL
2
ES
IT
3
46
5
25 / 74
6. Mise en service et utilisation
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, procédez comme suitafin d'éliminer
les résidus de fabrication :
Branchez le grille-pain sur une prise de courant domestique de 220-
240V~50/60Hz.
Réglez le sélecteur de brunissage sur le niveau maximal (6) et abaissez le lève
pain pour allumer le grille-pain.
Attendez que le grille-pain s'arrête et répétez l'opération quatre fois.
REMARQUE
Une légère formation de vapeur ou d'odeur est normale lorsque vous
utilisez le grille-pain pour la première fois. Aérez bien la pièce si nécessaire.
7. Utiliser le grille-pain
Pour griller du pain/pain de mie, procédez comme suit :
Branchez le grille-pain sur une prise de courant domestique de 220-
240V~50/60Hz. Veillez à ce que le tiroir ramasse-miettes soit correctement in-
séré.
Placez une tranche de pain de mie ou de pain dans chaque fente. Réglez le sélecteur de brunissage sur le niveau souhaité selon vos goûts (1 = de-
gré de brunissage minimal, 6 = degré de brunissage maximal). Si vous utilisez le
grille-pain pour la première fois et que vous ne savez donc pas encore quel de-
gré de brunissage vous convient, choisissez tout d'abord un degré minimal.
Si vous n'utilisez qu'une fente du grille-pain, réglez le sélecteur de brunissage
sur un niveau plus faible qu'habituellement pour éviter que le pain soit trop gril-
lé.
Abaissez le lève pain jusqu'à ce qu'il s'enclenche distinctement.
Les résistances s'activent automatiquement et la LED de la touche d'interruption
s'allume. Dès que le pain a atteint le degré de brunissage réglé, il est éjecté des
fentes. Les résistances s'éteignent.
Pour arrêter prématurément le grille-pain, appuyez sur la touched'interruption
. Les résistances s'éteignent et le pain est éjecté des fentes.
7.1. Décongeler du pain/pain de mie surgelé
Pour faire griller du pain/pain de mie surgelé :
Mettez le pain/pain de mie dans le grille-pain, sélectionnez le degré de brunis-
sage et abaissez le lève pain.
Appuyez sur la touche de décongélation
tion et de la touche d'interruption s'allume.
Avec le même degré de brunissage réglé, la décongélation prend un peu plus longtemps que le grillage normal.
26 / 74
. La LED de la touche de décongéla-
7.2. Réchauff er du pain
Pour réchauffer du pain ou pain de mie qui a déjà refroidi ou pour grillerà nouveau
du pain déjà toasté:
Abaissez le lève pain puis appuyez sur la touche de réchauffage
la touche de réchauffage et de la touche d'interruption
Quel que soit le degré de brunissage réglé, le réchauffage dure environ 1/2 minute.
s'allume.
. La LED de
DE
FR
NL
ES
7.3. Utiliser le support viennoiserie
AVERTISSEMENT !
Risque d'incendie.
Une circulation de l'air insuffisante peut entraîner une
accumulation de chaleur.
Ne jamais faire simultanément griller du pain ou pain
de mie dans les fentes et réchauffer des petits pains
sur le support viennoiserie.
Ne jamais insérer le support viennoiserie dans l'ap-
pareil.
PRUDENCE !
Risque de brûlure!
Les tiges en métal chauffent fortement.
Après avoir utilisé le support viennoiserie, saisissez-le
uniquement par les poignées en plastique et non
pas par les tiges en métal.
Relevez les montants du support viennoiserie et posez ce
dernier sur les fentes du grille-pain.
Placez p. ex. un ou deux petits pains sur le support vien-
noiserie et abaissez le lève pain.
IT
7.4. Enlever des tranches de pain
coincées
Veillez à ce que les tranches de pain ou pain de mie que vous voulez griller ne soient
pas trop épaisses. Si une tranche de pain devait malgré tout rester coincée dans la
fente, procédez comme suit:
Éteignez le grille-pain en appuyant sur la touche d'interruption et débran-
chez la fiche de la prise de courant.
Attendez que l'appareil ait refroidi.
27 / 74
Décoincez le pain à l'aide d'un objet arrondi non métallique (p. ex. le manche
d'une cuillère en bois) sans toucher les résistances du grille-pain.
8. Nettoyer l'appareil
DANGER!
Risque d'électrocution.
Les pièces conductrices de courant présentent un
risque de choc électrique.
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout
autre liquide.
Débranchez la fiche de la prise de courant avant de
nettoyer le boîtier de l'appareil.
PRUDENCE !
Risque de brûlure!
L'appareil chauffe fortement pendant le fonctionnement.
Laissez toujours l'appareil refroidir suffisamment.
ATTENTION !
Risque de dommage.
Risque de dommage en cas de manipulation incorrecte
des surfaces sensibles.
Évitez les solvants et produits d'entretien chimiques
qui risqueraient d'endommager la surface et/ou les
inscriptions de l'appareil.
8.1. Vider le tiroir ramasse-miettes
Si vous utilisez régulièrement le grille-pain, sortez environ une fois par semaine
le tiroir ramasse-miettes de l'appareil afin de le vider. Laissez tout d'abord l'appareil refroidir.
Nettoyez si nécessaire le tiroir ramasse-miettes dans de l'eau chaude addition-
née d'un produit vaisselle doux. Séchez soigneusement le tiroir ramasse-miettes
et remettez-le en place dans le grille-pain.
28 / 74
8.2. Nettoyer l'appareil
Tenez l'appareil des deux mains au-dessus d'un évier et retournez-le de manière
à ce que les fentes soient dirigées vers le bas. Secouez légèrement l'appareil en
le tournant dans tous les sens pour faire tomber les miettes des fentes.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez uniquement un chiffon humide et une eau sa-
vonneuse douce.
DE
FR
NL
ES
9. Recyclage
EMBALLAGE
Pour le protéger pendant son transport, votre appareil vous est livré
dans un emballage constitué de matières premières qui peuvent être réutilisées ou recyclées.
APPAREIL
Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques.
Conformément à la directive 2012/19/UE, lorsque l’appareil est arrivé en
fin de vie, il doit être recyclé de manière réglementaire.
Les matériaux recyclables que contient l’appareil sont alors réutilisés, ce
qui permet de ménager l’environnement.
Remettez l’appareil usagé dans un centre de collecte des déchets d’équipements électriques et électroniques ou une déchetterie.
Pour plus de renseignements, adressez-vous à votre entreprise de recyclage locale ou à votre municipalité.
10. Caractéristiques techniques
Tension nominale : 220-240V~50/60Hz
Puissancenominale : 860-1050 W
Sous réserve de modifications techniques !
IT
11. Informations relatives à la conformité
Par la présente, la société Medion AG déclare que le produit MD 16232 est
conforme aux exigences européennes suivantes :
Lees deze handleiding nauwkeurig door en neem alle aanwijzingen in
acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange levensduur van uw apparaat. Houd deze handleiding steeds binnen handbereik bij uw apparaat. Bewaar de bedieningshandleiding goed, zodat u
deze bij de verkoop van het apparaat kunt doorgeven aan de nieuwe eigenaar.
1.1. In deze handleiding gebruikte
waarschuwingspictogrammen en -symbolen
GEVAAR!
Waarschuwing voor acuut levensgevaar!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of
ernstig onomkeerbaar letsel!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor het risico op elektrische schokken!
34 van 74
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor het risico op hete oppervlakken!
VOORZICHTIG!
Waarschuwing voor mogelijk middelzwaar of gering
letsel!
LET OP!
Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade
te voorkomen!
OPMERKING!
Verdere informatie over het gebruik van het apparaat!
OPMERKING!
Volg de aanwijzingen in de bedieningshandleiding op!
DE
FR
•
Advies over uit te voeren handelingen
Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens
de bediening kunnen voordoen
Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk „Conformiteitsinformatie“): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd voldoen
aan de eisen zoals vastgelegd in de EG-richtlijnen.
2. Gebruik voor het beoogde doel
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het roosteren, ontdooien en opwarmen van geschikt brood en broodjes.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in privéhuishoudens en
voor vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, bijvoorbeeld:
− in keukens voor winkelpersoneel, kantoren en andere com-
merciële omgevingen,
− in plattelandswoningen en boerderijen,
− door klanten in hotels, motels en andere woonvoorzieningen,
− in bed & breakfasts.
Het apparaat is niet bedoeld voor zakelijk en industrieel gebruik.
Let erop dat de garantie bij oneigenlijk gebruik komt te vervallen:
• Breng geen wijzigingen aan zonder onze toestemming en gebruik geen accessoires die niet door ons zijn goedgekeurd of
geleverd.
• Gebruik alleen door ons geleverde of goedgekeurde (vervangende) onderdelen en accessoires.
• Neem alle informatie in deze handleiding in acht, met name
de veiligheidsvoorschriften. Elke andere toepassing wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik en kan leiden tot letsel of
materiële schade.
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden.
NL
ES
IT
35 van 74
Vermijd:
− hoge luchtvochtigheid of vocht,
− extreem hoge of lage temperaturen,
− rechtstreeks zonlicht,
− open vuur.
• Gebruik het apparaat niet in de open lucht.
3. Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel!
Gevaar voor letsel bij kinderen en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens (zoals personen met een beperking, ouderen
met beperkte lichamelijke en geestelijke vermogens) of
met onvoldoende ervaring en kennis (zoals oudere kinderen).
Bewaar apparaat en accessoires op een voor kinderen onbe-
reikbare plaats.
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en/of
kennis, mits deze personen onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het gebruik van het apparaat zodat zij de daarmee
samenhangende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de
gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij deze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het appa-
raat en het netsnoer worden gehouden.
Alle gebruikte verpakkingsmateriaal (zakken, polystyreen etc.)
buiten bereik van kinderen opslaan.
36 van 74
3.1. Plaatsing
Plaats het apparaat op een stevige, vlakke en hittebestendige
ondergrond.
Plaats het apparaat niet op de rand van een tafel omdat het
daar kan kantelen en vallen.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar.
Er bestaat brandgevaar door hete oppervlakken.
De verwarmingselementen in de broodsleuven worden tij-
dens gebruik zeer heet. Geroosterd brood kan verbranden.
Gebruik de toaster daarom nooit in de buurt van of onder
licht brandbare voorwerpen zoals vitrages, gordijnen, papier
etc.
Laat wat ruimte tussen het apparaat en andere apparatuur en
de wand, zodat de lucht vrij kan circuleren. Dek het apparaat
tijdens gebruik niet af.
GEVAAR!
Gevaar voor een elektrische schok/brandgevaar
door kortsluiting.
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door hoge
luchtvochtigheid.
Stel het apparaat niet op boven een kookplaat of andere ap-
paraten die warmte afgeven (grill, friteuse), zelfs niet als er
een afzuigkap boven is geïnstalleerd.
Plaats het apparaat niet in de buurt van een wasbak.
Gebruik het apparaat niet in de open lucht.
DE
FR
NL
ES
IT
3.2. Netaansluiting
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstal-
leerd, geaard stopcontact van 220-240V~, 50/60 Hz in de
buurt van de plaats waar het gebruikt wordt. Zorg dat het
stopcontact altijd goed toegankelijk is zodat het apparaat indien nodig snel spanningsvrij kan worden gemaakt.
37 van 74
Zorg ervoor dat het netsnoer bij gebruik steeds volledig
wordt afgewikkeld.
Trek de stekker van het apparaat na ieder gebruik, vóór iede-
re schoonmaakbeurt en als er geen toezicht op wordt gehou-
den uit het stopcontact.
Let erop dat het snoer niet kan worden geknikt of ingeklemd. Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer u het appa-
raat niet gebruikt, tijdens reinigen of wanneer er een storing
optreedt.
Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit het stopcontact,
trek nooit aan het snoer.
Om struikelen te voorkomen, wordt aangeraden om geen ge-
bruik te maken van verlengsnoeren.
Dit apparaat mag niet met een externe timer of een aparte af-
standsbediening, zoals een radiografisch stopcontact, worden
gebruikt.
3.3. Veilige omgang met de machine
GEVAAR!
Gevaar voor een elektrische schok.
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door spanningvoerende onderdelen.
Gebruik het apparaat niet bij zichtbare schade aan het appa-
raat, de kabel of de stekker.
Grijp nooit in de broodsleuven. Pak de behuizing aan de zij-
kanten vast wanneer het apparaat verplaatst wordt.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar.
Sneetjes brood en andere gebakken producten kunnen
in brand raken.
Laat het apparaat tijdens gebruik niet zonder toezicht werken.
Steek geen vreemde voorwerpen of verpakte levensmiddelen
(zoals aluminiumfolie of vershoudfolie) in de broodsleuven.
38 van 74
Gebruik de toaster altijd met de kruimellade.
VOORZICHTIG!
Er bestaat gevaar voor brandwonden.
De behuizing wordt heet tijdens gebruik.
Raak het apparaat tijdens gebruik daarom uitslui-
tend aan op de daarvoor bestemde knoppen en
handgrepen.
3.4. Apparaat reinigen
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloei-
stoffen.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de behuizing
van het apparaat schoonmaakt.
Laat het apparaat altijd goed afkoelen. Maak de kruimellade regelmatig leeg (zie “8.1. Kruimellade le-
gen” op pagina 44).
3.5. Storingen
GEVAAR!
Gevaar voor een elektrische schok.
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door spanningvoerende onderdelen.
Druk op de afbreektoets en trek bij storingen meteen de stek-
ker uit het stopcontact.
Probeer in geen geval zelf een onderdeel van het apparaat te
openen en/of te repareren.
Beschadigde netsnoeren mogen uitsluitend door een geauto-
riseerd reparatiebedrijf of door de technische dienst worden
vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Neem bij storingen contact op met ons servicecenter of een
andere geschikte reparatiedienst.
DE
FR
NL
ES
IT
39 van 74
4. Inhoud van de verpakking
GEVAAR!
Er bestaat gevaar voor verstikking door het inademen
of inslikken van kleine onderdelen of verpakkingsfolie.
Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
Controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid en stel ons binnen 14 dagen na aanschaf op de hoogte van eventueel ontbrekende onderdelen.
Het door u gekochte pakket moet het volgende bevatten:
− Toaster
− Kruimellade (in het apparaat)
− Opzetrooster voor broodjes
− Handleiding, inclusief informatie over garantie
40 van 74
5. Overzicht van het apparaat
DE
8
46
7
5
9
(Afbeelding vergelijkbaar)
1) Broodsleuf
2) Broodlift
3) Bruiningsregelaar (stand 1–6)
4) Afbreektoets
5) Ontdooitoets
6) Opwarmtoets
7) Haakjes voor het opwikkelen van de kabel (onderop, niet afgebeeld)
8) Kruimellade (aan de zijkant, niet afgebeeld)
9) Opzetrooster voor broodjes
FR
1
NL
2
ES
IT
3
41 van 74
6. Ingebruikname en gebruik
Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, volgt u de onderstaande stappen om eventuele restanten van de fabricage te verwijderen:
Sluit de toaster aan op een stopcontact met 220-240 V~, 50/60Hz. Zet de bruiningsregelaar op de hoogste stand (6) en duw de broodlift omlaag
om de toaster in te schakelen.
Nadat de toaster automatisch wordt uitgeschakeld, herhaalt u dit viermaal.
OPMERKING
Enige geur- en dampvorming is normaal wanneer u de toaster voor het
eerst in gebruik neemt. Zorg voor goede ventilatie in de ruimte.
7. De toaster bedienen
Om toast/brood te roosteren, gaat u als volgt te werk:
Sluit de toaster aan op een stopcontact met 220-240 V~, 50/60Hz. Let erop dat
de kruimellade correct is geplaatst.
Plaats één sneetje toast of een snee brood in elk van de broodsleuven. Zet de bruiningsregelaar naar eigen voorkeur op de gewenste stand (1 = lage
bruiningsgraad , 6 = hoogste bruiningsgraad). Wanneer u de toaster voor het
eerst in gebruik neemt of wanneer u niet zeker weet welke bruiningsgraad de
juiste is, kiest u een lage stand.
Wanneer er slechts één broodsleuf wordt gebruikt, moet de instelling van de
bruiningsgraad lager worden ingesteld om te donkere toast te voorkomen.
Schuif de broodlift omlaag totdat deze hoorbaar vastklikt.
Het verwarmingselement wordt automatisch ingeschakeld en de led van de afbreektoets
bereikt, komt de broodlift omhoog. De verwarmingselementen worden uitgeschakeld.
Wanneer u het toasten voortijdig wilt afbreken, drukt u op de afbreektoets
. De verwarmingselementen worden uitgeschakeld en de broodlift komt om-
hoog.
gaat branden. Wanneer de toast de ingestelde bruiningsgraad heeft
7.1. Bevroren toast/brood ontdooien
Wanneer u bevroren toast of brood wilt ontdooien,
plaatst u de toast/het brood in de toaster, kiest u de gewenste bruiningsgraad
en duwt u de broodlift omlaag.
Druk op de ontdooitoets
branden.
Het ontdooien duurt in vergelijking met normaal roosteren op dezelfde stand iets
langer.
42 van 74
. De led's van de ontdooi- en afbreektoets gaan
7.2. Brood opwarmen
Wanneer u afgekoeld of getoast brood opnieuw wilt verwarmen,
duwt u de broodlift omlaag en drukt u op de opwarmtoets
opwarm- en afbreektoets
Opwarmen duurt afhankelijk van de ingestelde bruiningsgraad ca. 1/2 minuut.
gaan branden.
. De led's van de
7.3. Rooster voor broodjes gebruiken
WAARSCHUWING!
Brandgevaar.
Onvoldoende luchtcirculatie kan leiden tot oververhitting.
Plaats nooit gelijktijdig toast/brood in de broodsleu-
ven en broodjes op het rooster.
Steek het rooster nooit in het apparaat.
VOORZICHTIG!
Gevaar voor brandwonden!
De metalen staven worden zeer heet.
Raak het rooster na gebruik uitsluitend aan op de
kunststof handgrepen, nooit aan de metalen staven.
Klap de standaard van het rooster uit en plaats het rooster
boven de broodsleuven.
Leg een of twee broodjes op het rooster en duw de brood-
lift omlaag.
DE
FR
NL
ES
IT
7.4. Ingeklemde sneetjes brood
verwijderen
Let erop dat het brood niet te dik is. Wanneer er onverhoopt brood of toast in een
broodsleuf blijft steken, gaat u als volgt te werk:
Schakel de toaster uit door op de afbreektoets
uit het stopcontact.
Wacht tot het apparaat is afgekoeld. Maak het ingeklemde brood los met een stomp, niet-metalen voorwerp (bij-
voorbeeld de steel van een kooklepel) en let erop dat u de verwarmingselemen-
ten niet aanraakt.
te drukken en trek de stekker
43 van 74
8. Apparaat reinigen
GEVAAR!
Gevaar voor een elektrische schok.
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door spanningvoerende onderdelen.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere
vloeistoffen.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de be-
huizing van het apparaat schoonmaakt.
VOORZICHTIG!
Gevaar voor brandwonden!
Het apparaat wordt tijdens gebruik heet.
Laat het apparaat altijd goed afkoelen.
LET OP!
Gevaar voor beschadiging.
Schade aan het apparaat door onjuiste omgang met
het apparaat.
Gebruik geen chemische schoonmaak- of oplosmid-
delen. Deze kunnen het oppervlak en/of de opschriften op het apparaat beschadigen.
8.1. Kruimellade legen
Trek bij regelmatig gebruik van de toaster ca. eenmaal per week de kruimellade
uit het apparaat om de kruimels weg te gooien. Laat het apparaat vooraf volledig afkoelen.
Reinig de kruimellade indien nodig in warm afwaswater. Droog de kruimellade
zorgvuldig af en plaats de lade weer in het apparaat.
8.2. Apparaat reinigen
Houd het apparaat met beide handen boven de gootsteen vast en draai het met
de broodsleuven naar beneden. Schud het apparaat iets en draai het daarbij in
alle richtingen om de broodresten door de sleuven uit het apparaat te laten vallen.
Gebruik voor het reinigen van de behuizing uitsluitend een vochtige doek met
een milde zeepoplossing.
44 van 74
9. Afvoeren
VERPAKKING
Ter bescherming tegen schade bij het transport is uw toestel voorzien
van een verpakking. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden
hergebruikt of terug worden gebracht in de grondstoffenkringloop.
DE
FR
NL
TOESTEL
Afgedankte apparatuur mag niet met huishoudelijk afval worden afgevoerd.
Volgens EG-richtlijn 2012/19/EU moet oude apparatuur aan het einde
van de levensduur volgens voorschrift worden afgevoerd.
Hierbij worden de bruikbare grondstoffen in het apparaat voor recycling
gescheiden waarmee de belasting van het milieu wordt beperkt.
Lever het afgedankte apparaat voor recycling in bij een inzamelpunt
voor elektrisch afval of een algemeen inzamelpunt voor recycling.
Neem voor verdere informatie contact op met uw plaatselijke reinigingsdienst of met uw gemeente.
10. Technische gegevens
Nominale spanning: 220-240V~, 50/60Hz
Nominaal vermogen: 860-1050 W
Technische wijzigingen voorbehouden!
11. Verklaring van conformiteit
Hiermee verklaart Medion AG dat het product MD 16232 voldoet aan de
volgende Europese eisen:
Lea atentamente estas instrucciones y observe todas las indicaciones
descritas. De este modo garantizará un funcionamiento fiable y una larga vida útil de su aparato. Guarde estas instrucciones siempre a mano,
cerca de su aparato. Conserve este manual de instrucciones para poder
entregarlo al nuevo propietario, en caso de vender el aparato.
1.1. Avisos y señales de advertencia usados en estas
instrucciones
PELIGRO!
Advertencia de peligro de muerte inminente.
ADVERTENCIA!
¡Advertencia de un posible peligro de muerte y/o
graves lesiones irreversibles!
ADVERTENCIA!
¡Advertencia de peligro por descarga eléctrica!
48 de 74
ADVERTENCIA!
¡Advertencia de peligro por superficies calientes!
CUIDADO!
¡Advertencia de posibles lesiones de grado medio o
leve!
ATENCIÓN!
¡Observe las instrucciones para evitar daños materiales!
NOTA!
Información más detallada para el uso del aparato.
NOTA!
¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones!
DE
FR
• Punto de enumeración / información sobre eventos durante el uso
Instrucción operativa
Declaración de conformidad (véase el capítulo „Información de conformidad“): Los productos marcados con este símbolo cumplen los
requisitos de las directivas de la CE.
2. Uso conforme a lo previsto
El aparato solo está indicado para tostar, descongelar y calentar
pan, así como para terminar de hornear panecillos.
El aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular en el hogar o para el uso doméstico simimilar como por
ejemplo:
− en las cocinas para empleados, oficinas y otras áreas co-
merciales;
− en las propiedades agrícolas;
− de clientes en hoteles, moteles y otros establecimientos re-
sidenciales;
− en granjas.
El aparato no es indicado para fines comerciales/industriales.
Tenga en cuenta que la garantía perderá su validez en caso de
un uso no apropiado:
No realice ninguna modificación en la construcción del equi-
po sin nuestra autorización previa y no utilice ningún equipo
suplementario que no haya sido suministrado o autorizado
por nuestra parte.
Utilice sólo accesorios y piezas de repuesto que hayan sido
autorizadas o suministradas por nuestra parte.
Tenga en cuenta toda la información contenida en estas ins-
trucciones de uso, especialmente las indicaciones de seguri-
NL
ES
IT
49 de 74
dad. Cualquier otro uso se considerará no conforme al previsto y puede causar daños materiales y personales.
No utilice nunca el aparato en entornos con un potencial ries-
go de explosión. Como pueden ser, por ejemplo instalaciones
de gasolineras, depositos de carburantes o zonas en las que
se procesan disolventes.El aparato tampoco se debe utilizar
en entornos con aire contaminado de partículas (p.ej. polvo
de harina o de serrín).
No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evi-
tar:
− una elevada humedad del aire o humedad en general,
− temperaturas extremadamente altas o bajas,
− na radiación solar directa,
− fuego abierto.
No utilice el aparato al aire libre.
3. Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones!
Peligro de lesiones para niños y personas con capacidades mentales, sensoriales o físicas reducidas (como personas parcialmente discapacitadas, personas mayores
con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales)
o con falta de experiencia y conocimiento (como niños
mayores).
El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera
del alcance de los niños.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8
años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experiencia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan
recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo
seguro y hayan comprendido los peligros resultantes.
50 de 74
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no de-
ben ser llevados a cabo por niños, a no ser que tengan 8 años
o más y sean supervisados.
Mantenga alejados del aparato y del cable de conexión a los
niños menores de 8 años.
Guarde todos los materiales de embalaje usados (sacos, pie-
zas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.
3.1. Colocación
Coloque el aparato sobre una superficie firme, lisa y resisten-
te al calor.
No coloque el aparato en el borde de una mesa: podría volcar
y caerse.
ADVERTENCIA!
Peligro de incendio.
Existe peligro de incendio por superficies calientes.
Los elementos de calor para los compartimentos de pan se
calientan mucho durante el funcionamiento. El pan tostado
puede prender fuego. Por eso, nunca utilice la tostadora cerca
o debajo de objetos fácilmente inflamables como visillos, cortinas, papel, etc.
Deje un poco de distancia entre el aparato y otros aparatos o
hacia la pared para que el aire pueda circular libremente. No
cubra el aparato durante su funcionamiento.
DE
FR
NL
ES
IT
PELIGRO!
Peligro de descarga eléctrica / peligro de incendio
por cortocircuito.
Existe el peligro de cortocircuito por elevada humedad.
No coloque el aparato encima de una placa de cocina u otros
aparatos que produzcan calor (como una plancha o una freidora); tampoco si por encima se encuentra un extractor.
No coloque el aparato cerca de un fregadero.
51 de 74
Nunca utilice el aparato al aire libre.
3.2. Conexión a la red eléctrica
Conecte el aparato solo a una toma de corriente con puesta a
tierra de 220-240V~50/60Hz debidamente instalada y cercana al lugar de emplazamiento. Para que el aparato pueda desconectarse rápidamente de la corriente en caso necesario, la
toma de corriente debe estar bien accesible.
Procure que el cable de red esté completamente desenrolla-
do mientras el aparato esté funcionando.
Después de cada uso, antes de cada limpieza y cuando no esté
vigilándolo, desenchufe el aparato de la toma de corriente.
No doble o aplaste el cable de red. Desenchufe el cable de red cuando no utilice el aparato, cuan-
do lo limpie o en caso de producirse un fallo.
Desconecte el aparato tirando de la clavija, no tirando del cable.
Para evitar que alguien tropiece, no utilice cables de prolon-
gación.
El aparato no debe encenderse o apagarse con un temporiza-
dor o un sistema de control a distancia como, por ejemplo, un
enchufe inalámbrico.
3.3. Manejo seguro del aparato
PELIGRO!
Peligro de descarga eléctrica.
Existe peligro de descarga eléctrica por piezas conductoras de electricidad.
No utilice nunca el aparato en caso de que observe daños vi-
sibles en el aparato, en el cable de red o en la clavija.
No introduzca cuerpos extraños o alimentos embalados (p. ej.,
papel de aluminio, film transparente) en las ranuras de pan.
No meta nunca la mano en los compartimentos de pan. Aga-
rre la carcasa por los laterales cuando vaya a transportar el
aparato.
52 de 74
ADVERTENCIA!
Peligro de incendio.
Se pueden incendiar las rebanadas de pan y otros pro-
ductos de panadería.
No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento. No introduzca cuerpos extraños o alimentos embalados (p. ej.,
papel de aluminio, film transparente) en las ranuras de pan.
Utilizar siempre la tostadora con la bandeja recogemigas
puesta.
CUIDADO!
Existe peligro de lesiones por quemadura.
La carcasa se calienta durante el funcionamiento.
Por ello, mientras esté funcionando, toque el aparato
solo en las asas y teclas previstas para ello.
3.4. Limpieza del aparato
No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos. Antes de limpiar la carcasa del aparato, desconecte la clavija
del enchufe.
Deje siempre que el aparato se enfríe completamente. Vacíe regularmente la bandeja recogemigas (véase “8.1. Vaciar
la bandeja recogemigas” en la página 58).
DE
FR
NL
ES
IT
3.5. Fallos
PELIGRO!
Peligro de descarga eléctrica.
Existe peligro de descarga eléctrica por piezas conductoras de electricidad.
Pulse la tecla de cancelación y desenchufe el cable de red in-
mediatamente en caso de un fallo.
No intente en ningún caso abrir y/o arreglar usted mismo nin-
guna pieza del aparato.
53 de 74
Para evitar riesgos, un cable de red dañado tiene que ser sus-
tituido por un taller autorizado o el servicio técnico de asistencia.
En caso de mal funcionamiento del aparato, diríjase a nuestro
Centro de servicio o a otro taller técnico especializado.
4. Volumen de suministro
PELIGRO!
Peligro de asfixia.
Existe peligro de asfixia por la inhalación o ingestión de
pequeños componentes o plásticos de embalaje.
Mantenga los plásticos de embalaje alejados de los
niños.
Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos
dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
Con el producto adquirido ha recibido:
− Tostadora
− Bandeja recogemigas (dentro del aparato)
− Complemento para panecillos
− Manual de instrucciones con información de garantía
54 de 74
5. Esquema del aparato
DE
8
7
9
(Similar a la imagen)
1) Ranura para el pan
2) Elevador de pan
3) Regulación del tostado (nivel 1–6)
4) Tecla de cancelación
5) Tecla para descongelar
6) Tecla para calentar
7) Recogecables (en la base, no representado)
8) Bandeja recogemigas (lateral, no representada)
9) Complemento para panecillos
FR
1
NL
2
ES
IT
3
46
5
6. Puesta en marcha y uso
Antes de poner el aparato en marcha por primera vez, proceda del siguiente modo
para eliminar posibles restos del proceso de fabricación:
Enchufe la tostadora a una toma de corriente doméstica de 220-
240V~50/60Hz.
Ponga el regulador de tostado en el nivel máximo (6) y baje el elevador de pan
para activar la tostadora.
Cuando se haya apagado la tostadora, repita este proceso cuatro veces.
55 de 74
NOTA
Es normal que emita un ligero olor o vapor cuando ponga en marcha la
tostadora por primera vez. En caso necesario, ventile bien las habitaciones.
7. Manejar la tostadora
Para tostar tostadas/pan proceda del siguiente modo:
Enchufe la tostadora a una toma de corriente doméstica de 220-
240V~50/60Hz. Asegúrese de que la bandeja recogemigas esté correctamen-
te colocada.
Introduzca una rebanada de pan de molde o pan corriente en una de las ranuras. Ajuste el regulador de tostado según su gusto al nivel deseado (1 = nivel de tos-
tado bajo, 6 = nivel de tostado máximo). Si utiliza la tostadora por primera vez o
no está seguro del nivel de tostado, elija más bien un nivel bajo.
En caso de que vaya a utilizar solo una de las ranuras, se recomienda reducir el
nivel de tostado para evitar que la tostada se dore demasiado.
Baje el elevador de pan hasta que encaje de forma audible.
El elemento de calor se activa automáticamente y se ilumina el LED de la tecla de
cancelación . En cuanto el pan tostado haya alcanzado el nivel de tostado ajusta-
do, saldrá de la ranura para el pan. Los elementos de calor se apagan.
Si desea finalizar el proceso de tostado antes de tiempo, pulse la tecla de cance-
lación
. Los elementos de calor se apagan y sale de la ranura para el pan.
7.1. Descongelar tostada/pan congelado
Si desea tostar una rebanada de pan congelado,
introduzca la rebanada de pan en la tostadora, seleccione el nivel de tostado y
baje el elevador de pan.
Pulse la tecla para descongelar
tecla de cancelación
Para el proceso de descongelación se necesita un poco más de tiempo, en comparación con el proceso normal de tostar con el mismo nivel de tostado.
se iluminan.
. El LED de la tecla para descongelar y el de la
7.2. Recalentar pan
Si desea volver a calentar de nuevo pan tostado o enfriado,
baje el elevador de pan y después pulse la tecla para calentar
tecla para calentar y la de la tecla de cancelación se iluminan.
La duración de calentamiento es de aprox. 1/2 minuto independientemente del nivel de tostado.
56 de 74
. El LED de la
7.3. Utilizar el complemento para panecillos
DE
ADVERTENCIA!
Peligro de incendio.
Una ventilación insuficiente puede causar la acumulación de calor.
No caliente nunca rebanadas de pan en los compar-
timentos y, a la vez, panecillos en el complemento
para panecillos.
No introduzca nunca el complemento en la tostadora.
PRECAUCIÓN!
¡Peligro de sufrir quemaduras!
Las barras de metal se calientan mucho.
Tras el uso del complemento para panecillos toque
solo los mangos de plástico y no las barras de metal.
Despliegue el soporte del complemento para panecillos y
colóquelo sobre la ranura para el pan.
Coloque uno o dos panecillos en el complemento para pa-
necillos y baje el elevador de pan.
7.4. Retirar rebanadas de pan
atascadas
Tenga cuidado que la rebanada de pan no sea demasiado gruesa. No obstante, si se
atasca una rebanada de pan en la ranura para el pan, siga los siguientes pasos:
Desconecte la tostadora pulsando la tecla de cancelación
la red.
Espere hasta que el aparato se haya enfriado. Suelte el pan atascado con un objeto sin punta no metálico (p. ej., con el mango
de una cuchara de madera) sin tocar los elementos de calor de la tostadora.
y desenchúfela de
FR
NL
ES
IT
57 de 74
8. Limpiar el aparato
PELIGRO!
Peligro de descarga eléctrica.
Existe peligro de descarga eléctrica por piezas conductoras de electricidad.
No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos. Antes de limpiar la carcasa del aparato, desconecte
la clavija del enchufe.
PRECAUCIÓN!
¡Peligro de sufrir quemaduras!
El aparato se calienta durante el funcionamiento.
Deje siempre que el aparato se enfríe completamente.
ATENCIÓN!
Peligro de daños materiales.
Daños en el aparato por un uso inadecuado con superficies sensibles.
Evite emplear disolventes y productos de limpieza
químicos, puesto que podrían dañar las superficies
y/o las inscripciones del aparato.
8.1. Vaciar la bandeja recogemigas
Saque la bandeja recogemigas para retirar las migas aprox. una vez a la semana
si utiliza la tostadora con regularidad. Espere a que el aparato se haya enfriado.
Si fuera necesario, limpie la bandeja recogemigas con agua enjabonada caliente.
Séquela detenidamente y vuelva a colocar la bandeja recogemigas.
8.2. Limpiar el aparato
Sujete el aparato con las dos manos, sosténgalo sobre un fregadero y dele la
vuelta de modo que las ranuras miren hacia abajo. Sacuda el aparato suavemente y gírelo en todas las direcciones para que los restos de pan puedan salir por
las ranuras.
Para la limpieza de la carcasa utilice solamente un paño húmedo y agua enjabo-
nada suave.
58 de 74
9. Eliminación
EMBALAJE
Su aparato está embalado para protegerlo contra eventuales daños durante el transporte. Los embalajes son materias primas y por ello son reutilizables o aptos para ser devueltos al ciclo de reciclaje de materias primas.
DE
FR
NL
ES
APARATO
No tire bajo ningún concepto el aparato al final de su vida útil a la basura doméstica normal.
Según la directiva 2012/19/UE, se deberá eliminar el aparato al final de
su vida útil de forma adecuada según las directrices legales.
Los materiales contenidos en el aparato serán destinados al reciclaje,
con lo que se evitará la contaminación del medio ambiente.
Entregue el aparato en un punto de recogida de chatarra electrónica o
un punto verde.
Para más información consulte a las entidades responsables de la eliminación de residuos o las autoridades locales competentes.
10. Especifi caciones técnicas
Tensión nominal: 220 - 240V~50/60Hz
Potencia nominal: 860-1050 W
¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas!
11. Información de conformidad
Medion AG declara que este aparato se encuentra en conformidad con los
requisitos básicos y las demás disposiciones pertinentes:
IT
• Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE
• Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE
• Directiva sobre la Restricción de Sustancias Peligrosas 2011/65/UE
Las presentes instrucciones de uso están protegidas por derechos de copyright.
Queda prohibida su copia mecánica, electrónica y de cualquier otra forma sin el consentimiento por escrito del fabricante.
El copyright pertenece a la empresa:
Medion AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Alemania
Las instrucciones pueden solicitarse a través de la línea de atención al cliente y están disponibles para su descarga en el portal de servicio de
www.medion.com/es/servicio/inicio/.
También puede escanearse el código QR de la parte superior para descargar las instrucciones en un dispositivo móvil a través del portal de servicio.
60 de 74
Contenuto
1. Informazioni sul presente manuale ......................................................... 62
1.1. Parole e simboli di avvertimento utilizzati nelle istruzioni .....................62
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e seguire tutte le
indicazioni riportate. In tal modo si potrà garantire il sicuro funzionamento e la lunga durata del dispositivo. Tenere queste istruzioni sempre
a portata di mano in prossimità del dispositivo. Conservarle con cura per
poterle consegnare al nuovo proprietario in caso di cessione del dispositivo.
1.1. Parole e simboli di avvertimento utilizzati nelle
istruzioni
PERICOLO!
Avviso di pericolo letale immediato!
AVVERTENZA!
Avviso di un possibile pericolo letale e/o del pericolo di gravi lesioni irreversibili!
AVVERTENZA!
Segnalazione di pericolo di scosse elettriche.
62 di 74
AVVERTENZA!
Segnalazione di pericolo dovuto a superfici che
scottano!
ATTENZIONE!
Avviso di possibili lesioni di media o lieve entità!
ATTENZIONE!
Seguire le indicazioni al fine di evitare danni alle
cose!
AVVISO!
Segnalazione di ulteriori informazioni sull'utilizzo del dispositivo.
AVVISO!
Osservare gli avvisi nelle istruzioni per l'uso.
DE
FR
•
Istruzioni da seguire
Punto elenco/Segnala un'informazione relativa a un evento che si
può verificare durante l'utilizzo
Dichiarazione di conformità (vedere capitolo “Informazioni sulla
conformità”): i prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti delle direttive CE.
2. Utilizzo conforme
L’apparecchio è adatto esclusivamente per tostare, scongelare e
riscaldare pane e per scaldare brioche.
L’apparecchio è destinato all’uso domestico, ma non a utilizzi
analoghi, come ad esempio:
− all’interno di cucine o per collaboratori di negozi, uffici e
altre aziende;
− in tenute agricole;
− per clienti di hotel, motel e altri contesti abitativi;
− nei bed & breakfast.
• L‘apparecchio non è destinato all’uso professionale o industriale.
Attenzione: in caso di utilizzo non conforme la garanzia decade:
Non modificare il dispositivo senza la nostra autorizzazione e
non utilizzare apparecchi ausiliari non approvati o non forniti da noi.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori forniti
o approvati da noi.
Attenersi a tutte le indicazioni fornite dalle presenti Istruzio-
ni per l’uso, in particolare alle indicazioni di sicurezza. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme e può provocare
danni alle persone o alle cose.
NL
ES
IT
63 di 74
Non utilizzare l’apparecchio in ambienti a rischio di esplosio-
ne, tra cui ad es. benzinai, zone di stoccaggio di carburanti o
aree nelle quali vengono diffusi dei solventi.Non utilizzare
l’apparecchio nemmeno in zone in cui l’aria è carica di particelle (ad es. polvere di farina o di legno).
Non esporre l’apparecchio a condizioni estreme. Occorre evitare:
− elevata umidità dell’aria o umidità in generale,
− temperature estremamente alte o basse,
− luce diretta del sole,
− fiamme libere.
Non utilizzare l‘apparecchio all’aperto.
3. Indicazioni di sicurezza
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio
persone parzialmente disabili, anziani con capacità fisiche o intellettive ridotte) o con carenza di esperienza e
di conoscenze (ad esempio bambini grandi).
Tenere l'apparecchio e gli accessori fuori dalla portata dei
bambini.
Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli
8 anni in su e da persone con capacità fisiche, sensoriali o intellettive ridotte o con carenza di esperienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e siano consapevoli dei pericoli che ne
derivano.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione spettanti all'utilizzatore non de-
vono essere eseguite da bambini, tranne se al di sopra degli 8
anni e sorvegliati.
64 di 74
Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla por-
tata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
Tenere tutti i materiali di imballaggio utilizzati (sacchetti, pez-
zi di polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
DE
FR
NL
3.1. Posizionamento
Posizionare l'apparecchio su una superficie resistente al calo-
re, piana e stabile.
Non posizionare l'apparecchio sullo spigolo di un tavolo in
quanto potrebbe rovesciarsi e cadere.
AVVERTENZA!
Pericolo d’incendio.
Pericolo d’incendio causato da superfici molto calde.
Gli elementi riscaldanti negli scomparti per il pane si scalda-
no molto durante il funzionamento. Il pane tostato può prendere fuoco. Non utilizzare pertanto mai il tostapane sotto o
in prossimità di oggetti facilmente infiammabili come tende,
teli, carta, ecc.
Lasciare uno spazio sufficiente tra l'apparecchio e altri disposi-
tivi o la parete, in modo da consentire all’aria di circolare liberamente. Non coprire l’apparecchio durante il funzionamento.
PERICOLO!
Pericolo di scosse elettriche/incendio dovuti a cor-
tocircuito.
Pericolo di cortocircuito a causa di elevata umidità.
Non posizionare l’apparecchio sopra un fornello o altri appa-
recchi che generano calore (griglie, friggitrici), nemmeno se al
di sopra di questi è installata una cappa aspirante.
Non posizionare l’apparecchio accanto a un lavandino.
Non utilizzare l'apparecchio all’aperto.
ES
IT
65 di 74
3.2. Collegamento alla rete elettrica
Collegare l’apparecchio soltanto a una presa con messa a ter-
ra da 220-240 V ~ 50/60 Hz, installata a norma e posta in pros-
simità del luogo di utilizzo. La presa deve essere liberamente
accessibile per consentire di scollegare rapidamente l'appa-
recchio dalla rete elettrica in caso di emergenza.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia svolto completa-
mente quando l'apparecchio è in funzione.
Staccare la spina dalla presa dopo ogni utilizzo, prima di ogni
pulizia e nel caso in cui l’apparecchio non sia sorvegliato.
Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione. Scollegare il cavo di rete quando l’apparecchio non viene uti-
lizzato, durante la pulizia, o in caso di guasto.
Estrarre il cavo di alimentazione dalla presa afferrandolo dalla
spina e non tirando il cavo.
Per non rischiare di inciampare, evitare l'uso di prolunghe. Non utilizzare l'apparecchio con un timer esterno né con un
sistema di telecontrollo separato, ad es. una presa radio.
3.3. Utilizzo sicuro dell'apparecchio
PERICOLO!
Pericolo di scossa elettrica.
Rischio di scossa elettrica per la presenza di componenti sotto tensione.
Non utilizzare l'apparecchio se si riscontrano danni visibili allo
stesso, al cavo di alimentazione o alla spina.
Non inserire corpi estranei o alimenti impacchettati (ad es.
con pellicola di alluminio, pellicola trasparente) nelle fessure
per il pane.
Non toccare mai l’interno degli scomparti per il pane. Quando
si trasporta l'apparecchio, afferrarlo sui lati del rivestimento.
66 di 74
AVVERTENZA!
Pericolo d’incendio.
Le fette di pane e altri prodotti da forno possono pren-
dere fuoco.
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è in funzione. Non inserire corpi estranei o alimenti impacchettati (ad es.
con pellicola di alluminio, pellicola trasparente) nelle fessure
per il pane.
Utilizzare sempre l’apparecchio con il cassetto raccoglibricio-
le inserito.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da ustioni.
Il rivestimento dell'apparecchio diventa molto caldo
durante il funzionamento.
Pertanto, quando l'apparecchio è in funzione, toccare solo i
tasti e le impugnature.
3.4. Pulire l'apparecchio
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi. Prima di pulire il rivestimento dell’apparecchio, scollegare la
spina dalla presa elettrica.
Lasciare sempre raffreddare bene l’apparecchio. Svuotare regolarmente il cassetto raccoglibriciole (vedere “8.1.
Svuotamento del vassoio raccoglibriciole” a pagina 72).
DE
FR
NL
ES
IT
3.5. Malfunzionamenti
PERICOLO!
Pericolo di scossa elettrica.
Rischio di scossa elettrica per la presenza di componenti sotto tensione.
In caso di malfunzionamenti, premere il tasto di arresto e scol-
legare immediatamente il cavo di alimentazione.
Non provare in alcun caso ad aprire e/o riparare autonoma-
mente un componente dell'apparecchio.
67 di 74
I cavi di alimentazione danneggiati possono essere sostituiti
solo da un laboratorio autorizzato o dal servizio di assistenza
tecnica ai clienti, al fine di evitare pericoli.
In caso di guasto rivolgersi al nostro servizio di assistenza o a
un altro laboratorio specializzato.
4. Contenuto della confezione
PERICOLO!
Pericolo di soffocamento!
Pericolo di soffocamento in seguito all’inghiottimento o
all’inalazione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.
Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla porta-
ta dei bambini.
Verificare l’integrità della confezione e comunicare l’eventuale incompletezza della
fornitura entro 14 giorni dall’acquisto.
La confezione del prodotto acquistato comprende quanto segue:
− Istruzioni per l'uso con informazioni sulla garanzia
68 di 74
5. Caratteristiche dell'apparecchio
DE
8
46
7
5
9
(figura simile)
1) Scomparti per il pane
2) Leva di espulsione
3) Regolatore di doratura (livelli 1–6)
4) Tasto di arresto
5) Tasto di scongelamento
6) Tasto di riscaldamento
7) Avvolgimento per il cavo di alimentazione (sul pavimento, non raffigurato)
8) Cassetto raccoglibriciole (sul lato, non raffigurato)
9) Scaldabrioche
FR
1
NL
2
ES
IT
3
6. Messa in funzione e utilizzo
Prima di mettere in funzione l'apparecchio per la prima volta, procedere come descritto di seguito per eliminare i residui di produzione:
Collegare il tostapane a una presa elettrica domestica da 220-240V~50/60Hz. Posizionare il regolatore del grado di doratura sul livello massimo (6) e premere
la leva verso il basso per accendere il tostapane.
Quando il tostapane si spegne, ripetere questa operazione per altre quattro vol-
te.
69 di 74
AVVISO
Un lieve vapore o odore è normale durante il primo utilizzo del tostapane. Se necessario aerare bene i locali.
7. Utilizzo del tostapane
Per tostare dei toast o delle fette di pane procedere come segue:
Collegare il tostapane a una presa elettrica domestica da 220-240V~50/60Hz.
Assicurarsi che il cassetto raccoglibriciole sia inserito correttamente.
Infilare una fetta di toast o una fetta di pane in ognuno degli scomparti per il
pane.
Impostare il regolatore di doratura su un livello di proprio gradimento (1 = gra-
do di doratura basso, 6 = grado di doratura massimo). Quando si utilizza l'apparecchio per la prima volta o non si è sicuri di quale sia il grado di doratura appropriato, selezionare un livello basso.
Se si utilizza solo uno scomparto per il pane, l'impostazione del livello di doratu-
ra dovrebbe essere più bassa del solito al fine di evitare toast troppo scuri.
Spingere verso il basso la leva fino al punto in cui scatta in sede.
L'elemento riscaldante si accende automaticamente e il LED accanto al tasto di arresto si illumina. Una volta raggiunto il grado di doratura selezionato, il pane verrà
espulso dallo scomparto. Gli elementi riscaldanti si spegneranno.
Qualora si desiderasse interrompere anticipatamente la tostatura, premere il ta-
sto di arresto
dallo scomparto.
. Gli elementi riscaldanti si spegneranno e il pane verrà espulso
7.1. Scongelare toast/pane
Se si desidera tostare fette di toast o pane congelate,
infilarle nel tostapane, selezionare il grado di doratura e premere la leva verso il
basso.
Premere il tasto di scongelamento
lo del tasto di arresto
Rispetto alla normale tostatura, lo scongelamento necessita di più tempo per ottenere lo stesso grado di doratura.
si illuminano.
. Il LED del tasto di scongelamento e quel-
7.2. Riscaldare il pane
Se si desidera riscaldare del pane che è già stato tostato e si è raffreddato,
spingere verso il basso la leva e premere il tasto di riscaldamento
tasto di riscaldamento e quello del tasto di arresto si illuminano.
La durata del riscaldamento è di 1/2 minuti ed è indipendente dal grado di doratura selezionato.
70 di 74
. Il LED del
7.3. Utilizzo dello scaldabrioche
DE
AVVERTENZA!
Pericolo d’incendio.
Un’insufficiente circolazione dell’aria può condurre a ristagno di calore.
Non inserire mai toast o pane negli scomparti e con-
temporaneamente riscaldare dei panini sullo scaldabrioche.
Non introdurre mai lo scaldabrioche nel tostapane.
ATTENZIONE!
Pericolo di ustioni!
Le aste di metallo diventano molto calde.
Dopo avere utilizzato lo scaldabrioche, afferrarlo toc-
cando solo le impugnature di plastica e non le aste
di metallo.
Aprire le staffe dello scaldabrioche e collocarlo sullo scom-
parto del pane.
Appoggiare uno o due panini sullo scaldabrioche e spin-
gere la leva verso il basso.
FR
NL
ES
IT
7.4. Rimuovere fette di pane incastrate
Assicurarsi che il pane/toast non sia troppo spesso. Se nonostante ciò una fetta di
pane/toast dovesse rimanere incastrata nello scomparto, procedere come segue:
Spegnere il tostapane premendo il tasto di arresto e staccare la spina. Attendere che l’apparecchio si raffreddi. Rimuovere quindi il pane incastrato utilizzando un oggetto non metallico e non
affilato (ad es. il manico di un cucchiaio di legno) senza toccare gli elementi riscaldanti.
71 di 74
8. Pulizia dell’apparecchio
PERICOLO!
Pericolo di scossa elettrica.
Rischio di scossa elettrica per la presenza di componenti sotto tensione.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi. Prima di pulire il rivestimento dell’apparecchio, scol-
legare la spina dalla presa elettrica.
ATTENZIONE!
Pericolo di ustioni!
Durante il funzionamento l’apparecchio diventa molto
caldo.
Lasciare sempre raffreddare bene l’apparecchio.
ATTENZIONE!
Pericolo di danni.
Pericolo di danni all'apparecchio in caso di operazioni
improprie compiute sulle superfici delicate dello stesso.
Evitare l’uso di soluzioni o detergenti chimici, in
quanto potrebbero danneggiare la superficie e/o le
scritte dell’apparecchio.
8.1. Svuotamento del vassoio raccoglibriciole
In caso di utilizzo regolare del tostapane, estrarre il cassetto raccoglibriciole circa
una volta alla settimana per togliere le briciole. Lasciare prima raffreddare l'apparecchio.
Pulire il cassetto raccoglibriciole, all'occorrenza con detersivo e acqua tiepida.
Asciugare accuratamente il cassetto raccoglibriciole e rimontarlo.
8.2. Pulizia dell’apparecchio
Tenere l'apparecchio con entrambe le mani sopra un lavandino e capovolgerlo
con gli scomparti per il pane verso il basso. Scuotere leggermente l'apparecchio
girandolo in tutte le direzioni, in modo che i residui di pane possano cadere attraverso le fessure degli scomparti.
Per la pulizia dell'involucro utilizzare esclusivamente un panno umido e un de-
tergente delicato.
72 di 74
9. Smaltimento
IMBALLAGGIO
L‘imballaggio protegge il dispositivo da eventuali danni durante il trasporto. Le confezioni consistono di materiali grezzi che possono essere
destinati al riciclo o al riutilizzo.
DE
FR
NL
DISPOSITIVO
I dispositivi usati non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
Come previsto dalla Direttiva 2012/19/UE, al termine del ciclo di vita del
dispositivo occorre smaltirlo correttamente.
In questo modo i materiali contenuti nel dispositivo verranno destinati
al riutilizzo e si ridurrà l’impatto ambientale.
Consegnare il dispositivo usato a un punto di raccolta per rifiuti elettro-
nici o a un centro di smaltimento.
Per ulteriori informazioni rivolgersi all’azienda locale di smaltimento o
all’amministrazione comunale.
10. Dati tecnici
Tensione nominale: 220 - 240V~50/60Hz
Potenza nominale: 860-1050 W
Con riserva di modifiche tecniche!
11. Informazioni sulla conformità
Con la presente Medion AG dichiara che il presente apparecchio è conforme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti:
Il presente manuale di istruzioni è protetto da copyright.
È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma
senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore.
Il copyright appartiene all’azienda:
Medion AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Germania
Con riserva di modifiche tecniche, grafiche ed errori di stampa.
Il manuale può essere ordinato alla hotline dell‘assistenza e scaricato dal portale.
È inoltre possibile effettuare una scansione del codice QR riportato e scaricare il
manuale dal portale dell‘assistenza utilizzando un dispositivo portatile.
URLQR Code
ITwww.medion.com/it/
CHwww.medion.com/ch/de/service/start/
Letzte Seite
74 di 74
07/2017
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.