Medion MD 13769 User Guide [ml]

Mode d‘emploi
Handleiding
Chargeur rapide universel Universele snellader Universal-Akku-Schnellladegerät
micromaxx
®
MD 13769
Inhaltsverzeichnis
1. À propos de ce mode d’emploi ......................................4
1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode
d’emploi................................................................................. 4
2. Utilisation conforme .......................................................5
3. Consignes de sécurité .....................................................7
3.1. Ne pas laisser d’appareils électriques entre les
mains des enfants .............................................................. 7
3.2. Sécurité de fonctionnement .......................................... 7
3.3. Dysfonctionnements ........................................................8
3.4. Nettoyage et entretien ....................................................9
3.5. Manipulation des batteries ........................................... 9
4. Vue d’ensemble de l’appareil .......................................11
5. Types de batteries rechargeables ................................11
5.1. Désignation des types de batteries ...........................11
6. Détection automatique de fin de charge .................... 13
6.1. Détection de fin de charge selon «minus Delta U» 13
6.2. Décharge automatique .................................................14
7. Utilisation ......................................................................14
7.1. Test rapide des batteries ...............................................14
7.2. Les affichages LED suivants sont possibles : ..........14
7.3. Chargement de batteries NiMH et NiCd ..................15
7.4. Chargement de piles bloc 9V......................................16
7.5. Temps de charge ..............................................................17
8. Mise hors service...........................................................17
9. En cas de problèmes .....................................................18
10. Recyclage .......................................................................19
11. Caractéristiques techniques ........................................20
12. Information relative à la conformité ...........................20
13. Mentions légales ...........................................................21
FR
NL
DE
3 / 56
1. À propos de ce mode d’emploi
Lisez attentivement les consignes de sé­curité avant de mettre l’appareil en ser­vice. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans le mode d’emploi.
Gardez toujours ce mode d’emploi à por­tée de main. Si vous vendez ou donnez l’appareil, pensez impérativement à re­mettre également ce mode d’emploi ain­si que le certificat de garantie au nou­veau propriétaire.
1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d’emploi
DANGER ! Avertissement d'un risque vital im-
médiat !
4 / 56
AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque vital possi-
ble et/ou de blessures graves irrévers­ibles!
AVERTISSEMENT! Avertissement d'un risque d'électro-
cution !
PRUDENCE !
Respecter les consignes pour éviter toute blessure et tout dommage matériel !
ATTENTION!
Respecter les consignes pour éviter tout dommage matériel !
REMARQUE !
Information supplémentaire pour l'utilisation de l'appareil.
REMARQUE !
Respecter les consignes du mode d'emploi !
FR
NL
DE
Énumération / information sur des événements se produisant en cours d'utilisation
Action à exécuter
2. Utilisation conforme
Vous pouvez recharger avec cet appareil simulta­nément 1 à 6 batteries NiMH/NiCd de taille AAA/ R03, 1 à 6 de taille AA/R6, 1 à 4 de taille C/R14, D/ R20 ou 1 à 2 piles bloc 9 V.
Vous pouvez aussi recharger deux piles bloc 9 V en plus des accumulateurs cylindriques, si bien que jusqu’à 8 batteries sont rechargées simulta­nément.
Vous pouvez en plus recharger d’autres batteries externes via le port USB.
L’appareil ne convient pas pour recharger des piles RAM (accus) ou des batteries primaires.
5 / 56
L’appareil convient uniquement à un usage dans des pièces sèches.
L’appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/com­merciale.
Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie est annulée :
− Ne transformez pas l’appareil sans notre ac- cord et n’utilisez pas d’appareils supplémen­taires autres que ceux que nous avons nous­mêmes autorisés ou livrés.
− Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires que nous avons livrés ou au­torisés.
− Tenez compte de toutes les informations contenues dans le présent mode d’em­ploi, en particulier des consignes de sécu­rité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
− N’utilisez pas l’appareil dans des conditions ambiantes extrêmes.
6 / 56
3. Consignes de sécurité
FR
3.1. Ne pas laisser d’appareils électriques entre les mains des enfants
• En cas d’ingestion, les batteries peuvent pré-
senter un danger mortel. Conservez donc tou­jours l’appareil et les batteries hors de la portée des jeunes enfants. En cas d’ingestion d’une batterie, faites immédiatement appel à un mé­decin.
• Le présent appareil peut être utilisé par des en-
fants à partir de 8 ans et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expériences et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’ap­pareil en toute sécurité et ont compris les dan­gers en résultant. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la mainte­nance de l’appareil par l’utilisateur ne doivent pas être exécutés par des enfants, sauf si ceux­ci sont âgés de 8 ans et plus et sont surveillés.
• Conservez l’appareil et le cordon d’alimenta-
tion hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
NL
DE
3.2. Sécurité de fonctionnement
• Pour éviter tout risque de trébuchement, n’uti-
lisez pas de rallonge.
• N’exposez jamais l’appareil à la pluie ni à de
l’humidité! N’utilisez jamais l’appareil en plein
7 / 56
air!
• Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant réglementaire de 100 - 240 V~ 50/60 Hz facilement accessible.
• Ne recouvrez pas l’appareil, celui-ci pourrait chauffer et être endommagé.
• Utilisez l’appareil uniquement à température ambiante.
Veillez à ce que :
− l’appareil n’entre pas en contact avec de l’eau, des gouttes d’eau ou des éclabous­sures ;
− l’appareil ne soit pas exposé longuement à un fort rayonnement solaire direct.
3.3. Dysfonctionnements
AVERTISSEMENT Risque d’électrocutionpar des pièces
conductrices de courant. N’essayez en aucun cas d’ouvrir ou de réparer vous­même le boîtier de l’adaptateur secteur ou de l’appareil.
• En cas de dommage, débranchez la fiche de l’appareil de la prise de courant.
• N’utilisez plus l’appareil si le cordon d’alimen­tation est endommagé.
• Si le cordon d’alimentation est défectueux, faites-le remplacer immédiatement par un ate­lier qualifié ou adressez-vous au service après­vente afin d’éviter tout risque.
8 / 56
3.4. Nettoyage et entretien
• Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le de
la prise de courant. Utilisez pour le nettoyage un chiffon doux et sec. Évitez les solvants et produits d’entretien chimiques qui risqueraient d’endommager la surface et/ou les inscriptions de l’appareil.
• Après toute utilisation prolongée, nettoyez
aussi les pôles + et - avec un chiffon sec afin de préserver un contact optimal avec les pôles.
3.5. Manipulation des batteries
AVERTISSEMENT Les batteries peuvent contenir des
substances inflammables. En cas de manipulation incorrecte, les batteries peuvent fuir, chauffer fortement, s’en­flammer, voire même exploser, ce qui pourrait endommager l’appareil et nuire à votre santé. Pour une manipulation sûre des batte­ries, veuillez impérativement respecter les consignes générales suivantes:
• N’utilisez pas de batteries endommagées ou
corrodées avec l’appareil.
• Les batteries doivent être recyclées de manière
appropriée. Les magasins vendant des batte­ries et les lieux de collecte municipaux mettent à disposition des containers spéciaux prévus à cet effet.
FR
NL
DE
9 / 56
• En cas de fuite d’une batterie, évitez abso­lument tout contact du liquide de la batte­rie avec la peau ! Le liquide de la batterie peut provoquer des brûlures par acide !
• Essuyez le liquide de batterie qui a fui avec un chiffon sec et absorbant et évitez tout contact avec la peau, p. ex. en portant des gants.
• Utilisez uniquement des batteries de type NiMH (nickel-hydrure métallique) ou NiCd (nic­kel-cadmium).
• N’utilisez pas dans cet appareil de batteries n’étant pas identifiées expressément comme rechargeables. Ces batteries peuvent exploser ou fuir et le chargeur risque d’être endomma­gé.
• N’exposez jamais les batteries à une chaleur ex­cessive, p. ex. rayonnement solaire, feu ou simi­laire, et n’essayez pas de démonter des batte­ries.
• Prudence ! Surfaces chaudes ! Les batteries chauffent. Risque de brûlure! Une fois le char­gement terminé, débranchez l’appareil de la prise de courant et laissez refroidir les batteries.
10 / 56
4. Vue d’ensemble de l’appareil
5
1
2
3
FR
NL
DE
?
1) Compartiments de charge pour piles bloc 9 V
2) Compartiments de charge pour piles cylindriques : pôle +
3) LED de contrôle d’état de charge
4) Compartiments de charge pour piles cylindriques : pôle -
5) Cordon d’alimentation
4
5. Types de batteries rechargeables
Cet appareil vous permet de recharger des batteries de type NiMH (nickel-hydrure métallique) et NiCd (nickel-cadmium).
Le processus de charge est le même pour les batteries NiMH et NiCd.
Pour connaître les temps de charge approximatifs nécessaires pour les différents types de batteries, veuillez consulter le ta­bleau à la Seite 12.
5.1. Désignation des types de batteries
Dans l’espace européen, les batteries sont désignées selon la norme CEI. Certaines désignations sont par ailleurs reprises de la norme américaine ANSI.
11 / 56
Les désignations de taille les plus courantes sont Micro, Mignon, Baby, Mono et bloc. Les tableaux ci-après vous donnent un aper­çu des désignations de taille et de type les plus fréquentes pour les batteries rechargeables avec cet appareil:
5.1.1. Désignations de taille
Dési-
gna-
tion
Micro Mignon Baby Mono Bloc
ANSI /
ISO
AAA/ R03
AA/R6 C/R14 D/R20 9 V
5.1.2. Désignations de type possibles
Type Micro Mignon Baby Mono
HR03 HR6 HR14 HR20
HRL03 HRL6 HRL14 HRL20 Désigna­tion pos­sible pour NiMH
Désigna­tion pour NiCd
Aucune désignation de type CEI générale n’est déterminable pour les piles bloc 9 V. On utilise souvent ici la désignation 6F22 ou 6HR61 typique pour les piles bloc non rechargeables.
HRM03
11/45
HRMR03
11/45
ou similaire...
KR03 KR6 KR14 KR20
HRM6 15/51
HRMR6 15/51
HRM14 26/50
HRMR14 26/50
HRM20 33/62
HRMR20 33/62
12 / 56
6. Détection automatique de fi n de
FR
charge
Cet appareil contrôle séparément le temps de charge des batte­ries de type NiCd et NiMH. Ce contrôle repose sur le processus
-ΔU («minus Delta U»).
6.1. Détection de fi n de charge selon « minus Delta U »
En mathématiques, le delta désigne les différences. «Minus Del­ta U» signifie dans le cas présent une différence de tension né­gative. Cette détection de fin de charge utilise l’effet suivant:
Si une batterie est chargée en courant continu, sa tension conti­nue de croître. Lorsqu’une batterie est pleine, sa tension at­teint toutefois un maximum avant de baisser à nouveau légère­ment lorsque le courant continue de passer. Cette légère baisse de tension est reconnue par l’électronique de chargement et la charge prend fin.
REMARQUE
Vous pouvez aussi calculer le temps de charge d’une pile bloc 9 V à l’aide de la formule suivante :
Temps de charge = (capacité de la pile (mAh) / cou­rant de charge (mA)) x 1,5
Par exemple : Vous voulez recharger dans l’appareil une pile bloc 9
V d’une capacité de 200 mAh (indiquée sur la pile). Le présent appareil fournit un courant de charge de 70 mA (indiqué dans les caractéristiques techniques). Vous prenez donc 70mA comme valeur moyenne pour le courant de charge. La formule est maintenant la suivante:
(200 mAh / 70 mA) x 1,5 = 4,3 h Le temps de charge est donc d’environ 4 heures.
REMARQUE
Si le chargeur reconnaît que la pile de 9 V n’est plus chargée ou que la différence de tension est supé­rieure à 9,2 mV, il commute alors sur la charge de maintien.
NL
DE
13 / 56
6.2. Décharge automatique
Les batteries NiCd sont tout d’abord déchargées automatique­ment puis rechargées. Avant d’être rechargées, les batteries NiCd doivent être déchargées pour prévenir l’effet mémoire avec le­quel les batteries qui ne sont pas complètement déchargées ne conservent leur capacité que jusqu’au point de la dernière dé­charge.
Les batteries NiMH ne sont pas soumises à un effet mémoire.
REMARQUE
Cet appareil ne permet pas de décharger des batte­ries NiMH !
7. Utilisation
 Branchez la fiche d’alimentation sur une prise de courant de
100–240V ~ 50/60 Hz facilement accessible.
L’appareil exécute alors un bref test automatique durant lequel toutes les LED sont simultanément allumées.
7.1. Test rapide des batteries
L’appareil affiche brièvement l’état de charge de chaque batte­rie insérée.
LED État de charge
Verte >= 80 %
Orange 25 % - 80 %
Rouge <= 25 %
7.2. Les affi chages LED suivants sont possibles :
Si les batteries ne sont pas retirées au bout de 5 secondes, l’ap­pareil passe automatiquement en mode Charge.
14 / 56
LED Signification
FR
Rouge / verte clignotant en alternance
Rouge
Verte
Rouge clignotante
Verte clignotante
Régénération
Charge
Chargée
Attention : erreur pen-
dant la charge
?
Pré-charge
7.3. Chargement de batteries NiMH et NiCd
 Placez dans les compartiments de charge correspondants les
batteries de type NiMH ou NiCd que vous souhaitez rechar­ger.
 L’appareil exécute un test des batteries avant le processus de
charge lui-même. Pour ménager les batteries, l’appareil com­mence par pré-charger/régénérer les batteries.
REMARQUE
Ne placez pas plus d’une batterie dans un comparti­ment de charge!
NL
DE
REMARQUE
Le test des batteries peut durer quelques minutes.
Après ce test, en fonction de l’état de charge des batteries, le processus de charge ou de décharge démarre.
Les batteries sont alors chargées et les LED de contrôle sous les compartiments de charge dans lesquels une batterie a été insé­rée affichent l’état actuel du processus de charge (voir tableau
15 / 56
«7.2. Les affichages LED suivants sont possibles :» à la page
14). Le temps de charge est à cette occasion contrôlé indivi­duellement pour chaque batterie. Une fois le temps de charge écoulé, la LED de contrôle pour le compartiment de charge correspondant est allumée en vert en permanence et l’appa­reil commute automatiquement sur la charge de maintien afin d’éviter une décharge spontanée dans le chargeur. Les batteries peuvent alors être retirées ou laissées dans l’appareil.
Le temps de charge dépend de l’âge et de la capacité totale des batteries. Le temps de charge maximal dans l’appareil est de 12 heures (excepté pour les piles bloc 9 V, voir aussi chapitre «7.4. Chargement de piles bloc 9V» à la page 16). L’appareil com­mute ensuite sur la charge de maintien.
Si l’appareil détecte une batterie défectueuse, la LED de contrôle rouge du compartiment de charge correspondant clignote rapi­dement.
 Dans ce cas, retirez immédiatement la batterie concernée du
compartiment de charge.
 Débranchez l’appareil du réseau électrique dès que les batte-
ries sont chargées pour économiser du courant.
 Si vous n’insérez pas correctement les batteries, la LED reste
éteinte. Des distances de sécurité intégrées aux comparti­ments de charge empêchent un chargement ou un court-cir­cuit si des batteries n’ont pas été correctement insérées.
7.4. Chargement de piles bloc 9 V
 Placez une pile bloc 9 V que vous souhaitez recharger sur les
pôles + et - de l’un des compartiments de charge supérieurs externes.
ATTENTION !
Veillez à bien respecter la polarité.
Les LED de contrôle des piles bloc 9 V à côté des comparti­ments de charge sont allumées en rouge pendant le processus de charge. Retirez la pile bloc 9 V de l’appareil lorsque le temps de charge optimal a été atteint. Vous pouvez auparavant calcu­ler le temps de charge optimal à l’aide de la formule indiquée à
16 / 56
la page 11. Le temps de charge dépend de l’âge et de la capacité totale des
batteries. Le temps de charge maximal dans l’appareil est de 13 heures. L’appareil commute ensuite sur la charge de maintien.
7.5. Temps de charge
REMARQUE
Les temps de charge indiqués dans le tableau sont des valeurs approximatives.
Le temps de charge réel dépend de l’âge et de la ca­pacité totale des batteries. Le temps de charge maxi­mal dans l’appareil est de 12 heures pour les bat­teries de taille AA, AAA, C, D et de 13 heures pour les piles bloc 9 V. L’appareil commute ensuite sur la charge de maintien.
FR
NL
DE
Type de bat-
terie
NiCd/ NiMH
Taille de batterie
AAA
AA
C D
9 V
Capacité
700 mAh 2300 mAh 4400 mAh 7000 mAh
150 mAh
Temps de
charge
Env. 3 h Env. 3 h Env. 5 h Env. 9 h Env. 3 h
8. Mise hors service
 Si vous n’utilisez plus l’appareil, débranchez l’adaptateur sec-
teur de la prise de courant.
 Retirez le cas échéant les batteries de l’appareil et rangez
l’appareil dans un endroit sec.
17 / 56
9. En cas de problèmes
En cas de problème avec l’appareil, vérifiez tout d’abord si vous pouvez y remédier vous-même à l’aide du récapitulatif suivant.
N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre centre de service après-vente ou à un autre atelier spécialisé.
Erreur
L'appareil ne fonc­tionne pas.
Les batteries ne sont pas rechar­gées.
Une batterie n'est pas rechargée.
Cause
possible
La fiche d'alimen­tation n'est pas correctement branchée.
Les pôles +/- sont oxydés ou sales.
La batterie est dé­fectueuse.
Polarité incorrecte.
Type de batterie incorrect.
Solution
 Vérifiez le rac-
cordement au réseau élec­trique.
 Débranchez
l'appareil du réseau élec­trique.
 Nettoyez les
pôles avec un chiffon sec.
 Remplacez la
batterie.
 Réinsérez la
batterie en res­pectant la po­larité.
 Enlevez la bat-
terie du char­geur.
18 / 56
Loading...
+ 39 hidden pages