Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie
die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie
das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese
Anleitung und den Garantieschein aus.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von Ihnen
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollen beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient zum Messen des Blutdrucks am Oberarm. Es kann in zwei Speichern
jeweils 30 Messwerte speichern. Es ist für gesunde erwachsene Personen zur
vergleichenden Messung geeignet.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in trockenen Innenräumen geeignet. Das Gerät ist für
den Privatgebrauch gedacht und nicht für industrielle oder kommerzielle Nutzung
DE
HU
SLO
3
vorgesehen. Die Nutzung unter extremen Umgebungsbedingungen kann die
Beschädigung Ihres Gerätes zur Folge haben.
Sollten die gemessenen Werte für Sie Fragen zu Ihrer Gesundheit aufwerfen, ziehen Sie
unbedingt einen Arzt zu Rate. Nehmen Sie aufgrund der gemessenen Werte ohne
Rücksprache mit dem Arzt keine Therapie vor und/oder Medikamente ein! Ändern Sie
eine Therapie oder Medikamentendosierung nicht!
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht werden.
Bestimmungswidriger Gebrauch
Nutzen Sie das Gerät nicht für eine medizinische Diagnose. Es kann keine ärztlichen
Maßnahmen ersetzen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Erstickungsgefahr vermeiden
Lassen Sie Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen
Fähigkeiten niemals unbeaufsichtigt das Gerät benutzen.
Lassen Sie Kinder nicht mit Folie oder anderen Teilen der Verpackung spielen.
Bewahren Sie Folie oder andere Teile der Verpackung für Kinder unzugänglich auf.
Brandgefahr vermeiden
Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z. B. brennende Kerzen, auf das Gerät.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
4
Vergiftungsgefahren vermeiden
Batterien können Giftstoffe enthalten. Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern
gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken.
Verletzungsgefahren vermeiden
Lassen Sie Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen
Fähigkeiten niemals unbeaufsichtigt das Gerät benutzen.
Beschädigungen vermeiden
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Verwenden Sie keine harten Gegenstände beim Reinigen.
Überlassen Sie Reparatur- oder Wartungsarbeiten stets qualifiziertem Fachpersonal.
Vermeiden Sie folgende Umgebungsbedingungen:
extreme Temperaturschwankungen
Feuchtigkeit (auch Tropf- und Spritzwasser)
direkte Sonneneinstrahlung
Erschütterungen
Staub.
DE
HU
SLO
5
Störgefahr durch elektrische Felder
In der Nähe von starken elektrischen Feldern können die Messungen fehlerhaft sein.
Führen Sie keine Messungen durch in der Nähe von:
Bei falschem Umgang mit Batterien besteht Explosionsgefahr!
Verwenden Sie nur 1,5 V Batterien vom Typ R6/LR6/AA.
Werfen Sie Batterien nicht in Feuer.
Schließen Sie Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht auf.
6
Gefahr!
Durch Auslaufen von leeren Batterien besteht
Verätzungsgefahr durch Batteriesäure!
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die
Batterien aus dem Gerät.
Reinigen Sie die Kontakte mit einem trockenen weichen Tuch, bevor Sie
neue Batterien einlegen.
Halten Sie Batterien von Kindern fern.
Falls eine Batterie verschluckt wurde, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Prüfen Sie vor dem Einlegen der Batterien, ob die Kontakte im Gerät und an den
Batterien sauber sind. Reinigen Sie diese gegebenenfalls.
Stellen Sie beim Einlegen der Batterien sicher, dass die Batterien polrichtig eingelegt
werden.
Ersetzen Sie alle verbrauchten Batterien im Gerät gleichzeitig durch neue Batterien
des gleichen Typs.
DE
HU
SLO
7
Grundlegendes
Blutdruck und Blutdruckmessung
Zu hoher Blutdruck ist heute eine der Hauptursachen für Todesfälle. Vielen Menschen ist
nicht bewusst, dass sie einen zu hohen Blutdruck haben.
Was ist Blutdruck?
Der Blutdruck ist ein Maß für die Kraft, die das Herz aufwenden muss, um das Blut durch
das Kreislaufsystem und die lebenswichtigen Organe des Körpers zu pumpen. Je höher
der Blutdruck, um so mehr Arbeit muss das Herz leisten.
Normaler und hoher Blutdruck
Der Blutdruck schwankt bei jedem Herzschlag zwischen einem Maximalwert (Systole),
wenn das Herz Blut in den Blutkreislauf pumpt, und einem Minimalwert (Diastole), wenn
sich das Herz wieder mit Blut füllt. Der Mittelwert ist der Blutdruck.
Wenn Teile des blutleitenden Systems eingeengt, krank oder in irgendeiner Weise nicht
normal sind, kann der Blutdruck erhöht sein. Hoher Blutdruck kann Schäden an
lebenswichtigen Organen, einschließlich Gehirn und Herz verursachen.
Zur Blutdruckmessung
Der Blutdruck eines jeden Menschen ändert sich laufend. Schwankungen können durch
geistige und körperliche Faktoren (z. B. Angst, Anstrengung, Rauchen, Koffein oder
Stress) verursacht werden. Aber auch die Tageszeit, Jahreszeit oder die Temperaturen
können den Blutdruck beeinflussen.
8
Dieses Blutdruckmessgerät hilft Ihnen, regelmäßige vergleichende Messungen
durchzuführen. Einzelne unregelmäßige Messungen haben daher wenig Aussagekraft.
Die Werte für den normalen und den hohen Blutdruck (diastolischer und systolischer
Wert) sind durch die Weltgesundheitsbehörde „WHO“ festgelegt, wie in der folgenden
Tabelle dargestellt:
DE
HU
SLO
9
Hinweise zum richtigen Messen
Mithilfe Ihres Geräts können Sie sich durch regelmäßiges Messen und saubere
Aufzeichnungen einen Überblick über Ihren Blutdruck verschaffen.
Damit die Werte ein realistisches Bild Ihres Blutdruck-Verhaltens geben, befolgen Sie
bitte die folgenden Anweisungen:
Messen Sie Ihren Blutdruck mehrmals am Tag.
Messen Sie immer zu den gleichen Tageszeiten.
Führen Sie die Blutdruckmessung immer unter denselben Bedingungen durch.
Nehmen Sie immer denselben Arm.
Messen Sie in entspanntem Zustand. Versuchen Sie, vor der Messung eine
Viertelstunde zu ruhen.
Nach einer größeren Mahlzeit sollten Sie eine Stunde bis zur Blutdruckmessung
warten.
Rauchen Sie nicht und trinken Sie keinen Alkohol, bevor Sie den Blutdruck messen.
Vor der Messung sollten Sie für eine Stunde keine körperlichen Arbeiten verrichten.
Messen Sie Ihren Blutdruck nicht, wenn Sie unter Stress stehen oder angespannt
sind.
Messen Sie Ihren Blutdruck bei normaler Körpertemperatur und nicht, wenn es Ihnen
zu kalt oder zu warm ist.
Warten Sie etwa fünf Minuten, wenn Sie eine Messung wiederholen.
Sollten Sie nach einer Messung einen Messwert erhalten, der stark von Ihren üblichen
Werten abweicht, führen Sie in jedem Fall nach etwa fünf Minuten eine weitere Messung
durch. So können Sie die oben aufgeführten Faktoren, die zu einem abweichenden Wert
führen können, auschließen.
10
A
Diagnose vom Arzt stellen lassen
Nach den Messungen sollte ein Arzt die Werte interpretieren und eine Diagnose stellen.
Er wird Ihnen sagen, welcher Blutdruck für Sie normal ist und welche Besonderheiten Sie
ihm berichten müssen.
chtung!
Gefahr durch selbst eingeleitete therapeutische Maßnahmen oder
Medikation.
Klären Sie vom Normalfall abweichende Werte mit Ihrem Hausarzt ab.
Nehmen Sie Medikamente nur nach Rezept ihres Arztes ein.
Bei folgenden Personengruppen können ungenaue Messergebnisse auftreten:
Personen mit Bluthochdruck, Diabetes, Erkrankungen der Leber, verhärteten Arterien,
Herzrhythmusstörungen (Arrhythmien), Kreislaufschwächen usw.
Zur Messtechnik des Geräts
Ihr Blutdruckmessgerät enthält technisch hochwertige Komponenten und Materialien, um
den Druck zu messen, die
Signale zu verarbeiten und die Werte auf einer Flüssigkristall-Anzeige darzustellen.
Darüber hinaus misst es auch die Pulsfrequenz und zeigt diese an.
Das Gerät misst den Blutdruck mit einer um den Arm gelegten Manschette, indem durch
Aufpumpen der Manschette die Arterie so zusammengedrückt wird, dass kein Blut mehr
durch sie fließen kann. Wenn dann der Druck in der Manschette reduziert wird, wird ein
Zusammenhang zwischen dem Manschettendruck und dem Blutdruck hergestellt.
DE
HU
SLO
11
Das Gerät verfügt über elektronische Schrittventile, die selbst geringe Schwankungen
während der Messung erkennbar machen, die mit Hilfe des Manschettendruckes
ausgeglichen werden können.
Durch die schrittweise Verringerung des Drucks werden Schwankungen in der
Manschette vom Gerät erfasst und in die Auswertung einbezogen. Werden bei einem
Schritt keine Schwankungen erkannt, erfolgt eine Verminderung des Luftdrucks.
Bestehende Schwankungen werden auf der entsprechenden Schrittstufe ausgewertet,
bis deren Genauigkeit ermittelt wurde.
Lieferumfang
Überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung:
Blutdruckmessgerät
Arm-Manschette
4 x 1,5 V Mignon Batterien vom Typ R6/LR6/AA
Garantieunterlagen
diese Bedienungsanleitung.
12
Geräteübersicht
DE
HU
SLO
13
Nr.Bezeichnung
1 Blutdruckmessgerät
2 Display
3 Taste 1
4 Taste 2
5 Taste UHRZEIT
6 Lautsprecher
7 Farbskala für Blutdruckeinschätzung
8 Stecker des Schlauchs an der Arm-Manschette
9 Arm-Manschette
14
Display
19/815:30
0000
000000
DE
HU
SLO
15
Nr.Bezeichnung
1 Datum
2 Uhrzeit
3 Arm-Manschette aufpumpen
4 systolischer Wert in mmHg
5 diastolischer Wert in mmHg
6 Herzschlag
7 Pulsfrequenz (Herzschläge pro Minute)
8 Ladezustand der Batterien
9 Anzahl der gespeicherten Werte
10 AVG (Durchschnittswerte)
11 Luft wird aus Arm-Manschette abgelassen
12 Anzeige für Einstufung des gemessenen Blutdrucks
(Lautstärke in Grundeinstellungen)
16
Gerät vorbereiten
Batterien einlegen
Öffnen Sie das Batteriefach auf der
Unterseite des Geräts.
Legen Sie vier 1,5 V Batterien des Typs
R6/LR6/AA, polrichtig ein.
Schließen sie das Batteriefach.
Nach einem Batteriewechsel müssen
Sie die Grundeinstellungen vornehmen.
Siehe Seite 18.
Hinweis
Vorhandene Messwerte bleiben gespeichert.
DE
HU
SLO
17
Grundeinstellungen vornehmen
Vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einem Batteriewechsel müssen Sie folgende
Grundeinstellungen vornehmen:
Jahr
Datum (Monat, Tag)
Uhrzeit (Stunde, Minute).
Drücken Sie die Taste UHRZEIT etwa 3 Sekunden.
Hinweis
Wenn Sie etwa 10 Sekunden keine Taste betätigen, schaltet das Gerät in den
Standby-Betrieb.
18
Drücken Sie die Taste UHRZEIT.
Die Anzeige für die Jahreszahl blinkt.
Um die gewünschte Jahreszahl einzustellen, drücken Sie die
Tasten 1 oder 2.
Drücken Sie die Taste UHRZEIT.
Die Anzeige für den Monat blinkt.
Um den gewünschten Monat einzustellen, drücken Sie die
Tasten 1 oder 2.
Drücken Sie die Taste UHRZEIT.
Die Anzeige für den Tag blinkt.
Um den gewünschten Tag einzustellen, drücken Sie die
Tasten 1 oder 2.
Drücken Sie die Taste UHRZEIT.
Die Anzeige für die Stunde blinkt.
Um die gewünschte Stunde einzustellen, drücken Sie die
Tasten 1 oder 2.
Drücken Sie die Taste UHRZEIT.
Die Anzeige für die Minute blinkt.
Um die gewünschte Minute einzustellen, drücken Sie die Tasten 1 oder 2.
DE
HU
SLO
19
Drücken Sie die Taste UHRZEIT.
Die vorgenommenen Einstellungen sind gespeichert.
Sie sehen die folgende Anzeige:
20
Gerät ein und ausschalten
Um das Gerät einzuschalten drücken Sie die Taste 1 oder 2.
Die entsprechende Taste leuchtet.
Die Messung beginnt automatisch.
Um das Gerät auszuschalten drücken Sie die Taste 1 oder 2 erneut.
Um das Gerät in den Standby-Betrieb zu schalten, drücken Sie die Taste UHRZEIT.
Das Gerät ist im Standby-Betrieb.
Wenn Sie etwa 2 Minuten keine Taste betätigen schaltet das Gerät ab.
DE
HU
SLO
21
Blutdruck und Puls messen
Manschette anlegen
Die Manschette ist für einen Armumfang von 22 cm bis 32 cm geeignet.
Legen Sie Uhren, Schmuck etc. ab.
Der Oberarm muss frei sein, die Manschette muss direkt auf der
Haut liegen.
Schieben Sie einen eng anliegenden Ärmel nicht hoch, damit
der Arm nicht eingequetscht wird.
Wenn sich der Ärmel nicht locker hochschieben lässt, ziehen Sie
das Kleidungsstück aus.
Ziehen Sie das Ende der Manschette durch den Bügel am
anderen Ende.
Der Klettverschluss muss außen liegen.
Ziehen Sie die Manschette so über den Arm, dass der Schlauch
auf der Oberseite des Oberarms in Richtung Unterarm liegt. Die
blaue Markierung der Manschette zeigt zur Hand.
Der untere Rand der Manschette muss 2–3 cm über dem Ellenbogen enden.
Ziehen Sie die Manschette an und klappen Sie deren Ende um.
Befestigen Sie das Ende mit dem Klettverschluss.
Die Manschette sitzt richtig am Arm:
22
wenn man noch einen Finger zwischen Manschette und Arm
stecken kann,
wenn sie fest sitzt und nicht verrutscht.
Die Manschette darf nicht zu stramm sitzen, weil sich der Druck
auf den Arm beim Aufpumpen noch erhöht.
Falls Sie die Manschette aufgrund der Form des Arms nicht völlig
gerade um den Arm wickeln können, können Sie die Manschette
auch etwas diagonal verschieben.
Stecken Sie den Stecker am Schlauch der Manschette in den
dafür vorgesehenen Anschluss am Gerät.
DE
HU
SLO
23
Körperhaltung
Setzen Sie sich zum Blutdruckmessen bequem auf einen
Stuhl.
Machen Sie fünf oder sechs tiefe Atemzüge und entspannen
Sie sich.
Legen Sie Ihren Ellenbogen auf den Tisch oder eine
Unterlage.
Halten Sie den Arm so, dass sich die Armmanschette auf der
Höhe Ihres Herzens befindet.
Entspannen Sie den Arm und drehen Sie die Handfläche nach
oben.
Sie können die Messung auch im Liegen durchführen:
Legen Sie sich auf den Rücken.
Legen Sie den Arm lang neben den Körper.
Legen Sie die Handfläche nach oben.
24
Messen mit Speichern der Werte
Wenn Sie wissen, dass ihr Blutdruck 230 mmHg überschreitet, gehen Sie vor wie auf
Seite 27 beschrieben.
Um die Messung abzubrechen, drücken Sie die Taste 1 oder 2.
Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch nicht geknickt oder gequetscht ist.
Sie können in zwei Speichern jeweils 30 Messungen speichern.
Um die Werte im ersten Speicher abzulegen, drücken Sie die Taste 1.
Um die Werte im zweiten Speicher abzulegen, drücken Sie die Taste 2.
Die gewählte Taste leuchtet.
Bewegen Sie während der Messung weder die Manschette noch Ihre Arm- oder
Handmuskeln.
Nach wenigen Sekunden pumpt das Gerät die Manschette auf. Wenn der
Manschettendruck stabil ist, beginnt das Gerät automatisch mit der Messung.
Die aktuellen Werte werden im Display angezeigt.
Wenn Sie die Messung unterbrechen wollen, drücken Sie die Taste 1 oder 2.
Die Manschette wird entlüftet.
Wenn Sie die Messung wiederholen wollen, warten Sie mindestens fünf Minuten.
Die Manschette muss völlig entlüftet sein.
DE
HU
SLO
25
Wenn der richtige Manschettendruck erreicht ist, beginnt der Messvorgang. Während der
Messung ermittelt das Gerät auch Ihre Pulsfrequenz. Der angezeigte Wert für den
Blutdruck fällt während der Messung.
Ist der Manschettendruck zu niedrig, unterbricht das Gerät und pumpt die Manschette
höher auf, bis ein für die Messung ausreichender Manschettendruck erreicht ist.
Ist die Messung beendet, wird die Manschette entlüftet. Der
systolische und diastolische Blutdruck sowie der Puls mit dem
Pulssymbol werden im Display angezeigt.
Die gemessenen Werte werden nach dem Messvorgang mit
Datum und Uhrzeit automatisch gespeichert. Beim Auslösen
des Messvorgangs mit der Taste 1 oder 2 stehen Ihnen
jeweils 30 Speicherplätze zur Verfügung. So können z. B.
zwei Personen ihre Werte getrennt erfassen.
Liegen mehr als 30 Messungen vor wird der älteste Messwert
überschrieben.
26
Messen ohne Speichern der Werte
Sie können den Blutdruck auch messen, ohne die Werte zu speichern.
Drücken Sie hierzu gleichzeitig die Tasten 1 und 2.
Die Tasten leuchten.
Das Messen läuft ab wie im vorigen Abschnitt beschrieben.
Die gemessenen Werte werden nicht gespeichert.
Messen bei einem Blutdruck über 230 mmHg
Wenn ihr Blutdruck über 230 mmHg beträgt müssen Sie den Druck in der Manschette
manuell aufpumpen.
Hinweis
In der folgenden Beschreibung werden die Tasten 1 und 2 alternativ genannt.
Wenn Sie die Werte in Speicher 1 speichern wollen benutzen Sie die in der
jeweiligen Handlung zuerst genannte Taste.
Wenn Sie die Werte in Speicher 2 speichern wollen, benutzen Sie die an zweiter
Stelle genannte Taste.
DE
HU
SLO
27
Drücken Sie die Taste 1 oder 2 und halten diese etwa 3
Sekunden gedrückt.
Die Durchschnittswerte der drei letzten Messungen des
gewählten Speicherplatzes werden im Display angezeigt.
Drücken Sie die Taste 2 oder 1 und halten diese etwa 3
Sekunden gedrückt.
Das Symbol für den Druckabbau wird angezeigt.
Warten Sie bis auf dem Display „0“ angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste 2 oder 1 und halten diese gedrückt,
bis der gewünschte Startwert erreicht ist z. B. 250 mmHg.
Die Messung wird durchgeführt.
Die gemessenen Werte werden gespeichert.
28
Blutdruck einstufen
Die farbige Balkenanzeige links neben dem Display bedeutet:
Um die Durchschnittswerte der letzen drei Messungen
abzurufen, gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie die Taste 1 oder 2 und halten diese etwa 3
Sekunden gedrückt.
Die Durchschnittswerte der drei letzten Messungen des
gewählten Speicherplatzes werden im Display angezeigt.
30
Werte einzelner Messungen abrufen
Sie können sich die gespeicherten Messwerte anzeigen
lassen.
Um die Messwerte des Speichers 1 abzurufen, drücken Sie
die Taste 1 und halten diese etwa 3 Sekunden gedrückt.
Um die Messwerte des Speichers 2 abzurufen, drücken Sie
die Taste 2 und halten diese etwa 3 Sekunden gedrückt.
Die Durchschnittswerte der drei letzten Messungen des
gewählten Speichers werden im Display angezeigt.
Drücken Sie die Taste 1 oder 2 um die gespeicherten
Werte einzeln abzurufen. Sie können mit jedem
Tastendruck vom neuesten zum ältesten Wert
„durchblättern“.
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie etwa drei
Sekunden die entsprechende Taste.
DE
HU
SLO
31
Fehlermeldungen und Störungen
FehlermeldungMögliche UrsacheAbhilfe
E1 Das Messen der Pulsfrequenz
ist fehlgeschlagen.
E2 Das Messen ist
fehlgeschlagen weil Sie sich
bewegt oder gesprochen
haben.
E3 Die Manschette sitzt nicht
richtig am Arm.
E4 Messfehler Legen Sie die Manschette
E5 Der Druck liegt außerhalb des
Messbereichs.
E6 Der Ladezustand der Batterien
ist zu niedrig.
Der Ladezustand der Batterien Legen Sie vier neue Batterien
32
Legen Sie die Manschette
richtig an und messen Sie
erneut.
Verhalten Sie sich ruhig und
sprechen Sie während des
Messens nicht.
Legen Sie die Manschette
richtig an. Siehe Seite 22.
richtig an und messen Sie
erneut. Siehe Seite 22.
Lesen Sie die Hinweise zum
richtigen Messen. Siehe
Seite 10.
Messen Sie nach 5 Minuten
erneut.
Legen Sie vier neue Batterien
ein. Siehe Seite 17.
Das Batteriesymbol blinkt
Die Messergebnisse sind
auffällig hoch
oder zu niedrig
ist niedrig. ein. Siehe Seite 17.
Die Manschette liegt nicht auf
Höhe des Herzens.
Die Manschette sitzt nicht
richtig am Arm.
Der Schlauch der Manschette
ist nicht richtig am Gerät
eingesteckt.
Lesen Sie die Hinweise zum
richtigen Messen. Siehe
Seite 10.
Legen Sie die Manschette
richtig an. Siehe Seite 22.
Stecken Sie den Stecker des
Schlauchs der Manschette
richtig in das Gerät.
DE
HU
SLO
33
Gerät reinigen, aufbewahren und warten
Verwenden Sie für das Reinigen nur ein trockenes, weiches Tuch. Benutzen Sie keine
chemischen Lösungs- und Reinigungsmittel, weil diese die Oberfläche und/oder die
Beschriftungen des Geräts beschädigen können.
Waschen Sie die Manschette nicht.
Lassen Sie die Manschette nicht chemisch reinigen.
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen.
Verpacken Sie das Gerät für die Aufbewahrung und zum Transport in den
Originalkarton.
Es wird empfohlen, die Funktionfähigkeit mindestens alle 3 Jahre prüfen zu lassen.
Gelegentlich führen Apotheken Aktionstage zur Prüfung von Blutdruckmessgeräten
durch.
34
V
Gerät entsorgen
erpackung
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer
Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die
umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt
werden können.
Gerät
Werfen Sie das Gerät am Ende seiner Lebenszeit keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Erkundigen Sie sich nach Möglichkeiten einer
umweltgerechten Entsorgung.
Batterien
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll. Geben Sie diese bei
einer Sammelstelle für Altbatterien ab.
DE
HU
SLO
35
Technische Daten
Messmethode Oszillometrisch
Messbereich Blutdruck 30 bis 250 mmHg
Messbereich Puls 40 bis 180 Schläge/Minute
Messgenauigkeit Blutdruck ±3 mmHg
Messgenauigkeit Puls ±5 % des Anzeigewerts
Anzahl der Speicherplätze 2 x 30
Manschette für Armumfang 22 bis 32 cm
Betriebsbedingungen Temperatur: +10 bis +40 °C;
Relative Luftfeuchtigkeit:30 bis 85 %
Lagerbedingungen Temperatur: –20 bis +60 °C;
Relative Luftfeuchtigkeit 10 bis 95 %
Stromversorgung 4 x 1,5 V Mignon Batterien vom Typ R6/LR6/AA
Technische Änderungen vorbehalten
36
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte
Das Gerät entspricht den Normen für nicht invasive Blutdruckmessgeräte
EN 1060-1:1995+A1:2002 und EN 1060-3:1997+A1:2005.
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit EN 60601-1-
2:2007. Falls Sie Fragen zur elektromagnetischen Verträglichkeit oder den gemessenen
Werten haben, wenden Sie sich bitte an unseren Service: 0810 - 001048
(0,10 Euro/Minute).
Das Gerät ist klassifiziert gemäß Typ B F („Schutz gegen elektrischen Schlag“).
Egyes mérések értékeinek behívása............................................................................ 29
Hibajelentések és zavarok ............................................................................................ 31
A készülék tisztítása, őrzése és karbantartása ........................................................... 33
A készülék ártalmatlanítása .......................................................................................... 34
Műszaki adatok .............................................................................................................. 35
2
Biztonság
Üzembe helyezés előtt olvassa végig figyelmesen az útmutatót. Vegye
figyelembe a készüléken és a kezelési útmutatóban található
figyelmeztetéseket.
Tartsa mindig keze ügyében a kezelési útmutatót. Ha eladja vagy
továbbadja a készüléket, ezt az útmutatót és a garanciajegyet is feltétlenül
adja át.
A készüléket nem úgy terveztük, hogy korlátozott testi-, szellemi- illetve érzékelési
képességgel bíró illetve ilyen készülékek használatához szükséges gyakorlat vagy tudás
híján lévő felnőtt (gyermek) is használhassa, kivéve, ha használata közben arra illetékes
személy felügyeli a biztonságát illetőleg az ő utasításai alapján használja a készüléket.
Gyermekeket célszerű szem előtt tartani, nehogy játszásra használják a készüléket.
Rendeltetésszerű használat
A készülék a felkaron méri a vérnyomást. A készülékben lévő két darab memória 30-30
mért értéket képes tárolni. De egészséges felnőtt embereken összehasonlító mérés
végzésére is alkalmas.
A készülék csak zárt, száraz helyiségben használható. Otthoni használatra készült és
egészségügyi intézményekben vagy kereskedelmi célú felhasználásra nem alkalmas.
DE
HU
SLO
3
Szélsőséges környezeti feltételek melletti használata a készülék megrongálódásával
járhat.
Ha a mért értékek netán kételyeket támasztanának Önben az egészségét illetően,
okvetlenül forduljon orvoshoz. A mért értékek alapján ne kezdje gyógyítgatni Önmagát
és/vagy addig ne vegyen be gyógyszert magától, amíg nem beszélt az orvosával! Ne
változtasson az előírt gyógykezelésen vagy a gyógyszeradagján!
A gyártó nem felel az olyan károkért, amelyek amiatt következnek be, hogy
rendellenesen használja vagy helytelenül kezeli a készüléket.
Rendeltetésellenes használat
Ne állítson fel magáról diagnózist a készülékkel mért értékek alapján. A készülék nem
pótolhatja az orvosi intézkedést.
Alapvető biztonsági útmutatások
Fojtásveszély elkerülése
Sohase hagyja, hogy gyermek vagy korlátozott testi vagy szellemi képességű
személy felügyelet nélkül használja a készüléket.
Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak fóliával vagy a csomagolás egyéb darabjaival.
Tegye a fóliát vagy a csomagolás egyéb darabjait olyan helyre, ahol gyermekek nem
férhetnek hozzájuk.
4
Tűzveszély elkerülése
Ne tegyen a készülékre nyílt tűzforrást, pl. égő gyertyát.
Ne hagyja, hogy eső vagy egyéb nedvesség érje a készüléket.
DE
Mérgezésveszélyek elkerülése
Az elemek mérgező anyagokat tartalmazhatnak. Elemek nem juthatnak gyermek
kezébe. A gyermekek szájukba vehetik és lenyelhetik az elemeket.
Sérülésveszélyek elkerülése
Sohase hagyja, hogy gyermek vagy korlátozott testi vagy szellemi képességű
személy felügyelet nélkül használja a készüléket.
Rongálódások elkerülése
Tisztítsa rendszeresen a készüléket.
A tisztításhoz ne hasznmáljon kemény tárgyakat.
Javítási- vagy karbantartási munkákat mindig szakemberrel végeztessen el.
Ha lehet, ne használja a készüléket, ha a környezetben
erősen ingadozik a hőmérséklet
nedvesség (csepegő- és fröcskölő víz) van jelen
közvetlen napsugárzás van
rázkódások vagy
por észlelhető.
HU
SLO
5
V
Zavarásveszély elektromos térben
Erős elektromos tér közelében a mért értékek tévesek lehetnek. Ne mérjen vérnyomást,
ha a közelben a következők találhatók:
Ha nem bánnak megfelelő módon az elemekkel, robbanásveszély
keletkezik!
Csak 1,5 V-os, R6/LR6/AA típusú elemeket használjon.
Soha ne dobja az elemeket tűzbe.
Ne zárja rövidre az elemeket.
Ne töltse újra az elemeket.
6
V
eszély!
Az elemekből sav folyhat ki, ami marási sérülés veszélyével jár!
Vegye ki az elemeket, ha hosszabb ideig nem fogja használni a
készüléket.
Mielőtt betenné az új elemeket, tisztítsa meg az érintkezőket száraz,
puha kendővel.
Őrizze az elemeket gyermekektől elzárt helyen.
Ha valamelyikük elemet nyelt volna, azonnal vigye orvoshoz.
Mielőtt betenné az elemeket, vizsgálja meg, hogy tiszták-e az érintkezők a
készülékben és magán az elemen. Esetleg tisztítsa meg őket.
Az elemek behelyezésekor ügyeljen rá, hogy a megfelelő sarkaik a megfelelő helyre
kerüljenek.
A készülék összes lemerült elemét egyszerre cserélje azonos típusúra.
DE
HU
SLO
7
Alapvető tudnivalók
Vérnyomás és a vérnyomás mérése
Manapság a magas vérnyomás az egyik fő halálozási ok. Sokan nem is tudnak róla, hogy
magas a vérnyomásuk.
Mi a vérnyomás?
A vérnyomás annak mértéke, hogy a szív mekkora erőkifejtéssel tudja keresztülnyomni a
vért a keringési rendszeren és a szervezet létfontosságú szervein. Minél nagyobb a
vérnyomás, annál több munkát kell végeznie a szívnek.
Normális és magas vérnyomás
A szív minden dobbanásakor a vérnyomás egy maximális (szisztolés) érték és egy
minimális (diasztolés) érték közt ingadozik: előbbi esetben a szív vért pumpál a keringési
rendszerbe, utóbbi esetben a szív ismét vérrel telik meg. E kettő középértéke a
vérnyomás.
Ha a vért továbbító rendszer egyes részei beszűkültek, betegek vagy egyéb módon
eltérnek a normálistól, megnőhet a vérnyomás. A magasabb vérnyomás károkat okozhat
a létfontosságú szervekben, beleértve az agyat és szívet.
8
Tudnivalók a vérnyomás méréséről
Az ember vérnyomása folyamatosan változik. Lelki és testi tényezők (pl. a félelem, a
megerőltetés, a dohányzás, a kávé vagy a stressz) ingadozásokat okozhatnak. De a
napszak, az évszak vagy a hőmérséklet is befolyással lehet a vérnyomásra.
A megvásárolt vérnyomásmérő készülék segíti Önt abban, hogy rendszeres
összehasonlító méréséket végezhessen. Ezért a ritkán, rendszertelenül végzett mérések
nem sokat mondanak a vérnyomásról.
A normális és magas vérnyomás (diasztolés és szisztolés) értékeit a „WHO“
Világegészségügyi Szervezet rögzítette. Ezeket az alábbi táblázat tartalmazza:
DE
HU
SLO
9
Útmutatások a helyes méréshez
Ha rendszeresen méri a vérnyomását a készülékkel és pontosan feljegyzi az
eredményeket, képet alkothat magának a vérnyomása alakulásáról.
Kérjük, kövesse az alábbi utasításokat, mert csak így kaphat reális képet a
vérnyomásának alakulásáról:
Naponta többször mérje meg a vérnyomását.
A mérést minden nap ugyanabban az időpontban végezze el.
A vérnyomásmérést mindig azonos feltételek között végezze el. Mindig ugyanazon a
karon mérjen.
Méréskor lazítsa el magát A mérések előtt próbáljon pihenni egy negyedórát.
Bőséges étkezés után lehetőleg egy óra elteltével végezze el a vérnyomásmérést.
A vérnyomás mérése előtt ne gyújtson rá és ne igyon szeszesitalt.
A mérés előtt egy órával lehetőleg ne végezzen fizikai munkát.
Stresszes vagy feszült állapotban ne mérjen vérnyomást.
A vérnyomást normál testhőmérsékletnél mérje, ha túl hideg, vagy túl meleg van, ne
mérjen vérnyomást.
A mérés megismétlése előtt várjon körülbelül öt percet.
Ha valamelyik mérésnél olyan értéket kapott, amelyik erősen eltér a megszokott
értékektől, körülbelül öt perc után még egyszer mérje meg a vérnyomását. Ezzel
kizárhatja a korábban említett tényezők hatását, amelyek eltérő értékhez vezethetnek.
10
A kiértékelést bízza orvosra
A méréseket lehetőleg orvos értékelje ki és ő is állítsa fel a diagnózist. Ő majd
megmondja, hogy mi számít Önnél normál vérnyomásnak és hogy milyen különleges
eseményekről kell majd őt tájékoztatnia.
Figyelem!
A öngyógyítás vagy önkényes gyógyszerezés veszélyes.
A normálistól eltérő értékeket tisztázza a háziorvosával.
Csak az orvosa által felírt gyógyszereket szedje be.
Az alábbi embercsoportoknál pontatlanok lehetnek a mért eredmények:
a magas vérnyomásúaknál, a cukorbetegeknél, a májbetegeknél, az érelmeszesedésben
szenvedőknél, a szívritmus zavarban (aritmiában) szenvedőknél, a keringési
elégtelenségben szenvedőknél stb.
Tudnivalók a készülék mérési technikájáról
A megvásárolt vérnyomásmérő készülék értékes műszaki alkatrészeket és anyagokat
tartalmaz, olyxanokat, amelyekkel meg lehet mérni a nyomást,
Azonfelül, meg tudja mérni és ki is tudja jelezni a pulzusszámot is. Azonfelül, meg tudja
mérni és ki is tudja jelezni a pulzusszámot is..
A készülék a felkarra tett mandzsettával méri meg a vérnyomást; a felpumpált
mandzsetta annyira összenyomja a verőeret, hogy a vár nem tud benne folyni. A
mandzsettában létrehozott nyomás csökkentésekor létrejön az összefüggés a
mandzsettanyomás és a vérnyomása között.
11
DE
HU
SLO
A készülék elektronikus léptetőszelepekkel rendelkezik, amelyek a mérés alatt jelentkező
legkisebb ingadozásokat is felismerhetővé teszik; ezeket a mandzsettanyomás
segítségével lehet kiegyenlíteni.
A nyomás ezen lépésenkénti csökkenése révén a készülék érzékeli az ingadozásokat a
mandzsettában és az értékelés során figyelembe veszi. Ha az egyik lépésnél nem
érzékelhető ingadozás, akkor a légnyomás csökkentésére kerül sor. Meglévő
ingadozások a megfelelő fokozati skálán kiértékelésre kerülnek, azok pontosságának
meghatározásáig.
A szállítás terjedelme
Vizsgálja át a csomagot, hogy minden benne van-e:
Vérnyomásmérő készülék
Felkari mandzsetta
a 4 db 1,5 V-os, R6/LR6/AA típusú ceruzaelem
a garanciaokmányok
a kezelési útmutató.
12
A készülék áttekintése
DE
HU
SLO
13
Sz.Elnevezés
1 Vérnyomásmérő készülék
2 Megjelenítő
3 1. gomb
4 2. gomb
5 IDŐ gomb
6 Hangszóró
7 Színskála a vérnyomás megbecsléséhez
8 Tömlőcsatlakozó a felkari mandzsettán
9 Felkari mandzsetta
14
Megjelenítő
19/815:30
0000
000000
DE
HU
SLO
15
Sz.Elnevezés
1 Dátum
2 Napi idő
3 Felkari mandzsetta felpumpálása folyik
4 Szisztolés érték Hgmm-ben
5 Diasztolés érték Hgmm-ben
6 Szívverés
7 Pulzusszám (szívdobbanások száma percenként)
8 Az elemek töltési állapota
9 Az elmentett értékek darabszáma
10 AVG (átlagértékek)
11 Levegő szökik a felkari madzsettából
12 A mért vérnyomás besorolásának kijelzése
(hangerő alapbeállításban)
16
A készülék előkészítése
Elemek behelyezése
Nyissa fel a készülék alján lévő
elemtartót.
Tegyen be négy darab 1,5 V-os,
R6/LR6/AA típusú elemet a sarkok
megfelelő helyzetében.
Zárja vissza az elemtartót.
Elemcsere után el kell végezni az
alapbeállításokat.
Lásd a 2. oldalt.
Megjegyzés
A memóriában tárolt értékek megmaradnak.
DE
HU
SLO
17
Alapbeállítások elvégzése
Az első használatba vétel előtt illetve elemcsere után el kell végeznie az alábbi
alapbeállításokat:
év
dátum (hónap, nap)
idő (óra, perc).
Nyomja meg az ÓRA gombot kb. 3 másodpercig.
Megjegyzés
Ha semmilyen gombot nem nyom meg 10 másodpercig, a készülék a készenléti
üzemmódba kapcsol.
18
Nyomja meg az ÓRA gombot.
Villog az évszám kijelzése.
Ha be szeretné állítani a kívánt évszámot, nyomja meg az
1. vagy 2. gombot.
Nyomja meg az ÓRA gombot.
Villog a hónap kijelzése.
Ha be szeretné állítani a kívánt hónapot, nyomja meg az 1.
vagy 2. gombot.
Nyomja meg az ÓRA gombot.
Villog a nap kijelzése.
Ha be szeretné állítani a kívánt napot, nyomja meg az 1.
vagy 2. gombot.
Nyomja meg az ÓRA gombot.
Villog az óra kijelzése.
Ha be szeretné állítani a kívánt órát, nyomja meg az 1.
vagy 2. gombot.
Nyomja meg az ÓRA gombot.
Villog a perc kijelzése.
Ha be szeretné állítani a kívánt percet, nyomja meg az 1.
vagy 2. gombot.
DE
HU
SLO
19
Nyomja meg az ÓRA gombot.
A beállított értékek a memóriába kerülnek.
Az alábbi kijelzés látható:
20
A készülék be- és kikapcsolása
Ha be szeretné kapcsolni a készüléket, nyomja meg az 1. vagy 2. gombot.
A megfelelő gomb világít.
A mérés önműködően elindul.
Ha ki szeretné kapcsolni a készüléket, nyomja meg újra az 1. vagy 2. gombot.
Ha készenléti üzemmódba szeretné kapcsolni a készüléket, nyomja meg az ÓRA
gombot.
A készülék készenléti üzemmódba lép.
Ha semmilyen gombot nem nyom meg kb. 2 percig, kikapcsol a készülék.
DE
HU
SLO
21
Vérnyomás és pulzus mérése
A mandzsetta felhelyezése
A mandzsetta 22 - 32 cm kerületű felkaron használható.
Órát, ékszert stb. vegyen le.
A felkarnak csupasznak kell lennie, a mandzsettának közvetlenül a
bőrön kell elhelyezkednie.
Szűk ruhaujjat ne toljon fel, nehogy elszorítsa a felkart.
Ha nem lehet lazán feltolni a ruhaujjat, inkább vegye le a
ruhadarabot.
Húzza át a mandzsetta végét a másik végén lévő kengyelen.
A tépőzárnak kívül kell lennie.
A mandzsettát annyira húzza fel a karjára, hogy a tömlő a felkar
felső részén az alkar irányába mutasson. A mandzsetta kék
jelölése a kéz felé néz.
A mandzsetta alsó szélének 2-3 cm-rel a könyök felett kell
elhelyezkednie.
Húzza feszesre a mandzsettát és hajtsa át annak végét.
A mandzsetta végét rögzítse a tépőzárral.
A mandzsetta jól van a felkaron, ha:
a mandzsetta és a felkarja közé belefér az egyik ujja,
22
a mandzsetta szorosan fekszik és nem tud elcsúszni.
A mandzsetta nem lehet túl szorosan a felkaron, mert a karra ható
nyomás felpumpáláskor még nő.
Ha a felkarjának formája miatt nem tudja a mandzsettát teljesen
egyenesen a kar köré tekerni, átlósan kissé eltolhatja a mandzsettát.
Húzza rá a mandzsetta tömlőjén lévő csatlakozót a készülék e célra tervezett
csatlakozójára.
DE
HU
SLO
23
Testtartás
A vérnyomás megméréséhez helyezze magát kényelembe egy
széken.
Ötször-hatszor lélegezzen mélyet és lazítsa el magát.
Tegye rá a könyökét az aszalra vagy valamilyen felületre.
Tartsa úgy a karját, hogy a felkari mandzsetta a szívével egy
magasságban legyen.
Ernyessze el a karját és fordítsa felfelé a tenyerét.
A mérés fekve is elvégezhető:
Feküdjön a hátára.
Helyezze a karját hosszában a teste mellé.
Fordítsa felfelé a tenyerét.
Mérés az értékek elmentésével
Ha tudja, hogy a vérnyomása 230 Hgmm-nél nagyobb, járjon el a 27. oldalon mondottak
szerint.
Ha félbe szeretné szakítani a mérést, nyomja meg a 1. vagy 2. gombot.
Gondoskodjon róla, hogy a levegőtömlő ne legyen megtörve vagy összenyomva.
A készülékben lévő két darab memóriában 30-30 mérés eredményét lehet
tárolni.
Ha az értékeket az első memóriában szeretné tárolni, nyomja meg az 1. gombot.
Ha az értékeket a második memóriában szeretné tárolni, nyomja meg a 2. gombot.
24
A választott gomb világít.
A mérés alatt ne mozgassa se a mandzsettát, se a felkarjának vagy kézfejének izmait.
Néhány másodperc múlva a készülék felpumpálja a mandzsettát. Ha már állandósult a
nyomás a mandzsettában, a készülék önműködően elkezdi a mérést.
Megjelennek a kijelzőn a jelenlegi értékek.
Ha meg szeretné szakítani a mérést, nyomja meg a 1. vagy 2. gombot.
Kiszökik a mandzsettából a levegő.
Ha meg szeretné ismételni a mérést, várjon legalább öt percet.
A mandzsettának teljesen leeresztett állapotban kell lenni.
Amint a mandzsettában lévő nyomás elérte a helyes értéket, elkezdődik a mérési
folyamat. A vérnyomással együtt a készülék a pulzusszámot is
megállapítja. A vérnyomás kijelzőn látható értéke a mérés
során folyamatosan csökken.
Amint befejeződött a mérés, kiszökik a levegő a
mandzsettából. A kijelzőn megjelenik a szisztolés és
diasztolés vérnyomás, valamint a pulzus rajzjelétől kísérve a
pulzusszám.
25
DE
HU
SLO
Ha be van kapcsolva a bemondás, a készülék be is mondja a mért értéket. Továbbá
tájékoztat arról, hogy az Ön megmért vérnyomása a normális vagy magas tartományba
esik-e.
A mérési folyamat befejeződése után beteszi a mért értékeket a memóriába a hozzájuk
tartozó dátummal és időponttal együtt. Az 1. vagy 2. gombbal elindított mérési folyamatok
eredményeit 30-30 db tárhelyen tudja elhelyezni. Pl. két személynél külön fel tudja venni
a mért értékeiket.
30-nál több mérés esetén a legutoljára mért érték kerül a legrégebben mért érték helyére.
Mérés az értékek elmentése nélkül
Vérnyomást az értékek elmentése nélkül is lehet mérni.
Ehhez nyomja meg egyszerre az 1. és 2. gombokat.
A gombok világítani fognak.
A mérés ugyanúgy folyik le, mintz az előző szakaszban.
Csak most a mért értékek nem kerülnek bele a memóriába.
26
Mérés 230 Hgmm feletti vérnyomás esetén
Ha a vérnyomás 230 Hgmm felett van, kézzel kell felpumpálni a mandzsettát.
Megjegyzés
Az alább következő leírásban felváltva említjük az 1. és 2. gombokat.
Ha az 1. memóriában szeretné eltárolni az értékeket, használja a mindenkori
műveletben először említett gombot.
Ha a 2. memóriában szeretné eltárolni az értékeket, használja a másodszorra
említett gombot.
Nyomja meg és tartsa megnyomva az 1. vagy 2. gombot
kb. 3 másodpercig.
Megjelenik a kijelzőn a választott memóriahely utolsó három
mérési eredményének átlagértéke.
Nyomja meg és tartsa megnyomva az 2. vagy 1. gombot
kb. 3 másodpercig.
DE
HU
SLO
27
Megjelenik a nyomáscsökkentés jelképe.
Várja meg, amíg a kijelző „0”-t jelez ki.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a 2. vagy 1. gombot
mindaddig, amíg el nem éri a kívánt kezdőértéket, pl. 250
Hgmm-t.
Megtörténik a mérés.
A mért értékek bekerülnek a memóriába.
A vérnyomás besorolása
A kijelzőtől balra megjelenő színes sáv jelentése:
piros
világospiros
narancssárga
sárga
zöld
világoszöld
28
Súlyos fokú magas vérnyomás
Magas vérnyomás
Enyhén magas vérnyomás
Magas – normális vérnyomás
Normális vérnyomás
Optimális vérnyomás
A mérés elmentett értékeinek behívása
Átlagértékek behívása
Ha be szeretné hívni az utolsó három mérés átlagértékeit, a
következőképpen járjon el:
Nyomja meg és tartsa megnyomva az 1. vagy 2. gombot
kb. 3 másodpercig.
Megjelenik a kijelzőn a választott memóriahely utolsó három
mérési eredményének átlagértéke.
Egyes mérések értékeinek behívása
A mérés eltárolt értékeit meg is lehet jeleníttetni.
Ha a 1. memória mért értékeit szeretné behívni, nyomja
meg és tartsa megnyomva az 1. gombot kb. 3
másodpercig.
Ha a 2. memória mért értékeit szeretné behívni, nyomja
meg és tartsa megnyomva az 2. gombot kb. 3
másodpercig.
Megjelennek a kijelzőn a választott memória utolsó három
mérésének átlagértékei.
DE
HU
SLO
29
Ha bekapcsolta a bemondást, ezek az értékek szóban is
elhangzanak.
Nyomja meg az 1. vagy 2. gombot, ha egyenként szeretné
behívni az elmentett értékeket. Minden gombnyomással
eggyel tovább „lapoz“ az értékekben a legújabbtól a
legrégebbi felé.
Ha ki szeretné kapcsolni a készüléket, nyomja meg a
megfelelő gombot kb. 3 másodpercig.
30
Hibajelentések és zavarok
HibajelentésLehetséges okHiba kijavítása
E1 A pulzusszám mérése
kudarcba fulladt.
E2 A mérés kudarcba fulladt,
mivel Ön megmozdult vagy
megszólalt.
E3 A mandzsetta nem fekszik jól
a felkaron.
E4 Mérési hiba Tegye fel a mandzsettát a
E5 A nyomás nincs a
méréstartományban.
Tegye fel a mandzsettát a
helyes módon és ismételje meg
a mérést.
Maradjon mozdulatlan és nem
beszéljen a mérés közben.
Tegye fel a mandzsettát a
helyes módon. Lásd a 22.
oldalt.
helyes módon és ismételje meg
a mérést. Lásd a 22. oldalt.
Olvassa el a helyes méréshez
adott útmutatásokat. Lásd a 10.
oldalt.
5 perc múlva ismételje meg a
mérést.
DE
HU
SLO
31
E6 Túl gyenge az elemek
töltése.
Villog az elem
rajzjel
A mért
eredménynek
feltűnően
nagyok, vagy túl
kicsik
32
Túl gyenge az elemek
töltése.
A mandzsetta nincs
szívmagasságban.
A mandzsetta nem fekszik jól
a felkaron.
A mandzsetta tömlője
rosszul van bedugva a
készülékbe.
Tegyen be négy darab új
elemet. Lásd a 17. oldalt.
Tegyen be négy darab új
elemet. Lásd a 17. oldalt.
Olvassa el a helyes méréshez
adott útmutatásokat. Lásd a 10.
oldalt.
Tegye fel a mandzsettát a
helyes módon. Lásd a 22.
oldalt.
Dugja be a mandzsettaq
tömlőjének csatlakozóját a
készülékbe.
A készülék tisztítása, őrzése és karbantartása
A tisztításhoz csak száraz, puha kendőt használjon. Kerülje vegyi oldó- és
tisztítószerek használatát, mert ezek megrongálhatják a készülék felületét és/vagy a
rajta levő feliratokat.
A mandzsettát ne mossa ki.
A mandzsettát ne tisztítsa vegyszeresen.
Vegye ki az elemeket, ha hosszabb ideig nem fogja használni a készüléket.
Az őrzéshez és a szállításhoz csomagolja vissza a készüléket az eredeti dobozába.
Minimum 3 évente egyszer ajánlatos megvizsgálni a működőképességet.
A gyógyszertárak időnként akciót hirdetnek a vérnyomásmérő készülékek
megvizsgálására.
DE
HU
SLO
33
A
A készülék ártalmatlanítása
Csomagolás
A készüléket csomagolás védi, nehogy szállítás közben kár érje. A csomagolás
olyan anyagokból áll, amelyeket környezetkímélő módon lehet ártalmatlanítani
és szaks-zerű újrahasznosításra vissza lehet forgatni.
Készülék
Ha a készülék elérte élettartamának végét, semmi esetre sem szabad a
szemétládába dobni. Lehetõség szerint járjon utána, hogyan lehet
környzethelyes módon ártalmatlanítani.
kkumulátorok
A kifogyott elemeket ne dobja a háztartási szemét közé. Helyette inkább adja
le a használt elemek gyűjtőhelyén.
34
Műszaki adatok
Mérési módszer oszillometrikus
Vérnyomásmérési tartomány 30 - 250 Hgmm
Pulzusmérési tartomány 40 - 180 szívverés/perc
Vérnyomásmérés pontossága ±3 Hgmm
Pulzusmérés pontossága A kijelzett értéke ±5 %-a
Memóriahelyek száma 2 x 30
Mandzsettaméret karkerület szerint 22 - 32 cm
Működési feltételek Hőmérséklet: +10 - +40 °C;
Relatív légnedvesség:10 - 95 %
Áramellátás 4 db 1,5 V-os, R6/LR6/AA típusú ceruzaelem
A mûszaki jellemzõk változtatásának jogát fenntartjuk!
35
DE
HU
SLO
A termék eleget tesz az EWG 93/42-es orvosi termékekről szóló irányvonal
követelményeinek.
A készülék megfelel a nem invazív alapon működő vérnyomásmérő készülékek
EN 1060-1:1995+A1:2002 és EN 1060-3:1997+A1:2005 jelű szabványainak.
A készülék teljesíti az elektromágneses összeférhetőségről szóló EN 60601-1-2:2007 jelű
szabvány követelményeit. Amennyiben kérdései lennének az elektromágneses
összeférhetőséggel vagy a mért értékekkel kapcsolatban, kérjük, forduljon a
szervizünkhöz: 01/6001870.
A készülék a B F típus szerinti besorolással bír („áramütés ellen védett“).
Gyártás éve: 2010
A gyógyászati termékekről szóló irányelv értelmében gyártja:
MEDION AG, 45307 Essen, Germany
Tehnični podatki ............................................................................................................ 33
2
Varnost
Pred uporabo pozorno preberite navodila. Upoštevajte opozorila na napravi in
v navodilih za uporabo.
Navodila za uporabo vedno hranite na dosegljivem mestu. Če napravo
prodate ali podarite drugi osebi, z njo nujno predajte tudi ta navodila in
garancijski list.
Ta naprava ni namenjena za to, da bi jo uporabljale osebe (tudi otroci ne) z omejenimi
fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in/ali
znanja, razen če jih pri tem nadzira ali jim je dala navodila o uporabi naprave oseba, ki je
odgovorna za njihovo varnost.
Otroke je treba nadzirati, da zagotovite, da se ne igrajo z napravo.
DE
HU
SLO
3
Ustrezna uporaba
Naprava je predvidena za merjenje krvnega tlaka na nadlahti. V dva pomnilnika je
mogoče shraniti po 30 izmerjenih vrednosti. Predvidena je za zdrave, odrasle osebe za
primerjalno meritev.
Naprava je predvidena samo za uporabo v suhih, notranjih prostorih. Naprava je
namenjena zasebni uporabi in ne za industrijsko ali komercialno uporabo. Uporaba v
ekstremnih okoljskih razmerah lahko povzroči poškodbe na napravi.
Če imate vprašanja o zdravju na podlagi izmerjenih vrednosti, se obvezno posvetujte s
svojim zdravnikom. Zaradi izmerjenih vrednosti nikakor ne spreminjajte terapije in/ali
zdravil brez posvetovanja s svojim zdravnikom! Ne spreminjajte terapije ali odmerka
zdravil!
Proizvajalec ne jamči za škodo, povzročeno zaradi nepravilne ali napačne uporabe.
Nepravilna uporaba
Naprave ne uporabljajte za medicinsko diagnosticiranje. Naprave ne uporabljajte za
medicinsko diagnosticiranje,
4
Osnovna varnostna opozorila
Preprečevanje nevarnosti zadušitve
Otrokom ali osebam z omejenimi telesnimi ali psihičnimi sposobnostmi nikoli ne
dovolite uporabljati napravo brez nadzora.
Otrokom ne dovolite, da se igrajo s folijo ali drugimi deli embalaže.
Folijo ali druge dele embalaže hranite izven dosega otrok.
Preprečevanje požara
Na napravo ali poleg nje ne postavljajte predmetov, ki lahko povzročijo požar, kot so
npr. goreče sveče.
Naprave ne izpostavljajte dežju ali drugi vlagi.
Preprečevanje nevarnosti zastrupitve
V baterijah je lahko strup. Otroci naj baterij ne prijemajo. Lahko jih dajo v usta in jih
pogoltnejo.
Preprečevanje poškodb
Otrokom ali osebam z omejenimi telesnimi ali psihičnimi sposobnostmi nikoli ne
dovolite uporabljati napravo brez nadzora.
DE
HU
SLO
5
Preprečevanje poškodb
Napravo redno čistite.
Za čiščenje ne uporabljajte trdih predmetov.
Popravila ali vzdrževanje vedno prepustite kvalificiranemu strokovnjaku.
Preprečite naslednje razmere v okolici:
ekstremna temperaturna nihanja,
vlago (tudi kapljanje in brizganje vode),
neposredno sončno sevanje,
tresljaje,
prah.
6
Nevarnost motenj zaradi električnih polj
V bližini močnih električnih polj so lahko meritve napačne. Ne izvajajte meritev v bližini:
Pri napačnem ravnanju z baterijami obstaja nevarnost eksplozije!
Uporabljajte samo 1,5-voltne baterije tipa R6/LR6/AA.
Baterij ne mečite v ogenj.
Na baterijah ne povzročite kratkega stika.
Baterij ne polnite.
Nevarnost!
Zaradi iztekanja praznih baterij obstaja nevarnost razjed zaradi baterijske
kisline!
Če naprave ne boste uporabljali dlje časa, iz nje odstranite baterije.
Preden vstavite nove baterije, očistite kontakte z mehko, suho krpo.
DE
HU
SLO
7
Baterije hranite zunaj dosega otrok.
Če pride do zaužitja baterije, nemudoma poiščite zdravniško pomoč.
Preden baterije vstavite, preverite, ali so kontakti na napravi in baterijah čisti. Po
potrebi jih očistite.
Pri vstavljanju baterij zagotovite, da bodo njihovi poli pravilno obrnjeni.
Vse prazne baterije v napravi zamenjajte istočasno z novimi baterijami iste vrste.
Osnove
Krvni tlak in merjenje krvnega tlaka
Previsok krvni tlak je dandanes eden glavnih vzrokov za smrt. Mnogi se sploh ne
zavedajo, da imajo previsok krvni tlak.
Kaj je krvni tlak?
Krvni tlak je merska enota za moč, ki jo porabi srce za črpanje krvi skozi krvožilni sistem
in skozi organe, ki so življenjskega pomena. Višji kot je krvni tlak, večja mora biti
storilnost srca.
8
Normalen in visok krvni tlak
Krvni tlak niha pri vsakem srčnem utripu med najvišjo vrednostjo (sistolična vrednost), ko
srce črpa kri v krvni obtok, in najnižjo vrednostjo (diastolična vrednost), ko se srce
ponovno napolni s krvjo. Srednja vrednost je krvni tlak.
Če se zožijo žile, če pride do bolezni ali drugih oblik odstopanja od normale, je lahko
krvni tlak povišan. Zvišan krvni tlak lahko povzroči poškodbe na organih življenjskega
pomena, tudi na možganih in na srcu.
O merjenju krvnega tlaka
Krvni tlak vsakega človeka se nenehno spreminja. Nihanja lahko povzročijo psihični in
fizični dejavniki (na primer strah, napor, kajenje, kofein ali stres). Na krvni tlak vplivajo
tudi obdobje dneva, letni čas ali temperature.
Ta merilnik krvnega tlaka vam pomaga redno izvajati primerljive meritve. Posamezne,
neredne meritve zato niso merodajne.
Vrednosti za normalen in povišan krvni tlak (diastolična in sistolična vrednost) je določila
Svetovna zdravstvena organizacija (WHO), kot je prikazano v naslednji tabeli:
DE
HU
SLO
9
Napotki o pravilnem merjenju
Z napravo si lahko z rednim merjenjem in natančnim zapisovanjem ustvarite pregled nad
krvnim tlakom.
Da bi bile vrednosti realna slika gibanja krvnega tlaka, morate upoštevati naslednje:
Krvni tlak si izmerite večkrat dnevno.
Vedno si ga merite ob istih časih.
Meritev izvajajte vedno pod enakimi pogoji. Vedno ga merite na isti roki.
Merite ga, ko ste sproščeni. Pred merjenjem tlaka počivajte četrt ure.
Krvni tlak izmerite šele eno uro po obilnem obroku.
Pred merjenjem tlaka ne kadite ali uživajte alkohola.
Eno uro pred merjenjem ne opravljajte fizičnega dela.
Tlaka ne merite, če ste napeti ali pod stresom.
Tlak merite pri normalni telesni temperaturi in ne, ko vas zebe ali vam je vroče.
Počakajte približno pet minut, preden ponovite meritev.
Če po meritvi dobite vrednost, ki močno odstopa od vaših običajnih vrednosti, v vsakem
primeru po petih minutah ponovite meritev. Tako lahko izključite zgoraj navedene
dejavnike, ki lahko vodijo do odstopajoče vrednosti.
10
Diagnozo mora postaviti zdravnik.
Po meritvah mora zdravnik oceniti vrednosti in postaviti diagnozo. Povedal vam bo,
kakšen je normalni krvni tlak za vas in o katerih posebnostih mu morate poročati.
Pozor!
Nevarnost zaradi samoizvajanja terapevtskih ukrepov ali jemanja zdravil.
Vrednosti, ki odstopajo od normalnih, razčistite s svojim osebnim
zdravnikom.
Zdravila jemljite samo po receptu vašega zdravnika.
Pri naslednjih skupinah oseb lahko pride do nenatančnih rezultatov meritev:
osebe z zvišanim krvnim tlakom, diabetesom, boleznimi jeter, otrdelimi arterijami,
motnjami v srčnem utripu (aritmijami), s šibkim krvnim obtokom, itd.
O merilni tehniki naprave
Merilnik krvnega tlaka vsebuje tehnično visokokakovostne komponente in materiale za
merjenje tlaka,
predelavo signalov in prikaz vrednosti na zaslonu s tekočimi kristali. Merilnik prav tako
izmeri in prikaže frekvenco utripa.
Naprava meri krvni tlak posredno z manšeto, ki jo položimo okoli roke. Z napihovanjem
manšete se arterije stisnejo, tako da ni več pretoka krvi. Pri zmanjševanju pritiska v
manšeti se nato ugotovi razmerje med pritiskom v manšeti in krvnim tlakom.
DE
HU
SLO
11
Naprava ima elektronske postopne ventile, ki med merjenjem prepoznajo še tako majhna
nihanja, ki jih je mogoče izravnavati s pritiskom v manšeti.
S postopnim zmanjšanjem pritiska naprava prepoznava nihanja v manšeti in jih upošteva
pri ocenjevanju. Če naprava v posamezni fazi ne prepozna nihanja, sledi zmanjšanje
zračnega pritiska. Obstoječa nihanja se uvrščajo v ustrezne posamezne stopnje, dokler
se ne ugotovi njihova natančnost.
Vsebina prodajnega kompleta
Preverite popolnost kompleta:
merilnik krvnega tlaka
manšeta za roko
4 x 1,5-voltne baterije Mignon tipa R6/LR6/AA,
garancijska dokumentacija,
ta navodila za uporabo.
12
Pregled naprave
DE
HU
SLO
13
Št.Opis
1 merilnik krvnega tlaka
2 Zaslon
3 tipka 1
4 tipka 2
5 tipka za čas
6 Zvočnik
7 barvna lestvica za oceno krvnega tlaka
8 vtič gibke cevi na manšeti za roko
9 manšeta za roko
14
Zaslon
19/815:30
000000
0000
DE
HU
SLO
15
Št.Opis
1 datum
2 čas
3 napihovanje manšete za roko
4 sistolična vrednost v mmHg
5 diastolična vrednost v mmHg
6 srčni utrip
7 frekvenca srčnega utripa (udarci na minuto)
8 napolnjenost baterij
9 število shranjenih vrednosti
10 AVG (povprečne vrednosti)
11 izpuščanje zraka iz manšete za roko
12 prikaz za razvrščanje izmerjenega krvnega tlaka
(glasnost v osnovnih nastavitvah)
16
Priprava naprave
Vstavljanje baterij
Odprite predal za baterije na spodnji
strani naprave.
Vstavite štiri pravilno usmerjene 1,5-
voltne baterije tipa R6/LR6/AA.
Zaprite predal za baterije.
Po menjavi baterije je treba ponovno
nastaviti osnovne nastavitve.
Glejte stran 18.
Opozorilo
Obstoječe izmerjene vrednosti ostanejo shranjene.
DE
HU
SLO
17
Osnovne nastavitve
Pred prvim vklopom ali po menjavi baterij je treba nastaviti osnovne nastavitve:
leto,
datum (mesec, dan) in
čas (ure, minute).
Za približno 3 sekunde pritisnite tipko za čas.
Opozorilo
Če približno 10 sekund ne pritisnete nobene tipke, se naprava preklopi v stanje
pripravljenosti.
Pritisnite tipko za čas.
Utripa prikaz za letnico.
Za nastavitev želene letnice pritisnite tipko 1 ali 2.
Pritisnite tipko za čas.
Utripa prikaz za nastavitev meseca.
Za nastavitev želenega meseca pritisnite tipko 1 ali 2.
Pritisnite tipko za čas.
Utripa prikaz za nastavitev dneva.
Za nastavitev želenega dneva pritisnite tipko 1 ali 2.
18
Pritisnite tipko za čas.
Utripa prikaz za nastavitev ure.
Za nastavitev želene ure pritisnite tipko 1 ali 2.
Pritisnite tipko za čas.
Utripa prikaz za nastavitev minut.
Za nastavitev želenih minut pritisnite tipko 1 ali 2.
Pritisnite tipko za čas.
DE
HU
SLO
19
Izvedene nastavitve se shranijo.
Prikazal se bo naslednji prikaz:
20
Vklop in izklop naprave
Za vklop naprave pritisnite tipko 1 ali 2.
Ustrezna tipka zasveti.
Merjenje se začne samodejno.
Za izklop naprave ponovno pritisnite tipko 1 ali 2.
Za preklop naprave v stanje pripravljenosti pritisnite tipko za čas.
Naprava se preklopi v stanje pripravljenosti.
Če pribl. 2 minuti ne pritisnete nobene tipke, se naprava izključi.
DE
HU
SLO
21
Merjenje krvnega tlaka in srčnega utripa
Namestitev manšete
Manšeta je primerna za obseg roke od 22 do 32 cm.
Snemite ure, nakit, itd.
Nadlaket mora biti prost, manšeta pa mora biti nameščena
neposredno na kožo.
Ozkega rokava oblačila ne potiskajte visoko na roko, da vam je
ne stisne.
Če se rokava oblačila ne da zlahka potisniti navzgor, oblačilo
slecite.
Konec manšete povlecite skozi zaponko na drugem koncu.
Sprijemalno zapiralo mora biti na zunanji strani.
Manšeto povlecite na roko tako, da bo gibka cev na zgornji
strani nadlahti obrnjena proti podlahti. Modra oznaka manšete
mora biti usmerjena proti dlani.
Spodnji rob manšete mora biti 2-3 cm nad komolcem.
Nadenite si manšeto na roko in preklopite konec manšete,
pritrdite njen konec s sprijemalnim zapiralom.
Manšeta je pravilno nameščena na roki:
22
ko lahko med manšeto in roko še vstavite en prst,
ko je čvrsto nameščena na roko in se ne premika.
Manšeta ne sme biti nameščena pretesno, ker se pritisk na roko pri
napihovanju manšete še dodatno poveča.
Če manšete zaradi oblike roke ne morete oviti popolnoma ravno okoli roke, jo lahko
potisnete malce diagonalno.
Vtaknite vtič na gibki cevi manšete v predviden priključek na napravi.
DE
HU
SLO
23
Drža telesa
Pri merjenju krvnega tlaka morate udobno sedeti na stolu.
Pet- ali šestkrat vdihnite in se sprostite,
komolec položite na mizo ali podlogo,
roko držite tako, da bo manšeta na roki na višini vašega srca,
sprostite roko in obrnite dlan navzgor.
Meritev lahko izvedete tudi leže:
uležite se na hrbet,
roko položite ob telo,
dlan obrnite navzgor.
Merjenje s shranjevanjem vrednosti
Če veste, da vaš krvni tlak presega 230 mmHg, postopajte, kot je opisano na strani 26.
Če želite prekiniti meritev, pritisnite tipko 1 ali 2.
Zagotovite, da zračna gibka cev ni prepognjena ali stisnjena.
V dva pomnilnika je mogoče shraniti po 30 meritev.
Če želite shraniti vrednosti v prvi pomnilnik, pritisnite tipko 1.
Če želite shraniti vrednosti v drugi pomnilnik, pritisnite tipko 2.
Izbrana tipka zasveti.
Med merjenjem ne premikajte manšete ali mišic roke ali dlani.
24
Po nekaj sekundah bo naprava napihnila manšeto. Ko se tlak v manšeti stabilizira,
naprava samodejno začne z merjenjem.
Trenutne vrednosti so prikazane na zaslonu.
Če želite merjenje prekiniti, pritisnite tipko 1 ali 2.
Zrak se spusti iz manšete.
Če želite merjenje ponoviti, počakajte najmanj pet minut.
V manšeti ne sme biti zraka.
Ko je v manšeti dosežen primerni pritisk, se začne postopek merjenja. Merilnik med
merjenjem izmeri tudi frekvenco srčnega utripa. Prikazana vrednost krvnega tlaka med
merjenjem upada.
Če je v manšeti premalo pritiska, naprava prekine delovanje in pritisk v manšeti viša,
dokler ne doseže zadostnega pritiska za merjenje.
Ko je merjenje končano, se zrak spusti iz manšete. Na
zaslonu se pojavijo sistolični in diastolični krvni tlak ter srčni
utrip s simbolom za utrip.
Izmerjene vrednosti se po merjenju samodejno shranijo z
datumom in časom. Ko sprožite merjenje s tipko 1 ali 2, imate
na voljo po 30 pomnilniških mest. Tako lahko npr. dve osebi
ločeno shranjujeta svoje vrednosti.
Če je izvedenih že več kot 30 meritev, se bo najstarejša izmerjena vrednost prepisala.
DE
HU
SLO
25
Merjenje brez shranjevanja vrednosti
Krvni tlak lahko tudi izmerite, ne da bi shranili vrednosti.
V ta namen istočasno pritisnite tipki 1 in 2.
Tipki zasvetita.
Merjenje poteka, kot je opisano zgoraj.
Izmerjene vrednosti se ne shranijo.
Merjenje krvnega tlaka, višjega od 230 mmHg
Če je vaš krvni tlak višji od 230 mmHg, morate tlak v manšeti napihniti ročno.
Opozorilo
V naslednjem opisu sta tipki 1 in 2 navedeni izmenično.
Če želite vrednosti shraniti v pomnilnik 1, uporabite tipko, ki je bila v predhodnem
postopku prva navedena.
Če želite vrednosti shraniti v pomnilnik 2, uporabite tipko, omenjeno na drugem
mestu.
26
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.