MEDION E4240, MD98666 Instruction Manual [fr]

Page 1
10,92 cm/4,3" Design navigatiesysteem 10,92 cm/4,3" Système de navigation design 10,92 cm/4,3" Design Navigationssystem
MEDION® GoPal® E4240 (MD98666)
Handleiding Mode d‘emploi Bedienungsanleitung
Page 2
Recommandations concernant le présent mode d‘emploi
Nous avons organisé ce mode d’emploi par thèmes, de manière à ce que vous puissiez toujours trouver facilement les informations que vous recherchez.
Remarque
Vous trouverez un mode d‘emploi détaillé concernant la navigation sur le DVD ainsi que dans l‘aide en ligne de l‘appareil.
Consultez le chapitre « Questions fréquemment posées » pour obtenir des réponses aux questions qui sont souvent posées à notre service après-vente.
Le but de ce mode d‘emploi est de vous expliquer le fonctionnement de votre appareil de manière parfaitement compréhensible.
Identification
Pour conserver la preuve de l’origine de votre appareil, notez ici les informations suivantes :
Numéro de série …………………………………………………………… Mot de passe …………………………………………………………… Aide-mémoire …………………………………………………………… SuperPIN …………………………………………………………… UUID …………………………………………………………… Date d‘achat …………………………………………………………… Lieu d‘achat ……………………………………………………………
Vous trouverez le numéro de série au dos de votre appareil. Notez également ce numéro sur votre carte de garantie.
Introduisez le mot de passe et l‘aide-mémoire via la fonction Sécurité. Le Super PIN et l‘UUID vous sont donnés après l‘activation de la fonction Sécurité. Voir page 22.
Français
Deutsch Nederlands
Page 3
La qualité
Lors du choix des composants, nous avons fait particulièrement attention à la fonctionnali­té, la simplicité d’utilisation, la sécurité et la fiabilité. Grâce à un concept matériel et logi­ciel équilibré, nous pouvons maintenant vous présenter un appareil innovant qui vous procurera beaucoup de plaisir aussi bien dans votre travail que dans vos loisirs. Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à notre produit et nous sommes heureux de vous accueillir comme nouveau client.
Le service
Dans le cadre de notre service après-vente personnalisé, nous vous soutenons dans votre travail quotidien. Contactez-nous et nous nous ferons un plaisir de vous aider de notre mieux. À la page 61 du présent manuel, vous trouverez le chapitre consacré au service après-vente.
Reproduction du présent mode d’emploi
Le présent mode d’emploi contient des informations légalement protégées. Tous droits réservés. La reproduction mécanique, électronique ou par n’importe quel autre moyen est interdite sans autorisation écrite du fabricant.
Copyright © 2011, 30/03/2011 Tous droits réservés. Tous droits d’auteur du présent mode d’emploi réservés. Le Copyright est la propriété de la société Medion®. Marques déposées : MS-DOS® et Windows® sont des marques déposées de la société Microsoft®. Pentium® est une marque déposée de la société Intel®. Les autres marques déposées sont la propriété de leurs titulaires respectifs.
Sous réserve de modifications techniques et visuelles ainsi que d’erreurs d’impression..
ii
Page 4
Contenu
Sécurité et entretien ........................................................................................ 6
Consignes de sécurité .................................................................................................... 6
Sauvegarde des données ............................................................................................... 6
Conditions d‘utilisation ................................................................................................. 7
Réparations ................................................................................................................... 7
Température ambiante .................................................................................................. 7
Compatibilité électromagnétique .................................................................................. 8
Raccordement ............................................................................................................... 9
Alimentation électrique via l’adaptateur voiture ............................................................ 9
Câblage ......................................................................................................................... 9
Information sur la conformité R&TTE ............................................................................. 9
Utilisation de l’accu ..................................................................................................... 10
Entretien ...................................................................................................................... 10
Entretien de l‘écran ..................................................................................................... 10
Recyclage .................................................................................................................... 11
Transport .................................................................................................................... 11
Contenu de l‘emballage ................................................................................. 12
Les différentes vues........................................................................................ 13
Vue de face .................................................................................................................. 13
Vue arrière ................................................................................................................... 14
Vue de dessus .............................................................................................................. 14
Vue de dessous ............................................................................................................ 15
Côté gauche ................................................................................................................ 15
Configuration initiale .................................................................................... 16
I. Charger l‘accu .......................................................................................................... 16
II. Alimentation électrique ........................................................................................... 17
L‘adaptateur voiture ................................................................................................. 17
Possibilité alternative de chargement de l‘accu......................................................... 17
III. Démarrer l‘appareil ................................................................................................. 18
Écrans principaux ..................................................................................................... 19
Utilisation ...................................................................................................... 21
Allumer et éteindre ...................................................................................................... 21
Sécurité ......................................................................................................... 22
Français
Deutsch Nederlands
iii
Page 5
Définir le mot de passe et l‘aide-mémoire .................................................................... 22
Effectuer des réglages .................................................................................................. 23
SuperPIN et UUID ........................................................................................................ 24
Effectuer des réglages ultérieurs .................................................................................. 25
Demande du mot de passe .......................................................................................... 26
Réinitialiser le système de navigation GPS .................................................... 27
Soft reset (redémarrage) .............................................................................................. 27
Hard reset (arrêt complet) ........................................................................................... 28
Navigation ..................................................................................................... 29
Consignes pour la navigation ...................................................................................... 29
Consignes de sécurité pour la navigation ................................................................. 29
Consignes de sécurité pour une utilisation dans un véhicule .................................... 30
Orientation de l‘antenne ............................................................................................. 31
I. Monter la fixation voiture ......................................................................................... 31
II. Fixer le système de navigation GPS .......................................................................... 32
III. Brancher l‘adaptateur voiture ................................................................................. 33
IV. Démarrer le logiciel de navigation .......................................................................... 34
Picture Viewer ............................................................................................... 35
Utilisation de Picture Viewer ........................................................................................ 35
Présentation de l‘écran principal ................................................................................. 35
Affichage plein écran ................................................................................................ 36
Travel Guide .................................................................................................. 38
Présentation de l‘écran principal ................................................................................. 38
Alarm Clock (fonction Réveil) ........................................................................ 40
Aperçu de l‘écran principal .......................................................................................... 40
Description des boutons .............................................................................................. 41
Réglage de l’heure du système ................................................................................. 42
Sélection d‘une sonnerie ............................................................................................. 43
Réglage du volume .................................................................................................. 44
Fonction Snooze ...................................................................................................... 45
Quitter Alarm Clock ................................................................................................. 45
Sudoku .......................................................................................................... 46
Aperçu de l‘écran principal .......................................................................................... 46
Description des boutons .............................................................................................. 47
Aperçu de la zone de jeu ............................................................................................. 48
Description des boutons .......................................................................................... 48
Questions fréquemment posées ..................................................................... 49
iv
Page 6
Service après-vente ........................................................................................ 50
Pannes et causes possibles .......................................................................................... 50
Vous avez besoin d‘une aide supplémentaire ? ............................................................ 50
Appendice ..................................................................................................... 51
Fonction spéciale CleanUp (interface en anglais) ......................................................... 51
Synchronisation avec le PC .......................................................................................... 54
I. Installer Microsoft® ActiveSync® ............................................................................. 54
II. Raccorder l‘appareil à un PC ................................................................................. 55
Mode Mémoire de masse ......................................................................................... 56
Mode ActiveSync® .................................................................................................... 56
Possibilité alternative de chargement de l‘accu......................................................... 56
III. Travailler avec Microsoft® ActiveSync® ................................................................. 57
GPS (Global Positioning System) ................................................................... 58
Manipuler les cartes mémoire ....................................................................... 59
Installer la carte mémoire ............................................................................................ 59
Retirer la carte mémoire .............................................................................................. 59
Pour accéder à la carte mémoire .................................................................................. 59
Échange de données via un lecteur de cartes ............................................................... 60
Autres cartographies ................................................................................................... 60
Transférer des cartographies sur une carte mémoire ................................................ 60
Autre méthode d‘installation du logiciel de navigation à partir d‘une carte mémoire 61
Transfert de fichiers d‘installation et de cartographies dans la mémoire interne ....... 61
Données techniques....................................................................................... 62
Index ............................................................................................................. 63
Français
Deutsch Nederlands
v
Page 7
Sécurité et entretien
Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement ce chapitre et respecter toutes les consignes de sécurité y figu­rant. Vous garantirez ainsi le fonctionnement fiable et la longévité de votre appareil.
Conservez soigneusement l’emballage et le mode d’emploi de l’appareil de manière à pouvoir les remettre au nouveau propriétaire en cas de vente de l’appareil.
Ne laissez pas les enfants jouer sans surveillance avec des appareils électriques. Les
enfants ne sont pas toujours conscients des dangers possibles.
Conservez les emballages, p. ex. les sacs en plastique, hors de la portée des en-
fants : ils pourraient s‘étouffer !
N‘ouvrez jamais le boîtier de l‘appareil ou des accessoires, ils ne contiennent au-
cune pièce à nettoyer ! L‘ouverture du boîtier peut entraîner un danger de mort par électrocution.
N‘utilisez votre système de navigation qu‘avec l‘alimentation électrique autorisée. Ne déposez aucun objet sur l‘appareil et n‘exercez aucune pression sur l‘écran, cela
pourrait le briser.
Afin d‘éviter tout dommage, n‘utilisez pas d‘objet pointu sur l‘écran. Utilisez par
exemple un crayon à pointe émoussée. Dans la plupart des cas, vous pouvez commander l‘appareil à l‘aide de votre index.
Un écran brisé peut entraîner des risques de blessures. Le cas échéant, portez des
gants de protection pour ramasser les bris de verre et envoyez ces derniers au ser­vice après-vente. Lavez-vous ensuite soigneusement les mains avec du savon, car il est possible que vous soyez entré en contact avec des produits chimiques.
Coupez l‘alimentation électrique, débranchez immédiatement l‘appareil (ou ne l‘allumez pas du tout) et adressez-vous au service après-vente si :
le boîtier de l’appareil ou de l’un des accessoires est endommagé ou si du liquide a
pénétré à l’intérieur. Faites tout d’abord examiner les pièces par le service après­vente afin d’éviter tout dommage !
Français
Deutsch Nederlands
Sauvegarde des données
Après chaque mise à jour de vos données, effectuez une copie de sauvegarde sur
un support externe (CD-R). Le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’une perte de données et de ses éventuelles conséquences.
Page 8
Conditions d‘utilisation
Le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner des dysfonctionnements ou la détérioration de l’appareil. La garantie est alors annulée.
Conservez votre appareil ainsi que tous les périphériques et accessoires à l‘abri de
l‘humidité. Évitez de les exposer à la poussière, la chaleur et la lumière directe du soleil.
Protégez impérativement votre appareil de l‘humidité, par exemple en cas de pluie
ou de grêle. Attention : de l‘humidité peut également se former par condensation dans un étui de protection.
Évitez les fortes vibrations et les secousses qui peuvent p. ex. se produire lorsque
vous roulez sur un terrain accidenté.
Veillez à ce que l‘appareil ne se détache pas de son support p. ex. lors d‘un frei-
nage. Montez l‘appareil le plus verticalement possible.
Français
Réparations
Les adaptations et mises à niveau de votre appareil doivent être exclusivement con-
fiées à un personnel professionnel et qualifié.
Si une réparation s‘avère nécessaire, veuillez vous adressez exclusivement à notre
service après-vente agréé, dont l‘adresse figure sur votre carte de garantie.
Température ambiante
L’appareil peut être utilisé à des températures ambiantes comprises entre +5° C et
+35° C et dans des conditions d’humidité comprises entre 10 % et 90 % (sans con­densation).
Quand il est éteint, l‘appareil résiste à des températures comprises entre 0° C et
+60° C.
L‘appareil doit être stocké en toute sécurité. Évitez les températures élevées (p. ex.
en stationnement ou par les rayons directs du soleil).
Deutsch Nederlands
Sécurité et entretien
7
Page 9
Compatibilité électromagnétique
Les directives concernant la compatibilité électromagnétique doivent être respec-
tées lors du raccordement de l’appareil et d’autres composants. Veuillez en outre noter que seuls des câbles blindés (de 3 mètres max.) peuvent être utilisés pour les connexions avec les systèmes externes.
Conservez une distance d‘au moins un mètre par rapport aux sources de perturba-
tions magnétiques ou hautes fréquences (haut-parleurs, téléphones portables, etc.) pour éviter d‘éventuels dysfonctionnements ou pertes de données.
En cours d‘utilisation, les appareils électroniques produisent des rayons électroma-
gnétiques. Ces rayons sont sans danger, mais peuvent perturber d‘autres appareils utilisés à proximité. La compatibilité électromagnétique de nos appareils est testée et optimisée en laboratoire. Toutefois, des perturbations de fonctionnement affec­tant l‘appareil ainsi que l‘électronique environnante ne sont pas totalement ex­clues. Si vous êtes confronté à ce problème, tentez de le résoudre en modifiant le positionnement et la distance entre les différents appareils. Il est particulièrement important de vérifier le parfait fonctionnement de l‘électronique de votre véhicule avant de démarrer.
8
Français
Page 10
Raccordement
Veuillez respecter les recommandations suivantes pour brancher correctement votre appa­reil.
Alimentation électrique via l’adaptateur voiture
Utilisez uniquement l’adaptateur voiture sur l’allume-cigare d’un véhicule (batterie
voiture = DC 12V ou batterie camion = 24 V . Si vous n’êtes pas sûr de l’alimentation électrique de votre véhicule, renseignez-vous auprès de votre cons­tructeur automobile.
Câblage
Disposez les câbles de telle sorte que personne ne puisse marcher ou trébucher
dessus.
Ne posez aucun objet sur les câbles pour éviter de les endommager. N‘employez pas la force pour raccorder câbles et connecteurs et faites attention à
l‘orientation correcte des connecteurs.
Veillez à ce qu‘aucune force importante, p. ex. latérale, ne soit exercée sur les con-
necteurs. Cela pourrait causer des dommages sur et à l‘intérieur de votre appareil.
Ne tordez ni ne pliez fortement les câbles pour éviter tout risque de court-circuit ou
de rupture de câble.
Français
Deutsch Nederlands
Information sur la conformité R&TTE
Cet appareil est conforme aux exigences de la directive sur les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunication (1999/5/CE). Vous pouvez obtenir les déclarations de conformité complètes à l‘adressewww.medion.com/conformity
Sécurité et entretien
.
9
Page 11
Utilisation de l’accu
Votre appareil fonctionne avec un accu intégré. Afin de prolonger la durée de vie et les performances de l‘accu ainsi que d‘assurer un fonctionnement en toute sécurité, veuillez respecter les recommandations suivantes :
L‘accu ne supporte pas la chaleur. Évitez tout risque de surchauffe de votre appareil
et donc de l‘accu. Le non-respect de cette recommandation peut provoquer des dommages et, dans certaines circonstances, causer une explosion de l‘accu.
Pour le chargement de l‘accu, utilisez uniquement les sources d‘alimentation four-
nies.
L’accu constitue un déchet toxique. Pour jeter l’accu de votre appareil, veuil­lez respecter les dispositions appropriées de recyclage des déchets. Contactez votre service après-vente, qui vous informera à ce sujet.
Entretien
Attention !
Le boîtier de votre appareil ne contient aucune pièce à entretenir ou à nettoyer.
Vous pouvez prolonger la durée de vie de votre appareil en respectant les consignes sui­vantes :
Débranchez toujours la fiche d‘alimentation et tous les autres câbles de connexion
avant de procéder au nettoyage.
Nettoyez votre appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide et non pe-
lucheux.
N‘utilisez pas de solvants ni de produits nettoyants acides ou gazeux.
Entretien de l‘écran
Évitez de salir ou de griffer la surface de l‘écran qui s‘abîme facilement. Nous re-
commandons l‘utilisation de films de protection pour écran afin de prévenir toute rayure et salissure. Vous trouverez cet accessoire chez votre revendeur spécialisé.
Veillez notamment à ne pas laisser de gouttes d‘eau sécher sur l‘écran. L‘eau peut
entraîner une décoloration permanente.
Nettoyez votre appareil uniquement avec un chiffon doux et non pelucheux. N‘exposez pas l‘écran à la lumière du soleil ou à des rayonnements ultraviolets.
10
Français
Page 12
Recyclage
L‘appareil et son emballage sont recyclables.
Appareil Lorsque l’appareil arrive en fin de vie, ne le jetez jamais dans une poubelle classique. In-
formez-vous des possibilités de recyclage écologique.
Emballage Les différents emballages usagés sont recyclables et doivent donc par principe être recy-
clés.
Transport
Français
Veuillez respecter les recommandations suivantes pour transporter votre appareil :
En cas de fortes variations de température ou d‘humidité, la condensation peut
provoquer une accumulation d‘humidité dans l‘appareil, qui peut entraîner un court-circuit électrique.
Après avoir transporté l‘appareil, attendez que celui-ci soit à température ambiante
avant de l‘allumer.
Utilisez un étui de protection pour protéger l‘appareil de la saleté, de l‘humidité,
des secousses et des griffures.
Pour l‘expédition de votre appareil, utilisez toujours l‘emballage en carton original
et demandez conseil à votre entreprise de transport ou à notre service après-vente.
Avant tout voyage, renseignez-vous sur l‘alimentation électrique et les moyens de
communication en vigueur sur le lieu de destination. Avant tout départ en voyage, procurez-vous au besoin les adaptateurs nécessaires pour le courant ou la commu­nication.
Lors du contrôle de vos bagages à main dans un aéroport, il est recommandé de
faire passer l‘appareil et tous les supports de stockage magnétiques (p. ex. disques durs externes) aux rayons X (le dispositif sur lequel vous déposez vos sacs). Évitez le détecteur magnétique (le portique sous lequel vous devez passer) et le bâton ma­gnétique (l‘appareil portatif utilisé par le personnel de la sécurité), qui pourraient éventuellement détruire vos données.
Deutsch Nederlands
Sécurité et entretien
11
Page 13
Contenu de l‘emballage
Veuillez vérifier que le contenu de la livraison est complet et, si ce n‘est pas le cas, nous prévenir dans un délai de 15 jours suivant l’achat. Avec l’appareil que vous venez d’acheter, vous recevez :
système de navigation Câble d‘alimentation électrique pour allume-cigare Fixation voiture Câble USB DVD comportant le logiciel de navigation, les cartographies digitalisées, Active-
Sync®, application PC pour un rétablissement rapide des données
Le présent mode d‘emploi et la carte de garantie
12
Français
Page 14
Les différentes vues
Vue de face
N° Composants Description
Microphone
Temoin de charge Au cours du chargement, le témoin de charge
clignote orange. Il est vert lorsque l‘accu est complètement chargé.
Touch Screen Édite les données de l‘appareil. Pour sélection-
ner des commandes de menu ou entrer des données, pointez l‘écran avec le stylet adapté « émoussé »..
Attention !
Ne touchez pas l‘écran avec des objets angu­leux ou pointus afin d‘éviter de l‘abîmer. Utilisez par exemple un crayon à pointe émoussée. Dans la plupart des cas, vous pouvez comman­der l‘appareil à l‘aide de votre index.
Français
Deutsch Nederlands
Les différentes vues
13
Page 15
Vue arrière
N° Composants Description
Haut-parleur Restitue des instructions vocales et des
Vue de dessus
avertissements.
GPS
Antenne
N° Composants Description
Bouton de marche/arrêt
Emplacement de carte mémoire
14
Allumage ou arrêt de l‘appareil par pression pro­longée. Passage en mode Veille ou en mode de fonctionnement par pression brève.
Connecteur pouvant accueillir une carte mémoire en option.
Français
Page 16
Vue de dessous
N° Composants Description
Prise USB Mini Branchement de l‘alimentation électrique externe et
Côté gauche
raccordement avec un PC via le câble USB (pour la synchronisation des données).
Français
Deutsch Nederlands
N° Composants Description
Écouteurs Prise pour écouteurs
Les différentes vues
À pleine puissance, l‘écoute prolongée avec des écouteurs peut endommager l‘oreille de l‘utilisateur.
15
Page 17
Configuration initiale
Nous allons maintenant vous guider pas à pas à travers la configuration initiale de votre système de navigation GPS. Retirez tout d‘abord la feuille de protection de l‘écran.
I. Charger l‘accu
Vous pouvez charger l‘accu de votre système de navigation :
avec un adaptateur voiture ou un câble USB.
Attention !
Selon l‘état de chargement de l‘accu inséré, il peut être nécessaire de char­ger d‘abord l‘appareil pendant quelque temps avant de pouvoir procéder à la première installation.
Lorsque vous manipulez l‘accu, veuillez tenir compte des points suivants :
Le témoin de charge orange clignote jusqu’à ce que l’appareil soit chargé. Évitez
d’interrompre le processus de chargement avant que l’accu ne soit complètement chargé. Cela peut prendre plusieurs heures. Le témoin de charge de l’accu vert cli­gnote lorsque l’accu atteint un niveau de charge élevé. Laissez le câble de recharge branché encore 20 minutes pour atteindre la capacité de charge complète.
Vous pouvez travailler avec l‘appareil pendant le processus de chargement, mais
l‘alimentation en courant ne doit pas être interrompue lors de la configuration ini­tiale.
L‘appareil doit être constamment relié à l‘alimentation électrique externe afin de
permettre le chargement complet de l‘accu intégré.
Vous pouvez laisser l‘alimentation électrique externe branchée, ce qui est très pra-
tique pour le fonctionnement continu. Remarque : l‘adaptateur voiture consomme de l‘énergie même lorsqu‘il n‘est pas en train de charger l‘accu du système de na­vigation.
Si l‘accu est très faible, l‘appareil peut nécessiter plusieurs minutes après le bran-
chement sur une source d‘alimentation externe avant d‘être de nouveau prêt à fonctionner.
L‘accu est chargé même lorsque l‘appareil est complètement éteint.
16
Français
Page 18
II. Alimentation électrique
L‘adaptateur voiture
Français
(Photo non contractuelle)
1. Branchez la fiche jack () du câble de connexion dans la prise prévue à cet effet sur votre système de navigation GPS et la prise d’alimentation électrique () dans l’allume-cigare.
2. Veillez à ce que le contact soit maintenu pendant la conduite. Sinon, des dysfonc­tionnements peuvent se produire.
Possibilité alternative de chargement de l‘accu
Dès que vous raccordez votre appareil de navigation au moyen d‘un câble USB à un ordi­nateur ou à un notebook allumé, l‘accu se charge. Il n‘est pas nécessaire pour cela d‘installer un logiciel ou un pilote. Lors de la première mise en marche, évitez si possible d‘interrompre le chargement.
Remarque
Lorsque l‘appareil est allumé, la luminosité de l‘écran diminue si vous utilisez une connexion USB.
Il est conseillé de mettre l‘appareil en mode Veille pour raccourcir la durée de charge par USB.
Deutsch Nederlands
Configuration initiale
17
Page 19
III. Démarrer l‘appareil
Par pression prolongée (> 3 s) du bouton de marche/arrêt, vous allumez votre appareil de navigation ou l’éteignez complètement.
Le système de navigation démarre à la première mise en marche et vous invite à respecter le code de la route. Puis l‘assistant de configuration démarre. Ce dernier exécute avec vous les principaux réglages tels que langue, options de représentation, adresse de votre domi­cile, etc. Ensuite, l’écran d’entrée suivant s’affiche.
Après avoir choisit votre mode d’utilisation et confirmé la lecture de quelques remarques, vous arrivez dans le menu de navigation.
Vous pouvez utiliser votre appareil à partir de cet écran.
18
Français
Page 20
Écrans principaux
Touche Description Écran*
Français
Menu Affichage des cartes Menu de navigation (Mode avancé)
Outils (Mode avancé)
Deutsch Nederlands
Réglages (Mode avancé)
Remarque
Si le logiciel de navigation ne trouve aucun fichier de cartes sur l‘appareil ou la carte mémoire, vous ne pouvez sélectionner ni le menu de naviga­tion ni les réglages. Le menu Outils s’affiche alors automatiquement.
*
Les reproductions des écrans de commande sont schématisées et peuvent varier d’une version à une
autre.
Configuration initiale
19
Page 21
Remarque
Tant que votre système de navigation est relié à une alimentation élec­trique externe ou est alimenté par l‘accu, vous pouvez éteindre ou allumer l‘appareil en appuyant brièvement sur le bouton de marche/arrêt (mode Veille).
Le bouton Réglages sur l‘écran principal de votre appareil vous permet d‘adapter le temps de fonctionnement à vos propres besoins. À la livrai­son, votre appareil est réglé de telle sorte qu‘il ne s‘éteigne pas automati­quement, même en cas de non-utilisation.
Si l‘appareil est complètement éteint, appuyez de manière prolongée (> 3 s) sur le bouton de marche/arrêt.
L‘enregistrement des données dans la mémoire interne permet d‘éviter toute perte de données. Seul le processus de démarrage s‘en trouve légè­rement prolongé.
Même en mode Veille, votre système de navigation consomme une quantité minime de courant, provoquant ainsi le déchargement de l‘accu.
Si les données de base du logiciel de navigation sont enregistrées d‘origine dans votre appareil, l‘installation définitive du logiciel de navigation s‘effectue automatiquement à partir de la mémoire interne pendant l‘installation initiale. Suivez les instructions à l‘écran.
Lorsque le système de navigation est en cours d’utilisation, la carte mémoire (en option) doit toujours être insérée dans l’appareil.
Si la carte mémoire est retirée – même brièvement – en cours d’utilisation, un redémar­rage par le logiciel (reset) doit être effectué pour relancer le système de navigation (voir page 27).
Veuillez lire le chapitre « Navigation » à partir de la page 29.
20
Français
Page 22
Utilisation
Allumer et éteindre
Une fois la première installation terminée, votre appareil se trouve en état de fonctionne­ment normal.
1. Appuyez brièvement sur le bouton de marche/arrêt pour allumer votre système de navigation.
Remarque
À la livraison, votre appareil est réglé de telle sorte qu‘il ne s‘éteigne pas automatiquement, même en cas de non-utilisation. Le bouton Réglages sur l‘écran principal de votre appareil vous permet d‘adapter le temps de fonctionnement à vos propres besoins.
Même en mode Veille, votre système de navigation consomme une quan­tité minime de courant, provoquant ainsi le déchargement de l‘accu.
2. Appuyez brièvement sur le bouton de marche/arrêt pour éteindre votre système de navigation (mode Veille). L‘écran suivant apparaît :
Français
Deutsch Nederlands
Vous avez alors trois possibilités de sélection :
Touche Description
Interruption / Retour
Si vous avez accédé à cet écran par erreur, appuyez sur la flèche pour revenir à l‘écran précédent..
Mode Veille (mode Èconomie d‘énergie)
En appuyant sur cette touche, vous mettez l‘appareil en mode Veille.
Reset (réinitialisation)
En appuyant sur cette touche, vous effectuez une réinitialisation (reset).
Utilisation
21
Page 23
Si vous ne voulez sélectionner aucune de ces trois possibilités, l‘appareil se met automati­quement en mode Veille après quelques secondes.
Pour d‘autres réglages relatifs au mode Veille, voir aussi le chapitre « Fonction spéciale CleanUp (interface en anglais) », page 62, point 8.
Si vous avez activé la fonction de confort DC Auto Suspend, cet écran apparaît également après l’écoulement d’un temps d’attente de quelques secondes.
Sécurité
Cette fonction vous permet de protéger votre appareil de l‘utilisation par d‘autres per­sonnes. Avant de pouvoir l‘utiliser, certains réglages simples doivent être effectués. Procédez comme suit :
Définir le mot de passe et l‘aide-mémoire
1. Allez sur Réglages puis sur Réglages de l’appareil à partir de l’écran principal.
2. Appuyez sur Sécurité pour lancer la fonction. L’écran suivant apparaît :
3. Appuyez sur
4. Un clavier apparaît. Entrez un mot de passe sur ce clavier.
Remarque
Le mot de passe doit comporter au moins 4 caractères. Utilisez une combi­naison de lettres (A-Z) et de chiffres (0-9). Conservez votre mot de passe en lieu sûr.
5. Après avoir entré un mot de passe, confirmez-le en appuyant sur .
6. Entrez le mot de passe dans le deuxième champ pour le confirmer à nouveau et évi­ter d‘éventuelles fautes de frappe.
22
pour entrer un mot de passe administrateur..
Français
Page 24
Remarque
Le mot de passe apparaît sous forme d‘astérisques (****).
7. Après avoir entré le mot de passe, un nouveau champ de texte apparaît. Introduisez à présent un indice qui vous servira d‘aide-mémoire pour votre mot de passe. Si vous avez oublié ou égaré votre mot de passe, vous pouvez faire appel à cet aide­mémoire.
Effectuer des réglages
Après avoir entré avec succès le mot de passe et l‘aide-mémoire, la fenêtre de sélection suivante apparaît, dans laquelle vous pouvez effectuer les réglages pour la fonction
Sécurité.
Touche Description
Français
Deutsch Nederlands
Indiquez ici si l‘appareil doit exiger le mot de passe après un réta­blissement de la configuration d‘origine (hard reset).
Indiquez ici si l‘appareil doit exiger le mot de passe après un re­démarrage (reset).
ndiquez ici si l‘appareil doit exiger le mot de passe après l‘allumage à partir du mode Veille.
Sécurité
23
Page 25
Confirmez vos réglages avec . L’écran suivant apparaît :
SuperPIN et UUID
Une fois les réglages effectués, le SuperPIN et l‘UUID (Universally Unique IDentifier = iden­tifiant unique universel) apparaissent à l’écran.
24
Remarque
Notez ces données dans votre mode d‘emploi et conservez ce dernier en lieu sûr.
Vous aurez besoin de ces informations si un mot de passe incorrect a été entré. L‘appareil de navigation ne peut être débloqué qu‘à l‘aide de ces données.
Français
Page 26
Effectuer des réglages ultérieurs
Si vous avez déjà entré un mot de passe et que vous voulez ensuite effectuer des réglages ou modifier le mot de passe, démarrez la fonction Sécurité. Indiquez votre mot de passe actuel. L’écran suivant apparaî:
Français
Touche Description
Attribuer un mot de passe ou un aide-mémoire
Réglages d‘authentification (page 23, « Effectuer des ré­glages »)
Afficher le SuperPIN et l‘UUID (voir page24)
Rétablir la fonction de sécurité complète. Après l‘exécution de cette fonction, tous les réglages de sécurité et les mots de passe sont effacés. Pour pouvoir exécuter cette fonction, vous devez à nouveau entrer et confirmer votre mot de passe.
Deutsch Nederlands
Sécurité
25
Page 27
Demande du mot de passe
Si vous avez déterminé un mot de passe via la fonction Sécurité, la demande du mot de passe apparaît, en fonction du réglage, lors du nouveau démarrage de l‘appareil.
1. Saisissez sur le clavier le mot de passe que vous avez défini.
Remarque
Le mot de passe apparaît sous forme d‘astérisques (****).
2. Si vous avez oublié le mot de passe et que vous avez besoin d‘aide, appuyez sur le point d‘interrogation pour faire apparaître l‘aide-mémoire.
3. Appuyez sur le symbole
Remarque
Si vous avez entré 3 fois de suite un mot de passe incorrect, vous devez entrer le SuperPIN. Si celui-ci a également été perdu, adressez-vous à votre service après-vente en fournissant l‘UUID. L‘UUID est affiché sur l‘écran inférieur.
26
pour confirmer le mot de passe entré.
Français
Page 28
Réinitialiser le système de navigation GPS
Utilisez cette option si votre système de navigation GPS ne réagit ou ne travaille plus cor­rectement. Elle permet de redémarrer le système de navigation sans avoir à effectuer de réinstallation. Le reset est souvent utilisé pour réorganiser la mémoire. Tous les pro­grammes en cours sont interrompus et la mémoire vive est réinitialisée.
Vous avez la possibilité de réinitialiser votre appareil de deux manières différentes..
Soft reset (redémarrage)
En appuyant brièvement sur le bouton de marche/arrêt, l‘écran suivant apparaît :
Français
Deutsch Nederlands
Si vous voulez effectuer un redémarrage (reset), appuyez sur le symbole . D’autres informations sur cet écran figurent au chapitre « Allumer et éteindre », page 21.
Réinitialiser le système de navigation GPS
27
Page 29
Hard reset (arrêt complet)
Attention !
Un hard reset supprime toutes les données dans la mémoire vive.
Si vous avez éteint votre système de navigation en appuyant brièvement sur le bouton de marche/arrêt, il se trouve normalement en mode Veille. Le système peut aussi être totale­ment éteint, ce qui permet une consommation d‘énergie minimale. Cet arrêt complet entraîne la perte de toutes les données de la mémoire vive (hard reset).
Pour éteindre complètement votre système de navigation, procédez comme suit :
1. Appuyez plus de 3 secondes sur le bouton de marche/arrêt pour éteindre l’appareil.
2. Appuyez plus de 3 secondes sur le bouton de marche/arrêt pour rallumer l’appareil.
Si votre appareil est déjà équipé en usine des données de base du logiciel de navigation dans la mémoire interne, une nouvelle installation n‘est pas nécessaire après une réinitiali­sation.
28
Français
Page 30
Navigation
Consignes pour la navigation
Pour un mode d‘emploi plus détaillé, consultez votre DVD.
Consignes de sécurité pour la navigation
Pour des raisons de sécurité, n‘utilisez pas le système de navigation pendant la
conduite !
Si vous n‘avez pas compris les informations vocales ou que vous n‘êtes pas certain
de la direction à prendre au carrefour suivant, vous pouvez rapidement vous orien­ter grâce aux cartes ou aux flèches. Ne consultez cependant l‘écran que si la circula­tion ne présente pas de danger !
Mention juridique
Dans certains pays, l’utilisation d’appareils signalant la présence d’installations de surveillance du trafic (p.ex. les radars) est interdite. Veuil­lez vous informer au sujet de la législation en vigueur et n‘utilisez la fonc­tion d‘avertissement que là où cela vous est permis. Nous ne sommes pas responsables des dommages que peut occasionner l‘utilisation de la fonc­tion d‘avertissement..
Attention !
L‘itinéraire de la route et le code de la route sont prioritaires par rapport aux indications du système de navigation. Ne suivez les indications du système que si les circonstances et les règles de conduite le permettent. Veuillez aussi noter que les indications de limite de vitesse de votre sys­tème de navigation ne sont pas contraignantes ; veuillez suivre les recom­mandations de vitesse indiquées sur les panneaux de signalisation. Le système de navigation vous amène à destination même si vous êtes con­traint de vous écarter de la route programmée..
Les indications de direction données par le système de navigation ne dégagent pas
le conducteur de ses devoirs et de sa responsabilité personnelle.
Prévoyez votre itinéraire avant de démarrer. Si vous souhaitez modifier votre itiné-
raire en cours de route, interrompez la conduite.
Pour réceptionner correctement le signal GPS, aucun objet métallique ne doit gê-
ner la réception radio. À l‘aide du support ventouse, fixez l‘appareil sur l‘intérieur du pare-brise ou bien à proximité du pare-brise. Essayez différents emplacements dans votre véhicule jusqu‘à obtenir une réception optimale.
Français
Deutsch Nederlands
Navigation
29
Page 31
Consignes de sécurité pour une utilisation dans un véhicule
Lors de l‘installation de la fixation voiture, veillez à ce que celle-ci ne présente au-
cun risque pour la sécurité même en cas d‘accident.
Ne placez pas le câble à proximité immédiate d‘éléments essentiels à la sécurité. La prise d‘alimentation électrique consomme également de l‘électricité même si au-
cun appareil n‘est branché. Si vous ne l‘utilisez pas, débranchez-la afin d‘éviter que la batterie de la voiture se décharge.
Après l‘installation, vérifiez également tous les dispositifs essentiels à la sécurité. Ne placez pas la fixation voiture dans l‘espace de déploiement de l‘airbag. Vérifiez régulièrement la bonne adhérence de la ventouse. L‘écran de votre appareil peut provoquer des « réflexions lumineuses ». Faites at-
tention à ne pas être « aveuglé » en le manipulant.
Remarque
Ne laissez pas votre système de navigation dans votre véhicule lorsque vous le quittez. Pour des raisons de sécurité, il est conseillé de démonter également la fixation voiture.
30
Français
Page 32
Orientation de l‘antenne
Pour assurer la réception des signaux satellites GPS, l‘antenne doit bénéficier d‘une vue dégagée vers le ciel. Si la réception s‘avère insuffisante dans le véhicule, essayez différentes positions de montage et orientations de l‘antenne.
I. Monter la fixation voiture
Attention !
La fixation voiture installée sur le pare-brise ne doit en aucun cas gêner votre visibilité.
Levier à ressort
Français
Deutsch Nederlands
(Photo non contractuelle)
Remarque
Selon la version, votre système de navigation peut aussi être équipé d‘une autre fixation voiture analogue.
Navigation
31
Page 33
Remarque
Nettoyez soigneusement la vitre à l‘aide d‘un produit de nettoyage pour vitres. Si la température est inférieure à 15° C, chauffez légèrement la vitre et la ventouse.
Placez la fixation voiture avec ventouse directement sur le pare-brise et abaissez le levier à ressort. La ventouse se colle à la base.
II. Fixer le système de navigation GPS
1. Reliez l‘adaptateur voiture (voir page 17) à votre système de navigation, insérez la carte mémoire.
2. Placez l‘appareil en bas au centre de la fixation voiture.
3. Poussez-le légèrement vers l’arrière (), jusqu’à ce que vous l’entendiez s’enclencher().
Stylet dans le support
(Photos non contractuelles)
4. Posez la coque sur les crochets de la fixation voiture.
5. Faites glisser l‘ensemble vers le bas jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
6. Vous pouvez à présent fixer l‘unité sur le pare-brise préalablement nettoyé ou le support ventouse.
32
Français
Page 34
III. Brancher l‘adaptateur voiture
(Photo non contractuelle)
1. Branchez la fiche jack () du câble de connexion dans la prise prévue à cet effet sur votre système de navigation GPS et la prise d’alimentation électrique () dans l’allume-cigare.
2. Veillez à ce que le contact soit maintenu pendant la conduite. Sinon, des dysfonc­tionnements peuvent se produire.
Français
Deutsch Nederlands
Remarque
Après la conduite ou lorsque vous arrêtez votre véhicule pendant un certain temps, débranchez la prise d‘alimentation électrique de l‘allume­cigare. Sinon, la batterie de la voiture pourrait se décharger. Éteignez dans ce cas le système de navigation avec le bouton de marche/arrêt.
Navigation
33
Page 35
IV. Démarrer le logiciel de navigation
Remarque
Si votre carte mémoire contient du matériel cartographique (supplémen­taire), elle doit toujours être placée dans l‘appareil pendant l‘utilisation du système de navigation.
Si la carte mémoire est retirée ne serait-ce que momentanément en cours d‘utilisation, une réinitialisation logicielle (reset) doit être effectuée pour redémarrer le système de navigation (voir page 23). Selon le système de navigation, cette réinitialisation s‘effectue automatiquement.
1. Allumez votre système de navigation GPS.
2. Selon le cas, soit le logiciel de navigation démarre immédiatement soit vous devez appuyer sur le bouton de navigation sur l‘écran principal.
3. Appuyez sur Navigation sur l’écran et indiquez l’adresse de destination. Pour dé-
marrer la navigation, confirmez votre saisie en cliquant sur le symbole réception satellite est suffisante, vous obtenez rapidement sur l’écran des informa­tions concernant le trajet, complétées par des instructions vocales.
Des informations sur d‘autres utilisations du logiciel de navigation sont disponibles dans le manuel détaillé de l’utilisateur, sur votre DVD. Il s’agit là d’un fichier PDF pouvant être lu et imprimé avec n’importe quelle version d’Acrobat Reader.
Remarque
Lors de la première utilisation, l‘initialisation du récepteur GPS dure quelques minutes. Même lorsque le symbole indique un signal GPS dis­ponible, la navigation peut être imprécise. Pour les trajets suivants, il faut environ 30-60 secondes pour obtenir un signal GPS correct, à condition d‘avoir une réception satellite suffisamment bonne.
. Si la
34
Français
Page 36
Picture Viewer
Votre système de navigation est équipé d‘un Picture Viewer (visionneuse d’images). Picture Viewer vous permet de visionner sur votre système de navigation des images au
format jpg se trouvant sur votre carte mémoire. Toutes les images contenues sur la carte mémoire deviennent immédiatement disponibles.
Utilisation de Picture Viewer
Démarrez le Picture Viewer à partir du menu Outils en appuyant sur le bouton Picture Viewer.
Présentation de l‘écran principal
Français
Deutsch Nederlands
Les deux touches fléchées vous permettent de déplacer l’affichage miniature vers la droite ou la gauche. Appuyez sur une image pour l’afficher en mode plein écran.
En appuyant sur l’icône
En appuyant sur l’icône
Pour démarrer le diaporama, appuyez sur l’icône
dans l’affichage miniature, vous retournez au début.
, vous quittez l’application.
.
Picture Viewer
35
Page 37
Affichage plein écran
Dans l‘affichage plein écran, appuyez dans la zone inférieure de l’écran pour activer la barre de service:
36
Touche Description
Image précédente
Rotation de 90° dans le sens des aiguilles d‘une montre
Affichage d‘un quadrillage
Démarrage du diaporama
Interruption du diaporama
Image suivante
Rotation de 90° dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre
Français
Page 38
En appuyant au centre de l‘image, vous retournez à l‘affichage miniature.
En appuyant sur l‘icône (affichage d’un quadrillage), l’image affichée est divisée en 6 champs
En appuyant sur un carré, cette zone de l‘image est zoomée :
En appuyant au centre de l‘image, vous retournez en mode plein écran.
Français
Deutsch Nederlands
Picture Viewer
37
Page 39
Travel Guide
Votre système de navigation est équipé d‘un Travel Guide (guide touristique). Le Travel Guide fournit des informations générales sur différents domaines de certaines
villes ou régions d’Europe, comme p. ex. les curiosités touristiques, les restaurants, la cul­ture et des infos voyage. Démarrez le Travel Guide à partir du menu Outils.
Présentation de l‘écran principal
Vous voulez obtenir une informationj particulière, choississez d’abord le pays, ensuite la ville, ou la région. Sélectionnez ensuite, par exemple, la catégorie. Si vous le souhaitez, vous pouvez filtrer les résultats de votre recherche en ajoutant une prix classe et/ou une évaluation.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
38
Français
Page 40
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7
Si vous voulez naviguer vers la destination affichée, confirmez avec l‘icône . L’adresse devient alors une destination à la disposition du logiciel de navigation.
Touche Description
Image précédente / ferme l‘application
Affiche l‘adresse de la catégorie sélectionnée
Français
Deutsch Nederlands
Affiche les photos disponibles pour la catégorie sélectionnée
Appuyer sur ce bouton pour accéder directement à l‘adresse sélectionnée
Remarque
Les sélections possibles à l‘intérieur du Travel Guide peuvent varier en fonction des logiciels utilisés.
Travel Guide
39
Page 41
Alarm Clock (fonction Réveil)
Votre système de navigation est doté d‘une Alarm Clock (fonction Réveil). Lancez cette fonction à partir du menu Autres applications en appuyant sur le bouton
Alarm Clock. La fonction Réveil peut être utilisée comme un réveil classique lorsque l’appareil est éteint (mode Veille / Économie d’énergie) ou comme rappel en cours de navigation.
Aperçu de l‘écran principal
Cet affichage apparaît lorsque l‘heure de l‘alarme n‘a pas encore été réglée. Indiquez
l‘heure de l‘alarme au format 24 heures et confirmez votre saisie avec
40
Français
.
Page 42
Description des boutons
Touche Description
Heure actuelle du système
Mode Configuration
(réglage de volume, heure du système et sonnerie)
Mode Nocturne
(fait basculer l‘appareil en mode Veille)
Nouvelle configuration/désactivation de la fonction Réveil
Régler l‘heure de la sonnerie
Suppression de la saisie
Bouton de confirmation
Réduction/augmentation du volume
Français
Deutsch Nederlands
Alarm Clock (fonction Réveil)
41
Page 43
Réglage de l’heure du système
L’heure actuelle est affichée dans le coin supérieur droit de l‘écran. Pour la régler, procé­dez comme suit :
1. Appuyez sur sur l’écran principal. L’écran suivant apparaît :
2. Appuyez sur
Remarque
L‘heure du système est actualisée via la réception GPS. Veillez également à ce que le fuseau horaire soit correctement réglé.
pour procéder au réglage de l’heure :
Fig. 1
42
Français
Page 44
Sélection d‘une sonnerie
1. Appuyez sur pour sélectionner une sonnerie.
2. Sélectionnez la sonnerie souhaitée et confirmez cette dernière avec .
3. Si vous souhaitez sélectionner une sonnerie sur votre carte mémoire, appuyez sur le dossier correspondant dans le répertoire « Storage Card » et confirmez à nouveau
Français
avec
4. Appuyez alors sur la sonnerie souhaitée et confirmez avec .
5. La sélection est signalée par un
6. Quittez le menu avec
.
.
.
Deutsch Nederlands
Alarm Clock (fonction Réveil)
43
Page 45
Réglage du volume
En appuyant sur le bouton , vous pouvez régler le volume de la sonnerie
Remarque
Le volume configuré ici concerne uniquement la sonnerie et ne modifie pas le volume de la voix de guidage de la navigation ou d‘autres fonctions du système.
44
Français
Page 46
Fonction Snooze
Lorsque le réveil sonne à l‘heure définie, la fonction Snooze vous permet de laisser la son­nerie se répéter à intervalles réguliers :
Français
1. Appuyez sur
2. Pour que le réveil sonne à nouveau le lendemain à l‘heure indiquée, quittez la fonc-
tion avec le bouton . En cliquant une nouvelle fois sur vous quittez l’affichage du réveil et repassez à l’affichage précédent.
pour activer la fonction Snooze..
Heure actuelle du système
Heure de réveil réglée
Quitter Alarm Clock
1. Pour désactiver l‘alarme réglée, appuyez sur .
2. Vous vous trouvez alors dans le mode Configuration.
3. Appuyez maintenant sur été définie.
pour quitter l’application. Aucune heure de réveil n’a
Deutsch Nederlands
Alarm Clock (fonction Réveil)
45
Page 47
Sudoku
Votre système de navigation est doté du jeu Sudoku. Lancez le jeu à partir du menu Autres applications en appuyant sur le bouton Sudoku. Sudoku est un jeu de recherche de chiffres. La grille de jeu est carrée et subdivisée en 9
blocs. Chaque bloc est composé de 9 cases. Le but du jeu du Sudoku consiste à remplir correctement les 81 cases avec les chiffres 1 à 9. Chaque chiffre ne peut apparaître qu’une seule fois par bloc, une seule fois par ligne et une seule fois par colonne. Au début du jeu, certaines cases de la grille sont déjà préremplies avec différents chiffres de 1 à 9.
Aperçu de l‘écran principal
46
Français
Page 48
Description des boutons
Touche Description
Lancer le jeu.
Appuyez sur ce bouton pour recevoir des indices de solution. Réappuyez sur ce bouton pour masquer ces indices.
Appuyez sur ce bouton pour recevoir des solutions de champs numériques. Réappuyez sur ce bouton pour masquer ces solutions.
Appuyez sur ce bouton pour ouvrir un nouveau jeu de Sudoku.
Réglages
Le menu Réglages vous donne les possibilités sui­vantes :
Français
Deutsch Nederlands
Appuyez sur ce bouton pour mémoriser le jeu en cours.
Appuyez sur ce bouton pour charger sur l‘écran une partie déjà com­mencée.
Effacer un état de jeu mémorisé
Réglez ici le degré de difficulté.
Retour au jeu en cours
Sudoku
47
Page 49
Aperçu de la zone de jeu
Description des boutons
Touche Description
Barre de saisie des chiffres
Barre de sélection du chiffre à saisir dans les champs numériques. Le chiffre sélectionné est mis en relief et peut à présent être saisi en appuyant sur un champ numérique.
Saisie
Dans la barre de saisie des chiffres, appuyez tout d‘abord sur le chiffre qui doit apparaître dans un champ numérique précis puis sur le champ numérique correspondant.
Mode suppression
Appuyez sur le symbole de suppression puis sur le chiffre à effacer.
Quittez l‘application avec ce bouton.
48
Français
Page 50
Questions fréquemment posées
Où puis-je trouver davantage d‘informations sur la navigation GPS ?
Vous trouverez des modes d‘emploi détaillés relatifs à la navigation sur le DVD livré avec votre système de navigation GPS.
En tant qu‘aide supplémentaire, utilisez également les nombreuses fonctions d‘aide auxquelles vous accédez en appuyant sur une touche (souvent F1 sur un PC) ou en sélectionnant l‘option d‘aide disponible. Ces aides vous sont proposées en cours d‘utilisation de l‘ordinateur ou de l‘appareil.
À quoi sert le DVD fourni ?
Le DVD contient :
le programme ActiveSync® pour la synchronisation des données, des programmes supplémentaires (en option), le présent mode d‘emploi détaillé sous forme numérique, les cartes digitalisées, l‘application PC pour un rétablissement rapide des données, le mode d‘emploi du logiciel de navigation.
La navigation GPS ne réagit plus. Que dois-je faire ?
Effectuez un reset (page 27).
Français
Deutsch Nederlands
Comment régler la luminosité ?
Sous Réglages Éclairage
Questions fréquemment posées
49
Page 51
Service après-vente
Pannes et causes possibles
e système de navigation ne réagit plus ou se comporte anormalement.
Effectuez un reset (voir p. 27).
Le système de navigation est reconnu uniquement en tant qu‘hôte par ActiveSync®.
Voir les informations à la page 57.
Le récepteur GPS ne peut pas être initialisé ou trouvé.
Si aucun signal GPS n‘est annoncé sur l‘écran malgré une installation correcte du système, le problème peut avoir la cause suivante :
Aucune réception satellite suffisante n‘est possible.
Solution: modifiez la position de votre système de navigation et assurez-vous que l’antenne est correctement orientée et nullement gênée par quoi que ce soit.
Aucune instruction vocale n’est audible.
Vérifiez le réglage du volume.
Vous avez besoin d‘une aide supplémentaire ?
Si les mesures proposées aux paragraphes ci-dessus n‘ont pas permis de résoudre votre problème, veuillez nous contacter et tenir prêtes les informations suivantes :
Quelle est la configuration de votre appareil ? Quels périphériques supplémentaires utilisez-vous ? Quels sont les messages qui sont affichés à l‘écran ? Quel logiciel utilisiez-vous lorsque l‘erreur s‘est produite ? Qu‘avez-vous déjà tenté pour résoudre le problème ? Si vous avez déjà reçu un numéro de client, veuillez nous l‘indiquer..
50
Français
Page 52
Appendice
Fonction spéciale CleanUp (interface en anglais)
La fonction CleanUp sert à la suppression ciblée de données sans l‘utilisation d‘un PC.
Important
Utilisez cette fonction avec une extrême prudence : des données peuvent être supprimées, données qui devront être ensuite rétablies manuelle­ment.
La fonction CleanUp est activée lorsque le « o » du logo GoPal est sélectionné brièvement dans le menu principal immédiatement après le son de démarrage qui suit un reset logi­ciel.
La fonction CleanUp propose des options différentes:
Français
Deutsch Nederlands
1. Remove Installation Only
La suppression dans la mémoire interne des logiciels installés « My Flash Disk » [= zone de la mémoire interne contenant les parties exécutables du logiciel de navigation après l’installation initiale (\My Flash Disk\Navigation)].
2. Remove MAP Only
La suppression dans la mémoire interne des cartes numériques (\My Flash Disk\MapRegions).
3. Remove Preload Only
La suppression dans la mémoire interne des données nécessaires à l‘installation du logiciel de navigation (\My Flash Disk\Install).
Appendice
51
Page 53
4. Remove All
Supprime tout le contenu de la mémoire « My Flash Disk ». Un nouveau calibrage de l’écran n’est pas nécessaire après l’exécution de cette fonction.
5. Factoryreset
Retour aux réglages d‘usine en conservant l‘installation principale intacte.
6. Format Flash
Formate la mémoire « My Flash Disk » interne. Ce formatage peut être nécessaire pour la résolution d’un problème important. Un nouveau calibrage de l’écran est nécessaire après l’exécution de la fonction de formatage. En outre, toutes les données de la mémoire « My Flash Disk » interne sont supprimées définitivement.
7. GPS Factory Reset
Rétablit les réglages d‘usine du récepteur GPS. Lorsque vous utilisez la fonction GPS après un GPS Factory Reset, le récepteur GPS doit à nouveau s‘orienter. Cette procédure peut prendre un moment.
8. DC AutoSuspend /Wakeup
Vous pouvez choisir ici quand votre système de navigation doit se mettre en mode Veille après l‘interruption de l‘alimentation électrique extérieure. Cette fonction est utile par exemple pour les véhicules sur lesquels l‘alimentation de l‘allume-cigare est interrompue lorsque l‘on coupe l‘allumage.
La fonction AutoSuspend s‘active quelques secondes après l‘interruption de l‘alimentation électrique extérieure et l‘écran de veille apparaît pour la durée réglée.
Si, pendant cette durée, le courant est rétabli (p. ex. après un court arrêt du moteur), la fonction DC AutoSuspend est à nouveau désactivée. Autrement, le système de navigation se met en mode Veille après l’écoulement de la durée réglée.
Indiquez la durée souhaitée au moyen des touches et confirmez votre choix en appuyant sur OK.
52
Français
Page 54
Remarque
Cette fonction est désactivée dans l‘état de livraison et après un hard reset (voir page 28) et peut être réglée individuellement.
Exit
Fermeture de la fonction CleanUp et redémarrage de l‘appareil (correspond à un reset).
Remarque
Avant que le processus de suppression des données ne soit réellement démarré, il vous faut le confirmer. Pour ce faire, cliquez sur YES. Si les données à supprimer n‘existent pas (ou plus), un message correspondant vous en avertira.
Pour restaurer les fichiers dans la mémoire interne (fichiers d‘installation et cartes), lisez le chapitre « Transfert de fichiers d‘installation et de carto- graphies dans la mémoire interne » à la page 61.
Français
Deutsch Nederlands
Appendice
53
Page 55
Synchronisation avec le PC
I. Installer Microsoft® ActiveSync®
Pour pouvoir exploiter vos données de façon optimale avec le système de navigation GPS, vous devez utiliser le programme Microsoft® ActiveSync®.
À l’achat de cet appareil, vous recevez une licence pour ce programme, qui se trouve également sur le DVD.
Remarque
Si vous utilisez déjà le système d‘exploitation Windows Vista® / Windows® 7, vous n‘avez pas besoin du logiciel de communication ActiveSync®. Les fichiers système nécessaires au bon transfert des données sont intégrés d‘origine à votre système d‘exploitation.
Veuillez relier l‘appareil à votre PC à l‘aide du câble de synchronisation USB. Lorsqu‘un nouvel appareil est trouvé, les pilotes nécessaires sont installés automatiquement. Une fois l‘installation terminée, votre nouvel appareil apparaît dans l‘aperçu de l‘Explorateur de Windows, sous le point « Appareil mobile ».
Attention !
Lors de l‘installation d‘un logiciel, des fichiers importants peuvent être écrasés et modifiés. Pour pouvoir accéder aux fichiers originaux en cas de problèmes survenant après l‘installation, vous devez créer une sauvegarde du contenu de votre disque dur avant l‘installation.
Sous Windows® 2000 ou XP, vous devez posséder des droits d’administrateur pour instal­ler le logiciel..
Important
Ne connectez pas encore l‘appareil à votre ordinateur.
1. Insérez le DVD et attendez que le programme démarre automatiquement.
Remarque
Si cela ne fonctionne pas, la fonction Autorun est probablement désacti­vée. Pour lancer l‘installation manuellement, le programme Setup sur le DVD doit être démarré.
2. Sélectionnez d‘abord la langue, puis cliquez sur Installer ActiveSync® et suivez les instructions à l’écran.
54
Français
Page 56
II. Raccorder l‘appareil à un PC
1. Démarrez votre système de navigation en appuyant sur le bouton de marche/arrêt.
2. Raccordez le câble USB au système de navigation.
3. Insérez l‘autre extrémité du câble USB dans un connecteur USB libre de votre ordi­nateur.
4. Une fois le système de navigation raccordé, l’écran suivant apparaît :
Français
mode mémoire de
masse
Remarque
Si aucun mode n‘est sélectionné, le mode ActivSync® est automatiquement chargé après quelques secondes.
5. Sélectionnez le mode souhaité :
mode ActiveSync
Deutsch Nederlands
Appendice
55
Page 57
Mode Mémoire de masse
Le mode Mémoire de masse vous permet d‘utiliser votre appareil de navigation comme un support de données amovible (p. ex. clé USB). Pour cela, deux lecteurs sont intégrés : la mémoire interne du système de navigation elle-même et la carte mémoire (optionnelle), si cette dernière est insérée dans l‘appareil..
Remarque
Lorsque vous vous trouvez dans ce mode, aucune autre saisie ne peut être effectuée en parallèle sur l‘appareil. Pour éviter toute perte de données, utilisez la fonction « Retirer le périphérique en toute sécurité » de votre système d‘exploitation. Enlevez maintenant le câble de votre système de navigation.
L‘assistant « Nouveau matériel détecté » identifie alors un nouvel appareil et installe un pilote approprié. Cette opération peut prendre quelques minutes.
Mode ActiveSync®
Une fois le mode ActiveSync® sélectionné, répétez la recherche de connexion si celle-ci échoue la première fois.
Suivez les instructions à l’écran. Le programme établit alors un partenariat entre votre PC et le système de navigation.
Remarque
Pour pouvoir travailler avec l‘assistant GoPal, le système de navigation doit être identifié lors de la configuration en mode ActiveSync®.
Possibilité alternative de chargement de l‘accu
Dès que vous raccordez votre appareil de navigation au moyen d‘un câble USB à un ordi­nateur ou à un notebook allumé, l‘accu se charge. Il n‘est pas nécessaire pour cela d‘installer un logiciel ou un pilote. Lors de la première mise en marche, évitez si possible d‘interrompre le chargement.
Remarque
Lorsque l‘appareil est allumé, la luminosité de l‘écran diminue si vous utilisez une connexion USB.
Il est conseillé de mettre l‘appareil en mode Veille pour raccourcir la durée de charge par USB.
56
Français
Page 58
III. Travailler avec Microsoft® ActiveSync®
ActiveSync® démarre automatiquement lorsque vous raccordez votre système de naviga­tion au PC. Le programme vérifie s’il s’agit de l’appareil avec lequel un partenariat a été établi. Si tel est le cas, les modifications effectuées sur le PC et sur le système de navigation depuis la dernière synchronisation sont comparées et harmonisées. Les réglages du pro­gramme ActiveSync® vous permettent de définir précisément les données ayant priorité lors de la synchronisation. Pour ce faire, invoquez l’aide (avec la touche F1) du programme afin de connaître les conséquences des réglages correspondants. Si le système de naviga­tion n’est pas reconnu comme étant un partenaire, un accès invité limité est automati­quement activé. Cet accès permet par exemple d’échanger des données. Si tel est le cas alors qu’il s’agit bien de l’appareil partenaire enregistré, débranchez votre système de navigation du PC, éteignez-le puis rallumez-le. Raccordez à présent votre système de navi­gation au PC afin de relancer le processus de reconnaissance. Si votre appareil est toujours reconnu comme invité, répétez la procédure et redémarrez également votre PC.
Remarque
Veillez à toujours raccorder votre système de navigation au même connecteur USB de votre PC afin d‘éviter que votre PC n‘attribue une autre ID et ne réinstalle l‘appareil.
Français
Deutsch Nederlands
Appendice
57
Page 59
GPS (Global Positioning System)
Le GPS est un système de positionnement par satellite. 24 satellites en orbite autour de la terre permettent de définir une position avec une précision de quelques mètres. La récep­tion du signal satellite se fait par l‘intermédiaire de l‘antenne du récepteur GPS intégré. Elle doit être « en vue » d‘au moins 4 de ces satellites.
Remarque
Lorsque la visibilité est réduite (p. ex. dans les tunnels, les rues bordées de hautes habitations, en forêt ou à bord des véhicules équipés de vitres mé­tallisées), la localisation n‘est pas possible. La réception satellite se réactive automatiquement dès que l‘obstacle a disparu et que la visibilité est de nouveau bonne. En cas de vitesse réduite (une marche lente par ex.), la précision de navigation est également réduite.
Le récepteur GPS consomme beaucoup d‘énergie. Cela est particulièrement important notamment pour le fonctionnement sur accu. Afin d‘économiser l‘énergie, n‘allumez pas le récepteur GPS inutilement. Fermez donc également le logiciel de navigation si ce der­nier n‘est pas nécessaire ou si aucune réception satellite n‘est possible pendant un laps de temps prolongé. Lors d‘une courte interruption de votre voyage, vous pouvez aussi éteindre l‘appareil avec le bouton de marche/arrêt. Appuyez sur le même bouton pour le redémarrer. Cette action réactive également le récepteur GPS, si un logiciel de navigation est encore actif. Dans ce cas de figure et selon la situation de la réception, un certain laps de temps peut s‘écouler jusqu‘à ce que la position soit à nouveau actualisée.
58
Remarque
Veillez, lorsque votre navigation GPS fonctionne sur accu, à ce que le ré­cepteur soit configuré de telle sorte qu‘il ne s‘éteigne pas automatique­ment après quelques minutes en réception GPS. Vous pouvez modifier ce préréglage sous Réglages. Si le récepteur GPS reste inactif pendant plu­sieurs heures, il doit se réorienter. Ce processus peut durer un certain temps.
Français
Page 60
Manipuler les cartes mémoire
Installer la carte mémoire
1. Retirez soigneusement la carte mémoire (en option) de son emballage (le cas échéant). Veillez à ne pas toucher ni salir les contacts.
2. Insérez prudemment la carte mémoire dans son emplacement, côté contacts en premier. La carte doit s‘enclencher légèrement.
Retirer la carte mémoire
Remarque
Avant de retirer la carte mémoire, veillez à fermer le logiciel de navigation et à éteindre l‘appareil avec le bouton de marche/arrêt pour éviter toute perte de données.
1. Pour retirer la carte, appuyez légèrement sur la tranche de la carte jusqu‘à ce qu‘elle ressorte.
2. Retirez maintenant la carte sans toucher les contacts.
3. Conservez la carte mémoire dans son emballage ou dans tout autre emplacement sûr.
Remarque
Les cartes mémoire sont très sensibles. Veillez à éviter toute salissure des contacts ainsi que toute pression sur la carte.
Français
Deutsch Nederlands
Pour accéder à la carte mémoire
L‘appareil ne prend en charge que les cartes mémoire qui ont été formatées au
format de fichier FAT16/32. Si vous introduisez des cartes utilisant un autre format (p. ex. ceux d‘appareils photo ou de lecteurs MP3), il se peut que votre appareil ne les reconnaisse pas et vous propose de les reformater.
Attention !
Le formatage des cartes mémoire efface définitivement toutes les données qu‘elles contiennent.
Manipuler les cartes mémoire
59
Page 61
Échange de données via un lecteur de cartes
Si vous voulez copier de grandes quantités de données (fichiers MP3, cartes de navigation) sur la carte mémoire, vous pouvez également les enregistrer directement sur la carte mé­moire.
De nombreux ordinateurs sont livrés avec un lecteur de cartes intégré. Placez-y la carte et copiez les données directement sur la carte. En passant par l‘accès direct, vous obtenez ainsi un transfert beaucoup plus rapide qu‘avec
ActiveSync®.
Autres cartographies
Votre système de navigation est livré d‘origine avec des cartographies numérisées dans la mémoire interne.
Selon le modèle, votre DVD contient d‘autres cartographies, qui peuvent être transférées immédiatement sur une carte mémoire. Pour ce faire, l‘utilisation d‘un lecteur de cartes externe est recommandée (voir aussi page 60).
Selon la place occupée par la cartographie sur le DVD, des cartes mémoire de 256 Mo, 512 Mo, 1024 Mo ou plus sont nécessaires. Des cartes mémoire supplémentaires sont disponibles dans les magasins spécialisés.
Transférer des cartographies sur une carte mémoire
Le transfert de cartographies supplémentaires sur une carte mémoire s‘effectue de préfé­rence via l‘Explorateur de fichiers de votre PC. Procédez comme suit :
1. Insérez le DVD contenant la cartographie souhaitée.
2. Ouvrez votre Poste de travail et sélectionnez votre lecteur DVD.
3. Le fichier du DVD portant l‘extension « .psf » et se trouvant dans le dossier corres­pondant à la région souhaitée doit être copié dans le dossier « MapRegions » de la carte mémoire.
Selon la taille de la carte mémoire, vous pouvez y transférer plusieurs fichiers contenant des cartographies. Veillez toutefois à ce que votre carte mémoire dispose de suffisamment de place.
Si vous avez copié sur votre carte mémoire les cartographies numérisées de plusieurs pays ou groupes de pays, vous devez sélectionner la carte du pays souhaité dans le logiciel de navigation de votre appareil.
60
Français
Page 62
Autre méthode d‘installation du logiciel de navigation à partir d‘une carte mémoire
Le logiciel de votre système de navigation peut aussi être installé directement à partir d‘une carte mémoire préconfigurée.
Le cas échéant, le logiciel préinstallé doit être d‘abord désinstallé (voir « Fonction spéciale CleanUp », page 51).
Lors de l’installation initiale, vous êtes invité à installer le logiciel de navigation. Veuillez procéder comme suit :
1. Sortez prudemment la carte mémoire de l‘emballage. Veillez à ce que rien ne touche ni ne salisse les contacts.
2. Insérez la carte mémoire dans l’emplacement prévu jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
3. Cliquez sur OK pour installer l’application.
Une fois toutes les données copiées sur votre système de navigation, vous voyez appa­raître un écran principal permettant de procéder aux réglages relatifs à la navigation.
Français
Transfert de fichiers d‘installation et de cartographies dans la mémoire interne
Remarque
Lors du transfert des données, le système de navigation doit être relié à l‘ordinateur via ActiveSync® (voir page 54).
Votre appareil dispose d‘une mémoire interne non vime localisée dans le dossier \My Flash Disk.
Avec ActiveSync®, l’option Parcourir vous permet de le rendre visible ainsi que d’autres dossiers. Les dossiers et fichiers peuvent être manipulés comme dans un explorateur.
Pour que l’appareil puisse disposer des fichiers d’installation et des cartographies, les dos­siers nécessaires doivent également être créés.
Pour les fichiers d’installation, créez le dossier INSTALL (\My Flash Disk\INSTALL). Placez les cartographies dans le dossier MapRegions (\My Flash Disk\MapRegions). Lorsque vous nommez les dossiers, veillez à respecter scrupuleusement les noms indiqués ci­dessus.
Si vous avez enregistré des données supplémentaires dans votre appareil de navigation, vérifiez que la capacité est suffisante lors du transfert des données. Dans le cas contraire, supprimez les fichiers inutiles.
Deutsch Nederlands
Manipuler les cartes mémoire
61
Page 63
Données techniques
Paramètres Informations
Alimentation électrique
Câble d‘alimentation électrique pour l‘allume-cigare
Entrée
Sortie
Accu
Prise pour écouteurs Écouteurs stéréo (3,5 mm)
Type de carte mémoire Micro-SD
Bluetooth
Émetteur FM
Interface USB
Dimensions (approx.)
Poids (approx., avec accu)
Températures
Humidité (sans condensation)
CA-051-00U-00 / CA-0511MH-2F (Mitac)
12-24V DC, 800mA / fusible 2A (T2AL/250V)
5V / 1A (max.)
Li-Ion, 3,7 V
Class 2
87.5 – 108 MHz
USB 2.0
133 mm x 90 mm x 16 mm
175 g (sans emballage)
En service
Stockage
10 – 90 %
+5° C - +35° C
0° C - +60° C
62
Français
Page 64
Index
A
Alarm Clock
Écran principal ................................ 35
AlarmClock
Boutons .......................................... 36
Quitter ............................................ 40
Réglage de l’heure du système ....... 37
Réglage du volume ......................... 39
Sélection d’une sonnerie ................ 38
Allumer et éteindre ............................. 16
Autres cartographies ........................... 55
B
Bouton de marche/arrêt........................ 9
C
Câblage ................................................ 4
CleanUp ............................................. 46
Compatibilité électromagnétique ......... 3
Conditions d‘utilisation ......................... 2
Configuration initiale
Alimentation électrique ................... 12
Charger l'accu ................................ 11
Démarrer l'appareil ......................... 13
Consignes de sécurité
Câblage ............................................ 4
Conditions d'utilisation ..................... 2
Entretien ........................................... 5
Navigation ...................................... 24
Réparations ....................................... 2
Sauvegarde des données .................. 1
Température ambiante ..................... 2
Transport .......................................... 6
Utilisation de l'accu........................... 5
Contenu de l‘emballage ....................... 7
D
Données techniques ........................... 57
E
Écouteurs............................................ 10
Emplacement de carte mémoire ........... 9
Entretien ............................................... 5
F
FAQ .................................................... 44
G
GPS .................................................... 53
H
Haut-parleur ........................................ 9
M
Manipuler les cartes mémoire ............ 54
Mode ActiveSync® .............................. 51
Mode Mémoire de masse ................... 51
N
Navigation
Brancher l'adaptateur voiture ......... 28
Démarrer le logiciel ........................ 29
Fixer le système de navigation GPS . 27
Monter la fixation voiture ............... 26
Orientation de l'antenne ................ 26
P
Pannes et causes possibles ................. 45
Picture Viewer
Écran principal ............................... 30
Utilisation ....................................... 30
Prise USB Mini .................................... 10
R
R&TTE .................................................. 4
Recyclage ............................................. 6
Réinitialiser
Hard reset ...................................... 23
Soft reset ........................................ 22
Réparations .......................................... 2
S
Sauvegarde des données ..................... 1
Sécurité
Mot de passe .................................. 17
Réglages ........................................ 18
Réglages ultérieurs ......................... 20
SuperPIN et UUID ........................... 19
Français
Deutsch Nederlands
Index
63
Page 65
Sudoku
Boutons .......................................... 42
Écran principal ................................ 41
Zone de jeu .................................... 43
Synchronisation avec le PC
Installer Microsoft® ActiveSync® ...... 49
Raccorder l'appareil à un PC ........... 50
Travailler avec Microsoft®
ActiveSync® ................................. 52
T
Temoin de charge ................................. 8
Température ambiante ......................... 2
Touch Screen ........................................ 8
Transférer des cartographies sur une
carte mémoire ................................ 55
Transport ............................................. 6
Travel Guide
Écran principal ............................... 33
U
Utilisation de l’accu .............................. 5
UUID .................................................. 19
V
Vues
Vue arrière ........................................ 9
Vue de dessus .................................. 9
Vue de face ...................................... 8
64
Français
Page 66
Aanwijzingen m.b.t. deze handleiding
Deze handleiding is zo ingedeeld dat u te allen tijde via de inhoudsopgave de benodigde informaties m.b.t. het desbetreffende onderwerp kunt nalezen.
Opmerking
Uitgebreide instructies voor de navigatie vindt u op de DVD en de online­hulp van het toestel.
Zie hoofdstuk „Vaak gestelde vragen“ om een antwoord te vinden op vragen die vaak aan onze klantendienst gesteld worden.
Deze handleiding wil u in begrijpelijke taal leren werken met uw navigatiesysteem.
Français
Nederlands
Persoonlijk
Gelieve uw eigendomsbewijs te noteren:
Seriennummer ....................................................................................
Wachtwoord ....................................................................................
Verwijstekst ....................................................................................
SuperPIN ....................................................................................
UUID ....................................................................................
Aankoopdatum ....................................................................................
Plaats van aankoop ....................................................................................
Het serienummer vindt u op de achterkant/onderkant van uw product. Neem dit nummer eventueel ook op in uw garantiedocumenten.
Het wachtwoord en de verwijstekst voert u in via de Security-functie. De SuperPIN en de UUID krijgt u dan na de activering van de Securityfunctie. Zie pagina 23.
Deutsch
Page 67
De kwaliteit
Bij de keuze van de componenten lieten wij ons leiden door hoge functionaliteit, eenvoudige bediening, veiligheid en betrouwbaarheid. Door een uitgebalanceerd hard- en softwareconcept zijn wij in staat om u een op de toekomst gerichte apparaat te presenteren waarmee u bij uw werk en in uw vrije tijd veel plezier zult beleven.
De service
Door onze individuele klantenservice ondersteunen wij u bij uw dagelijks werk. Neem gerust contact met ons op: wij helpen u met alle plezier. In dit handboek bevindt zich een afzonderlijk hoofdstuk met betrekking tot het onderwerp
service, te beginnen op bladzijde 51.
ii
Page 68
Inhoud:
Veiligheid en onderhoud ................................................................................. 7
Veiligheidsadviezen ....................................................................................................... 7
Gegevensbeveiliging ..................................................................................................... 7
Voorwaarden van uw werkomgeving ............................................................................ 8
Reparaties ...................................................................................................................... 8
Omgevingstemperatuur ................................................................................................ 8
Elektromagnetische tolerantie ....................................................................................... 9
Aansluiten ................................................................................................................... 10
Stroomvoorziening via Auto-adapter ........................................................................ 10
Bekabeling .................................................................................................................. 10
Conformiteitsinformatie R&TTE ................................................................................... 10
Accuwerking ............................................................................................................... 11
Onderhoud en reiniging .............................................................................................. 11
Onderhoud van het display ......................................................................................... 11
Afvalverwijdering ........................................................................................................ 12
Transport .................................................................................................................... 12
In de levering begrepen .............................................................................................. 13
Componenten ................................................................................................ 14
Vooraanzicht ............................................................................................................... 14
Achteraanzicht ............................................................................................................ 15
Bovenaanzicht ............................................................................................................. 15
Onderaanzicht ............................................................................................................. 16
Linkeraanzicht ............................................................................................................. 16
Eerste initialisatie .......................................................................................... 17
I. Accu laden ................................................................................................................ 17
II. Stroomvoorziening .................................................................................................. 18
Autoadapter ............................................................................................................. 18
Alternatieve oplaadmogelijkheid voor de batterij ..................................................... 18
III. Toestel in- en uitschakelen ...................................................................................... 19
Hoofdschermen ....................................................................................................... 20
Algemene gebruiksaanwijzingen .................................................................. 22
In- en uitschakelen ...................................................................................................... 22
Security ......................................................................................................... 23
Wachtwoord en verwijstekst vastleggen ...................................................................... 23
Instellingen regelen ..................................................................................................... 24
SuperPIN en UUID ....................................................................................................... 25
Instellingen achteraf instellen ...................................................................................... 26
Français
Nederlands
Deutsch
iii
Page 69
Opvragen van het wachtwoord ................................................................................... 27
Navigatiesysteem terugstellen ...................................................................... 28
Reset ........................................................................................................................... 28
Volledig uitschakelen / Hard Reset ............................................................................... 29
Navigatie ....................................................................................................... 30
Veiligheidstips voor navigatie ...................................................................................... 30
Tip voor de navigatie................................................................................................ 30
Tips voor gebruik in een voertuig ............................................................................. 31
Stand van de antenne ................................................................................................. 32
I. Montage van de autohouder .................................................................................... 32
II. Bevestiging van de navigatiesysteem ....................................................................... 33
III. Autoadapter aansluiten........................................................................................... 34
IV. Navigatiesoftware starten ....................................................................................... 35
Picture Viewer ............................................................................................... 36
Bediening van de Picture Viewer ................................................................................. 36
Overzicht van het hoofdscherm ................................................................................... 36
Grote foto ................................................................................................................ 37
Travel Guide .................................................................................................. 39
Overzicht van het hoofdscherm ................................................................................... 39
AlarmClock (wekfunctie)............................................................................... 41
Overzicht van het hoofdscherm ................................................................................... 41
Beschrijving van de toetsen ......................................................................................... 42
Instellen van de systeemtijd ..................................................................................... 43
Keuze van een wektoon .............................................................................................. 44
Volume instellen ...................................................................................................... 45
Snoozefunctie .......................................................................................................... 46
Beëindigen van de Alarm Clock ................................................................................ 46
Sudoku .......................................................................................................... 47
Overzicht van het hoofdscherm ................................................................................... 47
Beschrijving van de toetsen ......................................................................................... 47
Overzicht over het speelveld ....................................................................................... 49
Beschrijving van de toetsen ......................................................................................... 49
Vaak gestelde vragen .................................................................................... 50
Service ........................................................................................................... 51
Fouten en mogelijke oorzaken..................................................................................... 51
Als u nog verdere ondersteuning nodig heeft ? ........................................................... 51
Appendix ....................................................................................................... 52
Bijzondere functie CleanUp (Engelstalig programma) ................................................. 52
iv
Page 70
Synchronisatie met de PC ............................................................................................ 55
I. Microsoft® ActiveSync® installeren ......................................................................... 55
II. Aansluiten op de PC ............................................................................................. 56
Opslagmodus .......................................................................................................... 57
ActiveSync®-Modus ................................................................................................... 57
Alternatieve oplaadmogelijkheid voor de batterij ..................................................... 57
III. Werken met Microsoft® ActiveSync® .................................................................... 58
GPS (Global Positioning System) ................................................................... 59
Werken met geheugenkaarten .................................................................................... 60
Geheugenkaarten invoeren ...................................................................................... 60
Geheugenkaart verwijderen ..................................................................................... 60
Gebruik van geheugenkaarten ................................................................................. 60
Gegevens uitwisselen via kaartenlezer ...................................................................... 61
Bijkomende Kaarten .................................................................................................... 61
Kaarten kopiëren op een geheugenkaart .................................................................. 61
Alternatieve installatie van de navigatiesoftware van een geheugenkaart ................. 62
Kopiëren van installatiebestanden en kaartengegevens naar het interne geheugen . 62
Technische specificaties ................................................................................. 63
Kopiëren, fotokopiëren en verveelvoudigen van dit handboek .................................... 63
Index ............................................................................................................. 64
Français
Nederlands
Deutsch
v
Page 71
Copyright © 2011, 06/04/11 Alle rechten voorbehouden. Dit handboek is door de auteurswet beschermd.
Het copyright is in handen van de firma
Medion®.
Handelsmerken: MS-DOS
®
en Windows® zijn geregistreerde handelsmerken van de firma Microsoft®.
®
Pentium
is een geregistreerd handelsmerk van de firma Intel®.
Andere handelsmerken zijn het eigendom van hun desbetreffende houder.
Technische wijzigingen voorbehouden.
vi
Page 72
Veiligheid en onderhoud
Veiligheidsadviezen
Gelieve dit hoofdstuk aandachtig te lezen en alle adviezen die u hier vindt, goed op te volgen. Op die manier bent u zeker van een langdurige werking van uw apparaat.
Bewaar ook het verpakkingsmateriaal en de handleiding, zodat u ze bij een eventuele verkoop van uw apparaat aan een nieuwe eigenaar kunt doorgeven.
Laat in geen geval kinderen zonder toezicht van volwassenen met elektrische
toestellen spelen. Kinderen kunnen eventuele gevaren immers niet correct inschatten.
Bewaar het verpakkingsmateriaal, zoals de folies, buiten het bereik van kinderen. Bij
verkeerd gebruik bestaat er verstikkingsgevaar.
Open nooit de behuizing van uw apparaat of van uw stroomadapter – ze bevatten
immers geen te onderhouden onderdelen! Meer nog, een geopende behuizing kan levensgevaarlijke elektrische shocks veroorzaken.
Gebruik uw navigatiesysteem enkel met een gekeurde stroomverzorging. Om beschadiging te voorkomen, mag u het scherm niet met scherpe objecten
aanraken. Gebruik uitsluitend de stylus of een andere botte stylus. Vaak kunt u het toestel ook met de vinger bedienen.
U kunt zich verwonden, als het display breekt. Gebeurt er iets dergelijks, dan pakt u
de gebroken delen met beschermende handschoenen aan en zendt u ze naar uw service center waar men op een correcte manier de afval kan verwerken. Vervolgens wast u uw handen met zeep. Het zou namelijk kunnen dat u in aanraking bent gekomen met chemische producten.
Onderbreek de stroomvoorziening, schakel uw apparaat onmiddellijk uit, of u zet hem zelfs helemaal niet aan en u contacteert de dienst na verkoop in volgende gevallen
de behuizing van uw apparaat of van de netadapter er zijn vloeistoffen ingelopen.
U laat in dergelijke gevallen de onderdelen eerst door het service center controleren, om eschadigingen te vermijden!
Français
Nederlands
Deutsch
Gegevensbeveiliging
Het indienen van een eis tot schadevergoeding voor het verlies van gegevens en de
daardoor ontstane schade is uitgesloten. Maak na elke aanpassing in uw gegevens veiligheidskopieën van die gegevens op externe opslagmedia (bv. CD-R).
Page 73
Voorwaarden van uw werkomgeving
Het niet naleven van deze aanwijzingen kan storingen of beschadiging van het toestel tot gevolg hebben. Voor deze gevallen geldt geen waarborg.
Laat uw navigatiesysteem en alle aangesloten apparatuur nooit in contact komen
met vocht. Verder vermijdt u ook stof, hitte en directe zonnestralen. Negeert u deze raadgevingen, dan kan dat leiden tot storingen en beschadigingen van uw apparaat.
Bescherm uw toestel in ieder geval tegen vocht bijv. door regen en hagel. Opgelet!
Vochtigheid kan door condensatie ook binnenin een beschermhoes ontstaan.
Vermijd sterke vibraties en schokken, zoals die b.v. bij veldrijden kunnen optreden. Zorg ervoor, dat het toestel niet uit zijn houder los kan komen, b.v. bij het remmen.
Monteer het toestel zo loodrecht mogelijk.
Reparaties
Heeft u technische problemen met uw apparaat, dan kunt u hiermee steeds bij ons
service center terecht.
Is een reparatie noodzakelijk, dan wendt u zich uitsluitend aan onze gemachtigde
Servicepartner. Het adres vindt u op uw garantiekaart.
Omgevingstemperatuur
Uw apparaat kan bij een omgevingstemperatuur van 5° C tot 35° C en bij een
relatieve luchtvochtigheid van 10% - 90% (niet-condenserend) werken.
Staat uw apparaat uit dan kunt u hem bij 0° C tot +60° C wegzetten. Het toestel dient veilig vervoerd te worden. Vermijd hoge temperaturen (bijv. bij
het parkeren of door rechtstreeks zonlicht).
8
Nederlands
Page 74
Elektromagnetische tolerantie
Bij het aansluiten van extra of andere componenten moet u rekening houden met
de „Richtlijnen voor elektromagnetische tolerantie“ (EMT). Gelieve er bovendien op te letten, dat enkel bedekte kabels (max. 3 meter) voor de externe interfaces mogen worden gebruikt.
Behoud minstens één meter afstand van hoogfrequente en magnetische
storingsbronnen (televisietoestel, luidsprekerboxen, GSM enz. ) om de goede werking niet in gevaar te brengen en gegevensverlies te vermijden.
Elektronische apparaten veroorzaken tijdens het gebruik elektromagnetische
straling. Deze straling is ongevaarlijk, maar kan wel storingen veroorzaken in andere apparaten die in de onmiddellijke omgeving gebruikt worden. Onze apparaten worden in het laboratorium op hun elektromagnetische compatibiliteit getest en geoptimaliseerd. Storingen aan het apparaat zelf of aan de elektronica in de buurt kunnen echter niet volledig uitgesloten worden Indien u een dergelijke storing vaststelt, probeert u dit te verhelpen door de afstand tussen de apparaten te vergroten of door ze te verplaatsen. Zorg er vooral voor dat de elektronica van de vrachtwagen geen storingen vertoont vooraleer weg te rijden.
Français
Nederlands
Deutsch
Veiligheid en onderhoud
9
Page 75
Aansluiten
Neem volgende raadgevingen in acht om uw apparaat op een correcte manier aan te sluiten:
Stroomvoorziening via Auto-adapter
Gebruik de auto-adapter enkel in een sigarettenaansteker van een auto (autobatterij
= DC 12V of batterij vrachtwagen = 24V ). Als u niet zeker bent van het type stroomvoorziening in uw voertuig, contacteer dan uw autofabrikant.
Bekabeling
Leg uw kabel zo, zodat niemand erop kan trappen of erover struikelen. Plaats niks op de kabel om hem niet te beschadigen. Stekkers en kabels bij het aansluiten niet forceren. Altijd op de juiste oriëntatie van
de stekkers letten.
Er mogen geen grote krachten bv. van de zijkant op de aansluitingen inwerken. Die
kunnen uw toestel beschadigen.
Om kortsluiting of kabelbreuk te voorkomen, de kabel niet inklemmen of sterk
buigen.
Conformiteitsinformatie R&TTE
Hierbij verklaart MEDION AG dat deze toestel in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Volledige conformiteitsverklaringen vindt u onder www.medion.com/conformity
10
Nederlands
.
Page 76
Accuwerking
Uw apparaat wordt door een ingebouwde accu gevoed. Om de levensduur en de prestatiemogelijkheden van uw accu te optimaliseren en tevens een veilige werking te garanderen, dient u de volgende raadgevingen te volgen:
Een accu kan niet tegen hitte. Legt u dit advies naast u neer, dan kan het tot
beschadiging, zelfs explosie van de accu komen. Zorg er dus voor dat u uw apparaat en bijgevolg de ingebouwde accu niet te sterk te verhit.
Gebruik enkel de meegeleverde elektriciteitsvoorzieningen om de accu op te laden.
Accu’s / batterijen behoren tot het gevaarlijk afval. Wenst u uw apparaat
niet langer te gebruiken, dan brengt u hem naar een vakkundige afvalverwerking. U kunt hieromtrent uw klantendienst na verkoop contacteren.
Onderhoud en reiniging
Opgelet!
Binnenin de behuizing van het apparaat zitten er geen delen die moeten worden onderhouden of gereinigd.
De levensduur van uw apparaat kan door onderstaande maatregelen beduidend worden verlengd:
Voordat u begint schoon te maken, trekt u altijd eerst de stekker uit en maak alle
verbindingskabels los.
Reinig uw apparaat enkel met een vochtige, pluisvrije doek. Gebruik geen oplosmiddelen, bijtende of gasvormige reinigingsmiddelen .
Français
Nederlands
Deutsch
Onderhoud van het display
Vermijd krassen op het beeldscherm. Het oppervlak kan immers vlug worden
beschadigd. Wij raden het gebruik aan van een display-beschermfolie, om zo krassen en vuil te vermijden. U kunt dergelijke folie in de handel verkrijgen. De folie die bij de levering op het display werd aangebracht, dient enkel als transportbescherming!
Draag er goed zorg voor dat u geen waterdruppels op het beeldscherm achterlaat.
Water kan immers blijvende verkleuringen veroorzaken.
Reinig het beeldscherm steeds met een zachte, pluisvrije doek. Zorg dat uw beeldscherm niet met direct zonlicht of ultraviolette straling in contact
komt.
Veiligheid en onderhoud
11
Page 77
Afvalverwijdering
Het toestel en zijn verpakking zijn geschikt voor recyclage.
Apparaat Behandel het apparaat op het eind van de levensduur in geen geval als gewoon huisvuil.
Informeer naar de mogelijkheden om het milieuvriendelijk als afval te verwijderen.
Verpakking Om uw product tijdens het transport tegen beschadiging te beschermen, wordt het in een
verpakking geplaatst. Verpakkingen zijn uit materialen vervaardigd die op een milieuvriendelijke manier behandeld en op een correcte manier gerecycleerd kunnen worden.
Transport
Volg volgende tips als u uw apparaat wilt transporteren:
Bij grote temperatuurs- of vochtigheidsverschillen kan er zich door condensatie
vocht opladen binnenin het apparaat. Dit kan tot een elektrische kortsluiting leiden.
Gebruik een beschermhoes die uw apparaat beschut tegen vuil, vocht, schokken en
krassen.
Na een transport wacht u met het in werking stellen van uw apparaat totdat hij de
omgevingstemperatuur heeft aangenomen.
Voordat u op reis vertrekt, wint u inlichtingen in over de stroom- en
communicatievoorzieningen op de plaats van aankomst. Voorzie dan ook vóór reisbegin de nodige adapters voor stroom of communicatie.
Gebruik bij verzending van uw apparaat steeds de originele verpakking waarin uw
product oorspronkelijk werd geleverd. Roep het advies in van uw transportfirma bij het verzenden.
Als u aan de controle van de handbagage op de luchthaven voorbijgaat, is het aan
te raden om uw apparaat aan de röntgeninstallatie (de lopende band waarop u uw handbagage zet, waarna ze wordt gescreend) af te geven. Vermijd de magneetdetektor (de opening waardoor uzelf gaat) of de magneetknuppel (wat de veiligheidsagent in de hand heeft), want die zouden uw gegevens kunnen verstoren.
12
Nederlands
Page 78
In de levering begrepen
Gelieve de volledigheid van de levering te controleren en ons binnen 14 dagen na aankoop te contacteren, indien de levering niet compleet is. Gelieve hiervoor zeker het
serienummer op te geven. Met het product dat u verworven heeft, heeft u gekregen:
Navigatiesysteem Kabel voor stroomvoorziening voor sigarettenaansteker USB-kabel Autohouder DVD met navigatiesoftware, gedigitaliseerd kaartmateriaal, ActiveSync®,
PC programma voor het snelle herstel van de gegevens
Handleiding en garantiekaart
Français
Nederlands
Deutsch
Veiligheid en onderhoud
13
Page 79
Componenten
Vooraanzicht
Nr. Component Beschrijving
Microfoon
Weergave „Accu laden“
Touch Screen Toont de gegevensoutput van het apparaat. Tik
Knippert oranje, wanneer een extra accu wordt geladen en licht op groen, wanneer de bijkomende accu opgeladen is.
met de vinger of een gepaste stift met „stompe“ punt op het beeldscherm om menuopdrachten te selecteren of gegevens in te voeren.
Opgelet!
Raak het display niet met puntige of hoekige voorwerpen aan, om beschadigingen te voorkomen. Gebruik bijvoorbeeld een stompe stift. Vaak kunt u het toestel ook gewoon me de vinger bedienen.
14
Nederlands
Page 80
Achteraanzicht
Nr. Component Beschrijving
Luidspreker Geeft gesproken aanwijzingen en
Bovenaanzicht
waarschuwingen weer.
GPS
Antenne
Français
Nederlands
Deutsch
Nr. Component Beschrijving
Aan- en uitschakelaar
Geheugen sleuf
Lang drukken schakelt het toestel in of uit. Door kort te drukken gaat u naar de standbymodus resp.
haalt u het toestel weer uit de slaapstand. Het apparaat wordt opnieuw “geactiveerd” door te drukken op de aan/uit-schakelaar.
Sleuf voor de opname van een optionele geheugenkaart.
Componenten
15
Page 81
p
Onderaanzicht
Nr. Component Beschrijving
Mini-USB­aansluiting
Linkeraanzicht
Aansluiting voor de verbinding met een pc via de USB-kabel (voor de gegevensafstemming) aansluiting voor de externe stroomvoorziening.
Nr. Component Beschrijving
Koptelefoon Aansluiting voor koptelefoon
16
Het toestel gedurende lange tijd o volle sterkte gebruiken, kan het gehoor van de gebruiker beschadigen.
Nederlands
Page 82
Eerste initialisatie
Hierna wordt u stap voor stap door de eerste initialisatie van het navigatiesysteem gevoerd.
Verwijder eerst de transportbeschermfolie van het scherm.
I. Accu laden
U kunt de batterij van uw navigatiesysteem op de volgende manieren opladen:
met behulp van een autoadapter of met behulp van een USB-kabel.
Opgelet!
Naargelang de laadstatus van de ingebouwde accu kan het nodig zijn het toestel eerst voor een bepaalde duur op te laden, voordat de initiële installatie kan worden uitgevoerd.
Houd bij de behandeling van de accu rekening met volgende opmerkingen:
De weergave van de laadtoestand knippert oranje, tot uw apparaat opgeladen is.
Onderbreek indien mogelijk de laadprocedure niet, voordat de batterij volledig opgeladen is. Het laadstatuslampje licht al groen op, wanneer de accu een hoge laadcapaciteit heeft bereikt. Laat het toestel nog 20 minuten aangesloten aan de oplaadkabel; om de volle oplaadcapaciteit te bereiken.
Tijdens het opladen kunt u met uw navigatiesysteem werken. U dient er echter
voor te zorgen dat de stroomtoevoer bij de eerste installatie niet wordt onderbroken.
Laat de externe voeding continu op het apparaat aangesloten zodat de
ingebouwde batterij volledig opgeladen kan worden.
U kunt de externe voeding aangesloten laten, zodat u steeds kunt werken. Gelieve
er rekening mee te houden dat de autoadapter stroom verbruikt wanneer hij de accu van het navigatiesysteem niet aan het laden is.
Bij een heel lage restlading van de oplaadbare batterij kan het meerdere minuten
duren, tot het toestel na aansluiting van de externe voeding opnieuw operationeel wordt.
De accu wordt ook bij een volledig uitgeschakeld toestel opgeladen.
Français
Nederlands
Deutsch
Eerste initialisatie
17
Page 83
II. Stroomvoorziening
Autoadapter
(lijkende afbeelding)
1. Steek de stekker () van de verbindingskabel in de daarvoor voorziene aansluiting van uw toestel.
2. Steek nu de stroomadapterstekker () in de sigarettenaansteker en zorg ervoor, dat deze tijdens de rit het contact niet verliest. Dit zou immers tot een foutief functioneren kunnen leiden.
Alternatieve oplaadmogelijkheid voor de batterij
Van zodra u uw navigatietoestel op een ingeschakelde pc of notebook heeft aangesloten door middel van een USB-kabel, wordt de batterij opgeladen.
Daartoe hoeft er geen driver of software te worden geïnstalleerd. Onderbreek zo mogelijk, bij de eerste ingebruikneming het laadproces niet.
Opmerking
Wanneer het toestel ingeschakeld is, wordt de helderheid eventueel verminderd wanneer er een USB-verbinding tot stand komt.
Er wordt aanbevolen het toestel in de stand-bymodus te zetten om de laadduur via USB te verkorten.
18
Nederlands
Page 84
III. Toestel in- en uitschakelen
Door lang (> 3 sec.) op de aan- / uitschakelaar te drukken zet u het navigatietoestel aan en schakelt u het volledig uit. Het navigatiesysteem begint automatisch met de initiële inrichting. Selecteer vervolgens de gewenste taal. Het logo van het merk verschijnt en na enkele seconden toont het toestel het opstartscherm.
Nadat u een gebruikersmodus hebt geselecteerd en na bevestiging van enkele richtlijnen komt u in het navigatiemenu.
Vanuit dit scherm bedient u het navigatieapparaat.
Français
Nederlands
Deutsch
Eerste initialisatie
19
Page 85
Hoofdschermen
Knoppen Omschrijving Scherm*
Menu mappen
Navigatiemenu (uitgebreide modus)
Extras (uitgebreide modus)
Instellingen (uitgebreide modus)
Opmerking
Als het menu mappen niet beschikbaar is, dan kunt u nog het navigatiemenu instellingen kiezen. Het menu Extras zal automatisch verschijnen.
*
De schermafbeeldingen zijn schematisch en kunnen variëren afhankelijk van het model.
20
Nederlands
Page 86
Opmerking
Zolang uw navigatiesysteem op een extern voedingssysteem aangesloten is of op accu werkt, volstaat een korte druk op de aan/uit-knop om het apparaat in- of uit te schakelen (standby mode). Het apparaat wordt opnieuw “geactiveerd” door te drukken op de aan/uit-schakelaar.
Via de button Instellingen op het hoofdscherm van uw apparaat kunt u de bedrijfstijd aan uw behoeften aanpassen. Uw toestel wordt zo afgeleverd, dat het zich, wanneer het niet aan staat ook bij niet-gebruik, niet zelf uitschakelt.
Wilt u het toestel volledig uitzetten, dan drukt u langer dan 3 seconden op de aan-/ uitschakelaar.
Doordat gegevens in het interne geheugen opgeslagen worden, gaan daarbij geen gegevens verloren. Het opstarten kan alleen wat langer duren.
Ook in de stand-bymodus verbruikt uw navigatiesysteem weinig stroom en de batterij wordt ontladen.
Indien uw apparaat reeds in de fabriek met de basisgegevens van de navigatiesoftware uitgerust werd, gebeurt de uiteindelijke installatie van de navigatiesoftware automatisch vanuit het interne geheugen tijden de initialisatie. Volg de instructies op het beeldscherm.
Als er zich gedigitaliseerde kaarten op een optionele geheugenkaart bevinden, dan moet u die geheugenkaart tijdens het gebruik van het navigatiesysteem in het toestel steken.
Wordt de geheugenkaart tijdens het gebruik verwijderd, zelfs al is het voor een kort ogenblik, dan moet een reset (zie pagina 28) worden uitgevoerd om het toestel opnieuw op te starten.
Lees hiervoor het hoofdstuk Navigatie vanaf pagina 30, a.u.b.
Français
Nederlands
Deutsch
Eerste initialisatie
21
Page 87
Algemene gebruiksaanwijzingen
In- en uitschakelen
Na de initiële inrichting is uw toestel in zijn normale toestand van gereedheid.
1. Druk kort op de aan- en uitschakelaar om uw navigatietoestel aan te zetten. Het controlelampje van de accu licht even op en het gebruikersscherm verschijnt.
Opmerking
Uw toestel wordt zo afgeleverd, dat het zich, wanneer het niet aan staat ook bij niet-gebruik, niet zelf uitschakelt. Via de button Instellingen op het hoofdscherm van uw apparaat kunt u de bedrijfstijd aan uw behoeften aanpassen.
Ook in de stand-by modus verbruikt uw navigatiesysteem weinig stroom en de batterij wordt ontladen.
2. Druk kort op de aan- en uitschakelaar, om uw navigatietoestel uit te zetten. Het volgende krijgt u te zien:
U heeft nu drie opties:
Toets
Beschrijving Afbreken/terug
Als u per vergissing in dit scherm bent terechtgekomen, dan tikt u op de pijl om weer naar het vorige scherm terug te gaan.
Standby modus
Als u op deze knop tikt, dan gaat uw toestel in de stand-by modus.
Reset
Als u op deze knop tikt, dan voert u een reset uit.
22
Nederlands
Page 88
Wanneer u geen gebruik wilt maken van een van deze drie mogelijkheden, gaat het toestel na enkele seconden automatisch in de stand-by modus.
Voor verdere instellingen in de stand-by modus, zie ook hoofdstuk Bijzondere functie CleanUp (Engelstalig programma), pagina 52, Punt 8.
Heeft u de comfortfunctie DC AutoSuspend geactiveerd, dan verschijnt er na verloop van de vertragingstijd van enkele seconden eveneens dit beeldscherm.
Security
Français
Via deze functie kunt u uw toestel beschermen tegen toegang door vreemden. Vooraleer u deze functie kunt gebruiken, moeten er eerst enkele eenmalige instellingen gedaan worden. Ga daarbij als volgt te werk:
Wachtwoord en verwijstekst vastleggen
1. Geef via het hoofdscherm in de Instellingen en dann in de Toestelinstellingen.
2. Tik op Security, om de functie te starten. Het volgende scherm verschijnt:
3. Tik op
4. Er verschijnt een toetsenbord. Voer op deze manier uw wachtwoord in.
Opmerking
Het wachtwoord moet uit minstens 4 tekens bestaan. Gebruik een combinatie van letters (A-Z) en cijfers (0-9). Bewaar het wachtwoord op een veilige plaats.
, om het Admin-wachtwoord te geven.
Nederlands
Deutsch
5. Nadat u een wachtwoord heeft ingevoerd, bevestigt u dit met .
Security
23
Page 89
6. Voer het wachtwoord in het tweede veld in, om het opnieuw te bevestigen en eventuele fouten te vermijden.
Opmerking
Het wachtwoord wordt in de vorm van sterretjes aangeduid (****).
7. Nadat u het wachtwoord heeft ingevoerd, verschijnt er nog een tekstveld. Voer hier de verwijstekst in, die als geheugensteuntje voor uw wachtwoord dient. Deze verwijzing kunt u dan oproepen, als u uw wachtwoord vergeten bent, resp. het verkeerd ingegeven heeft.
Instellingen regelen
Nadat u uw wachtwoord en de verwijzingstekst met succes heeft ingevoerd, verschijnt het volgende keuzevenster waarmee u de instellingen voor de functie Security instelt.
24
Toets Beschrijving
Stel hier in of het toestel na een koude start (Hard Reset) het wachtwoord moet vragen.
Stel hier in, of het toestel na opnieuw opstarten (reset) het wachtwoord weer moet opvragen.
Stel hier in, of het toestel na het inschakelen vanuit de stand-by modus het wachtwoord moet vragen.
Nederlands
Page 90
Bevestig uw instellingen met . Het volgende scherm verschijnt:
SuperPIN en UUID
Français
Nederlands
Nadat u de instellingen ingesteld heeft, verschijnt de SuperPIN en de UUID (Universally Unique IDentifier = unieke toestelidentificatie)op het scherm.
Opmerking
Noteer deze gegevens in uw gebruiksaanwijzing (zie pagina 7) en bewaar ze op een veilige plek.
Deze gegevens heeft u nodig wanneer u het wachtwoord tot drie keer toe fout ingaf. Het navigatietoestel kan dan enkel met deze gegevens opnieuw vrijgegeven worden.
Deutsch
Security
25
Page 91
Instellingen achteraf instellen
Wanneer u al een wachtwoord hebt geregistreerd en nadien andere dingen wil instellen, bijvoorbeeld wanneer u uw wachtwoord wil wijzigen, start u de Security-functie op. Dan verschijnt het volgende beeldscherm.
Toets Beschrijving
Wachtwoord of verwijzingstekst veranderen
Instellingen authentificatie (blz. 24, Instellingen regelen)
26
SuperPIN en UUID aanduiden (blz. 25)
Reset de volledige beveiligingsfunctie. Na het uitvoeren van deze functie worden alle beveiligingsinstellingen en wachtwoorden gewist. Om deze functie te kunnen uitvoeren, moet u uw wachtwoord nog een keer invoeren en bevestigen.
Nederlands
Page 92
Opvragen van het wachtwoord
Wanneer u een wachtwoord via de Security-functie heeft vastgelegd, wordt het wachtwoord, afhankelijk van de instelling, gevraagd wanneer het toestel opnieuw opgestart wordt.
1. Geef via het toetsveld het door u gekozen wachtwoord aan.
Opmerking
Het wachtwoord wordt in de vorm van sterretjes aangeduid (****).
De door u bepaalde informatie wordt weergegeven als u het vraagtekensymbool aanraakt.
2. Klik op
Opmerking
Wanneer u het wachtwoord 3 keer fout invoert, moet u de SuperPIN ingeven. Wanneer u die ook kwijt bent, dan moet u zich met de UUID tot uw Service Center wenden. De UUID komt onderaan het beeldscherm in beeld.
om de invoer te bevestigen.
Français
Nederlands
Deutsch
Security
27
Page 93
Navigatiesysteem terugstellen
Er bestaat een mogelijkheid om het navigatiesysteem te resetten indien het niet meer juist reageert of werkt.
Bij deze mogelijkheid start het navigatiesysteem opnieuw op, zonder dat het nodig is een nieuwe installatie te doen. De Reset wordt vaak gebruikt om het geheugen te reorganiseren. Daarbij worden alle lopende programma’s afgebroken en wordt het werkgeheugen opnieuw van zijn beginwaarden voorzien. U gebruikt deze mogelijkheid wanneer uw navigatiesysteem niet meer correct reageert of werkt.
Reset
Druk even op de in-/uitschakelaar. Dan verschijnt het volgende scherm:
Wanneer u een reset wilt uitvoeren, klikt u op de toets . Meer informatie over dit scherm vindt u in de paragraaf In- en uitschakelen, pagina 22.
28
Nederlands
Page 94
Volledig uitschakelen / Hard Reset
Opgelet!
Een Hard Reset verwijdert alle gegevens in het tijdelijke geheugen.
Uw navigatiesysteem bevindt zich normaal gesproken in de stand-by modus, als u het uitgeschakeld hebt door kort te drukken op de aan/uitschakelaar. Bovendien kan het systeem ook helemaal uitgeschakeld worden, zodat het zo weinig mogelijk energie verbruikt. Als u het toestel volledig uitschakelt, gaan alle gegevens in het tijdelijke geheugen verloren (Hard Reset).
Zo schakelt u uw navigatiesysteem volledig uit:
1. Druk lang (> 3 sec.) op de aan-/uitschakelaar, om het toestel uit te schakelen.
2. Druk lang (> 3 sec.) op de aan-/uitschakelaar, om het toestel opnieuw in te schakelen.
Als uw toestel in de fabriek al met de basisgegevens van de navigatiesoftware in het niet­tijdelijke geheugen uitgerust is, dan dient u niet de software opnieuw te installeren.
Français
Nederlands
Deutsch
Navigatiesysteem terugstellen
29
Page 95
Navigatie
Veiligheidstips voor navigatie
Een uitvoerige handleiding vindt u op de bijbehorende DVD.
Tip voor de navigatie
Voer geen instellingen aan het navigatiesysteem uit tijdens het rijden, om uzelf en
anderen niet nodeloos in gevaar te brengen!
Als u een keer de gesproken aanwijzingen niet hebt verstaan of onzeker bent,
wat u bij het volgende kruispunt moet doen, dan kunt u zich met behulp van de kaart- of pijlweergave snel oriënteren. Kijk enkel dan op de scherm, als u zich in een veilige verkeersituatie bevindt!
Juridische opmerking
In sommige landen is het gebruik van toestellen verboden die voor verkeerscontrolesystemen (bv. „flitspalen“) waarschuwen. Wij raden u aan inlichtingen over de juridische situatie in te winnen en de waarschuwingsfunctie enkel daar te gebruiken, waar ze is toegestaan. We kunnen niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die het gevolg is van het gebruik van de waarschuwingsfunctie.
Belangrijk
De aanleg van het wegennet een het verkeersreglement heeft voorrang op de instructies van het navigatiesysteem. U mag de instructies enkel volgen als de verkeerssituatie en het verkeersreglement dit toestaan! Houd er ook rekening mee dat de snelheidswaar-schuwingen van uw navigatiesysteem niet bindend zijn. U moet de snelheidsaanduidingen op de verkeerborden volgen. Het navigatiesyteem zal u ook dan naar uw doel leiden, mocht u van de vooraf berekende route moeten afwijken.
De richtlijnen van het navigatiesysteem ontslaan de bestuurder niet uit zijn plicht
tot zorgvuldigheid en verantwoordelijkheid.
Plan de routes voor u moet vertrekken. Als u tijdens het rijden een nieuwe route
moet invoeren, stop dan even.
Om het GPS-signaal correct te ontvangen, mogen geen metaalachtige
voorwerpen de radio-ontvangst verhinderen. Bevestig het toestel met de zuignap aan de binnenkant van de voorruit of in de buurt van de voorruit. Probeer meerdere plaatsen in uw voertuig uit om een optimale ontvangst te verkrijgen.
30
Nederlands
Page 96
Tips voor gebruik in een voertuig
Let tijdens de installatie van de houder erop, dat de houder bij ongevallen geen
veiligheidsrisico vormt.
Bevestig de componenten stevig in uw voertuig en let bij de installatie op een vrij
uitzicht.
Het beeldscherm van het toestel kan lichtreflecties veroorzaken. Let er dus op dat u
tijdens de werking niet verblind wordt.
Leg de kabel niet in de onmiddelijke nabijheid van componenten die belangrijk zijn
voor de veiligheid.
Monteer de houder niet binnen de actieradius van de airbags. Controleer regelmatig de zekere zit van de zuigvoet. De adapter voor stroomtoevoer verbruikt ook dan stroom als er geen toestel op is
aangesloten. Verwijder hem als hij niet wordt gebruikt om een ontlading van de autobatterij te voorkomen.
Controleer na de installatie alle inrichtingen die belangrijk zijn voor de veiligheid.
Tip
Laat uw navigatiesysteem niet achter in de auto. Om veiligheidsredenen dient u ook de autohouder te demonteren.
Français
Nederlands
Deutsch
Navigatie
31
Page 97
Stand van de antenne
De antenne moet een vrije zicht naar de hemel hebben voor de ontvangst van de signalen van de GPS-satelieten. Probeer bij ontoereikende ontvangst verschillende mogelijkheden uit voor montage en uitrichting van de antenne in uw voertuig.
I. Montage van de autohouder
Opgelet!
Monteer de houder van het navigatiesysteem enkel dan aan de voorruit als uw zicht niet wordt belemmerd.
vergrendelijk
32
(vergelijkbare afbeelding)
Opmerking
Afhankelijk van het type kan uw navigatiesysteem bij wijze van alternatief ook met een andere autohouder uitgerust zijn.
Nederlands
Page 98
Opmerking
Maak het raam met een glasreiniger zorgvuldig schoon. Als de temperatuur beneden de 15° C is, dan moet u het raam en de zuignap een beetje opwarmen.
Zet de autohouder met de zuigvoet rechtstreeks op de voorruit en druk de hendel naar beneden. De zuigvoet zuigt zich op de ondergrond vast.
II. Bevestiging van de navigatiesysteem
1. Sluit de autoadapter op uw navigatiesysteem aan en breng de geheugenkaart in.
2. Zet het toestel in het midden onderaan op de schaal en druw het zachtjes naar achter, totdat het erin sluit.
3. Nu schuift u het toestel lichtjes naar achteren () totdat het hoorbaar vergrendelt ().
stift in houdersc haal
Français
Nederlands
Deutsch
(vergelijkbare afbeelding)
4. U zet de houderschelp op de bevestigingspinnen van de autohouder.
5. Nu schuift u het toestel naar beneden totdat het hoorbaar vergrendelt.
6. Nu kunt u de volledige eenheid op de schoongemaakte voorruit of op de zuignap zetten.
Navigatie
33
Page 99
III. Autoadapter aansluiten
(lijkende afbeelding)
1. Steek de stekker () van de verbindingskabel in de daarvoor voorziene aansluiting.
2. Steek nu de stroomadapterstekker () in de sigarettenaansteker en zorg ervoor, dat deze tijdens de rit het contact niet verliest. Dit zou immers tot een foutief functioneren kunnen leiden.
34
Opmerking
Trek na de rit, of als u uw wagen gedurende langere tijd niet gebruikt, de stroomadapterstekker uit de sigarettenaansteker. Op die manier kan de accu van de auto zich niet ontladen. Schakel in dat geval het navigatiesysteem via de aan/uitknop uit.
Nederlands
Page 100
IV. Navigatiesoftware starten
Opmerking
Bevat uw geheugenkaart (extra) kaarten, dan moet de geheugenkaart tijdens het gebruik van het navigatiesysteem steeds in het apparaat zitten.
Als de geheugenkaart tijdens het gebruik verwijderd wordt, al is het kortstondig, moet een reset uitgevoerd worden om het navigatiesysteem opnieuw te starten (blz. 28). Naargelang het navigatiesysteem gebeurt deze reset automatisch.
Schakel uw navigatiesysteem in.
1. Naargelang de uitvoering start de navigatiesoftware onmiddellijk of na aantikken
van de navigatieknop op het hoofdscherm.
2. Tik op het scherm Navigatie aan om de bestemming in te brengen en voer het
adres van uw navigatiedoel in. Door klikken op het symbool invoer en start u de navigatie op. Bij toereikende satellietontvangst verschijnt na enige tijd de weginformatie op het scherm, aangevuld met gesproken aanwijzingen.
Informatie over de verdere bediening van de navigatiesoftware vindt u in de uitgebreide gebruikershandleiding op DVD. Het gaat hierbij om een PDF-bestand, die u met elke Acrobat Reader kunt lezen en printen.
Opmerking
De GPS-ontvanger heeft bij het eerste gebruik enige minuten nodig, voordat hij geïnitialiseerd is. Ook wanneer het symbool aanduidt dat er een GPS-signaal aanwezig is, kan de navigatie onjuist zijn. Bij verdere ritten duurt het ca. 30-60 seconden, vóór er een correct GPS-signaal komt, op voorwaarde dat er voldoende „zicht“ op de satelliet is.
bevestigt u uw
Français
Nederlands
Deutsch
Navigatie
35
Loading...