McCulloch PM85, PM105, PM55 User Manual

PM55, PM85, PM105
Provozní příručka
Tuto příručku si pečlivě přečtěte a před použitím stroje zkontrolujte, zda jste všemu porozuměli.
Priručnik s naputcima
Molimo da pažljivo pročitate ove naputke i da stroj uporabite tek kada se uvjerite da ste ih u potpunosti razumjeli.
Pred uporabo stroja preberite pazljivo ta navodila in se prepričajte, da ste jih razumeli.
Instrukcja obsługi
Prosimy, przed użyciem maszyny, o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji i upewnienie się, że została zrozumiana.
Návod na použitie
Pred začatím používania stroja sa dôkladne oboznámte s návodom na obsluhu.
Kezelési útmutató
Olvassa el fi gyelmesen és értelmezze az ebben az útmutatóban foglaltakat, mielőtt a gépet használni kezdené.
SK
SPIS TREŚCI
STRONA
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
........................
3-8
MONTAŻ
.....................................................
10-15
OBSŁUGA
...................................................
16-36
KONSERWACJA
..........................................
36-42
SERWIS I REGULACJA
..............................
42-53
PRZECHOWYWANIE
.................................
54-56
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
............
57-59
OBSAH STRANA
CZ
SPIS TREŚCI
STRONA
PRAVIDLA K BEZPEČNOSTI...............3-8
SESTAVENÍ .......................................10-15
PROVOZ............................................16-36
ÚDRŽBA............................................36-42
SERVIS A NASTAVENÍ .....................42-53
USKLADNĚNÍ....................................54-56
ZÁVADY A JEJICH
ODSTRAŇOVÁNÍ..............................57-59
SADRŽAJ STRANA
HR
SIGURNOSNI PROPISI.........................3-8
SKLAPANJE......................................10-15
UPRAVLJANJE STROJEM...............16-36
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
MONTAŻ
OBSŁUGA
KONSERWACJA
SERWIS I REGULACJA
PRZECHOWYWANIE
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OBSAH STRANA
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ ..............3-8
MONTÁŽ............................................10-15
PREVÁDZKA.....................................16-36
.....................................................
...................................................
..........................................
.................................
........................
..............................
............
3-8
10-15
16-36
36-42
42-53
54-56
57-59
ODRŽAVANJE...................................36-42
SERVISIRANJE I PODEŠAVANJE...42-53
SKLADIŠTENJE................................54-56
PRONALAŽENJE KVAROVA ...........57-59
VSEBINA STRAN
SI
VARNOSTNI PREDPISI ........................3-8
SESTAVLJANJE ...............................10-15
DELOVANJE .....................................16-36
VZDRŽEVANJE.................................36-42
POPRAVILA IN NASTAVITVE...........42-53
SHRANJEVANJE ..............................54-56
ODPRAVLJANJE TEŽAV..................57-59
ÚDRŽBA............................................36-42
SERVIS A NASTAVENIA...................42-53
SKLADOVANIE .................................54-56
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH ...........57-59
TARTALOM LAP
HU
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK...................3-8
ÖSSZESZERELÉS............................10-15
MŰKÖDTETÉS..................................16-36
KARBANTARTÁS .............................36-42
SZERVIZELÉS ÉS BEÁLLÍTÁSOK ..42-53
TÁROLÁS..........................................54-56
HIBAELHÁRÍTÁS..............................57-59
2
Zásady bezpečné práce se sněhovou
CZ
frézou
Školení
1. Pečlivě si přečtěte příručku s pokyny k provozu a údržbě. Důkladně se seznamte s ovládáním a správným používáním stroje. Musíte vědět jak stroj zastavit a rychle vypnout ovládání.
2. Nikdy nenechte stroj ovládat dětmi. Nikdy nedovolte dospělým pracovat se strojem bez řádných pokynů.
3. Udržujte pracovní prostor bez osob, zejména malých dětí a domácích zvířat.
4. Vyhýbejte se uklouznutí nebo upadnutí, zejména když se strojem couváte.
Příprava
1. Důkladně prohlédněte prostor kde se stroj bude používat a odstraňte všechny rohožky, sáňky, prkénka, dráty a jiné předměty.
2. Odstraňte všechny západky a před nastartováním motoru zařaďte neutrál.
3. Neprovozujte stroj bez vhodného zimního oblečení. Obujte si takové boty, které budou vhodné pro kluzký povrch.
4. S palivem zacházejte opatrně, je vysoce hořlavé. a) Používejte nádobu schválenou pro palivo.
b) Nikdy nedoplňujte palivo do běžícího nebo horkého
motoru.
c) Palivovou nádržku doplňujte venku a s velkou
opatrností. Nikdy nádržku nedoplňujte uvnitř.
d) Víčko nasaďte pevně a rozlité palivo utřete.
5. U všech strojů s elektrickým pohonem motoru nebo elektrickým startováním používejte zástrčky s třemi kontakty.
6. Nastavte výšku sběrného koše tak, aby nedrhnul o štěrkový povrch.
7. Nikdy nezkoušejte provádět jakékoliv nastavení při běžícím motoru (vyjma kde je to výslovně doporučeno výrobcem).
8. Před zahájením úklidu sněhu nechte motor i stroj přizpůsobit se venkovní teplotě.
9. Provozování jakéhokoliv stroje s pohonem m způsobit vymršťování předmětů do očí. Za provozu nebo při seřizování či opravě si vždy nasazujte ochranné brýle nebo obličejový štít.
Provoz
1. Nepřibližujte se rukama ani nohama k otáčejícím se částem. Neustále se udržujte od výpustných otvorů.
2. Dbejte opatrnosti při provozu na štěrkových cestách, chodnících nebo silnicích, anebo když je přejíždíte. Dbejte pozornosti ohledně dalšího provozu na nich.
3. Po nárazu na cizí předmět zastavte motor, odpojte kabel zapalovací svíčky, důkladně sněhovou frézu prohlédněte, zda není něco poškozeného a pak teprve stroj znovu spusťte.
4. Jestliže se stroj začíná nenormálně chvět, zastavte motor a ihned zjistěte příčinu. Vibrace jsou obvykle známkou nějakého problému.
5. Zastavte motor kdykoli jej necháváte v provozní poloze, abyste mohli vyčistit koš s vrtulí nebo vodítko a při provádění jakýchkoliv oprav, seřízení nebo prohlídek.
6. Při čištění, opravě nebo prohlídce zkontrolujte, zda sběrač/oběžné kolo a všechny pohybující se díly se zastavily. Odpojte kabel zapalovací svíčky a udržujte jej mimo svíčku, aby se zamezilo náhodnému nastartování. Odpojte kabely i na elektromotorech.
7. Nenechávejte běžet motor uvnitř vyjma jeho nastar­tování a při zajížd budovy. Vnější dveře nechte otevřené, výfukové plyny jsou nebezpečné.
ění sněhové frézy ven nebo dovnitř
ůže
HR
3
8. Neuklízejte sníh podél svahu. Dbejte mimořádné pozor­nosti při změně směru na svahu. Nezkoušejte uklízet strmé svahy.
9. Nikdy neprovozujte sněhovou frézu bez řádných ochran, štítů nebo jiných bezpečnostních ochranných zařízení na svém místě.
10. Nikdy neprovozujte sněhovou frézu poblíž skleněných krytů, automobilů, okenních světlíků, prohlubní atd. bez řádného nastavení úhlu vyhazování sněhu. Udržujte děti a domácí zvířata v dostatečné vzdálenosti.
11. Nepřetěžujte stroj pokusy uklidit sníh příliš rychlým záběrem.
12. Nikdy neprovozujte stroj vysokou přepravní rychlostí na kluzkých površích. Při obracení dbejte pozornosti.
13. Nikdy nevyhazujte sníh přímo u kolemstojících nebo nenechávejte nikoho před strojem.
14. Při přesunování stroje nebo když není používán, odpojte pohon sběrače/oběžného kola.
15. Používejte jen přídavná zařízení a příslušenství sch­válená výrobcem sněhové frézy (jako např. závaží na kola, protizávaží, kabiny atd.).
16. Nikdy neprovozujte sn nebo osvětlení. Vždy zkontrolujte své postavení a držte se pevně držadel. Choďte, nikdy neběhejte.
ěhovou frézu bez dobré viditelnosti
Údržba a uskladně
1. Kontrolujte upevňovací šrouby, šrouby uchycení motoru atd. a častých intervalech, zda jsou řádně utaženy, aby stroj byl v bezpečném provozním stavu.
2. Nikdy neuskladňujte stroj s palivem v nádržce uvnitř budovy, kde jsou přítomny zdroje zapálení, jako horká voda, topidla, sušiče prádla atd. Před uskladněním v jakémkoliv uzavřeném prostoru nechte motor vy­chladnout.
3. Má-li se sněhová fréza uskladnit delší dobu, ohledně důležitých podrobností se vždy obraťte na příručku majitele.
4. Podle potřeby udržujte nebo vyměňte bezpečnostní štítky a štítky s pokyny.
5. Po dokončení úklid sněhu nechte ještě stroj běžet několik minut, aby se zamezilo zamrznutí sběrače/oběžného kola.
Pravila postupka za siguran rad s bacačem snijega
Obuka
1. Pažljivo pročitajte priručnik s naputcima o načinu rada i servisiranju stroja. Do tančina se upoznajte sa upravljačkim funkcijama i sa pravilnom uporabom op­reme. Budite sposobni da u svakom trenutku zaustavite stroj i brzo iskopčate upravljačke funkcije.
2. Nikada ne smijete dozvoliti djeci uporabu opreme. Nikada ne smijete dozvoliti odraslim uporabu opreme, prije nego što se upoznaju sa svim potrebnim naputcima.
3. Područje koje želite čistiti morate isprazniti od ljudi, a posebno male djece i domaćih životinja.
4. Uvijek budite krajnje pozorni da izbjegnete klizanje ili prevrtanje, a naročito kada vozite unatrag.
Pripreme
1. Detaljno pregledajte područje na kojem će te upora­biti opremu i uklonite sve otirače za obuću, saonice, daske, žice i druge predmete koji su se slučajno našli na putu.
2. Prije paljenja motora, iskopčajte sve spojke i postavite ručicu u neutralan položaj.
3. Ne upotrebljavajte opremu, ako niste obučeni u odgovarajuću zimsku odjeću. Nosite obuću koja je posebno izrađena za hodanje po klizavom terenu.
SI
4. Pažljivo rukujte gorivom; ono je visoko zapaljivo. a) Upotrebljavajte kontejnere koji su odobreni za
skladištenje benzina.
b) Nikada ne smijete dolijevati gorivo, dok je motor u
radu ili je još vruć.
c) Rezervoar za benzin punite na otvorenom prostoru,
krajnje pažljivo. Nikada ne smijete puniti rezervoar benzinom u zatvorenom prostoru.
d) Po završenom točenju vratite pokrove na njihovo
mjesto i čvrsto ih zategnite. Proliveni benzin pobrišite i posušite s krpom.
5. Upotrebljavajte zaštićene, tropolne utikače za sve uređaje koji koriste električne pogonske motore ili motore s električnim startanjem.
6. Kada čistite površine posute šljunkom ili tucanikom, morate podesiti visinu kućišta sabirača prema trenutnom stanju na putu.
7. Dok je motor u radu, ne smijete obavljati nikakva podešavanja (izuzetak su podešavanja za koja proizvođač tako preporučuje).
8. Prije početka čćenja snijega, pričekajte par trenutaka da se stroj prilagodi vanjskoj temperaturi.
9. Svaki stroj sa vlastitom energijom, sposoban je povući i baciti veće predmete, koji su se slučajno našli na putu. Takvi predmeti mogu pogoditi operatera opreme u oči i zato je, pri radu, podešavanju i popravcima, potrebno nositi zaštitne naočale ili štitnike za oči.
Upravljanje strojem
1. Ne postavljajte ruke ili noge u blizinu rotacionih dijelova. Otvor za pražnjenje morate redovno čistiti.
2. Budite krajnje pažljivi kada radite na površinama po­sutim šljunkom. Isto važi i kada ste u transportu pa naiđete na šljunkovite ceste, putove ili šetališta. Kada se uključujete u saobraćaj, budite uvijek spremni na razne opasnosti.
3. Ako udarite u nepoznati predmet, ugasite motor, odvo­jite priključni kabel svjećice i pažljivo pregledajte bacač snijega. Ako opazite bilo kakvo oštećenje, popravite ga prije ponovnog paljenja motora.
4. Ako uređaj počne nenormalno vibrirati, ugasite motor i odmah potražite razlog. Vibracije u većini slučajeva upozoravaju na ozbiljne teškoće.
5. Kad god napuštate vozačko mjesto ugasite mo­tor. Motor morate također ugasiti kada želite očistiti začepljeno kućište sabirača / rotacijskog pogona ili otvor za pražnjenje i kada vršite bilo kakve popravke, podešavanja ili pregledavanje.
6. Kada čistite, popravljate ili pregledavate, prije početka akcije provjerite da li su sabirač / rotacijski pogon i svi drugi pomični dijelovi, u potpunom mirovanju. Odvojite priključni kabel svjećice i odložite ga tako da spriječite slučajno pokretanje motora. Odvojite napojni kabel za električne motore.
7. Ne pokrečite motor u zatvorenom prostoru, osim kad ga palite ili pomičete bacač snijega u ili iz zgrade. U takvim slučajevima držite vanjska vrata otvorena; ispušni plinovi su opasni.
8. Nikada ne čistite snijeg poprijeko na kosinu. Kada mi­jenjate smjer na kosinama, budite krajnje pozorni. Ne čistite snijeg na prekomjerno strmim kosinama.
9. Nikada ne čistite snijeg i ne pokrećite baca ima oštećene štitnike, odbojnike ili nema namještene druge sigurnosne naprave.
10. Ne upotrebljavajte bacač snijega pored staklenih površina, automobila, prozora i slično, ako niste podesili kut i daljinu bacanja snijega.
11. Ne smijete čistiti snijeg sa prevelikom brzinom, jer ćete time preopteretiti motor.
12. Na klizavom terenu, niti prilikom transporta ne smijete voziti većom brzinom. Posebno budite pažljivi pri vožnji unatrag.
č snijega, ako
13. Nikada ne usmjeravajte pražnjenje snijega prema promatračima i ne dozvolite da prilaze ili stoje ispred stroja.
14. Isključite napajanje sabirača / rotacijskog pogona kada je bacač snijega u transportu ili nije u uporabi.
15. Upotrebljavajte samo priključke i opremu koje je odobrio proizvođač bacača snijega (takva oprema su utezi za kotač, kontrautezi, kabina i slično).
16. Nikada ne upotrebljavajte bacač snijega, ako nije dobra vidljivost ili ako je premalo svjetla. Ako vučete stroj ručno, uvijek pazite da koračate sigurno i da stojite stabilno, a ručice uvijek držite čvrsto. Hodajte; nikad ne trčite.
Održavanje i skladištenje
1. Provjeravajte sigurnosne (škarjaste) vijke, vijke za montažu motora i sl., u malim intervalima. Redovno kontrolirajte njihovu zategnutost, da bi osigurali uvjete za pravilan rad opreme.
2. Nikada ne skladištite stroj sa gorivom u rezervoaru, ako se nalazi u zatvorenom prostoru u kojem postoji mogućnost nastajanja iskre odnosno paljenja, a takvu opasnost nose grijači vode i prostorija, strojevi za sušenje rublja i sl. Prije skladištenja opreme u bilo kojem zat­vorenom prostoru, počekajte da se motor ohladi.
3. Ako bacač snijega želite uskladištiti za duže vrijeme, uvijek pročitajte naputke i važne detalje u priručniku za korisnika.
4. Održavajte vidljivim naljepnice sa sigurnosnim infor­macijama i naputcima, a po potrebi ih zamijenite.
5. Po završenom čćenju snijega pustite motor da radi još nekoliko minuta da spriječite smrzavanje sabirača / rotacijskog pogona.
Navodila za varno delo s snežnim odmetalom
Urjenje
1. Pazljivo preberite priročnik z navodili za delo in popravila. Natančno se seznanite z upravljalnimi funkcijami in pravilno uporabo opreme. Morate znati, kako naj hitro ustavite in izklopite upravljalne funkcije.
2. Nikoli ne dovolite otrokom, da uporabljajo opremo. Nikoli ne dovolite odraslim, ki niso seznanjeni s potrebnimi navodili, da uporabljajo opremo.
3. Vedno poskrbite, da na območju, ki ga čistite ni ljudi, še posebej pa majhnih otrok in domačih živali.
4. Pri vožnji ravnajte previdno, da se izognete drsenju ali prevrnitvi.
Priprave
1. Natančno preglejte območje, kjer bo oprema uporabljena in odstranite vse predpražnike, sani, deske, žice in druge predmete.
2. Pred vžigom motorja izklopite vse sklopke, tako da postavite prestavno ročico v prosti tek.
3. Stroja ne uporabljajte, če niste oblečeni v primerno zimsko obleko. Obutev naj bo taka, da omogoča varen korak, če bi tudi stopili na spolzka tla.
4. Pazljivo ravnajte z gorivom; gorivo je hitro vnetljiva tekočina.
a) Uporabljajte odobrene posode za gorivo. b) Nikoli ne smete dolivati goriva, ko motor deluje ali je
še vroč.
c) Gorivo dolivajte pazljivo. Med točenjem goriva v rezer-
voar stroj ne sme biti v zaprtem prostoru. Nikoli ne smete točiti goriva, ko je stroj v zaprtem prostoru.
d) Vrnite nazaj in trdno privijte pokrove posod za gorivo
ter pobrišite polito gorivo.
5. Za priključitev vseh strojev na elektromotor ali na motor z električnim zaganjačem, uporabite ustrezno zavarovane
4
tripolne vtiče.
6. Pri čiščenju gramoznih in kamnitih tal, nastavite ustrezno višino ohišja zbiralnika.
7. Med delovanjem stroja, ne smete izvajati nobenih nastavitev, razen če ni tako priporočilo izdelovalca.
8. Preden začnete odmetavati sneg, počakajte, da se motor prilagodi zunanji temperaturi
9. Pri delovanju vseh strojev na motorni pogon se lahko zgodi, da vam stroj kamne in druge predmete zaluča v oči. Med delovanjem stroja in med izvajanjem nastavitev oziroma popravljanjem vedno imejte varnostna očala ali ščitnike za oči.
Upravljanje s strojem
1. Rok ali nog ne postavljajte v bližino ali pod dele, ki se vrtijo. Odprtina za praznjenje mora vedno biti čista.
2. Ko čistite ali prečkate z gramozom posuta tla, sprehajališča ali ceste, bodite skrajnje previdni. Vedno pazite na promet in bodite pripravljeni na morebitne skrite nevarnosti.
3. Če udarite v neznan predmet ugasnite motor, odklopite vodnik električnega toka svečke, natančno preglejte snežno odmetalo in popravite vse nastale poškodbe preden nanovo prižgete motor in zaženete snežno odmetalo.
4. Če stroj začne nenavadno vibrirati, ugasnite motor in nemudoma poiščite vzrok vibracije. Vibracija je na splošno svarilo, da lahko nastopijo težave.
5. Ugasnite motor vsakič, ko zapustite stroj, preden iz­klopite ohišje zbiralnika / pogonskega kola ali jašek za praznjenje, ko izvajate popravila in nastavitve ali pregledujete stroj.
6. Preverite ali so zbiralnik / pogonsko kolo in vsi premični deli izklopljeni, preden začnete s čiščenjem, popravili ali pregledovanjem. Odklopite vodnik električnega toka svečke in odmaknite el. priključek, da ne pride slučajno v stik s svečko in povzroči naključni vžig motorja.
7. Motor naj ne deluje v zaprtem prostoru, razen pri zagonu in v primeru, ko je treba snežno odmetavalo pripeljati v ali iz stavbe.
8. Ne smete čistiti snega prečno na strmino. Spremembe smeri na strmini, opravljajte skrajnje previdno. Ne čistite strmin s čezmernimi nagibi.
9. S snežnim odmetalom ne smete delati brez nameščenih ustreznih vodil, plošč ali drugih varnostnih zaščitnih naprav.
10. S snežnim odmetalom ne smete delati v bližini steklenih sten, avtomobilov, oken itn., če nimate nastavljenega kota praznjenja snega.
11. Ne smete čistiti s čezmernimi obrati motorja, ker to preobremenjuje motor čez meje njegove zmogljivosti.
12. S strojem ne smete delati pri najvišji hitrosti, č spolzka. Bodite zelo previdni pri vožnji v nazaj.
13. Ne smete odmetavati sneg v mimoidoče niti dovoliti, da kdorkoli stoji pred strojem.
14. Izklopite pogon zbiralnika / pogonskega kola pred transportom oz. po končanem delu.
15. Uporabljajte samo priključke in pribor, ki jih je proizva­jalec snežnega odmetala odobril.
16. S snežnim odmetalom ne smete delati med časom zmanjšane vidljivosti ali svetlobe. Vedno pazite kam stopite in trdo se oprijemajte držal. Korakajte, nikoli pa ne tecite.
e so tla
Vzdrževanje in shranjevanje
1. Da zagotovite pravilno in varno delovanje opreme, morate redno pregledovati zategnjenost vijakov in matic za rezila, vijakov za namestitev motorja in vseh ostalih.
2. Stroja z bencinom v rezervoarju ne smete shranjevati v zaprtih prostorih, kjer obstaja možnost, da hlapi bencina pridejo v stik z viri, ki lahko vnamejo bencin. Taki viri so ogrevalne naprave za vodo in prostore, sušilni stroji za perilo in podobno.
3. Ko shranjujete snežno odmetalo za dlje časa, obvezno preberite navodila v uporabniškem priročniku.
4. Vzdržujte varnostne in svarilne nalepke ter jih po potrebi zamenjajte z novimi.
5. Po končanem odmetavanju snega pustite motor delovati še nekaj minut, da preprečite zmrzovanje zbiralnika/ vijaka.
Zasady bezpiecznej pracy odśnieżarkami
Szkolenie
1. Przed rozpoczęciem obsługi i serwisowania dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Zapoznać się dokładnie z el­ementami sterującymi i właściwym stosowaniem wyposażenia. Nauczyć się, jak szybko zatrzymać maszynę i wyłączyć ste­rowanie.
2. Nie zezwalać dzieciom na obsługę urządzenia. Nigdy nie pozwalać dorosłym na obsługiwanie urządzenia bez odpow­iedniego przeszkolenia.
3. W miejscu pracy nie mogą przebywać żadne osoby, szczególnie małe dzieci i zwierzęta domowe.
4. Zachować uwagę, aby unikać poślizgu lub wywrócenia, szczególnie w czasie jazdy wstecz.
Przygotowanie
1. Dokładnie sprawdzić miejsce, w którym używane będzie urządzenie i usunąć wszystkie wycieraczki, sanki, deski, przewody i inne przedmioty.
2. Przed uruchomieniem silnika rozłącz wszystkie sprzęgła i ustaw bieg położeniu neutralnym.
3. Nie obsługiwać urządzenia bez odpowiedniego ubrania zi­mowego. Nosić obuwie, które poprawi chodzenie po śliskich powierzchniach.
4. Ostrożnie obchodzić się z paliwem; jest ono silnie łatwopalne.
a) Stosować zatwierdzone pojemniki na paliwo. b) Nigdy nie dolewać paliwa przy pracującym lub gorącym
silniku.
c) Paliwo w zbiorniku uzupełniać na dworze, zachowując
maksymalną ostrożność. Nigdy nie napełniać zbiornika paliwa w pomieszczeniu zamkniętym.
d) Dokładnie zakręcić korek wlewu benzyny i wytrzeć
rozlane paliwo.
5. Do wszystkich urządzeń z elektrycznymi silnikami napędowymi lub rozrusznikami elektrycznymi stosować trójprzewodowe wtyczki z uziemieniem.
6. Wyregulować wysokość obudowy kolektora, aby usunąć żwir lub pokruszone kamienie.
7. Nigdy nie próbować wykonać żadnych regulacji w czasie pracy silnika (za wyjątkiem szczególnych zaleceń producenta).
8. Przed rozpoczęciem usuwania śniegu odczekać, aż silnik i maszyna dostosują się do temperatury otoczenia.
9. Obsługa każdej maszyny z napędem może spowodować wyrzucenie przedmiotu do oka. Zawsze w czasie obsługi lub wykonywania regulacji lub napraw stosować okulary ochronne lub przyłbicę.
Obsługa
1. Nie kłaść rąk lub stóp obok lub pod części obrotowe. Przez cały czas pracy nie stawać na osi wylotu.
2. W trakcie pracy na drogach żwirowych, chodnikach lub drogach zachować szczególną uwagę. Pozostawać czujnym na niespodziewane zagrożenia lub ruch.
3. Po uderzeniu w ciało obce wyłączyć silnik, zdjąć przewód ze świecy zapłonowej, dokładnie skontrolować odśnieżarkę pod kątem uszkodzeń, naprawić uszkodzenie przed ponownym uruchomieniem i uruchomić odśnieżarkę.
5
4. Jeżeli urządzenie wpadnie w nienormalne drgania, wyłączyć silnik i sprawdzić natychmiast przyczynę. Drgania zwykle są ostrzeżeniem o nadchodzącym problemie.
5. Wyłączyć silnik zawsze w razie opuszczania miejsca opera­tora, przed przepchaniem obudowy kolektora/wirnika lub prowadnicy wylotowej oraz w czasie wykonywania wszelkich napraw, regulacji i kontroli.
6. W czasie czyszczenia, naprawiania lub przeglądów upewnić się, że kolektor/wirnik i wszystkie części ruchome zatrzymały się. Odłączyć przewód świecy zapłonowej i trzymać przewód z dala od świecy w celu zapobieżenia przypadkowemu uru­chomieniu. Odłączyć przewody od silników elektrycznych.
7. Nie pracować silnikami w pomieszczeniach, za wyjątkiem ich uruchamiania – wjeżdżania lub wyjeżdżania z budynku. Otworzyć drzwi na zewnątrz; gazy spalinowe są niebezpiec­zne.
8. Nie usuwać śniegu frontu pochyłości. W trakcie zmiany kierunku na pochyłości zachować próbować odśnieżać bardzo stromych pochyłości.
9. Nigdy nie stosować odśnieżarki bez zamontowanych na sowim miejscu odpowiednich osłon, płyt lub innych urządzeń zabezpieczających.
10. Nigdy nie stosować odśnieżarki obok szklanych ogrodzeń, samochodów, ścian szklanych itp., bez odpowiedniej regulacji kąta wyrzucania śniegu. Trzymać dzieci i zwierzęta domowe z daleka.
11. Nie przeciążać maszyny poprzez próbowanie zbyt szybkiego usuwania śniegu.
12. Nigdy nie obsługiwać maszyny przy dużych szybkościach jazdy na śliskich powierzchniach. Zachować ostrożność w czasie cofania.
13. Nigdy nie kierować wyrzucanego śniegu na stojących w pobliżu i nie pozwalać nikomu na stanie z przodu urządzenia.
14. Kiedy odśnie odłączyć zasilanie kolektora/wirnika.
15. Stosować jedynie wyposażenie i akcesoria dopuszczone przez producenta odśnieżarki (takie jak obciążniki kół, przeciwwagi, kabiny itp.)
16. Nigdy nie stosować odśnieżarki bez dobrej widoczności lub oświetlenia. Zawsze upewnić się, co do oparcia stóp, i pewnie trzymać uchwyty. Chodzić, a nie biegać.
żarka jest transportowana lub nie używana
szczególna uwagę. Nie
Konserwacja i magazynowanie
1. Okresowo sprawdzać śruby ścinane, śruby mocujące silnika itp., pod katem poprawnego dokręcenia, w celu upewnienia się, że urządzenie jest bezpieczne do obsługi.
2. Nigdy nie magazynować urządzenia z paliwem w zbiorniku wewnątrz budynku, w którym obecne są źródła zapłonu takie, jak nagrzewnice wody i przestrzeni, suszarki do ubrania itp. Przed magazynowaniem w pomieszczeniu zamkniętym, odczekać na wystygnięcie silnika.
3. Jeżeli odśnieżarka ma być przechowywana przez dłuższy okres czasu, zawsze sprawdzić szczegółowe informacje w instrukcji obsługi.
4. Konserwować i jeżeli konieczne wymieniać naklejki infor­macyjne i ostrzegawcze.
5. Po zakończeniu wyrzucania śniegu pracować maszyną przez kilka minut w celu zapobieżenia zamarznięciu kolektora/ wirnika.
Bezpečná obsluha snehových fréz
SK
Zácvik
1. Pozorne si prečítajte návod na obsluhu a údržbu. Dôkladne sa zoznámte s ovládacími prvkami a správnym používaním techniky. Naučte sa, ako rýchlo stroj zastaviť a vypnúť ovládacie prvky.
2. Nikdy nedovoľte deťom používať stroj. Bez vhodného zácviku nedovoľte ani dospelým osobám používať stroj.
3. V pracovnom priestore sa nesmú zdržiavať osoby, predovšetkým malé deti a domáce zvieratá.
4. Dávajte pozor, aby ste sa nepokĺzli a nespadli, predovšetkým pri spätnom pohybe stroja.
Prípravy
1. Dôkladne prezrite priestor, kde sa bude stroj používať a odstráňte z neho rohožky, sánky, dosky, drôty a iné cudzie predmety.
2. Pred naštartovaním motora vypnite všetky spojky a prevodovku presuňte na neutrál.
3. Stroj nepoužívajte bez vhodného zimného výstroja. Používajte obuv, ktorá znižuje riziko pošmyknutia na klzkých povrchoch.
4. S palivom narábajte opatrne; je veľmi horľavé. a) Používajte vhodnú nádobu na palivo. b) Nikdy nedopĺňajte palivo, ak je motor horúci alebo
beží.
c) Palivo dopĺňajte mimo uzavretých priestorov a
s maximálnou opatrnosťou. Nikdy nedopĺňajte palivo v uzavretých priestoroch.
d) Veko nádrže dobre utiahnite a vytrite rozliate
palivo.
5. Pre všetky zariadenia s elektrickým motorom, alebo elektrickým štartérom používajte trojkolíkovú zástrčku so zemniacim vedením.
6. Schránku zbernej nádobu nastavte do takej výšky, aby nezachytávala štrk a kamene na rozbitej vozovke.
7. S bežiacim motorom nikdy nič nenastavujte (iba ak to výrobca výslovne odporúča).
8. Pred odpratávaním snehu nechajte motor a stroj prispôsobiť sa vonkajšej teplote.
9. Prevádzka akéhokoľvek motorom poháňaného stroja môže spôsobiť odhodenie cudzích predmetov do očí. Pri nastavovaní alebo opravách vždy používajte bezpečnostné okuliare alebo ochranný štít.
Prevádzka
1. K rotujúcim častiam nepribližujte ruky ani nohy. Vždy sa držte bokom od ejektora.
2. Pri práci na alebo prechádzaní s frézou cez štrkové cesty, chodníky buďte mimoriadne opatrní. Buďte pripravení na prípadné skryté nebezpečenstvo alebo dopravný ruch.
3. Ak narazíte na cudzí predmet, zastavte motor, vyberte kábel zo sviečky, starostlivo skontrolujte frézu, či nie je poškodená a pred opätovným naštartovaním a pre­vádzkou poškodenie opravte.
4. Ak stroj začne neprirodzene vibrovať, zastavte motor ihneď začnite hľadať príčinu. Vibrácie obvykle signalizujú poruchu.
5. Vždy keď opustíte stroj, pred uvoľnením zberača/ ejektora, alebo vodiacej lišty ejektora, ako aj pri opravách kontrolách a nastavenia zastavte motor.
6. Pri čistení, opravovaní alebo kontrole stroja sa uistite, že sa zastavil zberač/ejektor a všetky pohyblivé časti. Odpojte kábel od sviečky motora a odložte ho bokom tak, aby nedošlo k náhodnému naštartovaniu. Odpojte káble od elektrických motorov.
7. Motor neprevádzkujte v uzavretých priestoroch okrem štartovania – ani na presun snehovej frézy von z budovy ani do budovy. Otvorte vonkajšie dvere; výfukové plyny sú nebezpečné.
8. Neodhadzujte sneh po vrstevnici svahu. Pri zmene smeru jazdy na svahu buďte veľmi opatrní. Nadhadzujte sneh na strmých svahoch.
9. Frézu neprevádzkujte bez nasadených príslušných ochranných krytov, platní a iných ochranných zari­adení.
6
10. Snehovú frézu nepoužívajte v blízkosti sklenených plotov, aut, svetlíkov na úrovni terénu, terénnych hrán a pod. a vždy nastavte správny uhol ejektora. Pri frézovaní nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa do blízkosti stroja.
11. Nepreťažujte stroj príliš rýchlym pohybom cez sneh.
12. Na klzkých povrchoch nepoužívajte príliš vysokú rýchlosť presunu. Pri prepnutí na spätný chod buďte opatrní.
13. Otvor ejektora nikdy nesmerujte na okolostojacich ani nikomu nedovoľte pohybovať sa pred strojom.
14. Ak stroj prevážate alebo nepoužívate, odpojte pohon od zberača/ejektora.
15. Používajte iba prídavné zariadenia a príslušenstvo sch­válené výrobcom (napr. kolesové závažia, protizávažia, kabíny a pod.)
16. Snehovú frézu používajte iba pri dobrej viditeľnosti a osvetlení. Kontrolujte svoje kroky a pevne držte rukoväte. Choďte krokom; nikde nebežte.
Údržba a skladovanie
1. Pravidelne kontrolujte správne utiahnutie poistných skrutiek, montážnych skrutiek motora apod.
2. Stroj neskladujte s palivom v nádrži v budovách, kde sa nachádzajú zdroje zážihu ako vyhrievacie telesá na vodu alebo kúrenia, sušiče bielizne a pod. Pred uložením v uzavretom priestore nechajte vychladnúť motor.
3. Ak treba snehovú frézu uložiť na dlhšie obdobie, o podrobnostiach uloženia sa informujte v príručke používateľa.
4. V prípade potreby udržiavajte alebo vymeňte bezpečnostné štítky a štítky s pokynmi.
5. Po skončení odhadzovania snehu nechajte stroj niekoľko minút bežať, aby nezamrzol zberač/ejektor.
Gyakorlatok a hókotró biztonságos
HU
üzemeltetéséhez
Oktatás
1. Olvassa el a felhasználás és szervizelés kezelési útmu­tatóját. Ismerje meg alaposan a berendezés vezérlését és helyes használatát. Tanulja meg, hogyan kell a gépet gyorsan leállítani, és a vezérlőket kikapcsolni.
2. Ne engedje, hogy a berendezést gyerekek működtessék. A berendezést felnőttek is csak a megfelelő utasítások ismeretében használhatják.
3. A berendezés használatakor győződjön meg róla, hogy a közelben nem tartózkodnak személyek, különöskép­pen gyerekek vagy háziállatok.
4. Az elcsúszás vagy elesés elkerülése érdekében min­dig legyen fi gyelmes, különösen, ha a berendezést hátramenetben használja.
Előkészületek
1. Alaposan vizsgálja át a helyet, ahol a berendezést üzem­be kívánja helyezni és távolítsa el a lábtörlőket, szán­talpakat, hódeszkákat, huzalokat és egyéb tárgyakat.
2. Mielőtt a motort elindítaná, vegye ki sebességből a tengelykapcsolót és váltson üres állásba.
3. A gép kezelése közben viseljen megfelelő téli ruházatot. Viseljen olyan lábbelit, amely csúszós felületen nem csúszik el.
4. Az üzemanyagot a megfelelő óvatossággal kezelje; nagyon gyúlékony.
a) Használjon egy kipróbált üzemanyagtartályt. b) Soha ne adagoljon üzemanyagot járó vagy
felforrósodott motorhoz.
c) Az üzemanyagtartályt a szabadban, fokozott
körültekintéssel kezelje. Soha ne töltse fel az üzemanyagtartályt zárt helyiségben.
d) A benzinsapkákat óvatosan cserélje ki és törölje le
a kifröccsent üzemanyagot.
5. Földeléses, háromvezetékes dugaszolókat használjon minden elektromos meghajtású vagy elektromos gyúj­tású motornál.
6. Állítsa be a gyűjtőtartály házának magasságát, hogy elkerülje a kavicsos vagy a zúzott sziklás felületeket.
7. Soha ne próbálja a beállításokat járó motorral elvégezni (csak ha ezt a gyártó külön javasolja).
8. A hó eltakarítása előtt hagyja, hogy a motor és a gép hőmérséklete felvegye a kinti hőmérsékletet.
9. A gépi hajtású berendezések használatánál mindig számolnia kell azzal a veszéllyel, hogy idegen tárgyak a szem sérülését okozhatják. Ezért ha ilyen készüléket használ, vagy ilyen készüléket javít, vagy állít be, viseljen védőszemüveget vagy szemvédőt.
Működés
1. Ne tegye kezeit vagy lábait a forgó részek alá. A kiürítő nyílást mindig hagyja szabadon.
2. Legyen fokozottan óvatos, amikor kavicsos úton, járdán vagy autóúton használja a gépet. Legyen felkészülve a váratlan veszélyekre, vagy az autóforgalomra.
3. Ha a gép valamilyen idegen tárgyat ütközik, állítsa le a motort, távolítsa el a zsinórt a gyújtógyertyából, majd alaposan nézze át a berendezést, és javítson ki bármilyen esetleges meghibásodást, mielőtt a hókotrót ismét használná.
4. Ha a berendezés rendellenes vibráló mozgást végez, állítsa le a motort, és azonnal ellenőrizze a vibrálás okát. A vibrálás általában meghibásodásra utal.
5. Állítsa le a motort, valahányszor elhagyja a gépkezelési pozíciót, továbbá mielőtt a gyűjtőtartály/munkakerék házat vagy a kiürítő vezetőhüvelyét az eltömítődéstől kívánja megtisztítani, illetve amikor bármilyen javítást, beállítást vagy ellenőrzést végez a készüléken.
6. Tisztítás, javítás vagy ellenőrzés előtt győződjön meg róla, hogy a gyűjtőtartály/munkakerék és az összes többi mozgó alkatrész le van állítva. Kapcsolja szét a gyújtó­gyertya zsinórját, hogy a készülék nehogy véletlenül elinduljon, tartsa távol a zsinórt a csatlakozótól. Kösse ki az elektromos motorok kábeleit.
7. Ne járassa a motort zárt helyiségben, kivéve, amikor azt beindítja, illetve ha a hókotrót a helységből kiviszi a szabadba. Nyissa ki a bejárati ajtókat; a kibocsátott gázok veszélyesek.
8. Ne takarítsa a havat lejtős terület felszínén keresztben. Legyen nagyon óvatos, amikor lejtős területen irányt vál­toztat. Ne próbáljon meredek lejtőket megtakarítani.
9. Soha ne használja a berendezést úgy, hogy a védőberendezések, védőlapok vagy egyéb védelmi eszközök nincsenek a helyükön.
10. Ne használja a hókotrót üvegből készült tárgyak, tovább gépjárművek, ablakok, illetve szakadékok mellett úgy, hogy a hó-kiürítő megfelelő szögbeállítását el ne végezte volna. Tartsa távol gyerekektől és háziállatoktól.
11. Ne próbáljon nagy mennyiségű havat túl nagy sebessé­gfokozatban eltakarítani, mert ezzel túlterheli a gépet.
12. Síkos felületeken ne használja a berendezést gyors haladási sebességen. Legyen nagyon fi gyelmes, amikor hátramenetben működteti a berendezést.
13. Ne irányítsa a kiürítőt a közelben lévő senkit ne engedjen a berendezés elé.
14. Amikor a hókotrót szállítja, vagy ha használaton kívül helyezi azt, szüntesse meg a gyűjtőtartály vagy munka­kerék áramellátását.
15. Kizárólag a hókotró gyártója által előírt vagy javasolt tar­tozékokat használjon (keréksúlyok, kiegyenlítő súlyok, vezetőülések, stb.).
16. Ne működtesse a hókotrót rossz látási körülmények között. Mindig keressen biztos támaszt lábainak és tartsa erősen
7
a működtető karokat. Lépésben haladjon, ne szaladjon!
emberek felé, és
CZ
HR
SI
SK
HU
Karbantartás és tárolás
1. Hogy biztos legyen benne, a berendezés megfelelően működik, gyakran ellenőrizze a vágóél-csavarokat, a motor-rögzítő csavarokat, stb.
2. Soha ne tárolja az üzemanyaggal feltöltött gépet olyan zárt helyiségben, ahol gyúlásveszélyes anyagokat tárolnak, pl. forró vizes térmelegítők, ruhaszárítók, stb.. Mielőtt a gépet tárolná, hagyja lehűlni a motort.
Tyto symboly se mohou objevit na stroji nebo v literatuře dodávané s výrobkem. Naučte se jejich významu. Ovi simboli pojavljivati će se na samom stroju ili u literaturi poslanoj uz proizvod.
Naučite ih i razložite si njihovo značenje.
Te simbole lahko srečate na stroju ali v dokumentaciji, ki je priložena k izdelku. Naučite se jih in si zapomnite njihov pomen.
3. Mindig olvassa el a felhasználói kézikönyv megfelelő fejezeteit, ha a hókotró gépet hosszabb időre kívánja tárolni.
4. Tartsa tisztán és szükség esetén cserélje le a berendezés utasítási címkéit.
5. A gyűjtőtartály/munkakerék lefagyásának elkerülése érdekében, a hó eltakarítása után hagyja a motort rövid időre járni.
Symbole te mogą być umieszczone na maszynie lub w dokumentacji dostarczanej wraz z produktem. Poznać i zrozumieć ich znaczenie.
Tieto symboly sa môžu objaviť na vašom stroji, alebo v literatúre s ním dodanej. Naučte sa ich význam.
Berendezésén vagy a berendezésével szállított dokumentációban az alábbi szimbólumok szerepelhetnek. Tanulja meg a szimbólumok jelentéseit.
8
PM55
PM85
PM105
5.5 / 4,1
0 – 3,6
61
89
9.0 / 6,7
0 – 4,2
69
101.8
11.0 / 8,2
0 – 4,2
76
106
9
Před použitím sněhové frézy se musí namontovat určité díly, které jsou z přepravních důvodů přiloženy v balení. Obrázek
HU
SK
ukazuje které díly se musí namontovat.
CZ
HR
SI
SK
HU
Prije početka rabe bacača snijega potrebno je sklopiti određene dijelove. Ti dijelovi su zbog sigurnijeg transporta priloženi za­pakovani. Na slici je prikazano koje dijelove morate sklopiti.
Pred uporabo snežnega odmetala je potrebno nekatere dele sestaviti. Zaradi zaščite pri transportu se ti deli dobavijo ločeno. Dele sestavite v skladu s sliko v priloženi dokumentaciji.
Zanim odśnieżarka będzie mogła zostać użyta, pewne części, które ze względów transportowych zostały dołączone do opakowania, muszą zostać zmontowane. Na rysunku pokazano, które części należy zamontować.
Pred použitím snehovej frézy musia byť namontované niektoré časti, ktoré boli z prepravných dôvodov priložené k baleniu. Obrázok ukazuje, ktoré často treba namontovať.
A hókotró használata előtt bizonyos, szállítási okokból külön csomagolt alkatrészeket össze kell rakni. Az ábrán azokat az alkatrészeket tüntettük fel, melyeket össze kell raknia.
CZ
HR
SI
Vyjmutí sněhové frézy z krabice
1. Vyjměte z krabice všechny volné díly a krabičky.
2. Odřízněte všechny čtyři rohy krabice a klopy rozložte.
3. Vyjměte všechny balicí materiály vyjma plastového stahovadla držícího tyč ovládání rychlosti ke spodnímu držadlu.
4. Vyjměte z krabice sněhovou frézu a krabici prohlédněte, zda v ní nezůstaly nějaké volné díly.
Raspakivanje bacača snijega
1. Raspakujte sve dostupne sastavne dijelove i kutije s dijelovima.
2. Razrežite sva četiri kuta kartona i odvojite stranice.
3. Odstranite sav pakirni materijal osim plastične veze za povezivanje ručice za upravljanje brzinom sa donjim rukohvatom.
4. Skinite pakirni karton s bacača snijega i dobro provjerite, da li je u njemu ostao još neki od sastavnih dijelova.
Kako vzeti snežno odmetalo iz karton­ske embalaže
1. Vzemite vse dostopne nepritrjene dele in škatle z deli iz kartonske embalaže.
2. Odrežite vsa štiri kota embalaže in odstranite kartonske stranice.
3. Odstranite vse dele embalaže, razen plastične povezave, ki drži ročico za upravljanje hitrosti pritrjeno na spodnji ročaj.
4. Vzemite še snežno odmetalo in odstranite embalažo. pa­zljivo preglejte ali je ostal še kakšen del v embalaži.
Wyjmowanie odśnieżarki z opakowania kartonowego
1. Wyjąć z kartonu wszystkie dostępne części oraz pudełka z częściami.
2. Przeciąć cztery narożniki od góry do dołu i ułożyć ścianki poziomo na podłożu.
3. Usunąć cały materiał opakowaniowy za wyjątkiem opaski plastikowej mocującej pręt sterowania prędkością do dźwigni dolnej.
4. Wyjąć odśnieżarkę z opakowania kartonowego i sprawdzić dokładnie karton, czy nie ma w nim luźnych części.
Snehovú frézu vyberte z prepravného kartónu
1. Z obalu vyberte všetky samostatne zabalené časti.
2. Zrežte všetky štyri rohy kartónu a položte panely na plocho.
3. Vyberte všetok zabalený materiál okrem plastovej spojky, držiacej spolu rýchlostnú páčku a spodnú rukoväť.
4. Frézu vyberte z obalu a kartón skontrolujte, či neobsa­huje ďalšie súčasti stroja.
Vegye ki a hókotrót a kartondobozból
1. Vegyen ki minden tartozékot és kisebb dobozokat a kartondobozból.
2. Vágja el a kartondoboz négy sarkát, és terítse el azt egy síkfelületen.
3. Távolítson el minden csomagolóanyagot, kivéve az alacsonyabb kézikarhoz tartozó kormányrudazat átkötő műanyag kötelét.
4. Vegye ki a hókotrót a kartonból és figyelmesen ellenőrizze, hogy maradt-e más kiegészítő a doboz­ban.
10
Jak sněhovou frézu nastavit
CZ
Skříňka na nářadí
Na sněhové fréze je k dispozici skříňka na nářadí. Je umístěna na horní straně krytu řemene. Uložte do ní náhradní šrouby, matky a vícenásobný klíč, dodaný v sáčku ve skříňce na nářadí.
POZNÁMKA: Vícenásobný klíč lze použít k osazení sběrací otočné hlavy na frézu a seřízení smykových desek.
Jak zmontować odśnieżarkę
Skrzynka na narzędzia
Wraz z odśnieżarką dostarczana jest skrzynka na narzędzia. Skrzynka znajduje się na górze osłony pasa. W skrzynce należy przechowywać dodatkowe śluby ścinane, nakrętki oraz klucze uniwersalne znajdujące się w opakowaniach z częściami.
UWAGA: Klucz uniwersalny może zostać wykorzystany do montowania głowicy obrotowej wyrzutnika do odśnieżarki i do regulacji płyt ślizgowych.
Postavite vaš bacač snijega
HR
Kutija s alatom
Na vašem bacaču snijega nalazi se kutija s alatom. Namještena je na vrhu poklopca za remen. U njoj su rezervni vijci (sigurnosni-na smicanje), matice i univerzalni ključ.
UPUTA: Univerzalni ključ možete uporabiti za sklapanje rotacijske glave cijevi (za bacanje snijega) na bacač snijega, kao i za podešavanje odbojnika.
Zagon snežnega odmetala
SI
Škatla za orodje
Vaše snežno odmetalo je oskrbljeno s škatlo za orodje, ki je nameščena na pokrovu jermena. V njej je vrečka z rezervnimi deli, kot so pritrdilni vijaki, matice in univerzalni - nastavljivi ključ za odvijanje.
OPOMBA: Univerzalni - nastavljivi ključ se lahko uporablja za pritrjevanje vrtljive glave jaška na snežno odmetalo in za nastavitev odbijača.
D C
A
B
E
D
F
G
Ako zmontovať snehovú frézu
SK
Súprava náradia
K snehovej fréze sa dodáva súprava náradia. Súprava sa nachádza na kryte remeňa náhonu. Náhradné poistné sk­rutky, matky a prestaviteľný kľúč na matice uložte do vrecka v súprave náradia.
POZNÁMKA: Prestaviteľný kľúč možno použiť na zmontovanie otočnej hlavy komína ejektora a na nastavenie klzných platničiek.
A hókotró összeszerelése
HU
Szerszámkészlet
Hókotrójához egy szerszámkészletet is szállítottak. A szerszámkészlet a hajtószíj borítójának tetején van elhe­lyezve. A kiegészítő vágóél-csavarokat, csavaranyákat és többfunkciós csavarkulcsokat a szerszámkészlet megfelelő rekeszében tárolja.
MEGJEGYZÉS: A többfunkciós csavarkulccsal az ejtőcső forgatófejét lehet a hókotróra szerelni, valamint a csúsz­tatólemezeket lehet szabályozni.
Rozložení horního držadla
CZ
1. Horní držadlo (A) zvedněte do pracovní polohy a utáhněte knofl íky držadla (B).
Namontování tyče ovládání rychlosti
1. Vyjměte plastové stahovadlo (C) přidržující tyč (D) ke spodnímu držadlu (E).
2. Tyč vložte do konzolky ovládání rychlosti (G) a zajistěte ji zádržnou pružinou (F).
Postavljanje gornjeg rukohvata
HR
1. Dignite gornji rukohvat (A) u položaj za rad i pričvrstite čvrsto njegov gumb (B).
Ugradnja ručice za upravljanje brzinom
1. Odstranite plastičnu vezu (C) koja pričvršćuje ručicu (D) na donji rukohvat (E).
2. Uložite ručicu u nosač upravljača brzine (G) i osigurajte vezu sigurnosnom oprugom (F).
Nastavitev zgornjega ročaja
SI
1. Dvignite zgornji ročaj (A) v položaj za delovanje in pritrdite gumbe ročaja (B).
Namestitev ročice za upravljanje hitrosti
1. Odstranite plastično povezavo (C), ki drži ročico (D) pritrjeno na spodnji ročaj (E).
2. Vložite ročico v nosilec (G) za upravljanje hitrosti in zavarujte vez z vzmetno varovalko (F).
Rozpakowanie uchwytu górnego
1. Podnieść uchwyt górny (A) do położenia pracy i pewnie dokręcić pokrętła (B) uchwytu.
Montaż pręta sterowania obrotami
1. Usunąć opaskę plastikową (C) mocującą pręt (D) do dźwigni dolnej (E).
2. Włożyć pręt do uchwytu sterowania obrotami (G) i przymocować za pomocą sprężyny ustalającej (F).
11
SK
SI
HU
Rozložte hornú rukoväť
1. Zdvihnite hornú rukoväť (A) do pracovnej polohy a pevne na nej utiahnite gombíky (B).
Namontujte páčku nastavenia otáčok
1. Odstráňte plastickú spojku (C) pripevňujúce tyčku (D) k dolnej rukoväti.
2. Tyčku zasuňte konzoly na kontrolu otáčok (G) a upevnite perom úchytky (F).
Bontsa ki a felső kézikart
1. Emelje fel a felső kézikart (A) a működési magasságba, majd húzza meg a kézikar csavarjait (B).
Szerelje fel a sebességvezérlő rudat
1. Távolítsa el a műanyag kötegelőt (C), amely a (D) rudat rögzíti az alulsó (E) karhoz.
2. Illessze be a rudat a sebességvezérlő konzolba (G) és erősítse meg a rögzítő rugóval (F).
Montáž tyče ovládání pojezdu
CZ
Tyč ovládání pojezdu (A) má na konci pružiny dlouhou smyčku, viz vyobra- zení.
A
B
1. Z tyče stáhněte pryžový převlek (B) a konec pružiny zahákněte do otočné konzolky (C) se smyčkou otevřenou dolů, jak ukazuje obrázek (D).
2. S horním koncem tyče ustaveným pod levou stranou ovládacího panelu zatlačte tyč dolů a vložte horní konec tyče do otvoru v konzolce ovládání pohonu (E). Zajistěte ji zádržnou pružinou (F).
Ugradnja ručice za vučni pogon
HR
D
Ručica za vučni pogon (A) ima dugu petlju na koncu opruge, kao što se vidi na slici.
1. Svucite gumenu obujmicu (B) s ručice i zakačite kraj opruge za nosač šarke (C), a pri tom pazite da je otvor petlje okrenut na dole (D), kao što se vidi na slici.
2. Gornji kraj ručice postavite pod lijevu stranu upravljačke ploče, potisnite ručicu i uložite gornji kraj ručice u otvor u nosaču pogonskog upravljanje (E). Vezu osigurajte sigurnosnom oprugom (F).
Namestitev ročice za priključke
Ročica za priključke (A) ima na koncu vzmeti dolgo zanko, kot kaže slika.
C
F
1. Snemite gumijasto objemko (B) z ročice in konec vzmeti fi ksirajte s pritrdilno kljuko na tečajni nosilec (C). Odprtina zanke naj bo obrnjena navzdol (D), kot kaže slika.
2. Postavite zgornji konec ročice pod levo stran upravljalne plošče, potisnite ročico navzdol in vložite zgornji konec ročice v odprtino v nosilcu (E) za upravljanje pogona. Zavarujte vez z vzmetno varovalko (F).
Montaż pręta sterowania napędem trakcyjnym
Pręt sterowania napędem trakcyjnym (A) ma długą pętlę na końcu sprężyny.
1. Przesunąć tuleję gumową (B) do góry pręta i zaczepić koniec sprężyny do
A
E
uchwytu obrotowego (C) z otworem pętlowym skierowanym w dół, jak pokazano (D).
2. Przy górnym końcu pręta ustawionym poniżej lewej strony panelu sterowania, wcisnąć pręt w dół i włożyć górny koniec pręta do otworu w uchwycie sterowania napędem (E). Zabezpieczyć za pomocą sprężyny osadczej (F).
Namontujte páčku ovládania pojazdu
SK
čka ovládania pojazdu (A) má na konci struny dlhú slučku.
1. Nasuňte gumovú objímku (B) hore na tyčku a koniec struny zaháknite do otočnej svorky (C) otvorom slučky nadol ako je zobrazené (D).
2. S polohou horného konca tyčky pod ľavou stranou kontrolného panelu zatlačte tyčku nadol a vložte horný koniec tyčky do otvoru vo svorke ovládania pojazdu (E). Poistite perom úchytky (F).
Szerelje be a hajtómű-vezérlő rudat
HU
A hajtómű-vezérlőrúd (A) a hosszabbik hurokkal rendelkezik a rugó végén.
1. Csúsztassa fel a gumi csőtoldatot (B) a rúdon, majd akassza a rugó végét a forgó konzolba (C) úgy, hogy a hurok nyílása lefele álljon (D), az ábra szerint.
2. A rúd felső végét helyezze a vezérlőpanel bal oldala alá, nyomja le a rudat és illessze a rúd felső felét a lyukba a hajtómű vezérlőkonzoljában (E). Erősítse meg a rögzítőrugóval (F).
12
C
HU
SK
A
B
F
A
D
Montáž tyče ovládání šneku
CZ
Tyč ovládání šneku (A) má na konci pružiny krátkou smyčku, viz vyobra- zení.
1. Stáhněte z tyče pryžový převlek (B) a konec pružiny zahákněte do ovládacího raménka (C) se smyčkou otevřenou nahoru, jak ukazuje obrázek (D).
2. S horním koncem pružiny ustaveným pod pravou stranou ovládacího panelu stlačte tyč dolů a vložte konec tyče do otvoru v konzolce ovládání šneku (E). Zajistěte ji zádržnou pružinou (F).
Ugradnja ručice puža
HR
Ručica puža (A) ima kratku petlju na kraju opruge, kao što se vidi na slici.
1. Svucite gumenu obujmicu (B) s ručice i zakačite kraj opruge za krak upravljača (C), a pri tom pazite da je otvor petlje okrenut na gore (D), kao što se vidi na slici.
2. Gornji kraj ručice postavite pod desnu stranu upravljačke ploče, potisnite ručicu i uložite gornji kraj ručice u otvor u nosaču upravljanja pužem (E). Vezu osigurajte sigurnosnom oprugom (F).
Namestitev ročice podajalnega polža
SI
Ročica podajalnega polža (A) ima kratko zanko na koncu vzmeti, kot kaže slika.
1. Snemite gumijasto objemko (B) z ročice in konec vzmeti fi ksirajte s pritrdilno kljuko na krak upravljanja (C). Odprtina zanke naj bo obrnjena navzgor (D), kot kaže slika.
2. Postavite zgornji konec ročice pod desno stran upravljalne plošče, potisnite ročico navzdol in vložite konec ročice v odprtino v nosilcu (E) za upravljanje podajalnega polža. Zavarujte vez z vzmetno varovalko (F).
E
Montaż pręta sterowania ślimakiem
Pręt sterowania ślimakiem (A) ma krótką pętlę na końcu sprężyny.
1. Przesunąć tuleję gumową (B) do góry pręta i zaczepić koniec sprężyny do ramienia sterowania (C) z otworem pętlowym skierowanym do góry, jak pokazano (D).
2. Przy górnym końcu pręta ustawionym poniżej prawej strony panelu ste­rowania, wcisnąć pręt w dół i włożyć koniec pręta do otworu w uchwycie sterowania ślimakiem (E). Zabezpieczyć za pomocą sprężyny osadczej (F).
Namontujte páčku ovládania slimáka
čka ovládania slimáka (A) má na konci struny krátku slučku.
1. Nasuňte gumovú objímku (B) hore na tyčku a koniec struny zaháknite do kontrolného ramena (C) otvorom slučky nahor ako je zobrazené (D).
2. S polohou horného konca tyčky pod pravou stranou kontrolného panelu zatlačte tyčku nadol a vložte koniec tyčky do otvoru vo svorke ovládania slimáka (E). Poistite perom úchytky (F).
Szerelje fel a hómaróspirál vezérlő rudat
A hómaróspirál-vezérlő rúd (A) a hosszabbik hurokkal rendelkezik a rugó végén.
1. Csúsztassa fel a gumi csőtoldatot (B) a rúdon, majd akassza a rugó végét a vezérlőkarba (C) úgy, hogy a hurok nyílása felfele álljon (D), az ábra szerint.
2. A rúd felső végét helyezze a vezérlőpanel jobb oldala alá, nyomja le a rudat és illessze a rúd végét a lyukba a hómaróspirál vezérlő konzoljába (E). Erősítse meg a rögzítőrugóval (F).
13
SI
SK
HU
Montáž odfuku / otočné hlavy odfuku
CZ
A
B
G
F
C D
HR
E
POZNÁMKA: Vícenásobný klíč dodaný v sáčku s díly lze použít k montáži k montáži otočné hlavy odfuku.
1. sestavu odfuku nasaďte na horní část podstavce odfuku s odfukem otevřeným k předku sněhové frézy.
2. Otočnou hlavu odfuku (A) nasaďte přes konzolku odfuku (B). Podle potřeby otočte sestavou odfuku tak, aby se zarovnal čtverec a kolík na spodní straně otočné hlavy odfuku s otvory v konzolce odfuku.
3. S otočnou hlavou odfuku a konzolkou odfuku vzájemně zarovnanou nasaďte otočnou hlavu odfuku na kolík (C) a závitový čep (D) montážní konzolky (E).
4. Na závitový čep nasaďte 3/8" podložku (F) a pojistnou matici (G) a pevně utáhněte.
Ugradnja cijevi za pražnjenje / rotacijska glava ci­jevi za pražnjenje
UPUTA: Univerzalni ključ kojeg ste dobili u vašoj kutiji s alatom, skupa sa
rezervnim dijelovima, može biti uporabljen za ugradnju rotacijske glave cijevi za pražnjenje.
1. Postavite sklop cijevi za pražnjenje na vrh baze cijev sa otvorom za pražnjenje okrenutim prema prednjoj strani bacača snijega.
2. Postavite rotacijsku glavu cijevi za pražnjenje (A) preko nosača cijevi (B). Ako je potrebno uravnati kvadratni otvor i zakačku na donjoj strani rotacijske glave, sa otvorima na nosaču cijevi, zavrtite sklop cijevi i uravnajte ih.
3. Kada uravnate rotacijsku glavu i nosač cijevi, postavite rotacijsku glavu na zakačku (C) i vijak (D) montažnog nosača (E).
4. Namjestite 3/8" podlošku (F) i maticu za blokiranje (G) na vijak i pritegnite čvrsto.
Namestitev jaška za praznjenje / vrtljive glave jaška
OPOMBA: Univerzalni – nastavljivi ključ v vaši vrečki z rezervnimi deli se lahko uporablja za namestitev vrtljive glave jaška.
1. Namestite sklop jaška za praznjenje na osnovo za jašek, tako da obrnete odprtino za praznjenje proti sprednji strani snežnega odmetala.
2. Postavite vrtljivo glavo jaška (A) prek nosilca (B) za jašek. Uravnajte kvadratek in zatič na spodnji strani vrtljive glave jaška z odprtinami v nosilcu jaška, če je to potrebno, tako da obračate sklop jaška dokler ne najdete ustreznega položaja.
3. Ko ste uravnali vrtljivo glavo jaška in nosilec jaška, postavite vrtljivo glavo jaška na zatič (C) in navojni stebelni vijak (D) na montažnem nosilcu (E).
4. Namestite 3/8" podložko (F) in protimatico (G) na navojni stebelni vijak in čvrsto privijte.
Montaż wyrzutnika / głowicy obrotowej wyrzutnika
UWAGA: Do zamontowania głowicy obrotowej wyrzutnika zastosowany może zostać klucz uniwersalny znajdujący się w opakowaniu z częściami.
1. Zespół wyrzutnika umieścić na górze podstawy otworem wylotowym skierowanym do przodu odśnieżarki.
2. Głowicę obrotową wyrzutnika (A) ustawić nad uchwytem wyrzutnika (B). Jeżeli konieczne, obrócić zespół wyrzutnika tak, aby wyrównać kwadrat i kołek od dołu głowicy obrotowej wyrzutnika z otworami w uchwycie wyrzutnika
3. Przy wyosiowanych głowicy obrotowej wyrzutnika i uchwycie wyrzutnika, ustawić głowicę obrotową wyrzutnika na kołku (C) i gwintowanej śrubie dwustronnej (D) uchwytu montażowego (E).
4. Zamontować podkładkę 3/8" (F) i nakrętkę zabezpieczającą (G) na gwintowanej śrubie dwustronnej i pewnie dokręcić.
Namontovanie komína ejektora / otočnú hlavu komína
POZNÁMKA: Na namontovanie otočnej hlavy komína ejektora použite prestaviteľný maticový kľúč dodaný so súpravou nára-
dia.
1. Komín ejektora nasaďte na jeho základňu s otvorom smerom k prednej časti frézy.
2. Napolohujte otočnú hlavu (A) nad konzolu komína (B). V prípade potreby komín natočte tak, aby štvorec a kolík na spodnej časti rotačnej hlavy komína lícovali s otvormi v konzole komína.
3. Keď rotačná hlava komína a konzola lícujú, natočte rotačnú hlavu na kolík (C) a tŕň zo závitom (D) montážnej konzoly (E).
4. Na tŕň nasaďte podložku 9,54 mm podložku (F) a poistnú matku (G) a pevne utiahnite.
A hókivető-cső / hókivető-forgófej beszerelése
MEGJEGYZÉS: A tartozékok dobozban lévő többfunkciós csavarkulcsot a hókivető-forgófej beszereléséhez is használhatja.
1. Helyezze el a hókivető-szerkezetet a kivető tartóalapján, úgy, hogy a kivető nyílás a hókotró elülső fele felé nézzen.
2. Állítsa a hókivető-forgófejet (A) a kivető rögzítőkeret fölé (B). Szükség esetén forgassa el a hókivető-szerkezetet, hogy az merőlegesen álljon, majd a hókivető-forgófej alján lévő rögzítővel erősítse a kerethez.
3. Miután a hókivető-forgófejet és a kivető rögzítőkeretet megfelelően egymáshoz illesztette, helyezze a forgófejet a szerelőkeret (E) rögzítő szegére (C) és tőcsavarjára (D).
4. Szerelje fel a 3/8” biztosítólemezt (F) és csavarja be az anyát (G) a tőcsavaron, majd húzza meg erősen.
14
PM85, PM105:
HU
SK
HU
SK
F
E
H
K
D
A
L
M
G
B
Montáž dálkového ovládání defl ektoru odfuku
CZ
1. Nasaďte konzolku dálkového kabelu (A) k vyfukování z odfuku se šroubem podvozku (B) a 5/16-18 pojistnou maticí jak ukazuje obrázek. Pevně vše utáhněte.
2. Nasaďte očko dálkového kabelu (E) k defl ektoru odfuku (F) se šroubem raménka (G), 1/4" plochou podložkou (H), a 1/4-20 pojistnou maticí (K) jak ukazuje obrázek. Vše pevně utáhněte.
3. Háčky pružina (L) namontujte mezi šestihranné matice (M) na otočné hlavě odfuku a do otvoru v defl ektoru odfuku jak ukazuje obrázek.
Ugradnja daljinskog upravljanja defl ektorom
HR
1. Ugradite nosač daljinskog kabla (A) na cijev za pražnjenje pomoću nosećeg vijka (B) i 5/16-18 matice za blokiranje (D), kao što je prikazano na slici. Pritegnite čvrsto.
2. Namjestite otvor stopice daljinskog kabla (E) na defl ektor cijevi za pražnjenje (F) pomoću sigurnosnog vijka (škarjasti) (G), 1/4" ravne podloške (H), i 1/4-20 matice za blokiranje (K), kao što je prikazano na slici. Pritegnite čvrsto.
3. Namjestite kuke s oprugom (L) između šestokutnih matica (M) na rotaci­jskoj glavi cijevi za pražnjenje i u otvor u defl ektoru cijevi za pražnjenje, kao što je prikazano na slici.
Namestitev daljinskega vodenja defl ek-
SI
torja jaška
1. Namestite nosilec (A) za kabel za daljinsko vodenje praznjenja jaška. Za namestitev uporabite nosilni vijak (B) in 5/16-18 protimatico (D), kot kaže slika.
2. Namestite ušesce (E) daljinskega kabla na defl ektor jaška (F) z vijakom (G), 1/4" ploščato podložko (H), in 1/4-20 protimatico (K), kot kaže slika. Vse čvrsto privijte.
3. Namestite vzmetne kljuke (L) med maticami s šest robov (M) na vrtljivi glavi jaška in v odprtino v defl ektorju jaška, kot kaže slika.
Montaż zdalnego sterowania defl ektora wyrzutnika
1. Przymocować, za pomocą śruby prowadzącej (B) i nakrętki zabezpieczającej 5/16-18 (D) uchwyt (A) linki zdalnego sterowania do wyrzutnika, jak pokazano. Dokręcić w sposób pewny.
2. Przymocować, za pomocą śruby z zamkiem (G), podkładki płaskiej 1/4” (H) i nakrętki zabezpieczającej 1/4-20 (K) oczko (E) linki zdalnego sterowania do wyrzutnika (F), jak pokazano. Dokręcić w sposób pewny.
3. Pomiędzy nakrętkami sześciokątnymi (M) na wirniku głowicy wyrzutnika i w otworze w deflektorze wyrzut­nika zamontować haczyki sprężyny (L), jako pokazano
Montáž diaľkového ovládania defl ektora komína
1. Na komín ejektora namontujte držiak (A) kábla diaľkového ovládania pomocou skrutky pologuľatou hlavou a štvorhranom (B) a 7-8 mm poistnej matice (D) ako ukazuje obrázok. Pevne dotiahnite.
2. Namontujte uško kábla diaľkového ovládania (E) na defl ektor komína (F) pomocou skrutky s čiastočným závitom (G), 6 mm plochej podložky (H) a 6 mm poistnej matice (K), ako ukazuje obrázok. Pevne dotiahnite.
3. Podľa obrázka namontujte medzi matice so šesťhrannou hlavou (M) na rotačnej hlave komína karabínky (L) a do otvoru na komíne defl ektor.
A hókivető terelőlap vezérlőjének beszerelése
1. Szerelje fel a vezérlőkeretet (A) a hókivető csőre a csúszó csavarral (B) és az 5/16-18 záró-csavarral (D) az ábrának megfelelő módon. Húzza meg a csavarokat erősen.
2. Szerelje fel a vezérlő kábel keretét (E) a hókivető terelőlapjára (F) a vállas csapszeggel (G), az 1/4" lapos biztosítólemezzel (H), és az 1/4-20 záró-csavarral (K) az ábrának megfelelő módon. Húzza meg a csavarokat erősen.
3. Szerelje fel a rugó kampóját (L) a hókivető-forgófejen található hexagonális anyák közé (M), a hókivető terelőlapján lévő lyukon keresztül, az ábrán látható módon.
CZ
HR
SI
Kontrola tlaku v pneumatikách
Pneumatiky na sněhové fréze byly ve výrobním závodě z přepravních důvodů přehuštěny. Správný a stejný tlak v pneumatikách je pro správné odklízení sněhu důležitý.
• Tlak v pneumatikách snižte na 14–17 PSI (19-24,5 N-m).
Provjera tlaka u gumama
Tlak u gumama vašega bacača snijega je previsok, jer su gume napunjene prema potrebama transporta. Da osigurate uvjete za najbolju učinkovitost bacača snijega, tlak u gumama morate postaviti na propisanu vrijednost i izjednačiti ga.
• Smanjite tlak u gumama na 14–17 PSI (19-24,5 N-m).
Preverjanje tlaka pnevmatik
Pnevmatike na vašem snežnem odmetalu so v tovarni pre­napolnjene, zaradi transportnih razlogov. Pravilen in izenačen tlak v pnevmatikah je zelo pomemben, če želite zagotoviti najboljše pogoje za delovanje snežnega odmetala.
• Zmanjšajte tlak v pnevmatikah na 14-17 PSI (19-24,5 N-m).
15
Sprawdzanie ciśnienia w oponach
Opony w odśnieżarce zostały nadmiernie napompowane fabrycznie do celów transportowych. Właściwe i równe ciśnienie w oponach jest ważne z punktu widzenia najlepszej wydajności odśnieżania.
• Ciśnienie w oponach zmniejszyć do 14 - 17 PSI (19-24,5 Nm).
Skontrolujte tlak v pneumatikách
Pre účely prepravy boli pneumatiky vo výrobnom závode pre­hustené. Pre najlepší výkon pri odhadzovaní snehu je dôležitý správny a vo všetkých pneumatikách rovnaký tlak.
• Tlak v pneumatikách upravte na hodnotu 1 – 1,2 at.
A keréknyomás ellenőrzése
Szállítási okokból a hókotró kerekei gyárilag túlpumpáltak. A hókotró lehető legjobb teljesítményének elérése érdekében fontos, hogy a kerekekben megfelelő legyen a nyomás, mindkét kerékben egyforma értéket mutatva.
• Csökkentse a keréknyomást 14–17 PSI (19–24,5 N-m) értékre.
D
W
Q
B
L
G
K
A
E
C
V
T
S
X
M
F
H
R
J
U
O
Y
Z
P
N
16
A. RUČICA ZA VUČNI POGON B. RUČICA ZA UPRAVLJANJE PUŽEM
CZ
C. UPRAVLJANJE PRIGUŠNIM LEPTIROM D. SIGURNOSNI KONTAKTNI KLJUČ E. UPRAVLJANJE HLADNIM STARTOM F. VENTIL ZA ZATVARANJE DOVODA GORIVA G. RUČICA ZA CIJEV ZA PRAŽNJENJE H. CIJEV ZA PRAŽNJENJE J. DEFLEKTOR CIJEVI ZA PRAŽNJENJE K. RUČICA ZA DALJINSKO UPRAVLJANJE
DEFLEKTOROM
L. RUČICA ZA UPRAVLJANJE
BRZINOM VOŽNJE
M. ODČEPLJIVANJE N. ODBOJNIK O. SVJETLA P. MOTKA STRUGAČA Q. POKLOPAC ZA MOTORNO
ULJE SA MJERNOM ŠIPKOM
R. POKLOPAC OTVORA ZA
PUNJENJE BENZINA
S. UTIKAČ NAPOJNOG KABLA
T. UBRIZGAVANJE GORIVA U. GUMB ZA ELEKTRIČNO
POKRETANJE MOTORA
V. RUKOHVAT ZA AKUMULATORSKI
POKRETAČ MOTORA
W. SVJEĆICA X. VIJAK ZA ISPUST ULJA Y. ISPUŠNA CIJEV Z. KUTIJA SA ALATOM
HR
SI
A. PÁKA OVLÁDÁNÍ POHONU B. PÁKA OVLÁDÁNÍ ŠNEKU C. OVLÁDÁNÍ PLYNU D. BEZPEČNOSTNÍ KLÍČEK ZAPALOVÁNÍ E. OVLÁDÁNÍ SYTIČE F. VENTIL UZAVÍRÁNÍ PALIVA G. PÁKA OVLÁDÁNÍ VÝPUSTĚ ODFUKU H. VÝPUSŤ ODFUKU J. DEFLEKTOR ODFUKU
A. ROČICA ZA PRIKLJUČKE B. ROČICA PODAJALNEGA POLŽA C. UPRAVLJANJE DUŠILNE LOPUTE D. VARNOSTNI KONTAKTNI KLJUČ E. UPRAVLJANJE STARTNE LOPUTE ZA ZRAK F. VENTIL ZA ZAPIRANJE DOVODA GORIVA G. ROČICA ZA PRAZNJENJE JAŠKA H. PRAZNJENJE JAŠKA J. DEFLEKTOR JAŠKA
A. DŹWIGNIA STEROWANIA
NAPĘDEM TRAKCYJNYM
B. DŹWIGNIA STEROWANIA ŚLIMAKIEM C. STEROWANIE PRZEPUSTNICĄ D. KLUCZYK ZAPŁONU E. DŹWIGNIA STEROWANIA SSANIEM F. ZAWÓR ODCINAJĄCY PALIWA G. DŹWIGNIA STEROWANIA
WYRZUTNIKIEM
H. WYRZUTNIK J. DEFLEKTOR WYRZUTNIKA
K. DŹWIGNIA ZDALNEGO STEROWANIA
DEFLEKTORA L. DŹWIGNIA STEROWANIA OBROTAMI NAPĘDU
M. NARZĘDZIE DO CZYSZCZENIA N. PŁYTKA ŚLIZGOWA O. ŚWIATŁO P. PRĘT ZGARNIACZA Q. KOREK WLEWU OLEJU SILNIKOWEGO
Z PRĘTOWYM WSKAŹNIKIEM POZIOMU
K.ČKA DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ ODFUKU L. ČKA OVLÁDÁNÍ RYCHLOSTI POJEZDU M. ODČEPLJIVANJE N. SKLUZOVÁ DESKA O. OSVĚTLENÍ P. SHRNOVACÍ LIŠTA Q.ČKO OLEJE MOTORU S MĚRKOU R. PLNICÍ VÍČKO BENZÍNU S. ZÁSTRČKA PŘÍVODNÍ ŠŇŮRY
K. ROČICA ZA DALJINSKO
UPRAVLJANJE DEFLEKTORJA
L. ROČICA ZA HITROST VOŽNJE M. ODČEPLJIVANJE N. ODBIJAČ O. SVETLOBE P. DROG STRGALA Q. POKROV ODPRTINE ZA DOLIVANJE
MOTORNEGA OLJA Z MERILNO PALICO
R. POKROV ODPRTINE
ZA DOLIVANJE BENCINA
R. KOREK WLEWU PALIWA S. WTYCZKA PRZEWODU
ZASILAJĄCEGO
T. ZAPŁONNIK U. PRZYCISK
ROZRUSZNIKA ELEKTRYCZNEGO:
V. UCHWYT ROZRUSZNIKA RĘCZNEGO W. ŚWIECA ZAPŁONOWA X. KOREK SPUSTOWY OLEJU Y. TŁUMIK Z. SKRZYNKA NARZĘDZIOWA
T. PRIMER U. TLAČÍTKO ELEKTRICKÉHO
STARTOVÁNÍ
V. RUKOJEŤ ODVÍJENÍ
STARTÉRU
W. ZAPALOVACÍ SVÍČKA X. ZÁTKA VYPOUŠTĚNÍ OLEJE Y. TLUMIČ Z. SKŘÍ
S. VTIČ NAPAJALNEGA KABLA T. VBRIZGALKA
U. GUMB ZA ELEKTRIČNI VŽIG V. ROČAJ ZAGANJAČA
W. SVEČKA X. VIJAK ZA IZČRPAVANJE OLJA Y. IZPUŠNA CEV Z. ŠKATLA ZA ORODJE
ŇKA NA NÁŘADÍ
POGONSKEGA GORIVA
NA TOK IZ BATERIJE
A. KONTROLNÁ PÁČKA POJAZDU B. KONTROLNÁ PÁČKA SLIMÁKA
SK
C. OVLÁDANIE PLYNU D. BEZPEČNOSTNÝ KĽÚČIK ZAPAĽOVANIA E. OVLÁDANIE SÝTIČA F. PALIVOVÝ VENTIL G. OVLÁDACIA PÁČKA KOMÍNA EJEKTORA H. KOMÍN EJEKTORA J. DEFLEKTOR KOMÍNA
A. HAJTÓMŰ VEZÉRL B. KANÁLFÚRÓ VEZÉRLŐKARJA
HU
C. GÁZVEZÉRLŐ D. BIZTONSÁGI GYÚJTÓKULCS E. SZÍVATÓVEZÉRLŐ F. ÜZEMANYAG ELZÁRÓ-SZELEP G. HÓKIVETŐ-CSŐ VEZÉRLŐKARJA H. HÓKIVETŐ-CSŐ
ŐKARJA
K.ČKA DIAĽKOVÉHO OVLÁDANIA DEFLEKTORA
L. KONTROLNÁ PÁČKA POJAZDOVEJ RÝCHLOSTI
M. NÁSTROJ NA ČISTENIE N. KLZNÁ DOŠTIČKA O. SVETLO P. TYČ ŠKRABÁKA Q. VEKO DOPLŇOVACIEHO
OTVORU OLEJA NA MOTORE S KONTROLNOU TYČKOU
J. HÓKIVETŐ TERELŐLAP K. TERELŐLAP VEZÉRLŐKARJÁNAK FOGANTYÚJA L. HALADÁSI SEBESSÉG VEZÉRLŐKARJA M. TISZTÍTÓ ESZKÖZ N. CSÚSZÓTALP O. VILÁGÍTÁS P. KAPARÓ RÚD Q. MOTOROLAJ SAPKA MÉRŐPÁLCÁVAL R. BENZIN TARTÁLYSAPKA
R. VEKO PALIVOVEJ NÁDRŽE S. ZÁSTRČKA NAPÁJACEJ ŠNÚRY T. AC PUMPA U. GOMBÍK ELEKTRICKÉHO ŠTARTÉRA V. RUKOVÄŤ RUČNÉHO ŠTARTÉRA W. ZAPAĽOVACIA SVIEČKA X. ZÁTKA VYPÚŠTACIEHO
OTVORU OLEJA
Y. TLMIČ Z. SÚPRAVA NÁRADIA
17
S. TÁPKÁBEL DUGASZA T. INDÍTÓ U. ELEKTROMOS
INDÍTÓGOMB
V. ÁLLÍTÓ INDÍTÓ KÉZIKAR W. GYÚJTÓGYERTYA X. OLJERESZTŐ DUGÓ Y. KIPUFOGÓDOB Z. SZERSZÁMKÉSZLET
CZ
HU
SK
HR
SI
Jak sněhovou frézu používat
Před přidáním paliva nebo pokusem o nastartování motoru musíte vědět jak zacházet se všemi ovládacími prvky.
Zastavení
POJEZD
• K zastavení dopředního nebo zpětného pohybu sněhové frézy uvolněte páku ovládání pojezdu (A).
ŠNEK
• K zastavení odhazování sněhu uvolněte páku ovládání šneku (B).
MOTOR
1. Ovládání plynu (C) do polohy
2. Vyjměte (ne otočte) bezpečnostní klíček (D), aby se zabránilo neoprávněnému použití.
POZNÁMKA: K zastavení motoru nikdy nepoužívejte sytič (E).
“STOP”.
Kako se radi sa bacačem snijega
Budite upućeni u sve detalje rada i sve upravljačke funk-
cije, prije nego što odlučite da napunite gorivo i pokrenete motor.
Zaustavljanje
VUČNI POGON
• Otpustite ručicu za vučni pogon (A) da zaustavite po­micanje bacača snijega naprijed ili unatrag.
PUŽ
• Otpustite ručicu za upravljanje pužem (B) da zaustavite izbacivanje snijega.
MOTOR
1. Pomaknite ručicu prigušnog leptira (C) u položaj “STOP”.
2. Izvucite (ne okrećite) sigurnosni kontaktni ključ (D), da spriječite neovlaštenu uporabu.
UPUTA: Ne smijete nikad uporabiti leptir za hladni start (čok) (E) za zaustavljanje motora.
Način uporabe snežnega odmetala
Preden natočite gorivo ali poizkušate zagnati stroj, preberite navodila o delovanju stroja in o njegovih upravljalnih funk-
cijah.
Ustavljanje
VLEČNI POGON
Če želite ustaviti premikanje snežnega odmetala, naprej ali vzvratno, sprostite ročico za priključke (A).
PODAJALNI POLŽ
Če želite ustaviti odmetavanje snega, sprostite ročico podajalnega polža (B).
MOTOR
1. Premaknite upravljanje dušilne lopute (C) v položaj “STOP”.
2. Izvlecite (in ne obračajte) varnostni kontaktni ključ (D), da preprečite nepooblaščeno uporabo.
OPOMBA: Startne lopute za zrak (E) nikoli ne uporabljajte, da bi ugasnili motor.
Jak użytkować odśnieżarkę
Przed dodaniem paliwa lub uruchomieniem silnika wiedzieć jak operować wszystkimi elementami sterującymi.
Zatrzymywanie
NAPĘD TRAKCYJNY
• W celu zatrzymania ruchu do przodu lub do tyłu odśnieżarki, puścić dźwignię sterowania napędem trakcyjnym (A).
ŚLIMAK
• W celu zatrzymania wyrzucania śniegu, puścić dźwignię sterowania ślimakiem (B).
SILNIK
1. Przesunąć dźwignię sterowania przepustnicą (C) do położenia “STOP”.
2. Wyjąć (nie obracać) kluczyk zapłonu (D) w celu zapobieżenia, nieupoważnionemu użyciu.
UWAGA: Do zatrzymania silnika nigdy nie stosować przepustnicy ssania (E).
Používanie snehovej frézy
Predtým ako pridáte do frézy palivo alebo sa pokúsite naštartovať motor, naučte sa používať jej ovládacie prvky.
Zastavenie
POJAZD STROJA
• Uvoľnením páčky ovládania pojazdu (A) zastavíte pohyb frézy dopredu, alebo ho zmeníte na pohyb dozadu.
SLIMÁK
• Uvoľnením páčky ovládania slimáka (B) zastavíte odhadzovanie snehu.
MOTOR
1. Ručný plyn (C) presuňte do polohy “STOP”.
2. Vyberte (neotáčajte) bezpečnostný kľúčik zapaľovania (D), aby nedošlo k neoprávnenému použitiu.
POZNÁMKA: Motor nikdy nezastavujte sýtičom (E).
A hókotró használata
Mielőtt üzemanyagot töltene be vagy elindítaná a motort, tanulja meg az összes vezérlő kezelését.
Leállítás
HAJTÓMŰ
• Engedje el a hajtómű vezérlőkarját (A), hogy leállítsa a hókotró előre- vagy hátramozgását.
KANÁLFÚRÓ
• A hókivetés leállításához engedje el a kanálfúró vezérlőkarját (B).
MOTOR
1. Mozgassa a gázvezérlőt (C) a „STOP” (leállás) pozíció­ba.
2. Vegye ki (ne forgassa el) a biztonsági gyújtáskulcsot (D) a nem engedélyezett használat elkerülésére.
MEGJEGYZÉS: A motort soha ne próbálja a szivatóval (E) leállítani.
OFF
OPEN
CZ
HR
SI
Použití ventilu uzavírání paliva (f)
Ventil uzavírání paliva je umístěn za palivovou nádrží na motoru. Sněhovou frézu provozujte vždy s ventilem uzavírání paliva v poloze ”OPEN”.
Uporaba ventila za zatvaranje dovoda goriva (f)
Ventil za zatvaranje dovoda goriva je smješten ispod rezervoara za gorivo na motoru. Kada radite sa bacačem snijega, ventil za zatvaranje dovoda goriva mora uvijek biti u položaju “OPEN”.
Uporaba ventila za zapiranje dovoda goriva (f)
Pod rezervoarjem za gorivo, na motorju, je nameščen ventil za zapiranje dovoda goriva. Pri delu s snežnim odmetalom mora biti ventil za zapiranje dovoda goriva vedno v položaju “OPEN”.
18
Loading...
+ 42 hidden pages