1. Pečlivě si přečtěte příručku s pokyny k provozu a
údržbě. Důkladně se seznamte s ovládáním a správným
používáním stroje. Musíte vědět jak stroj zastavit a rychle
vypnout ovládání.
2. Nikdy nenechte stroj ovládat dětmi. Nikdy nedovolte
dospělým pracovat se strojem bez řádných pokynů.
3. Udržujte pracovní prostor bez osob, zejména malých
dětí a domácích zvířat.
4. Vyhýbejte se uklouznutí nebo upadnutí, zejména když
se strojem couváte.
Příprava
1. Důkladně prohlédněte prostor kde se stroj bude používat
a odstraňte všechny rohožky, sáňky, prkénka, dráty a
jiné předměty.
2. Odstraňte všechny západky a před nastartováním
motoru zařaďte neutrál.
3. Neprovozujte stroj bez vhodného zimního oblečení.
Obujte si takové boty, které budou vhodné pro kluzký
povrch.
4. S palivem zacházejte opatrně, je vysoce hořlavé.
a) Používejte nádobu schválenou pro palivo.
b) Nikdy nedoplňujte palivo do běžícího nebo horkého
motoru.
c) Palivovou nádržku doplňujte venku a s velkou
opatrností. Nikdy nádržku nedoplňujte uvnitř.
d) Víčko nasaďte pevně a rozlité palivo utřete.
5. U všech strojů s elektrickým pohonem motoru nebo
elektrickým startováním používejte zástrčky s třemi
kontakty.
6. Nastavte výšku sběrného koše tak, aby nedrhnul o
štěrkový povrch.
7. Nikdy nezkoušejte provádět jakékoliv nastavení při
běžícím motoru (vyjma kde je to výslovně doporučeno
výrobcem).
8. Před zahájením úklidu sněhu nechte motor i stroj
přizpůsobit se venkovní teplotě.
9. Provozování jakéhokoliv stroje s pohonem m
způsobit vymršťování předmětů do očí. Za provozu
nebo při seřizování či opravě si vždy nasazujte ochranné
brýle nebo obličejový štít.
Provoz
1. Nepřibližujte se rukama ani nohama k otáčejícím se
částem. Neustále se udržujte od výpustných otvorů.
2. Dbejte opatrnosti při provozu na štěrkových cestách,
chodnících nebo silnicích, anebo když je přejíždíte.
Dbejte pozornosti ohledně dalšího provozu na nich.
3. Po nárazu na cizí předmět zastavte motor, odpojte
kabel zapalovací svíčky, důkladně sněhovou frézu
prohlédněte, zda není něco poškozeného a pak teprve
stroj znovu spusťte.
4. Jestliže se stroj začíná nenormálně chvět, zastavte
motor a ihned zjistěte příčinu. Vibrace jsou obvykle
známkou nějakého problému.
5. Zastavte motor kdykoli jej necháváte v provozní poloze,
abyste mohli vyčistit koš s vrtulí nebo vodítko a při
provádění jakýchkoliv oprav, seřízení nebo prohlídek.
6. Při čištění, opravě nebo prohlídce zkontrolujte, zda
sběrač/oběžné kolo a všechny pohybující se díly se
zastavily. Odpojte kabel zapalovací svíčky a udržujte jej
mimo svíčku, aby se zamezilo náhodnému nastartování.
Odpojte kabely i na elektromotorech.
7. Nenechávejte běžet motor uvnitř vyjma jeho nastartování a při zajížd
budovy. Vnější dveře nechte otevřené, výfukové plyny
jsou nebezpečné.
ění sněhové frézy ven nebo dovnitř
ůže
HR
3
8. Neuklízejte sníh podél svahu. Dbejte mimořádné pozornosti při změně směru na svahu. Nezkoušejte uklízet
strmé svahy.
9. Nikdy neprovozujte sněhovou frézu bez řádných ochran,
štítů nebo jiných bezpečnostních ochranných zařízení
na svém místě.
10. Nikdy neprovozujte sněhovou frézu poblíž skleněných
krytů, automobilů, okenních světlíků, prohlubní atd. bez
řádného nastavení úhlu vyhazování sněhu. Udržujte
děti a domácí zvířata v dostatečné vzdálenosti.
11. Nepřetěžujte stroj pokusy uklidit sníh příliš rychlým
záběrem.
12. Nikdy neprovozujte stroj vysokou přepravní rychlostí
na kluzkých površích. Při obracení dbejte pozornosti.
13. Nikdy nevyhazujte sníh přímo u kolemstojících nebo
nenechávejte nikoho před strojem.
14. Při přesunování stroje nebo když není používán, odpojte
pohon sběrače/oběžného kola.
15. Používejte jen přídavná zařízení a příslušenství schválená výrobcem sněhové frézy (jako např. závaží na
kola, protizávaží, kabiny atd.).
16. Nikdy neprovozujte sn
nebo osvětlení. Vždy zkontrolujte své postavení a držte
se pevně držadel. Choďte, nikdy neběhejte.
ěhovou frézu bez dobré viditelnosti
Údržba a uskladnění
1. Kontrolujte upevňovací šrouby, šrouby uchycení motoru
atd. a častých intervalech, zda jsou řádně utaženy, aby
stroj byl v bezpečném provozním stavu.
2. Nikdy neuskladňujte stroj s palivem v nádržce uvnitř
budovy, kde jsou přítomny zdroje zapálení, jako horká
voda, topidla, sušiče prádla atd. Před uskladněním
v jakémkoliv uzavřeném prostoru nechte motor vychladnout.
3. Má-li se sněhová fréza uskladnit delší dobu, ohledně
důležitých podrobností se vždy obraťte na příručku
majitele.
4. Podle potřeby udržujte nebo vyměňte bezpečnostní
štítky a štítky s pokyny.
5. Po dokončení úklid sněhu nechte ještě stroj běžet několik
minut, aby se zamezilo zamrznutí sběrače/oběžného
kola.
Pravila postupka za siguran rad s
bacačem snijega
Obuka
1. Pažljivo pročitajte priručnik s naputcima o načinu
rada i servisiranju stroja. Do tančina se upoznajte sa
upravljačkim funkcijama i sa pravilnom uporabom opreme. Budite sposobni da u svakom trenutku zaustavite
stroj i brzo iskopčate upravljačke funkcije.
2. Nikada ne smijete dozvoliti djeci uporabu opreme. Nikada
ne smijete dozvoliti odraslim uporabu opreme, prije nego
što se upoznaju sa svim potrebnim naputcima.
3. Područje koje želite čistiti morate isprazniti od ljudi, a
posebno male djece i domaćih životinja.
4. Uvijek budite krajnje pozorni da izbjegnete klizanje ili
prevrtanje, a naročito kada vozite unatrag.
Pripreme
1. Detaljno pregledajte područje na kojem će te uporabiti opremu i uklonite sve otirače za obuću, saonice,
daske, žice i druge predmete koji su se slučajno našli
na putu.
2. Prije paljenja motora, iskopčajte sve spojke i postavite
ručicu u neutralan položaj.
3. Ne upotrebljavajte opremu, ako niste obučeni u
odgovarajuću zimsku odjeću. Nosite obuću koja je
posebno izrađena za hodanje po klizavom terenu.
SI
4. Pažljivo rukujte gorivom; ono je visoko zapaljivo.
a) Upotrebljavajte kontejnere koji su odobreni za
skladištenje benzina.
b) Nikada ne smijete dolijevati gorivo, dok je motor u
radu ili je još vruć.
c) Rezervoar za benzin punite na otvorenom prostoru,
krajnje pažljivo. Nikada ne smijete puniti rezervoar
benzinom u zatvorenom prostoru.
d) Po završenom točenju vratite pokrove na njihovo
mjesto i čvrsto ih zategnite. Proliveni benzin pobrišite
i posušite s krpom.
5. Upotrebljavajte zaštićene, tropolne utikače za sve
uređaje koji koriste električne pogonske motore ili
motore s električnim startanjem.
6. Kada čistite površine posute šljunkom ili tucanikom,
morate podesiti visinu kućišta sabirača prema trenutnom
stanju na putu.
7. Dok je motor u radu, ne smijete obavljati nikakva
podešavanja (izuzetak su podešavanja za koja
proizvođač tako preporučuje).
8. Prije početka čišćenja snijega, pričekajte par trenutaka
da se stroj prilagodi vanjskoj temperaturi.
9. Svaki stroj sa vlastitom energijom, sposoban je povući i
baciti veće predmete, koji su se slučajno našli na putu.
Takvi predmeti mogu pogoditi operatera opreme u oči i
zato je, pri radu, podešavanju i popravcima, potrebno
nositi zaštitne naočale ili štitnike za oči.
Upravljanje strojem
1. Ne postavljajte ruke ili noge u blizinu rotacionih dijelova.
Otvor za pražnjenje morate redovno čistiti.
2. Budite krajnje pažljivi kada radite na površinama posutim šljunkom. Isto važi i kada ste u transportu pa
naiđete na šljunkovite ceste, putove ili šetališta. Kada
se uključujete u saobraćaj, budite uvijek spremni na
razne opasnosti.
3. Ako udarite u nepoznati predmet, ugasite motor, odvojite priključni kabel svjećice i pažljivo pregledajte bacač
snijega. Ako opazite bilo kakvo oštećenje, popravite ga
prije ponovnog paljenja motora.
4. Ako uređaj počne nenormalno vibrirati, ugasite motor
i odmah potražite razlog. Vibracije u većini slučajeva
upozoravaju na ozbiljne teškoće.
5. Kad god napuštate vozačko mjesto ugasite motor. Motor morate također ugasiti kada želite očistiti
začepljeno kućište sabirača / rotacijskog pogona ili
otvor za pražnjenje i kada vršite bilo kakve popravke,
podešavanja ili pregledavanje.
6. Kada čistite, popravljate ili pregledavate, prije početka
akcije provjerite da li su sabirač / rotacijski pogon i svi
drugi pomični dijelovi, u potpunom mirovanju. Odvojite
priključni kabel svjećice i odložite ga tako da spriječite
slučajno pokretanje motora. Odvojite napojni kabel za
električne motore.
7. Ne pokrečite motor u zatvorenom prostoru, osim kad
ga palite ili pomičete bacač snijega u ili iz zgrade. U
takvim slučajevima držite vanjska vrata otvorena; ispušni
plinovi su opasni.
8. Nikada ne čistite snijeg poprijeko na kosinu. Kada mijenjate smjer na kosinama, budite krajnje pozorni. Ne
čistite snijeg na prekomjerno strmim kosinama.
9. Nikada ne čistite snijeg i ne pokrećite baca
ima oštećene štitnike, odbojnike ili nema namještene
druge sigurnosne naprave.
10. Ne upotrebljavajte bacač snijega pored staklenih
površina, automobila, prozora i slično, ako niste podesili
kut i daljinu bacanja snijega.
11. Ne smijete čistiti snijeg sa prevelikom brzinom, jer ćete
time preopteretiti motor.
12. Na klizavom terenu, niti prilikom transporta ne smijete
voziti većom brzinom. Posebno budite pažljivi pri vožnji
unatrag.
č snijega, ako
13. Nikada ne usmjeravajte pražnjenje snijega prema
promatračima i ne dozvolite da prilaze ili stoje ispred
stroja.
14. Isključite napajanje sabirača / rotacijskog pogona kada
je bacač snijega u transportu ili nije u uporabi.
15. Upotrebljavajte samo priključke i opremu koje je odobrio
proizvođač bacača snijega (takva oprema su utezi za
kotač, kontrautezi, kabina i slično).
16. Nikada ne upotrebljavajte bacač snijega, ako nije dobra
vidljivost ili ako je premalo svjetla. Ako vučete stroj ručno,
uvijek pazite da koračate sigurno i da stojite stabilno, a
ručice uvijek držite čvrsto. Hodajte; nikad ne trčite.
Održavanje i skladištenje
1. Provjeravajte sigurnosne (škarjaste) vijke, vijke za
montažu motora i sl., u malim intervalima. Redovno
kontrolirajte njihovu zategnutost, da bi osigurali uvjete
za pravilan rad opreme.
2. Nikada ne skladištite stroj sa gorivom u rezervoaru,
ako se nalazi u zatvorenom prostoru u kojem postoji
mogućnost nastajanja iskre odnosno paljenja, a takvu
opasnost nose grijači vode i prostorija, strojevi za sušenje
rublja i sl. Prije skladištenja opreme u bilo kojem zatvorenom prostoru, počekajte da se motor ohladi.
3. Ako bacač snijega želite uskladištiti za duže vrijeme,
uvijek pročitajte naputke i važne detalje u priručniku za
korisnika.
4. Održavajte vidljivim naljepnice sa sigurnosnim informacijama i naputcima, a po potrebi ih zamijenite.
5. Po završenom čišćenju snijega pustite motor da radi
još nekoliko minuta da spriječite smrzavanje sabirača
/ rotacijskog pogona.
Navodila za varno delo s snežnim
odmetalom
Urjenje
1. Pazljivo preberite priročnik z navodili za delo in popravila.
Natančno se seznanite z upravljalnimi funkcijami in
pravilno uporabo opreme. Morate znati, kako naj hitro
ustavite in izklopite upravljalne funkcije.
2. Nikoli ne dovolite otrokom, da uporabljajo opremo. Nikoli
ne dovolite odraslim, ki niso seznanjeni s potrebnimi
navodili, da uporabljajo opremo.
3. Vedno poskrbite, da na območju, ki ga čistite ni ljudi,
še posebej pa majhnih otrok in domačih živali.
4. Pri vožnji ravnajte previdno, da se izognete drsenju ali
prevrnitvi.
Priprave
1. Natančno preglejte območje, kjer bo oprema uporabljena
in odstranite vse predpražnike, sani, deske, žice in druge
predmete.
2. Pred vžigom motorja izklopite vse sklopke, tako da
postavite prestavno ročico v prosti tek.
3. Stroja ne uporabljajte, če niste oblečeni v primerno
zimsko obleko. Obutev naj bo taka, da omogoča varen
korak, če bi tudi stopili na spolzka tla.
4. Pazljivo ravnajte z gorivom; gorivo je hitro vnetljiva
tekočina.
a) Uporabljajte odobrene posode za gorivo.
b) Nikoli ne smete dolivati goriva, ko motor deluje ali je
še vroč.
c) Gorivo dolivajte pazljivo. Med točenjem goriva v rezer-
voar stroj ne sme biti v zaprtem prostoru. Nikoli ne
smete točiti goriva, ko je stroj v zaprtem prostoru.
d) Vrnite nazaj in trdno privijte pokrove posod za gorivo
ter pobrišite polito gorivo.
5. Za priključitev vseh strojev na elektromotor ali na motor z
električnim zaganjačem, uporabite ustrezno zavarovane
4
tripolne vtiče.
6. Pri čiščenju gramoznih in kamnitih tal, nastavite ustrezno
višino ohišja zbiralnika.
7. Med delovanjem stroja, ne smete izvajati nobenih
nastavitev, razen če ni tako priporočilo izdelovalca.
8. Preden začnete odmetavati sneg, počakajte, da se
motor prilagodi zunanji temperaturi
9. Pri delovanju vseh strojev na motorni pogon se lahko
zgodi, da vam stroj kamne in druge predmete zaluča v
oči. Med delovanjem stroja in med izvajanjem nastavitev
oziroma popravljanjem vedno imejte varnostna očala
ali ščitnike za oči.
Upravljanje s strojem
1. Rok ali nog ne postavljajte v bližino ali pod dele, ki se
vrtijo. Odprtina za praznjenje mora vedno biti čista.
2. Ko čistite ali prečkate z gramozom posuta tla,
sprehajališča ali ceste, bodite skrajnje previdni. Vedno
pazite na promet in bodite pripravljeni na morebitne
skrite nevarnosti.
3. Če udarite v neznan predmet ugasnite motor, odklopite
vodnik električnega toka svečke, natančno preglejte
snežno odmetalo in popravite vse nastale poškodbe
preden nanovo prižgete motor in zaženete snežno
odmetalo.
4. Če stroj začne nenavadno vibrirati, ugasnite motor
in nemudoma poiščite vzrok vibracije. Vibracija je na
splošno svarilo, da lahko nastopijo težave.
5. Ugasnite motor vsakič, ko zapustite stroj, preden izklopite ohišje zbiralnika / pogonskega kola ali jašek
za praznjenje, ko izvajate popravila in nastavitve ali
pregledujete stroj.
6. Preverite ali so zbiralnik / pogonsko kolo in vsi premični
deli izklopljeni, preden začnete s čiščenjem, popravili
ali pregledovanjem. Odklopite vodnik električnega toka
svečke in odmaknite el. priključek, da ne pride slučajno
v stik s svečko in povzroči naključni vžig motorja.
7. Motor naj ne deluje v zaprtem prostoru, razen pri zagonu
in v primeru, ko je treba snežno odmetavalo pripeljati v
ali iz stavbe.
8. Ne smete čistiti snega prečno na strmino. Spremembe
smeri na strmini, opravljajte skrajnje previdno. Ne čistite
strmin s čezmernimi nagibi.
9. S snežnim odmetalom ne smete delati brez nameščenih
ustreznih vodil, plošč ali drugih varnostnih zaščitnih
naprav.
10. S snežnim odmetalom ne smete delati v bližini steklenih
sten, avtomobilov, oken itn., če nimate nastavljenega
kota praznjenja snega.
11. Ne smete čistiti s čezmernimi obrati motorja, ker to
preobremenjuje motor čez meje njegove zmogljivosti.
12. S strojem ne smete delati pri najvišji hitrosti, č
spolzka. Bodite zelo previdni pri vožnji v nazaj.
13. Ne smete odmetavati sneg v mimoidoče niti dovoliti, da
kdorkoli stoji pred strojem.
14. Izklopite pogon zbiralnika / pogonskega kola pred
transportom oz. po končanem delu.
15. Uporabljajte samo priključke in pribor, ki jih je proizvajalec snežnega odmetala odobril.
16. S snežnim odmetalom ne smete delati med časom
zmanjšane vidljivosti ali svetlobe. Vedno pazite kam
stopite in trdo se oprijemajte držal. Korakajte, nikoli pa
ne tecite.
e so tla
Vzdrževanje in shranjevanje
1. Da zagotovite pravilno in varno delovanje opreme,
morate redno pregledovati zategnjenost vijakov in matic
za rezila, vijakov za namestitev motorja in vseh ostalih.
2. Stroja z bencinom v rezervoarju ne smete shranjevati v
zaprtih prostorih, kjer obstaja možnost, da hlapi bencina
pridejo v stik z viri, ki lahko vnamejo bencin. Taki viri so
ogrevalne naprave za vodo in prostore, sušilni stroji za
perilo in podobno.
3. Ko shranjujete snežno odmetalo za dlje časa, obvezno
preberite navodila v uporabniškem priročniku.
4. Vzdržujte varnostne in svarilne nalepke ter jih po potrebi
zamenjajte z novimi.
5. Po končanem odmetavanju snega pustite motor delovati
še nekaj minut, da preprečite zmrzovanje zbiralnika/
vijaka.
Zasady bezpiecznej pracy
odśnieżarkami
Szkolenie
1. Przed rozpoczęciem obsługi i serwisowania dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Zapoznać się dokładnie z elementami sterującymi i właściwym stosowaniem wyposażenia.
Nauczyć się, jak szybko zatrzymać maszynę i wyłączyć sterowanie.
2. Nie zezwalać dzieciom na obsługę urządzenia. Nigdy nie
pozwalać dorosłym na obsługiwanie urządzenia bez odpowiedniego przeszkolenia.
3. W miejscu pracy nie mogą przebywać żadne osoby, szczególnie
małe dzieci i zwierzęta domowe.
4. Zachować uwagę, aby unikać poślizgu lub wywrócenia,
szczególnie w czasie jazdy wstecz.
Przygotowanie
1. Dokładnie sprawdzić miejsce, w którym używane będzie
urządzenie i usunąć wszystkie wycieraczki, sanki, deski,
przewody i inne przedmioty.
2. Przed uruchomieniem silnika rozłącz wszystkie sprzęgła i
ustaw bieg położeniu neutralnym.
3. Nie obsługiwać urządzenia bez odpowiedniego ubrania zimowego. Nosić obuwie, które poprawi chodzenie po śliskich
powierzchniach.
4. Ostrożnie obchodzić się z paliwem; jest ono silnie
łatwopalne.
a) Stosować zatwierdzone pojemniki na paliwo.
b) Nigdy nie dolewać paliwa przy pracującym lub gorącym
silniku.
c) Paliwo w zbiorniku uzupełniać na dworze, zachowując
maksymalną ostrożność. Nigdy nie napełniać zbiornika
paliwa w pomieszczeniu zamkniętym.
d) Dokładnie zakręcić korek wlewu benzyny i wytrzeć
rozlane paliwo.
5. Do wszystkich urządzeń z elektrycznymi silnikami
napędowymi lub rozrusznikami elektrycznymi stosować
trójprzewodowe wtyczki z uziemieniem.
6. Wyregulować wysokość obudowy kolektora, aby usunąć żwir
lub pokruszone kamienie.
7. Nigdy nie próbować wykonać żadnych regulacji w czasie pracy
silnika (za wyjątkiem szczególnych zaleceń producenta).
8. Przed rozpoczęciem usuwania śniegu odczekać, aż silnik i
maszyna dostosują się do temperatury otoczenia.
9. Obsługa każdej maszyny z napędem może spowodować
wyrzucenie przedmiotu do oka. Zawsze w czasie obsługi
lub wykonywania regulacji lub napraw stosować okulary
ochronne lub przyłbicę.
Obsługa
1. Nie kłaść rąk lub stóp obok lub pod części obrotowe. Przez
cały czas pracy nie stawać na osi wylotu.
2. W trakcie pracy na drogach żwirowych, chodnikach lub
drogach zachować szczególną uwagę. Pozostawać czujnym
na niespodziewane zagrożenia lub ruch.
3. Po uderzeniu w ciało obce wyłączyć silnik, zdjąć przewód ze
świecy zapłonowej, dokładnie skontrolować odśnieżarkę pod
kątem uszkodzeń, naprawić uszkodzenie przed ponownym
uruchomieniem i uruchomić odśnieżarkę.
5
4. Jeżeli urządzenie wpadnie w nienormalne drgania, wyłączyć
silnik i sprawdzić natychmiast przyczynę. Drgania zwykle są
ostrzeżeniem o nadchodzącym problemie.
5. Wyłączyć silnik zawsze w razie opuszczania miejsca operatora, przed przepchaniem obudowy kolektora/wirnika lub
prowadnicy wylotowej oraz w czasie wykonywania wszelkich
napraw, regulacji i kontroli.
6. W czasie czyszczenia, naprawiania lub przeglądów upewnić
się, że kolektor/wirnik i wszystkie części ruchome zatrzymały
się. Odłączyć przewód świecy zapłonowej i trzymać przewód
z dala od świecy w celu zapobieżenia przypadkowemu uruchomieniu. Odłączyć przewody od silników elektrycznych.
7. Nie pracować silnikami w pomieszczeniach, za wyjątkiem
ich uruchamiania – wjeżdżania lub wyjeżdżania z budynku.
Otworzyć drzwi na zewnątrz; gazy spalinowe są niebezpieczne.
8. Nie usuwaćśniegu frontu pochyłości. W trakcie zmiany
kierunku na pochyłości zachować
próbować odśnieżać bardzo stromych pochyłości.
9. Nigdy nie stosować odśnieżarki bez zamontowanych na
sowim miejscu odpowiednich osłon, płyt lub innych urządzeń
zabezpieczających.
10. Nigdy nie stosować odśnieżarki obok szklanych ogrodzeń,
samochodów, ścian szklanych itp., bez odpowiedniej regulacji
kąta wyrzucania śniegu. Trzymać dzieci i zwierzęta domowe
z daleka.
11. Nie przeciążać maszyny poprzez próbowanie zbyt szybkiego
usuwania śniegu.
12. Nigdy nie obsługiwać maszyny przy dużych szybkościach
jazdy na śliskich powierzchniach. Zachować ostrożność w
czasie cofania.
13. Nigdy nie kierować wyrzucanego śniegu na stojących w pobliżu
i nie pozwalać nikomu na stanie z przodu urządzenia.
14. Kiedy odśnie
odłączyć zasilanie kolektora/wirnika.
15. Stosować jedynie wyposażenie i akcesoria dopuszczone przez
producenta odśnieżarki (takie jak obciążniki kół, przeciwwagi,
kabiny itp.)
16. Nigdy nie stosować odśnieżarki bez dobrej widoczności lub
oświetlenia. Zawsze upewnić się, co do oparcia stóp, i pewnie
trzymać uchwyty. Chodzić, a nie biegać.
żarka jest transportowana lub nie używana
szczególna uwagę. Nie
Konserwacja i magazynowanie
1. Okresowo sprawdzaćśruby ścinane, śruby mocujące silnika
itp., pod katem poprawnego dokręcenia, w celu upewnienia
się, że urządzenie jest bezpieczne do obsługi.
2. Nigdy nie magazynować urządzenia z paliwem w zbiorniku
wewnątrz budynku, w którym obecne są źródła zapłonu takie,
jak nagrzewnice wody i przestrzeni, suszarki do ubrania itp.
Przed magazynowaniem w pomieszczeniu zamkniętym,
odczekać na wystygnięcie silnika.
3. Jeżeli odśnieżarka ma być przechowywana przez dłuższy
okres czasu, zawsze sprawdzić szczegółowe informacje w
instrukcji obsługi.
4. Konserwować i jeżeli konieczne wymieniać naklejki informacyjne i ostrzegawcze.
5. Po zakończeniu wyrzucania śniegu pracować maszyną przez
kilka minut w celu zapobieżenia zamarznięciu kolektora/
wirnika.
Bezpečná obsluha snehových fréz
SK
Zácvik
1. Pozorne si prečítajte návod na obsluhu a údržbu.
Dôkladne sa zoznámte s ovládacími prvkami a správnym
používaním techniky. Naučte sa, ako rýchlo stroj zastaviť
a vypnúť ovládacie prvky.
2. Nikdy nedovoľte deťom používať stroj. Bez vhodného
zácviku nedovoľte ani dospelým osobám používať
stroj.
3. V pracovnom priestore sa nesmú zdržiavať osoby,
predovšetkým malé deti a domáce zvieratá.
4. Dávajte pozor, aby ste sa nepokĺzli a nespadli,
predovšetkým pri spätnom pohybe stroja.
Prípravy
1. Dôkladne prezrite priestor, kde sa bude stroj používať
a odstráňte z neho rohožky, sánky, dosky, drôty a iné
cudzie predmety.
2. Pred naštartovaním motora vypnite všetky spojky
a prevodovku presuňte na neutrál.
3. Stroj nepoužívajte bez vhodného zimného výstroja.
Používajte obuv, ktorá znižuje riziko pošmyknutia na
klzkých povrchoch.
4. S palivom narábajte opatrne; je veľmi horľavé.
a) Používajte vhodnú nádobu na palivo.
b) Nikdy nedopĺňajte palivo, ak je motor horúci alebo
beží.
c) Palivo dopĺňajte mimo uzavretých priestorov a
s maximálnou opatrnosťou. Nikdy nedopĺňajte
palivo v uzavretých priestoroch.
d) Veko nádrže dobre utiahnite a vytrite rozliate
palivo.
5. Pre všetky zariadenia s elektrickým motorom, alebo
elektrickým štartérom používajte trojkolíkovú zástrčku
so zemniacim vedením.
6. Schránku zbernej nádobu nastavte do takej výšky, aby
nezachytávala štrk a kamene na rozbitej vozovke.
7. S bežiacim motorom nikdy nič nenastavujte (iba ak to
výrobca výslovne odporúča).
8. Pred odpratávaním snehu nechajte motor a stroj
prispôsobiť sa vonkajšej teplote.
9. Prevádzka akéhokoľvek motorom poháňaného stroja
môže spôsobiť odhodenie cudzích predmetov do
očí. Pri nastavovaní alebo opravách vždy používajte
bezpečnostné okuliare alebo ochranný štít.
Prevádzka
1. K rotujúcim častiam nepribližujte ruky ani nohy. Vždy
sa držte bokom od ejektora.
2. Pri práci na alebo prechádzaní s frézou cez štrkové cesty,
chodníky buďte mimoriadne opatrní. Buďte pripravení
na prípadné skryté nebezpečenstvo alebo dopravný
ruch.
3. Ak narazíte na cudzí predmet, zastavte motor, vyberte
kábel zo sviečky, starostlivo skontrolujte frézu, či nie
je poškodená a pred opätovným naštartovaním a prevádzkou poškodenie opravte.
4. Ak stroj začne neprirodzene vibrovať, zastavte motor
ihneď začnite hľadať príčinu. Vibrácie obvykle signalizujú
poruchu.
5. Vždy keď opustíte stroj, pred uvoľnením zberača/
ejektora, alebo vodiacej lišty ejektora, ako aj pri opravách
kontrolách a nastavenia zastavte motor.
6. Pri čistení, opravovaní alebo kontrole stroja sa uistite,
že sa zastavil zberač/ejektor a všetky pohyblivé časti.
Odpojte kábel od sviečky motora a odložte ho bokom
tak, aby nedošlo k náhodnému naštartovaniu. Odpojte
káble od elektrických motorov.
7. Motor neprevádzkujte v uzavretých priestoroch okrem
štartovania – ani na presun snehovej frézy von z budovy
ani do budovy. Otvorte vonkajšie dvere; výfukové plyny
sú nebezpečné.
8. Neodhadzujte sneh po vrstevnici svahu. Pri zmene smeru
jazdy na svahu buďte veľmi opatrní. Nadhadzujte sneh
na strmých svahoch.
9. Frézu neprevádzkujte bez nasadených príslušných
ochranných krytov, platní a iných ochranných zariadení.
6
10. Snehovú frézu nepoužívajte v blízkosti sklenených
plotov, aut, svetlíkov na úrovni terénu, terénnych
hrán a pod. a vždy nastavte správny uhol ejektora. Pri
frézovaní nedovoľte deťom ani domácim zvieratám
priblížiť sa do blízkosti stroja.
11. Nepreťažujte stroj príliš rýchlym pohybom cez sneh.
12. Na klzkých povrchoch nepoužívajte príliš vysokú rýchlosť
presunu. Pri prepnutí na spätný chod buďte opatrní.
13. Otvor ejektora nikdy nesmerujte na okolostojacich ani
nikomu nedovoľte pohybovať sa pred strojom.
14. Ak stroj prevážate alebo nepoužívate, odpojte pohon
od zberača/ejektora.
15. Používajte iba prídavné zariadenia a príslušenstvo schválené výrobcom (napr. kolesové závažia, protizávažia,
kabíny a pod.)
16. Snehovú frézu používajte iba pri dobrej viditeľnosti
a osvetlení. Kontrolujte svoje kroky a pevne držte
rukoväte. Choďte krokom; nikde nebežte.
Údržba a skladovanie
1. Pravidelne kontrolujte správne utiahnutie poistných
skrutiek, montážnych skrutiek motora apod.
2. Stroj neskladujte s palivom v nádrži v budovách, kde
sa nachádzajú zdroje zážihu ako vyhrievacie telesá na
vodu alebo kúrenia, sušiče bielizne a pod. Pred uložením
v uzavretom priestore nechajte vychladnúť motor.
3. Ak treba snehovú frézu uložiť na dlhšie obdobie,
o podrobnostiach uloženia sa informujte v príručke
používateľa.
4. V prípade potreby udržiavajte alebo vymeňte
bezpečnostné štítky a štítky s pokynmi.
5. Po skončení odhadzovania snehu nechajte stroj niekoľko
minút bežať, aby nezamrzol zberač/ejektor.
Gyakorlatok a hókotró biztonságos
HU
üzemeltetéséhez
Oktatás
1. Olvassa el a felhasználás és szervizelés kezelési útmutatóját. Ismerje meg alaposan a berendezés vezérlését
és helyes használatát. Tanulja meg, hogyan kell a gépet
gyorsan leállítani, és a vezérlőket kikapcsolni.
2. Ne engedje, hogy a berendezést gyerekek működtessék.
A berendezést felnőttek is csak a megfelelő utasítások
ismeretében használhatják.
3. A berendezés használatakor győződjön meg róla, hogy
a közelben nem tartózkodnak személyek, különösképpen gyerekek vagy háziállatok.
4. Az elcsúszás vagy elesés elkerülése érdekében mindig legyen fi gyelmes, különösen, ha a berendezést
hátramenetben használja.
Előkészületek
1. Alaposan vizsgálja át a helyet, ahol a berendezést üzembe kívánja helyezni és távolítsa el a lábtörlőket, szántalpakat, hódeszkákat, huzalokat és egyéb tárgyakat.
2. Mielőtt a motort elindítaná, vegye ki sebességből a
tengelykapcsolót és váltson üres állásba.
3. A gép kezelése közben viseljen megfelelő téli ruházatot.
Viseljen olyan lábbelit, amely csúszós felületen nem
csúszik el.
4. Az üzemanyagot a megfelelő óvatossággal kezelje;
nagyon gyúlékony.
a) Használjon egy kipróbált üzemanyagtartályt.
b) Soha ne adagoljon üzemanyagot járó vagy
felforrósodott motorhoz.
c) Az üzemanyagtartályt a szabadban, fokozott
körültekintéssel kezelje. Soha ne töltse fel az
üzemanyagtartályt zárt helyiségben.
d) A benzinsapkákat óvatosan cserélje ki és törölje le
a kifröccsent üzemanyagot.
5. Földeléses, háromvezetékes dugaszolókat használjon
minden elektromos meghajtású vagy elektromos gyújtású motornál.
6. Állítsa be a gyűjtőtartály házának magasságát, hogy
elkerülje a kavicsos vagy a zúzott sziklás felületeket.
7. Soha ne próbálja a beállításokat járó motorral elvégezni
(csak ha ezt a gyártó külön javasolja).
8. A hó eltakarítása előtt hagyja, hogy a motor és a gép
hőmérséklete felvegye a kinti hőmérsékletet.
9. A gépi hajtású berendezések használatánál mindig
számolnia kell azzal a veszéllyel, hogy idegen tárgyak
a szem sérülését okozhatják. Ezért ha ilyen készüléket
használ, vagy ilyen készüléket javít, vagy állít be, viseljen
védőszemüveget vagy szemvédőt.
Működés
1. Ne tegye kezeit vagy lábait a forgó részek alá. A kiürítő
nyílást mindig hagyja szabadon.
2. Legyen fokozottan óvatos, amikor kavicsos úton, járdán
vagy autóúton használja a gépet. Legyen felkészülve
a váratlan veszélyekre, vagy az autóforgalomra.
3. Ha a gép valamilyen idegen tárgyat ütközik, állítsa
le a motort, távolítsa el a zsinórt a gyújtógyertyából,
majd alaposan nézze át a berendezést, és javítson ki
bármilyen esetleges meghibásodást, mielőtt a hókotrót
ismét használná.
4. Ha a berendezés rendellenes vibráló mozgást végez,
állítsa le a motort, és azonnal ellenőrizze a vibrálás
okát. A vibrálás általában meghibásodásra utal.
5. Állítsa le a motort, valahányszor elhagyja a gépkezelési
pozíciót, továbbá mielőtt a gyűjtőtartály/munkakerék
házat vagy a kiürítő vezetőhüvelyét az eltömítődéstől
kívánja megtisztítani, illetve amikor bármilyen javítást,
beállítást vagy ellenőrzést végez a készüléken.
6. Tisztítás, javítás vagy ellenőrzés előtt győződjön meg
róla, hogy a gyűjtőtartály/munkakerék és az összes többi
mozgó alkatrész le van állítva. Kapcsolja szét a gyújtógyertya zsinórját, hogy a készülék nehogy véletlenül
elinduljon, tartsa távol a zsinórt a csatlakozótól. Kösse
ki az elektromos motorok kábeleit.
7. Ne járassa a motort zárt helyiségben, kivéve, amikor
azt beindítja, illetve ha a hókotrót a helységből kiviszi
a szabadba. Nyissa ki a bejárati ajtókat; a kibocsátott
gázok veszélyesek.
8. Ne takarítsa a havat lejtős terület felszínén keresztben.
Legyen nagyon óvatos, amikor lejtős területen irányt változtat. Ne próbáljon meredek lejtőket megtakarítani.
9. Soha ne használja a berendezést úgy, hogy a
védőberendezések, védőlapok vagy egyéb védelmi
eszközök nincsenek a helyükön.
10. Ne használja a hókotrót üvegből készült tárgyak, tovább
gépjárművek, ablakok, illetve szakadékok mellett úgy,
hogy a hó-kiürítő megfelelő szögbeállítását el ne végezte
volna. Tartsa távol gyerekektől és háziállatoktól.
11. Ne próbáljon nagy mennyiségű havat túl nagy sebességfokozatban eltakarítani, mert ezzel túlterheli a gépet.
12. Síkos felületeken ne használja a berendezést gyors
haladási sebességen. Legyen nagyon fi gyelmes, amikor
hátramenetben működteti a berendezést.
13. Ne irányítsa a kiürítőt a közelben lévő
senkit ne engedjen a berendezés elé.
14. Amikor a hókotrót szállítja, vagy ha használaton kívül
helyezi azt, szüntesse meg a gyűjtőtartály vagy munkakerék áramellátását.
15. Kizárólag a hókotró gyártója által előírt vagy javasolt tartozékokat használjon (keréksúlyok, kiegyenlítő súlyok,
vezetőülések, stb.).
16. Ne működtesse a hókotrót rossz látási körülmények között.
Mindig keressen biztos támaszt lábainak és tartsa erősen
7
a működtető karokat. Lépésben haladjon, ne szaladjon!
emberek felé, és
CZ
HR
SI
SK
HU
Karbantartás és tárolás
1. Hogy biztos legyen benne, a berendezés megfelelően
működik, gyakran ellenőrizze a vágóél-csavarokat, a
motor-rögzítő csavarokat, stb.
2. Soha ne tárolja az üzemanyaggal feltöltött gépet olyan
zárt helyiségben, ahol gyúlásveszélyes anyagokat
tárolnak, pl. forró vizes térmelegítők, ruhaszárítók,
stb.. Mielőtt a gépet tárolná, hagyja lehűlni a motort.
Tyto symboly se mohou objevit na stroji nebo v literatuře dodávané s výrobkem. Naučte se jejich významu.
Ovi simboli pojavljivati će se na samom stroju ili u literaturi poslanoj uz proizvod.
Naučite ih i razložite si njihovo značenje.
Te simbole lahko srečate na stroju ali v dokumentaciji, ki je priložena k izdelku.
Naučite se jih in si zapomnite njihov pomen.
3. Mindig olvassa el a felhasználói kézikönyv megfelelő
fejezeteit, ha a hókotró gépet hosszabb időre kívánja
tárolni.
4. Tartsa tisztán és szükség esetén cserélje le a berendezés
utasítási címkéit.
5. A gyűjtőtartály/munkakerék lefagyásának elkerülése
érdekében, a hó eltakarítása után hagyja a motort
rövid időre járni.
Symbole te mogą być umieszczone na maszynie lub w dokumentacji dostarczanej wraz z produktem.
Poznać i zrozumieć ich znaczenie.
Tieto symboly sa môžu objaviť na vašom stroji, alebo v literatúre s ním dodanej. Naučte sa ich význam.
Berendezésén vagy a berendezésével szállított dokumentációban az alábbi szimbólumok szerepelhetnek.
Tanulja meg a szimbólumok jelentéseit.
8
PM55
PM85
PM105
5.5 / 4,1
0 – 3,6
61
89
9.0 / 6,7
0 – 4,2
69
101.8
11.0 / 8,2
0 – 4,2
76
106
9
Před použitím sněhové frézy se musí namontovat určité díly, které jsou z přepravních důvodů přiloženy v balení. Obrázek
HU
SK
ukazuje které díly se musí namontovat.
CZ
HR
SI
SK
HU
Prije početka rabe bacača snijega potrebno je sklopiti određene dijelove. Ti dijelovi su zbog sigurnijeg transporta priloženi zapakovani. Na slici je prikazano koje dijelove morate sklopiti.
Pred uporabo snežnega odmetala je potrebno nekatere dele sestaviti. Zaradi zaščite pri transportu se ti deli dobavijo ločeno.
Dele sestavite v skladu s sliko v priloženi dokumentaciji.
Zanim odśnieżarka będzie mogła zostać użyta, pewne części, które ze względów transportowych zostały dołączone do opakowania,
muszą zostać zmontowane. Na rysunku pokazano, które części należy zamontować.
Pred použitím snehovej frézy musia byť namontované niektoré časti, ktoré boli z prepravných dôvodov priložené k baleniu.
Obrázok ukazuje, ktoré často treba namontovať.
A hókotró használata előtt bizonyos, szállítási okokból külön csomagolt alkatrészeket össze kell rakni. Az ábrán azokat az
alkatrészeket tüntettük fel, melyeket össze kell raknia.
CZ
HR
SI
Vyjmutí sněhové frézy z krabice
1. Vyjměte z krabice všechny volné díly a krabičky.
2. Odřízněte všechny čtyři rohy krabice a klopy rozložte.
3. Vyjměte všechny balicí materiály vyjma plastového
stahovadla držícího tyč ovládání rychlosti ke spodnímu
držadlu.
4. Vyjměte z krabice sněhovou frézu a krabici prohlédněte,
zda v ní nezůstaly nějaké volné díly.
Raspakivanje bacača snijega
1. Raspakujte sve dostupne sastavne dijelove i kutije s
dijelovima.
2. Razrežite sva četiri kuta kartona i odvojite stranice.
3. Odstranite sav pakirni materijal osim plastične veze za
povezivanje ručice za upravljanje brzinom sa donjim
rukohvatom.
4. Skinite pakirni karton s bacača snijega i dobro provjerite,
da li je u njemu ostao još neki od sastavnih dijelova.
Kako vzeti snežno odmetalo iz kartonske embalaže
1. Vzemite vse dostopne nepritrjene dele in škatle z deli
iz kartonske embalaže.
2. Odrežite vsa štiri kota embalaže in odstranite kartonske
stranice.
3. Odstranite vse dele embalaže, razen plastične povezave,
ki drži ročico za upravljanje hitrosti pritrjeno na spodnji
ročaj.
4. Vzemite še snežno odmetalo in odstranite embalažo. pazljivo preglejte ali je ostal še kakšen del v embalaži.
Wyjmowanie odśnieżarki z opakowania
kartonowego
1. Wyjąć z kartonu wszystkie dostępne części oraz pudełka
z częściami.
2. Przeciąć cztery narożniki od góry do dołu i ułożyćścianki
poziomo na podłożu.
3. Usunąć cały materiał opakowaniowy za wyjątkiem opaski
plastikowej mocującej pręt sterowania prędkością do
dźwigni dolnej.
4. Wyjąć odśnieżarkę z opakowania kartonowego i sprawdzić
dokładnie karton, czy nie ma w nim luźnych części.
Snehovú frézu vyberte z prepravného
kartónu
1. Z obalu vyberte všetky samostatne zabalené časti.
2. Zrežte všetky štyri rohy kartónu a položte panely na
plocho.
3. Vyberte všetok zabalený materiál okrem plastovej spojky,
držiacej spolu rýchlostnú páčku a spodnú rukoväť.
4. Frézu vyberte z obalu a kartón skontrolujte, či neobsahuje ďalšie súčasti stroja.
Vegye ki a hókotrót a kartondobozból
1. Vegyen ki minden tartozékot és kisebb dobozokat a
kartondobozból.
2. Vágja el a kartondoboz négy sarkát, és terítse el azt
egy síkfelületen.
3. Távolítson el minden csomagolóanyagot, kivéve az
alacsonyabb kézikarhoz tartozó kormányrudazat átkötő
műanyag kötelét.
4. Vegye ki a hókotrót a kartonból és figyelmesen
ellenőrizze, hogy maradt-e más kiegészítő a dobozban.
10
Jak sněhovou frézu nastavit
CZ
Skříňka na nářadí
Na sněhové fréze je k dispozici skříňka na nářadí. Je umístěna
na horní straně krytu řemene. Uložte do ní náhradní šrouby,
matky a vícenásobný klíč, dodaný v sáčku ve skříňce na
nářadí.
POZNÁMKA: Vícenásobný klíč lze použít k osazení sběrací
otočné hlavy na frézu a seřízení smykových desek.
Jak zmontować odśnieżarkę
Skrzynka na narzędzia
Wraz z odśnieżarką dostarczana jest skrzynka na narzędzia.
Skrzynka znajduje się na górze osłony pasa. W skrzynce należy
przechowywać dodatkowe śluby ścinane, nakrętki oraz klucze
uniwersalne znajdujące się w opakowaniach z częściami.
UWAGA: Klucz uniwersalny może zostać wykorzystany do
montowania głowicy obrotowej wyrzutnika do odśnieżarki i do
regulacji płyt ślizgowych.
Postavite vaš bacač snijega
HR
Kutija s alatom
Na vašem bacaču snijega nalazi se kutija s alatom.
Namještena je na vrhu poklopca za remen. U njoj su rezervni
vijci (sigurnosni-na smicanje), matice i univerzalni ključ.
UPUTA: Univerzalni ključ možete uporabiti za sklapanje
rotacijske glave cijevi (za bacanje snijega) na bacač snijega,
kao i za podešavanje odbojnika.
Zagon snežnega odmetala
SI
Škatla za orodje
Vaše snežno odmetalo je oskrbljeno s škatlo za orodje, ki je
nameščena na pokrovu jermena. V njej je vrečka z rezervnimi
deli, kot so pritrdilni vijaki, matice in univerzalni - nastavljivi
ključ za odvijanje.
OPOMBA: Univerzalni - nastavljivi ključ se lahko uporablja
za pritrjevanje vrtljive glave jaška na snežno odmetalo in za
nastavitev odbijača.
D
C
A
B
E
D
F
G
Ako zmontovať snehovú frézu
SK
Súprava náradia
K snehovej fréze sa dodáva súprava náradia. Súprava sa
nachádza na kryte remeňa náhonu. Náhradné poistné skrutky, matky a prestaviteľný kľúč na matice uložte do vrecka
v súprave náradia.
POZNÁMKA: Prestaviteľný kľúč možno použiť na
zmontovanie otočnej hlavy komína ejektora a na nastavenie
klzných platničiek.
A hókotró összeszerelése
HU
Szerszámkészlet
Hókotrójához egy szerszámkészletet is szállítottak. A
szerszámkészlet a hajtószíj borítójának tetején van elhelyezve. A kiegészítő vágóél-csavarokat, csavaranyákat és
többfunkciós csavarkulcsokat a szerszámkészlet megfelelő
rekeszében tárolja.
MEGJEGYZÉS: A többfunkciós csavarkulccsal az ejtőcső
forgatófejét lehet a hókotróra szerelni, valamint a csúsztatólemezeket lehet szabályozni.
Rozložení horního držadla
CZ
1. Horní držadlo (A) zvedněte do pracovní polohy a utáhněte knofl íky
držadla (B).
2. Tyč vložte do konzolky ovládání rychlosti (G) a zajistěte ji zádržnou
pružinou (F).
Postavljanje gornjeg rukohvata
HR
1. Dignite gornji rukohvat (A) u položaj za rad i pričvrstite čvrsto njegov
gumb (B).
Ugradnja ručice za upravljanje brzinom
1. Odstranite plastičnu vezu (C) koja pričvršćuje ručicu (D) na donji rukohvat
(E).
2. Uložite ručicu u nosač upravljača brzine (G) i osigurajte vezu sigurnosnom
oprugom (F).
Nastavitev zgornjega ročaja
SI
1. Dvignite zgornji ročaj (A) v položaj za delovanje in pritrdite gumbe ročaja
(B).
Namestitev ročice za upravljanje hitrosti
1. Odstranite plastično povezavo (C), ki drži ročico (D) pritrjeno na spodnji
ročaj (E).
2. Vložite ročico v nosilec (G) za upravljanje hitrosti in zavarujte vez z
vzmetno varovalko (F).
Rozpakowanie uchwytu górnego
1. Podnieść uchwyt górny (A) do położenia pracy i pewnie dokręcić pokrętła
(B) uchwytu.
Montaż pręta sterowania obrotami
1. Usunąć opaskę plastikową (C) mocującą pręt (D) do dźwigni dolnej (E).
2. Włożyć pręt do uchwytu sterowania obrotami (G) i przymocować za pomocą
sprężyny ustalającej (F).
11
SK
SI
HU
Rozložte hornú rukoväť
1. Zdvihnite hornú rukoväť (A) do pracovnej polohy a pevne na nej utiahnite gombíky (B).
Namontujte páčku nastavenia otáčok
1. Odstráňte plastickú spojku (C) pripevňujúce tyčku (D) k dolnej rukoväti.
2. Tyčku zasuňte konzoly na kontrolu otáčok (G) a upevnite perom úchytky (F).
Bontsa ki a felső kézikart
1. Emelje fel a felső kézikart (A) a működési magasságba, majd húzza meg a kézikar csavarjait (B).
Szerelje fel a sebességvezérlő rudat
1. Távolítsa el a műanyag kötegelőt (C), amely a (D) rudat rögzíti az alulsó (E) karhoz.
2. Illessze be a rudat a sebességvezérlő konzolba (G) és erősítse meg a rögzítő rugóval (F).
Montáž tyče ovládání pojezdu
CZ
Tyč ovládání pojezdu (A) má na konci pružiny dlouhou smyčku, viz vyobra-
zení.
A
B
1. Z tyče stáhněte pryžový převlek (B) a konec pružiny zahákněte do otočné
konzolky (C) se smyčkou otevřenou dolů, jak ukazuje obrázek (D).
2. S horním koncem tyče ustaveným pod levou stranou ovládacího panelu
zatlačte tyč dolů a vložte horní konec tyče do otvoru v konzolce ovládání
pohonu (E). Zajistěte ji zádržnou pružinou (F).
Ugradnja ručice za vučni pogon
HR
D
Ručica za vučni pogon (A) ima dugu petlju na koncu opruge, kao što se vidi
na slici.
1. Svucite gumenu obujmicu (B) s ručice i zakačite kraj opruge za nosač
šarke (C), a pri tom pazite da je otvor petlje okrenut na dole (D), kao što
se vidi na slici.
2. Gornji kraj ručice postavite pod lijevu stranu upravljačke ploče, potisnite
ručicu i uložite gornji kraj ručice u otvor u nosaču pogonskog upravljanje
(E). Vezu osigurajte sigurnosnom oprugom (F).
Namestitev ročice za priključke
Ročica za priključke (A) ima na koncu vzmeti dolgo zanko, kot kaže slika.
C
F
1. Snemite gumijasto objemko (B) z ročice in konec vzmeti fi ksirajte s
pritrdilno kljuko na tečajni nosilec (C). Odprtina zanke naj bo obrnjena
navzdol (D), kot kaže slika.
2. Postavite zgornji konec ročice pod levo stran upravljalne plošče, potisnite
ročico navzdol in vložite zgornji konec ročice v odprtino v nosilcu (E) za
upravljanje pogona. Zavarujte vez z vzmetno varovalko (F).
Montaż pręta sterowania napędem trakcyjnym
Pręt sterowania napędem trakcyjnym (A) ma długą pętlę na końcu sprężyny.
1. Przesunąć tuleję gumową (B) do góry pręta i zaczepić koniec sprężyny do
A
E
uchwytu obrotowego (C) z otworem pętlowym skierowanym w dół, jak
pokazano (D).
2. Przy górnym końcu pręta ustawionym poniżej lewej strony panelu sterowania,
wcisnąć pręt w dół i włożyć górny koniec pręta do otworu w uchwycie
sterowania napędem (E). Zabezpieczyć za pomocą sprężyny osadczej (F).
Namontujte páčku ovládania pojazdu
SK
Páčka ovládania pojazdu (A) má na konci struny dlhú slučku.
1. Nasuňte gumovú objímku (B) hore na tyčku a koniec struny zaháknite
do otočnej svorky (C) otvorom slučky nadol ako je zobrazené (D).
2. S polohou horného konca tyčky pod ľavou stranou kontrolného panelu
zatlačte tyčku nadol a vložte horný koniec tyčky do otvoru vo svorke
ovládania pojazdu (E). Poistite perom úchytky (F).
Szerelje be a hajtómű-vezérlő rudat
HU
A hajtómű-vezérlőrúd (A) a hosszabbik hurokkal rendelkezik a rugó végén.
1. Csúsztassa fel a gumi csőtoldatot (B) a rúdon, majd akassza a rugó
végét a forgó konzolba (C) úgy, hogy a hurok nyílása lefele álljon (D),
az ábra szerint.
2. A rúd felső végét helyezze a vezérlőpanel bal oldala alá, nyomja le a
rudat és illessze a rúd felső felét a lyukba a hajtómű vezérlőkonzoljában
(E). Erősítse meg a rögzítőrugóval (F).
12
C
HU
SK
A
B
F
A
D
Montáž tyče ovládání šneku
CZ
Tyč ovládání šneku (A) má na konci pružiny krátkou smyčku, viz vyobra-
zení.
1. Stáhněte z tyče pryžový převlek (B) a konec pružiny zahákněte do
ovládacího raménka (C) se smyčkou otevřenou nahoru, jak ukazuje
obrázek (D).
2. S horním koncem pružiny ustaveným pod pravou stranou ovládacího
panelu stlačte tyč dolů a vložte konec tyče do otvoru v konzolce ovládání
šneku (E). Zajistěte ji zádržnou pružinou (F).
Ugradnja ručice puža
HR
Ručica puža (A) ima kratku petlju na kraju opruge, kao što se vidi na slici.
1. Svucite gumenu obujmicu (B) s ručice i zakačite kraj opruge za krak
upravljača (C), a pri tom pazite da je otvor petlje okrenut na gore (D),
kao što se vidi na slici.
2. Gornji kraj ručice postavite pod desnu stranu upravljačke ploče, potisnite
ručicu i uložite gornji kraj ručice u otvor u nosaču upravljanja pužem (E).
Vezu osigurajte sigurnosnom oprugom (F).
Namestitev ročice podajalnega polža
SI
Ročica podajalnega polža (A) ima kratko zanko na koncu vzmeti, kot kaže
slika.
1. Snemite gumijasto objemko (B) z ročice in konec vzmeti fi ksirajte s
pritrdilno kljuko na krak upravljanja (C). Odprtina zanke naj bo obrnjena
navzgor (D), kot kaže slika.
2. Postavite zgornji konec ročice pod desno stran upravljalne plošče,
potisnite ročico navzdol in vložite konec ročice v odprtino v nosilcu (E)
za upravljanje podajalnega polža. Zavarujte vez z vzmetno varovalko
(F).
E
Montaż pręta sterowania ślimakiem
Pręt sterowania ślimakiem (A) ma krótką pętlę na końcu sprężyny.
1. Przesunąć tuleję gumową (B) do góry pręta i zaczepić koniec sprężyny do
ramienia sterowania (C) z otworem pętlowym skierowanym do góry, jak
pokazano (D).
2. Przy górnym końcu pręta ustawionym poniżej prawej strony panelu sterowania, wcisnąć pręt w dół i włożyć koniec pręta do otworu w uchwycie
sterowania ślimakiem (E). Zabezpieczyć za pomocą sprężyny osadczej
(F).
Namontujte páčku ovládania slimáka
Páčka ovládania slimáka (A) má na konci struny krátku slučku.
1. Nasuňte gumovú objímku (B) hore na tyčku a koniec struny zaháknite do
kontrolného ramena (C) otvorom slučky nahor ako je zobrazené (D).
2. S polohou horného konca tyčky pod pravou stranou kontrolného panelu
zatlačte tyčku nadol a vložte koniec tyčky do otvoru vo svorke ovládania
slimáka (E). Poistite perom úchytky (F).
Szerelje fel a hómaróspirál vezérlő rudat
A hómaróspirál-vezérlő rúd (A) a hosszabbik hurokkal rendelkezik a rugó
végén.
1. Csúsztassa fel a gumi csőtoldatot (B) a rúdon, majd akassza a rugó
végét a vezérlőkarba (C) úgy, hogy a hurok nyílása felfele álljon (D), az
ábra szerint.
2. A rúd felső végét helyezze a vezérlőpanel jobb oldala alá, nyomja le a
rudat és illessze a rúd végét a lyukba a hómaróspirál vezérlő konzoljába
(E). Erősítse meg a rögzítőrugóval (F).
13
SI
SK
HU
Montáž odfuku / otočné hlavy odfuku
CZ
A
B
G
F
C
D
HR
E
POZNÁMKA: Vícenásobný klíč dodaný v sáčku s díly lze použít k montáži
k montáži otočné hlavy odfuku.
1. sestavu odfuku nasaďte na horní část podstavce odfuku s odfukem
otevřeným k předku sněhové frézy.
2. Otočnou hlavu odfuku (A) nasaďte přes konzolku odfuku (B). Podle
potřeby otočte sestavou odfuku tak, aby se zarovnal čtverec a kolík na
spodní straně otočné hlavy odfuku s otvory v konzolce odfuku.
3. S otočnou hlavou odfuku a konzolkou odfuku vzájemně zarovnanou
nasaďte otočnou hlavu odfuku na kolík (C) a závitový čep (D) montážní
konzolky (E).
4. Na závitový čep nasaďte 3/8" podložku (F) a pojistnou matici (G) a pevně
utáhněte.
Ugradnja cijevi za pražnjenje / rotacijska glava cijevi za pražnjenje
UPUTA: Univerzalni ključ kojeg ste dobili u vašoj kutiji s alatom, skupa sa
rezervnim dijelovima, može biti uporabljen za ugradnju rotacijske glave cijevi
za pražnjenje.
1. Postavite sklop cijevi za pražnjenje na vrh baze cijev sa otvorom za
pražnjenje okrenutim prema prednjoj strani bacača snijega.
2. Postavite rotacijsku glavu cijevi za pražnjenje (A) preko nosača cijevi
(B). Ako je potrebno uravnati kvadratni otvor i zakačku na donjoj strani
rotacijske glave, sa otvorima na nosaču cijevi, zavrtite sklop cijevi i
uravnajte ih.
3. Kada uravnate rotacijsku glavu i nosač cijevi, postavite rotacijsku glavu
na zakačku (C) i vijak (D) montažnog nosača (E).
4. Namjestite 3/8" podlošku (F) i maticu za blokiranje (G) na vijak i pritegnite
čvrsto.
Namestitev jaška za praznjenje / vrtljive glave jaška
OPOMBA: Univerzalni – nastavljivi ključ v vaši vrečki z rezervnimi deli se lahko uporablja za namestitev vrtljive glave jaška.
1. Namestite sklop jaška za praznjenje na osnovo za jašek, tako da obrnete odprtino za praznjenje proti sprednji strani snežnega
odmetala.
2. Postavite vrtljivo glavo jaška (A) prek nosilca (B) za jašek. Uravnajte kvadratek in zatič na spodnji strani vrtljive glave jaška
z odprtinami v nosilcu jaška, če je to potrebno, tako da obračate sklop jaška dokler ne najdete ustreznega položaja.
3. Ko ste uravnali vrtljivo glavo jaška in nosilec jaška, postavite vrtljivo glavo jaška na zatič (C) in navojni stebelni vijak (D)
na montažnem nosilcu (E).
4. Namestite 3/8" podložko (F) in protimatico (G) na navojni stebelni vijak in čvrsto privijte.
Montaż wyrzutnika / głowicy obrotowej wyrzutnika
UWAGA: Do zamontowania głowicy obrotowej wyrzutnika zastosowany może zostać klucz uniwersalny znajdujący się w opakowaniu z częściami.
1. Zespół wyrzutnika umieścić na górze podstawy otworem wylotowym skierowanym do przodu odśnieżarki.
2. Głowicę obrotową wyrzutnika (A) ustawić nad uchwytem wyrzutnika (B). Jeżeli konieczne, obrócić zespół wyrzutnika tak, aby
wyrównać kwadrat i kołek od dołu głowicy obrotowej wyrzutnika z otworami w uchwycie wyrzutnika
3. Przy wyosiowanych głowicy obrotowej wyrzutnika i uchwycie wyrzutnika, ustawić głowicę obrotową wyrzutnika na kołku (C)
i gwintowanej śrubie dwustronnej (D) uchwytu montażowego (E).
4. Zamontować podkładkę 3/8" (F) i nakrętkę zabezpieczającą (G) na gwintowanej śrubie dwustronnej i pewnie dokręcić.
POZNÁMKA: Na namontovanie otočnej hlavy komína ejektora použite prestaviteľný maticový kľúč dodaný so súpravou nára-
dia.
1. Komín ejektora nasaďte na jeho základňu s otvorom smerom k prednej časti frézy.
2. Napolohujte otočnú hlavu (A) nad konzolu komína (B). V prípade potreby komín natočte tak, aby štvorec a kolík na spodnej
časti rotačnej hlavy komína lícovali s otvormi v konzole komína.
3. Keď rotačná hlava komína a konzola lícujú, natočte rotačnú hlavu na kolík (C) a tŕň zo závitom (D) montážnej konzoly
(E).
4. Na tŕň nasaďte podložku 9,54 mm podložku (F) a poistnú matku (G) a pevne utiahnite.
A hókivető-cső / hókivető-forgófej beszerelése
MEGJEGYZÉS: A tartozékok dobozban lévő többfunkciós csavarkulcsot a hókivető-forgófej beszereléséhez is használhatja.
1. Helyezze el a hókivető-szerkezetet a kivető tartóalapján, úgy, hogy a kivető nyílás a hókotró elülső fele felé nézzen.
2. Állítsa a hókivető-forgófejet (A) a kivető rögzítőkeret fölé (B). Szükség esetén forgassa el a hókivető-szerkezetet, hogy az
merőlegesen álljon, majd a hókivető-forgófej alján lévő rögzítővel erősítse a kerethez.
3. Miután a hókivető-forgófejet és a kivető rögzítőkeretet megfelelően egymáshoz illesztette, helyezze a forgófejet a szerelőkeret
(E) rögzítő szegére (C) és tőcsavarjára (D).
4. Szerelje fel a 3/8” biztosítólemezt (F) és csavarja be az anyát (G) a tőcsavaron, majd húzza meg erősen.
14
PM85, PM105:
HU
SK
HU
SK
F
E
H
K
D
A
L
M
G
B
Montáž dálkového ovládání defl ektoru odfuku
CZ
1. Nasaďte konzolku dálkového kabelu (A) k vyfukování z odfuku se
šroubem podvozku (B) a 5/16-18 pojistnou maticí jak ukazuje obrázek.
Pevně vše utáhněte.
2. Nasaďte očko dálkového kabelu (E) k defl ektoru odfuku (F) se šroubem
raménka (G), 1/4" plochou podložkou (H), a 1/4-20 pojistnou maticí (K)
jak ukazuje obrázek. Vše pevně utáhněte.
3. Háčky pružina (L) namontujte mezi šestihranné matice (M) na otočné
hlavě odfuku a do otvoru v defl ektoru odfuku jak ukazuje obrázek.
Ugradnja daljinskog upravljanja defl ektorom
HR
1. Ugradite nosač daljinskog kabla (A) na cijev za pražnjenje pomoću
nosećeg vijka (B) i 5/16-18 matice za blokiranje (D), kao što je prikazano
na slici. Pritegnite čvrsto.
2. Namjestite otvor stopice daljinskog kabla (E) na defl ektor cijevi za
pražnjenje (F) pomoću sigurnosnog vijka (škarjasti) (G), 1/4" ravne
podloške (H), i 1/4-20 matice za blokiranje (K), kao što je prikazano na
slici. Pritegnite čvrsto.
3. Namjestite kuke s oprugom (L) između šestokutnih matica (M) na rotacijskoj glavi cijevi za pražnjenje i u otvor u defl ektoru cijevi za pražnjenje,
kao što je prikazano na slici.
Namestitev daljinskega vodenja defl ek-
SI
torja jaška
1. Namestite nosilec (A) za kabel za daljinsko vodenje
praznjenja jaška. Za namestitev uporabite nosilni vijak
(B) in 5/16-18 protimatico (D), kot kaže slika.
2. Namestite ušesce (E) daljinskega kabla na defl ektor
jaška (F) z vijakom (G), 1/4" ploščato podložko (H),
in 1/4-20 protimatico (K), kot kaže slika. Vse čvrsto
privijte.
3. Namestite vzmetne kljuke (L) med maticami s šest robov
(M) na vrtljivi glavi jaška in v odprtino v defl ektorju jaška,
kot kaže slika.
Montaż zdalnego sterowania defl ektora
wyrzutnika
1. Przymocować, za pomocą śruby prowadzącej (B) i nakrętki
zabezpieczającej 5/16-18 (D) uchwyt (A) linki zdalnego
sterowania do wyrzutnika, jak pokazano. Dokręcić w
sposób pewny.
2. Przymocować, za pomocą śruby z zamkiem (G), podkładki
płaskiej 1/4” (H) i nakrętki zabezpieczającej 1/4-20 (K)
oczko (E) linki zdalnego sterowania do wyrzutnika (F),
jak pokazano. Dokręcić w sposób pewny.
3. Pomiędzy nakrętkami sześciokątnymi (M) na wirniku
głowicy wyrzutnika i w otworze w deflektorze wyrzutnika zamontować haczyki sprężyny (L), jako pokazano
Montáž diaľkového ovládania defl ektora
komína
1. Na komín ejektora namontujte držiak (A) kábla
diaľkového ovládania pomocou skrutky pologuľatou
hlavou a štvorhranom (B) a 7-8 mm poistnej matice
(D) ako ukazuje obrázok. Pevne dotiahnite.
2. Namontujte uško kábla diaľkového ovládania (E) na
defl ektor komína (F) pomocou skrutky s čiastočným
závitom (G), 6 mm plochej podložky (H) a 6 mm poistnej
matice (K), ako ukazuje obrázok. Pevne dotiahnite.
3. Podľa obrázka namontujte medzi matice so šesťhrannou
hlavou (M) na rotačnej hlave komína karabínky (L) a do
otvoru na komíne defl ektor.
A hókivető terelőlap vezérlőjének
beszerelése
1. Szerelje fel a vezérlőkeretet (A) a hókivető csőre a
csúszó csavarral (B) és az 5/16-18 záró-csavarral (D)
az ábrának megfelelő módon. Húzza meg a csavarokat
erősen.
2. Szerelje fel a vezérlő kábel keretét (E) a hókivető
terelőlapjára (F) a vállas csapszeggel (G), az 1/4" lapos
biztosítólemezzel (H), és az 1/4-20 záró-csavarral (K)
az ábrának megfelelő módon. Húzza meg a csavarokat
erősen.
3. Szerelje fel a rugó kampóját (L) a hókivető-forgófejen
található hexagonális anyák közé (M), a hókivető
terelőlapján lévő lyukon keresztül, az ábrán látható
módon.
CZ
HR
SI
Kontrola tlaku v pneumatikách
Pneumatiky na sněhové fréze byly ve výrobním závodě z
přepravních důvodů přehuštěny. Správný a stejný tlak v
pneumatikách je pro správné odklízení sněhu důležitý.
• Tlak v pneumatikách snižte na 14–17 PSI (19-24,5 N-m).
Provjera tlaka u gumama
Tlak u gumama vašega bacača snijega je previsok, jer su
gume napunjene prema potrebama transporta. Da osigurate
uvjete za najbolju učinkovitost bacača snijega, tlak u gumama
morate postaviti na propisanu vrijednost i izjednačiti ga.
• Smanjite tlak u gumama na 14–17 PSI (19-24,5 N-m).
Preverjanje tlaka pnevmatik
Pnevmatike na vašem snežnem odmetalu so v tovarni prenapolnjene, zaradi transportnih razlogov. Pravilen in izenačen
tlak v pnevmatikah je zelo pomemben, če želite zagotoviti
najboljše pogoje za delovanje snežnega odmetala.
• Zmanjšajte tlak v pnevmatikah na 14-17 PSI (19-24,5
N-m).
15
Sprawdzanie ciśnienia w oponach
Opony w odśnieżarce zostały nadmiernie napompowane fabrycznie
do celów transportowych. Właściwe i równe ciśnienie w oponach
jest ważne z punktu widzenia najlepszej wydajności odśnieżania.
• Ciśnienie w oponach zmniejszyć do 14 - 17 PSI (19-24,5
Nm).
Skontrolujte tlak v pneumatikách
Pre účely prepravy boli pneumatiky vo výrobnom závode prehustené. Pre najlepší výkon pri odhadzovaní snehu je dôležitý
správny a vo všetkých pneumatikách rovnaký tlak.
• Tlak v pneumatikách upravte na hodnotu 1 – 1,2 at.
A keréknyomás ellenőrzése
Szállítási okokból a hókotró kerekei gyárilag túlpumpáltak. A
hókotró lehető legjobb teljesítményének elérése érdekében
fontos, hogy a kerekekben megfelelő legyen a nyomás,
mindkét kerékben egyforma értéket mutatva.
• Csökkentse a keréknyomást 14–17 PSI (19–24,5 N-m)
értékre.
D
W
Q
B
L
G
K
A
E
C
V
T
S
X
M
F
H
R
J
U
O
Y
Z
P
N
16
A. RUČICA ZA VUČNI POGON
B. RUČICA ZA UPRAVLJANJE PUŽEM
CZ
C. UPRAVLJANJE PRIGUŠNIM LEPTIROM
D. SIGURNOSNI KONTAKTNI KLJUČ
E. UPRAVLJANJE HLADNIM STARTOM
F. VENTIL ZA ZATVARANJE DOVODA GORIVA
G. RUČICA ZA CIJEV ZA PRAŽNJENJE
H. CIJEV ZA PRAŽNJENJE
J. DEFLEKTOR CIJEVI ZA PRAŽNJENJE
K. RUČICA ZA DALJINSKO UPRAVLJANJE
DEFLEKTOROM
L. RUČICA ZA UPRAVLJANJE
BRZINOM VOŽNJE
M. ODČEPLJIVANJE
N. ODBOJNIK
O. SVJETLA
P. MOTKA STRUGAČA
Q. POKLOPAC ZA MOTORNO
ULJE SA MJERNOM ŠIPKOM
R. POKLOPAC OTVORA ZA
PUNJENJE BENZINA
S. UTIKAČ NAPOJNOG KABLA
T. UBRIZGAVANJE GORIVA
U. GUMB ZA ELEKTRIČNO
POKRETANJE MOTORA
V. RUKOHVAT ZA AKUMULATORSKI
POKRETAČ MOTORA
W. SVJEĆICA
X. VIJAK ZA ISPUST ULJA
Y. ISPUŠNA CIJEV
Z. KUTIJA SA ALATOM
HR
SI
A. PÁKA OVLÁDÁNÍ POHONU
B. PÁKA OVLÁDÁNÍ ŠNEKU
C. OVLÁDÁNÍ PLYNU
D. BEZPEČNOSTNÍ KLÍČEK ZAPALOVÁNÍ
E. OVLÁDÁNÍ SYTIČE
F. VENTIL UZAVÍRÁNÍ PALIVA
G. PÁKA OVLÁDÁNÍ VÝPUSTĚ ODFUKU
H. VÝPUSŤ ODFUKU
J. DEFLEKTOR ODFUKU
A. ROČICA ZA PRIKLJUČKE
B. ROČICA PODAJALNEGA POLŽA
C. UPRAVLJANJE DUŠILNE LOPUTE
D. VARNOSTNI KONTAKTNI KLJUČ
E. UPRAVLJANJE STARTNE LOPUTE ZA ZRAK
F. VENTIL ZA ZAPIRANJE DOVODA GORIVA
G. ROČICA ZA PRAZNJENJE JAŠKA
H. PRAZNJENJE JAŠKA
J. DEFLEKTOR JAŠKA
A. DŹWIGNIA STEROWANIA
NAPĘDEM TRAKCYJNYM
B. DŹWIGNIA STEROWANIA ŚLIMAKIEM
C. STEROWANIE PRZEPUSTNICĄ
D. KLUCZYK ZAPŁONU
E. DŹWIGNIA STEROWANIA SSANIEM
F. ZAWÓR ODCINAJĄCY PALIWA
G. DŹWIGNIA STEROWANIA
WYRZUTNIKIEM
H. WYRZUTNIK
J. DEFLEKTOR WYRZUTNIKA
K. DŹWIGNIA ZDALNEGO STEROWANIA
DEFLEKTORA
L. DŹWIGNIASTEROWANIA OBROTAMI NAPĘDU
M. NARZĘDZIE DO CZYSZCZENIA
N. PŁYTKA ŚLIZGOWA
O. ŚWIATŁO
P. PRĘT ZGARNIACZA
Q. KOREK WLEWU OLEJU SILNIKOWEGO
Z PRĘTOWYM WSKAŹNIKIEM POZIOMU
K. PÁČKA DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ ODFUKU
L. PÁČKA OVLÁDÁNÍ RYCHLOSTI POJEZDU
M. ODČEPLJIVANJE
N. SKLUZOVÁ DESKA
O. OSVĚTLENÍ
P. SHRNOVACÍ LIŠTA
Q. VÍČKO OLEJE MOTORU S MĚRKOU
R. PLNICÍ VÍČKO BENZÍNU
S. ZÁSTRČKA PŘÍVODNÍ ŠŇŮRY
K. ROČICA ZA DALJINSKO
UPRAVLJANJE DEFLEKTORJA
L. ROČICA ZA HITROST VOŽNJE
M. ODČEPLJIVANJE
N. ODBIJAČ
O. SVETLOBE
P. DROG STRGALA
Q. POKROV ODPRTINE ZA DOLIVANJE
MOTORNEGA OLJA Z MERILNO PALICO
R. POKROV ODPRTINE
ZA DOLIVANJE BENCINA
R. KOREK WLEWU PALIWA
S. WTYCZKA PRZEWODU
ZASILAJĄCEGO
T. ZAPŁONNIK
U. PRZYCISK
ROZRUSZNIKA ELEKTRYCZNEGO:
V. UCHWYT ROZRUSZNIKA RĘCZNEGO
W. ŚWIECA ZAPŁONOWA
X. KOREK SPUSTOWY OLEJU
Y. TŁUMIK
Z. SKRZYNKA NARZĘDZIOWA
T. PRIMER
U. TLAČÍTKO ELEKTRICKÉHO
STARTOVÁNÍ
V. RUKOJEŤ ODVÍJENÍ
STARTÉRU
W. ZAPALOVACÍ SVÍČKA
X. ZÁTKA VYPOUŠTĚNÍ OLEJE
Y. TLUMIČ
Z. SKŘÍ
S. VTIČ NAPAJALNEGA KABLA
T. VBRIZGALKA
U. GUMB ZA ELEKTRIČNI VŽIG
V. ROČAJ ZAGANJAČA
W. SVEČKA
X. VIJAK ZA IZČRPAVANJE OLJA
Y. IZPUŠNA CEV
Z. ŠKATLA ZA ORODJE
ŇKA NA NÁŘADÍ
POGONSKEGA GORIVA
NA TOK IZ BATERIJE
A. KONTROLNÁ PÁČKA POJAZDU
B. KONTROLNÁ PÁČKA SLIMÁKA
SK
C. OVLÁDANIE PLYNU
D. BEZPEČNOSTNÝ KĽÚČIK ZAPAĽOVANIA
E. OVLÁDANIE SÝTIČA
F. PALIVOVÝ VENTIL
G. OVLÁDACIA PÁČKA KOMÍNA EJEKTORA
H. KOMÍN EJEKTORA
J. DEFLEKTOR KOMÍNA
A. HAJTÓMŰ VEZÉRL
B. KANÁLFÚRÓ VEZÉRLŐKARJA
HU
C. GÁZVEZÉRLŐ
D. BIZTONSÁGI GYÚJTÓKULCS
E. SZÍVATÓVEZÉRLŐ
F. ÜZEMANYAG ELZÁRÓ-SZELEP
G. HÓKIVETŐ-CSŐ VEZÉRLŐKARJA
H. HÓKIVETŐ-CSŐ
ŐKARJA
K. PÁČKA DIAĽKOVÉHO
OVLÁDANIA DEFLEKTORA
L. KONTROLNÁ PÁČKA
POJAZDOVEJ RÝCHLOSTI
M. NÁSTROJ NA ČISTENIE
N. KLZNÁ DOŠTIČKA
O. SVETLO
P. TYČ ŠKRABÁKA
Q. VEKO DOPLŇOVACIEHO
OTVORU OLEJA NA MOTORE
S KONTROLNOU TYČKOU
J. HÓKIVETŐ TERELŐLAP
K. TERELŐLAP VEZÉRLŐKARJÁNAK FOGANTYÚJA
L. HALADÁSI SEBESSÉG VEZÉRLŐKARJA
M. TISZTÍTÓ ESZKÖZ
N. CSÚSZÓTALP
O. VILÁGÍTÁS
P. KAPARÓ RÚD
Q. MOTOROLAJ SAPKA MÉRŐPÁLCÁVAL
R. BENZIN TARTÁLYSAPKA
R. VEKO PALIVOVEJ NÁDRŽE
S. ZÁSTRČKA NAPÁJACEJ ŠNÚRY
T. AC PUMPA
U. GOMBÍK ELEKTRICKÉHO ŠTARTÉRA
V. RUKOVÄŤ RUČNÉHO ŠTARTÉRA
W. ZAPAĽOVACIA SVIEČKA
X. ZÁTKA VYPÚŠTACIEHO
OTVORU OLEJA
Y. TLMIČ
Z. SÚPRAVA NÁRADIA
17
S. TÁPKÁBEL DUGASZA
T. INDÍTÓ
U. ELEKTROMOS
INDÍTÓGOMB
V. ÁLLÍTÓ INDÍTÓ KÉZIKAR
W. GYÚJTÓGYERTYA
X. OLJERESZTŐ DUGÓ
Y. KIPUFOGÓDOB
Z. SZERSZÁMKÉSZLET
CZ
HU
SK
HR
SI
Jak sněhovou frézu používat
Před přidáním paliva nebo pokusem o nastartování motoru
musíte vědět jak zacházet se všemi ovládacími prvky.
Zastavení
POJEZD
• K zastavení dopředního nebo zpětného pohybu sněhové
frézy uvolněte páku ovládání pojezdu (A).
ŠNEK
• K zastavení odhazování sněhu uvolněte páku ovládání
šneku (B).
MOTOR
1. Ovládání plynu (C) do polohy
2. Vyjměte (ne otočte) bezpečnostní klíček (D), aby se
zabránilo neoprávněnému použití.
POZNÁMKA: K zastavení motoru nikdy nepoužívejte sytič
(E).
“STOP”.
Kako se radi sa bacačem snijega
Budite upućeni u sve detalje rada i sve upravljačke funk-
cije, prije nego što odlučite da napunite gorivo i pokrenete
motor.
Zaustavljanje
VUČNI POGON
• Otpustite ručicu za vučni pogon (A) da zaustavite pomicanje bacača snijega naprijed ili unatrag.
PUŽ
• Otpustite ručicu za upravljanje pužem (B) da zaustavite
izbacivanje snijega.
MOTOR
1. Pomaknite ručicu prigušnog leptira (C) u položaj
“STOP”.
2. Vyberte (neotáčajte) bezpečnostný kľúčik zapaľovania
(D), aby nedošlo k neoprávnenému použitiu.
POZNÁMKA: Motor nikdy nezastavujte sýtičom (E).
A hókotró használata
Mielőtt üzemanyagot töltene be vagy elindítaná a motort,
tanulja meg az összes vezérlő kezelését.
Leállítás
HAJTÓMŰ
• Engedje el a hajtómű vezérlőkarját (A), hogy leállítsa
a hókotró előre- vagy hátramozgását.
KANÁLFÚRÓ
• A hókivetés leállításához engedje el a kanálfúró
vezérlőkarját (B).
MOTOR
1. Mozgassa a gázvezérlőt (C) a „STOP” (leállás) pozícióba.
2. Vegye ki (ne forgassa el) a biztonsági gyújtáskulcsot
(D) a nem engedélyezett használat elkerülésére.
MEGJEGYZÉS: A motort soha ne próbálja a szivatóval (E)
leállítani.
OFF
OPEN
CZ
HR
SI
Použití ventilu uzavírání paliva (f)
Ventil uzavírání paliva je umístěn za palivovou nádrží na motoru. Sněhovou frézu provozujte
vždy s ventilem uzavírání paliva v poloze ”OPEN”.
Uporaba ventila za zatvaranje dovoda goriva (f)
Ventil za zatvaranje dovoda goriva je smješten ispod rezervoara za gorivo na motoru. Kada
radite sa bacačem snijega, ventil za zatvaranje dovoda goriva mora uvijek biti u položaju
“OPEN”.
Uporaba ventila za zapiranje dovoda goriva (f)
Pod rezervoarjem za gorivo, na motorju, je nameščen ventil za zapiranje dovoda goriva.
Pri delu s snežnim odmetalom mora biti ventil za zapiranje dovoda goriva vedno v položaju
“OPEN”.
18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.