McCulloch M B325 CB User Manual

545167669 Rev. 3 4/15/09 BRW
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make
sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference.
GB
MANUEL D’INSTRUCTIONS
atentivement les instructions et assurez--vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y
asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instruc­ciones para la referencia en el futuro.
ES
FR
PT
MANUAL DO OPERADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Favor ler estas instruções com cautela
e certifique--se de que tem completo entendimento antes de usar o ferramenta e guarde para consulta futura.
2
IDENTIFICATION (WHAT IS WHAT?)
15
21
20
8
18
2
9
7
10
1
3
16
23
6
13
17
19
5
11
12
22
9
14
4
1. Fuel tank
2. Handlebar
3. ON/STOP switch
4. Throttle cable clip
5. Shoulder harness clamp
6. Shoulder harness
7. Trimmer head
8. Line limiter blade
9. Shield
10. Shaft
11. Blade
12. Throttle trigger
13. Throttle lock--out
14. Start throttle button
15. Starter handle
16. Fuel cap
17. Primer bulb
18. Start lever
19. Muffler
20. Wrench
21. Hex wrench
22. Transport guard
23. Instruction manual
3
IDENTIFICATION OF SYMBOLS
A
.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
A. WARNING! This brushcutter can be dangerous! Careless or improper use can
cause serious or even fatal injury. B. Read and understand the instruction manual before using the brushcutter. C. Always use:
Ear protection, eye protection, head protection, boots, and gloves.
D. DANGER! Bladecan thrust violently away frommaterial it does not cut. Bladethrust
can cause amputation of arms or legs. Keep people and animals 15 meters away.
E. WARNING! Blade/trimmer line can throw objects violently. You and others can be
blinded or injured. Always wear eye protection and leg protection. F. The operator of the machine must insure that no one comes within a 15 meter radius
while working. When several operators are working within the same area a safety dis-
tance of at least 15 meters must be observed. G. Use unleaded or quality leaded petrol and two--stroke oil mixed at a ratio of 2.5%. H. Handlebar to be positioned only below the arrow. I. Engine ON/STOP Switch. J. Guaranteed sound power level according to Directive 2000/14/EC
K. Maximum rotational frequency of the spindle, rpm L. Sound pressure level at 7,5 meters
L
.
SAFETY RULES
WARNING: When using gardening
appliances, basic safety precautions should al­ways be followed to reduce the risk of fire and serious injury. Read and follow all instructions.
DANGER: Thispower tool can bedan-
gerous! This unit can cause serious injury in­cluding amputation or blindness to the operator and others. The warnings and safety instruc­tions in this manual must befollowed to provide reasonable safety and efficiency in using the unit.Theoperator is responsiblefor followingthe warnings and instructions in this manual andon the unit. Read the entire instruction manual be­fore assembling and using the unit! Restrict the use of this unit to persons who read, under­stand, and follow the warnings and instructions in this manual and onthe unit. Never allow chil­dren to operate this unit.
SAFETY INFORMATION ON THE UNIT
INSTRUCTION MANUAL
DANGER: Blade can thrust violently
away from material it does not cut. Blade thrust can cause amputation of arms or legs. Keep people and animals 15 meters away.
4
WARNING: Blade/trimmer line can
throw objects violently. Youand others canbe blinded or injured. Wear safety glasses and leg protection.
WARNING: Hazard zone for thrown
objects.Blade/Trimmer line canthrow objects violently. Others can be blinded or injured. Keep people and animals 15 meters away.
Hazard Zone
WARNING: Do not use trimmer head
as a fastening device for the blade.
WARNING: The blade continues to
spin after the throttle is released or, engine is turnedoff.Thecoasting blade can throw objects or seriously cutif accidentally touched. Stop the blade by contacting the right hand side of the coasting blade with material already cut.
Stop coasting blade by contact with cut material.
OPERATOR SAFETY
S Dress properly. Always wear safety
glasses or similar eye protection when op­erating, or performing maintenance, on your unit (safety glasses are available). Eye protection should be marked Z87.
S Always wear a helmet if the trees to be
cleared are taller than 2 meters.
S Always wear face or dust mask if operation
is dusty.
S Always wear heavy, long pants, long
sleeves, boots, and gloves. Wearingsafety leg guards is recommended.
S Always wear foot protection. Do not go
barefoot or wear sandals. Stay clear of blade/spinning line.
S Secure hairabove shoulderlength. Secure
or remove loose clothing or clothing with loosely hanging ties, straps, tassels, etc. They can be caught in moving parts.
S Being fully covered also helps protect you
from debris and pieces of toxic plants thrown by spinning line.
S Stay alert. Do not operate this unit when you
aretired, ill,upset orunder the influence of al­cohol,drugs, or medication. Watch what you are doing; use common sense.
S Wear hearing protection. Long or continu-
ous exposure to high noise levels may cause permanent hearing impairment.
S Never start or run inside a closed room or
building. Breathing exhaust fumes can kill.
S Keep handles free of oil and fuel. S Always use the handlebar and a properly
adjusted shoulder harness with a blade (see ASSEMBLY).
UNIT / MAINTENANCE SAFETY
WARNING: Stop unit anddisconnect
the spark plug before performing mainte­nance (except carburetor adjustments). S Throw away blades that are bent, warped,
cracked, broken, or damaged in any other way. Replace trimmer head parts that are cracked, chipped, broken, or damaged in any other way before using the unit.
S Maintain unit according to recommended
procedures. Keep blade sharp. Keep cut­ting line at the proper length.
S Use only 2,4 mm diameter McCulloch
brand replacement line. Never use wire, rope, string, etc.
S Install required shield properly before using
the unit. Use the metal shield for all metal blade use. Use the plastic shield for all line trimmer use.
S Use only specified blade or trimmer head;
make sure it is properly installed and se­curely fastened.
S Never start engine with clutch shroud re-
moved. The clutchcan fly offand cause se­rious injury.
S Be surebladeor trimmer head stopsturning
when engine idles.
S Make carburetor adjustments with the low-
er end supported to prevent blade or trim­mer line from contacting any object. Hold unit by hand; do not use the shoulder har­ness for support.
S Keep others away when making carbure-
tor adjustments.
S Use onlyrecommendedMcCulloch accesso-
ries and replacement parts.
5
S Have all maintenance and service not ex-
plained in this manual performed by your au­thorized service dealer.
FUEL SAFETY
S Mix and pour fuel outdoors. S Keep away from sparks or flames. S Use a container approved for fuel. S Do not smoke or allow smokingnear fuel or
the unit.
S Avoid spilling fuel oroil. Wipe upall fuel spills. S Move at least 3 meters away from fueling
site before starting engine.
S Stop engine and allow to cool before re-
moving fuel cap.
S Always store petrolin acontainer approved
for flammable liquids.
CUTTING SAFETY
WARNING: Inspect the areato becut
before each use. Remove objects (rocks, broken glass, nails, wire, string, etc.) which can be thrown or become entangled in the blade or trimmer head. S Keep others including children, animals,
bystanders, andhelpers at least 50feet (15 meters) away. Stop engine immediately if you are approached.
S Always keep engine onthe right--hand side
of your body.
S Hold the unit firmly with both hands. S Keep firm footing and balance. Do not
overreach.
S Keep blade or trimmer head below waist
level. Do not raise engine above your waist.
S Keep all parts of your body away from blade,
trimmer head, and muffler when engine is running. A hot muffler can cause serious burns.
S Cut from your left to your right. Cutting on
right side of the shield will throw debris away from the operator.
S Use only in daylight or good artificial light. S Use only for jobs explained in this manual.
TRANSPORTING AND STORAGE
S Allow the engineto cool; secure unit before
storing or transporting in vehicle.
S Empty fuel tank before storing or transporting
the unit. Use up fuel left in the carburetor by starting engine and letting it run until it stops.
S Store unit andfuel inan area wherefuel va-
pors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc.
S Store unitso line limiter cannotaccidentally
cause injury. Unit can behung by the shaft.
S Always install transport guard on blade be-
fore transporting or strorage.
S Store the unit out of the reach of children.
SPECIAL NOTICE: Exposure to vibrations
through prolonged use of petrol powered hand tools could cause blood vessel or nerve dam­age in the fingers, hands, and joints of people proneto circulation disordersor abnormalswell­ings. Prolonged use in cold weather has been linked to blood vessel damage in otherwise healthy people. If symptoms occur such as numbness,pain, lossof strength,change inskin color or texture, or loss of feeling in the fingers, hands, or joints, discontinue the use of this tool and seek medical attention. An anti-vibration system does not guarantee the avoidance of theseproblems.Users whooperate power tools on a continual and regular basis must monitor closelytheirphysical conditionandthecondition of this tool.
ASSEMBLY
CARTON CONTENTS
Check cartoncontents against the followinglist:
S Brushcutter S Blade shield S Blade shield screws (4) S Blade S Cupped washer S Large nut for installing blade S Trimmer head S Plastic shield S Nut (screwed onto plastic shield) S Handlebar S Handlebar bracket cover S Handlebar bracket cover screws (2) S Upper shoulder harness clamp S Lower shoulder harness clamp S Shoulder harness clamp screws (2) S Shoulder harness S Hex wrench S Wrench S Transport guard S Throttle cable clip
WARNING: Always stop unitand dis-
connect spark plug before performing any as­sembly procedures.
WARNING: If received assembled,
repeat all steps to ensure your unit isproperly assembled and all fasteners are secure. Examine parts for damage. Do not use dam­aged parts. It is normal for the fuel filter to rattle in the empty fuel tank. Finding fuel or oil residue on muffler isnormal due to carburetor adjustments and testing done by the manufacturer.
TOOLS REQUIRED
S Hex wrench (provided) S Adjustable wrench S Phillips screwdriver
6
ATTACHING THE HANDLEBAR
DANGER: To avoid serious injury, the
barrierportion ofthe handlebarmust beinstalled as shown to provide a barrier between operator and the spinning blade.
1. Remove the screw at the rear of the throttle handle.
2. Slide thethrottlehandle onto theright side of the handlebar (see illustration).
3. Align the screw hole in the throttle handle with the hole in the handlebar.
4. Refit thescrew in theholein therear of the throttle handle.
5. Screw the screw through the handle and handlebar. Tighten the screw.
6. Fit the mounting components as shown.
7. The handlebar mounting must be fitted between the arrows on the shaft.
8. Tighten the screws with a hex wrench.
ASSEMBLY OF SHOULDER HARNESS
WARNING: When using a brushcut-
ter, it must always be hooked securely to the shoulder harness. Otherwise, you will be un­able to safely control the brushcutter. This can result in injury to yourself or others. Propershoulder harness and handlebar adjust­ments must be madewiththe engine complete­ly stopped before using unit. A well--adjusted shoulder harness and machine makes work much easier.
ATTACHING SHOULDER HARNESS CLAMP
1. Place the upper shoulder harness clamp over the shaft.
2. Position the lower shoulder harness clamp under the shaft andalign theupper and lower clamp screw holes. Clamp must befittle above the arrow on theshaft (see illustration above).
NOTE: Fit throttle wire in groove of lower
harness clamp before tightening screws.
3. Insert two screws into the screw holes.
4. Secure shoulder harness clamp by tight­ening screws with a hex wrench.
SHOULDER HARNESS ADJUSTMENT
At the front of the shoulder harness is an easily accessiblequick release. Usethequick release in any emergency situation that requires you to free yourself from the machine and harness.
1. Put onthe harness. Adjust the harnessfor the best working position.
2. Tension the sidestraps so that the weight is evenly distributed across both shoul­ders.
NOTE: It may be necessary to relocate the
shoulder harness clampon theshaft for prop­er balancing of unit.
76 cm
SHOULDER HARNESS
ADJUSTMENT
FOR BALANCE
10 -- 30 cm
above
ground
15 cm below waist
7
76 cm
CONFIGURING YOUR UNIT
Youcan configureyour unitusing acutting head for grass and light weeds, or a weed blade for cutting grass, weeds, and brush up to 1 cm in diameter. To assemble your unit, go to the sec­tion for the desired configuration and follow the instructions.
ASSEMBLY INFORMATION -­TRIMMER HEAD
TRIMMER HEAD
NOTE:Remove thebladeandmetalshieldbe-
fore attaching the plastic shield and trimmer head. To remove blade, align hole in the dust cup with the hole inthe side ofthe gearboxby rotating the blade. Insert a small screwdriver into aligned holes. This willkeeptheshaft from turning while loosening the blade nut. Remove blade nut by turning clockwise. Remove the screwdriver. Remove both washers andblade. To remove metal shield, loosen and removethe four mounting screws. See ATTACHING THE METAL SHIELD and INSTALLATION OF THE METAL BLADEforillustrations. Besuretostore all parts and instructions for future use.
ATTACHING THE PLASTIC SHIELD AND TRIMMER HEAD
WARNING: The shield must be prop-
erly installed. The shield provides partial protection tothe operator and others from the risk of thrown objects, and is equipped with a line limiter blade which cuts excess line to the proper length. The line limiter blade (on un­derside of shield) is sharp and can cut you.
1. Remove nut from shield.
2. Insert bracket into slot on shield.
3. Pivot shield until boltpasses through hole in bracket.
4. Reinstall nut and tighten securely with wrench (provided).
NOTE: If your unit has a plastic cover over
the threads onthe threaded shaft,remove the covering toexpose thethreads. Beforeinstal­ling the trimmer head,make surethe dustcup and retaining washer are positioned on the gearbox as shown below.
Nut
Retaining Washer
Dust Cup
Bracket
Slot
Shield
Gearbox
NOTE: Make sure all parts are properly
installed as shown in the illustration before installing the trimmer head.
5. Align holein thedustcupwith thehole in the side ofthegearbox by rotatingthe dustcup.
6. Insert a small screwdriver into aligned holes. This willkeep theshaft from turning while tightening trimmer head.
Screwdriver
7. While holding the screwdriver in position, thread trimmer head onto the shaft in the direction shown on the decal (counter­clockwise). Tighten until secure.
NOTE: The retaining washer must be posi-
tioned with the raised section facing toward the gearbox.
ASSEMBLY INFORMATION -- WEED BLADE
WEED BLADE
8
NOTE: Removethe trimmer head and plastic
shield before attaching the metal shield and installingtheweedblade.To removethetrimmer head, align hole in the dust cup with the hole in theside of the gearbox by rotatingthe dustcup. Insert a small screwdriver into aligned holes. This will keep the shaft from turning while loos­ening the trimmer head. Remove the trimmer head by turning clockwise. Removethe screw­driver. To remove the plastic shield, loosen and removenut. Pivotshieldto release bracket from slot. See INSTALLATION OF THE CUTTING HEAD and ATTACHING THE PLASTIC SHIELD for illustrations. Be sure to store all parts and instructions forfuture use. Never use the trimmer head with the metal blade installed.
ATTACHING THE METAL SHIELD
WARNING: The metal shield must be
properly installed on the tool anytime the tool is used with a blade. Failure to install the shield in thepositionshown can result inserious injury to the operator. The length of the shield must be aligned with the length of the shaft.
1. Place the metal shield under the gearbox, and align the screw holes.
Shield
Gearbox
2. Insert and thread the 4 mounting screws through the holes of the gearbox and the metalshield. Tighten evenly andsecurely with the hex wrench provided.
INSTALLATION OF THE METAL BLADE
WARNING: Wear protective gloves
when handling or performing maintenance on thebladeto avoid injury. The blade is sharpand can cut you even when it is not moving.
WARNING: Do not use any blades, or
fastening hardware other than the washers and nuts shown in the following illustrations. These parts must be provided by McCulloch and installed as shown below. Failure to use proper parts can causethe blade to fly offandseriously hurt you or others.
NOTE: The dustcupandretainingwasherare
located on the gearbox shaftand notin theparts bag. Allotherfastenersmentionedin thefollow­ing assembly steps are in the parts bag.
1. Remove the retaining washer from the threaded shaft of the gearbox. Leave the dust cup on the shaft.
2. Install the blade and the retaining washer over the threaded shaft.
3. Make sure the raised part of the retaining washeris facing the gearbox and the raised area fits into the hole in the center of the blade.
4. Slide the blade and retaining washer onto the shaft of the gearbox.
5. Place the cupped washer onto the shaft. Make sure the cupped side of the washer is toward the blade.
6. Install the blade nut by threading onto the shaft counterclockwise.
Shield
Blade
Retaining Washer
Dust Cup
Cupped Washer
Nut
Threaded Shaft
Gearbox
NOTE: Make sure all parts are in place as il-
lustrated, and the blade is sandwiched between the dust cup and the retaining washer. There should be no space between the blade and the dust cup or the retaining washer.
7. Align hole in dust cup with hole in side of gearbox by rotating the blade.
8. Insert a small screwdriver into aligned holes. This willkeep theshaft from turning while tightening the blade nut.
Screwdriver
9. Tighten blade nut firmly with a wrench while holding screwdriver in position.
10. Remove the screwdriver.
11. Turn blade by hand. If the blade binds against the shield, or appears to beuneven, the blade is not centered, and you must re­install.
NOTE: To remove blade, insert screwdriver
into aligned holes. Unthread thenut andremove parts. Be sureto store parts and instructions for future use.
9
OPERATION
WARNING: Be sure to read the fuel
information in the safety rules before you be­gin. If you do not understandthe safety rules, do not attempt to fuelyour unit.Contact anau­thorized service dealer.
FUELING ENGINE
WARNING: Remove fuel cap slowly
when refueling. This engine is certified to operate on unleaded
petrol. Before operation, petrol must be mixed with a good quality 2-cycle air-cooled engine oil. We recommendMcCulloch brand oil mixed at a ratio of 40:1 (2.5%). A 40:1 ratio is obtainedby mixing5 liters ofunleaded petrol with 0,125 liter of oil. DO NOT USE automotive oil or boat oil. These oils will cause engine damage. When mixingfuel,followinstructions printedon oil con­tainer. Once oil is added to petrol, shake con­tainer momentarily to assure thatthefuelis thor­oughly mixed. Always read and follow the safety rules relating to fuel before fueling your unit.
IMPORTANT
Experience indicates that alcohol blended fuels (called gasohol or using ethanol or methanol) can attract moisture which leads to separation and formation of acids during storage. Acidic gas can damage the fuel system of an engine while in storage. To avoid engine problems, empty the fuel system before storage for 30 days or longer. Drain the gas tank, start the en­gine andletit run until thefuel lines andcarbure­tor are empty. Use fresh fuel next season.Nev­er use engine or carburetor cleaner products in the fuel tank or permanent damage may occur.
HOW TO STOP YOUR UNIT
S To stop the engine, move the ON/STOP
switch to the STOP position.
ON/STOP Switch
HOW TO START YOUR UNIT
WARNING: Avoid anycontact withthe
muffler. A hot muffler can cause serious burns.
STARTING A COLD ENGINE (or a warm engine after running out of fuel)
Starting position
Muffler
Starter Handle
Start Lever
Primer Bulb
NOTE: The throttle lock--out is designed to
prevent unintentional use of the throttle trig­ger. The lock-- out must be pressed with the palm of your hand asyou grip the throttle han­dle before the trigger can be used. DO NOT squeeze the throttle trigger until the engine has started and runs.
1. Set unit on a flat surface.
2. Move ON/STOP switch to the ON position.
3. Slowly press the primer bulb 6 times.
4. Move the start lever tothe START position.
5. Pull starter rope handle sharply until en­gine starts and runs.
6. Allow unit to run for 10--15 seconds, then fully squeeze the throttle trigger to disen­gage the starting system.
STARTING A WARM ENGINE
1. Move ON/STOP switch to the ON position.
2. Squeeze and hold the throttle trigger. Keep throttle trigger fully squeezed until engine runs smoothly.
3. Pull starter rope sharply while squeezing throttle trigger until engine runs.
NOTE: Normally, the warmstarting procedure
can be used within 5 -- 10 minutes after the unit is turned STOP. If the unit sits for more than 10 minutes withoutbeing run,it willbe necessary to start the unit by following the steps under STARTING A COLD ENGINE or following the starting instruction steps shown on the unit.
STARTING A FLOODED ENGINE
Flooded engines can be started by placing the ON/STOP switch in the ON position. Move the start lever to the RUN position and fully squeeze throttle trigger. Pull the starter handle repeatedly while squeezing throttle trigger until engine startsand runs.This could require pulling the starter handle many times,
10
dependingon how badly the unitis flooded. If the unit still doesn’t start, refer to the TROU­BLESHOOTING TABLE.
OPERATING POSITION
Boots
Heavy, Long Pants
Eye Protection
ALWAYS WEAR:
Cut from your left to your right.
Hearing Protection
Safety Helmet
When operating unit, clip shoulder harness onto clamp, standas shownand checkfor the following:
S Wear eye protection and heavy clothing. S Extend your left arm and hold handlebar
grip with your left hand.
S Hold throttle grip with your right hand with
finger on throttle trigger.
S Keep unit below waist level. S Maintain full weight of tool on both shoulders. S Without bending over, keep the blade or
trimmer head near and parallel to the ground and not crowded into material being cut.
OPERATING INSTRUCTIONS FOR USE WITH TRIMMER HEAD
WARNING: Always wear eye protec-
tion. Never lean over the trimmer head. Rocks or debris can ricochet or be thrown into eyes and face and cause blindness or other serious injury. Beforetrimming,bring engineto a speed suffi­cient to cut material to be trimmed. Do not run the engine at a higher speed than necessary. The cutting line will cut efficiently when the engine is run at less than full throttle. At lower speeds, there is less engine noise and vibration. The cutting linewilllastlonger andwill be less likely to “weld” onto the spool. Always release the throttle trigger and allow the engine to return to idle speed when not cutting. To stop engine:
S Release the throttle trigger. S Move the ON/STOP switch to the STOP
position.
TRIMMER LINE ADVANCE
Advance lineby tapping thebottomof the cut­ting headlightly on the ground while engineis running at full speed. The metal line limiter blade attached to the guard will cut the line to the proper length.
WARNING: Use only2,4mmdiameter
line.Other sizes of line willnot advanceproperly
and can cause serious injury. Do not use other materials such as wire, string, rope, etc. Wire can break off during cutting and become a dan­gerous missile that can cause serious injury.
CUTTING METHODS
WARNING: Use minimum speedand
do not crowd the line when cutting around hard objects (rock, gravel, fence posts, etc.), which candamage thetrimmer head,become entangled in the line, or be thrown causing a serious hazard. S The tip of the line does the cutting. You will
achieve the best performance and minimum line wear by not crowding the line into the cutting area. The right and wrong ways are shown below.
Right
Wrong
Tip ofline does the cutting.
L
ine crowded into
work area.
S The line will easily remove grass and weeds
from around walls, fences, trees and flower beds, but it also can cut the tender bark of trees or shrubs and scar fences.
S For trimming or scalping, use less than full
throttleto increaselinelife anddecreasehead wear, especially:
S During light duty cutting. S Near objects around which the line can
wrap such as small posts, trees or fence wire.
S For mowing or sweeping, use fullthrottle for a
good clean job. TRIMMING -- Hold the bottom of the trimmer head about 8 cm above the ground and at an angle. Allow only the tip of the line to make contact. Do not force trimmer line into work area.
Trimming
80mm above ground
SCALPING -- The scalping technique re­moves unwanted vegetation down to the ground. Hold the bottom of the trimmer head about 8cm abovethe ground andat an angle. Allow the tip of the line to strike the ground around trees, posts, monuments, etc. This technique increases line wear.
11
MOWING -- Your trimmer is ideal for mowing in places conventional lawn mowers cannot reach. In the mowing position, keep the line parallel to the ground. Avoid pressing the head into the ground as this can scalp the ground and damage the tool.
Mowing
SWEEPING -- Thefanning actionof the rotat­ingline canbe usedto blowaway loose debris from an area. Keep the line parallel to and above the area surface and swing the tool from side to side.
OPERATING INSTRUCTIONS FOR USE WITH WEED BLADE
S Blade Thrust is a reaction that only occurs
when using a bladed unit. This reaction can cause serious injury such as amputation. Carefully study this section.It is importantthat you understand what causes blade thrust, how you can reduce the chance of its occurring, and how you can remain in control of unit if blade thrust occurs.
S WHAT CAUSES BLADE THRUST -- Blade
Thrust can occur when the spinning blade
contacts an object that it does not cut. This contact causesthe bladeto stopforaninstant and then suddenly move or “thrust” away from the object that was hit. The “thrusting” reaction can be violent enough to cause the operator to be propelled in any direction and lose control of the unit. The uncontrolled unit
can causeserious injury ifthe blade contacts
the operator or others.
S WHEN BLADE THRUST OCCURS --
Blade Thrust can occur without warning if
the blade snags, stalls, or binds. This is
more likely to occur in areas where it is
difficult to see the material being cut. By
using the unit properly, the occurrence of
blade thrust will be reduced and the
operator will be less likely to lose control.
S Cut only grass, weeds, and woody brush up
to 1 cm in diameter with the weed blade. Do
notlet the blade contact material it cannot cut
suchas stumps, rocks,fences,metal, etc., or
clusters of hard, woody brush having a
diameter greater than 1 cm. S Keep the blade sharp. A dull blade is more
likely to snag and thrust. S Cut only at full throttle. The blade will have
maximumcutting power and is less likelyto
bind or stall. S “Feed” the blade deliberately and not too
rapidly. Theblade can thrust away ifit is fed
too rapidly. S Cut only from yourleft toyour right. Cutting on
right side of the shield will throw debris away
from the operator. S Use the shoulder harness and keep a firm
grip on the unit with both hands. A properly
adjusted shoulder harness will support the
weight of the unit, freeing your arms and
hands to controland guide the cutting motion. S Keep feet comfortably spread apart and
braced for a possible sudden, rapid thrust of
unit. Do not overreach. Keep firm footingand
balance. S Keep blade below waist level; it will be
easier to maintain control of unit. S Do not raise theengineabove yourwaist as
the blade can come dangerously close to
your body. S Do not swing unit with such force that you
are in danger of losing your balance. Bring the engine to cutting speed before enter­ing the material to be cut. If the blade does not turn when yousqueezethethrottle trigger,make sure shaft is fully inserted into the engine. Always release the throttle trigger and allow engine to return to idle speed when not cut­ting. The blade should not turn while the en­gine isrunningat idle.If thebladeturns atidle, do not use yourunit. Refer tothe CARBURE­TOR ADJUSTMENT section or contact your authorized service dealer. S Maintain good firm footing while using the
unit. Do this by planting feet firmly in a
comfortable apart position.
12
S Cut while swinging the upper part of your
body from left to right.
S As you move forward to the next area to cut,
be sure to maintain your balance and footing.
Cut using the 2 o’clock to 4 o’clock position of the blade
2 o’clock
4 o’clock
RECOMMENDED CUTTING POSITION
WARNING: The operator or others
must not tryto clear awaycut material withthe engine running or the blade turning to avoid serious injury. Stop engine and blade before removing materials wrapped around blade or shaft.
MAINTENANCE
The life span of the machine can be reduced and the risk of accidents can increase if ma­chine maintenanceis not carriedout correctly and if service and/or repairs are not carried out professionally. If you need further infor­mation, please contact your nearest autho­rised service dealer.
WARNING: Disconnect the spark
plug before performing maintenance except for carburetor adjustments.
CHECK FOR LOOSE FASTENERS AND PARTS
S Spark Plug Boot S Air Filter S Housing Screws S Handlebar Screws S Debris Shield
CHECK FOR DAMAGED OR WORN PARTS
Contact an authorized service dealer for re­placement of damaged or worn parts. S ON/STOPSwitch -- EnsureON/STOPswitch
functions properlyby moving theswitch tothe STOP position.Makesureengine stops; then restart engine and continue.
S Fuel Tank -- Discontinue use of unit if fuel
tank shows signs of damage or leaks.
S Debris Shield -- Discontinue use of unit if
debris shield is damaged.
INSPECT AND CLEAN UNIT AND LABELS
S After each use, inspect complete unit for
loose or damaged parts. Clean the unit and labels using a damp cloth with a mild deter­gent.
S Wipe off unit with a clean dry cloth.
CLEAN AIR FILTER
A dirty air filter decreases engine perform­ance and increases fuel consumption and harmful emissions. Always clean after every 5 hours of operation.
1. Clean the cover and the area around it to
keep dirt from falling into the carburetor chamber when the cover is removed.
2. Remove parts as illustrated.
NOTE: Do not clean filter in petrol or other
flammablesolvent toavoid creatinga firehaz­ard or producing harmful evaporative emis­sions.
3. Wash the filter in soap and water.
4. Allow filter to dry.
5. Replace parts.
Air Filter
Air Filter Cover
Button
REPLACE SPARK PLUG
Replace the spark plug each year to ensure the engine starts easier and runs better. Set spark plug gap at 0,6 mm. Ignition timing is fixed and nonadjustable.
1. Twist, then pull off spark plug boot.
2. Remove spark plug fromcylinder anddis-
card.
3. Replace with Champion RCJ-6Y spark
plug and tighten securely with a 19 mm socket wrench.
4. Reinstall the spark plug boot.
13
SERVICE AND ADJUSTMENTS
REPLACING THE LINE
1. Press the tabs on the side of the trimmer head and remove cover and spool.
Tab
Cover
Tap Button
2. Remove any remaining line.
3. Clean dirt and debris from all parts. Re­place spool if it is worn or damaged.
4. Replace with a pre-wound spool, or re­place line using a 4,5 meters length of 2,4 mm diameter McCulloch brand line.
5. When installing new line on an existing spool, hold the spool as shown in the il­lustration below.
6. Bend the line at the midpoint and insert the bend into the slot in the center rim of the spool. Ensure line snaps intoposition in the slot.
Slot
Spool
7. With your finger between the lines, wrap the lines evenly and firmly around the spool in a clockwise direction.
8. Position the lines in the guide slots.
Guide
Slot
Guide Slot
9. Insert the ends of the lines through exit holes in the sides of the cover.
10. Place the spool in the cover.
Spool
Cover
11. Make sure the lines are not caught be­tween the rim of the spool and the wall of the cover.
12. Reinstall the spool and cover onto the trimmerhead. Push until cover snapsinto place.
BLADE REPLACEMENT
Refer to theASSEMBLY section for blade re­placement instructions and illustrations.
CARBURETOR ADJUSTMENT
WARNING: Keep others away when
making idle speed adjustments. The trimmer head will be spinning during most of this pro­cedure. Wear your protective equipmentand observe all safety precautions. After making adjustments, the trimmer head must not move/spin at idle speed. The carburetor has been carefully set at the factory.Adjustments may benecessary if you notice any of the following conditions:
S Engine will not idle when the throttle is re-
leased. S The trimmerhead moves/spins atidlespeed. Make adjustments with the unit supported so the cutting attachment is off the ground and will not make contact with any object. Hold the unit by hand whilerunning andmakingad­justments. Keep all parts of your body away from the cutting attachment and muffler.
Idle Speed Adjustment
Allow engine toidle. Adjust speeduntilengine runs withouttrimmer headmoving orspinning (idle speed too fast) or engine stalling (idle speed too slow).
S Turn idle speed screw clockwise to in-
crease enginespeed ifenginestalls ordies. S Turn idle speed screw counterclockwise to
decrease engine speed if trimmer head
moves or spins at idle speed.
WARNING: Recheck the idle speed
after each adjustment. The trimmer head must not move or spin at idle speed to avoid serious injury to the operator or others.
14
Idle Speed
Screw
Air Filter Cover
If yourequire further assistanceor areunsure about performing this procedure, contact an authorized service dealer.
STORAGE
WARNING: Perform the following
steps after each use: S Allow engineto cool beforestoring or trans-
porting.
S Store unit and fuel in a well ventilated area
where fuel vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc.
S Empty fuel tank before storing or transport-
ing the unit.
S Store unit and fuel well out of the reach of
children.
S Store unit with all guards in place. Position
unit so that any sharp object cannot acci­dentally cause injury.
SEASONAL STORAGE
Prepare unitfor storage at end of season or if it will not be used for 30 days or more. If your unit is to be stored for a period of time:
S Clean the entire unit before lengthy storage. S Store in a clean dry area. S Lightly oil external metal surfaces.
ENGINE
S Remove spark plug and pour 1teaspoon of
40:1, 2-cycle engine oil (air cooled) through
the spark plug opening. Slowly pull the
starter rope 8 to 10 times to distribute oil. S Replace spark plugwith new one of recom-
mended type and heat range.
S Clean air filter. S Check entire unit for loose screws, nuts,
and bolts. Replace any damaged, broken,
or worn parts. S At the beginning of the next season, use
only freshfuel havingthe proper petrol tooil
ratio.
OTHER
S Do not store petrol from one season to
another. S Replace your petrol can if it starts to rust.
15
TROUBLE CAUSE REMEDY
Engine will not start.
1. ON/STOP switch in STOP position.
2. Engine flooded.
3. Fuel tank empty.
4. Spark plug not firing.
5. Fuel not reaching carburetor.
6. Carburetor requires adjustment.
1. Move ON/STOP switch to ON position.
2. See “Starting a Flooded Engine” in
Operation Section.
3. Fill tank with correct fuel mixture.
4. Install new spark plug.
5. Check for dirty fuel filter; replace.
Check for kinked or split fuel line; repair or replace.
6. Contact an authorized service dealer.
Engine will not idle properly.
1. Carburetor requires adjustment.
2. Crankshaft seals worn.
3. Compression low.
1. See “Carburetor Adjustment” in Service and Adjustments Section.
2. Contact an authorized service dealer.
3. Contact an authorized service dealer.
1. Air filter dirty.
2. Spark plug fouled.
3. Carburetor requires adjustment.
4. Carbon build-up on muffler outlet screen.
5. Compression low.
Engine will not accelerate, lacks power, or dies under a load.
1. Clean or replace air filter.
2. Clean or replace plug and regap.
3. Contact an authorized service dealer.
4. Contact an authorized service dealer.
5. Contact an authorized service dealer.
Engine smokes excessively.
1. Choke partially on.
2. Fuel mixture incorrect.
3. Air filter dirty.
4. Carburetor requires adjustment.
1. Adjust choke.
2. Empty fuel tank and refill with correct fuel mixture.
3. Clean or replace air filter.
4. Contact an authorized service dealer.
Engine runs hot.
1. Fuel mixture incorrect.
2. Spark plug incorrect.
3. Carburetor requires adjustment.
4. Carbon build-up on muffler outlet screen.
1. Empty fuel tank and refill with correct fuel mixture.
2. Replace with correct spark plug.
3. Contact an authorized service dealer.
4. Contact an authorized service dealer.
WARNING: Alwaysstop unitand disconnect spark plugbefore performingall of the
recommended remedies below except remedies that require operation of the unit.
TROUBLESHOOTING TABLE
16
DECLARATION OF CONFORMITY
EC Declaration of Conformity (Only applies to Europe) We, Husqvarna AB, SE--561 82 Huskvarna, Sweden, Tel: +46--36--146000, as authorised
representative in the Community, declare that the brushcutter model McCulloch M B325 CB from serial numbers 2009--031N00001 and onwards (the year is clearly stated on the rating plate, followed by the serial number), comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES:
of 22 June 1998 “relating to machinery” 98/37/EC, annex IIA; of 15 December 2004 “relating to electromagnetic compatibility” 2004/108/EC, and applicable
supplements; and of 8 May 2000 “relating to the noise emissions in the environment” in accordance with Annex
V of 2000/14/EC. The measured soundpower is 112,6 dB(A), the guaranteedsound power is 117,0 dB(A). The cutting width is 43 cm.
The following standards have been applied: EN12100--1:2003, EN 12100-- 2:2003, EN ISO
11806:1997 and CISPR 12:2005. SMP, The Swedish Machinery Testing Institute, Fyrisborgsgatan 3 S--754 50 Uppsala,
Sweden, has carried out voluntary type approval. The certificate(s) are numbered: SEC/08/1231.
09--1--31
Ronnie E. Goldman, Director of Engineering Handheld Consumer Products
17
TECHNICAL DATA SHEET
MODEL: M B325 CB Blade Trimmer
ENGINE
Displacement, cm
3
32 32 Maximum engine power, measured in accordance with ISO 8893, kW 0,7 0,7
ENGINE ROTATIONAL SPEEDS
At maximum engine power, rpm 7000 7000 Maximum rotational frequency of the spindle 10000 10000 Engine speed at recommended maximum spindle rotational frequency 7400 7400 Recommended speed idling, rpm 3000 3000
FUEL AND LUBRICATION SYSTEM
Fuel tank volume capacity, cm
3
325 325 Fuel consumption at maximum engine power, measured in accordance with ISO 8893, g/h 399 399 Specified fuel consumption at max. engine power, measured in accordance with ISO 8893, g/kWh 435 435
WEIGHT
Without cutting attachment or shield, empty tank, kg 5,9 5,9
CUTTING ATTACHMENT
Weed blade, part number #530055892 Opt. Cutting head assembly, part number Opt. #537419202
NOISE LEVELS (Octave Band Analysis 100--10000hz 1/3 Octave)
SOUND PRESSURE LEVELS measured in accordance with ISO 22868 Idling, dB(A) 80,7 80,7 Racing, dB(A) 100,5 102,7 SOUND POWER LEVELS in accordance with ISO 22868 Sound power level, measured dB(A) 112,6 112,6 Sound power level, guaranteed L
WA
dB(A) 117,0 117,0
VIBRATION LEVELS measured in accordance with ISO 22867 LEFT HANDLE Idling, m/s
2
4,6 4,3 Racing, m/s
2
14,9 10,9 RIGHT HANDLE
Idling, m/s
2
5,1 4,6 Racing, m/s
2
13,4 4,4
18
IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES
15
21
20
8
18
2
9
7
10
1
3
16
23
6
13
17
19
5
11
12
22
9
14
4
1. Depósito de combustible
2. Manillar
3. Interruptor ON/STOP
4. Sujetador del cable del acelerador
5. Abrazadera del arnés
6. Arnés
7. Cabezal de corte
8. Cuchilla de línea
9. Protector
10. Eje
11. Cuchilla
12. Gatillo acelerador
13. Cerradura del acelerador
14. Botón de aceleración de arranque
15. Cuerda de arranque
16. Tapa del tanque de combustible
17. Bombeador
18. Palanca del arrancador
19. Silenciador
20. Llave
21. Llave hexagonal
22. Protector de transporte
23. Manual de instrucciones
19
IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
E. ¡ADVERTENCIA! El hilo cortador puede despedir objetos violentamente.
Esto puede ocasionarle ceguera o lesiones. Utilice siempre una protección para los ojos.
F. Durante el trabajo, el operador debe asegurarse de que ninguna otra persona se
aproxime a menos de un radio de 15 metros de la máquina. Cuando se trabaje en equipo, los operadores deberán mantener entre sí una distancia de seguridad de al menos 15 metros.
G. Utilice gasolina sin plomo o de gran calidad y aceite para motores de dos tiempos
mezclado en proporción al 2,5%. H. El mango de apoyo debe colocarse siempre por debajo de la flecha. I. Interruptor ON/STOP (marcha y parada) del motor J. Nivel de potencia acústica garantizada (relacionada con Directiva 2000/14/CE) K. Frecuencia de rotación máxima del eje, en rpm L. Nivel de presión acústica en 7,5 metros
A.
¡ADVERTENCIA! Este cortabordes puede ser peligroso. Su uso imprudente
o inadecuado puede ocasionar lesiones graves e incluso mortales.
B. Antes de usar el cortabordes, lea atentamente este manual de instrucciones y
asegúrese de haberlo comprendido.
C. Utilice siempre:
Protectores acústicos, anteojosde seguridad, casco de seguridad, botas y guantes.
D.
¡PELIGRO! La cuchilla puede rebotar violentamente en materiales que no puede
cortar. Los rebotes de la cuchilla pueden causar la amputación de brazos o piernas. Mantenga a personas y animales lejos de la herramienta (15 metros).
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Al usar cualquier
herramientade fuerza dejardinería, deberánob­servarse precauciones básicas de seguirdaden todo momento parareducirelriesgo deincendio y graves heridas. Lea y cumpla con todas las instrucciones.
PELIGRO: ¡Esta herramientamotori-
zada puede ser peligrosa! Puede ocasionar le­siones graves, incluso la amputación o la ce­guera, tantoal operadorcomoa otraspersonas. Las advertencias e instrucciones de seguridad contenidas en este manualdeben cumplirse en todo momentoparagarantizar unnivel desegu­ridad y efectividad razonable durante la utiliza­cióndelaparato.Eloperadores responsabledel cumplimiento de las advertencias e instruc­cionesindicadas en estemanualy en el aparato. Antesdeensamblary utilizarelaparato,leaínte­gramente el manual de instrucciones. Limite el
uso de este aparato a personas que previa­mente hayan leído y comprendido, y posterior­mente cumplan, las advertencias e instruc­cionesindicadas en estemanualy en el aparato. Nunca permita que este aparato sea utilizado por niños.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACION DE SEGURIDAD DEL APARATO
PELIGRO: La cuchilla puede rebotar
violentamente en materiales que no puede cor­tar. Los rebotes de la cuchilla pueden causar la amputación de brazos o piernas. Mantenga a personas y animales lejos de la herramienta(15 metros).
20
ADVERTENCIA: La cuchilla y la
línea de corte arroja objetos violentamente. Usted, al igual que otras personas, puede quedar ciego o herido. Use anteojos de seguridad y protección en las piernas.
ADVERTENCIA: Zonade peligrode
objetos despedidos. La cuchilla y la línea de corte arroja objetos violentamente. Esto pue­deocasionar ceguera o lesionesa otros.Man­tengaa personas y animaleslejos de la herra­mienta 15 metros.
Zona de peligro
ADVERTENCIA: No utilice el cabe-
zal de corte como dispositivode sujeciónde la cuchilla.
ADVERTENCIA: La cuchilla sigue
girando incluso después de soltar el acelera­dor o de apagar el motor. Incluso cuandoestá girandolibremente,lacuchilla puededespedir objetos o causar cortes profundos si se toca accidentalmente. Detenga la cuchilla poniendo en contacto el lado derecho de la misma con material ya cortado.
Para detener la cuchilla cuando gire libremente, póngala en contacto con material previamente cortado.
SEGURIDAD DEL USUARIO
S Vistase apropiadamente. Siempre use an-
teojos de seguridado similar protección para los ojos cuando use o dé mantenimiento a este aparato (anteojos de seguridad están disponibles). La protección para los ojos se debe marcar con Z87.
S Es obligatorio usar casco si van a desbro-
zarse ramas a una altura superior a 2metros.
S Siempre utilize mascarilla para la carao mas-
carilla a prueba de polvo si se va a trabajaren condiciones donde hay polvo.
S Siempre utilize pantalones pesados y largos,
mangas largas, botas y guantes. Se recom­ienda el uso de pantorrilleras de seguridad.
S Siempre utilize protección para los pies. No
trabaje descalzo ni en sandalias. Evite la línea/cuchilla girante.
S Mantenga el cabello por encima de los hom-
bros, atándolo paratal efectosi es necesario. Nouse ropasueltani ropacon corbatas,tiras, borlas, etc. que cuelgan libremente. Pueden enredarse en las piezas en movimiento.
S Siestácompletamenttapado,estará más pro-
tegido de los escombros y pedazos de plan­tas tóxicos arrojados por la línea girante.
S Manténgase alerta. No haga uso del aparato
estandocansado, enfermo,trastornado o bajo la influenciadelalcohol, de drogaso dereme­dios. Vigile bien lo que está haciendo; use del sentido común.
S Use protecciónpara los oídos. La exposición
larga o continua a los altos niveles de ruidos puede causar el daño permanente de audi­ción.
S Nunca ponga el aparato en marcha ni lo deje
en marcha dentro de un recinto cerrado. Re­spirar los vapores del combustible lo puede matar.
S Mantenga las manijas libres de aceite y de
combustible.
S Siempre que trabaje con cuchillas, utilice el
manillar y una arnés correctamente ajustada (vea MONTAJE).
SEGURIDAD DEL APARATO Y EN EL MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Apague el aparato
y desconecte la bujía antes de hacer cualquier mantenimientomenos los ajustes al carburador. S Deseche la cuchillas dobladas, dentadas,
partidas, rotaso deterioradas de algún modo. Antes de utilizar el aparato, sustituya las piezas del cabezal de corte que estén parti­das, rotas o deterioradas de algún modo.
S Haga el mantenimiento del aparato de acuer-
doa losprocedimientosrecomendados.Man-
21
tenga la cuchilla afilada. Mantenga la línea de corte el largo aprodiado.
S Use solamente línea de diámetro 3 mm de
pulgada) de la marca McCulloch. Nunca use alambre, soga, hilo, etc.
S Instalela protector requerida antesde usar su
aparato. Use la protector de metal para todo elusocon cuchillas demetal. Uselaprotector deplástico paratodo el uso conlíneade corte.
S Use solamente la cuchilla o el cabezal de
corte que aquí se especificada. Asegúrese queestén instalados apropiadamente y ajus­tados con seguridad.
S Nunca ponga en marcha el motor con el co-
bertor del embrague desmontado. El embra­guepodría desprenderse y causar graves le­siones.
S Asegúrese que el cuchilla o el cabezal de
corte paren de girar cuando el motor se encuentra en marcha lenta.
S Realicelosajustesdel carburadorconlaparte
inferior apoyada en alto para impedir que la cuchilla o el hilo podador entren en contacto con algún objeto. Sujete el aparato con las manos, sin utilizar un arnés.
S Cuandorealiceajustesenel carburador,man-
tenga alejadas del lugar a otras personas.
S Utilice exclusivamente los accesorios y re-
cambios recomendados por McCulloch.
S Todo servicio y mantinimientono explicado en
este manual deberá ser efectuado por un distribuidor autorizado del servicio.
SEGURIDAD CON EL COMBUSTIBLE
S Mezcle y vierta el combustible al aire libre. S Manténgaloalejadode las chispas y de laslla-
mas.
S Use recipiente aprobadopara el combustible. S No fume ni permita que se fume cerca del
combustible ni del aparato ni mientras éste esté en uso.
S Evite derramar el combustible o el aceite.
Limpie todo el combustible derramado.
S Aléjese a por lo menos 3 metros del lugar de
abastecimiento antes de poner en marcha el motor.
S Antes deguarder el aparato,vacíe eldepósito
decombustible. Arranque el motory déjeloen marcha hasta que se detenga con el fin de agotar el combustiblequepueda quedar en el carburador.
S Pareel motory permitaquese enfríe el apara-
to antes de retirar la tapa del tanque.
S Almacéne siempre combustible en un reci-
piente aprobadoparalos líquidosinflamables.
SEGURIDAD AL CORTAR
ADVERTENCIA: Antesde cada uso,
inspeccione la zona de trabajo. Retire todos los objetos(rocas,cristalesrotos,clavos,cables,hi­los, etc.) que puedan ser despedidos o quedar enredados en la cuchilla o en el cabezal de corte. S Mantenga alejados del lugar de trabajo 15
metros a otras personas, ya sean niños, acompañantes o ayudantes, y a animales. Detenga el motor tan pronto como alguien se le aproxime.
S Mantengasiempreel motor junto al lado dere-
cho de su cuerpo.
S Sujete firmemente el aparato con ambasma-
nos.
S Pise con seguridad y mantenga el equilibrio
en todo momento. No estire el cuerpo en ex­ceso.
S Mantenga la cuchilla o cabezal de corte por
debajo de la cintura. No levanteel motor por encima de su cintura.
S Mientras el motor esté en marcha, mantenga
todas las partes de su cuerpo alejadas de la cuchilla o del cabezal de corte, y del silenciador.Un silenciadorcalientepodríapro­vocar quemaduras de gravedad si se toca.
S Corte siempre de izquierda a derecha. Si se
corta con la líneadel ladoderechodel protec­tor,losescombros volaránen sentidoopuesto al usuario.
S Useelaparatoúnicamentede día o enluzarti-
ficial fuerte.
S Utilice el aparato solamente para las tareas
explicadas en este manual.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
S Antes de almacenar o transportar el aparato
en un vehículo, deje enfriar el motor y sujete bien el aparato.
S Antes de guardaro transportar el aparato,va-
cíe el depósito de combustible. Arranque el motory déjelo enmarchahasta que se deten­gaconel fin de agotar el combustiblequepue­da quedar en el carburador.
S Guarde el aparato y el combustible en un lu-
gar donde los vapores emanados del com­bustible no puedan entrar en contacto con chispas ni llamas procedentes de calentado­res de agua, motores o interruptores eléctri­cos, hornos, etc.
S Guardeel aparatodemodoquelacuchillaoel
limitador de hilonopuedanocasionarlesiones accidentalmente. Este aparato puede colgar­se por la barra.
S Antes de guardar o transportar el aparato,
cubra la cuchilla con el protector de trans­porte.
S Guarde el aparato fuera del alcance de los
niños.
AVISOSPECIAL: Elestarexpuestoa lasvi-
braciones a travésdel uso prolongadode herra­mientas de fuerza a gasolina puede cuasar dañosalosvasossanguíneos o alos nerviosde losdedos,lasmanos y las coyunturas en aquel­laspersonas quetienen propensidada los tras­tornos de la circulación o a las hinchazones anormales. El uso prolongado en tiempo fríoha sido asociado con daños a los vasos sna­guíneos de personas que por otra parte se en­cuentranenperfectoestadode salud.Si ocurren síntomastalescomoel entumecimiento,eldolor, lafaltade fuerza,loscambios enel coloro latex­tura de lapiel o falta de sentido en los dedos, las manos o las coyunturas, deje de usar esta máquina inmediatamente y procure atención médica. Los sistemas de anti--vibración no ga­rantizan que se eviten tales problemes. Los usuarios que hacen uso continuo y prolon­gando de las herramientas de fuerza deben fiscalizar atentamentesu estadofísico y el esta­do del aparato.
22
MONTAJE
CONTENIDO DE LA CAJA
Use la siguiente lista para verificar que todas la piezas hayan sido incluídas:
S Cortadora de malezas S Protector metálica S Tornillos de la montaje (4) S Cuchilla S Arandela abombada S Tuerca grande para la instalación de la
cuchilla
S Cabezal de corte S Protector plástica S Tuerca (atornillada en la protector) S Manillar S Tapa del soporte S Tornillos para la tapa del soporte (2) S Abrazadera superior del arnés S Abrazadera inferior del arnés S Tornillos de abrazadera del arnés (2) S Arnés S Llave hexagonal S Llave S Protector de transporte S Sujetador del cable del acelerador
ADVERTENCIA: Siempre apague el
aparatoy desconectela bujíaantes de hacercu­alquiera de las procedimientos de la montaje.
ADVERTENCIA: Si recibió elapara-
to ya armado,repita todos lospasos paraase­gurar que el mismo se encuentre correcta­mente armado y que todos los fijadores se encuentren bien ajustados. Examinelas piezas para verificar que nohaya daños. No use piezas dañadas. Es normal escuchar que el filtrode combustible golpetee en el tanque vacío. Es normal encontrar residuosde aceiteo de ga­solina en el silenciador, debido a los ajustes al carburador y a las pruebas efectuadas por el fabricante.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
S Llave hexagonale (incluidas) S Llave ajustable S Destornillador phillips
INSTALACION DEL MANILLAR
PELIGRO: Paraevitar graves heridas,
la porción del manillar enforma de barrera debe ser ajustada y seguir instalada según se indica conel finde mantener la distancia entreel oper­ador y la cuchilla durante el giro de ésta.
1. Aflojey quite eltornillo enla parte posteri­or del acelerador.
2. Deslice el acelerador en el lado derecho del manillar (vea la ilustración).
3. Haga coincidir el orificio para el tornillo de sujeción del acelerador con el orficio del manillar.
4. Vuelva a colocar el tornillo en el orificio en la parte posterior del acelerador.
5. Enrosque el tornillo a través del acelera­dor y el manillar. Apriete.
6. Coloque las piezas de sujeción como in­dica la ilustración.
7. La sujeción del mango debe montarse entre las marcas con flechas en el tubo.
8. Apriete los tornillos con la llave hexagonal.
MONTAJE DEL ARNÉS
ADVERTENCIA: Al trabajar con
una desbrozadora, ésta siempre debeengan­charse en el arnés. De lo contrario, Ud. no puede maniobrar la desbrozadora de manera segura y esto puede ocasionarle daños a Ud. o a terceros.
Antes de hacer algun ajuste de la arnés o el manillar, es imprescindible que el motor este completamente detenido. Un arnés y una máquina correctamente ajustados facilitan considerablemente el trabajo.
MONTAJE DE LA ABRAZADERA DEL ARNÉS
1. Coloque la abrazadera superior del arnés sobre el eje
2. Coloquelaabrazadera inferiordelarnés de­bajo deleje.Alineelos huecosdeltornillode la abrazadera superior y la abrazadera in­ferior. La abrazadera debe montar sobre la marca con flechaen el tubo (veala ilus­tración).
NOTA: Coloque el alambre del cable del
acelerador en el ranura de la abrazaderainfe­rior del arnés antes de apretar los tornillos.
3. Inserte dos tornillos en los huecos para tornillos.
4. Apriete la abrazadera del arnés apretan­do los tornillos con la llave hexagonal.
23
AJUSTE DEL ARNÉS
En la parte delantera hay un desprendi- miento deemergenciadefácilacceso.Uso en cualquier situación de emergencia en que tenga que desprenderse rápidamente del arnés y la máquina.
1. Póngase el arnés. Regule el arnés para obtener una postura de trabajo óptima.
2. Regule las correas laterales para que el peso se distribuya sobre los hombros de forma pareja.
AVISO: Puede ser necesario mover la
abrazadera del arnés para el hombro en el eje para un equilibrio apropiado del aparato.
76 cm (30 pulgadas)
AJUSTE DEL ARNÉS
PARA EL BALANCE
10 -- 30 cm (4 -- 12 pul-
gadas) del
suelo
15 cm (6 pulga­das) de­bajo de la cintura
76 cm (30 pulgadas)
CONFIGURACIÓN DEL APARATO
El aparato puede configurarse con un cabezal cortador para hierbas y plantas de pequeño ta­maño, o bien con una cuchilla para hierbas, plantasy brozascontallosdehasta 1 cm de diá­metro. Para ensamblar el aparato, consulte la seccióncorrespondientea la configuracióndes­eada y siga las instrucciones queallí se indican.
INFORMACIÓN DE MONTAJE -­CABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTE
AVISO: Remueva el cuchilla y el protector
metálica antes de instalar el protector plástica y cabezel de corte.Pararemover la cuchilla,haga girarelcuchilla parahacer coincidirel orificiocon el otro orificio situado a un lado del caja de engranajes.Introduzca un destornilladorpeque­ño por los orificios confrontados. Esto impedirá que el eje gire mientras afloja la tuerca de la cuchilla. Remueva la tuerca de la cuchilla girándola hacia la derecha. Remueva el destornillador. Remueva ambas arandelas y el cuchilla. Para remover el protector metálica, afloje y remueva los 4tornillos demontaje. Vea lassecciones MONTAJE DE LAPROTECTOR METÁLICA y MONTAJE DE LA CUCHILLA METÁLICA para las ilustraciones. Guarde las piezas y las instrucciones para el uso futuro.
PARA INSTALAR EL PROTECTOR PLÁSTICA Y EL CABEZAL DE CORTE
ADVERTENCIA: El protector deb-
erá ser instalado correctamente. El protector provee protección parcial hacia el usuario y otras personas contra el riesgode los objetos arrojados, y viene equipado con un cuchilla limitadora de línea que corta el exceso de línea. El cuchilla limitadora de línea (en la parte inferior del protector) es filoso y puede cortar.
1. Remueva la tuerca de la protector.
2. Introduzca el extremo de la soporte a través de la ranura de la protector.
3. Hagapivotar la protector hasta conseguir que el tornillo pasadoratraviese el orificio de la soporte.
4. Reinstale la tuerca y apriete firmemente con una llave (incluidas).
AVISO: Si el aparato vieneequipado conuna
tapa plástica sobre la rosca del eje roscado, desmóntelaparadejarvisiblelarosca. Antes de instalarel cabezalde corte,asegúresede que el taza para el polvo y la arandela de retén estén colocados en el caja de engranajes según muestra la figura siguiente.
24
Arandela de retén
Taza para el polvo
Protector
Soporte
Ranura
Caja de engranajes
Tuerca
AVISO:Antes de instalar el cabezal de corte,
asegúrese de que todoslos componenteses­tén instalados correctamente según apare­cen en la ilustración.
5. Haga girar el taza para el polvo para ha­cer coincidir el orificio con el otro orificio situado a un lado del caja de engranajes.
6. Introduzca un destornillador pequeñopor los orificios confrontados. Esto impedirá que el eje gire cuando apriete el cabezal de corte.
Destornillador
7. Sujete el destornillador en su posicióny en­rosque el cabezal de corte en el eje en el sentido indicado en la pegatina (dando vuelta a la izquierda). Apriete hasta que quede asegurado.
AVISO:La arandela deretén debe colocarse
con la secciónelevadaorientadahacia el caja de engranajes.
INFORMACIÓN DE MONTAJE -­CUCHILLA PARA MALEZAS
CUCHILLA PARA MALEZAS
AVISO: Remueva el cabezal de corte y el
protector plástica antes de instalar el protector metálicay instalarla cuchillaparamalezas.Para remover el cabezal de corte, haga girar el taza paraelpolvoparahacercoincidirelorificio conel otro orificio situado a un lado del caja de engranajes.Introduzca un destornilladorpeque­ño por los orificios confrontados. Esto impedirá
que el eje gire mientras afloja el cabezal de corte. Remueva el cabezal de corte girándola hacia la derecha. Remueva el destornillador. Para remover el protector plástica, afloje y remueva la tuerca mariposa. Haga girar el protector para remueva soporte de la ranura. Vea la sección PARAINSTALAR EL CABEZAL DE CORTE y PARA INSTALAR EL PROTECTOR PLÁSTICA para las ilustra-­ciones. Guarde las piezas y las instrucciones para el uso futuro. Nunca utilice el cabezal de corte con la cuchilla metállica instalada
.
MONTAJE DE LA PROTECTOR METÁLICA
ADVERTENCIA: Siempre que esta
herramienta vaya a utilizarse con la cuchilla, la protector metálica deberá estar correctamente instalada. La omisión de instalar la protector en la posición mostrada puede acarrear graves le­siones al operador. La protector debe estar ali­neada longitudinalmente con la barra.
1. Coloque el protectormetálica bajo la caja deengranajes,y alineelos huecos del tor­nillos.
Protector
Caja de engranajes
2. Inserte y enrosque los 4 tornillos de la montajea través de los huecos de la caja de engranajes y del protector metálica. Apriete uniformemente y firmemente con una de la llave hexagonale includídas.
MONTAJE DE LA CUCHILLA METÁLICA
ADVERTENCIA: Use guantes de
protección al tocaro alhacermantenimientoa la cuchilla para evitar heridas. La cuchilla es muy filosa y corta aún no estando en movimiento.
ADVERTENCIA: No utilice ninguna
cuchilla ni pieza de sujeción distinta de las arandelas y tuercas que aparecen en lasilus­traciones siguientes. Estas piezas debenes­tar suministradas por McCulloch e instalarse como se muestra más abajo. La utilizaciónde piezas no adecuadas puede ocasionar que la cuchilla salga despedida y dañe gravemente al operador o a otros.
AVISO: El taza para el polvo y la arandela de
reténestén localizadasen la caja deengranajes y no en la bolsadepiezas.El restodelafijadores mencionada en los pasos de ensamble se encuentran en la bolsa de piezas.
25
1. Remueva la arandela retén de la eje roscado del caja de engranajes. Deje el taza para el polvo en el eje.
2. Instalela cuchillay la arandelade reténen el eje roscado que sobresale del caja de engranajes.
3. Asegúrese de que el lado elevado de la arandela de retén esté orientado hacia el caja de engranajes y de que el resalte quepa en el hueco central de la cuchilla (vea la ilustración).
4. Deslice la cuchilla y la arandela de retén por el eje del caja de engranajes.
5. Ahora coloque la arandela abombada en el eje. Cerciórese de que el lado más an­cho de laarandela esté orientadohacia la cuchilla.
6. Instale la tuercade la cuchillaenroscándola en el eje dando vuelta a la izquierda.
Protector
Cuchilla
Tuerca
Caja de Engranajes
Taza para el polvo
Eje roscado
Arandela abombada
Arandela de retén
AVISO: Asegúrese de que todas las piezas
esténcolocadas en susitio y deque la cuchilla esté aprisionada entre el taza para el polvo y la arandela de retén. No debequedar ninguna holguraentre la cuchilla y eltaza para el polvo o la arandela de retén.
7. Girela cuchilla para hacer coincidir elori­ficio del guardapolvos con el orificio late­ral del caja de engranajes.
8. Introduzca un destornillador pequeñopor los orificios confrontados. Esto impedirá queel eje gire cuando apriete la tuerca de la cuchilla.
Destornillador
9. Manteniendo el destornillador en su posi­ción, apriete firmemente la tuerca de la cuchilla con una llave.
10. Retire el destornillador.
11. Gire la cuchilla a mano. Si la cuchilla se aproxima a lacubierta o parece girar irre­gularmente, significa que no está centra­da y será necesario reinstalarla.
AVISO: Para desmontar la cuchilla, introduz-
caeldestornilladorporlos orificios confrontados. Desenrosque la tuerca y desmonte las piezas. Asegúrese de guardar las piezas y las instruc­ciones por si las necesita en el futuro.
USO
ADVERTENCIA: Lea atenta--
mente la información sobre el combustible en las reglas de seguridad antesde comenzar.Si no comprende las reglas de seguridad, no intente abastecer el aparato de combustible.
ABASTECIMIENTO DEL MOTOR
ADVERTENCIA: Remueva la tapa
del tanque de combustible lentamente al rea­bastecer combustible. Este motor está habilitado para funcionar con gasolina sin plomo. Antes de comenzar con el uso, se deberámezclarlagasolinaconunaceite de sintético de buena calidad paramotores de2 tiempos enfriados a aire. Recomendamos el aceitede sintéticode la marca
McCulloch.Mezcle
la gasolina con el aceite en la proporción 40:1. Se obtiene una proporción de 40:1 mezclando 3,2 onzas (95 ml) de aceite con cada galón (4 litros) de gasolina sin plomo. NO USE aceite para automóviles ni para barcas. Estos aceites dañarán el motor. Al mezclar el combustible, siga lasinstrucciones impresas en el recipiente. Una vez haya añadido el aceite a la gasolina,
agite al recipiente brevemente para asegurar que el combustible esté completamente mezclado. Siempre lea y siga las instrucciones de seguridad que tienen que ver con el combustible antes de abastecer el aparato.
IMPORTANTE
La experiencia indica que los combustible mezclados conalcohol (los llamados gasohol o los que contienen etanol o metanol) pueden atraer lahumedad,loquepuedecausarlasepa­racióny la formación deácidos duranteel alma­cenaje. La gasolina ácida puede dañar el siste­ma de combustible del motor durante el almacenaje.Para evitar problemas con el motor, deberá vaciarse el sistema de combustible antes de almacenar el aparato por 30 días o más. Vacíe el tanque de combustible, ponga el motor en marcha y déjelo en marcha hasta que las líneas de combustible y el carburador que­den vacíos. Use combustible fresco para la próxima temporada. Nunca use productos de limpieza de motor o carburador en el tanque de combustible ya que de hacerla puede provocar daños permanentes.
26
Vea la sección de ALMACENAJE para informa­ción adicional.
PARA DETENER EL MOTOR
S Para detener el motor, mueva el interruptor
ON/STOP a la posición STOP.
Interruptor ON/STOP
PARA PONER EN MARCHA EL MOTOR
ADVERTENCIA: Evite el hacer
ningún tipo de contacto conel silenciador.Un silenciador caliente podría provocar quema­duras de gravedad si se toca.
PARA ARRANCAR CON EL MOTOR FRIO (o motor caliente después de quedar sin combustible)
Posición de Arranque
Silenciador
Bombeador
Palanca del arrancador
Mango de la Cuerda de Arranque
AVISO: Es necesario accionar el cerradura
del acelerador para que funcione el gatillo acelerador. El cerradura se puede accionar con la palma de la manomientras el sujetar el gatilloacelerador.NO apriete elgatillo del acel­erador hasta que el motor arranque y se ponga en marcha.
1. Coloque el aparato sobre una superficie plana.
2. Mueva el interruptor ON/STOP a la posición ON.
3. Presione lentamente el bombeador de 6 veces.
4. Mueva la palanca del arrancador a la posición START.
5. Tire firmemente del mango de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque y se ponga en marcha.
6. Permitaque el motor este en marcha por 10 -- 15 segundos; luego, aprieteel gatillo acelerador para desactivar el sistema del arranque
.
ARRANQUE DEL MOTOR EN CALIENTE
1. Mueva el interruptor ON/STOP a la posición ON.
2. Oprima y sostenga el gatillo acelerador. Mantenga el gatillo totalmente oprimido hastaque el motormarche sin problemas.
3. Tire firmemente del mango de la cuerda de arranque hasta que el motor se ponga en marcha.
AVISO: Normalmente, el procedimiento para
arrancar con el motor calientepuede ser utiliza­do dentro 5--10 minutos después que el motor se para. Si elaparatoestasin funcionar pormás de 10 minutos, será necesario arrancar el apa­rato siguiendo los pasos abajo PARA ARRAN­CAR CON MOTOR FRIO o después trate los pasos de las instrucciónes de como arrancar el aparato.
ARRANQUE DE MOTOR AHOGADO
Los motores ahogados pueden ponerse en marchamoviendoelinterruptorON/STOP ala posición ON. Mueva la palanca del arrancador a la posición RUN. Oprima y sos­tenga el gatillo acelerador. Mantenga el gatillo totalmente oprimido hasta que el motor marche sin problemas. Tire firmemente del mango de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque y se ponga en marcha. Esto podrá requerir que se tire del mango de la cuerda muchas veces dependiendo cuan ahogado se encuentre el motor. Si el aparato sigue sin ponerse en marcha, vea la TABLA DIAGNOSTICA.
POSICION DE USO
SIEMPRE USE:
Protección para los ojos
Casco
Protección para los oídos
Pantalones largos y pesados
Zapatos Gruesos
Corte de izquierda a derecha.
Cuando aparato de funcionamiento, en­ganche el arnés en el abrazadera, parése como se vea en la figura y verifique lo si­guiente: S Usando anteojos de seguridad y ropa gruesa
como protección.
S Amplíesu brazoizquierdoy sostenga laman-
illar con su mano izquierda.
S Sostenga el empuñadura del acelerador con
su mano derecha con un dedo en el gatillo.
S Mantenga del aparato debajo del nivel de la
cintura.
S Apoye todo el peso de la herramienta en
ambos hombros
27
S Sin que el operador se incline hacia delante,
mantiene la cuchilla o cabezal de corte paralela al suelo y entrar fácilmente en contacto con el material a cortar.
INSTRUCCIONES DE MANEJO CON CABEZAL DE CORTE
ADVERTENCIA: Use siempre pro-
tección para los ojos.Nunca se incline por en­cima del cabezal. La línea puede arrojar o hacer rebotar piedras o desechos hacia los ojos y la cara,pudiendo causar la pérdida de la vista u otras graves heridas. Antes de penetrarenla hierba o malezas queva a cortar, acelere el motor hasta la velocidad de corte. No haga marchar el motor a revolu­ciones más altas que las necesarias. La línea de corte cortará de una forma más eficiente sin que el motor esté acelerado a fondo. A revolu­ciones más bajas, habrá menos ruido y menor vibración del motor. La línea de corte durará mástiempoy tendrá menor probabilidadde“fun­dirse” en la bobina.Siempre que no se halle cortando,suelte elgatilloacelerador y permita que el motor vuelva a marcha lenta. Para detener el motor:
S Suelte el gatillo acelerador. S Mueva el interruptor ON/STOP a la posición
STOP.
AVANCE DE LA LINEA DE CORTE
El línea cortador avanzará cada vez que el cabezal golpee ligeramente contra el suelo con el motor a plena potencia. La cuchilla metálica limitadora de línea, que está unida a la protector para recortadora, mantiene el línea con la longitud ideal.
ADVERTENCIA: Use únicamente
líneacondiámetrode 2,4mm.Laslínes de otros diámetros no avanzarán debidamente y pueden causargraves heridas.No use otros materiales, tales, como el alambrd, el hilo,la cuerda, etc.El alambre se puede quebrar al cortar, convirtién­dose en unmisil muy peligroso y causandoheri­das de gravedad.
METODOS DE CORTE
ADVERTENCIA: Use la velocidad
mínimay noacerque el aparatodemasiado al cortar cerca de objetos sólidos (piedra, gravil­la, postes, etc.): estos pueden dañar el cabe­zal, pueden enredarseen lalínea o la línea los puedearrojar violentamente al aire,causando serio peligro. S La punta de lalínea es la quecorta. Se con-
seguirá mejor rendimiento y el mínimo des­gaste si no se mete la línea dentro del mate­rial que se está cortando. La ilustración a continuaciónmuestrala formacorrecta e in­correcta de cortar.
Correcta Incorrecta
L
a punta de la
línea hace el corte.
L
a línea está meti­da dentro del ma­terial de trabajo.
S Lalínearetirafâcilmenteelcéspedy lasmalas
hierbas de alrededor de paredes, cercados, árboles y macizos de flores; pero también es capaz de cortar la corteza tierna de árboles y arbustos y de marcar las cercas.
S Para recortar o escalpar, use el aparato sin
acelerar a fondo, para incrementar la vida útil dela líneay disminuireldesgaste delcabezal, especialmente:
S Al hacer trabajos livianos. S Cerca de objetos con los cuales la línea se
puede enredar, como son los postes o árboles de poco diámetro y el alambre de las cercas.
S Paracortar céspedy barrer,acelereel motora
fondoparalograrun buentrabajode limpieza. PARA RECORTAR -- Sostenga el cabezal unos 8 cm del sueloy enángulo. Unicamentela puntade la línea deberá hacerel contactocon el material a cortar. No meta la línea dentro del área que se está cortando.
Para recortar
8 cm sobre
terreno PARA ESCALPAR -- La técnica del ascalpado retirala vegetación no deseada abajoa la tierra. Sostenga el cabezal unos 8 cm del suelo y en ángulo.Deje quela puntade lalíneagolpeecon­tra el suelo cerca de los árboles, los postes,los monumentos, etc. Esta técnica incrementa el desgaste de la línea.
Para escalpar
28
PARA CORTAR CESPED -- Este parato es ideal para cortar césped en lugares dondelas cortadoras convencionales no llegan. En po­sición de cortar césped, mantengala líneapa­ralelaal suelo.Evite presionarel cabezal con­tra el suelo, ya que de hacerlo podríaescalpar la vegetación y dañar el aparato.
Para cortar césped
PARA BARRER -- Se puede usar la acción ventiladorade la línea girante para barrer rápida y fácilmente un área determinada. Mantenga la línea paralela al suelo directamente encima de las superficies que se quiera barrer y meuva el aparato de un lado al otro rápidamente.
Para barrer
INSTRUCCIONES DE MANEJO CON CORTADORA DE MALEZAS
S El Rebote de la Cuchilla es una reacción
que sólo se produce cuando el aparato está equipado con una cuchilla. Esta reacción puede causar graves lesiones, como la am­putación. Estudie detenidamente esta sec­ción.Es importantequeel usuariocomprenda por qué se producen los rebotes, cómo redu­cir las probabilidades de que ocurran y cómo mantener el control del aparato cuando se producen.
S CAUSAS DEL REBOTEDE LACUCHILLA
-- El Rebotede laCuchilla puede producirse
cuando la cuchilla en rotación entra en con­tacto con un objeto que no puede cortar.Este contactodetienela cuchilla duranteuninstan­te y laaleja súbitamente del objeto tocado.La reacción de “rebote” puede ser lo suficiente­mente violenta para empujar al operador en cualquier direccióny hacer quepierda el con­trol del aparato. Una vez fuera de control, el aparato puede causar lesiones graves si la cuchilla entra en contacto con el operador u otras personas.
S CUÁNDO SE PRODUCE UN REBOTE DE
CUCHILLA -- El Rebote de laCuchilla pue-
de ocurrir sin previo avisosi éstase cala, en­gancha o traba. La probabilidad de que esto ocurra aumenta en las zonas donde resulta
difícil ver elmateriala cortar.Utilizando el apa­rato adecuadamente se reduceel número de rebotes de cuchilla y la probabilidadde que el operador pierda el control.
S Con la cuchilla para hierbas sólo puede cor-
tarse hierba, plantas de pequeño tamaño y brozas con tallos de madera de hasta 1 cm (1/2 depulgada) de diámetro.No permita que la cuchilla entre en contactocon material que no puede cortar, como tocones, piedras, va­llas, metales, etc. o grupos de tallos de broza con diámetros superiores a 1 cm.
S Mantengala cuchillabien afilada. Unacuchilla
roma puede engancharse y rebotar con más facilidad.
S Corte solamente a plena potencia. Así, la
cuchilla dispondrá de la máxima potencia de corte y tendrámenosposibilidades decalarse o trabarse.
S “Alimente” la cuchillacon cuidado y no dema-
siado rápidamente. La cuchilla puede rebotar si se le obliga a cortar demasiado material al mismo tiempo.
S Corte solamentedeizquierdaa derecha.Sise
corta con la cuchilladel lado derecho del pro­tector, los escombros volarán en sentido op­uesto al usuario.
S Utilice un arnés y mantenga bien sujeto el
aparato con ambas manos. Una arnés ajustadacorrectamenteabsorberá el peso del aparato, dejando libres sus brazos y manos para controlar y guiar el movimiento de corte.
S Mantenga los pies separados cómodamente
y bienapoyados en previsióndequeelapara­to rebote repentinamente. No estire el cuerpo enexceso.Manténgasefirmemente en postu­ra erguida y equilibrada.
S Mantenga la cuchilla por debajo de la cintura;
así le resultará más fácil mantener el control del aparato.
S No levante elmotor por encimade su cintura,
ya que la cuchilla podría acercarse peligrosa­mente a su cuerpo.
S No balancee el aparato con tal fuerza que
pueda perder el equilibrio.Antes de penetrar en el material a cortar, acelere el motor hasta
la velocidad de corte. Si la cuchilla no gira al apretar el gatillo del acelerador, asegúrese de que la barra esté completamente insertada en el motor. Siempreque no esté cortando,suelte el gatillo delacelerador y dejeque el motor regrese a la velocidad de ralentí. La cuchilla no debegirar mientras el motor se encuentre al ralentí. Si la cuchilla sigue giran­do con el motor al ralentí,no utilice el aparato. Consultela sección de ajustes del carburador o póngase en contacto con el distribuidor au­torizado del servicio.
29
S Manténgase firmementeen pie y pise con se-
guridad siempre que utilice el aparato. Para ello, mantenga los pies cómodamente sepa­rados.
S Corte mientras balancea la parte superior de
su cuerpo de izquierda a derecha.
S Mientras avanza a la siguientezona de corte,
cercióresedemantenerel equilibrioy depisar firme.
2 en punto
4 en punto
POSICION RECOMENDAD
A
PARA CORTAR Corte utilizando la
sección de la cuchilla correspondiente a la franja horaria entre las 2 y las 4.
ADVERTENCIA: Para evitar graves
lesiones, ni el operador ni otras personas de­ben intentar retirar el material de corte mien­tras el motor esté en marcha o la cuchilla se encuentregirando.Antes deretirar materiales enrollados alrededorde la cuchilla o de la bar­ra, detenga el motor y la cuchilla.
MANTENIMIENTO
La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgodeaccidentespuedeaumentar si elman­tenimiento de la máquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio y/o repa­raciónno se efectúandeforma profesional.Para másinformación, consulte con el taller de servi­cio oficial más cercano.
ADVERTENCIA: Desconecte la
bujía antes de hacer cualquier mantenimiento, con la excepción de los ajustes al carburador.
VERIFIQUE QUE NO HAYA FIJA­DORES NI PIEZAS SUELTAS
S Cubierta de la Bujía S Filtro de Aire S Tornillos de la Caja S Tornillo del Mango S Protector
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS O GASTADAS
Entre en contactocon el distribuidor autoriza­do del servicio para el reemplazo de piezas dañadas o desgastadas. S Interruptor ON/STOP -- Asegúrese de que el
interruptor ON/STOP esté funcionando cor­rectamente colocándoloen laposiciónSTOP. Asegúrese de que el motor se haya detenido por completo, luego, ponga el motor en mar­cha nuevamente y continúe.
S Tanquede Combustible -- Dejede usar el apa-
rato si hay señales dedaños o pérididas enel tanque de combustible.
S Protector -- Deje de usar el aparato si el pro-
tector está dañado.
INSPECCIONE Y LIMPIE EL APARA­TO Y SUS PLACAS
S Después de que cada uso, inspeccione la
aparatocompleta parasabersi hay piezasflo­jaso dañadas. Limpieel aparato y las placas usando un trapo húmedo con un detergente suave.
S Seque el aparato usando un traposeco y lim-
pio.
LIMPIE EL FILTRO DEL AIRE
Los filtros de aire sucios disminuyen la vida útily el rendimientodel motor e incrementanel consumode combustibley de emiciones noci­vas. Limpie siempre el filtro de aire después de cada 5 horas de uso.
1. Limpie la tapa y el área alrededor de la
tapa para evitar que caiga suciedad o de­sechos en el carburador cuando se sa­que la tapa.
2. Retire las piezas presionando el botón
para aflojar la tapa del filtro de aire.
AVISO: Para evitar peligro de incendio y de
emiciones evaporativas nocivas, no limpie el filtro de aire con gasolinani cualquier otro sol­vente inflamable.
3. Limpie el filtro con agua y jabón.
4. Permita que el filtro se seque.
5. Reponga las piezas.
Filtro de aire
Tapa del Filtro de Aire
Botón
CAMBIE LA BUJIA
Deberá cambiarse la bujía anualmente para asegurar que el motor arranque fácilmente y tenga un mejor rendimiento. Ajuste lasepara­ción de los electrodos a 0,6mm. Elencendido es fijo e inalterable.
1. Gire y saque la cubierta de la bujía.
2. Retire la bujía del cilindro y deséchela.
3. Cámbiela por una bujía Champion RCJ-6Y
y ajuste firmemente la bujía nueva con una llave de cubo de 19 mm.
4. Instale nuevamente la cubierta de la bujía.
30
SERVICIO Y AJUSTES
REEMPLAZO DE LA LINEA DE CORTE
1. Presione las lengüetas situadas a cada lado del cabezal de corte y extraiga la cu­bierta y la bobina.
Lengüenta
Cubierta
Botón de bloqueo
2. Extraiga la línea restante.
3. Limpie la suciedad y los desechos pres­entesen todas laspiezas. Sustituya la bo­bina si está desgastada o dañada.
4. Sustituya la bobina por una prebobinada, o sustituya la línea por unade marca McCul­loch de 4,5 m y 2,4 mm de diámetro.
5. Parainstalar unalíneanuevaen unabobi­na existente,sostenga la bobina como se indica en la ilustración siguiente.
6. Doble la línea en la mitad e introduzca el doblez en la muesca del aro central de la bobina. Compruebe que la línea encaja bien en la muesca.
Muesca
Bobina
7. Coloque el dedoentre las líneas y enrólle­las de manera uniforme y con firmeza al­rededor de la bobina, en el sentido delas agujas del reloj.
8. Coloque las líneas en las muescas de guía.
Muesca de guía
Muesca
de guía
9. Pase los extremos de las líneas por los orificios de salida situados a los lados de la cubierta.
10. Coloque la bobina en la cubierta.
Bobina
Cubierta
11. Compruebe que las líneas no quedan atrapadas entre el aro de la bobina y la pared de la cubierta.
12. Reinstale la bobina y la cubierta en elca­bezal de corte. Empuje hasta que la cu­bierta encaje en su sitio.
AJUSTE AL CARBURADOR
ADVERTENCIA: Mantenga a otras
personas alejadas dela zona en donde se en­cuentre haciendo ajustes de marchalenta. El cabezal de corte o cualquier opcional acceso­rio se encontrarán girando durante la mayor parte de este procedimiento. Use su equipo protector y observe todas las precauciones deseguridad. Despuésde finalizar con el pro­cedimientode ajuste, elcabezal decorte ocu­alquier opcional accesorio deberán parar de moverse o de girar mientras el motor se en­cuentra a la velocidad de marcha lenta. El carburador ha sido ajustado cuidadosa­mente en la fábrica. Posiblemente sea nece­sario hacer ajustes si se nota cualquiera de las siguientes condiciones: S El motorno funcionaen marcha lentacuando
se suelta el acelerador.
S El cabezal de corte,lacuchilla,o cualquierop-
cional accesorio continuan en movimiento o
girando en marcha lenta. Haga los ajustes sosteniendo el equipo de manera que el accesorio de corte se en­cuentre alejado del suelo y no haga contacto con ningúnobjeto. Sostenga elaparato man­ualmente mientras el motor se encuentreen­cendido y mientras usted se encuentre ha­ciendolos ajustes. Mantengatodas las partes de su cuerpo alejadas de los accesorios de corte y del silenciador.
Marcha Lenta
Deje el motor en marcha lenta. Ajuste las re­voluciones hasta que el motor se mantenga en marcha sin que el cabezal de corte, la cu­chilla, o cualquier opcionalaccesorio semue­van o continuen girando (la marcha lenta es demasiado)o queel motorse ahogue (la mar­cha lenta es demasiado lenta). S Gire el tornillo de marcha lenta hacia la dere-
cha para aumentar las revoluciones si el mo-
tor se ahoga o se para.
31
S Gire el tornillo de marcha lenta hacia la iz-
quierda para reducir las revoluciones si elca­bezal de corte o cualquier opcional accesorio permanecieran moviéndose o girando mien­tras el motor se encuentra en marcha lenta.
ADVERTENCIA: Vuelva a verificarla
marchalenta después de cadaajuste. El cabe­zal de corte o cualquier opcional accesorio no deberánmoverseo girarcuandoel motor seen­cuentra en marcha lenta para así evitar graves heridas al usuario o a otras personas.
Tornillo de Ajuste de la Marcha Lenta
Tapa del Filtro de Aire
Si requiriera ayuda adicional o no se sintiera seguro al desempeñar este procedimiento, entre en contacto con el distribuidor autoriza­do del servicio.
ALMACENAJE
ADVERTENCIA: Realice los
siguientes pasos después de cada uso: S Permitaqueel motor se enfríe antes de guar-
darlo o transportarlo.
S Guarde el aparato y el combustible en un lu-
garbien ventiladodonde los vapores delcom­bustible no puedan entrar en contacto con chispas ni llamas abiertas provenientes de clentadores de agua, motores o interrputores eléctricos, calefactores centrales, etc.
S Guarde el aparato con todos los protectores
en su lugar y coloquelo de modo que las pie­zas cortantes no puedan causar heridas por accidente.
S Guarde el aparato y el combustible en un lu-
gar completamente fuera del alcance de los niños.
ESTACIONAL ALMACENAJE
Prepare el aparato para almacenarlo al final dela temporadao si no lova a usar por más de 30 días. Si va aalmacenarel aparatoduranteun perio­do largo de tiempo: S Limpie el aparato por completoantes del al-
macenaje.
S Almacene en un área limpia y seca. S Aplique unapequeña cantidadde aceitea las
superficies externas metálicas.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Vea el mensaje marcado como IMPOR­TANTE,que se refiere al uso de combustibles con mezcla de alcohol en su aparato, en la sección de USO, bajo ABASTECIMIENTO DEL MOTOR.
Los estabilizadores de combustible son una alternativaaceptablepara minimizar la forma­ción de depósitos de gomadurante el almace­naje. Añada estabilizador a la gasolina en el tanque de combustible o en el recipiente para almacenar el mismo. Siga las instrucciones de mezcla quese encuentran impresas en el envase. Ponga el motoren marchay déjeloen marcha por unos 5 minutos después dehab­erle puesto estabilizador.
MOTOR
S Retire la bujía y vierta una cucharadita de
aceite 40:1 para motores a 2 tiempos (enfria-
dosa aire)porla abertura parala bujía. Lenta-
mente, tire de la cuerdade arranque de 8 a 10
veces para distribuir el aceite. S Cambiela bujíapor una nueva del tipo y dela
gama de calor recomendados.
S Limpie el filtro de aire. S Examinetodoel aparato para verificar queno
haya tornillos, tuercas ni pernos sueltos.
Cambie todas la piezas dañadas, quebradas
o gastadas. S Al principio de la próxima temporada, use ex-
clusivamente combustible fresco con la pro-
porción correcta de gasolina a aceite.
OTROS
S No guardela gasolina de una temporadaa la
próxima. S Cambieel recipiente de gasolina si se empie-
za a oxidar.
32
SINTOMA CAUSA SOLUCION
El motor no arranca.
1. El interruptor ON/STOP está en la posición STOP.
2. El motor está ahogado.
3. El tanque de combustible está vacío.
4. La bujía no está haciendo chispa.
5. El combustible no está llegando al carburador.
6. El carburador requier ajuste.
1. Mueva el interruptor ON/STOP a la posición ON.
2. Vea “Arranque de Motor Ahogado” en la sección Uso.
3. Llene el tanque con la mezcla correcta de combustible.
4. Instale una bujía nueva.
5. Verifique si el filtro de combustible no esté sucio; cámbielo. Verifique si hay dobleces en la línea de combustible o si está partida; repárela o cámbiela.
6. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
El motor no anda en marcha lenta como debe.
1. El carburador requier ajuste.
2. Las lunas del cigueñal están gastadas.
3. La compresión está baja.
1. Vea “Ajuste al Carburador” en la sección Servicio y Ajustes.
2. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
3. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
TABLA DIAGNOSTICA
ADVERTENCIA: Siempreapagueel aparatoy desconecte la bujíaantes dehac-
er cualquierade las reparaciones recomendadas a continuaciónque no requieran que la unidad esté en operación.
El motor no acelera, le falta potencia o se para bajo carga.
1. El filtro de aire está sucio.
2. La bujía está carbonizada.
3. El carburador requiere ajuste.
4. Acumulación de carbón.
5. La compresión está baja.
1. Limpie o cambie el filtro de aire.
2. Limpie o cambie la bujía y calibre la separación.
3. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
5. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
El motor humea excesiva­mente.
1. El cebador está parcial-­mente accionado.
2. La mezcla de combustible se ha hecho incorrecta-­mente.
3. El filtro de aire está sucio.
4. El carburador requiere ajuste.
1. Ajuste el cebador.
2. Vacié el tanque de combustible y llénelo de combustible con la mezcla correcta.
3. Limpie o cambie el filtro de aire.
4. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
El motor marcha con temperatura elevada.
1. La mezcla de combustible está se he hecho incorrectamente.
2. Se ha instalado la bujía incorrecta.
3. El carburador requiere ajuste.
4. Acumulación de carbón.
1. Vacié el tanque de combustible y llénelo de combustible con la mezcla correcta.
2. Cambie por la bujía correcta.
3. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
33
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaración de conformidad de la CE (Sólo aplicable en Europa) Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46--36--146000, en
calidad de representante autorizado en la Comunidad, declara que la cortadora de malezas modelo McCulloch M B325 CB u a partir de los números de serie 2009--031N00001 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), cumple con lo establecido por las estipulaciones de la
DIRECTIVA DEL CONSEJO: 98/37/CE, “referente a máquinas”, Anexo IIA, del 22 de Junio de 1998.
2004/108/CE, “referente a compatibilidad electromagnética”, del 15 de Diciembre de 2004, y los suplementos válidos a la fecha.
2000/14/CE,“sobreemisionessonoras en el entorno” del8 de Mayo de 2000.La medición de fuerza de sonido es de 112,6 dB(A) y lafuerza sonido garantizada es de 117,0 dB(A). La anchura del corte es 43 cm.
Se han aplicado las siguientes normas: EN12100--1:2003, EN 12100--2:2003, EN ISO
11806:1997 y CISPR 12:2005. SMP, el Instituto Sueco de Pruebas de Maquinaria, Fyrisborgsgatan 3 S--754 50 en
Uppsala, Suecia, ha realizado una homologación voluntaria. Los certificados están numerados: SEC/08/1231
.
31--01--09
Ronnie E. Goldman, Director técnico Productos Portables de Consumo
34
HOJA DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
MODELO: M B325 CB Cuchilla Cortadora
MOTOR
Cilindrada, en cm
3
32 32 Velocidad máxima del motor, medida según ISO 8893, en kW 0,7 0,7
VELOCIDADES DE ROTACIÓN DEL MOTOR
A plena potencia, en rpm 7000 7000 Frecuencia de rotación máxima del eje, en rpm 10000 10000 Velocidad del motor a la frecuencia de rotación máxima recomendada del eje, en rpm 7400 7400 Régimen de giro al ralentí recomendado, en rpm 3000 3000
SISTEMAS DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACIÓN
Capacidad del depósito de combustible, en cm
3
325 325 Consumo de combustible con el motor a plena potencia, medido según ISO 8893, en g/h 399 399 Consumo específico de combustible con el motor a plena potencia, medido según ISO 8893, en g/kWh 435 435
PESO
Sin el accesorio cortador o protector y con el depósito vacío, en kg 5,9 5,9
ACCESORIO CORTADOR
Cuchilla, no. de pieza #530055892 Opcional Cabezal de corte, no. de pieza Opcional #537419202
NIVELES DE RUIDO (análisis de banda de octavas 100--10000 Hz 1/3 de octava)
NIVELES DE PRESIÓN ACÚSTICA, medidos según ISO 22868 Al ralentí, dB(A) 80,7 80,7 En aceleración, dB(A) 100,5 102,7 NIVELES DE POTENCIA ACÚSTICA, medidos según ISO 22868 Nivel de potencia acústica, medido dB(A) 112,6 112,6 Nivel de potencia acústica, garantizado L
WA
dB(A) 117,0 117,0 NIVELES DE VIBRACIÓN, medidos según ISO 22867 MANGO IZQUIERDO Al ralentí, en m/s
2
4,6 4,3
En aceleración, en m/s
2
14,9 10,9 MANGO DERECHO Al ralentí, en m/s
2
5,1 4,6 En aceleración, en m/s
2
13,4 4,4
35
DESCRIPTION DES PIÈCES
15
21
20
8
18
2
9
7
10
1
3
16
23
6
13
17
19
5
11
12
22
9
14
4
1. Réservoir de carburant
2. Poignée-guidon
3. Interrupteur ON/STOP
4. Clip de câble d’accélération
5. Bride de bandoulière
6. Bandoulière
7. Tête de coupe
8. Lame coupe--fil
9. Protecteur
10. Axe
11. Lame
12. Gâchette d’accélération
13. Verrouillage de l’accélération
14. Bouton de l’accélération au démarrage
15. Poignée de la corde de mise en marche
16. Capuchon de remplissage (carburant)
17. Poire d’amorçage
18. Levier de démarreur
19. Silencieux
20. Clé
21. Clé hexagonale
22. Gaine de transport
23. Manuel d’Instructions
36
IDENTIFICATION DES SYMBOLES
A
.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L
.
E. AVERTISSEMENT ! La fil de coupe ou la lame peut projeter violemment les
objets. Vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Veillez à vous protéger les yeux et les jambes.
F. Lutilisateur de la machine doit sassurer que personne ne se trouve dans un rayon de
moins de 15 mètres lorsque lappareil est en fonctionnement. Lorsque plusieurs utilisateurs sont en train de travailler dans la même zone, une distance de sécurité dau moins 15 mètres est à respecter.
G. Utilisez delessence sans plomb ou delessence avec plomb dehaute qualitéet un huile
deux temps mélangée dans un rapport de 2,5%. H. Les poignée-- guidon doivent être positionnées uniquement sous la flèche. I. Interrupteur ON/STOP du moteur J. Niveau de puissance sonore garantie (conformément à la Directive 2000/14/CE) K. Fréquence maximum de rotation de la broche, rpm L. Niveau de pression sonore à 7,5 mètres
A.
AVERTISSEMENT ! Cette débroussailleuse peut être dangereuse ! Une utilisation
imprudente ou incorrecte peut provoquer des blessures graves ou mortelles. B. Lisez très attentivement le manual d’instructions avant dutiliser la débroussailleuse. C. Utilisez toujours :
Un protège--oreilles,des lunettes desécurité, casquede sécurité, desbottes et desgants. D.
DANGER: La lame peut se projeter violemmenthors de matériaux qu’ellene coupe pas.
Cette projectionpeut causer l’amputation debras ou jambes. Tenez les gens et les animaux
éloignés de 15 mètres.
RÉGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Lorsque vous
employez n’importequelappareilde jardinage, il faudra toujours respecter des précautions fon­damentales de sécurité afin de réduire le risque d’incendie et de blessures graves. Lisez et ob­servez toutes les instructions.
DANGER: Cet appareil à moteur peut
devenir dangereux! L’utilisateur a la respon­sabilité d’observer toutes les instructions et avertissements. Lisez le manuel d’instruc­tions complètement avant d’utiliser l’appareil! Familiarisez-vous profondément avec les contrôles et avec l’utilisation correcte de l’ap­pareil. Limitez l’utilisation de cet appareil aux personnes qui ont lu, qui comprennent et que peuvent bien respecter les instructions et avertissements qui se trouvent dans le man­uel et sur l’appareil. Ne permettez jamais que les enfants utilisent cet appareil.
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR L’APPAREIL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
DANGER: N’employez jamais les
lames avec l’accessoire de coupe--herbe. N’employez de dispositifs pour battre au fléau avec tousaccessories. Cetappareil(unefoisuti­lisé avec la accessoire du coupe--herbe) a été conçu exclusivement comme coupeur à ligne. L’utilisation de tous les autres accessoires avec la accessoire de coupe--herbe augmentera le risque de dommages.
37
AVERTISSEMENT: La fil de coupe
ou la lamepeut projeter violemmentles objets. Vousrisquez d’êtreaveuglé oublessé. Veillez à vous protéger les yeux et les jambes. jambes. Tenir le corps eloigné du fil qui tourne.
AVERTISSEMENT: Zone dedanger
des objet projetés. Le fil de coupe ou la lame peuvent projeter violemment les objets. Vous risquez d’aveugler ou de blesser des person­nes tiers. Ne laissez ni personnes ni animaux s’approcher à moins de 15 mètres.
Zone de danger
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas la
tête de coupe pour attacher la lame.
AVERTISSEMENT: La lame conti-
nue à tourner après avoir relâché l’accélérateur ou arrêtélemoteur. La lame en rotationpeut pro­jeter des objets ou vous couper gravement si touchez. Arrêtez lalame entouchant la matière coupéeavec lecôtédroitede la lame en rotation.
A
rrêtez la lame qui fait roue libre en la mettant en contact avec du matériau coupé.
SECURITE DE L’UTILISATEUR
S Équipez--vous bien. Quand vous utilisez ou
entretenez votre outil, portez toujours des lu­nettes de sécurité ou une protection des yeux similaire (lunettes de sécurité disponibles). La protection des yeux devriez marquée Z87.
S Utiliser un casque si les troncs à sectionner
font plus de 2 m de haut.
S Pour les travaux poussiéreux, portez toujours
un masque.
S Portez toujours des pantalons longs et épais,
des manches longues, des bottes et des gants. On recommande l’utilisation de jam­bières.
S Toujours protection de pieds d’usure. Ne tra-
vaillez pas pieds nus etne portezpas desan­dales.
S Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne dé-
passent pas les épaules. Attachez ouenlevez tous les vêtements amples etles bijoux ou les vêtements qui ont des attaches, des bretelles, despompons,etc. quipendent. Ils peuvent se prendre dans les pieces mobiles.
S Si vous êtes bien couvert(e),cela vous aidera
à vous protéger contre les débris et brins de plantes toxiques qui sont projetés par la ligne/ lame qui tourne.
S Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil
quand vous êtes fatigué, malade ou sous in­fluence de l’alcool, des drogues ou des médi­caments. Portez attention à ce vous faites et faites preuve de bon sens.
S Portez un dispositif de protection de l’ouie.
L’exposition longue ou continué aux niveaux élevés de bruit peut causer l’affaiblissement d’audition permanent.
S Ne mettez pas l’appareil en marche ni laissez
pas tourner le moteur dans un endroit fermé. Respirer la vapeur d’essence peut vous tuer.
S Conservez les poignée libres d’huile et decar-
burant.
S Utilisez toujours le poignée--guidon et la ban-
doulière correctement posée sur l’épaule en vous servant d’une lame. Voir MONTAGE.
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET DANS LE MAINTIEN
AVERTISSEMENT: Arrêtez l’appa-
reil et débranchez toujours la boujie quand vous faites le maintien, sauf les réglages du carburateur.
38
S Jetez toutelame tordue, déformée,craquelée,
brisée ou autrement endommagée. Avant d’utiliser l’appareil, remplacez tout pièce de la tête de coupe qui est ébréchée, brisée ou endommagée.
S Entretenez l’appareil selon les méthodes re-
commandées.Maintenez lalame affilée. Con­servez la ligne de coupe àla bonnelongueur.
S N’utilisez que le fil de coupe de 2,4 mm de
diamètre de marque McCulloch. Ne utilisez pasjamaisde broche,de corde,de ficelle,etc.
S Installez--bien la protecteur requise avant d’u-
tiliser l’appareil. Utilisez leprotecteur enmetal lors de toute utilisation de la lame en métal. Utilisez le protecteuren plastiquelors de toute utilisation de la ligne de coupe.
S N’utilisezque la lame oula têtede coupespé-
cifiées ; assurez--vous qu’elle est correcte­mentinstalléeet enclenchéeen toutesécurité.
S Ne démarrez jamais le moteur sans le carter
de protection de l’embrayage. Des pièces pourraient ce séparer et blesser grièvement quelqu’un.
S Assurez--vous que la lameou la têtede coupe
netournent plus lorsque le moteurestau point mort.
S Entreprenez les réglages du carburateur, en
évitant que la lame ou la ligne de coupe ne touchequelqu’objet que ce soit. Tenez l’appa­reil à la main et n’utilisez pas la bandoulière.
S Tenez les personnes tiers à l’écart lors du ré-
glage du carburateur.
S Employez exclusivement les accessoires et
les pièces de rechange McCulloch recom­mandées.
S Faites faire toutes les réparations/tout l’entre-
tien quine sontpaséxpliqués dans cemanual par le distributeur de service autorisé.
SECURITE DU CARBURANT
S Mêlez et versez le carburant dehors. S Éloignez--vous des étincelles etdes flammes. S Employez un récipient approuvé pour l’ess-
ence.
S Ne fumez pas et ne permettez que personne
fume près du carburant ni pendant l’utilisation de l’appareil.
S Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Éssuyez tous les déversements decarburant.
S Éloignez--vous au moins de 3 mètres del’en-
droit de ravitaillage avant de mettre le moteur en marche.
S Videz le réservoir avant d’entreposer
l’appareil. Utilisez tout le carburant restant dans le carburateuren démarrantle moteur et en le laissant tourner jusqu’à son arrêt complet.
S Arrêtezle moteuret laissezl’appareil se refroi-
diravant d’enlever le bouchon du réservoir de carburant.
S Rangez toujours le carburant dans un récipi-
ent approuvé pour les liquides inflammables.
SECURITE DE COUPE
AVERTISSEMENT: Inspectez la
zone à débroussailler avant chaque utilisation. Enlevez les éléments (pierres, verre brisé, clous, fil de fer, cordes, etc.)pouvant être proje­tés ou se prendre dans la tête de coupe ou la lame.
S Ne laissez ni enfants, ni spectateurs ni ani-
maux s’approcher à moins de 15 mètres. Ar­rêtez le moteur immédiatement si la distance de sécurité n’est pas respectée.
S Maintenez le moteur toujours à votre droite. S Maintenez l’unité fermement avec vos deux
mains.
S Prenez une position ferme et équilibrée. Ne
vous penchez pas.
S Maintenez la lameou la tête decoupe sous le
niveau de la ceinture.
S Ne soulevez pasle moteur au dessus de votre
taille.
S Eloigneztouteslesparties devotrecorpsdela
lame,de la têtedecoupe etdu silencieux lors­que le moteur est allumé.
S Coupez de votre gauche à votre droite. Si
vous coupez avec le fil du côté droite du pro­tecteur, le fil éloignera les déchets.
S N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une
bonne lumière artificielle.
S N’utilisez l’appareil que dans le cadre décrit
dans ce manuel.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
S Laissez le moteur refroidir et attachez bien
l’appareil avant de l’entreposer ou de le trans­porter dans un véhicule.
S Videz le réservoir avant d’entreposer ou de
transporter l’appareil. Utilisez tout lecarburant restant dans le carburateur en démarrant le moteur etenle laissanttournerjusqu’à son ar­rêt complet.
S Entreposez l’appareil et le carburant dans un
endroit où il ne risque pas d’y avoir d’étincelles ou de flammes ouvertes provenant de chauf­fe--eau, moteurs électriques, interrupteurs, chaudières, etc.
S Entreposez l’appareil de façon que la lame ou
la lame delimiteur dela ligne ne puissent pas provoquer d’accidents. L’appareil peut être suspendu par l’axe.
S Couvrez la lame avec le gaine de transport
avant de l’entreposer ou de le transporter l’appareil.
S Ne le laissez pas à la portée des enfants.
REMARQUE SÉCURITÉ: L’exposition aux
vibrations à travers l’utilisation prolongée d’ap­pareils à moteur d’essence serrés dans les mains peut causer des dommages aux vais­seaux sanguins ou auxnerfs danslesdoigts, les mainset lesarticulations despersonnes quisont sujets aux maladies de la circulation ou aux en­flures anormales. L’utilisation prolongée au temps froid a été relationée aux dommages des vaisseaux sanguins dans des personnes qui autrement ont une bonne santé. Si vous avez des symptomes tels que l’engourdissement, la douleur, manque de foces,changement de cou­leur ou texturede lapeau, ou perte desensation dans les doigts, les mains ou les articulations, arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez un médecin. Les systèmes anti--vibration ne peuvent pas garatnir que ce type de problèmes seraévité. Lesutilisateursquitravaillentavec les appareils à moteur continuellement devrontsur­veiller leur condition physique, et la condition de l’appareil, soigneusement.
39
MONTAGE
CONTENU DU CARTON
Vérifiez le contenude l’emballage.Il doitcontenir les éléments suivants :
S Coupe-- broussailles S Protecteur en métal S Vis de montage (4) S Lame S Rondelle en coupelle S Grand écrou pour installer la lame S Tête de coupe S Protecteur pour la tête de coupe S Écrou(assemblé sur la protecteur pour la tête
de coupe)
S Poignée--guidon S Couvert--support S Vis pour le couvert--support (2) S Bride de harnais supérieure S Bride de harnais inférieure S Vis de bride du harnais (2) S Harnais S Clé hexagonale S Clé S Gaine de transports S Clip de câble d’accélération
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez
l’appareil et débranchez la bougie d’allumage avant d’exécuter toutes procédures d’montage.
AVERTISSEMENT: Si l’appareil est
déjà assemblé, vérifiez chaque étape de l’as­semblage pour vous assurer qu’il est bienfait et que tous les raccords sont bien serrés. Vérifiez que les pièces soient en bon état. N’utilisez pas de pièces endommagées. Il est normal que le filtre à carburant cliquette dans le réservoir de carburant vide. Il est normal que vous trouviez un résidu de carburant ou d’huile sur votre silencieux, à la suite des réglages et des essais de carbura­teur faits par le fabricant.
OUTILS NECESSAIRES
S Clé hexagonale (fournies) S Clé a molette S Tournevis cruciforme
INSTALLATION DE LA POIGNÉE-GUIDON
DANGER: Pendant l’utilisation de lame,
la barre de protection du poignée--guidon doit être installé comme indiqué afinde protégerl’uti­lisateur de la lame en rotation.
1. Démonter la vis à l’arrière de la poignée d’accélération.
2. Enfiler la poignéed’accélérationsur lapar­tie droite du guidon (voir l’illustration).
3. Aligner le trou de la vis de fixation de la poignée avec le trou du guidon.
4. Remonter la vis à l’arrière de la poignée d’accélération.
5. Passer la vis à travers la poignéeet le gui­don. Serrer.
6. Monter les éléments defixation comme in­diqué sur l’illustration.
7. La fixation de la poignée doit être montée entre les marquages fléchés situés sur le tube de transmission
8. Serrez les vis avec la clé hexagonale.
MONTAGE DU HARNAIS
AVERTISSEMENT: Lors de travail
avec une débroussailleuse, toujours l’ac­crocher auharnais. Sinon, ilest impossiblede manipuler ladébroussailleuse en toutesécuri­té et lerisque de blessures àl’utilisateuret aux autres est élevé.
Ajustements appropriés du harnais et du poignée--guidondoiventêtrefaitsavec lemoteur complètement arrêté avant d’utiliser l’appareil. Un harnais et une machine correctement adaptés facilitent considérablement le travail.
MONTAGE DU BRIDE DE HARNAIS
1. Placez la bride de harnais supérieure sur l’axe.
2. Placez la bride de harnais inférieure sous l’axe. Alignez lestrous de visde la bridede harnais supérieur et la bride de harnais in­férieure.La bridedoit êtremontée au--des­sus le marquage flèche situés sur le tube de transmission (voir l’illustration).
REMARQUE: Le fil du câble d’accélération
doit être placé dans la rainure de la bride de harnais inférieure avant de serrer les vis.
3. Insérez deux vis dans les trous de vis.
4. Serrez la bride deharnais en serrant des vis avec la clé hexagonale.
AJUSTEMENT DU HARNAIS
Sur ledevant duharnais se trouve une plaque pectorale à libération rapide constituant une bonne sécurité dans l’éventualité d’une situa­tion nécessitant derapidementse libérer de la machine et du harnais.
40
1. Essayez la harnais. Ajuster le harnais afin d’obtenir la position de travail la plus con­fortable.
2. Tendre les courroieslatéralespour bienré­partir la charge sur les deux épaules.
REMARQUE: Il peut être nécessaire de
déplacerla bridedu bandoulièresur l’axepour l’équilibrage approprié de l’appareil.
76 cm
AJUSTMENT DU
HARNAIS
POUR L’ÉQUILIBRE
10 -- 30 cm au--dessus
de la terre
15 cm au-­dessous de taille
76 cm
CONFIGUREZ DE L’OUTIL
Vous pouvez configurer votre appareil en utili­sant une tête de coupe pour l’herbe et les mau­vaises herbes ou une lame débroussaillante pour couper de l’herbe, des mauvaises herbes etdesbroussaillesayantjusqu’à 1cm dediamè­tre. Reportez--vous à la section correspondant à votre configuration et suivez les instructions pour assembler votre appareil.
INFORMATIONS SUR LE MONTAGE
-- TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE
REMARQUE: Enlevez lalame etprotecteur
en métal avant d’attacher la protecteur en plastique et la tête de coupe. Pour enlever la lame, alignez l’orifice du chapeau protège-­poussièreaveccelui sur le côtéde la boîte devi­tesses en tournant la lame. Entrez un petit tour­nevisdansles orificesalignés.Cela empêchera l’arbre de tourner pendant que vous desser­rez l’écroude lalame. Enlevez l’écroude lala­me en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Enlevez le tournevis. Enlevez les rondelles et la lame. Pour enlever la pro­tecteur en métal, desserrez et enlevez les quatrevis demontage. Voirla seccions MON­TAGE DE PROTECTEUR EN MÉTAL et MONTAGE DE LA LAME EN METAL pour des illustrations. Conservez ces pièces et in­structions pour de futures utilisations.
MONTAGE DE PROTECTEUR EN PLASTIQUE ET DE LA TÊTE DE COUPE
AVERTISSEMENT: Il fest indis-
pensable que le protecteur soit installé cor­rectement. Le protecteur offre une protection partiale contre l’utilisateur et autres per­sonnes du risque des objets jetés, et il vient equipé d’un lame de limiteur du fil qui coupe l’excès de fil. Le lame de limiteur du fil (qui se trouve en bas du protecteur) est bien tran­chant et peut vous blesser.
1. Enlevez l’écrou de la protecteur.
2. Placez le support dans la fente située sur la protecteur.
3. Faites pivoter la protecteur jusqu’à ce que le boulon passe par l’orifice du support.
4. Replacez l’écrou et serrez fermement avec la clé (fournie).
REMARQUE: Si votreoutil adu plastiquesur
le pas devis de l’arbre, enlevez-lepourexposer ce pas de vis. Avant d’installer latêtede coupe, assurez-vous que le chapeau protège--pous­sière et larondelle deretenue se trouvent sur la boîte de vitesses tel qu’indiqué.
41
Écrou
Support
Protecteur
Boîte de vitesses
Chapeau protège-poussière
Rondelle de retenue
Fente
REMARQUE: Avant d’installer la tête de
coupe, assurez-vous que toutes les pièces sont installées tel qu’illustré.
5. Alignez le trou du chapeau protège--pous­sière avec celui sur le côté de la boîte de vitesses en tournant le chapeau protège-­poussière.
6. Entrez un petit tournevis dans les orifices al­ignés. Cette opération permet d’éviter que l’arbre tourne en resserrant la têtede coupe.
Tournevis
7. En maintenantle tournevis en position, mon­tez la tête de coupe sur l’arbredans la direc­tion indiquée sur la décalcomanie (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). Serrez bien.
REMARQUE : La rondelle d’arrêt doit avoir
le profil haut vers la boîte de vitesses.
INFORMATIONS DE MONTAGE -­LAME POUR BROUSSAILLES
LAME POUR BROUSSAILLES
REMARQUE: Enlevez la têtede coupe et la
protecteur en plastique avant d’attacher la protecteur en métal et la lame pour brous­sailles. Pour enlever la tête de coupe, alignez l’orificedu chapeau protège--poussière avecce­luisur lecôtéde laboîtede vitesses entournant la chapeau protège--poussière. Entrez un petit tournevis dans les orifices alignés. Cela empêchera l’arbre de tourner pendant que vous desserrez la tête de coupe. Enlevez la
tête decoupe en tournant dans lesens des ai­guilles d’une montre. Enlevez le tournevis. Pour enlever la protecteur en plastique, des­serrez etenlevez l’écrou. Faites pivoter lepro­tecteur pour enlevez la support de la fente. Voir la seccion MONTAGE DE PROTECTEUR EN PLASTIQUE ET DE LA TÊTE DECOUPE pour desillustrations. Con­servez ces pièces et instructions pour de fu­tures utilisations. N’utilisez jamais la tête de coupe lorsque la lame en métal est installée.
MONTAGE DE PROTECTEUR EN MÉTAL
AVERTISSEMENT: La protecteur
en métal doit toujours être sur l’outil quand il est utilisé avec la lame. Tout défaut d’installer la lame dans la position indiquée peut en­traîner des blessures graves pourl’utilisateur. Le sens de la longueur de la protecteur doit être aligné avec le sens de la longueur d’axe.
1. Placez le protecteur en métal sous la boîte de vitesses et alignez les trous de vis.
Protecteur en métal
Boîte de vitesses
2. Insérezet vissez les 4vis demontageá trav­ersles trous dela boîte de vitesses et lapro­tecteur en métal. Serrez-les à fond avec l’une des clés hexagonales fournies.
MONTAGE DE LA LAME EN MÉTAL
AVERTISSEMENT: Portez des
gants protecteurs quand vous manipulez ou entretenez la lame pouréviterdesblessures. La lame est aiguisée et peut vous couper même quand elle ne bouge pas.
AVERTISSEMENT: N’utilisez au-
cune autre lame ni aucun autre accessoire de fixation que ceux qui sont illustrés ci-dessous. Ces pièces doivent être fournies parMcCulloch et installées tel qu’indiqué ci-dessous. Si les bonnes pièces ne sont pas utilisées, la lame pourrait se détacher et causer des blessures graves à l’utilisateur ou à des tiers.
REMARQUE: Le chapeau protège--
poussière et la rondelle de retenue est sur la boîte de vitesses n’est pas dans le sac de pièces. Tout autre accessoire de fixation mentionné dans les étapes suivantes de la montage sont situés dans le sac de pièces.
1. Laissez le chapeau protège--poussière sur la boîte de vitesse.
2. Installez la lame et la rondelle d’arrêt sur l’arbre fileté allant de la boîte de vitesses.
42
3. Assurez-- vous que la partie proéminente de la rondelle d’arrêt est tournée vers la boîte de vitesses etqu’elles’insère dans le trou au milieu dela lame(voir l’illustration).
4. Glissez la lame et la rondelle d’arrêt sur l’arbre de la boîte de vitesses.
5. Placez la rondelle en coupelle sur l’arbre. Assurez--vous que la face évasée est orientée vers la lame.
6. Montez l’écrou de lalame enle vissant sur l’arbre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Boîte de vitesses
Protecteur
Chapeau
protège--poussière
Arbre fileté
Rondelle d’arrêt
Rondelle en coupelle
Écrou
Lame
REMARQUE: Assurez--vous que toutes les
pièces sont montées comme indiqué et que la lame se trouve entre le chapeau protège--pous­sièreetla rondelled’arrêt. Ilne devraity avoir au­cunespaceentrela lameet lechapeauprotège-­poussière ou la rondelle d’arrêt.
7. Alignez l’orifice du chapeau protège--pous­sière avec celui sur le côté de la boîte de vi­tesses en tournant la lame.
8. Entrez unpetittournevis dansles orifices ali­gnés. Cette opération permet d’éviter que l’arbre tourne en resserrant l’écrou de la lame.
Tournevis
9. Serrez fermement l’écrou avec une clef en maintenant le tournevis en position.
10.Enlevez le tournevis.
11. Tournez la lame à la main. Si la lame frotte contre l’écran ou ne semble pas uniforme, elle n’est pas centrée; vous devez alors la réinstaller.
REMARQUE: Pour enlever la lame, entrez
le tournevis dans les orifices alignés. Dévis­sez l’écrou et enlevez les pièces. Assurez-­vous de ne pas égarer les pièces et les instructions pour une utilisation ultérieure.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: Avant de
commencer, ne manquez pas de lire les instructions de traitement du carburant des règles de sécurité de ce manuel. Si vous ne les comprenez pas, n’essayez pas de remplir votre appareil. Demandez l’aide de quelqu’un quiles comprend ouappelez notreligned’aide aux consommateurs.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
AVERTISSEMENT: Enlevez le ca-
puchon de remplissage (carburant)lentement quand ajoutant plus de carburant à l’appareil.
Il est certifié quece moteur fonctionneraavec de l’essence sans plomb. Avant d’utiliser l’appareil, vous devrez mélanger l’essence à une synthétique huile de bonne qualité pour les moteurs à 2 temps refroidis à air spécifiée pour les mélanges à 40:1. Nous recommandons l’huile McCulloch. La proportion de mélange est de 40 à1 et est obtenue enutilisant95 ml d’huile par 4 litres d’essence sans plomb. N’UTILISEZ PAS d’huiles pour automobiles ni pour bateaux. Elles peuvent endommager le moteur. Lors du mélange du carburant, suivez les instructions imprimées sur le contenant. Après avoir ajouté
l’essence, secouez le contenant pendant un moment pour vousassurerd’un parfait mélange. Avant de remplir votre appareil, lisez et respectez toujours les règles de sécurité du carburant.
IMPORTANT
Il a été prouvé que les carburants contenant de l’alcool (ou utilisant de l’éthanol ou du mé­thanol) peuvent attirer l’humidité qui entraîne la séparation du carburant et la formation d’a­cides durant lerangement. Les gaz acidiques peuvent endommager le dispositif du carbu­rant d’un moteur. Pour éviter les problèmes de moteur, le dispositif du carburant doit être purgé avant de ranger l’appareil pendant 30 jours ou plus. Videz le réservoir du carburant, faites dé­marrer le moteur et laissez-le tourner jusqu’àce que les tuyaux de carburant et le carburateur soientvides. Lasaison suivante,utilisez du car­burant frais. Pour éviter les dommages perma­nents au réservoir de carburant,n’utilisez jamais de nettoyants pour moteur ou carburateur dans celui-ci. Pour plus de détails, voir la section RANGE­MENT.
ARRÊT DU MOTEUR
S Pour arrêter le moteur, mettez l’interrupteur
ON/STOP à la position «STOP»
43
Interrupteur ON/STOP
DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVERTISSEMENT: Évitez tout con-
tact avec le silencieux. Un silencieux chaud peut causer des brûlures sérieuses.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID (ou après remplissage du réservoir à carburant)
Position de Démarrage
Silencieux
Poignée de la corde de mise en marche
Levier de démarreur
Poire d’amorçage
REMARQUE: Le verrouillage de l’accéléra-
teur doit être enclenché pour permettre l’utilisa­tion de la gâchette d’accélérateur. Le verrouil­lage s’enclenché avec la paume de la main quand on tient la poignée de l’accélérateur. NE serrez pas la gâchette d’accélération jusqu’à ce que le moteur se mette en marche et fonctions
.
1. Placez lappareil sur une surface plane.
2. Mettez l’interrupteur ON/STOP en position «ON».
3. Pressez doucement 6 fois le poire d’amorçage.
4. Placez le levier de démarreur en position «START».
5. Tirez fort la corde de démarrage, jusqu’à ce que le moteur se mette en marche et fonctionne.
6. Permettez à l’appareil de marcher pendant 10-- 15secondes,puis serrez entièrementla gâchette d’accélération pour désengager le système de démarrage.
REDÉMARRER UN MOTEUR CHAUD
1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en position «ON».
2. Appuyez et maintenez appuyée la gâchetted’accélération.Tenez la gâchette complètement pressée jusqu’à ce que le moteur marche bien.
3. Tirez fort lacorde dedémarrage enserrant la gâchette d’accélération jusqu’à ce que le moteur fonctionne.
REMARQUE: Normalement, les consignes
indiquées pour un moteur chaud peut être employé à moins de 5 -- 10 minutes après que l’appareil est arrêtée. Si l’appareil se repose pendantplus de10minutes sansêtreemployé,il seranécessairededémarrerl’appareil paraprès lesétapessous DÉMARRAGEDU MOTEURA FROID ou après les étapes de démarrage montrées sur l’appareil.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ
Vous pouvez mettre en marche un moteur noyé en amenant l’interrupteur ON/STOP en position «ON». Placez le levier de démarreur en position «RUN» et appuyez et maintenez appuyée la gâchette d’accélération. Tirez fort la corde de démarrage en serrant la gâchette d’accélération jusqu’à ce que le moteur fonctionne. Cela peut vous obliger à tirer la poignée du démarreur plusieurs fois selon le degré de noyade du moteur. Si l’appareil ne part pas, consultez TABLEAU DE DÉPAN­NAGE.
POSITION D’UTILISATION
TOUJOURS PORTEZ:
Coupez soulement de droite a gauche.
Lunettes Protectrices
Protection de l’ouïe
Pantalons longs et èpais
Bottes
Casque
Quand vous utilisez l’appareil,attache la ban­doulièresur la bride, levez--vous commemon­tré et vérifiez ce qui suit: S Portez toujours uneprotectiondes yeux et ha-
billement épais.
S Étendez votre bras gauche et tenez la poig-
née --guidon avec votre main gauche.
S Tenez la poignée de commande avec votre
main droite avec le doigt sur le gâchette d’ac­célérateur.
S Gardez l’appareil au--dessous du niveau de
taille.
S Supporter tout le poids de l’appareil sur les
deux épaules
S Sans ait à se pencher, gardez le lame ou la
tête de coupe près et parallèle du sol et entre facilement en contact avec le matériau à couper.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISA­TION AVEC LA TETE DE COUPE
AVERTISSEMENT: Portez toujours
des lunettes de sécurité. Ne vous penchez ja­mais sur la tête de coupe. Des pierres ou des débris peuvent ricocher ou être projetés sur vos yeux et sur votre visage et vous rendreaveugle ou vous causer des blessures sérieuses.
44
Ne faites pas marcher le moteur à moteur à une vitesse plus élevée que c’est nécessaire. Le fil de coupe efficacement quand le moteur marche à moins que son accélération maxi­mum. À plus basse vitesse, le moteur fait moins de bruit et moins de vitesse. Le fil de coupe dure plus longtemps et a moins de chances de rentrer dans la bobine. Relâchez toujours la gâchette d’accélération et permettez au moteur de tourner au ralenti, quand vous ne coupez pas d’herbe. Pour arrêter le moteur:
S Lâchez la gâchette d’accélérateur. S Mettez l’interrupteur ON/STOP à la position
«STOP».
AVANCE DU FIL DE COUPE
Pour avancerle fil,tapez doucement lebas de la tête de coupe sur le sol pendant que le moteur fonctionne à plein régime. La lame de lécrêteur de fil métallique attachée à la protection coupera le fil à la bonne longueur.
AVERTISSEMENT: N’utilisez que du
fil de 2,4 mm de diamètre. Les fils d’un autre diamètre avancent mal et occasionnent un mauvais fonctionnement de latête decoupe. Ils peuvent causer des blessures sérieuses. N’utilisez jamais de fil de fer, deficelle, de corde, etc. Le fil de fer peut se casser pendant le fonctionnement et devenirun missile dangereux qui peut causer des blessures graves.
MÉTHODES DE COUPE
AVERTISSEMENT: Utilisez la vi-
tesse minimum et ne surchargez pas le fil quand vous coupez autour d’objets durs (rochers, gravier, piquets de barrière, etc.) qui peuvent endommager la tête de coupe, se mêler dans lefil ou être projetés encausant un danger sérieux.
S C’est le bout de la fil qui coupe. Vous obtien-
drez lemeilleur rendementet l’usureminimum du fil en ne forçant pas le fil dans la zone à couper. Nous vous montrons ci--dessous la bonne et la mauvaise monière de couper.
Bonne méthode
Mauvaise méthode
L
e bout dufil
coupe.
Lef
il estforcé dans
la zone de travail.
S Le fil coupe facilement l’herbe et les mau-
vaises herbesautourdes murs, desbarrières, des arbres et des parterres de fleurs, mais il peut également couper l’écorcedes arbresou des arbustes et marquer les barrières.
S Pourtailler ou raserl’herbe,utilisez l’appareil à
une puissance inférieure à la pleine accéléra­tion pour augmenter la durée du fil et baisser l’usure de la tête, en particulier:
S Quand vous faites des travaux de coupe
légers.
S Quand vous coupez près d’objets autour
desquels le fil peur s’emmêler, comme des poteaux, des arbres ou des haies en fil de fer.
S Pour tondre ou balayer, utilisez toute l’accé-
lération pour faire un bon travail propre. TAILLE-- Maintenez le bas de la têtede coupeà environ 8cm (3pouces)dusol età unangle. Ne permettez qu’au bout du fil de prendre contact avec l’herbe. Ne forcez pas la pénétration dufil de coupe dans la zone de travail.
Taille
80 mm au--dessus du sol
RASAGE -- La technique de rasage retire toute végétation non désirée. Maintenez le bas de la tête de coupe à environ 8 cm (3 pouces) du sol et à un angle. Permettez à la pointe du fil de frapper le sol autour des arbres, des piquets, des monuments, etc. Avec cette technique, le fil s’use plus vite.
Rasage
FAUCHAGE -- Votre coupe--herbe est idéal pour faucher l’herbe dans les endroits que les tondeuses conventionnelles ne peuvent at­teindre. En positionde fauchage,maintenez lefil parallèle au sol. Évitezdepresserla tête dansle sol car cela peut raser le sol et endommager l’appareil.
Fauchage
BALAYAGE -- Vous pouvez utiliser l’action de balayage du fil de coupe pour nettoyer vite et facilement. Maintenez le fil parallèle aux sur­faces balayéeset audessus d’elles et bougez l’appareil d’un côte à l’autre.
45
Balayage
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISA­TION AVEC LA LAME POUR BROUSSAILLES
S Projection de la Lame est une réaction qui
ne seproduit que quandla lameest utiliséeet peut causer des blessures graves telle que l’amputation.Veuillez liresoigneusementcette section. Il est important que vous compreniez bien ce qui cause cette projection, comment vous pouvez réduire ce risque et comment conserver le contrôle si elle se produit.
S CAUSES DE LA PROJECTION DE LA
LAME -- Projection de la Lame se produit quandla lametournante entreen contactavec toutmatériauqu’ellene coupe pas.Cecontact arrête la lame pendant un instant et elle s’éloigne soudainement (se projette) hors de l’objetqu’elle afrappé. Cette réactionpeutêtre assez violente pour projeter l’utilisateur dans toute direction et lui faire perdre le contrôlede l’outil. L’outil dont il a ainsi perdu le contrôle peut causer des blessures graves si la lame entre en contact avec l’utilisateur ou des tiers.
S QUAND UNE PROJECTION DE LA LAME
SE PRODUIT -- Projection de la Lame se
produire sans avertissement si la lame s’en­tortille dans du matériauou se bloque. Ellese produit plus souvent dans des endroits où il est difficile de voir le matériau que l’on coupe. Unebonne utilisation de l’outilaideraà réduire le risque deprojection de la lame et à assurer un bon contrôle de l’outil à l’utilisateur.
S La lame débroussaillante ne doit être utilisée
que pour couper de l’herbe, des mauvaises herbes et de la broussaille boisée allant jusqu’à 1cm dediamètre.La lamene doit pas entrer en contact avec des matières qu’elle n’arrivera pas à couper comme des souches, despierres, des clôtures, du métal etc. ou des amas de broussailles boisées dures dont le diamètre dépasse 1 cm.
S Conservez la lame bien aiguisée. Une lame
émoussée a plus tendance à se bloquer.
S Ne coupez qu’àpleinsgaz.Lalame a alors sa
capacité de coupe maximum et a moins ten-
dance à se bloquer. S Introduisez la lame fermement mais pas trop
rapidement dans le matériau. Si elle est
introduite trop rapidement dans le matériau à
couper, la lame peut se projeter. S Ne coupez que de votre gauche vers la votre
droite. Si vous coupez avec la lame du côté
droite du protecteur, le fil éloignera les dé-
chets. S Utilisez la bandoulièreettenez toujoursferme-
ment l’outil des deux mains. Une bandoulière
bien ajustée supportera lepoids de l’outil, lais-
sant ainsi les mains libres pour guider le
mouvement de coupe. S Gardez les pieds écartés confortablement et
bien à platsur lesol pour faire face à unepro-
jection soudaine de la lame. N’essayez pas
d’atteindre du bout des bras. Conservez un
bon équilibre. S Conservez la lame au-dessous de la taille. Le
contrôle de l’outil sera plus facile. S Ne soulevez pas le moteur au-dessus de la
taille car celapourrait amenerla lamedanger-
eusement près du corps. S Ne balancez pas l’outil avec une telle force
que vous risquez de perdre l’équilibre. Amenez le moteur à la vitesse decoupe avant d’entrer dans le matériau à couper. Si la lame ne tourne pas quand vous pressez la gâchette, assurez-vous que l’axe est entière­ment introduit dans le moteur. Quand vousne coupez pas,relâchez toujours la gâchette d’accélérateur etlaissez le moteur revenir au ralenti. La lame ne doit pas tourner quand le moteur est au ralenti, n’utilisez pas votre outil. Consultez la section des réglages du carburateur ou adressez-vous à votre dis­tributeur de service autorisé. S Gardez une position équilibre durant
l’utilisationde l’appareil. Faitescecienplantant
vos pieds fermement en position séparée
confortable. S Coupez tout en balançant la partiesupérieure
de votre corps de gauche à droite. S Comme vousavancez àla prochaine zonede
travail, maintenez votre équilibre et position.
2 heures
4 heures
POSITION RECOMMANDÉE POUR LE DÉCOUPAGE
Coupez en utilisant la position 2 heures -­4 heures de la lame.
AVERTISSEMENT: Pour éviter les
blessures graves, ni l’utilisateur ni des tiers ne doivent essayer d’enlever du matériau coupé pendantquele moteurfonctionne ou quelalame tourne. Arrêtez le moteur et la lame avant d’es­sayer d’enlever tout matériau entortillé sur la lame ou l’axe.
46
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine risque d’être écourtée et le risque d’accidents accru si la maintenance de la machine n’est pas effectuée correctement et si les mesures d’entretien et/ou de réparation ne sontpas effectuées de manière professionnelle. Pour obtenir deplus amples in­formations, contacter le distributeur de service autorisé.
AVERTISSEMENT: Débranchez
toujours le fil de la bougie quand vous ferez des réparations, sauf les réglages de carburateur.
VOIR S’IL Y A DES RACCORDS/ PIÈCES DESSERRÉ(E)S
S Le couvercle de la bougie S Le filtre à air S Les vis du boîtier S Les vis de la poignée--guidon S Le protecteur
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES ENDOMMAGÉES/USÉES
Contactez un distributeur autorisé de service. pour le remplacement des pièces endomma­gées ou usées. S Interrupteur ON/STOP -- Assurez-vous qu’il
fonctionne bien en le mettant sur «STOP» (arrêt) et en vous assurant que le moteur s’arrête. Assurez--vous que le moteur s’arrête; remettez ensuite en marche l’ap­pareil el continuez.
S Réservoir de carburant -- Arrêtez d’utiliser
l’appareil si le réservoir de carburant montre des signes de dommages ou de fuite.
S Protecteur -- Arrêtez--vous d’utiliser l’ap-
pareil si le protecteur est endommagé.
INSPECTEZ ET NETTOYEZ L’APPA­REIL ET LES ÉTIQUETTES
S Après chaque usage, inspectez l’appareil
complète pour déceler les pièces lâches ou endommagées. Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et un détergent doux.
S Sécher avec un chiffon propre et sec.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Un filtre à air sale diminue le rendement du moteur et augmente la consommation decar­burant et les émissions nocives. Nettoyez toutes les 5 heures de fonctionnement.
1. Nettoyez le couvercle et la zone qui l’en-
toure pour empêcher la saleté de tomber dans la chambre de carburateur quand le couvercle est enlevé.
2. Enlevez lespièces enappuyantsur lebou-
ton pour libérer la couverture de filtre à air.
REMARQUE: Ne nettoyez pas le filtre à air
dans del’essence ou dans unautre solvant in­flammable pour éviter de courir un danger d’indendie ou de produire des émissions no­cives.
3. Lavez le filtre dans de l’eau savonneuse.
4. Laissez sécher le filtre.
5. Remettez les pièces en place.
Bouton
Filtre à air
Couvercle du filtre à air
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Remplacez la bougie chaque année pour as­surer un démarrage facile et un meilleur fonc­tionnement du moteur. Réglez l’écart de la bougie à0,6 mm. Le cycle d’allumageest fixe et ne peut pas être ajusté.
1. Tournez, puis tirez le couvercle de bougie.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez--la.
3. Remplacez--la par une bougie Champion
RCJ-6Y et serrez--la à l’aide d’une clé à douille de 19 mm.
4. Réinstallez le couvercle de bougie.
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
1. Appuyez sur les languettes latérales de la tête de coupe puis enlevez le couvercle et la bobine.
Languette
Couvercle
Bouton
2. Enlevez le reste de fil.
3. Nettoyez toutetrace desaleté et dedébris. Remplacez la bobine si elle est usée ou endommagée.
4. Remplacez par une bobine pleine ou utili­sez un fil de 4,5 mètres de long et 2,4 mm de diamètre de la marque McCulloch.
5. Pour enrouler du fil neuf sur une ancienne bobine, tenez la bobine comme illustré ci-­dessous.
6. Pliez le fil en deuxet enfilez laboucledans la fenteaucentre duporte--bobine.Vérifiezque le fil est bien en place dans la fente.
Fente
Bobine
47
7. Placez un doigt entre les deux brins de fil pour bien les tendreet enroulez--les unifor­mément dans le sens des aiguilles d’une montre.
8. Faites passer les deux brins de fil dans les entailles de guidage.
Entaille de
guidage
Entaille de
guidage
9. Enfilez les extrémités libre du fil dans les orifices de sortie sur les côtés du couv­ercle.
10.Introduisez la bobine dans le couvercle.
Bobine
Couvercle
11.Vérifiez que les fils ne sont pas coincés entre le porte-- bobine et le couvercle.
12.Reposez la bobine et le couvercle sur la tête de coupe. Poussez le couvercle jus­qu’au déclic.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
AVERTISSEMENT: Ne laisser per-
sonneapprocherlors duréglage duralenti. La tête decoupe oudes autres accessoire enop­tion tourne pendant la plus grande partie de cette procédure. Portez votre matérial de protection et observez toutes les précautions de sécurité. Une fois le réglage terminé, la tête decoupe oudes autres accessoire enop­tion nedoit pas bouger quandle moteur est au ralenti.
Votre carburateur a été soigneusement réglé à l’usine. Des ajustements supplémentaires peuvent être nécessaires si vous vous trou­vez dans l’une des situations suivantes: S Le moteur ne tourne pas au ralenti lorsque
l’accélérateur est relâché.
S La tête de coupeou des autres accessoireen
option tourne quand le moteur est au ralenti. Pour effectuer le réglage, posez l’appareil de façon à ce que l’accessoire de coupe soit éloignédu solet qu’il ne puisse toucher aucun objet. Tenez l’appareil à la main lorsqu’il tourne et que vous le réglez. Maintenez l’ac­cessoire decoupe et lesilencieux éloignés de toute partie de votre corps.
Réglage du ralenti
Laissez le moteur tourner au ralenti. Ajustez le vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne sans quela tête de coupe ou des autres accessoire en option tourne quand lemoteur est au ralenti (ralenti trop rapide) et sans arrêter (ralenti trop lent). S Si le moteur caleou s’arrête, tournez la vis de
réglage au ralenti dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la vitesse du
moteur. S Si la tête de coupe ou des autres accessoire
enoptionbougeau ralenti,tournezla vis de ré-
glage au ralenti dans le sens inverse à celui
des aiguilles d’une montre pour dimineur lavi-
tesse.
AVERTISSEMENT: Vérifier à nou-
veau le ralenti après chaque réglage. Pour éviter des blessures graves à l’utilisateur et aux autres personnes, il faut que la tête de coupe ou des autres accessoire en option ne doit pas bougerquand le moteur estau ralenti.
Vis de
ralenti
Couvercle du filtre à air
Pour toute aide supplémentaire ou si vous n’êtes pas sûr dela façon deréaliser cetteop­ération, contactez un distributeur autorisé de service.
48
RANGEMENT
AVERTISSEMENT: Exécutez les
étapes suivantes après chaque utilisation: S Laissez se refoidir l’appareil, et attachez l’ap-
pareil avantde l’entreposer ou de letransport­er.
S Entreposez l’appareil et le carburant dans un
en droit bien ventilé, oùles vapeurs de carbu­rant de peuvent pas être encontact avec des étincelles ou des flammes en provenance d’appareils de chauffage de l’eau, des mo­teurs électriques ou des interrupteurs, des chaudières de chauffage, etc.
S Entreposez l’appareil avec tous les méca-
nismesde protection enplace. Placezl’appa­reilde manièreà cequ’aucun objet coupant ne puisse causer accidentellement des bles­sures.
S Entreposezl’appareiletle carburanthors dela
portée des enfants.
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Préparez l’appareil pour l’entreposageà la fin de lasaison ousi vous ne comptez pas l’utilis­er pendant au moins 30 jours. Avant d’entreposer votre appareil pendant une longue période: S Nettoyez l’appareil entière avant d’entreposer
pendant une longue période.
S Rangez--le dans un endroit propre et sec. S Huilez légèrement les surfaces externes en
metal.
SYSTÈME DE CARBURANT
Voirle message IMPORTANTse rapportantà l’usage de carburant contenant de l’alcool dans la section du FONCTIONNEMENT de ce manual.
Un agent stabilisateur de carburant constitue une alternative acceptable pour minimiser la formation de dépôts de gomme pendant l’en­treposage. Ajoutez l’agent stabilisateur à l’essence dans le réservoir ou dans le bidon d’essence. Suivez les instruction de mélange inscrites sur le bidon de l’agent stabilisateur. Faites marcher le moteur au moins 5 minutes après avoir ajouté l’agent stabilisateur.
MOTEUR
S Enlevez la bougie et versez l cuiller à thé
d’huile de moteur 2 temps (refroidi à air) dans
l’ouverture de la bougie. Tirez lentement le
corde de mise en marche 8 à 10fois pour ré-
partir l’huile. S Remplacez labougiepar une neuve de la ca-
tégorie et de la gamme thermique recomman-
dées.
S Nettoyez le filtre à air. S Vérifiez l’ensemble de l’appareil pour bien re-
visser toutes les vis,les boulons et lesécrous.
Remplacez toute pièce endommagée, cas-
sée ou usée. S Au début de la saison suivante, utilisez uni-
quement du carburant frais, composé par le
bon rapport d’essence à l’huile.
AUTRES RECOMMANDATIONS
S N’entreposez pas d’essence pour la saison
suivante. S Remplacez votreessence si le réservoir oule
bidon commence à rouiller.
49
PROBLÈME CAUSE
REMEDY
Le moteur refuse de démarrer.
1. Interrupteur ON/STOP est dans le position «STOP».
2. Moteur noyé
3. Réservoir de carburant vide.
4. La bougie ne fait pas feu.
5. Le carburant n’atteint pas le carburateur.
6. Le carburateur exige un réglage.
1. Mettez l’interrupteur à la position «ON».
2. Voir “Démarrage d’un moteur noye”
dans la seccion Fonctionnement.
3. Remplir le réservoir du bon
mélange de carburant.
4. Poser une nouvelle bougie.
5. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le
remplacer. Vérifier si la conduite de carburant est entortillée ou fendue. Réparer ou remplacer.
6. Contactez un distributeur autorisé
de service.
Le moteur ne tourne pas bien au ralenti.
1. Le carburateur exige un réglage.
2. Joints du vibrequin usés.
3. Compression basse
1. Voir “Réglage du carburateur” dans la section Réparations et Réglages.
2. Contactez un distributeur autorisé de service.
3. Contactez un distributeur autorisé de service.
1. Filtre à air sale
2. Bougie encrassée
3. Le carburateur exige un réglage.
4. Accumulation de carbone.
5. Compression basse.
Le moteur n’accélère pas, manque de puissance ou meurt sous la charge.
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2. Nettoyer ou remplacer la bougie et ajuste l’écartement.
3. Contactez un distributeur autorisé de service.
4. Contactez un distributeur autorisé de service.
5. Contactez un distributeur autorisé de service.
Le moteur fume trop.
1. Étrangleur partiellement enclenché.
2. Mélange de carburant incorrect.
3. Filtre à air sale.
4. Le carburateur exige un réglage.
1. Ajuster la position de l’étrangleur
2. Vider le réservoir de carburant et le remplir du bon mélange de carburant.
3. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
4. Contactez un distributeur autorisé de service.
Le moteur surchauffe.
1. Mélange de carburant incorrect.
2. Bougie que n’est pas la bonne.
3. Le carburateur exige un réglage.
4. Accumulation de carbone.
1. Voir “Remplissage du réservoir du carburant” dans la section Fonc-­tionnement.
2. Remplacer la bougie par celle qui convient.
3. Contactez un distributeur autorisé de service.
4. Contactez un distributeur autorisé de service.
TABLEAU DE D
É
PANNAGE
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu-
mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil.
50
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
CE Déclaration de conformité (Valable uniquement en Europe) Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-- 36-- 146000, en tant que
représentant agréé dans la Communauté, déclarons que le coupe--broussailles modèle McCulloch M B325 CB à partir des numéros de série égal ou supérieur à 2009--031N00001(l’annéeest indiquée enclair sur laplaque d’identificationet suivie d’un numéro de série), sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:
du 22 Juin 1998 “directive machines” 98/37/CE, annexe IIA; du 15 Décembre 2004 “compatibilité électromagnétique” 2004/108/CE, y compris les
amendements actuellement en vigueur; et du 8Mai 2000 “émissionssonores dansl’environnement”selon AnnexeV of 2000/14/CE.
Leur puissance sonore mesurée est égale à 112,6 dB(A) et leur puissance sonore garantie est égale à 117,0 dB(A). Le largeur de coupe est 43 cm.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN12100--1:2003, EN
12100--2:2003, EN ISO 11806:1997 et CISPR 12:2005. SMP, l
Institut suédois des tests de loutillage mécanique, Fyrisborgsgatan 3 S--754
50 Uppsala, Suède, a exécuté une homologation des équipements. Le(s) certificat(s) est/sont numéroté(s) : SEC/08/1231.
31--01-- 09
Ronnie E. Goldman, Directeur technique Produits Portatifs de Jardin pour le Consommateur
51
FICHE DE DONNEES TECHNIQUES
MODELE : M B325 CB Lame Coupe--
MOTEUR broussailles
Cylindrée, en cm
3
32 32 Puissance maximale du moteur mesurée selon les normes ISO 8893, kW 0,7 0,7
VITESSE DE ROTATION DU MOTEUR
Puissance du moteur à plein régime, rpm 7000 7000 Fréquence maximum de rotation de la broche, rpm 10000 10000 Régime du moteur à la fréquence de rotation de la broche recommandée, rpm 7400 7400 Vitesse recommandée en marche à vide, rpm 3000 3000
SYSTEME D
ALIMENTATION ET DE LUBRIFICATION
Volume du réservoir, capacité en cm
3
325 325 Consommation de carburant à la puissance maximale du moteur mesurée selon les normes ISO 8893, g/h 399 399 Consommation spécifique de carburant mesurée selon les normes ISO 8893, g/kWh 435 435
POIDS
Sans les accessoires de coupe ou protection, avec réservoir vide, kg 5,9 5,9
ACCESSOIRE DE COUPE
Lame, no. de pièce #530055892 Opt. Tête de coupe, no. de pièce Opt. #537419202
NIVEAUX DE NUISANCE SONORE (Analyse de bande doctave 100--10000hz 1/3 d
octave)
NIVEAUX DE PRESSION SONORE mesurés selon les normes ISO 22868 A vide, dB(A) 80,7 80,7 Marche à plein régime, dB(A) 100,5 102,7 NIVEAUX DE PUISSANCE SONORE mesurés selon les normes ISO 22868 Niveaux de puissance sonore, mesuré dB(A) 112,6 112,6 Niveaux de puissance sonore, garanti L
WA
dB(A) 117,0 117,0 NIVEAUX DE VIBRATIONS mesuré selon les normes ISO 22867 POIGNÉE GAUCHE A vide, m/s
2
4,6 4,3
A plein régime, m/s
2
14,9 10,9 POIGNÉE DROITE A vide, m/s
2
5,1 4,6 Marche à plein régime, m/s
2
13,4 4,4
52
IDENTIFICAÇÃO (O QUE É O QUÊ?)
15
21
20
8
18
2
9
7
10
1
3
16
23
6
13
17
19
5
11
12
22
9
14
4
1. Depósito de gasolina
2. Direcção
3. Interruptor ON/STOP
4. Pinça do cabo do acelerador
5. Grampo da faixa do ombro
6. Faixa do ombro
7. Cabeçote de recorte
8. Limitador de linha
9. Protecção de aparador
10. Eixo
11. Lâmina
12. Acelerador
13. Bloqueio do acelerador
14. Botão de aceleração de arranque
15. Pega de arranque
16. Tampa de tanque de combustível
17. Botão de espoleta
18. Alavanca de arranque
19. Silenciador
20. Chave
21. Chave hexagonal
22. Protecção para transporte
23. Manual do operador
53
IDENTIFICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
A
.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L
.
E. ADVERTENCIA! A lâmina/cortador pode projectar objectos com violência.
Isto pode provocar cegueira ou ferimentos. Use sempre uma protecção para os olhos e protetores para as pernas.
F. O operador da máquina deve--se assegurar de que não há mais ninguém presente
num raio de 15 metros quando estiver a trabalhar com a máquina. Quando existem vários operadoresa trabalhar dentro da mesma área,deve ser mantida umadistância de segurança de pelo menos 15 metros.
G. Use gasolinasem chumboou comchumbode boaqualidadecom chumboe óleo para
motores a dois tempos. H. A guidão só pode ser colocada abaixo da seta. I. Interruptor ‘ON/STOP(arrancar/parar). J. Nível de potência acústica medido (relativa à 2000/14/CE) K. Frequência máxima de rotação do veio, rpm L. Nível de pressão acústica a 7,5 metros
A.
ADVERTENCIA! A aparador pode ser perigosa! O uso descuidado ou
inadequado pode provocar ferimentos graves e até mortais.
B. Leia e compreenda o Manual de Instrução antes de usar o cortador.
C. Use sempre:
Protecção de ouvidos, óculos protectores, capacete de segurança, calçado de
segurança, e luvas robustas.
D. PERIGO: A lâmina pode escapulir violentamente para longe do material que ela
não cortar. O movimento da lâmina pode causar amputação dos braços ou pernas.
Mantenha as pessoas e animais a 15 metros de distância.
REGRAS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA: Quando usar
acessórios de jardinagem, devem ser tomadas as precauções básicas de segurança para reduzir o risco de fogo e ferimentos graves. Leia e cumpra todas as instruções.
PERIGO: Esta ferramenta mecânica
pode ser perigosa! Esta unidade pode causar lesõesgraves,inclusive amputaçãooucegueira ao operador e outros indivíduos. Os avisos e instruções de segurançacontidas nestemanual deverão ser observadas para oferecer segurança e eficiência razoáveis ao usar a unidade. O operador é responsável por seguir os avisos e instruções deste manual e da unidade. Leia o manual de instruções todo antes de montar ou usar a unidade! Restrinja o uso desta unidade a pessoas que tenham lido,
entendam e sigam os avisos e instruções contidos no manual e na unidade. Nunca permita que crianças operem esta unidade.
MANUAL DE INSTRUÇÃO
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA ACERCA DA MÁQUINA
PERIGO: A lâmina pode escapulir
violentamente para longe do material que ela não cortar. O movimento da lâmina pode causar amputação dos braços ou pernas. Mantenhaas pessoas e animais a 50 pés (15 metros) de distância.
54
ADVERTÊNCIA: O lâmina/cortador
pode projectar objectos violentamente. Você ou outras pessoas podem ficar cegas ou feridas. Use ócolos de protecção e protecção das pernas.
ADVERTÊNCIA: Zona de perigo
para objetos atirados. A linha da lâmina/trimmer poderá arremessar objetosde maneira violenta. Outros indivíduos podem ficar cegos ou feridos. Mantenha as pessoas e animais a 15 metros de distância.
Zona de perigo
ADVERTÊNCIA: Não use o
cabeçote do trimmer como um dispositivo de prendimento para a lâminae.
ADVERTÊNCIA: A lâmina
continuará girando depois do acelerador ser liberadoou omotordesligado. A lâminaparando pode atirarobjetos oucortarvocêseriamente se foracidentalmente tocada. Pare a lâmina por fazer contato da parte esquerda da lâmina parando com o material já cortado.
Pare o movimento da lâmina fazendo contato com o material já cortado.
SEGURANÇA DO OPERADOR
S Vista-- se de maneira adequada. Sempre
use óculos de protecção ou protecção similar para os olhos ao operar ouexecutar manutenção na sua unidade (óculos de segurança se encontram disponíveis. A protecção para os olhos deverá estar marcada com o número Z87.
S Use capacete se os troncos a roçar
estiverem a mais de 2 m de altura.
S Sempre use máscara para a face ou de pó
se a operação for poeirenta.
S Sempre use calças compridas pesadas,
mangacomprida,botas eluvas. Recomenda­se o uso de protetores para as pernas.
S Sempre use protecção para os pés. Não
ande descalço ou de sandálias. Fiquelonge da linha/lâmina giratória.
S Prenda o cabelo acima da altura dos
ombros. Prenda ou remova roupas frouxas ou roupas com tiras, alças, cordões, etc. soltos. Eles podem ficar presos nas partes móveis.
S A cobertura total do corpo também ajuda a
proteger contra detritos e pedaços de plantas tóxicas atiradas pela linhagiratória.
S Mantenha--se alerta. Não opere esta
unidade quando estiver cansado, doente, de mal humor,ou sob a influência deálcool, drogas, ou remédios. Preste atenção ao que está fazendo, use bom senso.
S Use protecção para os ouvidos. A
exposição prolongada ou contínua a níveis de ruido elevados pode provocar danos permanentes nos ouvidos.
S Nunca arranque nem deixe que o motor
trabalhe dentro de espaços fechados ou edifícios. A respiração dos gases de escape pode provocar a morte.
S Mantenha as pegas livres de óleo e
combustível.
S Sempre use o barra de manuseio e uma
faixa de ombro devidamente ajustada com umalâmina(veja aseção deMONTAGEM).
MÁQUINA / SEGURANÇA DURANTE A MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA: Desligue a velade
ignição antes de realizar a manutenção com excepção da afinação do carburador. S Substitua as lâminas que estejam lascadas,
rachadas,partidasou danificadas dequalquer outromodo. Substituaas peçasda cabeça de corte que estejam lascadas, rachadas, partidas ou danificadas de qualquer outro modo antes de usar a máquina.
55
S Mantenha a unidade de acordo com os
procedimentos recomendados. Mantenha a lâmina afiada. Mantenha a linha de corte no devido comprimento.
S Use apenas a marca de linha McCulloch de
2,4mm. Nuncause fios, cordas,cordões,etc.
S Instale a protecção requerida devidamente
antes de usar a unidade. Use o protecção de metal para uso com lâmina toda de metal.Use o protecçãode plásticoparauso com o trimmer de linha.
S Use apenas a lâmina ou cabeçote de
trimmer especificado; assegure--se de que esteja devidamente instalado e preso.
S Nunca dê partida no motor com o invólucro
da embreagem removido. A embreagem pode se soltar e causar lesões graves. Assegure--se de que a lâmina ou cabeçote do trimmer pare quando o motor estiver em marcha lenta.
S Efectue a afinação do carburador com a
extremidade inferior fixa para evitar que a linha toque em qualquer objecto. Prenda a unidade com a mão; não use a faixa do ombro como apoio.
S Mantenha os outros afastados quando
afinar o carburador.
S Use apenas peças eacessórios McCulloch
recomendados.
S Toda a manutenção e serviço não
explicados neste manualdeverão ser feitos por um distribuidor autorizado.
SEGURANÇA DO COMBUSTÍVEL
S Misture e verta o combustível apenas no
exterior.
S Mantenha--o afastado defaíscas e chamas. S Use um bidão aprovado para combustível. S Não fume nem permita que se fume nas
proximidades da máquina e do combustível.
S Evite derramar combustível ou óleo. Limpe
os salpicos ou derrames de combustível.
S Afaste--se pelo menos 3 metros do localde
abastecimento antes de arrancar o motor.
S Pare o motor e espere que arrefeça antes
de retirar o tampão de combustível.
S Sempre guarde a gasolina dentro de um
recipiente aprovado para líquidos inflamáveis.
SEGURANÇA DE CORTE
ADVERTÊNCIA: Inspecione a área
a ser cortada a cada uso. Remova objetos (pedras, vidro quebrado, pregos, fios, cordões, etc.) que possam ser arremessados ouficarem presos na lâmina ou cabeçote de trimmer. S Mantenha outros indivíduos, inclusive
crianças, animais, transeuntes, eajudantes pelomenosa 15metros dedistância. Pareo motor imediatamente se alguém se aproximar de você.
S Mantenhasempre o motor nolado direitodo
seu corpo.
S Prenda a unidade firmemente com ambas
as mãos.
S Mantenha--se bem apoiado e com bom
equilíbrio. Não tente chegar mais longe do que lhe permitem as suas condições de apoio e de equilíbrio.
S Mantenha a lâmina ou cabeçote de trimmer
abaixo do nível da cintura. Não erga a unidade acima da sua cintura.
S Mantenha todas as partes do seu corpo
afastadas do silenciador, da lâmina e o cabeçote de trimmer. Um silenciador quente pode provocar queimaduras graves.
S Corte daesquerda paraa direita. O corte no
lado direita do protetor atirará detritos para longe do operador.
S Use apenas durante o dia ou com boa luz
artificial.
S Use apenas para os serviços explicados
neste manual (ou manuais para conexões opcionais).
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
S Espere que o motor arrefeça; fixe a
máquina antes de a armazenar ou transportar num veículo.
S Esvazie odepósitode combustível antesde
armazenar ou trasportar a máquina.Depois de esvaziaro depósito, gaste ocombustível que fica no carburador, deixando o motor a trabalhar até que pare.
S Armazene amáquina eo combustível numa
área onde os vapores de combustível não possam alcançar faíscas ou chamas de esquentadores, motores eléctricos ou interruptores, fornos, etc.
S Armazene a máquina de forma a que o
limitadorda linhanão possaacidentalmente provocar ferimentos. A unidade pode ser pendurada pelo eixo.
S Armazene a unidade fora do alcance das
crianças.
AVISO ESPECIAL: A exposição a
vibrações devido ao uso prolongado de ferramentas manuais com motores a gasolina pode causas danos nos vasos sanguíneos ou danos nos nervos dos dedos, mãos e articulações em pessoas propensas a doenças decirculaçãoou inflamações.O uso prolongado em tempo frio foi associado a danos nos vasos sanguíneos em pessoas que de outra forma seriam saudáveis. Se ocorrerem sintomas tais como entorpecimento, dores, perda de força, mudança dacor ou datextura dapele, ou perda de sensibilidade nos dedos, mãos, ou articulações, deixe de usar esta ferramenta e procure atenção médica. Um sistema anti-vibraçõesnãogarantequeestes problemas sejam evitados. Os utilizadores que usem ferramentasde potência de uma forma contínua e regular devem verificar regularmente a sua condição física e a condição desta ferramenta.
56
MONTAGEM
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
Verifique se o conteúdo da embalagem corresponde à seguinte lista.
S Recortadora de relva S Protecção da metal S Parafusos de montagem (4) S Lâmina S Arruela côncava S Porca grande para montagem da lâmina S Cabeçote de recorte S Protecção de plástico S Porca (parafusada no protecção de plástico) S Direcção S Tampa do suporte S Parafusos da tampa do suporte (2) S Grampo superior da faixa de ombro S Grampo inferior da faixa de ombro S Parafusos do grampoda faixa do ombro (2) S Faixa de ombro S Chave hexagonal S Chave S Protecção para transporte S Pinça do cabo do acelerador
ADVERTÊNCIA: Sempre pare a
unidade e desconecte a velaantes de executar qualquer procedimento de montagem.
ADVERTÊNCIA: Certifique--se que
máquinaestá correctamentemontada etodos os apertos bem apertados.
Examine as peças quanto a dano. Não use peças danificadas.
É normal que o filtro de combustível faça barulho no tanque de combustível vazio.
Encontrar resíduo de combustível ou óleo no amortecedor é normal devido aos ajustes do carburador e testes feitos pelo fabricante.
FERRAMENTAS REQUERIDAS:
S Chave hexagonal (fornecida) S Chave ajustável S Chave de parafusos
MONTAGEM DO DIRECÇÃO
PERIGO:Paraevitarferimentos graves,
a direcção deve ser instalada, como indicado, para obter uma barreira entre o operador e a lâmina em movimento.
1. Remova o parafuso na parte traseira do punho do acelerador.
2. Coloque o punho do acelerador na parte direita da direcção (veja a figura).
3. Ajuste o furo do parafuso de fixação do punho ao furo na direcção.
4. Torne amontar oparafuso nofuro daparte traseira do punho.
5. Atarraxe o parafuso no punho e na direcção. Aperte.
6. Monte as peças de fixação conforme a figura.
7. O suporte do punho deve estar montado entre as setas de marcação do tubo.
8. Aperte os parafusos com uma chave sextavada.
MONTAGEM DA FAIXA DE OMBRO
ADVERTÊNCIA: Ao trabalhar com o
recortadora este deve estar sempre enganchado ao faixa de ombro. Caso contrário, você não consegue manobrar o recortadora comsegurançao que podeacarretarlesõesa si próprio ou outras pessoas. As regulações correctas da faixa de ombro e do guidão devemser efectuadas com o motor parado antes de utilizar a máquina. Um faixa de ombro e uma máquina bem ajustados facilitam o trabalho consideravelmente.
MONTAGEM A GRAMPO DA FAIXA DE OMBRO
1. Coloque o grampo superior da faixa de ombro no eixo superior.
2. Coloque ogrampoinferior dafaixa de ombro por baixo do eixo superior e alinhe os orifícios dos parafusos do grampo superior e inferior. O grampo deve ser instalado por cima da setas de marcação do tubo como mostrada.
NOTA: Instale o cabo do acelerador na
ranhura do grampo inferior da faixa antes de apertar os parafusos.
3. Insira dois parafusos nos orifícios.
4. Fixeo grampoda faixade tiracoloapertando os parafusos com a chave sextavada.
AJUSTE DO FAIXA DE OMBRO
Passe obraço direito ea cabeça pela faixade ombro e coloque--a sobre o ombro esquerdo. Certifique--se de que o gancho está do lado direito da cintura.
57
1. Coloque a faixa. Ajuste o faixa para a melhor posição de trabalho.
2. Aperte as correias laterais de modo que o peso fique distribuído igualmente por ambos os ombros.
NOTA: Pode ser necessário colocar
novamente o grampo da faixa de ombro no veio para o equilíbrio correcto da máquina.
76 cm
AJUSTE DA FAIXA
DE OMBRO PARA
O EQUILIBRADA
10 -- 30 cm acima do chão
15 cm abaixo da cintura
76 cm
CONFIGURAÇÃO DA UNIDADE
Você pode configurar a unidade usando um cabeçote de corte para capim e ervas daninhas leves, ou uma lâmina de ervas
daninhas para cortar o capim, as ervas daninhas e arbustos até 1 cm de diâmetro. Para montar aunidade,consulte aseção para a configuração desejada esiga as instruções.
INFORMAÇÃO DE MONTAGEM -­CABEÇOTE DO TRIMMER
CABEÇOTE DO TRIMMER
NOTA: Retire a lâmina e a protecção de
metal antes de instalar a protecção plástico e a cabeçote do trimmer. Para retirar a lâmina, alinhe o orifício da tampa de pó com o orifício do lado da caixa de engrenagens rodando a lâmina. Insira uma pequena chave de parafusos nos orifícios alinhados. Isto evita que o eixo rode enquanto desaperta a porca da lâmina. Retire a porca da lâmina rodando--a para a direita. Retire a chave de parafusos. Retire as anilhas e a lâmina. Para remover o protecção de metal, desaperte e retire os quatroparafusos demontagem. Veja as ilustrações sobre INSTALAÇÃO DO PROTECÇÃO DE METAL e INSTALAÇÃO DA LÂMINA DE METAL. Guarde todas as peças e instruções para uso no futuro.
FIXAÇÃO DA PROTECÇÃO DE PLÁSTICO E A CABEÇOTE DO TRIMMER
ADVERTÊNCIA: A protecção de
aparadordeve ser montada correctamente.A protecção de aparador fornece protecção parcial em relação ao risco de que objectos projectados possam atingir o operador e outros e está equipada com um limitador de linhaque corta oexcesso de linha. O limitador de linha (na parte inferior da protecção) está afiado e pode provocar--lhe ferimentos.
1. Remova a porca do protecção de aparador.
2. Introduza o suporte na ranhura da protecção de aparador.
3. Gire a protecção de aparador até que a cavilha passe pelo furo no suporte.
4. Reinstale a porca e aperte bem com a chave (fornecida).
NOTA: Se o aparelho tem uma tampa de
plástico cubrindo a rosca na haste, tire a tampa para expor a rosca. Antes de instalar o cabeçote de recorte, fique seguro que o protetor de poeira e o anel de retenção estão posicionados na caixa de engranagem como mostra o desenho.
58
Suporte
Ranhura
Porca
Protecção
Caixa de engrenagens
Tampa de pó
Arruela de retenção
NOTA: Fique seguro que todas as peças
estão instaladas conforme o desenho antes de instalar o cabeçote do trimmer.
5. Alinhe o orifício da tampa de pó com o orifício do lado da caixa de engrenagens rodando a tampa de pó.
6. Insira uma pequena chave de parafusos nos orifícios alinhados. Isto evita a rotação doeixo enquantoestiver apertara a cabeçote de corte.
Chave de parafusos
7. Mantenga a chave de parafusos em posição, enrosque ocabeçote de cortena eixo e ajuste até ele ficar seguro.
NOTA: A arruelade retenção deveficar com
a seção elevada para o lado da caixa de engrenagens.
INFORMAÇÃO DE MONTAGEM -­LÂMINA PARA ERVAS DANINHAS
LÂMINA PARA ERVAS DANINHAS
NOTA: Retire a cabeçote do trimmer e o
protecção plástico antes de instalar a protecção de metal e instalar a lâminas de erva daninha. Para retirar a cabeçote do trimmer, alinhe oorifício datampa depó com o orifício do lado da caixa de engrenagens rodando a tampa de pó. Insira uma pequena
chave de parafusos nos orifícios alinhados. Isto evita queo eixo rode enquantodesaperta a cabeçote de trimmer. Retire a cabeçote de trimmer rodando--a para adireita.Retirea chave de parafusos. Para remover o protecção plástico, desaperte e retire a porca. Pivote o protecção para liberar o suporte da ranhura. Veja as ilustrações sobre INSTALAÇÃO DO CABEÇOTE DE CORTE e INSTALAÇÃO DO PROTECÇÃO PLÁSTICO. Guarde todas as peças e instruções para uso no futuro. Nunca use o cabeçote do trimmer com a lâmina de metal instalada.
INSTALAÇÃO DO PROTECÇÃO DE METAL
ADVERTÊNCIA: O protecção de
metal deverá ser devidamente instalado na ferramenta sempre que a ferramenta for usada com a lâmina. A falha em instalar o protecção na posição mostrada poderá resultar em graves lesões ao operador. O comprimento do protecção deverá estar alinhado com o comprimento do eixo.
1. Coloque o protecção de metal por baixo da caixa de engrenagens, e alinhe os orifícios dos parafusos.
Protecção de metal
Caixa de engrenagens
2. Insira e enrosque os quatro (4) parafusos de montagem nos orifícios da caixa de engrenagens e da protecção de metal. Aperte bem osparafusos do protecção de metal todos por igual com a chave hexagonal (incluída).
INSTALAÇÃO DA LÂMINA DE METAL
ADVERTÊNCIA: Use luvas
protecção ao lidar com ou fazer manutenção nalâminapara evitar lesões. Alâmina éafiada e pode lhe cortar mesmo sem estar em uso.
ADVERTÊNCIA: Não use qualquer
lâmina ou ferragens prendedoras que não sejam as arruelas e porcas mostradas nas ilustrações a seguir. Essas peças devem ser fornecidas pela McCulloch, e instaladas conforme mostrado abaixo. A falha em não usar as devidas peças poderá fazer com que a lâmina se solte e cause graves lesões a você e outras pessoas.
NOTA: O protecção de poeira e arruela de
retenção estão localizados no eixo da caixa
59
de engrenagens e não na sacola de peças. Todos os outros prendedores mencionados nos passos de montagem a seguir se encontram dentro da sacola de peças.
1. Retire a arruela de retenção do eixo roscado da caixa de engrenagens. Deixe o tampa de pó no eixo.
2. Instale a lâmina e a arruela de retenção sobre o eixo roscado.
3. Assegure--se de que a parte elevada da arruela de retenção esteja voltada para a caixa deengrenagens ea área elevadase encaixe no orifício no centro da lâmina.
4. Faça deslizar a lâmina e a arruela de retenção no eixo da caixa de engrenagens.
5. Coloque a arruela côncava no eixo. Assegure--se de que o lado côncava da arruela esteja voltado para a lâmina.
6. Instale a porca da lâmina enroscando--a no eixo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Protecção
Lâmina
Arruela de retenção
Tampa de pó
Porca
Eixo roscado
Caixa de engrenagens
Arruela côncava
NOTA: Assegure--se de quetodas as peças
estejam no lugar conforme ilustrado e de que a lâminaesteja entre otampade póe a arruela de retenção. Nãodeverá haver espaço algum entre a lâmina e o tampa de pó da arruela de retenção. Empurre a alavanca de trava e prenda.
7. Alinhe o orifício da tampa de pó com o orifício do lado da caixa de engrenagens rodando a tampa de pó.
8. Insira uma pequena chave de parafusos nos orifícios alinhados. Isto evita a rotação do eixo enquanto estivara apertar a porca da lâmina.
Chave de parafusos
9. Aperte bem a porca da lâmina com uma chave enquanto mantém a chave de fenda em posição.
10. Retire a chave de parafusos.
11. Rode a lâmina com a mão. Se a lâmina ficar presa contra a proteccção ou parecer estar desnivelada, é porque não está centrada e deve instalá--la de novo.
NOTA: Para remover a lâmina, alinhe os
furos como nos passos acima; em seguinda, insira a chave de parafusos. Desenrosque a porca da lâmina e remova as peças. Não deixe de guardar a lâmina, a arruela de retenção, a arruela côncava e a porca da lâmina para utilização no futuro.
FUNCIONAMENTO
ADVERTÊNCIA: Antes de
começar, não se esqueça de ler as informações acerca do combustível nas regras desegurança. Se não compreenderas regras de segurança, não abasteça a máquina com combustível. Contacte um vendedor com serviço autorizado.
ABASTECIMENTO COM COMBUSTÍVEL DO MOTOR
ADVERTÊNCIA: Remova a tampa
de combustível devagar ao reabastecer. Este motor está certificado para trabalhar com gasolina sem chumbo. Antes do abastecimento agasolina deve sermisturada com um óleo de boa qualidade para motores de 2 tempos arrefecidos a ar. Recomendamos a marca de óleo McCulloch
misturada numa proporção de 40:1 (2,5%). Para conseguir uma proporção de 40:1, misture 5 litros de gasolina sem chumbo com 0,125 litros de óleo. NÃO USE óleo automotivo ou para barcos. Esses óleos causarão dano ao motor. Ao misturar o combustível, sigaas instruções impressas no recipiente de óleo. Depois que o óleo foradicionado à gasolina, sacuda o recipiente momentaneamente para assegurar que o combustível esteja completamente misturado. Sempre leia e siga as regras de segurança associadas ao combustível antes de abastecer a sua unidade.
IMPORTANTE
Os combustíveis com mistura de álcool (com etanol ou metanol) podem atrair humidade que provoca a separação da mistura de combustível ea formação deácidos duranteo
60
armazenamento. Os gases ácidos podem danificar o sistema de combustível do motor durante o armazenamento. Para evitar problemas no motor, esvazie o sistema de combustível antes da armazenagem por períodos superiores a 30 dias. Purgue o depósito de combustível, arranque o motor e deixe--o a funcionar até que as linhas de combustível e o carburador estejam vazios. Utilize sempre combustível recente.Nunca utilize produtos de limpeza do carburador ou do motor no depósito de combustível porque poderia provocar danos permanentes.
COMO PARAR A MÁQUINA
S Para parar on motor, mova o interruptor
ON/STOP para a posição STOP.
Interruptor ON/STOP
COMO ARRANCAR A MÁQUINA
ADVERTÊNCIA: Evite qualquer
contato com o silenciador. Um silenciador quente pode provocar queimaduras graves.
ARRANQUE COM O MOTOR FRIO (ou arranque após reabastecimento)
Posição de arranque
Pega de arranque
Alavanca de arranque
Botão de espoleta
Silenciador
NOTA: O bloqueio do acelerador deve estar
engatado para permitir o funcionamento do gatilho do acelerador. O bloqueio é engatado coma palma da mãoquandose seguranopega do acelerador. NÃOaperteo acelerador atéque o motor arranque e funcione.
1. Apoie a máquina numa superfície plana.
2. Mova o interruptor ON/STOP para a posição ON.
3. Prima devagar o botão de espoleta 6 vezes.
4. Mova a alavanca de arranque para a posição START.
5. Puxe a pega de arranque até que o motor arranque e funcione.
6. Deixe a motor operar durante 10 -- 15 segundos, depois aperte completamente o acelerador para desengatar o sistema de arranque.
PARTIDA COM O MOTOR AQUECIDO
1. Mova a interruptor ON/STOP para a posição ON.
2. Aperte e prenda o acelerador. Mantenha o acelerador completamenteapertado até que o motor funcione de maneira suave.
3. Puxe apega dearranque enquanto aperta o acelerador até que o motor arranque e funcione.
NOTA: Normalmente, o procedimento de
arranque a quente pode ser utilizado dentro de 5 -- 10 minutos após desligar a motor. Sea motor permanecer mais de 10 minutos sem operar, será necessário efectuar o arranque do motor seguindo os passos descritos em ARRANQUE COM O MOTOR FRIO ou seguindo as instruções de arranque que se encontram na máquina.
PARTIDA COM O MOTOR AFOGADO
Pode--se dar partida com os motores afogados colocando--se o interruptor ON/STOP para a posição ON. Mova a alavanca de arranque para a posição RUN. Aperte eprenda o acelerador. Puxe a pegade arranque enquanto aperta o acelerador até que o motor arranque e funcione. Isto poderá requerer que a manivela do acionador seja puxada várias vezes, dependendodo grau de afogamento da unidade. Se a unidade ainda não arrancar, consulte a TABELA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS.
POSIÇÃO DE TRABALHO
USE SEMPRE:
Corte da da sua esquerda para a direita.
Protecção de ouvidos
Protecção para os olhos
Sapatos de trabalho
Calças compridas
Capacete
Ao operar a unidade, prenda a alça de ombro no prendedor e fique de pé conforme mostrado para verificar o seguinte:
S Use protetor para os olhos e roupa pesada. S Estenda o seu braço esquerdo e prenda a
direcção com a mão esquerda.
S Prenda a pega do acelerador com a mão
direita com odedo nogatilho doacelerador.
61
S Mantenha a unidade abaixo do nível da
cintura.
S Mantenha a ombreira da alça de ombro
centrada no seu ombro esquerdo.
S Apoie o peso da ferramenta em ambos os
ombros.
S Sem se curvar, mantenha a lâminapróximo
e paralelo ao chão e não forçado contra o material sendo cortado.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA USO COM A CABEÇOTE DO TRIMMER
ADVERTÊNCIA: Sempre use
protecção para os olhos e protecção de ouvidos. Nuncase curve sobreo cabeçote do trimmer. Pedras e detritos poderão ser arremessadosem seusolhos e rosto ecausar a cegueira ou outras graves lesões. Não opereo motora uma velocidade mais alta do quenecessário. A linha de cortecortará de maneira eficiente quando o motor estiver operando abaixo da aceleração total. Com velocidades mais baixas, o barulho e a vibração do motor são menores. A linha de corte durará mais e existe menos probabilidade dela ficar “grudada” no carretel.
Sempre libere o gatilho de aceleração e permita que o motor volte à velocidade de marcha lenta quando não estiver cortando.
Para parar o motor:
S Solte o gatilho de aceleração. S Mova o interruptor ON/STOP para a
posição STOP.
AVANÇO DA LINHA DO TRIMMER
Faça avançar a linha de corte golpeando suavemente a cabeça de corte no solo quando o motor estáa trabalhar àvelocidade máxima.A lâmina metálica do limitador de linha que está fixana protecção, cortaráa linhade forma a que esta fique com o comprimento adequado.
ADVERTÊNCIA: Use apenas a
linha redonda de 2,4mm de diâmetro. Outros tamanhos e formatos de linha não avançarão devidamente e resultará no mal funcionamento do cabeçote de corte ou poderão causar lesões graves. Não use outros materiais, tais como fios, cordões ou cordas, etc. O fio poderá quebrar durante o corte e tornar--se um míssil perigoso, causando graves lesões.
MÉTODOS DE CORTE
ADVERTÊNCIA: Use a velocidade
mínima e não force a linha ao cortar em volta de objetos duros (pedras, piçarra, postes de cerca, etc.) pois isso poderá danificar o cabeçote do trimmer, fazer com que ele fique preso na linha ou seja arremessado, causando grave perigo.
S A ponta da linha é a parte que faz o corte.
Você obterá o melhor desempenho e mínimo desgaste da linha não forçando a linha para dentro da área de corte. A maneira correta e errada são mostradas abaixo.
Correta
Errada
A
ponta da linha é a parte que faz o corte
Forçando a linha para dentro da área de corte
S A linha removerá facilmente o capim e as
ervas daninhas localizadas ao redor de paredes, cercas, árvores e canteiros de flores, porém pode também cortar o tronco tenro de árvores ou arbustos e marcar cercas.
S Para aparar ou dar o corte rente, não use a
aceleração total para prolongar a vida da linha e diminuir o desgaste do cabeçote, especialmente:
S Durante cortes leves. S Próximo a objetos onde a linha possa
ficar enroscada, tais como pequenos postes, árvores ou arames de cercas.
S Para cortar a grama ou varrer, aplique a
aceleração total para fazer um bom
trabalho. PARA APARAR -- Prenda a parte inferior do cabeçote do trimmer cerca de 80 mm acima do chão em ângulo. Permita que apenas a ponta da linha tenha contato. Não force a linha do trimmer para dentro da área de trabalho.
Para aparar
80 mm acima do chão
RASPAGEM -- A técnica de raspagem remove a vegetação indesejada deixando--a rente com o chão. Prenda a parte inferior do cabeçote do trimmer cerca de 80 mm acima do chão e em ângulo. Permita que a ponta da linha tenha contato com o chão ao redor de árvores, postes, monumentos, etc. Esta técnica aumenta o desgaste da linha.
62
Raspagem
CORTE DA GRAMA -- O seu trimmer é ideal para cortar a grama nos lugares onde os cortadores de grama convencionais não conseguem alcançar. Na posição de cortar grama, mantenha a linha paralela com o chão. Evite pressionar o cabeçote no chão, pois isto poderá causar contatocom o chãoe danificar a ferramenta.
Corte de grama
VARREDURA -- A ação de sopro da linha giratória pode ser usada parasoprar os detritos soltosna área. Mantenha alinha paralelacom e acima da superfície da área e movimente a ferramenta de um lado para o outro.
Varredura
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA USO COM A LÂMINA DE ERVAS DANINHAS
S O empuxo de lâminaé uma reação que só
pode ocorrer quando se usa uma unidade com lâmina. Esta reação pode causar lesõs graves, tais como amputação. Estude esta seção com cuidado. É importante entender o que provoca o empuxo da lâmina, comovocê pode reduzir a chance da sua ocorrência, e como você pode permanecer em controle da unidade na ocorrência de empuxo da lâmina.
S CAUSA DE EMPUXO DA LÂMINA-- O
empuxo da lâmina pode ocorrer quando a
lâmina giratória entra em contato com um
objeto que ela não possa cortar. Estecontato
fazcom quea lâminaparepor ummomento e
em seguida se mova repentinamente, ou dê
um “empuxo” para longe do objeto onde ela
bateu. A reação de ”empuxo” pode ser
suficientemente violenta parafazer com queo
operador seja impulsionado em qualuer
direção e perca controle da unidade. A
unidade fora de controle poderá causar
lesões graves sea lâmina tivercontato como
operador ou outras pessoas.
S QUANDO O EMPUXO DE LÂMINA
OCORRE -- O Empuxo da lâmina ocorre
sem aviso se a lâmina pegar, emperrar, ou
ficar presa. Isto tem maior probabilidadede
ocorrer em áreas onde édifícil ver omaterial
sendo cortado. Usando a unidade
devidamente, a ocorrência de empuxo da
lâmina será reduzido e o operador terá
menos probabilidade de perder o controle.
S Corte apenas capim, ervas daninhas e
arbustos até1 cmde diâmetrocom alâmina
de cortar ervas daninhas. Não deixe que a
lâmina tenha contato com material que não
possa cortar, como tocos, pedras, cercas,
metal, etc., ou aglomerados de arbustos
fibrosos duros, com diâmetro maior do que
1 cm. S Mantenha a lâmina afiada. Uma lâmina
cega tem mais probabilidade de ficar presa
e dar empuxo. S Corte apenas com aceleração total. A
lâmina terá o máximo de força de corte e
menos probabilidade de ficar presa ou
emperrar. S “Alimente” a lâmina com deliberação e não
muito rápido. A lâmina poderá dar empuxo
se foralimentada muito rapidamente. S Corte apenas da esquerda para a direita. O
movimento da unidade na mesma direção
conforme a lâmina gira aumenta a ação de
corte. S Use uma faixa deombro esegure aunidade
com firmeza com ambas as mãos. A faixa
de ombro devidamente ajustadasustentará
o peso da unidade, liberando os seus
braços e mãos para controlar e guiar o
movimento de corte. S Mantenha os pés confortavelmente
separados e em posição para qualquer
empuxorápidoe repentinoda unidade. Não
estenda muito a unidade. Fique em pé em
lugar firme e mantenha o seu equilíbrio. S Mantenha a lâmina abaixo da cintura; será
mais fácilparamanter o controle daunidade.
63
S Não erga o motor acima da cintura, pois a
lâmina poderá ficarperigosamentepróxima ao seu corpo.
S Não balance a unidade com tanta força que
venha a por em risco a sua perda de
equilíbrio. Assegure--se de que o motor esteja na velocidade de corte antes de penetrar o material a ser cortado. Se a lâmina não girar quando você apertar o gatilho do acelerador, assegure--se de que o tubo esteja completamente inserido no motor. Sempre libere o gatilho do acelerador e permita que o motor volte à marcha lenta quando não estiver cortando. A lâmina não deverá girar enquanto o motor estiver operando em marcha lenta. Se a lâmina girar em marcha lenta, não use a unidade. Entre em contato com o centro de serviço autorizado. S Mantenha --se de pé em um lugar firme ao
usar aunidade. Para fazer isso, coloque os
pés firmemente separados, em uma
posição confortável.
S Corte ao movimentar a parte superior do
seu corpo da direita para a esquerda.
S À medida que você se move para a frente,
próximo à área a ser cortada, assegure--se de manter o seu equilíbrio e os pés posicionados firmemente na área.
Corte usando os 2 horas a 4 horas da posição da lâmina
2 horas
4 horas
POSIÇ
Ã
O RECOMENDADADO CORTE
ADVERTÊNCIA: Para evitargraves
lesões, o operador ou outras pessoas não deverão tentar remover o material cortado do local com o motor operando ou a lâmina girando. Pare o motor e a lâmina antes de remover os materiais presos ao redor da lâmina ou eixo.
MANUTENÇÃO
A duração da máquina pode ser afectada e o perigo de acidentes pode aumentar se a manutençãoda máquina não forcorrecta e se as revisões e reparações não forem executadas de forma profissional. Se necessitar de mais esclarecimentos, entre em contacto com uma oficina sutorizada.
ADVERTÊNCIA: Desligue a velade
ignição antes de realizar a manutenção com excepção da afinação do carburador.
INSPECINE QUANTO A PRENDEDORES E PEÇAS SOLTAS
S Protetor da Vela S Filtro de Ar S Parafusos do Alojamento S Parafusos da Guidão S Protecção
VERIFIQUE SE EXISTEM PEÇAS GASTAS OU DANIFICADAS
Consulte um vendedor com serviço autorizado acerca da substituição de peças gastas ou danificadas. S Interruptor ON/STOP. Assegure--se de que
a interruptor ON/STOP esteja funcionando
de maneira adequada movendo a controlo
para aposiçãoSTOP. Assegure--se de que o
motortenhaparadoe depoisentãoarranqueo
motor novamente e continue. S Depósito de combustível. Interrompa a
utilização da máquina se o depósito de
combustível estiver danificado ou tiver fugas. S Protecção. Não use a unidade se o
protecção estiver danificado.
INSPEÇÃO E LIMPEZA DA MÁQUINA E ETIQUETAS
S Após o uso, inspecione a unidade por
completo quanto a peças frouxas ou danificadas. Limpe a unidade e os decalques com um pano umedecido com um detergente suave.
S Seque amáquinacom um panolimpo eseco.
LIMPEZA DO FILTRO DE AR
Um filtro de ar sujo diminui o desempenho do motore aumenta oconsumode combustívele emissões nocivas.Limpe sempreo filtro após 5 horas de funcionamento.
1. Limpe a tampa e a áreaà volta paraevitar que os detritos caiam na câmara do carburador quando a tampa for retirada.
2. Desmonte as peças como ilustrado.
NOTA: Não limpe o filtrode ar com gasolina
nem com qualquer outro líquido inflamável. Isto poderia provocar risco de incêndio ou emissão de vapores nocivos.
3. Lave o filtro com água e sabão.
4. Deixe o filtro de ar secar.
5. Substitua as peças.
Filtro de ar
Botão
Tampa do silenciador
64
REPOSIÇÃO DA VELA
Substituaa vela a cadaanopara assegurarque o motor dê partida com facilidade e opere melhor. Ajuste o afastamento da vela para 0,6 mm. A regulagem da ignição é fixa, não ajustável.
1. Gire e depois puxeo protetorda vela para fora.
2. Remova a vela do cilindro e descarte.
3. Substitua com a vela Champion RCJ--6Y e aperte comumachave desoquete de19 mm.
4. Reinstale o protetor da vela.
MANUTENÇÃO
SUBSTITUIÇÃO DA LINHA
1. Pressione as presilhaslaterais dacabeça do aparador e retire a tampa e a bobina.
Presilha
Tampa
Botão de fixação
2. Retire os restos de linha.
3. Limpe a sujidade e os detritos detodas as peças. Substituaa bobina seestiver gasta ou danificada.
4. Substitua--a poruma bobinapré--enrolada ou substitua a linha por uma com um comprimentode 4,5 metros eum diâmetro de 2,4 mm da marca McCulloch.
5. Quando instalar uma nova linha numa bobina usada, segure a bobina como mostra a figura em baixo.
6. Dobre a linha pelo meio einsira adobrana ranhura no arco central da bobina. Certifique--se de que a linha encaixa perfeitamente na ranhura.
Ranhura
Bobina
7. Com o seudedo colocadoentre as linhas, enrole--as de modo firme e uniforme à volta da bobina no sentido dos ponteiros do relógio.
8. Coloque as linhas nas ranhuras guia.
Ranhura
guia
Ranhura
guia
9. Insira as extremidades das linhas nos orifícios de saídados lados da tampa. 10. Coloque a bobina na tampa.
Bobina
Tampa
11. Certifique--se de que as linhas não ficam presas entre o arco da bobina e a parede da tampa.
12. Instale novamente a bobina e a tampa na cabeça doaparador. Empurre até atampa encaixar no lugar.
AFINAÇÃO DO CARBURADOR
ADVERTÊNCIA: Mantenha todo o
pessoal distante aofazer o ajuste da velocidade de marcha lenta. O cabeça do trimmer ficará girando durante a maior parte deste procedimento. Use o seu equipamento de protecção e observe todas as precauções de segurança. Após fazer os ajustes, o cabeçote de recorte não deverão se movimentar ou girar em marcha lenta. O carburador foi devidamente ajustado na fábrica. Poderá ser necessário fazer o ajuste na velocidade da marcha lenta na ocorrência de qualquer das seguintes condições: S O motor não funciona em marcha lenta
quando o acelerador é liberado.
S O cabeçote de recorte se movimenta/gira
em marcha lenta. Faça os ajustes com a unidade apoiada de modo queo dispositivo de corte não toqueno solo enão tenha contatocom qualquerobjeto.
65
Segure a unidade com a mão enquanto estiver operando e fazendo os ajustes. Mantenha todas as partes do corpo longe do dispositivo de corte e do silenciador.
Ajuste da marcha lenta
Deixe o motor funcionar em marcha lenta. Ajuste a velocidade até que o motor opere sem que ocabeçote de recorte se movimente ou gire (marcha lenta rápida) ou perca velocidade (marcha lenta muito devagar). S Gire o parafuso de ajuste de velocidade da
marcha lenta no sentido horário para aumentar a velocidade se o motor falhar ou parar.
S Gire o parafuso de ajuste de velocidade da
marcha lenta no sentido anti--horário para diminuir a velocidade do motor se o cabeçote derecorte se movimentarou girar emmarcha lenta.
ADVERTÊNCIA: Verifique outra vez
a velocidade da marcha lentaapós cadaajuste. O cabeçote de recorte não deverá se movimentarougirarem marchalentapara evitar lesõesgraves ao operador ou outros indivíduos.
Tampa do
filtro de ar
Parafuso de ajuste
da marcha
lenta
Caso seja necessário obter maiores informações ou haja alguma dúvida com respeito a este procedimento, entre em contato com um representante de serviço autorizado.
ARMAZENAMENTO
ADVERTÊNCIA: Execute as
seguintes etapas após cada uso: S Pare o motor, espere até que arrefeça e
proteja a máquina antes de a armazenar ou transportar.
S Armazene a máquina e o combustível numa
área onde os vapores de combustível não possam alcançar faíscas ou chamas de esquentadores, motores eléctricos ou interruptores, fornos, etc.
S Esvazie odepósitode combustívelantes de
armazenar ou trasportar a máquina.
S Armazene a máquina e o combustível numa
área longe do alcance das crianças.
S Armazene a máquina com todas as
protecções montadas. Coloque--a de forma a que nenhum objecto cortante possa causar ferimentos.
ARMAZENAMENTO SASONAL
Prepare a unidade para armazenamento no final da estaçãoou se ela não forusada por 30 dias ou mais. Se a unidade forarmazenada por um período de tempo: S Limpe a unidade completamente antes de
armazenar por um período prolongado.
S Armazene em uma área limpa e seca. S Passe uma camada leve de óleo nas
superfícies externas de metal.
MOTOR
S Desmonte a vela de ignição e verta 1 colher
de chá de óleo para motor a dois tempos
(refrigeração a ar) através do orifício da vela
deignição.Puxedevagara cordade arranque
8 ou 10 vezes para espalhar o óleo. S Substitua a vela de ignição por uma nova do
mesmo tipo.
S Limpe o filtro de ar. S Verifique se existemparafusos ouporcas mal
apertadas na máquina. Substitua todas as
peças danificadas, partidas ou gastas. S No iníciode cada estação,utilizecombustível
novo com a mistura de óleo e gasolina
adequada.
OUTROS
S Não guardea gasolinade umaestação paraa
outra. S Substitua o bidão de gasolina se este estiver
oxidado
66
PROBLEMA CAUSA RESOLUÇÃO
O motor não dá partida.
1. Interruptor ON/STOP no posicão STOP.
2. Motor ahogado.
3. Tanque de combustível vazio.
4. Vela sem pegar.
5. Combustível sem atingir o filtro do carburador.
6 Baixa compressão.
1. Mova o interruptor ON/STOP para a posição ON (Ligar).
2. Veja as “Instruções de Partida”.
3. Encha o tanque com a mistura de combustível adequada.
4. Instale uma nova vela.
5. Verifique se o filtro de combustível está sujo; troque. Verifique se a linha de combustível está torcida ou partida;
repare ou substitua.
6. Entre em contato com um representante de serviço autorizado.
O motor não funciona bem em marcha lenta.
1. O carburador requer ajuste.
2. Selos do Eixo de Man-­ivelas desgastados.
3. Baixa compressão.
1. Vejar “Afinação do Carburador”.
2. Entre em contato com um representante de serviço autorizado.
3. Entre em contato com um representante de serviço autorizado.
1. Filtro de ar sujo.
2. Vela falhando.
3. O carburador requer ajuste.
4. Acímulo de carvão.
5. Baixa compressão.
O motor não acelera, não tem força ou morre com a acarga filtro de ar.
1. Limpie o troque o filtro de ar.
2. Limpe ou troque a vela; readjuste o afastamento.
3. Entre em contato com um representante de serviço autorizado.
4. Entre em contato com um representante de serviço autorizado.
5. Entre em contato com um representante de serviço autorizado.
O motor solta ex­cesso de funaça.
1. Estrangulador operando parcialmente.
2. Mistura de combustível incorreta.
3. Filtro de ar sujo.
4. O carburador requer ajuste.
1. Ajuste o estrangulador.
2. Esvazie o tanque de combustível e encha novamente com a mistura de combustível correta.
3. Limpie o troque o filtro de ar.
4. Entre em contato com um representante de serviço autorizado.
O motor op­era quente.
1. Mistura de combustível incorreta.
2. Vela incorreta.
3. O carburador requer ajuste.
4. Acímulo de carvão.
1. Esvazie o tanque de combustível e encha novamente com a mistura de combustível correta.
2. Substitua pela vela correta.
3. Entre em contato com um representante de serviço autorizado.
4. Entre em contato com um representante de serviço autorizado.
TABELA PARA RESOLUÇ
Ã
O DE PROBLEMAS
ADVERTÊNCIA: Desligue a vela de ignição antes de efectuar a manutenção
com excepção da afinação do carburador.
67
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaração de Conformidade das CE (só aplicável na Europa) Nós, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, Tel: +46--36--146000, como
representantes autorizados na Comunidade, declaramos que a cortadores de relva modelo McCulloch M B325 CB com o número de série 2009--031N00001 e seguintes (a ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série), estão conformes as condições das DIRECTRIZ DO CONSELHO:
de 22 Junho 1998 “referente a máquinas” 98/37/EC, anexo IIA; de 15 Dezembro 2004 “referente a compatibilidade electromagnética” 2004/108/EC, e
seus apêndices válidos actualmente. de 8 Maio 2000 “referente à emissões sonoras para as imediações” conforme a Anexo V
de 2000/14/EC. Apotência de sommedido éde 112,6 dB(A) e a potência desom garantido é de 117,0 dB(A). A largura do corte é 43 cm.
Foram respeitadas as normas seguintes: EN12100--1:2003, EN 12100--2:2003, EN ISO
11806:1997 e CISPR 12:2005. SMP, o Swedish Machinery Testing Institute(Instituto de Testes de Maquinaria
Sueco), Fyrisborgsgatan 3 S-- 754 50 Uppsala, Suécia, concedeu de forma voluntária a
conformidade. O(s) certificado(s) têm os números: SEC/08/1231.
09--01-- 31
Ronnie E. Goldman, Director técnico Produtos de Jardinagem de Consumo Portáteis
68
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
MODELO: M B325 CB Lâmina Cabeçote
MOTOR
Volume do cilindro, cm
3
32 32 Potência máxima do motor, medida Conforme a ISO 8893, kW 0,7 0,7
VELOCIDADES DE ROTAÇÃO DO MOTOR
À potência máxima do motor, rpm 7000 7000 Frequência máxima de rotação do veio, rpm 10000 10000 Velocidade do motor à frequência de rotação do veio máxima recomendada, rpm 7400 7400 Velocidade de ponto morto recomendada, rpm 3000 3000
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL E DE LUBRIFICAÇÃO
Capacidade do depósito de combustível, cm
3
325 325 Consumo de combustível à potência máxima do motor, medida conforme a ISO 8893, g/h 399 399 Consumo de específico de combustível à potência máxima do motor, medida conforme a ISO 8893, g/Wh 435 435
PESO
Sem acessório de corte o protecção, depósito vazio, kg 5,9 5,9
ACESSÓRIO DE CORTE
Lâmina #530055892 Opção Cabeçote de recorte, número da parte Opção #537419202
NÍVEL DE RUÍDO (Análise de banda de oitavas 100--10000hz 1/3 Oitava)
PRESSÃO ACÚSTICA DE PICO medida de acordo com a ISO 22868, Ponto morto, dB(A) 80,7 80,7 Corte, dB(A) 100,5 102,7 POTÊNCIA ACÚSTICA DE PICO medida de acordo com a ISO 22868 Nível de potência de pico, medido em dB(A) 112,6 112,6 Nível de potência de pico, L
WA
garantido dB(A) 117,0 117,0 NÍVEIS DE VIBRAÇÃO medida de acordo com a ISO 22867 PEGA ESQUERDO Ponto morto, m/s
2
4,6 4,3
Corte, m/s
2
14,9 10,9 PEGA DIREITO Ponto morto, m/s
2
5,1 4,6 Corte, m/s
2
13,4 4,4
697071
72
Husqvarna AB
SE-- 561 82 Huskvarna
Sweden
Visit our website at
www.mcculloch--europe.com
www.mcculloch--outdoor.com.au
www.mcculloch--outdoor.co.nz
Loading...