mcculloch MB2500BP USER MANUAL

Page 1
USER MANUAL
Gas Backpack Blower
Model : MB2500BP
SAFETY • OPERATION • MAINTENANCE
WARNING • PLEASE READ
For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to fol­low instructions can result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your blower before each use.
PN 9096-MD1805 Printed in Taiwan
Page 2
INTRODUCTION 1 - GENERAL INFORMATION
PLEASE READ
The WARRANTY SYMBOL indicates that unless instructions or procedures are followed any damage caused will void the warranty and repairs will be at owner’s expense. A CAUTION may also accompany the WARRAN- TY SYMBOL.
Service other than user maintenance should be performed by a McCulloch Authorized Service Center. Damage or conditions which render this product inoperable caused by improper maintenance practices will void the manufactur­er’s warranty.
FOR WARRANTY OR SERVICE CONTACT THE NEAR-
EST McCULLOCH AUTHORIZED SERVICE CENTER
LISTED UNDER “SAWS” IN YOUR TELEPHONE
DIRECTORY YELLOW PAGES.
TABLE OF CONTENTS
1 GENERAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
1-1. Specifications
2 GENERAL IDENTIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2-1. General Identification
3 SAFETY PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3-1. What To Do 3-2. What No To Do 3-3. International Symbols
4 ASSEMBLY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
4-1. Attach Flex Tube 4-2. Attach Operating Tube 4-3. Attach Intermediate Tube and Concentrator Nozzle 4-4. Adjust Back Pack Harness and Control Handle
5 FUEL AND LUBRICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5-1. Fuel 5-2. Mixing Fuel 5-3. Fuel Mixing Table 5-4. Recommended Fuels 5-5. Fuel and Lubrication Symbols
6 STARTNG/STOPPING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . .8
6-1. Starting a Cold Engine 6-2. Important Idling Information 6-3. Stopping The Engine 6-4. Starting a Warm Engine
7 OPERATING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
7-1. Blower Operations 7-2. Operation Instructions
8 MAINTENANCE INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
8-1. Maintenance Schedule 8-2. Air Filter 8-3. Fuel Cap / Fuel Filter 8-4. Idle Adjustment 8-5. Spark Plug 8-6. Storage 8-7. Removing a Unit From Storage
9 TROUBLESHOOTING THE ENGINE . . . . . . . . . . . . . . . . .15
10 PARTS LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
1
Page 3
1-1. SPECIFICATIONS
ENGINE
Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-cooled, 2 Cycle,
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25cc (2.0ci)
Idle Speed RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800 - 4,000rpm
Operating RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,800+ rpm
Ignition Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronic
Ignition Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rocker Switch
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.024 in. (0.6 mm)
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel/Oil Mixture
Fuel/Oil Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Carburetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . with primer
Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Smooth PullTMStarting system
Muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffled with Guard
Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.58 oz. (520 ml.)
BLOWER
Throttle Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finger-Tip Trigger
Blower Velocity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . up to 170 mph
Blower Air Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . up to 485 cfm
Approximate Unit Weight (No fuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.9 lb.
Use goggles and hearing protection
2
Page 4
2 - GENERAL IDENTIFICATION
22
4
19
21
20
23
17
3
2
5
7
1
11
8
9
10
12
24
13
6
24
18
2-1. GENERAL IDENTIFICATION
1. THROTTLE TRIGGER
2. THROTTLE LOCK
3. ON/OFF IGNITION SWITCH
4. TOP ASSIST HANDLE
5. SPARK PLUG WIRE / SPARK PLUG
6. CHOKE LEVER
7. STARTER HANDLE
8. AIR CLEANER COVER
9. FUEL CAP
10. FUEL TANK
11. PRIMER BULB
12. HARNESS
13. CONTROL HANDLE
14. OPERATING TUBE
3
15
14
15
16
15. HOSE CLAMP
16. FLEX TUBE
17. THROTTLE LINKAGE
18. MUFFLER COVER
19. SPARK ARRESTER SCREEN
20. VENTED BACK PAD
21. INTERMEDIATE TUBE
22. 56mm NOZZLE
23. 40mm CONCENTRATOR NOZZLE
24. THROTTLE LINKAGE CLIPS
Page 5
3 - SAFETY PRECAUTIONS
3-1. WHAT TO DO
READ YOUR USER MANUAL AND ALL SUPPLEMENTS (IF ANY ENCLOSED) THOROUGHLY BEFORE OPERAT­ING YOUR UNIT.
1. WEAR CLOSE FITTING, TOUGH WORK CLOTHING that will provide protection, such as long slacks or trousers, safety work shoes, heavy duty work gloves, hard hat, a safety face shield, or safety glasses for eye protection and a good grade of ear plugs or other sound barriers for hearing protection.
2. REFUEL IN A SAFE PLACE. Open fuel cap slowly to release any pressure which may have formed in fuel tank. Always wipe unit of fuel or oil spills before start­ing. To prevent a fire hazard, move at least 10 feet (3 meters) from fueling area before starting.
3. COMPLY WITH ALL FIRE PREVENTION REGULA­TIONS. COMPLIANCE WITH ALL LOCAL, STATE, OR FEDERAL LAWS IN THE UNITED STATES IS THE USER’S RESPONSIBILITY. Your unit comes with a spark arrester screen furnished in the user kit. Replacement spark arrester screen kits are available at your nearest McCulloch Authorized Service Center listed under “SAWS” in your Telephone Directory Yellow Pages.
4. TURN UNIT OFF before setting it down, and also before installing or removing attachments.
5. KEEP ALL SCREWS AND FASTENERS TIGHT and the unit in good operating condition. Never operate this equipment if it is improperly adjusted or not complete­ly and securely assembled.
6. KEEP HANDLES DRY, clean and free of fuel mixture.
7. STORE EQUIPMENT AWAY FROM POSSIBLE IGNI­TION SOURCES, such as gas-powered water heaters, clothes dryers, or oil-fired furnaces, portable heaters, etc.
8. ALWAYS KEEP the engine free of debris build-up.
9. OPERATION OF EQUIPMENT should always be restricted to mature and properly instructed individuals.
10. ALL PERSONS WITH RESPIRATORY PROBLEMS and persons operating blower in very dusty environ­ments, should wear a dust particle mask at all times. Paper dust masks are available at most paint and hardware stores.
3-2. WHAT NOT TO DO
1. DO NOT USE ANY OTHER FUEL than that rec­ommended in your manual. Always follow
instructions in the Fuel and Lubrication section of this manual. Never use gasoline unless it is properly mixed with 2-cycle engine lubricant. Permanent dam­age to engine will result, voiding manufacturer’s war­ranty.
2. DO NOT SMOKE while refueling or operating equip-
ment.
3. DO NOT OPERATE UNIT WITHOUT A MUFFLER and
properly installed muffler shield.
4. DO NOT TOUCH or let your hands or body come in
contact with a hot muffler or spark plug wire.
5. DUE TO THE DANGER of exhaust fumes, never oper-
ate blower in a confined or poorly ventilated area.
6. NEVER POINT BLOWER in the direction of people,
animals, buildings, automobiles, or windows, etc.
7. DO NOT operate unit without inlet cover installed to
prevent contact with impeller.
8. DO NOT set a hot engine down where flammable
material is present.
9. DO NOT OPERATE UNIT FOR PROLONGED PERI-
ODS. Rest periodically.
10. DO NOT OPERATE UNIT WHILE UNDER THE
INFLUENCE OF ALCOHOL OR DRUGS.
11. DO NOT ADD, REMOVE OR ALTER ANY COM-
PONENTS OF THIS PRODUCT. Doing so could cause personal injury and/or damage the unit voiding the manufacturer’s warranty.
12. DO NOT operate your unit near or around flammable liquids or gases whether in or out of doors. An explo­sion and/or fire may result.
13. DO NOT WEAR loose clothing, scarfs, neck chains, unconfined long hair, and the like. Doing so could cause injury associated with objects being drawn into the rotating parts.
14. DO NOT refuel a running engine or an engine that is hot.
4
Page 6
Minimum
50Ft.
3-3. INTERNATIONAL SYMBOLS
1 2 3
Minimum operating distance
3 - SAFETY PRECAUTIONS
Use of these personal safety items is highly recommended to reduce the risk of accidental injury.
Read the User Manual.
FULL Choke Position
Pump the primer bulb 10 times.
PARTIAL Choke Position
RUN Choke Position
5
Page 7
4 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
4-1. ATTACH FLEX TUBE
Put the hose clamp(C) on the flex tube before connecting the flex tube and the fan’s outlet tube together. Connect the flex tube (B) to the fan’s outlet tube (A) (Fig. 4-1A) with a hose clamp (C) (Fig. 4-1B) and tighten securely (Fig. 4-1B).
B
D
F
180˚
4-2A
B
A
4-1A
4-2B
THROTTLE LINKAGE CLIPS
C
G
E
4-1B
4-2. ATTACH OPERATING TUBE
NOTE: keep the throttle cable as straight as possible when connecting the blower tubes.
1. Place the unit on flat surface during assembly. Insure screw mechanism of clamp is positioned away from operator.
2. Put the hose clamp (C) on the flex tube and the oper­ating tube before connecting them together.
3. Turn the throttle linkage mark (D) so it aligns with the throttle handle (F) (Fig.4-2A). Insert the operating tube (E) into the flex tube (B) (Fig. 4-2A) and then tighten securely with a hose clamp (G) (Fig. 4-2B).
4. Attached throttle linkage clips (# 24-know your blower)
- to both ends of the flex tube to secure the throttle cable. ( Fig. 4-2D)
4-2C
THROTTLE LINKAGE CLIPS
4-2D
6
Page 8
4 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
4-3. ATTACH INTERMEDIATE TUBE AND
CONCENTRATOR NOZZLE
Connect the intermediate tube (H) and concentrator noz­zle (I) or 56mm nozzle (J) (you can only use I nozzle at time). Push the tubes together and turn them clockwise so that they lock together (Fig. 4-3A). Use concentrator nozzle when you need more airflow in tight places: flower beds, under decks, etc.
B
D
H
J
4-3A
I
40mm
56mm
5 - FUEL AND LUBRICATION
4-4. ADJUST BACK PACK HARNESS AND
CONTROL HANDLE
1. Place blower on your back by slipping arms through the shoulder straps as if you were putting on a jacket (Figure 4-4A).
2. Adjust backpack harness and control handle.
3. Once adjustments have been made, to the straps for user comfort, remove the blower from your back and place on level ground in an upright position.
4-4A
5-1. FUEL
Use regular grade unleaded gasoline mixed with Genuine Factory Parts 40:1 custom 2-cycle engine oil for best results. Use mixing ratios in Section 5-3.
Never use straight gasoline in your unit. This will
cause permanent engine damage and void the man­ufacturer’s warranty for that product. Never use a fuel mix­ture that has been stored for over 90 days.
If 2-cycle lubricant other than Genuine Factory Parts
Custom Lubricant is to be used, it must be a premium grade oil for 2-cycle air cooled engines mixed at a 40:1 ratio. Do not use any 2-cycle oil product with a recom­mended mixing ratio of 100:1. If insufficient lubrication is the cause of engine damage, it voids the manufacturer’s engine warranty.
5-2. MIXING FUEL
Add oil to an approved fuel container followed by the gaso­line to allow incoming gasoline to mix with oil. Shake con­tainer to ensure thorough mix.
Lack of lubrication voids engine warranty. Gasoline
and oil must be mixed at 40:1.
5-3. FUEL MIXING TABLE
5-4. RECOMMENDED FUELS
Some conventional gasolines are being blended with oxy­genates such as alcohol or an ether compound to meet clean air standards. Your McCulloch engine is designed to operate satisfactorily on any gasoline intended for automo­tive use including oxygenated gasolines.
5-5. FUEL AND LUBRICATION SYMBOLS
Gasoline and Oil Mix 40:1
Page 9
6 - STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS
6-1.STARTING A COLD ENGINE (Above 55˚F)
Mix the bottle of 2-cycle oil (included) with 1 gallon of unlead­ed gasoline (less than 30 days old). Combine them in a sepa­rate container using a 40:1 ratio. Pour into fuel tank.
1. Squeeze throttle (A) and push throttle lock (B) to
advance throttle for starting. (Figure 6-1A)
2. Pump “primer bulb” (C) 10 times. (Figure 6-1B)
3. Move choke lever to Choke “1”.(Figure 6-1C)
4. With the unit on the ground, hold the top assist handle
and step on the bottom of the frame with foot. Pull starter rope 6 times. (Figure 6-1D)
NOTE: The unit uses the Smooth Pull which significantly reduces the effort required to start the engine. You must pull the starter rope out far enough to hear the engine attempt to start. There is no need to pull the rope briskly--there is no harsh resistance when pulling. Be aware that this starting method is vastly different from (and much easier than) what you may be used to.
5. Move choke lever to “2” (Fig. 6-1E)
6. Pull starter rope again 1~6 times (Fig. 6-1F)
7. The engine should start. After 30 sec. Move choke to
“3”.(Fig. 6-1G)
8. Squeeze throttle and release to disengage lock ; Unit
is now at idle. (Fig. 6-1A)
NOTE: If engine fails to start after repeated attempts, refer to Troubleshooting section. NOTE: Always pull starter rope straight out. Pulling starter at an angle will cause rope to rub against the eyelet. This friction will cause the rope to fray and wear more quickly. Always hold starter handle when rope retracts. Never allow rope to snap back from extended position. This could cause rope to snag or fray and also damage the starter assembly.
B
TM
starting system,
D
6-1C
6-1D
6-1E
D
A
6-1A
C
6-1B
6-1F
6-1G
87
Page 10
6 - STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS
6-2. IMPORTANT IDLING INFORMATION
In some cases due to operating conditions (altitude, tem­perature etc.) your blower may need a slight adjustment to the idle speed.
After warm up, If unit does not Idle after restarting 2 times, follow these steps to adjust idle.
1. Locate the idle adjustment screw (E) on the carbure-
tor (Fig. 6-2).
2. Using a Phillips or slotted screwdriver - turn screw 1/4
to 1/2 turn clockwise (to the right). Unit should then idle properly.
E
6-2
6-4. STARTING A WARM ENGINE (Engine has been stopped for no more than 15-20 min­utes).
1. Set throttle (see step 1 for starting a cold engine), choke “3”, pull starter rope.
2. If engine does not start, or starts and then stops after 5 rope pulls, follow procedure “STARTING A COLD ENGINE”.
6-3. STOPPING THE ENGINE
Emergency Stopping Procedure. When it is necessary to stop blower engine immediately, DEPRESS the OFF “STOP ” switch until the engine stops completely (Fig. 6-3). Normal Stopping Method. For normal stopping, release trigger and allow engine to return to idle speed. Then DEPRESS the OFF “STOP ” switch until the engine stops completely. (Fig. 6-3)
6-3
Page 11
7 - OPERATING INSTRUCTIONS
7-1. BLOWER OPERATIONS
WARNING
Because of flying debris, always wear American National Standards Institute approved shielded safety glasses or face shield when operating blower.
WARNING
Before using your blower, review Safety Precautions in your User Manual, and all regulations for operation of the unit. These precautions and regulations are for your protec­tion.
CAUTION
DO NOT operate the blower with other people or animals in the immediate vicinity. Allow a minimum of 50 feet (15 meters) between operator and other people or animals.
1. Use the blower for trees, shrubs, flower beds, and hard-to-clean areas.
2. Use the unit around buildings and for other normal cleaning procedures.
3. Use the blower around walls, overhangs, fences, and screens.
4. We recommend that a face mask be worn when oper­ating blower in dusty areas.
5. Stand away from the debris, at a distance that will eas­ily allow you to control the direction of blown debris. Never blow debris in direction of bystanders.
6. To control velocity of airstream, blower can be operat­ed at any speed between idle and full throttle. Experience with the unit will help you determine the amount of airflow necessary for each application.
7. Operate power equipment only at reasonable hours-­not early in the morning or late at night when people might be disturbed. Comply with times listed in local ordinances.
8. To reduce sound levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time.
9. Operate power blowers at the lowest possible throttle speed to do the job.
10. Check your equipment before operation, especially the muffler, air intakes and air filters.
11. Use rakes and brooms to loosen debris before blow­ing.In dusty conditions, slightly dampen surfaces when water is available.
12. Conserve water by using power blowers instead of hoses for many lawn and garden applications, includ­ing areas such as gutters, screens, patios, grills, porch­es and gardens.
13. Watch out for children, pets, open windows or freshly washed cars, and blow debris safely away.
14. Use intermediate tube plus nozzle of your choice so the airstream can work close to the ground.
15. After using blowers and other equipment, CLEAN UP! Dispose of debris in trash receptacles.
7-2. OPERATION INSTRUCTIONS
1. Follow the instructions “STARTING A COLD ENGINE”.
2. Once unit is running, place unit on your back by slip­ping arms through the shoulder straps as if your were putting on a jacket (Figure 7-2A).
3. When preparing to clear an area of debris, always position yourself so that you can control the direction debris will be blown .
4. The control handle and the flexibility of the blower tube assembly will allow you to clear the most hard-to­reach areas. (Fig. 7-2B)
5. The hand grip, throttle trigger, throttle lock and ignition on/off switch are all mounted on a swivel handle that offers a wide range of operating positions and comfort (Fig. 7-2C).
7-2A
7-2B
7-2C
109
Page 12
8 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS
8-1. MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the fre­quency stated in the table. These procedures should also be a part of any seasonal tune-up.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emis­sion control devices and system may only be performed by a McCulloch or other qualified service dealer.
A good preventive maintenance program of regular inspection and care will increase life and improve performance of your chain saw. This maintenance checklist is a guide for such a program.
Cleaning, adjustment, and part replacement may be required, under certain conditions, at more frequent intervals than those indicated.
WARNING
To prevent serious injury, never perform maintenance or repairs with unit running. Always service and repair a cool unit. Disconnect the spark plug wire to ensure that the unit cannot start.
CUSTOMER RESPONSIBILITY
MAINTENANCE CHECKLIST
ITEM BEFORE EACH USE 10 20
CHECK FOR LOOSE SCREWS/ NUTS/BOLTS
AFTER
EACH USE
HOURS OF
OPERATION
CLEAN OR REPLACE AIR FILTER
REPLACE FUEL FILTER
REPLACE SPARK PLUG
INSPECT SPARK ARRESTER SCREEN
INSPECT FUEL HOSES
INSPECT TUBES
11
Page 13
8 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS
8-2. AIR FILTER
To Clean Air Filter:
1. Remove cover (A) by depressing clip on top of cover and lift filter (B) from air box (Fig. 8-2A & Fig. 8-2B).
2. Wash filter in soap and water. DO NOT USE GASO-
LINE!
3. Air dry filter and cover.
4. Reinstall filter.
NOTE: Replace filter if frayed, torn, damaged or unable to be cleaned.
A
A
8-3A
C
8-2A
B
8-2B
8-3. FUEL CAP / FUEL FILTER
NOTE: Keep vent (A) on fuel cap clean of debris (Fig. 8­3A).
Fuel Filter:
1. Completely remove fuel cap from fuel tank (B) to be able to remove fuel filter (D) from tank. Use a piece of wire (C) with a hook formed at the end to pull filter out of tank. (Fig. 8-3B)
2. Pull filter (D) off with a twisting motion. (Fig. 8-3C)
3. Replace fuel filter (D). (Fig. 8-3C)
NOTE: Never operate the blower without the fuel filter. Internal engine damage could result!
B
8-3B
D
8-3C
8-4. IDLE ADJUSTMENT
The carburetor was pre-set at the factory for optimum per­formance. If further adjustments are necessary take your blower to a McCulloch or other qualified service dealer.
12
Page 14
8 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS
8-5. SPARK PLUG
1. To remove spark plug (A) (Fig. 8-5A) for cleaning or replacement: make sure engine is off, spark plug is cool, then grasp spark plug boot firmly and remove from spark plug. Remove spark plug with correct spark plug tool. Inspect, clean or replace as needed.
2. Spark plug gap = .025" (.635mm) (Fig. 8-5B).
3. Torque to 120 inch pounds (12 to 15 N•m). Connect spark plug boot.
4. If needed, replace spark plug with Champion RZ7C or equivalent.
A
8-5A
.025" (.635mm)
Spark
Plug
8-6. STORAGE
Failure to follow these steps may cause varnish to form in the carburetor which can cause difficult starting or perma­nent damage following storage.
1. Perform all the general maintenance recommended in the Maintenance Section of your User Manual.
2. Clean exterior of engine and blower tubes.
3. Drain fuel from the fuel tank by running the unit dry or by removing the fuel cap and tipping the motor hous­ing/fuel tank over and draining oil/fuel mixture into a container with the same 2-cycle fuel mixture.
4. After fuel is drained, start engine.
5. Run engine at idle until unit stops. This will purge the carburetor of fuel.
6. Allow engine to cool (approx. 5 minutes).
7. Using a spark plug wrench, remove the spark plug.
8. Pour 1 teaspoon of clean 2-cycle oil into the combustion chamber. Pull starter rope slowly several times to coat internal components. Replace spark plug.
9. Store unit in a cool, dry place away from any source of ignition such as an oil burner, water heater, etc.
8-7. REMOVING A UNIT FROM STORAGE
1. Remove spark plug.
2. Pull starter rope briskly to clear excess oil from com­bustion chamber.
3. Clean and gap spark plug or install a new spark plug with proper gap. (Fig. 8-5B)
4. Prepare unit for operation.
5. Fill fuel tank with proper fuel / oil mixture. See Fuel and Lubrication Section.
8-5B
Page 15
9 - TROUBLESHOOTING THE ENGINE
PROBLEM
Unit won’t start or starts but will not run.
Unit starts, but engine has low power.
PROBABLE CAUSE
Incorrect starting procedures.
Incorrect carburetor mixture adjustment setting.
Fouled spark plug
Fuel filter plugged.
Incorrect lever position on choke.
Dirty spark arrester screen.
Dirty air filter.
Incorrect carburetor mixture adjustment setting.
CORRECTIVE ACTION
Follow instructions in the User Manual.
Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center.
Clean / gap or replace plug.
Replace fuel filter.
Move to RUN position.
Replace spark arrester screen.
Remove, clean and reinstall filter.
Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center.
Engine hesitates.
No power under load.
Runs erratically.
Smokes excessively.
Incorrect carburetor mixture adjustment setting.
Incorrectly gapped spark plug.
Incorrect carburetor mixture adjustment setting.
Incorrect fuel mixture.
Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center.
Clean / gap or replace plug.
Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center.
Use properly mixed fuel (40:1 mixture).
1413
Page 16
MANUEL DE UTILISATION
Souffleur à Dos
Modèle : MB2500BP
SECURITE • FONCTIONNEMENT • ENTRETIEN
AVERTISSEMENT • LIRE ATTENTIVEMENT
Pour votre sécurité, lisez entièrement ce manuel avant d’utiliser votre nouvel outil. Le non respect des instructions peut résulter en des accidents graves. Prenez quelques instants pour vous familiariser avec le souffleur avant chaque utilisa­tion. PN 9096-MD1805 Fabriqué á Taiwan
15
Page 17
INTRODUCTION
LIRE ATTENTIVEMENT
Le SYMBOLE DE GARANTIE indique que si les procédures ou instructions ne sont pas respectées, les dommages ne seront pas couverts par la garantie et les réparations seront à la charge du propriétaire. Le SYM- BOLE DE GARANTIE peut être accompagné du mes­sage ATTENTION.
Les réparations autres que les entretiens à effectuer par
l’utilisateur devraient être confiées à un Service Après-
Vente McCulloch agréé. La garantie du fabricant sera
nulle en cas de dommages ou de conditions rendant le
produit inutilisable à la suite d’un entretien inadéquat.
POUR TOUT ENTRETIEN, VEUILLEZ APPORTER
VOTRE OUTIL AU CENTRE DE SERVICE
APRES-VENTE McCULLOCH AGREE LE PLUS
PROCHE DONT LE NOM FIGURE SOUS LA
RUBRIQUE «SCIE» DES PAGES JAUNES DE L'ANNU-
AIRE.
McCULLOCH CORPORATION
SERVICE DE REPARATIONS DES PRODUITS
TABLE DES MATIÈRES
1 GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
1-1. Caractéristiques
2 IDENTIFICATION DES PRINCIPAUX . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2-1. Identification Des Principaux
3 MEASURES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
3-1. Choses A Faire 3-2. Choses A Ne Pas Faire 3-3. Symboles Internationaux
4 INSTRUCTIONS POUR MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
4-1. Fixation Du Tube Flexible 4-2. Fixation Du Tube De Fonctionnement 4-3. Fixer Le Tube Interm Intermédiaire Et Le Gicleur Du Concentrateur 4-4. Adjustez Le Harnais Du Souffleur Portable Et La Poignée De Commande
5 CARBURANT ET LUBRIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5-1. Carburant 5-2. Melange Du Carburant 5-3. Tableau Des Proportions 5-4. Carburants Recommandes 5-5. Symboles De Carburant Et Lubrification
6 INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGEID’ARRÊT . . . . . . . . . .24
6-1. Démarrage D’un Moteur Froid 6-2. Informations De Ralenti Importantes 6-3. Arrêt Du Moteur 6-4. Démarrage D’un Moteur Chaud
7 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . .26
7-1. Fonctionnement Du Stouffleur 7-2. Instructions De Fonctionnement
8 CONSIGNES DE MAINTENANCE ET DE
RÉPARATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
8-1. Programme De Maintenance 8-2. Filtre à Air 8-3. Cauchon Du Réservoir/Filtre À Carburant 8-4. Adjustement Du Ralenti 8-5. Rougie D’allumage 8-6. Entreposage 8-7. Remise En Service D’un Appareil Apr
9 DEPANNAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
10 PARTS LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
ès Entreposage
16
Page 18
1 - GENERALITES
1-1. CARACTERISTIQUES
MOTEUR
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Refroidissement à l'air libre, à deux temps
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25cc
Régime-moteur vitesse au ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .de 2 800 à 4 000 révolutions par minute
Régime-moteur de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .plus de 7 800 révolutions par minute
Type d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Électronique
Commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interrupteur à bascule
Écart de la bougie d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,024 po. (0,6 mm)
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mélange carburant /huile
Proportion carburant/huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40:1
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .avec amorceur
Démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Système de démarrage Smooth Pull
Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .à déflecteur avec garde
Capacité du réservoir d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17,58 oz. (520 ml)
TM
SOUFFLEUR
Contrôle d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Déclencheur de doigt
Vitesse du souffleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .jusqu'à 170 MPH
Sortie d'air du souffleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu'à 485 CFM
Poids approximatif de l'unité (sans carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13,9 lb. (6,3 kg)
17
Page 19
2 - IDENTIFICATION DES PRINCIPAUX
22
4
19
21
20
23
17
3
2
5
7
1
11
8
9
10
12
24
13
6
24
18
15
2-1.IDENTIFICATION DES PRINCIPAUX
1. COMMANDE D'ACCÉLÉRATEUR
2. BLOCAGE DE L'ACCÉLÉRATEUR
3. COMMUTATEUR D'ALLUMAGE ON/OFF
4. POIGNÉE SUPÉRIEURE DE MAINTIEN
5. CÂBLE DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE / BOUGIE D'ALLUMAGE
6. LEVIER D'ÉTRANGLEUR
7. POIGNÉE DU DÉMARREUR
8. COUVERCLE DU FILTRE À AIR
9. CAPUCHON DU RÉSERVOIR D'ESSENCE
10. RÉSERVOIR D'ESSENCE
11. AMORCEUR
12. HARNAIS
14
15
16
13. POIGNÉE DE COMMANDE
14. TUBE DE FONCTIONNEMENT
15. COLLIER DE DURITE
16. TUBE FLEXIBLE
17. TIMONERIE D'ACCÉLÉRATEUR
18. COUVERCLE DU SILENCIEUX
19. ÉCRAN DU PARE ÉTINCELLES
20. BOUCLIER VENTILÉ
21. TUBE INTERMÉDIAIRE
22. GICLEUR DE 56mm
23. GICLEUR DU CONCENTRATEUR DE 40mm
24. ATTACHES DE LA TIMONERIE D'ACCÉLÉRATEUR
18
Page 20
3 - MEASURES DE SECURITE
Minimum
50Ft.
1 2 3
3-1. CHOSES A FAIRE
READ YOUR USER MANUAL AND ALL SUPPLEMENTS (IF ANY ENCLOSED) THOROUGHLY BEFORE OPERAT­ING YOUR UNIT. LIRE LE MANUEL D’UTILISATION ET (LE CAS ECHEANT) TOUS LES SUPPLEMENTS AVANT D’UTILISER VOTRE OUTIL.
1. PORTER UNE TENUE DE TRAVAIL APPROPRIEE
(PAS DE VETEMENTS AMPLES OU TROP LEGERS): pantalons longs, chaussures de sécurité, gants épais, casque de sécurité, un masque de protection ou des lunettes de sécurité et des protège-tympans ou autre dispositif de protection auditive.
2. FAIRE LE PLEIN DE CARBURANT DANS UN
ENDROIT SUR. Ouvrir le bouchon d’essence lente­ment pour soulager la pression éventuellement accu­mulée dans le réservoir. Toujours essuyer le carburant ou l’huile renversé avant de démarrer l’outil. Pour éviter les risques d’incendie, écarter l’outil d’au moins 3 mètres (10 pieds) de l’endroit où le plein a été fait avant de faire démarrer le moteur.
3. RESPECTER TOUTES LES REGLEMENTATIONS DE
PREVENTION D’INCENDIES. LA CONFORMITE AVEC LES LOIS ET/OU REGLEMENTATIONS LOCALES, D’ETAT OU GOUVERNEMENTALES EST LA RESPONSABILITE DE L’UTILISATEUR. Un pare­étincelles est inclus dans le kit de l’utilisateur livré avec le souffleur. Des kits de remplacement de l’écran pare­étincelles sont disponibles auprès de votre Centre de réparation McCulloch agréé, dont vous trouverez le numéro de téléphone sous la rubrique «SCIES» des pages jaunes de l’annuaire.
4. ARRETER LE MOTEUR avant de poser l’outil, de
même qu’avant de poser ou de déposer les acces­soires.
5. VEILLER ACE QUE TOUTES LES VIS ET PIECES DE
FIXATION SOIENT BIEN SERREES et que l’outil est en bon état de fonctionnement. Ne jamais utiliser l’outil s’il n’est pas correctement réglé et solidement assem­blé.
6. VEILLER A CE QUE LES POIGNEES SOIENT PRO-
PRES, sèches et non souillées de carburant.
7. ENTREPOSER L’EQUIPEMENT A L’ECART DES
SOURCES D’ALLUMAGE telles que chauffe-eau à gaz, séchoirs à linge, chaudières à mazout, radiateurs portatifs, etc.
8. GARDER TOUJOURS le moteur exempt de débris.
9. L’USAGE DE L’EQUIPEMENT doit être exclusivement
confié à des personnes mûres familiarisées avec son fonctionnement.
10. TOUTE PERSONNE AYANT DES PROBLEMES RES­PIRATOIRES et toute personne utilisant la souffleur dans une environnement très poussierèux devrait porter tout le temps un masque de protection anti­poussière. Des masques en papier sont disponibles dans la majorité des quincailleries et des magasins vendant des outils et de la peinture.
3-2. CHOSES A NE PAS FAIRE
1. NE PAS UTILISER DE CARBURANT AUTRE
que celui recommandé dans le manuel. Se con­former aux instructions de la section Carburant et lubri­fication. Ne jamais utiliser d’essence qui n’est pas mélangée à de l’huile pour moteur à 2 temps, ce qui causerait des dommages irréparables au moteur et entraînerait l’annulation de la garantie du fabricant.
2. NE PAS FUMER lors de l’approvisionnement en carbu­rant ou pendant l’utilisation de l’outil.
3. NE PAS UTILISER L’OUTIL NON POURVU DU SILEN­CIEUX ou du capot silencieux correctement installés.
4. NE PAS TOUCHER ou laisser les mains ou une autre partie du corps entrer en contact avec l’échappement chaud ou le fil de la bougie.
5. A CAUSE DU DANGER des gaz d’échappement, ne jamais utiliser le souffleur dans des lieux mal aérés.
6. NE JAMAIS BRAQUER LE SOUFFLEUR vers des per­sonnes, animaux, bâtiments, automobiles, fenêtres.
7. NE PAS utiliser l’outil sans couvercle d’admission installé pour empêcher tout contact avec la turbine.
8. NE PAS poser l’outil quand le moteur est chaud et s’il y a toute matière inflammable.
9. NE PAS UTILISER L’OUTIL PENDANT DES PERI­ODES PROLONGEES sans le laisser refroidir de temps à autre.
10. NE PAS UTILISER L’OUTIL SOUS L’INFLUENCE DE L’ALCOOL OU D’UN MEDICAMENT.
11. NE MODIFIER OU RETIRER AUCUNE PIECE
OU COMPOSANT DE CE PRODUIT. Ceci pour­rait causer des dommages corporels et/ou matériels et entraîner l’annulation de la garantie du fabricant.
12. A l’extérieur ou à l’intérieur, NE PAS UTILISER votre l’outil près de tout produit inflammable (liquides, gas ). Une explosion et/ou un feu pourrait en résulter.
13. NE PAS PORTER de vêtements amples, d’écharpes, de colliers, de cheveux longs non attachés, etc., sinon on risque d’être blessé si les objets sont aspirés dans les pièces rotatives.
14. NE PAS faire le plein de carburant pendant que le moteur fonctionne ou si le moteur est encore chaud.
19 20
Page 21
3 - MEASURES DE SECURITE
Minimum
50Ft.
1 2 3
3-3. SYMBOLES INTERNATIONAUX
Distance minimale d’opération.
L’utilisation des ces dispostifs de sécurité est foretement recom­mandé afim de réduire tout risque de blessures accidentelles.
Lire le manuel d’utilisation.
Position de l'étrangleur PLEIN
Appuyer 10 fois sur la pompe d’amorçage.
Position de l'étrangleur PARTIEL
Position RUN (FONCTIONNEMENT)
Page 22
4 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE
4-1. FIXATION DU TUBE FLEXIBLE
Placez le collier de durite (C) sur le tube flexible avant de brancher le tube flexible au tube de sortie du ventilateur. Brancher le tube flexible (B) au tube de sortie du ventila­teur (A) (Fig. 4-1A) avec un collier de durite (C) (Fig. 4­1B) et serrez-le fermement (Fig. 4-1B).
B
D
F
180˚
4-2A
B
A
4-1A
4-2B
ATTACHES DE TIMONERIE D'ACCÉLÉRATEUR
C
4-1B
G
E
4-2. FIXATION DU TUBE DE
FONCTIONNEMENT
REMARQUE : gardez le câble d'accélérateur aussi droit que possible en le branchant aux tubes du souffleur.
1. Placez l'appareil sur une surface plate pendant l'assemblage. Assurez-vous que le mécanisme à vis du collier est positionné à distance de l'opérateur.
2. Placez le collier de durite (C) sur le tube flexible et le tube de fonctionnement avant de les brancher ensem­ble.
3. Faites tourner la marque (D) de la timonerie d'ac­célérateur pour qu'elle soit alignée sur la poignée du papillon des gaz (F) (Fig. 4-2A). Insérez le tube de fonctionnement (E) à l'intérieur du tube flexible (B) (Fig. 4-2A), puis serrez fermement à l'aide d'un collier de durite (G) (Fig. 4-2B).
4. Fixez les attaches de la timonerie d'accélérateur (# 24- connaissez votre souffleur) - aux deux extrémités du tube flexible pour fixer le câble du papillon des gaz. (reportez-vous aux Fig. 4-2C et 4-2D)
21 22
ATTACHES DE TIMONERIE ACCÉLÉRATEUR
4-2C
4-2D
Page 23
4 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE
4-3. FIXER LE TUBE INTERMÉDIAIRE ET LE
GICLEUR DU CONCENTRATEUR
Branchez le tube intermédiaire (H) et le gicleur du con­centrateur (I) ou le gicleur de 56 mm (J) (vous ne pouvez utiliser qu'un seul gicleur à la fois). Poussez les tubes ensemble et tournez-les dans le sens des aiguilles d'une montre, de manière à ce qu'ils se verrouillent ensemble (Fig. 4-3A). Utilisez le gicleur du concentrateur quand vous avez besoin d'un plus grand débit d'air dans les endroits étroits : plate-bandes, sous-ponts, etc.
B
D
H
J
4-3A
I
40mm
56mm
4-4. AJUSTEZ LE HARNAIS DU SOUFFLEUR
PORTABLE ET LA POIGNÉE DE COM­MANDE
1. Placez le souffleur sur votre dos en glissant les bras à travers les bandoulières comme si vous enfiliez une veste (Figure 4-4A).
2. Ajustez le harnais du souffleur portable et la poignée de commande.
3. Une fois que les ajustements des bandoulières sont terminés pour le confort de l'utilisateur, retirez le souf­fleur de votre dos et placez-le sur un sol nivelé en position verticale.
4-4A
Page 24
5 - CARBURANT ET LUBRIFICATION
5-1. CARBURANT
Pour une performance optimale, utiliser de l’essence ordi­naire sans plomb mélangée à de l’huile spéciale 2 temps Genuine Factory Parts dans une proportion de 40:1. Voir le Tableau des Proportions de Mélanges de Carburant (Section 5-3).
Ne jamais utiliser d’essence pure dans cet outil. Ceci
causerait des dommages irréparables et entraînerait l’annulation de la garantie du fabricant. Ne jamais utiliser un mélange entreposé depuis plus de 90 jours.
Si un lubrifiant 2 temps autre que l’huile spéciale
Genuine Factory Parts est utilisé, le produit doit être une huile de bonne qualité pour moteur 2 temps refroidi par air dans une proportion de 40:1. N’utiliser aucune huile 2 temps recommandant un mélange de proportion 100:1. La garantie du moteur est nullifiée si les dommages sont dus à une lubrification insuffisante.
5-2. MELANGE DU CARBURANT
Ajouter de l’huile dans un contenant à carburant approuvé, puis verser l’essence dans le contenant pour qu’elle se mélange avec l’huile. Bien secouer le contenant pour assurer un bon mélange.
Le manque de lubrification annule la garantie du
moteur. L’essence et l’huile doivent être mélangées dans une proportion de 40 à 1.
5-4. CARBURANTS RECOMMANDES
Certains carburants conventionnels sont mélangés avec des oxydisants tels l’alcool ou l’éther afin de se conformer aux standards pour la pureté de l’air. Votre moteur McCulloch est conçu de manière à pouvoir utiliser toute essence pour automobile, carburants avec oxydisants inclus, tout en vous procurant un fonctionnement satis­faisant.
5-5. SYMBOLES DE CARBURANT ET
LUBRIFICATION
Mélange essence huile 40:1.
5-3. TABLEAU DES PROPORTIONS
23 24
Page 25
6 - INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE/D'ARRÊT
6-1. DÉMARRAGE D'UN MOTEUR FROID
(au-dessus de 37,2°C/55°F)
Mélangez la bouteille d'huile pour moteur à deux temps (fournie) avec 1 gallon (3,78 l) d'essence sans plomb (vieille de moins de 30 jours). Mélangez-les dans un récipient séparé en utilisant une proportion de 40:1. Versez le mélange dans le réservoir d'essence.
1. Pressez sur l'accélérateur (A) et poussez le blocage de
l'accélérateur (B) pour avancer l'accélération au démarrage. (Fig. 6-1A)
2. Pompez « l'amorceur » (C) 10 fois. (Fig. 6-1B)
3. Déplacez le levier d'étrangleur à étrangleur « 1 ».(Fig.
6-1C)
4. L'appareil au sol, tenez le sommet de la poignée d'as-
sistance et posez le pied sur le bas du cadre. Tirez six fois sur le câble du démarreur. (Fig. 6-1D)
REMARQUE : Lappareil utilise le système de démarrage Smooth PullTM, qui réduit de manière importante les efforts nécessaires au démarrage du moteur. Vous devez tirer le câble du démarreur suffisamment loin pour entendre le moteur qui tente de démarrer. Il n'est pas nécessaire de tirer brusquement sur le câble -il n'y a pas de résistance difficile lors de la traction. Ayez conscience que cette méthode de démarrage est très différente (et bien plus facile) par rapport à celle à laquelle vous êtes peut-être habitué.
5. Déplacez le levier d'étrangleur sur « 2 ». (Fig.6-1E)
6. Tirez à nouveau sur le câble du démarreur entre une
et six fois (Fig.6-1F)
7. Le moteur devrait démarrer. Après 30 secondes,
déplacez l'étrangleur sur « 3 ». (Fig.6-1G)
8. Pressez l'accélérateur et lâchez-le pour désengager le
blocage ; l'appareil est maintenant au ralenti.(Fig.6­1A)
D
6-1C
6-1D
6-1E
B
A
6-1A
C
6-1B
D
6-1F
6-1G
Page 26
6 - INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE/D'ARRÊT
REMARQUE : si le moteur ne démarre pas après des tentatives répétées, référez-vous à la section Dépannage.
REMARQUE : tirez toujours sur le câble du démarreur sur une trajectoire rectiligne. Tirer le démarreur sur une trajectoire angulaire frottera le câble contre l'œillet.Ce frot­tement abîmera le câble et l'usera plus rapidement. Tenez toujours la poignée du démarreur lorsque le câble se rétracte.Ne laissez jamais le câble se retirer d'un coup depuis la position étirée.Cela risque de l'accrocher ou de l'abîmer et également d'endommager l'assemblage du démarreur.
6-2. IINFORMATIONS DE RALENTI IMPOR­TANTES
Dans certains cas dus à des conditions de fonction­nement (altitude, température, etc.), votre souffleur peut nécessiter un léger ajustement de la vitesse de ralenti.
Après réchauffage, si l'appareil ne fonctionne pas au ralenti après avoir redémarré deux fois, suivez ces étapes pour ajuster la ralenti.
1. Repérez la vis d'ajustement du ralenti (E) sur le carbu­rateur (Fig. 6-2).
2. À l'aide d'un tournevis à pointe cruciforme ou pour écrous à fente - tournez la vis d'un quart de tour à un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite). L'appareil devrait alors être au ralenti.
6-3
6-4. DÉMARRAGE D'UN MOTEUR CHAUD
(Le moteur a été arrêté pendant plus de 15 à 20 minutes).
1. Placez l'accélérateur (reportez-vous à l'étape 1 pour démarrer un moteur froid), étrangleur « 3 », tirez sur le câble du démarreur.
2. Si le moteur ne démarre pas ou s'il démarre, puis s'arrête après avoir tiré cinq fois sur le câble, suivez la procédure « DÉMARRAGE D'UN MOTEUR FROID ».
E
6-2
6-3. ARRÊT DU MOTEUR
Procédure d'arrêt d'urgence. Quand il est nécessaire d'ar­rêter immédiatement le moteur du souffleur, FAITES BAISSER le commutateur OFF « STOP » jusqu'à ce que le moteur s'arrête complètement (Fig. 6-3).
Méthode d'arrêt normale. Pour un arrêt normal, relâchez Le déclencheur et laissez le moteur retourner à une
vitesse ralentie. Puis FAITES BAISSER le commutateur OFF « STOP » jusqu'à ce que le moteur s'arrête com­plètement. (Fig. 6-3)
25
Page 27
7 - INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
7-1. FONCTIONNEMENT DU SOUFFLEUR
AVERTISSEMENT
En raison de débris projetés, portez toujours des lunettes de protection ou un écran facial approuvé par l'Institut des Standards Nationaux Américains lors du fonctionnement du souffleur.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser votre souffleur, révisez les précautions de sécurité dans votre manuel d'utilisateur et toutes les régle­mentations concernant le fonctionnement de l'appareil. Ces précautions et réglementations sont pour votre protec­tion.
ATTENTION
NE PAS faire fonctionner le souffleur avec d'autres person­nes ou des animaux dans le périmètre immédiat autour de l'appareil. Laissez un minimum de 50 pieds (15 mètres) entre l'opérateur et les autres personnes ou animaux.
1. Utilisez le souffleur pour des arbres, des broussailles, des plate-bandes et des zones difficiles à nettoyer.
2. Utilisez l'appareil autour des bâtiments et pour d'autres procédures de nettoyage normal.
3. Utilisez le souffleur autour des murs, des surplombs, des haies et des grillages.
4. Nous conseillons de porter un masque facial lors du fonctionnement du souffleur dans des zones pous­siéreuses.
5. Tenez-vous éloigné des débris, à une distance qui vous permette facilement de contrôler la direction des débris projetés. Ne jamais orienter l'expulsion des débris en direction des personnes présentes.
6. Pour contrôler la vitesse du flux d'air, le souffleur peut être manipulé à une vitesse entre ralenti et pleine vitesse. L'expérience de l'appareil vous aidera à déter­miner le montant de flux d'air nécessaire à chaque application.
7. Ne faites fonctionner l'équipement électrique qu'à des heures raisonnables-pas tôt le matin ou tard la nuit lorsque les gens risquent d'être dérangés. Conformez­vous aux horaires qui figurent dans les règlements locaux.
8. Pour réduire les niveaux sonores, limitez le nombre de pièces de l'équipement utilisées à la fois.
9. Faites fonctionner les souffleurs électriques à la vitesse d'accélération la plus basse possible pour effectuer le travail.
10. Vérifiez votre équipement avant utilisation, surtout le silencieux, les prises d'air et les filtres à air.
11. Utilisez des râteaux et des balais pour desserrer les débris avant de souffler. Dans des conditions pous­siéreuses, humidifiez légèrement les surfaces quand il y a de l'eau à disposition.
12. Conservez l'eau en utilisant des souffleurs électriques au lieu de tuyaux pour beaucoup d'applications sur les pelouses et les jardins, y compris les zones telles que
les gouttières, les grillages, les patios, les grills, les porches et les jardins.
13. Faites attention aux enfants, aux animaux domes­tiques, aux fenêtres ouvertes ou aux voitures fraîche­ment lavées et soufflez les débris dans une direction sûre.
14. Utilisez le tube intermédiaire plus l'étrangleur de votre choix afin que le flux d'air puisse agir près du sol.
15. Après avoir utilisé des souffleurs et d'autres équipements, NETTOYEZ ! Jetez les débris dans des réceptacles à ordure.
26
Page 28
7 - INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
7-2. INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
1. Suivez les instructions « DÉMARRAGE D'UN MOTEUR FROID ».
2. Une fois que l'appareil fonctionne, placez-le sur votre dos en glissant les bras à travers les bandoulières comme si vous enfiliez une veste (Fig. 7-2A).
3. En préparant le nettoyage des débris d'une zone, posi­tionnez-vous toujours de façon à pouvoir contrôler la direction dans laquelle les débris seront soufflés.
4. La poignée de commande et la flexibilité de l'assem­blage du tube du souffleur vous permettra de nettoyer la plupart des zones difficiles à atteindre. (Fig. 7-2B)
5. La poignée, le déclencheur d'accélérateur, le blocage de l'accélérateur et le commutateur on/off d'allumage sont tous montés sur une poignée amovible qui pro­pose un large éventail de positions de fonctionnement et de confort (Fig. 7-2C).
7-2A
7-2B
27
7-2C
Page 29
8 - CONSIGNES DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION
8-1. PROGRAMME DE MAINTENANCE
Effectuez ces procédures de maintenance nécessaires à la fréquence précisée dans le tableau. Ces procédures doivent également faire partie d'une mise au point saison­nière. REMARQUE : La maintenance, le remplacement ou la réparation des appareils et des systèmes de contrôle d'émission ne peuvent être effectués que par un fournisseur de services McCulloch ou un autre fournisseur qualifié.
Un bon programme de maintenance préventive d'inspections et de soins réguliers augmentera la durée de vie et améliorera les performances de votre tronçonneuse. Cette liste de vérification de maintenance vous guidera dans ce programme.
Le nettoyage, l'ajustement et le remplacement de pièces peuvent être nécessaires sous certaines conditions, à des inter­valles plus fréquents que ceux indiqués.
AVERTISSEMENT
pour éviter des blessures graves, n'effectuez jamais la maintenance ou les réparations pendant que l'appareil fonctionne. Effectuez toujours l'entretien et les réparations sur un appareil froid. Débranchez le câble de la bougie d'al­lumage pour assurer que l'appareil ne peut pas démarrer.
RESPONSABILITÉ DU CLIENT
LISTE DE VÉRIFICATION DE MAINTENANCE
ÉLÉMENT AVANT CHAQUE UTILISATION 10 20
VÉRIFIEZ QU'IL N'Y A PAS DE VIS/BOULONS/ÉCROUS DESSERRÉS
NETTOYEZ OU REMPLACEZ LE FILTRE À AIR
APRÈS
CHAQUE
UTILISATION
HEURES DE FONC-
TIONNEMENT
REMPLACEZ LE FILTRE À CARBURANT
REMPLACEZ LA BOUGIE D'ALLUMAGE
INSPECTEZ LA PROTECTION DU PARE ÉTINCELLES
INSPECTEZ LES TUYAUX DE CARBU­RANT
INSPECTEZ LES TUBES
28
Page 30
8 - CONSIGNES DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION
8-2. FILTRE À AIR
Pour nettoyer le filtre à air :
1. Retirez le couvercle (A) en faisant baisser l'attache au sommet du couvercle et soulevez le filtre (B) de la boîte d'air (Fig. 8-2A et 8-2B).
2. Nettoyez le filtre dans de l'eau savonneuse. NE PAS UTILISER D'ESSENCE !
3. Laissez le filtre et le couvercle sécher à l'air libre.
4. Réinstallez le filtre.
RE MARQUE : Remplacez le filtre s'il est usé, endom­magé, déchiré ou s'il est impossible à nettoyer.
A
8-3A
A
8-2A
B
8-2B
8-3. CAPUCHON DU RÉSERVOIR / FILTRE À CARBURANT
REMARQUE : gardez la bouche d'air (A) sur le capuchon du réservoir propre sans débris (Fig. 8-3A).
Filtre à carburant :
1. Retirez complètement le capuchon du réservoir à essence (B) pour pouvoir retirer le filtre à carburant (D) du réservoir. Utilisez un morceau de câble (C) avec un crochet formé au bout tirer le filtre hors du réservoir. (Fig. 8-3B)
2. Retirez le filtre (D) par un mouvement de rotation. (Fig. 8-3C)
3. Remplacez le filtre à carburant (D). (Fig. 8-3D)
REMARQUE : Ne faites jamais fonctionner le souffleur sans le filtre à carburant. Cela risque d'entraîner des dom­mages internes dans le moteur !
C
B
8-3B
D
8-3C
8-4. AJUSTEMENT DU RALENTI
Le carburateur a été préréglé en usine pour for une per­formance optimale. Si d'autres réglages sont nécessaires, emmenez votre souffleur chez un fournisseur Cub Cadet ou un autre fournisseur qualifié.
29
Page 31
8 - CONSIGNES DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION
8-5. BOUGIE D'ALLUMAGE
1. Pour retirer la bougie d'allumage (B) (Fig. 8-5A) pour un nettoyage ou un remplacement : assurez-vous que le moteur est éteint et que la bougie d'allumage est froide, puis saisissez fermement la coiffe de bougie et retirez la bougie d'allumage. Retirez la bougie d'al­lumage avec le bon outil pour bougie d'allumage. Inspectez, nettoyez ou remplacez selon les besoins.
2. Écart de la bougie d'allumage = 0,025 pouces (0,635 mm) (Fig. 8-5B).
3. Couple à 120 pouces livres (de 12 à 15 Nom). Branchez la coiffe de bougie.
4. Si nécessaire, remplacez la bougie d'allumage avec une Champion RZ7C ou équivalent.
A
8-5A
.025 pouces (.635mm)
Bougie d'al-
lumage
8-5B
8-6. ENTREPOSAGE
Le fait de ne pas suivre ces étapes risque d'entraîner la for­mation de vernis dans le carburateur, ce qui peut poser des difficultés au démarrage ou entraîner des dommages per­manents suite à l'entreposage.
1. Effectuez toute la maintenance générale recom­mandée dans la section Maintenance de votre manuel d'utilisateur.
2. Nettoyez l'extérieur du moteur et des tubes du souf­fleur.
3. Videz le carburant du réservoir d'essence en faisant tourner l'appareil jusqu'à ce qu'il soit à sec ou en reti­rant le capuchon du réservoir et en retournant le loge­ment du moteur/réservoir d'essence et en vidant le mélange huile/carburant dans un récipient contenant le même mélange d'huile pour moteur à deux temps.
4. Après la vidange du carburant, démarrez le moteur.
5. Faites tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce qu'il s'ar­rête. Cela purgera le carburant du carburateur.
6. Laissez refroidir le moteur (environ 5 minutes).
7. À l'aide d'une clé à bougie, retirez la bougie d'allumage.
8. Versez une cuillère à café d'huile propre pour moteur à deux temps dans la chambre de combustion. Tirez lentement le câble du démarreur plusieurs fois pour couvrir les composants internes. Remplacez la bougie d'allumage.
9. Entreposez l'appareil dans un endroit frais et sec, à dis­tance de toute source incandescente, comme un brûleur, un chauffe-eau, etc.
8-7. REMISE EN SERVICE D'UN APPAREIL APRÈS ENTREPOSAGE
1. Retirez la bougie d'allumage.
2. Tirez d'un coup sur le câble du démarreur pour nettoy­er l'excès d'huile de la chambre de combustion.
3. Nettoyez et réglez l'écart de la bougie d'allumage ou installez une nouvelle bougie d'allumage avec un écart correct. (Fig. 8-5B)
4. Préparez l'appareil au fonctionnement.
5. Remplissez le réservoir d'essence avec un mélange approprié de carburant / huile. Reportez-vous à la sec­tion Carburant et Lubrification.
30
Page 32
9 - DEPANNAGE DU MOTEUR
PROBLEME
L’outil ne démarre pas ou démarre et cale.
Le moteur démarre mais manque de puissance.
Le moteur a des ratés.
CAUSE PROBABLE
Procédure de démarrage incorrecte.
Mauvais reglagle du carbureteur.
Bougie noyée
Filtre à carburant colmaté.
Position du starter incorrecte. Pare-étincelles encrassé.
Filtre à air encrassé.
Mauvais réglage du carburateur.
Mauvais réglage du carburateur.
SOLUTION
Voir les instructions du manuel d’utilisation.
Faire régler le carburateur par un service agréé.
Nettoyer la bougie, réglar l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie.
Remplacer le filtre à carburant. Placer le starter su la position RUN
(MARCHE).
Remplacar l’écran pare-étincelles.
Retirer le filtre, le nettoyer et el replacer.
Faire régler le carburateur par un service agréé.
Manque de puissance sous la charge.
Ne tourne pas régulièrement.
Fumée excessive.
Mauvais écartement des électrodes de la bougie.
Mauvais réglage du carburateur.
Mélange huile / essence incorrect.
Faire régler le carburateur par un service agréé.
Nettoyer la bougie, réglar l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie.
HFaire régler le carburateur par un service agréé.
Utiliser un mélange adéquat (40:1).
31
Page 33
Manuel del Dueño/Operador
Model : MB2500BP
SEGURIDED • OPERACION • MAENTRETIEN
ADVERTENCIA • FAVOR DE LEER
Para su propia seguridad, favor de leer este manual antes de intentar operar su unidad nueva. Si no se siguen estas instrucciones se pueden provocar serias heridas personales. Favor de dedicar un poco de tiempo para familiarizarse cada vez que se utilice la unidad.
PN 9096-MD1805 Hecho en Taiwan
Pour votre sécurité, lisez entière
32
Page 34
INTRODUCTIÓN 1 - GENERAL INFORMATIÓN
FAVOR DE LEER
El SIMBOLO DE GARANTIA indica que a menos que las instrucciones o procedimientos sean seguidos cua­lesquier daños causados anulará la garantía y las repara­ciones estarán a cuenta del dueño. Con PRECAUCION puede también acompañar el SIMBOLO DE GARANTIA. El servicio otro que mantenimiento de usario deberá ser ejecutado por un Centro de Servicio Autorizado McCulloch. El daño a condiciones que dejen esté producto inoperable provocado por prácticas de mantenimiento impropias anu­larán la garantía del fabricante.
FPARA GARANTIA O SERVICIO CONTACTE A SU
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO McCULLOCH
MAS CERCANO LISTADO BAJO “SIERRAS” EN LAS
PAGINAS AMARILLAS DE SU DIRECTORIO TELEFON-
ICO.
McCULLOCH CORPORATION
DEPARTAMENTO DE SERVICIO DEL PRODUCTO
CONTENIDO
1 GENERAL INFORMATIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
1-1. Especificaciones
2 REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO . . . . . . . . . . .35
2-1. Componentes Del Soplador
3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
3-1. Que Hacer 3-2. Que No Hacer 3-3. Simbolos Internacionales
4 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . .38
4-1. Conexión Del Tubo Flexible 4-2. Conexión De Tubo Operativo 4-3. Conecte El Tubo Intermedio Y El Inyector Concentrador 4-4. Ajuste Del Arnés De Mochila Y Manija De Control
5 COMBUSTIBLE Y LUBRICACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
5-1. Combustible 5-2. Mezcla Del Combustible 5-3. Tabla De Mezcla Del Combustible 5-4. Combustible Recomendado 5-5. Imbolos De Combustible Y Lubricacion
6 INSTRUCCIONES DE ARRANQUE/PARADA . . . . . . . . . .40
6-1. Arrancar Un Motor Frío 6-2. Información Importante Sobre Ralentí 6-3. Detener El Motor 6-4. Arrancar Un Motor Caliente
7 INSTRUCCIONES OPERATIVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
7-1. Operaciones De Soplado 7-2. Instrucciones De Funcionamiento
8 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y
REPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
8-1. Agenda De Mantenimiento 8-2. Filtro De Aire 8-3. Tapa De Combustible/Filtro De Combustible 8-4. Ajuste De Ralentí 8-5. Bujía 8-6. Storage 8-7. Almacenamiento
9 DETECCION Y CORRECCION DE FALLAS DEL
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
10 PARTS LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
33
Page 35
1-1. ESPECIFICACIONES
MOTOR*
Tipo de Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Refrigerado por aire, 2 Tiempos
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(25cc)
Velocidad al ralentí RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,800 - 4,000rpm
Velocidad en funcionamiento RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7,800+ rpm
Tipo de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Electrónico-MAX FIRE
IGNITION(tm)
Conmutador de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conmutador Rocker
Espacio de bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.024 in. (0.6 mm)
Lubricado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mezcla Combustible/Aceite
Relación Combustible/Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40:1
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Con arranque
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistema de Arranque Smooth Pull
Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Deflector con guarda
Capacidad de tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17.58 oz. (520 ml.)
SOPLADOR
Control de aceleración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Gatillo para dedo
Velocidad de soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .hasta 170 mph
Salida de aire de Soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .hasta 485 cfm
Peso Aproximado de la Unidad (Sin combustible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13,9 lb.
Utilice protección para ojos y oídos
TM
34
Page 36
2 - REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO
4
22
19
21
20
23
17
3
2
5
7
1
11
8
9
10
12
24
13
6
24
18
2-1. COMPONENTES DEL SOPLADOR
1. GATILLO DE ACELERADOR
2. BLOQUEO DE ACELERADOR
3. CONMUTADOR DE ARRANQUE/PARADA
4. ASA DE AYUDA SUPERIOR
5. CABLE DE BUJÍA / BUJÍA
6. PALANCA DE ESTRANGULADOR
7. ASA DE STARTER
8. CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE
9. TAPA DE COMBUSTIBLE
10. TANQUE DE COMBUSTIBLE
11. LÁMPARA DE ARRANQUE
12. HARNESS
13. MANIJA DE CONTROL
14. TUBO OPERATIVO
35
15
14
15
16
15. ABRAZADERA DE MANGUERA
16. TUBO FLEXIBLE
17. ENLACE DE ACELERADOR
18. CUBIERTA DE SILENCIADOR
19. PANTALLA DE ASPIRADOR DE CHISPAS
20. PANEL POSTERIOR VENTILADO
21. TUBO INTERMEDIO
22. NOZZLE DE 56 mm.
23. NOZZLE CONCENTRADOR DE 40 mm.
24. CLIPS DE ENLACE DE ACELERADOR
Page 37
3 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
3-1. QUE HACER
LEER EL MANUAL DEL USUARIO Y TODOS LOS SUPLEMENTOS (SI SE ADJUNTAN) POR COMPLETO ANTES DE OPERAR SU UNIDAD.
1. USAR ROPAAJUSTADA O UNIFORME DE TRABAJO RESISTENTE que ofrezca protección, como pan­talones largos, zapatos de trabajo seguros, guantes de trabajo pesado, casco de seguridad, careta protectora de seguridad, o lentes de seguridad para protección de los ojos y tapones para los oídos de un grado correcto u otras barreras contra el ruido para protección de los oídos.
2. REABASTECER EL COMBUSTIBLE EN UN LUGAR SEGURO. Abrir la tapa del combustible poco a poco para liberar cualquier presión que se pudiera haber for­mado en el tanque del combustible. Siempre limpie la unidad de los derrames de combustible o aceite antes de encenderla. Para evitar el riesgo de fuego alejarse por lo menos 3 metros (10 pies) del área de abastec­imiento del combustible antes de poner en marcha la unidad.
3. CUMPLIR CON TODAS LAS REGULACIONES DE PREVENCION CONTRA EL FUEGO. EL CUMPLIM­IENTO DE TODAS LAS LEYES LOCALES, ESTATALES O FEDERALES EN LOS ESTADOS UNIDOS ES RESPONSABILIDAD DEL USUARIO. La unidad incluye una pantalla del parachispas sumin­istrada en el kit del usuario. Los kits de la pantalla del parachispas de repuesto están disponibles en su Centro de Servicio Autorizado McCulloch más cercano enlistado bajo “SIERRAS” en las páginas amarillas del directorio telefónico.
4. APAGAR LA UNIDAD antes de colocarla sobre el piso, y antes de instalar o quitar los aditamentos.
5. MANTENER APRETADOS TODOS LOS TORNILLOS Y SUJETADORES, al igual que la unidad en buenas condiciones de trabajo. No operar nunca el equipo si está mal ajustado o no está ensamblado por completo y con seguridad.
6. MANTENER SECOS LOS MANUBRIOS, limpios y libres de la mezcla del combustible.
7. ALMACENAR EL EQUIPO LO MAS LEJOS POSI­BLE DE FUENTES DE IGNICION, como calenta­dores de agua accionados con gas, secadoras de ropa, hornos de petróleo, calentadores portátiles, etc.
8. SIEMPRE CONSERVE el motor libres de acumu­lación de desperdicios.
9. LA OPERACION DEL EQUIPO debe restringirse siem­pre a personas adultas y capacitadas en forma ade­cuada.
10. TODAS LAS PERSONAS CON PROBLEMAS RESPI­RATORIOS y personas operando el soplador en ambi­entes muy polvorientos, se les recomienda usar una máscara de partícula anti-polvo en todo momento. Las máscaras anti-polvo de papel están disponibles en la mayoría de tiendas de pintura y ferreterías.
3-2. QUE NO HACER
1. NO UTILIZAR NINGUN OTRO COMBUSTIBLE que no sea el recomendado en el manual. Se deben seguir siempre las instrucciones de la Sección de Combustible y Lubricación de este manual. No utilizar nunca gasolina a menos que esté mezclada en forma adecuada con lubricante para motor de 2 ciclos. De lo contrario se provocarán daños permanentes al motor, anulando la garantía del fabricante.
2. NO FUMAR al estar reabasteciendo de combustible o mientras está operando el equipo.
3. NO OPERAR LA UNIDAD SIN EL MOFLE y si el pro­tector del mofle no está bien instalado.
4. NO TOCAR ni dejar que las manos o el cuerpo entren en contacto con el mofle caliente o con los alambres de la bujía de encendido.
5. DEBIDO AL PELIGRO de humos del escape, nunca opere el soplador en áreas de ventilación limitada.
6. NUNCA APUNTE EL SOPLADOR en dirección de gente, animales, edificios, automóviles, ventanas, etc.
7. NO opere la unidad sin la cubierta de entrada instala­da, para evitar contacto con el impulsor.
8. NO deje el motor caliente donde se encuentre materi­al inflamable presente.
9. NO OPERAR LA UNIDAD POR PERIODOS PRO­LONGADOS. Dejarla descansar periódicamente.
10. NO OPERAR LA UNIDAD BAJO EL EFECTO DEL ALCOHOL O DROGAS.
11. NO ANADIR, QUITAR O ALTERAR NINGUN COM-
PONENTE DE ESTE PRODUCTO. De lo contrario se pueden provocar heridas personales y/o daños a la unidad anulando la garantía del fabricante.
12. NO OPERE la unidad cerca o alrededor de liquidos o gases flamables, aunque se encuentre en ambientes cerrados o al aire libre. Una explosión y/o incendio puede resultar.
13. NO USE ropa floja, bufandas, cadenas el cabello largo suelto y cosas por el estilo. De lo contrario podría provacar daños relacionados con objetos que pueden ser atrapados por las partes giratorias.
14. NO reabastezca de combustible a un motor encendido o que aún esté caliente.
36
Page 38
3 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Minimum
50Ft.
1 2 3
3-3. SIMBOLOS INTERNACIONALES
El uso de estos articulos de seguridad personal es altamente recomendado para reducir el riesgo de lesiones accidentales.
Lea el manual del usuario.
Distancia mínima operativa
Bombee el bulbo superelegante 10 veces
Estrangulamiento TOTAL
Estrangulamiento PARCIAL
Posición en MARCHA
37
Page 39
4 - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
4-1. CONEXIÓN DEL TUBO FLEXIBLE
Coloque la abrazadera de manguera (C) en el tubo flexi­ble antes de conectar el tubo flexible y el tubo de salida de ventilación. Conecte el tubo flexible (B) en el tubo de salida de venti­lación (A) (Fig. 4-1A) con la abrazadera (C) (Fig. 4-1B) y apriételo con seguridad (Fig. 4-1B)
B
D
F
180˚
4-2A
B
A
4-1A
4-2B
CLIPS DE ENLACE DE ACELERADOR
C
G
E
4-1B
4-2. CONEXIÓN DE TUBO OPERATIVO
NOTA: Mantenga en cable de aceleración lo más recto posible al conectar los tubos de soplador.
1. Coloque la unidad en una superficie plana durante el ensamblaje. Asegure que el tornillo de la abrazadera mira en dirección contraria al operador.
2. Puso la abrazadera (C) de manga en el dobla tubo y el tubo operador antes de conectarlos juntos.
3. Gire la marca de uniÛn de v·lvula de admisiÛn (D) para alinearla con la manija de aceleración (F) (Fig. 4­2A). Inserte el tubo operativo (E) en el tubo flexible (B) (Fig. 3) y asegure después la abrazadera de manguera (G) (Fig. 4-2B).
4. Conecte los clips de enlace de acelerador (# 24 ­Conozca su soplador) - a ambos extremos del tubo flexible para asegurar el cable de acelerador.
4-2C
CLIPS DE ENLACE DE ACELERADOR
4-2D
38
Page 40
4 - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
4-3. CONECTE EL TUBO INTERMEDIO Y EL
INYECTOR CONCENTRADOR
Conecte el tubo intermedio (H) y el inyector de aire (I). Presione para conectar los tubos y gíre­los en el sentido de las agujas del reloj para bloquearlos en su lugar. (Fig. 4-3A)
B
D
H
J
4-3A
I
40mm
56mm
5 - COMBUSTIBLE Y LUBRICACION
4-4. AJUSTE DEL ARNÉS DE MOCHILA Y
MANIJA DE CONTROL
1. Colóquese el soplador en la espalda deslizando los brazos a través de las correas como si estuviera poniendo una chaqueta (Fig. 4-4A).
2. Ajuste el arnés de mochila y el mando de control.
3. Una vez que se hayan hecho todos los ajustes a las correas para acomodarse la mochila, quítese el soplador de la espalda y colóquelo en el suelo y lev­antado.
4-4A
5-1. COMBUSTIBLE
Utilizar gasolina sin plomo de grado regular mezclada con aceite común para motor de 2 ciclos 40:1 McCulloch para mejores resultados. Utilizar las relaciones de mezcla de la sección 5-4.
Nunca utilizar gasolina pura en la unidad. Esto provo-
cará daños permanentes al motor y anulará la garantía del fabricante para ese producto. No utilizar nunca una mezcla de combustible que haya estado almacenada mas de 90 días.
Si se va a utilizar un lubricante de 2 ciclos que no sea
el Custom Lubricant (Lubricante Común) McCulloch, este debe ser un aceite de 2 ciclos de primera calidad para motores de 2 ciclos enfriados por medio de aire y mezcla­dos con una relación de 40:1. No use nigun producto de aceite de 2 ciclos con una mezcla recomendada de 100:1. Si la causa del daño al motor es la lubricación insuficiente, se anulará la garantia del fabricante.
5-2. MEZCLA DEL COMBUSTIBLE
Agregue aceite a un recipiente aprobado y posteriomente añada gasolina para permitir que ésta se mezcle con el aceite. Agite el recipiente para garantizar una mezcla per­fecta.
La falta de lubricación invalida la garantia del motor. La
gasolina y el aceite deben mezclarse en una proporción de 40:1.
5-3. TABLA DE MEZCLA DEL COM-
BUSTIBLE
5-4. COMBUSTIBLE RECOMENDADO
Algunas gasolinas convencionales estan siendo mez­cladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto de éter para cumplir con las reglas de limpieza del aire. Su motor McCulloch está diseñado para operar satisfactoria­mente con cualquier gasolina usada para automóviles incluyendo gasolinas oxigenadas.
5-5. IMBOLOS DE COMBUSTIBLE Y LUBRI­CACION
Mezca de gasolina y aceite 40:1.
Page 41
6 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE / PARADA
6-1.ARRANCAR UN MOTOR FRÍO (Arriba de 55ºF)
Mezcle la botella de aceite de 2 ciclos (incluida) con un galón de gasolina sin plomo (menos de 30 días de edad). Combínelas en un contenedor separado usando una relación de 40:1. Vierta en el tanque de combustible.
1. Presione el regulador (A) y empuje el seguro del regu-
lador (B) para avanzarlo para arrancar. (Fig. 6-1A)
2. Bombee el “bulbo primario” (C ) 10 veces. (Fig. 6-1B)
3. Mueva la palanca del ahogador a Ahogador “1” (Fig. 6-
1C)
4. Con la unidad en el suelo, sostenga el asa de ayuda
superior y pise el panel inferior con el pié. Tire el prin­cipio el lazo 3 veces (Fig. 6-1D).
NOTA: La unidad usa el sistema de arranque Smooth
TM
Pull
que reduce significativamente el esfuerzo requerido para arrancar el motor. Usted debe jalar la cuerda de arranque hacia fuera suficientemente para escuchar que el motor intenta arrancar. No es necesario jalar la cuerda rápidamente - no hay resistencia dura al jalar. Recuerde que este método de arranque es muy diferente (y mucho más fácil) del que usted esté acostumbrado a realizar.
5. Mueva la palanca del ahogador a “2” (Fig. 6-1E)
6. Jale la cuerda del arrancador de nuevo 1 - 6 veces
(Fig. 6-1F)
7. El motor debe estar funcionando. Después de 30
segundos mueva el ahogador a “3” (Fig. 6-1G).
8. Presione el regulador y suelte para desembragar el
seguro. La unidad está ahora en punto neutro (Fig. 6­1A)
D
6-1C
6-1D
6-1E
B
D
A
6-1A
C
6-1B
6-1F
6-1G
4039
Page 42
6 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE / PARADA
NOTA: Si el motor no se inicia después de varios inten­tos, consulte la sección de Solución de Problemas. NOTA: Tire siempre hacia fuera de la cuerda de arranque. Si tira del arranque en un ángulo provocará el roce de la cuerda contra el orificio. Esta fricción causará que la cuerda se caliente y se desgaste con más rapidez. Sostenga siempre el asa cuando la cuerda se recoja. No deje que la cuerda se recoja sola. Podría hacer que la cuerda se caliente o que se dañe el ensamblaje de arranque.
6-2. INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE RALENTÍ
En algunos casos, debido a las condiciones de fun­cionamiento (altitud, temperatura, etc.) su soplador puede necesitar un pequeño ajuste en la velocidad de ralentí. Después de que se caliente, si la unidad no pasa al ralentí después de reiniciar 2 veces, siga estos pasos para ajustar la velocidad de ralentí.
1. Localice el tornillo de ajuste de ralentí (G) en el carbu­rador (Fig. 6-2).
2. Use un destornillador Phillips - gire el tornillo entre 1/4 y 1/2 vuelta en el sentido de las agujas del reloj (a la derecha). Entonces la unidad debe mantener el ralentí correctamente.
Parada normal. Para realizar una parada normal, suelte el gatillo y deje que el motor vuelva a la velocidad de ralentí. Pulse entonces el conmutador en posición APA­GADO "PARADA " hasta que el motor se detenga com­pletamente (Fig. 6-3).
6-4. ARRANCAR UN MOTOR CALIENTE (El
motor no se ha detenido durante más de 15-20 minutos).
1. Fije la pestaña de acelerador (consulte el paso 2 para arrancar un motor en frío)a “3”, tire de la cuerda brusca­mente.
2. Si el motor no se arranca, o arranca y se detiene después de tirar 5 veces de la cuerda, siga el proced­imiento descrito en la sección "ARRANCAR UN MOTOR EN FRÍO".
E
6-2
6-3. DETENER EL MOTOR
Procedimiento de detención de emergencia. Cuando sea necesario detener el soplador automáticamente, pre­sione el conmutador en posición APAGADO "PARADA " hasta que la unidad se detenga completamente (Fig. 6-3).
41
6-3
Page 43
7 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS
7-1. OPERACIONES DE SOPLADO
ADVERTENCIA
Debido a deshechos voladores, siempre debe utilizar gafas de protección o mascarilla aprobadas por la American Nacional Standards Institute.
ADVERTENCIA
Antes de utilizar su soplador, revise la sección Precauciones de Seguridad del Manual del Usuario, y todas las regulaciones de funcionamiento de la unidad. Estas regulaciones y precauciones son para su propia protección.
PRECAUCIÓN:
NO manipule el soplador con gente o animales en sus cercanías. Deje un espacio mínimo de 50 pies (15 met­ros) entre el operador y otras personas o animales.
1. Utilice el soplador para árboles, arbustos, flores y zonas de difícil limpieza.
2. Utilice la unidad en edificios y para otros procedimien­tos de limpieza normales.
3. Utilice el soplador en paredes, salientes, vallas y pan­tallas.
4. Le recomendamos que utilice una máscara protectora al operar el soplador en zonas polvorientas.
5. Aléjese de los deshechos a una distancia que le per­mita controlar fácilmente la dirección de los deshe­chos soplados. No dirija los deshechos hacia la gente.
6. Para controlar la velocidad del flujo de aire, el soplador puede ser operado a cualquier velocidad entre el ralentí y todo el gas. Experimente con la unidad para determinar la cantidad de aire necesaria según la aplicación.
7. Utilice el equipo a horas razonables - ni demasiado pronto por la mañana, ni demasiado tarde por la noche cuando pueda molestar a la gente. Cumpla los horarios fijados en la normativa local.
8. Para reducir los niveles de ruido, limite el número de equipos utilizados a la vez.
9. Utilice los sopladores a la menor velocidad necesaria para realizar el trabajo.
10. Compruebe su equipo antes de cualquier operación, especialmente el silenciador, las tomas y los filtros de aire.
11. Utilice un rastrillo o cepillo antes de soplar. En zonas polvorientas, humedezca un poco las superficie cuan­do sea posible.
12. Ahorre agua utilizando el soplador en lugar de mangueras para aplicaciones de jardín, incluyendo zonas como canales, pantallas, patios, rejas, porches y jardines.
13. Tenga cuidado con los niños, mascotas, ventanas abiertas o coches recién lavados, sople los deshe­chos lejos de éstos.
14. Utilice el tubo intermedio más el dispersador de su
elección para que el flujo de aire llegue bien al suelo.
15. Después de utilizar el soplador u otro equipamiento, LIMPIELO. Deshágase de los deshechos en contene­dores de basura.
7-2. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Siga las instrucciones de la sección "ARRANCAR UN MOTOR EN FRÍO".
2. Una vez que la unidad esté arrancada, colóquesela en la espalda deslizando los brazos a través de las correas como si se estuviera poniendo una chaqueta (Fig. 7-2A).
3. Al prepararse para limpiar una zona, colóquese de forma que controle la dirección de los deshechos.
4. El asa de control y la flexibilidad del tubo de soplado le permitirá limpiar las zonas difíciles de alcanzar. (Fig. 7-2B)
5. El asa de mano, el gatillo del acelerador, el bloqueo de acelerador y el conmutador de arranque/parada se encuentran todos en una palanca que le ofrece una gran variedad de posiciones de funcionamiento (Fig. 7-2C).
7-2A
7-2B
7-2C
42
Page 44
8 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
8-1. AGENDA DE MANTENIMIENTO
PLleve a cabo los procesos de mantenimiento necesarios con la frecuencia de la tabla. Estos procesos deben formar parte de la puesta a punto de temporada.
NOTA: El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos de control de emisiones debe ser realizado por el personal de McCulloch u otro personal cualificado.
Un buen programa de mantenimiento preventivo y de inspecciones regulares aumentará la vida de su sierra. Esta lista de comprobación de mantenimiento es una guía de tal programa.
La limpieza, ajuste y reemplazo de componentes puede ser necesario en determinadas condiciones, a intervalos más fre­cuentes de los indicados.
ADVERTENCIA
Para evitar daños serios, nunca lleve a cabo las labores de mantenimiento o reparación con la unidad en marcha. Repare la unidad en frío. Desconecte el arrancador para asegurarse de que no se puede arrancar la unidad.
RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE
LISTA DE MANTENIMIENTO
ELEMENTO ANTES DE CADA USO 10 20
COMPRUEBE QUE NO EXISTEN TORNIL­LOS/TUERCAS/PERNOS SUELTOS
LIMPIAR O REEMPLAZAR EL FILTRO DE AIRE
REEMPLAZAR EL FILTRO DE COM­BUSTIBLE
CAMBIAR LA BUJÍA
DESPUÉS DE
CADA USO
HORAS DE FUN-
CIONAMIENTO
INSPECCIONAR LA PANTALLA DEL ASPIRADOR DE CHISPAS
INSPECCIONAR LOS MANGUITOS DE COMBUSTIBLE
INSPECCIONAR LOS TUBOS DE VACÍO
43
Page 45
8 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
8-2. FILTRO DE AIRE
Para limpiar el Filtro de Aire:
1. Quite la cubierta (B) y desplace el filtro (C) desde la caja de aire (Fig. 8-2A y Fig. 8-2B).
2. Lave el filtro con agua y jabón. NO UTILICE GASOLI-
NA.
3. Seque el filtro al aire.
4. El aire seca el filtro y la cubierta
NOTA: Reemplace el filtro si se ha raído, roto, dañado o no puede limpiarlo.
A
A
8-3A
C
8-2A
B
8-2B
8-3. TAPA DE COMBUSTIBLE / FILTRO DE COMBUSTIBLE
NOTA: Mantenga la ventilación (A) de la tapa de com­bustible limpia de deshechos (Fig. 8-3A).
Filtro de Combustible:
1. Quite completamente la tapa de combustible del tanque (B) para poder quitar el filtro de combustible (D) del tanque. Utilice un trozo de cable (C) con un gancho formado en su extremo para retirar el filtro del tanque (Fig. 8-3B)
2. Tire del filtro (D) con un movimiento de torsión (Fig. 8­3C)
3. Cambie el filtro de combustible (D) (Fig. 8-3C)
NOTA: Nunca utilice el soplador sin el filtro de com­bustible. El motor interno puede resultar dañado.
B
8-3B
D
8-3C
8-4. AJUSTE DE RALENTÍ
El carburador ha sido preconfigurado de fábrica para un rendimiento óptimo. Si son necesarios más ajustes en el soplador, lleve su equipo a un distribuidor de servicio Troy Bilt u otro cualificado.
44
Page 46
8 - NSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
8-5. BUJÍA
1. Para retirar la bujía (B) (Fig. 8-5A) para limpiarla o
cambiarla: asegúrese de que el motor está detenido y que la bujía está fría. Tire entonces firmemente de la bujía y retírela. Quite la bujía con la llave de bujía cor­recta. Inspeccione, limpie o cambie la bujía, según sea necesario.
2. Espacio de bujía = 0,025" (0,635 mm.) (Fig. 8-5B).
3. Apriete hasta 105 - 130 pulgadas · libra (de 12 a 15
N·m). Conecte la bujía de arranque.
4. Si necesita, cambiar la bujía por una Campéon RZ7C
o equivalente.
A
8-5A
.025" (.635mm)
Bujía
8-6. ALMACENAMIENTO
Si no sigue las siguientes instrucciones pueden formarse depósitos en el carburador que pueden provocar dificul­tades al arrancar o daños permanentes.
1. Lleve a cabo todos los mantenimientos preventivos recomendados en la Sección de Mantenimiento de su Manual del Usuario.
2. Limpie el exterior del motor y los tubos del soplador.
3. Retire el combustible del tanque haciendo funcionar la unidad sin combustible o quitando la tapa de com­bustible para volcar el tanque/compartimentos y reti­rar el combustible/aceite sobrantes de los tubos de alimentación. Coloque el combustible en un contene­dor con la misma mezcla de combustible de 2 tiem­pos.
4. Después de drenar el combustible, arranque el motor.
5. Haga funcionar el motor al ralentí hasta que se deten­ga. Así purgará el combustible del carburador.
6. Deje que el motor se enfría (aproximadamente 5 min­utos).
7. Utilizando una llave para bujía, quite la bujía.
8. Deposite una cucharada de aceite de 2 tiempos en la cámara de combustión. Tire lentamente de la cuerda de arranque varias veces para recubrir los compo­nentes internos. Cambie la bujía.
9. Conserve la unidad en un lugar fresco y seco lejos de cualquier fuente de ignición, como un quemador de aceite, un calentador de agua, etc.
8-7. UTILIZAR UNA UNIDAD ALMACENADA
45
8-5B
1. Quite la bujía.
2. Tire bruscamente de la cuerda de arranque para reti-
rar el exceso de aceite de la cámara de combustión.
3. Limpie la bujía y sepárela o instale una bujía nueva
con el espacio adecuado (Fig. 8-5B).
4. Prepare la unidad para el funciomiento.
5. Llene el tanque con la mezcla de combustible / aceite
adecuada. Consulte la Sección de Combustible y Lubricado.
Page 47
9 - DETECCION Y CORRECCION DE FALLAS DEL MOTOR
PROBLEMA
La unidad no arranca o arranca pero no opera
La unidad arranca, pero el motor tiene poca potencia.
El motor titubea. No hay potencia con carga.
Opera en forma errática.
Genera humo excessivo.
CAUSA PROBABLE
Procedimientos incorrecte de arrranque.
Fijacion incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador.
Bujía de encendido sucia.
Filtro obstruido del combustible.
Posición incorrecta de la palanca del ahogador.
Pantalla sucia del parachispas. Filtro de aire sucio.
Incorrect carburetor mixture adjustment setting.
Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador.
Bujía de encendido mal dividia. Fijación incorrecta del ajuste de la
mezcla del carburador. Mezcla incorrecta del combustible.
ACCION CORRECTIVA
Seguir las instrucciones del Manual del Usuario.
Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado.
Limpiar / separar o reemplazar la bujía. Reemplazar el filtro del combustible.
Mover a la posición RUN (MARCHA). Reemplazar la pantalla del parachispas.
Desmonter, limpiar y volver a instalar el
filtro.
Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado.
Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado.
Limpiar / separar o reemplazar la bujía. Sii usted necesita ajustar el carburador
debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado.
Utilizer combustible mezclado en fomral adecuada (mezcla 40:1).
46
Page 48
10 - PARTS LIST
No. Parts No. Description No. Parts No. Description No. Parts No. Description
1 9SGKB-05-12.5 SCREW 30 9072-MD1501 INSULATOR 57 9WFZ-8.4-32 WASHER 2 9228-MD1805 STARTER HOUSING ASS'Y 31 9014-MD1504 GASKET, INSULATOR 58 9NAC-08 NUT 3 9SGKBM04-12 SCREW 32 9111-310002-CH SPARK PLUG 59 9038-320602 SCREW HOUSING 4 9081-MD1801 CONNECTOR 33 9292-MD1501F CYLINDER 60 9SKKBY8/16-0.75 SCREW 5 9228-MD0107 PAWLS ASS'Y 34 9SRCB-05-22 SCREW 61 9SRCB-05-75 SCREW 6 9157-332101 OIL SEAL 35 9014-MD1801 GASKET, MUFFLER 62 9017-320601 COVER 7 9228-MD0109 CRANK CASE ASS'Y 36 9082-MD1502 MUFFLER HEAT SHIELD 63 9SKKBB05-18 SCREW 8 9DB-600102 BALL BEARING 37 9014-MD1502 MUFFLER HEAT SHIELD 64 9004-320601 FRAME
9 9115-MD1501-CH PISTON PIN 38 9228-MD1502 MUFFLER 65 9WFZ-06-18 WASHER 10 9290-MD1501 PISTON 39 9SXMBJ05-53 SCREW 66 9NCZ-06 NUT 11 9189-MD1501 PISTON RING 40 9082-MD1501 BAFFLE, MUFFLER 67 9014-320601 CUSHION BACK 12 9131-MD0101 CLIP, PISTON 41 9014-MD0108 PLATE 68 9RGB7.14-16.27 RIVET RIBBED 13 9014-MD1505 GASKET, CYLINDER 42 9SQKB-04-12 SCREW 69 9149-320601 HARNESS 14 9NR-081190 NEEDLE BEARING 43 9SQKB-04-08 SCREW 70 6NGZ-08 NUT 15 9057-MD0201 SPACER, PISTON 44 9WFZ-04-12 WASHER 71 9WFZ-08-22 WASHER 16 9228-MD0112A CRANK/ROD ASS'Y 45 9228-MD1802 IGNITION ASS'Y 72 9SDCB-08-16 SCREW 17 9221-310001 KEY, FLYWHEEL 46 9SQKBM04-20 SCREW 73 9186-320601 ELBOW PIPE1 18 9014-MD0102 C'CASE GASKET 47 9228-MD1503 FUEL TANK ASS'Y 74 9036-320601 HOSE BEND 19 9CB-28 C-CLIP 47-1 9228-330602 OIL CAP ASS'Y 75 9036-320602 WIRE CLAMP 20 9157-MD1501 OIL SEAL 47-2 9182-310101Y FILTER, OIL 76 9186-320602 FLEX PIPE 21 9151-MD0103 FLYWHEEL 4 8 9SKKBY05-18 SCREW 77 9189-320601 ACTIVE RING 22 9228-MD1513 AIR CLEANER ASS'Y 49 9127-MD1801 CONNECT AXIS 78 9186-320605 BASE PIPE 23 9183-MD0101 FILTER, AIR 50 9WFZ-12.1-30 WASHER 79 9186-320604 MIDDLE PIPE 24 9SKKBM05-64 SCREW 51 6NGZ-05 NUT 80 9186-320606 END 25 9012-MD0101 O-RING, AIR 52 9038-MD1801 SCREW HOUSING 81 9186-320603 END PIPE 26 9287-MD2001 CARBURETOR 53 6NDE-06 NUT 82 9228-MD1803 THROTTLE LEVER ASS'Y 27 9014-MD0103 CARBURETOR GASKET 54 9012-320601 VIBRO-ISOLATING RUBBER 83 9WFB-4.5-13 WASHER 28 9SKKB-05-19 SCREW 55 9SRCBM05-30 SCREW 84 6032-150-02
LIGATE TAPE
29 9211-MD1801 PLATE 56 9151-320601 IMPELLER
PIPE
47
Page 49
Page 50
U.S.A. Imported by: MTD LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019
Canada Imported by / Importé par: MTD PRODUCTS 97 Kent Avenue Kitchener, ON CANADA N2G 4J1
Made in Taiwan / Fabriquè à Taïwan/ Hecho en Taiwan
STOP
ARRÊT
ALTO
For problems or questions, DO NOT return
this product to the store. Contact your
Customer Service Agent .
En cas de problèmes ou pour des questions,
NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser
au préposé du Service à la clientèle en composant.
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda
Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.
U.S.A. 1-866-747-9816
CANADA 1-800-668-1238
For Consumer Assistance Please Call
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor
Loading...