For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions can result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with
your blower before each use.
PN 9096-MD1805Printed in Taiwan
Page 2
INTRODUCTION1 - GENERALINFORMATION
PLEASE READ
The WARRANTY SYMBOLindicates that unless
instructions or procedures are followed any damage
caused will void the warranty and repairs will be at owner’s
expense. A CAUTION may also accompany the WARRAN-TY SYMBOL.
Service other than user maintenance should be performed
by a McCulloch Authorized Service Center. Damage or
conditions which render this product inoperable caused by
improper maintenance practices will void the manufacturer’s warranty.
READ YOUR USER MANUAL AND ALL SUPPLEMENTS
(IF ANY ENCLOSED) THOROUGHLY BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
1. WEAR CLOSE FITTING, TOUGH WORK CLOTHING
that will provide protection, such as long slacks or
trousers, safety work shoes, heavy duty work gloves,
hard hat, a safety face shield, or safety glasses for eye
protection and a good grade of ear plugs or other
sound barriers for hearing protection.
2. REFUEL IN A SAFE PLACE. Open fuel cap slowly to
release any pressure which may have formed in fuel
tank. Always wipe unit of fuel or oil spills before starting. To prevent a fire hazard, move at least 10 feet (3
meters) from fueling area before starting.
3. COMPLY WITH ALL FIRE PREVENTION REGULATIONS. COMPLIANCE WITH ALL LOCAL, STATE, OR
FEDERAL LAWS IN THE UNITED STATES IS THE
USER’S RESPONSIBILITY. Your unit comes with a
spark arrester screen furnished in the user kit.
Replacement spark arrester screen kits are available
at your nearest McCulloch Authorized Service Center
listed under “SAWS” in your Telephone Directory
Yellow Pages.
4. TURN UNIT OFF before setting it down, and also
before installing or removing attachments.
5. KEEP ALL SCREWS AND FASTENERS TIGHT and
the unit in good operating condition. Never operate this
equipment if it is improperly adjusted or not completely and securely assembled.
6. KEEP HANDLES DRY, clean and free of fuel mixture.
7. STORE EQUIPMENT AWAY FROM POSSIBLE IGNITION SOURCES, such as gas-powered water heaters,
clothes dryers, or oil-fired furnaces, portable heaters,
etc.
8. ALWAYS KEEP the engine free of debris build-up.
9. OPERATION OF EQUIPMENT should always be
restricted to mature and properly instructed individuals.
10. ALL PERSONS WITH RESPIRATORY PROBLEMS
and persons operating blower in very dusty environments, should wear a dust particle mask at all times.
Paper dust masks are available at most paint and
hardware stores.
3-2. WHAT NOT TO DO
1.DO NOT USE ANY OTHER FUEL than that recommended in your manual. Always follow
instructions in the Fuel and Lubrication section of this
manual. Never use gasoline unless it is properly
mixed with 2-cycle engine lubricant. Permanent damage to engine will result, voiding manufacturer’s warranty.
2. DO NOT SMOKE while refueling or operating equip-
ment.
3. DO NOT OPERATE UNIT WITHOUT A MUFFLER and
properly installed muffler shield.
4. DO NOT TOUCH or let your hands or body come in
contact with a hot muffler or spark plug wire.
5. DUE TO THE DANGER of exhaust fumes, never oper-
ate blower in a confined or poorly ventilated area.
6. NEVER POINT BLOWER in the direction of people,
animals, buildings, automobiles, or windows, etc.
7. DO NOT operate unit without inlet cover installed to
prevent contact with impeller.
8. DO NOT set a hot engine down where flammable
material is present.
9. DO NOT OPERATE UNIT FOR PROLONGED PERI-
ODS. Rest periodically.
10. DO NOT OPERATE UNIT WHILE UNDER THE
INFLUENCE OF ALCOHOL OR DRUGS.
11.DO NOT ADD, REMOVE OR ALTER ANY COM-
PONENTS OF THIS PRODUCT. Doing so could
cause personal injury and/or damage the unit voiding
the manufacturer’s warranty.
12. DO NOT operate your unit near or around flammable
liquids or gases whether in or out of doors. An explosion and/or fire may result.
13. DO NOT WEAR loose clothing, scarfs, neck chains,
unconfined long hair, and the like. Doing so could
cause injury associated with objects being drawn into
the rotating parts.
14. DO NOT refuel a running engine or an engine that is
hot.
4
Page 6
Minimum
50Ft.
3-3. INTERNATIONAL SYMBOLS
1
2
3
Minimum operating distance
3 - SAFETY PRECAUTIONS
Use of these personal safety items is highly recommended to
reduce the risk of accidental injury.
Read the User Manual.
FULL Choke Position
Pump the primer bulb 10 times.
PARTIAL Choke Position
RUN Choke Position
5
Page 7
4 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
4-1. ATTACH FLEX TUBE
Put the hose clamp(C) on the flex tube before connecting
the flex tube and the fan’s outlet tube together.
Connect the flex tube (B) to the fan’s outlet tube (A) (Fig.
4-1A) with a hose clamp (C) (Fig. 4-1B) and tighten
securely (Fig. 4-1B).
B
D
F
180˚
4-2A
B
A
4-1A
4-2B
THROTTLE LINKAGE CLIPS
C
G
E
4-1B
4-2. ATTACH OPERATING TUBE
NOTE: keep the throttle cable as straight as possible when
connecting the blower tubes.
1. Place the unit on flat surface during assembly. Insure
screw mechanism of clamp is positioned away from
operator.
2. Put the hose clamp (C) on the flex tube and the operating tube before connecting them together.
3. Turn the throttle linkage mark (D) so it aligns with the
throttle handle (F) (Fig.4-2A). Insert the operating
tube (E) into the flex tube (B) (Fig. 4-2A) and then
tighten securely with a hose clamp (G) (Fig. 4-2B).
4. Attached throttle linkage clips (# 24-know your blower)
- to both ends of the flex tube to secure the throttle
cable. ( Fig. 4-2D)
4-2C
THROTTLE LINKAGE CLIPS
4-2D
6
Page 8
4 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
4-3. ATTACH INTERMEDIATE TUBE AND
CONCENTRATOR NOZZLE
Connect the intermediate tube (H) and concentrator nozzle (I) or 56mm nozzle (J) (you can only use I nozzle at
time). Push the tubes together and turn them clockwise
so that they lock together (Fig. 4-3A). Use concentrator
nozzle when you need more airflow in tight places: flower
beds, under decks, etc.
B
D
H
J
4-3A
I
40mm
56mm
5 - FUEL AND LUBRICATION
4-4. ADJUST BACK PACK HARNESS AND
CONTROL HANDLE
1.Place blower on your back by slipping arms through
the shoulder straps as if you were putting on a jacket
(Figure 4-4A).
2.Adjust backpack harness and control handle.
3.Once adjustments have been made, to the straps for
user comfort, remove the blower from your back and
place on level ground in an upright position.
4-4A
5-1. FUEL
Use regular grade unleaded gasoline mixed with Genuine
Factory Parts 40:1 custom 2-cycle engine oil for best
results. Use mixing ratios in Section 5-3.
Never use straight gasoline in your unit. This will
cause permanent engine damage and void the manufacturer’s warranty for that product. Never use a fuel mixture that has been stored for over 90 days.
If 2-cycle lubricant other than Genuine Factory Parts
Custom Lubricant is to be used, it must be a premium
grade oil for 2-cycle air cooled engines mixed at a 40:1
ratio. Do not use any 2-cycle oil product with a recommended mixing ratio of 100:1. If insufficient lubrication is
the cause of engine damage, it voids the manufacturer’s
engine warranty.
5-2. MIXING FUEL
Add oil to an approved fuel container followed by the gasoline to allow incoming gasoline to mix with oil. Shake container to ensure thorough mix.
Lack of lubrication voids engine warranty. Gasoline
and oil must be mixed at 40:1.
5-3. FUEL MIXING TABLE
5-4. RECOMMENDED FUELS
Some conventional gasolines are being blended with oxygenates such as alcohol or an ether compound to meet
clean air standards. Your McCulloch engine is designed to
operate satisfactorily on any gasoline intended for automotive use including oxygenated gasolines.
5-5. FUEL AND LUBRICATION SYMBOLS
Gasoline and Oil
Mix 40:1
Page 9
6 - STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS
6-1.STARTING A COLD ENGINE (Above 55˚F)
Mix the bottle of 2-cycle oil (included) with 1 gallon of unleaded gasoline (less than 30 days old). Combine them in a separate container using a 40:1 ratio. Pour into fuel tank.
1. Squeeze throttle (A) and push throttle lock (B) to
advance throttle for starting. (Figure 6-1A)
2. Pump “primer bulb” (C) 10 times. (Figure 6-1B)
3. Move choke lever to Choke “1”.(Figure 6-1C)
4. With the unit on the ground, hold the top assist handle
and step on the bottom of the frame with foot. Pull
starter rope 6 times. (Figure 6-1D)
NOTE: The unit uses the Smooth Pull
which significantly reduces the effort required to start the
engine. You must pull the starter rope out far enough to
hear the engine attempt to start. There is no need to pull
the rope briskly--there is no harsh resistance when pulling.
Be aware that this starting method is vastly different from
(and much easier than) what you may be used to.
5. Move choke lever to “2” (Fig. 6-1E)
6. Pull starter rope again 1~6 times (Fig. 6-1F)
7. The engine should start. After 30 sec. Move choke to
“3”.(Fig. 6-1G)
8. Squeeze throttle and release to disengage lock ; Unit
is now at idle. (Fig. 6-1A)
NOTE: If engine fails to start after repeated attempts,
refer to Troubleshooting section.
NOTE: Always pull starter rope straight out. Pulling starter
at an angle will cause rope to rub against the eyelet. This
friction will cause the rope to fray and wear more quickly.
Always hold starter handle when rope retracts. Never
allow rope to snap back from extended position. This
could cause rope to snag or fray and also damage the
starter assembly.
B
TM
starting system,
D
6-1C
6-1D
6-1E
D
A
6-1A
C
6-1B
6-1F
6-1G
87
Page 10
6 - STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS
6-2. IMPORTANT IDLING INFORMATION
In some cases due to operating conditions (altitude, temperature etc.) your blower may need a slight adjustment
to the idle speed.
After warm up, If unit does not Idle after restarting 2
times, follow these steps to adjust idle.
1. Locate the idle adjustment screw (E) on the carbure-
tor (Fig. 6-2).
2. Using a Phillips or slotted screwdriver - turn screw 1/4
to 1/2 turn clockwise (to the right). Unit should then
idle properly.
E
6-2
6-4. STARTING A WARM ENGINE (Engine has
been stopped for no more than 15-20 minutes).
1.Set throttle (see step 1 for starting a cold engine),
choke “3”, pull starter rope.
2.If engine does not start, or starts and then stops
after 5 rope pulls, follow procedure “STARTING A
COLD ENGINE”.
6-3. STOPPING THE ENGINE
Emergency Stopping Procedure. When it is necessary
to stop blower engine immediately, DEPRESS the OFF
“STOP” switch until the engine stops completely (Fig.
6-3).
Normal Stopping Method. For normal stopping, release
trigger and allow engine to return to idle speed. Then
DEPRESS the OFF “STOP” switch until the engine
stops completely. (Fig. 6-3)
6-3
Page 11
7 - OPERATING INSTRUCTIONS
7-1. BLOWER OPERATIONS
WARNING
Because of flying debris, always wear American National
Standards Institute approved shielded safety glasses or
face shield when operating blower.
WARNING
Before using your blower, review Safety Precautions in
your User Manual, and all regulations for operation of the
unit. These precautions and regulations are for your protection.
CAUTION
DO NOT operate the blower with other people or animals
in the immediate vicinity. Allow a minimum of 50 feet (15
meters) between operator and other people or animals.
1. Use the blower for trees, shrubs, flower beds, and
hard-to-clean areas.
2. Use the unit around buildings and for other normal
cleaning procedures.
3. Use the blower around walls, overhangs, fences, and
screens.
4. We recommend that a face mask be worn when operating blower in dusty areas.
5. Stand away from the debris, at a distance that will easily allow you to control the direction of blown debris.
Never blow debris in direction of bystanders.
6. To control velocity of airstream, blower can be operated at any speed between idle and full throttle.
Experience with the unit will help you determine the
amount of airflow necessary for each application.
7. Operate power equipment only at reasonable hours-not early in the morning or late at night when people
might be disturbed. Comply with times listed in local
ordinances.
8. To reduce sound levels, limit the number of pieces of
equipment used at any one time.
9. Operate power blowers at the lowest possible throttle
speed to do the job.
10. Check your equipment before operation, especially the
muffler, air intakes and air filters.
11. Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.In dusty conditions, slightly dampen surfaces when
water is available.
12. Conserve water by using power blowers instead of
hoses for many lawn and garden applications, including areas such as gutters, screens, patios, grills, porches and gardens.
13. Watch out for children, pets, open windows or freshly
washed cars, and blow debris safely away.
14. Use intermediate tube plus nozzle of your choice so the
airstream can work close to the ground.
15. After using blowers and other equipment, CLEAN UP!
Dispose of debris in trash receptacles.
7-2. OPERATION INSTRUCTIONS
1.Follow the instructions “STARTING A COLD
ENGINE”.
2.Once unit is running, place unit on your back by slipping arms through the shoulder straps as if your were
putting on a jacket (Figure 7-2A).
3.When preparing to clear an area of debris, always
position yourself so that you can control the direction
debris will be blown .
4.The control handle and the flexibility of the blower
tube assembly will allow you to clear the most hard-toreach areas. (Fig. 7-2B)
5.The hand grip, throttle trigger, throttle lock and ignition
on/off switch are all mounted on a swivel handle that
offers a wide range of operating positions and comfort
(Fig. 7-2C).
7-2A
7-2B
7-2C
109
Page 12
8 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS
8-1. MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures should also
be a part of any seasonal tune-up.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may only be performed by
a McCulloch or other qualified service dealer.
A good preventive maintenance program of regular inspection and care will increase life and improve performance of your
chain saw. This maintenance checklist is a guide for such a program.
Cleaning, adjustment, and part replacement may be required, under certain conditions, at more frequent intervals than those
indicated.
WARNING
To prevent serious injury, never perform maintenance or
repairs with unit running. Always service and repair a cool
unit. Disconnect the spark plug wire to ensure that the unit
cannot start.
CUSTOMER RESPONSIBILITY
MAINTENANCE CHECKLIST
ITEMBEFORE EACH USE1020
CHECK FOR LOOSE SCREWS/
NUTS/BOLTS
AFTER
EACH USE
HOURS OF
OPERATION
CLEAN OR REPLACE AIR FILTER
REPLACE FUEL FILTER
REPLACE SPARK PLUG
INSPECT SPARK ARRESTER SCREEN
INSPECT FUEL HOSES
INSPECT TUBES
11
Page 13
8 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS
8-2. AIR FILTER
To Clean Air Filter:
1. Remove cover (A) by depressing clip on top of cover
and lift filter (B) from air box (Fig. 8-2A & Fig. 8-2B).
2. Wash filter in soap and water. DO NOT USE GASO-
LINE!
3. Air dry filter and cover.
4. Reinstall filter.
NOTE: Replace filter if frayed, torn, damaged or unable to
be cleaned.
A
A
8-3A
C
8-2A
B
8-2B
8-3. FUEL CAP / FUEL FILTER
NOTE: Keep vent (A) on fuel cap clean of debris (Fig. 83A).
Fuel Filter:
1. Completely remove fuel cap from fuel tank (B) to be
able to remove fuel filter (D) from tank. Use a piece of
wire (C) with a hook formed at the end to pull filter out
of tank. (Fig. 8-3B)
2. Pull filter (D) off with a twisting motion. (Fig. 8-3C)
3. Replace fuel filter (D). (Fig. 8-3C)
NOTE: Never operate the blower without the fuel filter.
Internal engine damage could result!
B
8-3B
D
8-3C
8-4. IDLE ADJUSTMENT
The carburetor was pre-set at the factory for optimum performance. If further adjustments are necessary take your
blower to a McCulloch or other qualified service dealer.
12
Page 14
8 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS
8-5. SPARK PLUG
1. To remove spark plug (A) (Fig. 8-5A) for cleaning or
replacement: make sure engine is off, spark plug is
cool, then grasp spark plug boot firmly and remove
from spark plug. Remove spark plug with correct spark
plug tool. Inspect, clean or replace as needed.
2. Spark plug gap = .025" (.635mm) (Fig. 8-5B).
3. Torque to 120 inch pounds (12 to 15 N•m). Connect
spark plug boot.
4. If needed, replace spark plug with Champion RZ7C or
equivalent.
A
8-5A
.025" (.635mm)
Spark
Plug
8-6. STORAGE
Failure to follow these steps may cause varnish to form in
the carburetor which can cause difficult starting or permanent damage following storage.
1. Perform all the general maintenance recommended in
the Maintenance Section of your User Manual.
2. Clean exterior of engine and blower tubes.
3. Drain fuel from the fuel tank by running the unit dry or
by removing the fuel cap and tipping the motor housing/fuel tank over and draining oil/fuel mixture into a
container with the same 2-cycle fuel mixture.
4. After fuel is drained, start engine.
5. Run engine at idle until unit stops. This will purge the
carburetor of fuel.
6. Allow engine to cool (approx. 5 minutes).
7. Using a spark plug wrench, remove the spark plug.
8. Pour 1 teaspoon of clean 2-cycle oil into the
combustion chamber. Pull starter rope slowly several
times to coat internal components. Replace spark plug.
9. Store unit in a cool, dry place away from any source of
ignition such as an oil burner, water heater, etc.
8-7. REMOVING A UNIT FROM STORAGE
1. Remove spark plug.
2. Pull starter rope briskly to clear excess oil from combustion chamber.
3. Clean and gap spark plug or install a new spark plug
with proper gap. (Fig. 8-5B)
4. Prepare unit for operation.
5. Fill fuel tank with proper fuel / oil mixture. See Fuel and
Lubrication Section.
8-5B
Page 15
9 - TROUBLESHOOTING THE ENGINE
PROBLEM
Unit won’t start or starts but will not
run.
Unit starts, but engine has low
power.
PROBABLE CAUSE
Incorrect starting procedures.
Incorrect carburetor mixture adjustment
setting.
Fouled spark plug
Fuel filter plugged.
Incorrect lever position on choke.
Dirty spark arrester screen.
Dirty air filter.
Incorrect carburetor mixture adjustment
setting.
CORRECTIVE ACTION
Follow instructions in the User Manual.
Have carburetor adjusted by an
Authorized Service Center.
Clean / gap or replace plug.
Replace fuel filter.
Move to RUN position.
Replace spark arrester screen.
Remove, clean and reinstall filter.
Have carburetor adjusted by an
Authorized Service Center.
Engine hesitates.
No power under load.
Runs erratically.
Smokes excessively.
Incorrect carburetor mixture adjustment
setting.
Incorrectly gapped spark plug.
Incorrect carburetor mixture adjustment
setting.
Incorrect fuel mixture.
Have carburetor adjusted by an
Authorized Service Center.
Clean / gap or replace plug.
Have carburetor adjusted by an
Authorized Service Center.
Use properly mixed fuel (40:1 mixture).
1413
Page 16
MANUELDEUTILISATION
Souffleur à Dos
Modèle : MB2500BP
SECURITE • FONCTIONNEMENT • ENTRETIEN
AVERTISSEMENT • LIRE ATTENTIVEMENT
Pour votre sécurité, lisez entièrement ce manuel avant d’utiliser votre nouvel outil. Le non respect des instructions peut
résulter en des accidents graves. Prenez quelques instants pour vous familiariser avec le souffleur avant chaque utilisation.
PN 9096-MD1805Fabriqué á Taiwan
15
Page 17
INTRODUCTION
LIRE ATTENTIVEMENT
Le SYMBOLE DE GARANTIEindique que si les
procédures ou instructions ne sont pas respectées, les
dommages ne seront pas couverts par la garantie et les
réparations seront à la charge du propriétaire. Le SYM-BOLE DE GARANTIE peut être accompagné du message ATTENTION.
Les réparations autres que les entretiens à effectuer par
l’utilisateur devraient être confiées à un Service Après-
Vente McCulloch agréé. La garantie du fabricant sera
nulle en cas de dommages ou de conditions rendant le
produit inutilisable à la suite d’un entretien inadéquat.
4-1. Fixation Du Tube Flexible
4-2. Fixation Du Tube De Fonctionnement
4-3. Fixer Le Tube Interm Intermédiaire Et Le Gicleur Du
Concentrateur
4-4. Adjustez Le Harnais Du Souffleur Portable Et La Poignée
De Commande
8-1. Programme De Maintenance
8-2. Filtre à Air
8-3. Cauchon Du Réservoir/Filtre À Carburant
8-4. Adjustement Du Ralenti
8-5. Rougie D’allumage
8-6. Entreposage
8-7. Remise En Service D’un Appareil Apr
5. CÂBLE DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE / BOUGIE
D'ALLUMAGE
6. LEVIER D'ÉTRANGLEUR
7. POIGNÉE DU DÉMARREUR
8. COUVERCLE DU FILTRE À AIR
9. CAPUCHON DU RÉSERVOIR D'ESSENCE
10. RÉSERVOIR D'ESSENCE
11. AMORCEUR
12. HARNAIS
14
15
16
13. POIGNÉE DE COMMANDE
14. TUBE DE FONCTIONNEMENT
15. COLLIER DE DURITE
16. TUBE FLEXIBLE
17. TIMONERIE D'ACCÉLÉRATEUR
18. COUVERCLE DU SILENCIEUX
19. ÉCRAN DU PARE ÉTINCELLES
20. BOUCLIER VENTILÉ
21. TUBE INTERMÉDIAIRE
22. GICLEUR DE 56mm
23. GICLEUR DU CONCENTRATEUR DE 40mm
24. ATTACHES DE LA TIMONERIE D'ACCÉLÉRATEUR
18
Page 20
3 - MEASURES DE SECURITE
Minimum
50Ft.
123
3-1. CHOSES A FAIRE
READ YOUR USER MANUAL AND ALL SUPPLEMENTS
(IF ANY ENCLOSED) THOROUGHLY BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION ET (LE CAS
ECHEANT) TOUS LES SUPPLEMENTS AVANT
D’UTILISER VOTRE OUTIL.
1. PORTER UNE TENUE DE TRAVAIL APPROPRIEE
(PAS DE VETEMENTS AMPLES OU TROP LEGERS):
pantalons longs, chaussures de sécurité, gants épais,
casque de sécurité, un masque de protection ou des
lunettes de sécurité et des protège-tympans ou autre
dispositif de protection auditive.
2. FAIRE LE PLEIN DE CARBURANT DANS UN
ENDROIT SUR. Ouvrir le bouchon d’essence lentement pour soulager la pression éventuellement accumulée dans le réservoir. Toujours essuyer le carburant
ou l’huile renversé avant de démarrer l’outil. Pour éviter
les risques d’incendie, écarter l’outil d’au moins 3
mètres (10 pieds) de l’endroit où le plein a été fait avant
de faire démarrer le moteur.
3. RESPECTER TOUTES LES REGLEMENTATIONS DE
PREVENTION D’INCENDIES. LA CONFORMITE
AVEC LES LOIS ET/OU REGLEMENTATIONS
LOCALES, D’ETAT OU GOUVERNEMENTALES EST
LA RESPONSABILITE DE L’UTILISATEUR. Un pareétincelles est inclus dans le kit de l’utilisateur livré avec
le souffleur. Des kits de remplacement de l’écran pareétincelles sont disponibles auprès de votre Centre de
réparation McCulloch agréé, dont vous trouverez le
numéro de téléphone sous la rubrique «SCIES» des
pages jaunes de l’annuaire.
4. ARRETER LE MOTEUR avant de poser l’outil, de
même qu’avant de poser ou de déposer les accessoires.
5. VEILLER ACE QUE TOUTES LES VIS ET PIECES DE
FIXATION SOIENT BIEN SERREES et que l’outil est
en bon état de fonctionnement. Ne jamais utiliser l’outil
s’il n’est pas correctement réglé et solidement assemblé.
6. VEILLER A CE QUE LES POIGNEES SOIENT PRO-
PRES, sèches et non souillées de carburant.
7. ENTREPOSER L’EQUIPEMENT A L’ECART DES
SOURCES D’ALLUMAGE telles que chauffe-eau à
gaz, séchoirs à linge, chaudières à mazout, radiateurs
portatifs, etc.
8. GARDER TOUJOURS le moteur exempt de débris.
9. L’USAGE DE L’EQUIPEMENT doit être exclusivement
confié à des personnes mûres familiarisées avec son
fonctionnement.
10. TOUTE PERSONNE AYANT DES PROBLEMES RESPIRATOIRES et toute personne utilisant la souffleur
dans une environnement très poussierèux devrait
porter tout le temps un masque de protection antipoussière. Des masques en papier sont disponibles
dans la majorité des quincailleries et des magasins
vendant des outils et de la peinture.
3-2. CHOSES A NE PAS FAIRE
1.NE PAS UTILISER DE CARBURANT AUTRE
que celui recommandé dans le manuel. Se conformer aux instructions de la section Carburant et lubrification. Ne jamais utiliser d’essence qui n’est pas
mélangée à de l’huile pour moteur à 2 temps, ce qui
causerait des dommages irréparables au moteur et
entraînerait l’annulation de la garantie du fabricant.
2. NE PAS FUMER lors de l’approvisionnement en carburant ou pendant l’utilisation de l’outil.
3. NE PAS UTILISER L’OUTIL NON POURVU DU SILENCIEUX ou du capot silencieux correctement installés.
4. NE PAS TOUCHER ou laisser les mains ou une autre
partie du corps entrer en contact avec l’échappement
chaud ou le fil de la bougie.
5. A CAUSE DU DANGER des gaz d’échappement, ne
jamais utiliser le souffleur dans des lieux mal aérés.
6. NE JAMAIS BRAQUER LE SOUFFLEUR vers des personnes, animaux, bâtiments, automobiles, fenêtres.
7. NE PAS utiliser l’outil sans couvercle d’admission
installé pour empêcher tout contact avec la turbine.
8. NE PAS poser l’outil quand le moteur est chaud et s’il y
a toute matière inflammable.
9. NE PAS UTILISER L’OUTIL PENDANT DES PERIODES PROLONGEES sans le laisser refroidir de
temps à autre.
10. NE PAS UTILISER L’OUTIL SOUS L’INFLUENCE DE
L’ALCOOL OU D’UN MEDICAMENT.
11.NE MODIFIER OU RETIRER AUCUNE PIECE
OU COMPOSANT DE CE PRODUIT. Ceci pourrait causer des dommages corporels et/ou matériels et
entraîner l’annulation de la garantie du fabricant.
12. A l’extérieur ou à l’intérieur, NE PAS UTILISER votre
l’outil près de tout produit inflammable (liquides, gas ).
Une explosion et/ou un feu pourrait en résulter.
13. NE PAS PORTER de vêtements amples, d’écharpes,
de colliers, de cheveux longs non attachés, etc., sinon
on risque d’être blessé si les objets sont aspirés dans
les pièces rotatives.
14. NE PAS faire le plein de carburant pendant que le
moteur fonctionne ou si le moteur est encore chaud.
1920
Page 21
3 - MEASURES DE SECURITE
Minimum
50Ft.
1
2
3
3-3. SYMBOLES INTERNATIONAUX
Distance minimale d’opération.
L’utilisation des ces dispostifs de sécurité est foretement recommandé afim de réduire tout risque de blessures accidentelles.
Lire le manuel d’utilisation.
Position de l'étrangleur PLEIN
Appuyer 10 fois sur la pompe
d’amorçage.
Position de l'étrangleur PARTIEL
Position RUN (FONCTIONNEMENT)
Page 22
4 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE
4-1. FIXATION DU TUBE FLEXIBLE
Placez le collier de durite (C) sur le tube flexible avant de
brancher le tube flexible au tube de sortie du ventilateur.
Brancher le tube flexible (B) au tube de sortie du ventilateur (A) (Fig. 4-1A) avec un collier de durite (C) (Fig. 41B) et serrez-le fermement (Fig. 4-1B).
B
D
F
180˚
4-2A
B
A
4-1A
4-2B
ATTACHES DE TIMONERIE D'ACCÉLÉRATEUR
C
4-1B
G
E
4-2. FIXATION DU TUBE DE
FONCTIONNEMENT
REMARQUE : gardez le câble d'accélérateur aussi droit
que possible en le branchant aux tubes du souffleur.
1. Placez l'appareil sur une surface plate pendant
l'assemblage. Assurez-vous que le mécanisme à vis
du collier est positionné à distance de l'opérateur.
2. Placez le collier de durite (C) sur le tube flexible et le
tube de fonctionnement avant de les brancher ensemble.
3. Faites tourner la marque (D) de la timonerie d'accélérateur pour qu'elle soit alignée sur la poignée du
papillon des gaz (F) (Fig. 4-2A). Insérez le tube de
fonctionnement (E) à l'intérieur du tube flexible (B)
(Fig. 4-2A), puis serrez fermement à l'aide d'un collier
de durite (G) (Fig. 4-2B).
4. Fixez les attaches de la timonerie d'accélérateur (#
24- connaissez votre souffleur) - aux deux extrémités
du tube flexible pour fixer le câble du papillon des
gaz. (reportez-vous aux Fig. 4-2C et 4-2D)
2122
ATTACHES DE TIMONERIE ACCÉLÉRATEUR
4-2C
4-2D
Page 23
4 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE
4-3. FIXER LE TUBE INTERMÉDIAIRE ET LE
GICLEUR DU CONCENTRATEUR
Branchez le tube intermédiaire (H) et le gicleur du concentrateur (I) ou le gicleur de 56 mm (J) (vous ne pouvez
utiliser qu'un seul gicleur à la fois). Poussez les tubes
ensemble et tournez-les dans le sens des aiguilles d'une
montre, de manière à ce qu'ils se verrouillent ensemble
(Fig. 4-3A). Utilisez le gicleur du concentrateur quand
vous avez besoin d'un plus grand débit d'air dans les
endroits étroits : plate-bandes, sous-ponts, etc.
B
D
H
J
4-3A
I
40mm
56mm
4-4. AJUSTEZ LE HARNAIS DU SOUFFLEUR
PORTABLE ET LA POIGNÉE DE COMMANDE
1.Placez le souffleur sur votre dos en glissant les bras
à travers les bandoulières comme si vous enfiliez une
veste (Figure 4-4A).
2. Ajustez le harnais du souffleur portable et la poignée
de commande.
3. Une fois que les ajustements des bandoulières sont
terminés pour le confort de l'utilisateur, retirez le souffleur de votre dos et placez-le sur un sol nivelé en
position verticale.
4-4A
Page 24
5 - CARBURANT ET LUBRIFICATION
5-1. CARBURANT
Pour une performance optimale, utiliser de l’essence ordinaire sans plomb mélangée à de l’huile spéciale 2 temps
Genuine Factory Parts dans une proportion de 40:1. Voir le
Tableau des Proportions de Mélanges de Carburant
(Section 5-3).
Ne jamais utiliser d’essence pure dans cet outil. Ceci
causerait des dommages irréparables et entraînerait
l’annulation de la garantie du fabricant. Ne jamais utiliser
un mélange entreposé depuis plus de 90 jours.
Si un lubrifiant 2 temps autre que l’huile spéciale
Genuine Factory Parts est utilisé, le produit doit être
une huile de bonne qualité pour moteur 2 temps refroidi par
air dans une proportion de 40:1. N’utiliser aucune huile 2
temps recommandant un mélange de proportion 100:1. La
garantie du moteur est nullifiée si les dommages sont dus
à une lubrification insuffisante.
5-2. MELANGE DU CARBURANT
Ajouter de l’huile dans un contenant à carburant approuvé,
puis verser l’essence dans le contenant pour qu’elle se
mélange avec l’huile. Bien secouer le contenant pour
assurer un bon mélange.
Le manque de lubrification annule la garantie du
moteur. L’essence et l’huile doivent être mélangées
dans une proportion de 40 à 1.
5-4. CARBURANTS RECOMMANDES
Certains carburants conventionnels sont mélangés avec
des oxydisants tels l’alcool ou l’éther afin de se conformer
aux standards pour la pureté de l’air. Votre moteur
McCulloch est conçu de manière à pouvoir utiliser toute
essence pour automobile, carburants avec oxydisants
inclus, tout en vous procurant un fonctionnement satisfaisant.
5-5.SYMBOLES DE CARBURANT ET
LUBRIFICATION
Mélange essence
huile 40:1.
5-3. TABLEAU DES PROPORTIONS
2324
Page 25
6 - INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE/D'ARRÊT
6-1. DÉMARRAGE D'UN MOTEUR FROID
(au-dessus de 37,2°C/55°F)
Mélangez la bouteille d'huile pour moteur à deux temps
(fournie) avec 1 gallon (3,78 l) d'essence sans plomb (vieille
de moins de 30 jours). Mélangez-les dans un récipient séparé
en utilisant une proportion de 40:1. Versez le mélange dans
le réservoir d'essence.
1. Pressez sur l'accélérateur (A) et poussez le blocage de
l'accélérateur (B) pour avancer l'accélération au
démarrage. (Fig. 6-1A)
2. Pompez « l'amorceur » (C) 10 fois. (Fig. 6-1B)
3. Déplacez le levier d'étrangleur à étrangleur « 1 ».(Fig.
6-1C)
4. L'appareil au sol, tenez le sommet de la poignée d'as-
sistance et posez le pied sur le bas du cadre. Tirez six
fois sur le câble du démarreur. (Fig. 6-1D)
REMARQUE : Lappareil utilise le système de démarrage
Smooth PullTM, qui réduit de manière importante les efforts
nécessaires au démarrage du moteur. Vous devez tirer le
câble du démarreur suffisamment loin pour entendre le
moteur qui tente de démarrer. Il n'est pas nécessaire de
tirer brusquement sur le câble -il n'y a pas de résistance
difficile lors de la traction. Ayez conscience que cette
méthode de démarrage est très différente (et bien plus
facile) par rapport à celle à laquelle vous êtes peut-être
habitué.
5. Déplacez le levier d'étrangleur sur « 2 ». (Fig.6-1E)
6. Tirez à nouveau sur le câble du démarreur entre une
et six fois (Fig.6-1F)
7. Le moteur devrait démarrer. Après 30 secondes,
déplacez l'étrangleur sur « 3 ». (Fig.6-1G)
8. Pressez l'accélérateur et lâchez-le pour désengager le
blocage ; l'appareil est maintenant au ralenti.(Fig.61A)
D
6-1C
6-1D
6-1E
B
A
6-1A
C
6-1B
D
6-1F
6-1G
Page 26
6 - INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE/D'ARRÊT
REMARQUE : si le moteur ne démarre pas après des
tentatives répétées, référez-vous à la section Dépannage.
REMARQUE : tirez toujours sur le câble du démarreur
sur une trajectoire rectiligne. Tirer le démarreur sur une
trajectoire angulaire frottera le câble contre l'œillet.Ce frottement abîmera le câble et l'usera plus rapidement. Tenez
toujours la poignée du démarreur lorsque le câble se
rétracte.Ne laissez jamais le câble se retirer d'un coup
depuis la position étirée.Cela risque de l'accrocher ou de
l'abîmer et également d'endommager l'assemblage du
démarreur.
6-2. IINFORMATIONS DE RALENTI IMPORTANTES
Dans certains cas dus à des conditions de fonctionnement (altitude, température, etc.), votre souffleur peut
nécessiter un léger ajustement de la vitesse de ralenti.
Après réchauffage, si l'appareil ne fonctionne pas au
ralenti après avoir redémarré deux fois, suivez ces étapes
pour ajuster la ralenti.
1. Repérez la vis d'ajustement du ralenti (E) sur le carburateur (Fig. 6-2).
2. À l'aide d'un tournevis à pointe cruciforme ou pour
écrous à fente - tournez la vis d'un quart de tour à un
demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la
droite). L'appareil devrait alors être au ralenti.
6-3
6-4. DÉMARRAGE D'UN MOTEUR CHAUD
(Le moteur a été arrêté pendant plus de 15 à 20
minutes).
1. Placez l'accélérateur (reportez-vous à l'étape 1 pour
démarrer un moteur froid), étrangleur « 3 », tirez sur
le câble du démarreur.
2. Si le moteur ne démarre pas ou s'il démarre, puis
s'arrête après avoir tiré cinq fois sur le câble, suivez la
procédure « DÉMARRAGE D'UN MOTEUR FROID ».
E
6-2
6-3. ARRÊT DU MOTEUR
Procédure d'arrêt d'urgence. Quand il est nécessaire d'arrêter immédiatement le moteur du souffleur, FAITES
BAISSER le commutateur OFF « STOP» jusqu'à ce
que le moteur s'arrête complètement (Fig. 6-3).
Méthode d'arrêt normale. Pour un arrêt normal, relâchez
Le déclencheur et laissez le moteur retourner à une
vitesse ralentie. Puis FAITES BAISSER le commutateur
OFF « STOP» jusqu'à ce que le moteur s'arrête complètement. (Fig. 6-3)
25
Page 27
7 - INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
7-1. FONCTIONNEMENT DU SOUFFLEUR
AVERTISSEMENT
En raison de débris projetés, portez toujours des lunettes
de protection ou un écran facial approuvé par l'Institut des
Standards Nationaux Américains lors du fonctionnement
du souffleur.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser votre souffleur, révisez les précautions de
sécurité dans votre manuel d'utilisateur et toutes les réglementations concernant le fonctionnement de l'appareil.
Ces précautions et réglementations sont pour votre protection.
ATTENTION
NE PAS faire fonctionner le souffleur avec d'autres personnes ou des animaux dans le périmètre immédiat autour de
l'appareil. Laissez un minimum de 50 pieds (15 mètres)
entre l'opérateur et les autres personnes ou animaux.
1. Utilisez le souffleur pour des arbres, des broussailles,
des plate-bandes et des zones difficiles à nettoyer.
2. Utilisez l'appareil autour des bâtiments et pour d'autres
procédures de nettoyage normal.
3. Utilisez le souffleur autour des murs, des surplombs,
des haies et des grillages.
4. Nous conseillons de porter un masque facial lors du
fonctionnement du souffleur dans des zones poussiéreuses.
5. Tenez-vous éloigné des débris, à une distance qui vous
permette facilement de contrôler la direction des débris
projetés. Ne jamais orienter l'expulsion des débris en
direction des personnes présentes.
6. Pour contrôler la vitesse du flux d'air, le souffleur peut
être manipulé à une vitesse entre ralenti et pleine
vitesse. L'expérience de l'appareil vous aidera à déterminer le montant de flux d'air nécessaire à chaque
application.
7. Ne faites fonctionner l'équipement électrique qu'à des
heures raisonnables-pas tôt le matin ou tard la nuit
lorsque les gens risquent d'être dérangés. Conformezvous aux horaires qui figurent dans les règlements
locaux.
8. Pour réduire les niveaux sonores, limitez le nombre de
pièces de l'équipement utilisées à la fois.
9. Faites fonctionner les souffleurs électriques à la vitesse
d'accélération la plus basse possible pour effectuer le
travail.
10. Vérifiez votre équipement avant utilisation, surtout le
silencieux, les prises d'air et les filtres à air.
11. Utilisez des râteaux et des balais pour desserrer les
débris avant de souffler. Dans des conditions poussiéreuses, humidifiez légèrement les surfaces quand il
y a de l'eau à disposition.
12. Conservez l'eau en utilisant des souffleurs électriques
au lieu de tuyaux pour beaucoup d'applications sur les
pelouses et les jardins, y compris les zones telles que
les gouttières, les grillages, les patios, les grills, les
porches et les jardins.
13. Faites attention aux enfants, aux animaux domestiques, aux fenêtres ouvertes ou aux voitures fraîchement lavées et soufflez les débris dans une direction
sûre.
14. Utilisez le tube intermédiaire plus l'étrangleur de votre
choix afin que le flux d'air puisse agir près du sol.
15. Après avoir utilisé des souffleurs et d'autres
équipements, NETTOYEZ ! Jetez les débris dans des
réceptacles à ordure.
26
Page 28
7 - INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
7-2. INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
1. Suivez les instructions « DÉMARRAGE D'UN MOTEUR
FROID ».
2. Une fois que l'appareil fonctionne, placez-le sur votre
dos en glissant les bras à travers les bandoulières
comme si vous enfiliez une veste (Fig. 7-2A).
3. En préparant le nettoyage des débris d'une zone, positionnez-vous toujours de façon à pouvoir contrôler la
direction dans laquelle les débris seront soufflés.
4. La poignée de commande et la flexibilité de l'assemblage du tube du souffleur vous permettra de nettoyer
la plupart des zones difficiles à atteindre. (Fig. 7-2B)
5. La poignée, le déclencheur d'accélérateur, le blocage
de l'accélérateur et le commutateur on/off d'allumage
sont tous montés sur une poignée amovible qui propose un large éventail de positions de fonctionnement
et de confort (Fig. 7-2C).
7-2A
7-2B
27
7-2C
Page 29
8 - CONSIGNES DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION
8-1. PROGRAMME DE MAINTENANCE
Effectuez ces procédures de maintenance nécessaires à la
fréquence précisée dans le tableau. Ces procédures
doivent également faire partie d'une mise au point saisonnière.
REMARQUE : La maintenance, le remplacement ou la
réparation des appareils et des systèmes de contrôle
d'émission ne peuvent être effectués que par un fournisseur
de services McCulloch ou un autre fournisseur qualifié.
Un bon programme de maintenance préventive d'inspections et de soins réguliers augmentera la durée de vie et améliorera
les performances de votre tronçonneuse. Cette liste de vérification de maintenance vous guidera dans ce programme.
Le nettoyage, l'ajustement et le remplacement de pièces peuvent être nécessaires sous certaines conditions, à des intervalles plus fréquents que ceux indiqués.
AVERTISSEMENT
pour éviter des blessures graves, n'effectuez jamais la
maintenance ou les réparations pendant que l'appareil
fonctionne. Effectuez toujours l'entretien et les réparations
sur un appareil froid. Débranchez le câble de la bougie d'allumage pour assurer que l'appareil ne peut pas démarrer.
RESPONSABILITÉ DU CLIENT
LISTE DE VÉRIFICATION DE MAINTENANCE
ÉLÉMENTAVANT CHAQUE UTILISATION1020
VÉRIFIEZ QU'IL N'Y A PAS DE
VIS/BOULONS/ÉCROUS DESSERRÉS
NETTOYEZ OU REMPLACEZ LE FILTRE
À AIR
APRÈS
CHAQUE
UTILISATION
HEURES DE FONC-
TIONNEMENT
REMPLACEZ LE FILTRE À CARBURANT
REMPLACEZ LA BOUGIE D'ALLUMAGE
INSPECTEZ LA PROTECTION DU PARE
ÉTINCELLES
INSPECTEZ LES TUYAUX DE CARBURANT
INSPECTEZ LES TUBES
28
Page 30
8 - CONSIGNES DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION
8-2. FILTRE À AIR
Pour nettoyer le filtre à air :
1. Retirez le couvercle (A) en faisant baisser l'attache au
sommet du couvercle et soulevez le filtre (B) de la boîte
d'air (Fig. 8-2A et 8-2B).
2. Nettoyez le filtre dans de l'eau savonneuse. NE PAS
UTILISER D'ESSENCE !
3. Laissez le filtre et le couvercle sécher à l'air libre.
4. Réinstallez le filtre.
RE MARQUE : Remplacez le filtre s'il est usé, endommagé, déchiré ou s'il est impossible à nettoyer.
A
8-3A
A
8-2A
B
8-2B
8-3. CAPUCHON DU RÉSERVOIR / FILTRE À
CARBURANT
REMARQUE : gardez la bouche d'air (A) sur le capuchon
du réservoir propre sans débris (Fig. 8-3A).
Filtre à carburant :
1. Retirez complètement le capuchon du réservoir à
essence (B) pour pouvoir retirer le filtre à carburant (D)
du réservoir. Utilisez un morceau de câble (C) avec un
crochet formé au bout tirer le filtre hors du réservoir.
(Fig. 8-3B)
2. Retirez le filtre (D) par un mouvement de rotation. (Fig.
8-3C)
3. Remplacez le filtre à carburant (D). (Fig. 8-3D)
REMARQUE : Ne faites jamais fonctionner le souffleur
sans le filtre à carburant. Cela risque d'entraîner des dommages internes dans le moteur !
C
B
8-3B
D
8-3C
8-4. AJUSTEMENT DU RALENTI
Le carburateur a été préréglé en usine pour for une performance optimale. Si d'autres réglages sont nécessaires,
emmenez votre souffleur chez un fournisseur Cub Cadet
ou un autre fournisseur qualifié.
29
Page 31
8 - CONSIGNES DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION
8-5. BOUGIE D'ALLUMAGE
1. Pour retirer la bougie d'allumage (B) (Fig. 8-5A) pour
un nettoyage ou un remplacement : assurez-vous que
le moteur est éteint et que la bougie d'allumage est
froide, puis saisissez fermement la coiffe de bougie et
retirez la bougie d'allumage. Retirez la bougie d'allumage avec le bon outil pour bougie d'allumage.
Inspectez, nettoyez ou remplacez selon les besoins.
2. Écart de la bougie d'allumage = 0,025 pouces (0,635
mm) (Fig. 8-5B).
3. Couple à 120 pouces livres (de 12 à 15 Nom).
Branchez la coiffe de bougie.
4. Si nécessaire, remplacez la bougie d'allumage avec
une Champion RZ7C ou équivalent.
A
8-5A
.025 pouces (.635mm)
Bougie d'al-
lumage
8-5B
8-6. ENTREPOSAGE
Le fait de ne pas suivre ces étapes risque d'entraîner la formation de vernis dans le carburateur, ce qui peut poser des
difficultés au démarrage ou entraîner des dommages permanents suite à l'entreposage.
1. Effectuez toute la maintenance générale recommandée dans la section Maintenance de votre manuel
d'utilisateur.
2. Nettoyez l'extérieur du moteur et des tubes du souffleur.
3. Videz le carburant du réservoir d'essence en faisant
tourner l'appareil jusqu'à ce qu'il soit à sec ou en retirant le capuchon du réservoir et en retournant le logement du moteur/réservoir d'essence et en vidant le
mélange huile/carburant dans un récipient contenant le
même mélange d'huile pour moteur à deux temps.
4. Après la vidange du carburant, démarrez le moteur.
5. Faites tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce qu'il s'arrête. Cela purgera le carburant du carburateur.
6. Laissez refroidir le moteur (environ 5 minutes).
7. À l'aide d'une clé à bougie, retirez la bougie d'allumage.
8. Versez une cuillère à café d'huile propre pour moteur à
deux temps dans la chambre de combustion. Tirez
lentement le câble du démarreur plusieurs fois pour
couvrir les composants internes. Remplacez la bougie
d'allumage.
9. Entreposez l'appareil dans un endroit frais et sec, à distance de toute source incandescente, comme un
brûleur, un chauffe-eau, etc.
8-7. REMISE EN SERVICE D'UN APPAREIL
APRÈS ENTREPOSAGE
1. Retirez la bougie d'allumage.
2. Tirez d'un coup sur le câble du démarreur pour nettoyer l'excès d'huile de la chambre de combustion.
3. Nettoyez et réglez l'écart de la bougie d'allumage ou
installez une nouvelle bougie d'allumage avec un écart
correct. (Fig. 8-5B)
4. Préparez l'appareil au fonctionnement.
5. Remplissez le réservoir d'essence avec un mélange
approprié de carburant / huile. Reportez-vous à la section Carburant et Lubrification.
30
Page 32
9 - DEPANNAGE DU MOTEUR
PROBLEME
L’outil ne démarre pas ou démarre
et cale.
Le moteur démarre mais manque
de puissance.
Le moteur a des ratés.
CAUSE PROBABLE
Procédure de démarrage incorrecte.
Mauvais reglagle du carbureteur.
Bougie noyée
Filtre à carburant colmaté.
Position du starter incorrecte.
Pare-étincelles encrassé.
Filtre à air encrassé.
Mauvais réglage du carburateur.
Mauvais réglage du carburateur.
SOLUTION
Voir les instructions du manuel
d’utilisation.
Faire régler le carburateur par un service
agréé.
Nettoyer la bougie, réglar l’écartement
des électrodes ou remplacer la bougie.
Remplacer le filtre à carburant.
Placer le starter su la position RUN
(MARCHE).
Remplacar l’écran pare-étincelles.
Retirer le filtre, le nettoyer et el replacer.
Faire régler le carburateur par un service
agréé.
Manque de puissance sous la
charge.
Ne tourne pas régulièrement.
Fumée excessive.
Mauvais écartement des électrodes de
la bougie.
Mauvais réglage du carburateur.
Mélange huile / essence incorrect.
Faire régler le carburateur par un service
agréé.
Nettoyer la bougie, réglar l’écartement
des électrodes ou remplacer la bougie.
HFaire régler le carburateur par un
service agréé.
Utiliser un mélange adéquat (40:1).
31
Page 33
Manuel del Dueño/Operador
Model : MB2500BP
SEGURIDED • OPERACION • MAENTRETIEN
ADVERTENCIA • FAVOR DE LEER
Para su propia seguridad, favor de leer este manual antes de intentar operar su unidad nueva. Si no se siguen estas
instrucciones se pueden provocar serias heridas personales. Favor de dedicar un poco de tiempo para familiarizarse cada
vez que se utilice la unidad.
PN 9096-MD1805Hecho en Taiwan
Pour votre sécurité, lisez entière
32
Page 34
INTRODUCTIÓN1 - GENERALINFORMATIÓN
FAVOR DE LEER
El SIMBOLO DE GARANTIAindica que a menos que
las instrucciones o procedimientos sean seguidos cualesquier daños causados anulará la garantía y las reparaciones estarán a cuenta del dueño. Con PRECAUCION
puede también acompañar el SIMBOLO DE GARANTIA.
El servicio otro que mantenimiento de usario deberá ser
ejecutado por un Centro de Servicio Autorizado McCulloch.
El daño a condiciones que dejen esté producto inoperable
provocado por prácticas de mantenimiento impropias anularán la garantía del fabricante.
4-1. Conexión Del Tubo Flexible
4-2. Conexión De Tubo Operativo
4-3. Conecte El Tubo Intermedio Y El Inyector Concentrador
4-4. Ajuste Del Arnés De Mochila Y Manija De Control
5-1. Combustible
5-2. Mezcla Del Combustible
5-3. Tabla De Mezcla Del Combustible
5-4. Combustible Recomendado
5-5. Imbolos De Combustible Y Lubricacion
8-1. Agenda De Mantenimiento
8-2. Filtro De Aire
8-3. Tapa De Combustible/Filtro De Combustible
8-4. Ajuste De Ralentí
8-5. Bujía
8-6. Storage
8-7. Almacenamiento
LEER EL MANUAL DEL USUARIO Y TODOS LOS
SUPLEMENTOS (SI SE ADJUNTAN) POR COMPLETO
ANTES DE OPERAR SU UNIDAD.
1. USAR ROPAAJUSTADA O UNIFORME DE TRABAJO
RESISTENTE que ofrezca protección, como pantalones largos, zapatos de trabajo seguros, guantes de
trabajo pesado, casco de seguridad, careta protectora
de seguridad, o lentes de seguridad para protección de
los ojos y tapones para los oídos de un grado correcto
u otras barreras contra el ruido para protección de los
oídos.
2. REABASTECER EL COMBUSTIBLE EN UN LUGAR
SEGURO. Abrir la tapa del combustible poco a poco
para liberar cualquier presión que se pudiera haber formado en el tanque del combustible. Siempre limpie la
unidad de los derrames de combustible o aceite antes
de encenderla. Para evitar el riesgo de fuego alejarse
por lo menos 3 metros (10 pies) del área de abastecimiento del combustible antes de poner en marcha la
unidad.
3. CUMPLIR CON TODAS LAS REGULACIONES DE
PREVENCION CONTRA EL FUEGO. EL CUMPLIMIENTO DE TODAS LAS LEYES LOCALES,
ESTATALES O FEDERALES EN LOS ESTADOS
UNIDOS ES RESPONSABILIDAD DEL USUARIO. La
unidad incluye una pantalla del parachispas suministrada en el kit del usuario. Los kits de la pantalla del
parachispas de repuesto están disponibles en su
Centro de Servicio Autorizado McCulloch más cercano
enlistado bajo “SIERRAS” en las páginas amarillas del
directorio telefónico.
4. APAGAR LA UNIDAD antes de colocarla sobre el piso,
y antes de instalar o quitar los aditamentos.
5. MANTENER APRETADOS TODOS LOS TORNILLOS
Y SUJETADORES, al igual que la unidad en buenas
condiciones de trabajo. No operar nunca el equipo si
está mal ajustado o no está ensamblado por completo
y con seguridad.
6. MANTENER SECOS LOS MANUBRIOS, limpios y
libres de la mezcla del combustible.
7. ALMACENAR EL EQUIPO LO MAS LEJOS POSIBLE DE FUENTES DE IGNICION, como calentadores de agua accionados con gas, secadoras de
ropa, hornos de petróleo, calentadores portátiles,
etc.
8. SIEMPRE CONSERVE el motor libres de acumulación de desperdicios.
9. LA OPERACION DEL EQUIPO debe restringirse siempre a personas adultas y capacitadas en forma adecuada.
10. TODAS LAS PERSONAS CON PROBLEMAS RESPIRATORIOS y personas operando el soplador en ambientes muy polvorientos, se les recomienda usar una
máscara de partícula anti-polvo en todo momento. Las
máscaras anti-polvo de papel están disponibles en la
mayoría de tiendas de pintura y ferreterías.
3-2. QUE NO HACER
1.NO UTILIZAR NINGUN OTRO COMBUSTIBLE
que no sea el recomendado en el manual. Se deben
seguir siempre las instrucciones de la Sección de
Combustible y Lubricación de este manual. No utilizar
nunca gasolina a menos que esté mezclada en forma
adecuada con lubricante para motor de 2 ciclos. De lo
contrario se provocarán daños permanentes al motor,
anulando la garantía del fabricante.
2. NO FUMAR al estar reabasteciendo de combustible o
mientras está operando el equipo.
3. NO OPERAR LA UNIDAD SIN EL MOFLE y si el protector del mofle no está bien instalado.
4. NO TOCAR ni dejar que las manos o el cuerpo entren
en contacto con el mofle caliente o con los alambres
de la bujía de encendido.
5.DEBIDO AL PELIGRO de humos del escape, nunca
opere el soplador en áreas de ventilación limitada.
6.NUNCA APUNTE EL SOPLADOR en dirección de
gente, animales, edificios, automóviles, ventanas, etc.
7. NO opere la unidad sin la cubierta de entrada instalada, para evitar contacto con el impulsor.
8. NO deje el motor caliente donde se encuentre material inflamable presente.
9. NO OPERAR LA UNIDAD POR PERIODOS PROLONGADOS. Dejarla descansar periódicamente.
10. NO OPERAR LA UNIDAD BAJO EL EFECTO DEL
ALCOHOL O DROGAS.
11.NO ANADIR, QUITAR O ALTERAR NINGUN COM-
PONENTE DE ESTE PRODUCTO. De lo contrario
se pueden provocar heridas personales y/o daños a la
unidad anulando la garantía del fabricante.
12. NO OPERE la unidad cerca o alrededor de liquidos o
gases flamables, aunque se encuentre en ambientes
cerrados o al aire libre. Una explosión y/o incendio
puede resultar.
13. NO USE ropa floja, bufandas, cadenas el cabello largo
suelto y cosas por el estilo. De lo contrario podría
provacar daños relacionados con objetos que pueden
ser atrapados por las partes giratorias.
14. NO reabastezca de combustible a un motor encendido
o que aún esté caliente.
36
Page 38
3 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Minimum
50Ft.
1
2
3
3-3. SIMBOLOS INTERNACIONALES
El uso de estos articulos de seguridad personal es altamente
recomendado para reducir el riesgo de lesiones accidentales.
Lea el manual del usuario.
Distancia mínima operativa
Bombee el bulbo superelegante
10 veces
Estrangulamiento TOTAL
Estrangulamiento PARCIAL
Posición en MARCHA
37
Page 39
4 - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
4-1. CONEXIÓN DEL TUBO FLEXIBLE
Coloque la abrazadera de manguera (C) en el tubo flexible antes de conectar el tubo flexible y el tubo de salida
de ventilación.
Conecte el tubo flexible (B) en el tubo de salida de ventilación (A) (Fig. 4-1A) con la abrazadera (C) (Fig. 4-1B) y
apriételo con seguridad (Fig. 4-1B)
B
D
F
180˚
4-2A
B
A
4-1A
4-2B
CLIPS DE ENLACE DE ACELERADOR
C
G
E
4-1B
4-2. CONEXIÓN DE TUBO OPERATIVO
NOTA: Mantenga en cable de aceleración lo más recto
posible al conectar los tubos de soplador.
1. Coloque la unidad en una superficie plana durante el
ensamblaje. Asegure que el tornillo de la abrazadera
mira en dirección contraria al operador.
2. Puso la abrazadera (C) de manga en el dobla tubo y
el tubo operador antes de conectarlos juntos.
3. Gire la marca de uniÛn de v·lvula de admisiÛn (D)
para alinearla con la manija de aceleración (F) (Fig. 42A). Inserte el tubo operativo (E) en el tubo flexible (B)
(Fig. 3) y asegure después la abrazadera de
manguera (G) (Fig. 4-2B).
4. Conecte los clips de enlace de acelerador (# 24 Conozca su soplador) - a ambos extremos del tubo
flexible para asegurar el cable de acelerador.
4-2C
CLIPS DE ENLACE DE ACELERADOR
4-2D
38
Page 40
4 - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
4-3. CONECTE EL TUBO INTERMEDIO Y EL
INYECTOR CONCENTRADOR
Conecte el tubo intermedio (H) y el inyector de
aire (I). Presione para conectar los tubos y gírelos en el sentido de las agujas del reloj para
bloquearlos en su lugar. (Fig. 4-3A)
B
D
H
J
4-3A
I
40mm
56mm
5 - COMBUSTIBLE Y LUBRICACION
4-4. AJUSTE DEL ARNÉS DE MOCHILA Y
MANIJA DE CONTROL
1. Colóquese el soplador en la espalda deslizando los
brazos a través de las correas como si estuviera
poniendo una chaqueta (Fig. 4-4A).
2. Ajuste el arnés de mochila y el mando de control.
3. Una vez que se hayan hecho todos los ajustes a las
correas para acomodarse la mochila, quítese el
soplador de la espalda y colóquelo en el suelo y levantado.
4-4A
5-1. COMBUSTIBLE
Utilizar gasolina sin plomo de grado regular mezclada con
aceite común para motor de 2 ciclos 40:1 McCulloch para
mejores resultados. Utilizar las relaciones de mezcla de la
sección 5-4.
Nunca utilizar gasolina pura en la unidad. Esto provo-
cará daños permanentes al motor y anulará la garantía
del fabricante para ese producto. No utilizar nunca una
mezcla de combustible que haya estado almacenada mas
de 90 días.
Si se va a utilizar un lubricante de 2 ciclos que no sea
el Custom Lubricant (Lubricante Común) McCulloch,
este debe ser un aceite de 2 ciclos de primera calidad para
motores de 2 ciclos enfriados por medio de aire y mezclados con una relación de 40:1. No use nigun producto de
aceite de 2 ciclos con una mezcla recomendada de 100:1.
Si la causa del daño al motor es la lubricación insuficiente,
se anulará la garantia del fabricante.
5-2. MEZCLA DEL COMBUSTIBLE
Agregue aceite a un recipiente aprobado y posteriomente
añada gasolina para permitir que ésta se mezcle con el
aceite. Agite el recipiente para garantizar una mezcla perfecta.
La falta de lubricación invalida la garantia del motor. La
gasolina y el aceite deben mezclarse en una proporción
de 40:1.
5-3. TABLA DE MEZCLA DEL COM-
BUSTIBLE
5-4. COMBUSTIBLE RECOMENDADO
Algunas gasolinas convencionales estan siendo mezcladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto
de éter para cumplir con las reglas de limpieza del aire. Su
motor McCulloch está diseñado para operar satisfactoriamente con cualquier gasolina usada para automóviles
incluyendo gasolinas oxigenadas.
5-5. IMBOLOS DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACION
Mezca de gasolina
y aceite 40:1.
Page 41
6 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE / PARADA
6-1.ARRANCAR UN MOTOR FRÍO (Arriba de
55ºF)
Mezcle la botella de aceite de 2 ciclos (incluida) con un galón
de gasolina sin plomo (menos de 30 días de edad).
Combínelas en un contenedor separado usando una relación
de 40:1. Vierta en el tanque de combustible.
1. Presione el regulador (A) y empuje el seguro del regu-
lador (B) para avanzarlo para arrancar. (Fig. 6-1A)
3. Mueva la palanca del ahogador a Ahogador “1” (Fig. 6-
1C)
4. Con la unidad en el suelo, sostenga el asa de ayuda
superior y pise el panel inferior con el pié. Tire el principio el lazo 3 veces (Fig. 6-1D).
NOTA: La unidad usa el sistema de arranque Smooth
TM
Pull
que reduce significativamente el esfuerzo requerido
para arrancar el motor. Usted debe jalar la cuerda de
arranque hacia fuera suficientemente para escuchar que
el motor intenta arrancar. No es necesario jalar la cuerda
rápidamente - no hay resistencia dura al jalar. Recuerde
que este método de arranque es muy diferente (y mucho
más fácil) del que usted esté acostumbrado a realizar.
5. Mueva la palanca del ahogador a “2” (Fig. 6-1E)
6. Jale la cuerda del arrancador de nuevo 1 - 6 veces
(Fig. 6-1F)
7. El motor debe estar funcionando. Después de 30
segundos mueva el ahogador a “3” (Fig. 6-1G).
8. Presione el regulador y suelte para desembragar el
seguro. La unidad está ahora en punto neutro (Fig. 61A)
D
6-1C
6-1D
6-1E
B
D
A
6-1A
C
6-1B
6-1F
6-1G
4039
Page 42
6 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE / PARADA
NOTA: Si el motor no se inicia después de varios intentos, consulte la sección de Solución de Problemas.
NOTA: Tire siempre hacia fuera de la cuerda de
arranque. Si tira del arranque en un ángulo provocará el
roce de la cuerda contra el orificio. Esta fricción causará
que la cuerda se caliente y se desgaste con más rapidez.
Sostenga siempre el asa cuando la cuerda se recoja. No
deje que la cuerda se recoja sola. Podría hacer que la
cuerda se caliente o que se dañe el ensamblaje de
arranque.
6-2. INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE
RALENTÍ
En algunos casos, debido a las condiciones de funcionamiento (altitud, temperatura, etc.) su soplador puede
necesitar un pequeño ajuste en la velocidad de ralentí.
Después de que se caliente, si la unidad no pasa al
ralentí después de reiniciar 2 veces, siga estos pasos
para ajustar la velocidad de ralentí.
1. Localice el tornillo de ajuste de ralentí (G) en el carburador (Fig. 6-2).
2. Use un destornillador Phillips - gire el tornillo entre 1/4
y 1/2 vuelta en el sentido de las agujas del reloj (a la
derecha). Entonces la unidad debe mantener el ralentí
correctamente.
Parada normal. Para realizar una parada normal, suelte
el gatillo y deje que el motor vuelva a la velocidad de
ralentí. Pulse entonces el conmutador en posición APAGADO "PARADA" hasta que el motor se detenga completamente (Fig. 6-3).
6-4. ARRANCAR UN MOTOR CALIENTE (El
motor no se ha detenido durante más de 15-20 minutos).
1. Fije la pestaña de acelerador (consulte el paso 2 para
arrancar un motor en frío)a “3”, tire de la cuerda bruscamente.
2. Si el motor no se arranca, o arranca y se detiene
después de tirar 5 veces de la cuerda, siga el procedimiento descrito en la sección "ARRANCAR UN
MOTOR EN FRÍO".
E
6-2
6-3. DETENER EL MOTOR
Procedimiento de detención de emergencia. Cuando
sea necesario detener el soplador automáticamente, presione el conmutador en posición APAGADO "PARADA"
hasta que la unidad se detenga completamente (Fig. 6-3).
41
6-3
Page 43
7 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS
7-1. OPERACIONES DE SOPLADO
ADVERTENCIA
Debido a deshechos voladores, siempre debe utilizar
gafas de protección o mascarilla aprobadas por la
American Nacional Standards Institute.
ADVERTENCIA
Antes de utilizar su soplador, revise la sección
Precauciones de Seguridad del Manual del Usuario, y
todas las regulaciones de funcionamiento de la unidad.
Estas regulaciones y precauciones son para su propia
protección.
PRECAUCIÓN:
NO manipule el soplador con gente o animales en sus
cercanías. Deje un espacio mínimo de 50 pies (15 metros) entre el operador y otras personas o animales.
1. Utilice el soplador para árboles, arbustos, flores y
zonas de difícil limpieza.
2. Utilice la unidad en edificios y para otros procedimientos de limpieza normales.
3. Utilice el soplador en paredes, salientes, vallas y pantallas.
4. Le recomendamos que utilice una máscara protectora
al operar el soplador en zonas polvorientas.
5. Aléjese de los deshechos a una distancia que le permita controlar fácilmente la dirección de los deshechos soplados. No dirija los deshechos hacia la
gente.
6. Para controlar la velocidad del flujo de aire, el
soplador puede ser operado a cualquier velocidad
entre el ralentí y todo el gas. Experimente con la
unidad para determinar la cantidad de aire necesaria
según la aplicación.
7. Utilice el equipo a horas razonables - ni demasiado
pronto por la mañana, ni demasiado tarde por la
noche cuando pueda molestar a la gente. Cumpla los
horarios fijados en la normativa local.
8. Para reducir los niveles de ruido, limite el número de
equipos utilizados a la vez.
9. Utilice los sopladores a la menor velocidad necesaria
para realizar el trabajo.
10. Compruebe su equipo antes de cualquier operación,
especialmente el silenciador, las tomas y los filtros de
aire.
11. Utilice un rastrillo o cepillo antes de soplar. En zonas
polvorientas, humedezca un poco las superficie cuando sea posible.
12. Ahorre agua utilizando el soplador en lugar de
mangueras para aplicaciones de jardín, incluyendo
zonas como canales, pantallas, patios, rejas, porches
y jardines.
13. Tenga cuidado con los niños, mascotas, ventanas
abiertas o coches recién lavados, sople los deshechos lejos de éstos.
14. Utilice el tubo intermedio más el dispersador de su
elección para que el flujo de aire llegue bien al suelo.
15. Después de utilizar el soplador u otro equipamiento,
LIMPIELO. Deshágase de los deshechos en contenedores de basura.
7-2. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Siga las instrucciones de la sección "ARRANCAR UN
MOTOR EN FRÍO".
2. Una vez que la unidad esté arrancada, colóquesela
en la espalda deslizando los brazos a través de las
correas como si se estuviera poniendo una chaqueta
(Fig. 7-2A).
3. Al prepararse para limpiar una zona, colóquese de
forma que controle la dirección de los deshechos.
4. El asa de control y la flexibilidad del tubo de soplado
le permitirá limpiar las zonas difíciles de alcanzar.
(Fig. 7-2B)
5. El asa de mano, el gatillo del acelerador, el bloqueo
de acelerador y el conmutador de arranque/parada se
encuentran todos en una palanca que le ofrece una
gran variedad de posiciones de funcionamiento (Fig.
7-2C).
7-2A
7-2B
7-2C
42
Page 44
8 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
8-1. AGENDA DE MANTENIMIENTO
PLleve a cabo los procesos de mantenimiento necesarios
con la frecuencia de la tabla. Estos procesos deben formar
parte de la puesta a punto de temporada.
NOTA: El mantenimiento, reemplazo o reparación de los
dispositivos de control de emisiones debe ser realizado
por el personal de McCulloch u otro personal cualificado.
Un buen programa de mantenimiento preventivo y de inspecciones regulares aumentará la vida de su sierra. Esta lista de
comprobación de mantenimiento es una guía de tal programa.
La limpieza, ajuste y reemplazo de componentes puede ser necesario en determinadas condiciones, a intervalos más frecuentes de los indicados.
ADVERTENCIA
Para evitar daños serios, nunca lleve a cabo las labores
de mantenimiento o reparación con la unidad en marcha.
Repare la unidad en frío. Desconecte el arrancador para
asegurarse de que no se puede arrancar la unidad.
RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE
LISTA DE MANTENIMIENTO
ELEMENTOANTES DE CADA USO1020
COMPRUEBE QUE NO EXISTEN TORNILLOS/TUERCAS/PERNOS SUELTOS
LIMPIAR O REEMPLAZAR EL FILTRO
DE AIRE
REEMPLAZAR EL FILTRO DE COMBUSTIBLE
CAMBIAR LA BUJÍA
DESPUÉS DE
CADA USO
HORAS DE FUN-
CIONAMIENTO
INSPECCIONAR LA PANTALLA DEL
ASPIRADOR DE CHISPAS
INSPECCIONAR LOS MANGUITOS DE
COMBUSTIBLE
INSPECCIONAR LOS TUBOS DE VACÍO
43
Page 45
8 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
8-2. FILTRO DE AIRE
Para limpiar el Filtro de Aire:
1. Quite la cubierta (B) y desplace el filtro (C) desde la
caja de aire (Fig. 8-2A y Fig. 8-2B).
2. Lave el filtro con agua y jabón. NO UTILICE GASOLI-
NA.
3. Seque el filtro al aire.
4. El aire seca el filtro y la cubierta
NOTA: Reemplace el filtro si se ha raído, roto, dañado o
no puede limpiarlo.
A
A
8-3A
C
8-2A
B
8-2B
8-3. TAPA DE COMBUSTIBLE / FILTRO DE
COMBUSTIBLE
NOTA: Mantenga la ventilación (A) de la tapa de combustible limpia de deshechos (Fig. 8-3A).
Filtro de Combustible:
1. Quite completamente la tapa de combustible del
tanque (B) para poder quitar el filtro de combustible
(D) del tanque. Utilice un trozo de cable (C) con un
gancho formado en su extremo para retirar el filtro del
tanque (Fig. 8-3B)
2. Tire del filtro (D) con un movimiento de torsión (Fig. 83C)
3. Cambie el filtro de combustible (D) (Fig. 8-3C)
NOTA: Nunca utilice el soplador sin el filtro de combustible. El motor interno puede resultar dañado.
B
8-3B
D
8-3C
8-4. AJUSTE DE RALENTÍ
El carburador ha sido preconfigurado de fábrica para un
rendimiento óptimo. Si son necesarios más ajustes en el
soplador, lleve su equipo a un distribuidor de servicio Troy
Bilt u otro cualificado.
44
Page 46
8 - NSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
8-5. BUJÍA
1. Para retirar la bujía (B) (Fig. 8-5A) para limpiarla o
cambiarla: asegúrese de que el motor está detenido y
que la bujía está fría. Tire entonces firmemente de la
bujía y retírela. Quite la bujía con la llave de bujía correcta. Inspeccione, limpie o cambie la bujía, según
sea necesario.
2. Espacio de bujía = 0,025" (0,635 mm.) (Fig. 8-5B).
3. Apriete hasta 105 - 130 pulgadas · libra (de 12 a 15
N·m). Conecte la bujía de arranque.
4. Si necesita, cambiar la bujía por una Campéon RZ7C
o equivalente.
A
8-5A
.025" (.635mm)
Bujía
8-6. ALMACENAMIENTO
Si no sigue las siguientes instrucciones pueden formarse
depósitos en el carburador que pueden provocar dificultades al arrancar o daños permanentes.
1. Lleve a cabo todos los mantenimientos preventivos
recomendados en la Sección de Mantenimiento de su
Manual del Usuario.
2. Limpie el exterior del motor y los tubos del soplador.
3. Retire el combustible del tanque haciendo funcionar
la unidad sin combustible o quitando la tapa de combustible para volcar el tanque/compartimentos y retirar el combustible/aceite sobrantes de los tubos de
alimentación. Coloque el combustible en un contenedor con la misma mezcla de combustible de 2 tiempos.
4. Después de drenar el combustible, arranque el motor.
5. Haga funcionar el motor al ralentí hasta que se detenga. Así purgará el combustible del carburador.
6. Deje que el motor se enfría (aproximadamente 5 minutos).
7. Utilizando una llave para bujía, quite la bujía.
8. Deposite una cucharada de aceite de 2 tiempos en la
cámara de combustión. Tire lentamente de la cuerda
de arranque varias veces para recubrir los componentes internos. Cambie la bujía.
9. Conserve la unidad en un lugar fresco y seco lejos
de cualquier fuente de ignición, como un quemador
de aceite, un calentador de agua, etc.
8-7. UTILIZAR UNA UNIDAD ALMACENADA
45
8-5B
1. Quite la bujía.
2. Tire bruscamente de la cuerda de arranque para reti-
rar el exceso de aceite de la cámara de combustión.
3. Limpie la bujía y sepárela o instale una bujía nueva
con el espacio adecuado (Fig. 8-5B).
4. Prepare la unidad para el funciomiento.
5. Llene el tanque con la mezcla de combustible / aceite
adecuada. Consulte la Sección de Combustible y
Lubricado.
Page 47
9 - DETECCION Y CORRECCION DE FALLAS DEL MOTOR
PROBLEMA
La unidad no arranca o arranca
pero no opera
La unidad arranca, pero el motor
tiene poca potencia.
El motor titubea.
No hay potencia con carga.
Opera en forma errática.
Genera humo excessivo.
CAUSA PROBABLE
Procedimientos incorrecte de arrranque.
Fijacion incorrecta del ajuste de la
mezcla del carburador.
Bujía de encendido sucia.
Filtro obstruido del combustible.
Posición incorrecta de la palanca del
ahogador.
Pantalla sucia del parachispas.
Filtro de aire sucio.
Incorrect carburetor mixture adjustment
setting.
Fijación incorrecta del ajuste de la
mezcla del carburador.
Bujía de encendido mal dividia.
Fijación incorrecta del ajuste de la
mezcla del carburador.
Mezcla incorrecta del combustible.
ACCION CORRECTIVA
Seguir las instrucciones del Manual del
Usuario.
Sii usted necesita ajustar el carburador
debe llevarlo a un Centro de Servicio
Authorizado.
Limpiar / separar o reemplazar la bujía.
Reemplazar el filtro del combustible.
Mover a la posición RUN (MARCHA).
Reemplazar la pantalla del parachispas.
Desmonter, limpiar y volver a instalar el
filtro.
Sii usted necesita ajustar el carburador
debe llevarlo a un Centro de Servicio
Authorizado.
Sii usted necesita ajustar el carburador
debe llevarlo a un Centro de Servicio
Authorizado.
Limpiar / separar o reemplazar la bujía.
Sii usted necesita ajustar el carburador
debe llevarlo a un Centro de Servicio
Authorizado.
Utilizer combustible mezclado en fomral
adecuada (mezcla 40:1).
46
Page 48
10 - PARTS LIST
No. Parts No.Description No. Parts No.Description No. Parts No.Description