Mcculloch M6047CD, P5048CD user Manual

Libretto d'istruzione e uso
Notice d'instructions et mode d'emploi
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manual de uso y manutencion
Gebruiksaanwijzing
Livro de instrucçoes e modo de emprego
Instrukcja obslÀugi i konserwacji
Használati utasítás
Návod kpouívání
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Bruks- og vedlikeholdsveiledning
Käyttöohjeet
Navodila za uporabo in vzdrz°evanje
Egceirivdio odhgiwvn crhvshς
Rasaerba con motore a scoppio - Lama 47 cm
Tondeuse avec moteur thermique - Lame 47 cm.
Lawn mower with petrol engine - 47 cm blade
Rasenmäher mit Explosionsmotor - Messer 47 cm
Cortadora de hierba con motor de explosión – Cuchilla 47 cm. Grasmaaimachine met verbrandingsmotor – Mes 47 cm.
Cortagrama com motor a explosão – Lamina 47 cm.
Kosiarka do trawy z silnikiem gazowym – Nozé 47 cm.
Sekaèka na trávu se spalovacím motorem  ací nù
47 cm
Plæneklipper med benzinmotor – 47 cm klinge
Gräsklippare med bensinmotor - Kniv 47 cm
Gressklipper med bensinmotor - 47 cm kniv
Polttomoottorilla varustettu ruohonleikkuri – Terä 47 cm
Motorna kosilnica – rezilo 47 cm.
Clookoptikhv mhcanhv me kinhthvra eswterikhv
ςς
ς kauvshv
ςς
ςς
ς -
ςς
Macaivri 47 cm.
Rasaerba a spinta Tondeuse poussée Manual lawn mower Rasenmäher-Schiebegerät Cortadora de hierba de empuje Handmaaimachine Cortagrama de empurro Kosiarka do trawy Tolòfûnyìrò
Rasaerba semovente Tondeuse tractée Self-propelled lawn mower Selbstfahrender Rasenmäher Cortadora de hierba propulsada Zelfrijdende grasmaaimachine Cortagrama semovente Kosiarka do trawy samobiezéna
Rasaerba semovente 3 velocità Tondeuse tractée à 3 vitesses 3-speed self-propelled lawn mower Selbstfahrender 3-Gang-Rasenmäher Cortadora de hierba propulsada 3 velocidades Zelfrijdende grasmaaimachine 3 snelheden Cortagrama semovente tre velocidades Kosiarka do trawy samobiezéna o 3 pre%dkos>ciach Önjàrò - fûnyíró 3 sebessègfokozattal
Sekaèka na trávu s 3 rychlostmi pojezdu
Selvkørende plæneklipper med 3 hastigheder Självgående gräsklippare med 3 hastigheter Gressklipper med drift, 3 hastigheter Vetävä 3- nopeuksinen ruohonleikkuri Kosilnica na avtomatski pogon3 hitrosti
Autokivnhth clookoptikhv mhcanhv me 3 tacuvthteς
Rasaerba semovente con freno lama Tondeuse tractée avec frein lame Self-propelled lawn mower with blade brake Selbstfahrender Rasenmäher mit Messerbremse Cortadora de hierba propulsada con freno cuchilla Zelfrijdende grasmaaimachine met mesrem Cortagrama semovente com freio lamina Kosiarka do trawy samobiezéna z hamulcem ostrza Önjàrò - fûnyíró kèsfèkkel
Sekaèka na trávu s brzdou acího noe
Selvkørende plæneklipper med klingebremse Självgående gräsklippare med broms för kniven Gressklipper med drift og knivclutch Vetätä ruohonleikkuri teräjarrulla Kosilnica na avtomatski pogon z rezilom na zavoro Autokivnhth clookoptikhv mhcanhv me frevno macairiouv
Rasaerba semovente 3 velocità con freno lama Tondeuse tractée à 3 vitesses avec frein lame 3-speed self-propelled lawn mower with blade brake Selbstfahrender 3 Gang-Rasenmäher und Messerbremse Cortadora de hierba propulsada 3 velocidades con freno cuchilla Zelfrijdende grasmaaimachine 3 snelheden met mesrem Cortagrama semovente tre velocidades com freio lamin Kosiarka do trawy samobiezéna o 3 pre%dkos>ciach z hamulcem ostrza Önjàrò - fûnyíró 3 sebessègfokozattal kèsfèkkel
Sekaèka na trávu s 3 rychlostmi pojezdu a brzdou acího noe
Selvkørende plæneklipper med 3 hastigheder og klingebremse Självgående gräsklippare med 3 hastigheter och broms för kniven Gressklipper med drift, 3 hastigheter og knivclutch Vetävä 3 - nopeuksinen ruohonleikkuri teräjarrulla Kosilnica na avtomatski pogon s 3 hitrosti in rezilom na zavoro
Autokivnhth clookoptikhv mhcanhv me 3 tacuvthteς kai frevno macairiouv.
Versione avviamento elettrico Tondeuse démarrage électrique Electric-starter lawn mower Rasenmäher elektrischem Anlasser Cortadora arranque eléctrico Grasmaaimachine met elektrische ontsteking Cortagrama acionamento elétrico Kosiarka do trawy zaplÀon elektryczny
Versione lusso Version de luxe Luxury version Version Luxusausführung Version lujo Luxe grasmaaimachine Cortagrama luxo Kosiarka do trawy luksusowa
Il presente manuale rappresenta una parte integrante del prodotto. Vi preghiamo di conservarlo per ogni ulteriore utilizzo.
Le manuel présent fait partie intégrante du produit; nous vous prions en conséquence de le conserver pour toutes nécessités ultérieures.
The present manual constitutes an integral part of the product and it should be kept for all future reference.
Das vorliegende Handbuch gehört zu einem festen Bestandteile des Produktes und muss deshalb zur Einsichtnahme sorgfältig aufgehoben werden.
El presente manual representa una parte integrante del producto. Les rogamos que lo conserven para cualquier ulterior empleo.
Deze handleiding is een integrerend deel van het product. Wij verzoeken u hem te bewaren voor iedere mogelijke nadere raadpleging
Este manual representa uma parte integrante do produto. Recomendamos guardá-lo para outros usos.
Niniejsza instrukcja stanowi integralna% cze%s>c> produktu. Prosimy przechowywac> ja% do kazédego dalszego uzéytkowania.
A jelen szakkönyv a termék szerves részét képezi. Kérjük megörizni minden utólagos használatért. Tato uz°ívatelská pr°íruc°ka je neopomenutelnou souc°astí výrobku. Uschovejte ji pro další pouz°ití. Håndbogen er en integreret del af produktet. Den skal opbevares omhyggeligt for yderligere
konsultation. Denna manual utgör en integrerande del av produkten. Vi ber er spara den för senare bruk. Dette håndboken representerer en fullende del av produkten. Det skal oppbevares for alle ytre
anvendelser. Tämä käyttöopas kuuluu olennaisena osana tuotteeseen. Säilytä se huolellisesti myöhempää käyttöä varten. Navodila za uporabo in vzdrz°evanje so sestavni del izdelka, zato prosimo, da jih shranite in upoštevate
za nadaljnjo uporabo.
To parovn egceirivdio apoteleiv ena oloklhrwtikov mevroς tou proiovntoς. Saς parakalouvme na to fulavxete me prosochv gia kavqe peraitevrw crhvsh.
Sekaèka na trávu bez pojezdu
Plæneklipper med Benzinmotor Gräsklippare utan drivning Gressklipper uten drift Työnnettävä ruohonleikkuri Roc°na kosilnica
Clookoptikhv mhcanhv me wvqhsh
Önjàrò- fûnyíró
Sekaèka na trávu spojezdem
Selvkørende plæneklipper Självgående gräsklippare Gressklipper med drift Vetävä ruohonleikkuri Kosilnica na avtomatski pogon
Autokivnhth clookoptikhv mhcanhv
Villamos indìtàsù - fûnyíró
Sekaèka na trávu selektrickým startem
Plæneklipper med elektrisk start Gräsklippare med elektrisk start Gressklipper med drift og elektrisk start. Vetävä ruohonleikkuri Model na elektrièni pogon
Ekdochv me hlektrikhv ekkivnhsh
“ Luxus “ - fûnyíró
Sekaèka na trávu-Luxusní verze
Luksus plæneklipper Gräsklippare lyxversion Luksus gressklipper. Laadukas ruohonleikkuri Luksuzni model
Ekdochv poluteleivaς
I
F
GB
D
E
NL
P
PL
H
SK
CZ
DK
S
N
SF
SLO
GR
La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto del nostro rasaerba. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente que­sto manuale predisposto appositamente per informarla circa il suo uso corretto in conformità ai requisiti essenziali di sicurezza.
Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en choisissant notre tondeuses. Nous sommes persuadés que vous pourrez apprécier dans le temps la qualité de notre produit et que vous en serez entièrement satisfaits.Nous vous prions de lire attentivement ce manuel, spécialement conçu pour illustrer l'utilisation correcte de cette machine, dans le respect des normes de sécurité fondamentales.
W
e wish to thank you for choosing our lawn mowers. We are confident that the high quality of our machine will meet with your satisfaction and appreciation and that your lawn mower will give you long-lasting service.Before starting to use your machine, make sure to read with care this manual, which has been purposely drawn up to provide you with all the necessary information for proper use, in compliance with basic safety requirements.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf unseres Rasenmäher entgegengebracht haben und sind sicher, daß Sie mit der Qualität unseres Produkte zufrieden sein werden.Wir bitten Sie, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen, das Sie über die richtige Verwendung in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften informiert.
Le damos las gracias por la confianza que nos ha demostrado al comprar nuestro cortacesped. Estamos seguros de que podrá apreciar con el tiempo y con satisfacción la calidad de nuestro producto.Le rogamos lea atentamente este manual preparado expresamente para informarle sobre el uso correcto con arreglo a los requisitos básicos de seguridad.
Wij danken u voor het vertrouwen waarmee voor u onze maaimachine heeft gekozen. U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit van dit produkt. Leest u aandachtig dit handboek, dat speciaal bedoeld is om u te informeren over het juiste gebruik ervan volgens de vereiste veiligheidsvoorwaarden.
Agradecemos a preferência que nos deram, escolhendo a nossa cortadores de relva.Estamos seguros que, com o tempo, podereis apreciar a qualidade dos nossos produtos e ficareis plenamente satisfeitos. Pedimos a leitura atenta deste manual, preparado especialmente para informar da utilização correcta da máquina e das normas de segurança fundamentais.
Gratulujemy Pan zée be produktu. Prosimy o uwaz zapoznanie sie urza
%
dzenia.
Köszönjük Fu Biztosak vagyunk, hogy meg lesz elégedve gyártmanyunk mino Kérjük, olvassa el figyelemmel ezt az utasítást a helyes használati mod és a biztonsági eloirások betartása érdekében.
Dìkujeme za Vai dùvìru, kterou jste projevili nákupem naí sekaèky na trávu. Jsme pøesvìdèeni, e vysoká kvalita naich výrobkù splní Vae oèekávání a sekaèka Vám bude spolehlivì slouit po dlouhou dobu. Ne sekaèku nastartujete, pøeètìte si pozornì tento návod kpouívání, který Vám poskytne vechny nezbytné informace týkající se pouití stroje vsouladu se základními bezpeènostními pøedpisy.
>
stwu zakupu naszej kosiarka do trawy jestes>my pewni,
%
dziecie Pan>stwo usatysfakcjonowani wysoka% jakos>cia% naszego
é
ne przeczytanie calÀej instrukcji obslÀugi i szczególÀowe
%
ze wskazaniami dotycza%cymi bezpíeczen>stwa uzéytkowania
^
nyírógép megvásárlása útján belénkhelyezett bizalmat.
^
ségével.
Vi takker dig for at have valgt en af vores plæneklippere. Vi er overbeviste om, at maskinens høje kvalitet og præstationer vil tilfredsstille dine forventninger og klippe din plæne lang tid fremover. Læs vejledningen grundigt igennem, da den indeholder vigtige råd til en korrekt anvendelse i overensstemmelse med de vigtigste sikkerhedskrav.
Vi tackar er för det förtroende ni visat oss genom att köpa vår gräsklippare. Vi är övertygade om att ni med tillfredsställelse kommer att uppskatta vår produkts kvalitet under en lång tid framöver. Vi ber er att noggrannt läsa denna bruksanvisning som har till uppgift att informera er om hur man ska använda gräsklipparen på ett korrekt sätt i enlighet med nödvändiga säkerhetskrav.
Takk for tilliten du har vist ved å kjøpe vår gressklipper. Vi er sikker på at du i fremtiden vil sette pris på og ha glede av kvaliteten til vårt produkt. Vi ber deg om å lese denne veiledningen for å få all informasjon om riktig bruk i overensstemmelse med de viktigste sikkerhetskravene.
Kiitämme ruohonleikkurimme valinnasta. Olemme varmoja, että tuotteemme tarjoaa parhaan mahdollisen suorituskyvyn ja kestää käytössä pitkään. Lue käyttöopas huolellisesti, sillä se antaa tärkeää laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön liittyvää tietoa.
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup enega naših proizvodov in Vam z
°
elimo veliko zadovoljstva pri delu z novo kosilnico. Preden pric predstavljena v tem priroèniku, da bi spoznali in razumeli njegovo vsebino glede pravilne uporabe kosilnice in temeljnih varnostnih ukrepov pri delu.
Saς eucaristouv me gia thn protivmhsh pou maς deivxate agoravzontaς thn clookoptikhv maς mhcanhv. Eivmaste bevbaioi oti crhsimopoiwvntaς thn qa mporevsete na ektimhvsete me eucarivsthsh thn poiovthta tou proiovntoς maς. Saς parakalouvme na diabavsete prosektikav to egceirivdio autov pou suntavcqhke epivthdeς gia na S aς plhroforeiv katav swstov trovpo ovson aforav thn swsthv crhvsh thς mhc anh ς suvmfwna me touς basikouvς kan ovn eς asfaleivaς.
°
nete z uporabo kosilnice, pozorno preberite navodila,
Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso
Attention!
!
"
#
$ %
&
'

Lire le manuel d’instructions avant
utilisation.
Caution! Read the instruction manual before use. Achtung! Vor der Verwendung ist die
Bedienungsanleitung zu lesen.
Tenere le persone estranee fuori dalla zona di pe­ricolo! Eloigner toute personne etrangère de la zone dangereuse! Keep other people well away from the danger area! Unbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich gelangen!
Attenzione:pericolo ferimento mani e piedi. Attention! Danger de blessures des mains et des
pieds.
Warning: Risk of hand and feet injury. Achtung: Hand- und Fussverletzung
Pericolo di aspirazione di gas tossici! Non utilizzare l'apparecchio in ambienti chiusi o poco ventilati.
Danger d’inhalation de gaz toxiques! Ne pas utiliser l’appareil dans des espaces fermés ou peu ventilés.
Risk of breathing in toxic gases ! Do not use the appli­ance in closed or poorly ventilated environments.
Gefahr des Einatmens giftiger Gase ! Das Gerät darf nicht in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen verwendet werden.
Pericolo di esplosione! Non effettuare rabbocchi di car­burante con motore in moto. Danger d’explosion ! Ne pas faire le plein de carbu­rant, moteur en marche. Risk of explosion ! Do not top up with fuel with engine running. Explosionsgefahr ! Treibstoff darf nicht bei laufendem Motor nachgefüllt werden.
Attenzione! Superficie calda. Attention! Surface chaude Caution! Hot surface Achtung! Oberfläche ist heiß.
Attenzione! Spegnere il motore e staccare la can-
dela prima di effettuare qualunque manutenzione Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie avant d’effectuer quelque opération d’entretien que ce soit Caution! Switch off the engine and disconnect the spark plug before undertaking any maintenance work. Achtung! Vor der Ausführung jeglicher Wartungsarbeiten ist der Motor abzuschalten und die Zündkerze abzuklemmen.
Tenere il cavo di alimentazione lontano dall'utensile tagliente. Ecarter le câble d'alimentation de l'outil tranchant. Keep the power supply cable well away from the cutting tool. Das Speisekabel darf nicht in den Bereich des Schneidwerkzeuges gelangen.
Attenzione! Proteggere dalla pioggia e dall’umidità. Attention! Protéger de la pluie et de l’humidité. Caution! Shelter from rain and humidity. Achtung! Vor Regen und Nässe schützen.
Prima di qualsiasi intevento sull'utensile tagliente to­gliere la spina di alimentazione Déconnecter la fiche avant d'intervenir sur l'outil tranchant Before carrying out any operations on the cutting tool, disconnect the plug Vor jeglicher Arbeit am Schneidwerkzeug den Stecker abnehmen
Atención! Leer el manual de instrucciones antes del uso. Pas op! De gebruiksaanwijzing voor het gebruik nauwkeurig doorlezen.
Atenção! Ler o manual de instruções antes do uso. Uwaga! Przed
obslÀugi.
Mantener al personal ajeno fuera de la zona de peligro! Zorg ervoor dat andere personen buiten de gevarenzone blijven! Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo
Osoby postronne
pracy urza
Atención: peligro heridas a manos y pies. Let op, gevaar voor verwondingen aan handen en voeten. Atenção, perigo machucamento mãos e pés. Uwaga,
zranienia ra
Peligro de aspiración de gases tóxicos! No utilizar el aparato en ambientes cerrados o poco ventilados.
Gevaar voor inademing van giftige gassen! Gebruik het apparaat niet in gesloten of niet goed geventileerde ruimtes.
Perigo de aspiração de gás tossicos! Não utilizar o aparelho em lugares fechados ou pouco ventilados.
Niebezpieczen uz
>
ywac> urza%dzenia w pomieszczeniach
zamknie
Peligro de explosión! No rellenar con carburante cuando el motor está encendido Gevaar voor explosie! Vul geen brandstof met draaiende motor bij. Perigo de explosão! Não juntar o carburante com o motor em função
Niebezpieczen
przy zapalonym silniku
Atención! Superficie caliente Pas op! Warm oppervlak Atenção! Supercifie quente Uwaga! Powierzchnia gora
Atención!
de efectuar cualquier manutención Pas op! De motor uitzetten en de bougie ontkoppelen alvorens enige onderhoudshandeling
.
uit te voeren. Atenção! Desligar o motor e a vela antes de qual­quer manutenção Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek konserwacji zgasic
Mantener el cable de alimentaciòn lejos de la herramienta de corte, De voedingskabel op afstand van de maairichting houden. Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo.
Przewód zasilaj¹cy nie mo¿e znajdowaæ siê w zasiêgu pracy no¿a.
Atención! Proteger de la lluvia de la humedad. Voorzichtig! Beschermen tegen regen an vocht. Atenção! Protegercontra a chuva e a humidade.
UWAGA! Zabezpieczyæ przed deszczem i wilgoci¹.
Antes de intervenir en la herramienta de corte quitar la clavija Voor alle onderhoudswerkzaamheden aan de snijinrichting de stekker uittrekken Afastar o cabo de alimentação da parte de corte. Przewód zasilaja zasie
u¿yciem
przeczytac>
nie powinny przebywac> w zasie%gu
%
dzenia.
wiruj¹cy nó¿
%
tych lub o slÀabym przewietrzeniu.
>
silnik
%
gu pracy nozéa.
niebezpieczen>stwo
%
k i nóg.
>
stwo wdychania gazów truja%cych! Nie
>
stwo wybuchu! Nie przelewac> paliwa
%
ca
Apagar el motor y extraer la bujía antes
zdj¹æ przewód ze wiecy
%
cy nie powiniwn znajdowac> sie% w
instrukcjê
Figyelem! Elolvasni az utasìtàsokat a hasznàlat elott.
Upozornìní! Ne zaènete sekaèku pouívat, pozornì si prostudujte návod kpouívání.
Forsigtig! Læs vejledningen igennem inden ibrug­tagning. Varning! Läs bruksanvisningen innan ni använder gräsklipparen
A veszélyes területen ne tartózkodjanak idegenek!
Vnebezpeèné vzdálenosti se nesmí zdrovat cizí osoby!
Hold uvedkommende personer på sikker afstand af farezonen! Håll alla obehöriga på avstånd från riskområdet!
Figyelem, veszèly: kezek ès làbak megsebzèse.
Pozor, nebezpeèí poranìní rukou a nohou.
Forsigtig: Fare for tilføjelse af sår på hænder og fødder. Varning: risk för skada på händer och fötter.
Mèrgezo gàzak belègzèse veszèly! Ne hasznàlni a gèpet zàrt vagy kevèsbè szelloztetett helysègekben.
Nebezpeèí vdechování toxických plynù! Výrobek nesmí být pouíván vuzavøených nebo nedostateènì vìtraných prostorách.
Fare for indånding af giftige gasser! Anvend andrig maskinen i lukkede eller dårligt ventilerede rum.
Risk för inandning av giftiga gaser! Använd inte ap­paraten i stängda eller dåligt ventilerade lokaler.
Robbanàsveszèly! Ne hajtani vègre az uzemanyag toltèst amikor a motor mukodèsben van.
Nebezpeèí výbuchu! Pohonné hmoty je zakázáno doplòovat pokud je motor vchodu.
Eksplosionsfare! Fyld aldrig brændstof på med motoren tændt. Risk för explosion! Utför inte påfyllning av bränsle med motorn igång.
Figyelem! Meleg felulet.
Výstraha! Horký povrch.
Forsigtig! Varm overflade. Varning! Mycket het yta.
Figyelem! Kikapcsolni a motrot ès kiiktatni a
gyertyàt minden karbantartàsi muvelet elott.
Výstraha! Pøed zahájením jakékoli údrby stroje vypnìte motor a odpojte kabel ze zapalovací svíèky.
Forsigtig! Enhver form for vedligeholdelse skal ske med slukket motor og frakoblet tændrør. Varning! Stäng av motorn och lossa tändstiftet innan något som helst ingrepp för underhåll utförs.
A vesz
é
lyes területen ne tartózkodjanak idegenek!
Zákaz zdrz
°
iavania sa cudzích osôb v nebezpec°nej oblasti. Strømtilførselskablet må ikke være i nærheden af skæreredskabet. Håll matningskabeln på säkert avstånd från klippningsverktyget.
Figyelem! Óvni az esõtõl és a nedvességtõl. POZOR! Chraòte pøed detìm a vlhkem.
BEMÆRK!Skal beskyttes mod regn og fugtighed Varning! Skyddas från regn och fukt.
Elektromos kábelt a pengéto Elektrická s
°
núra musí byt' d'aleko od rezacieho nástroja. Tag stikket ud af stikkontakten, inden der røres ved kniven. Innan något som helst ingrepp på klippnings­verktyget sker, tag ut kontakten för elektrisk mat­ning.
^
l távoltartani
2
Advarsel! Les bruksveiledningen før bruk. Huomio! Lue käyttöopas huolellisesti ennen
laitteen käyttöönottoa. Pozor! Pozorno preberite navodila preden pric z uporabo kosilnice.
Prosochv! Diabavste prosektikav to egceirivdio odhgiwvn privn apo thn crhvsh.
Hold uvedkommende utenfor faresonen! Älä anna asiattomien henkilöiden oleskella vaara­alueella! Oddaljite tuje osebe iz delovnega obmoc
Apomakruvnete ta avsceta provswpa apo ton cwvro kinduvnou.
Advarsel: Fare for å skade hendene og føttene. Huomio: käsien ja jalkojen loukkaantumisen vaara. Pozor! Nevarnost poškodb rok in nog!
Prosochv! Kivndunoς trauma tismouv ceriwv n kai podiwvn.
Fare for å puste inn giftige gasser! Ikke bruk apparatet i lukkede eller dårlig ventilerte lokaler.
Myrkyllisten kaasujen hengittämisen vaara! Älä käytä laitetta suljetuissa tai riittämättömästi ilmastoiduissa tiloissa.
Nevarnost vdihavanja strupenih izpušnih plinov! Nikoli ne uporabljajte kosilnice v zaprtem ali slabo zrac
°
enem prostoru
Kivndunoς eis pno hvς toxikwvn aerivwn. Mh crhsimopoieivte thn suskeuhv se kleistouς hv livgo aerizovmenouV cwvrouς.
Fare for eksplosjon! Ikke etterfyll drivstoff med motoren i gang. Räjähdyksen vaara! Älä suorita polttoaineentäydennystä moottorin käydessä. Nevarnost eksplozije! Ne nalivajte gorivo v kosilnico, ko motor deluje.
Kivnduno
kinhthvra upo kivnhsh.
Advarsel! Varm overflate Huomio! Kuuma pinta. Pozor! Vroc
Prosochv! Epifavneia qermhv.
Advarsel! Slå av motoren og kople fra tennpluggen før det utføres vedlikehold. Huomio! Sammuta moottori ja irrota sytytystulppa ennen minkään huoltotoimenpiteen aloittamista. Pozor! Ugasnite motor in snemite kabel s sveèke pred kakršnemkoli vzdrz
Prosochv! Sbhvnete ton kinhthvra kai aposundevete to mpouziv protouv kavnete opoiadhvpote epevmbash sunthvrhshς.
Hold strømkabel i god avstand fra kniven. Pidä virtajohto kaukana leikkaavasta terästä. Vedno ohranite razdaljo med elektric rezilom.
Kratavte to trofodotikov kalwvdio makriav apo to kofterov ergaleivo.
Pas på! Beskyttelse mot regn og fuktighet. Varoitus! Suojele sateelta ja kosteudelta.
Pozor! Zaèitite pred dejem in vlanostjo.
Рспупчз ! Рспуфбфехефе брп фзн вспчз кбй фзн хгсбуйб
Ta av tilføringstøpselen før alle inngrepene på verketøyet. Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen minkään leikkaavaan terään tehtävän toimenpiteen suorittamista.
Ugasnite motor in snemite elektric°ni kabel pred kakršnemkoli vzdr•evalnem delu.
Protouv kavnete opoiadhvpote epevmbash sto kofterov ergaleivo bgavzete to fiς trofodosivaς.
.
ςς
ςς
ς evkrhxh
ς! Mh bavzete ta kauvsima me ton
ςς
ςς
°
a površina.
°
evalnem delu
°
nete
°
ja kosilnice!
°
nim kablom in
DESCRIPTION IJ=HJI=JF=CA#)
A
1 Upper handles 7 Deck 14 Engine stop lever
2 Lower handles 8 Adjusting levers for cutting height 15 Reduction gear 3 Fastening knobs for upper handles 9 Spark plug 16 Console 4 Grass catcher 10 Fuel cap 17 Ignition key 5 Oil filler cap 11 Engine start-grip 18 Clutch lever 6 Oil drain plug 12 Rear deflector 19 Blade engagement lever
ASSEMBLY OF GRASS CATCHER (IJ=HJI=JF=CA#)
B
ASSEMBLY REAR DEFLECTOR (IJ=HJI=JF=CA#)
C
13 Throttle lever 20 Handle advance speed
ENGLAND
ASSEMBLY (IJ=HJI=JF=CA# )
D1
ASSEMBLY (IJ=HJI=JF=CA#!)
D2
ASSEMBLY (IJ=HJI=JF=CA#")
D3
ASSEMBLY (IJ=HJI=JF=CA##)
D4
ASSEMBLY (IJ=HJI=JF=CA#$)
D5
ADJUSTMENT OF CUTTING HEIGHT (IJ=HJI=JF=CA#%)
E
SAFETY PRECAUTIONS (IJ=HJI=JF=CA#%)
F
IJ=HJI=JF=CA#%
Before mowing, remove all foreign objects from the lawn which may be thrown by the machine. While mowing, stay alert for any foreign objects which may have been
G
missed.
Never lift the rear of the mower while starting the engine or during normal operation.
l Always operate with the deflector or grasscatcher in the correct position. l Always stop the engine before removing the grasscatcher or adjusting the height of cut. l Never place your hands or feet underneath the deck or into the rear grass discharge chute while the engine is running.
Manual lawn mower
Remove the bail arms, attach cables as shown and re-fit the bail arms, if applicble. Assemble the handle fit the levers with the pins and clips provided, assemble the wheels as shown and throttle if supplied.
Self-Propelled/ Electric Start Lawnmower.
Remove the bail arms, attach cables as shown and re-fit the bail arms.
3 Speed Self-Propelled/Electric Start Lawnmower.
Remove the bail arms, attach cables as shown and re-fit the bail arms.
Self-propelled Lawnmower with Blade Brake.
Remove the bail arms, attach cables as shown and re-fit bail arms.
3 Speed Self-Propelled Lawnmower with Blade Brake.
Remove the bail arms, attach cables as shown and re-fit the bail arms.
IJ=HJI=JF=CA#%
Never place your hands or feet underneath the deck or into the rear discharge chute while the engine is running.
H
OPERATION (IJ=HJI=JF=CA#%)
ENGINE ADJUSTMENTS
I
Refer to the engine manufacturer's maintenance manual.
CAUTION:- 0.6l Oil must be added to the engine before use.
IJ=HJI=JF=CA#%
STARTING THE ENGINE
Once the machine has been set up properly, start the engine as follows:
J
a)
Engines with choke system:
when the engine is cold, position the accelerator lever (13) on START b)Operate the engine stop lever (14) to prepare the engine for start, keep lever pressed against handle while starting and using the machine - it operates the engine brake. c)
Engines with primer system:
Press the fuel-enrichment pump (Picture 'I' item 36) located on the carburettor 3 or 4 times position the accelerator lever (13) on MAX. For further information and explanations, read carefully the user instruction manual of the engine.
IJ=HJI=JF=CA#%
d) Start engine.
M
K
MANUAL STARTING:
lHold the engine start-grip (11) and pull the starter rope gently until you feel the resistance caused by compression. Return the starter rope slowly then pull the handle firmly towards you to its full extent.
IJ=HJI=JF=CA#%
ELECTRICAL STARTING
L
lInsert the plug (G) in the socket (H) on the engine. Turn the ignition key (17).
CAUTION:
The blade starts turning as soon as the engine is started except on the BBC version.
(While holding the engine stop lever (14)).
: (While holding the engine stop lever (14)).
9
ENGLAND
M
IJ=HJI=JF=CA#&
Keep the engine stop lever (14) depressed during machine operation. When the lever is released, the engine stops.
MOWING
To cut the grass, push the lawn mower manually
N
Keep the engine stop lever (14) depressed during machine operation. When the lever is released, the engine stops.
MOWING
To cut the grass, push the lawn mower manually or insert the automatic advance gear.
O
Keep the engine stop lever (14) depressed during machine operation. When the lever is released, the engine stops.
MOWING
To cut the grass, push the lawn mower manually or insert the automatic advance gear. Before proceeding with the coupling of the automatic feed, choose the speed by means of the change lever (20).
P
With engine running, pull the handle (14) towards the bar and keep depressed. Push the blade engagement lever (19) forward to make the blade rotate.
WARNING! When the handle (14) is released the blade stops while the motor continues running.
IJ=HJI=JF=CA#&
IJ=HJI=JF=CA#&
IJ=HJI=JF=CA#&
How to insert automatic advance: Lift up the clutch handle (18) and keep it pressed in position.
CAUTION: How to disengage advance: Release the clutch handle.
Change the speed with the clutch disengaged. There are 3 speed settings.
How to insert automatic advance: Lift up the clutch handle (18) and keep it pressed in position.
CAUTION: How to disengage advance: Release the clutch handle.
MOWING
To cut the grass, push the lawn mower manually or insert the automatic advance gear. How to insert automatic advance: Lift up the clutch handle (18) and keep it pressed in position.
CAUTION: How to disengage advance: Release the clutch handle.
Engage the gear only when the engine is running.
~ 0,6 m/s~ 0,9 m/s~ 1,2m/s
Engage the gear only when the engine is running.
Engage the gear only when the engine is running.
Q
With engine running, pull the handle (14) towards the bar and keep depressed. Push the blade engagement lever (19) forward to make the blade rotate.
WARNING! When the handle (14) is released the blade stops while the motor continues running.
MOWING
To cut the grass, push the lawn mower manually or insert the automatic advance gear. Before proceeding with the coupling of the automatic feed, choose the speed by means of the change lever (20).
IJ=HJI=JF=CA#&
Change the speed with the clutch disengaged. There are 3 speed settings.
~ 0,6 m/s~ 0,9 m/s~ 1,2m/s
How to insert automatic advance: Lift up the clutch handle (18) and keep it pressed in
position.
CAUTION: How to disengage advance: Release the clutch handle.
Engage the gear only when the engine is running.
IJ=HJI=JF=CA#&
Important: If, when you press the clutch lever, the automatic advance gear does not engage, the clutch cable should be adjusted by inserting the spring (P) in one of the
R
subsequent holes in the plate (R) or in the hole "S" .
AUTOMATIC ADVANCEMENT IJ=HJI=JF=CA#&
Periodically check the automatic advance assembly and make sure to keep it clean. In particular, the pinion (21) and the gear (22) must be kept perfectly clean. To carry
S
out this check, you must remove the wheel (23) by unscrewing the screw (24).
SAFETY RULES
Training
a)Persons under 16 years of age and persons who are
not familiar with the user instructions must not use the lawn mower.
b)The operator is responsible for the safety of other people
in the working area. Keep children and domestic animals at a safe distance when the lawn mower is in use.
c)This machine is to be used exclusively for cutting natural
grass. Never use the mower for other purposes (e.g., for flattening out bumps in the ground, such as mole-hills or ant- hills).
d)Work only when there is sufficient light. e)Before mowing, remove all foreign objects from the lawn
which may be thrown by the machine. While mowing, stay alert for any foreign objects which may have been missed.
Setting up and operating the lawn mower
a)When mowing, wear strong footwear (boots or heavy
shoes) and long trousers.
b)Before you start mowing, make sure that the blade and
blade fixing screw are securely fastened. If the blade is damaged, it must be replaced. c)Turn off the engine, wait until the blade has stopped and
remove the spark plug cap before: l transporting, lifting or moving the machine away from
the working area; l carrying out maintenance or cleaning, or when carrying
out any operation on the blade;
l adjusting the cutting height; l leaving the machine unattended.
Caution! The blade starts turning as soon as the engine is started d)Caution! The fuel is highly inflammable:
lStore fuel in containers specifically designed for this
purpose.
10
l Refuel outdoors only and do not smoke while refuelling. l Fill up the fuel tank before starting the engine. Under no
circumstances open the fuel tank cap or add petrol when the engine is running or when it is still hot.
l If the petrol has overflowed, do not under any
circumstances start up the engine.Move the mower away from the area where fuel has bean spilt and avoid any source of possible ignition until the petrol fumes have
dissipated. l Replace the fuel tank cap and tighten it down firmly. e)Do not operate the engine in a confined space where
dangerous carbon monoxide fumes can collect..
f) When mowing, never run; you must always walk. g)Exercise extreme caution when turning or when pulling
the lawn mower towards you.
Loading...
+ 9 hidden pages