McCulloch M4553CMHW User Manual

Rengöring av luftfi lter. Lossa skruven, ta av locket och ta ur
1
2
(1) SKRUV (2) FILTER (3) HUS
(1) SKRUE (2) FILTER (3) HUS
(1) SKRUE (2) FILTER (3) HUS
(1) RUUVI (2) SUODATIN (3) KOTELO
3
(1) PARAFUSO (2) FILTRO
PT
(3) CORPO
(1) ΒΙΔΑ (2) ΦΙΛΤΡΟ (3) ΣΩΜΑ
fi lterinsatsen. Rengör fi ltret i fotogen. Tillsätt 2-3 matskedar olja som fördelas ordentligt i fi ltret.
Rengjøring av luftfi lter. Løsn skruen, ta av dekselet og fjern fi lterinnsatsen. Rengjør fi ltret i sprit. Tilsett 2-3 spiseskjeer olje, som fordels godt i fi lteret.
Rengøring af luftfi lter. Løsn skruen, tag dækslet af og fjern fi lter­indsatsen. Rengør fi lteret i petroleum. Tilsæt 2-3 spiseskefulde olie, som fordeles godt i fi lteret.
IImansuodattimen puhdistus. Irrota ruuvi, poista kansi ja suodat­timen irrotettava osa. Puhdista suodatin paloöljyssä. Lisää 2-3 ruokalusikalista öljyä, joka tulee levittää kunnolla suodatinpin­nalle.
Limpeza do fi ltro de ar. Gire o porta-fi ltro no sentido anti-horário e retire a composição do fi ltro. Cleanse the fi l ter in kerosene. Add
PT
2-3 spoonfuls of oil and spread it evenly through out the fi lter.
Καθαρισμός φίλτρου αέρα. Ξεβιδώστε τη βίδα, βγάλτε το καπάκι και το φυσίγγιο φίλτρου. Καθαρίστε το φίλτρο με κηροζίνη. Προσθέστε 2–3 κουταλιές λάδι και απλώστε το ομοιόμορφα σε όλο το φίλτρο.
ALLMÄNNA UPPLYSNINGGAR Transport
Lossa tändstiftkabeln. Tøm bensin tanken. Vid transport
med allmånna transportmedel måste både bensin och olja tömmas ur.
GENERELLE OPPLYSNINGER Transport
Ta av pluggledningen. Tøm bensintanken. Ved offentlig
transport må både bensin og olje tømmes.
Fjern tændkablet. Tøm benzintanken. Ved transport med of-
fentlige transportmidler skal både benzin og olie aftappes.
YLEISTÄ Kuljetus
Irroittakaa tulpan johto. Tyhjennä tankki. Julkisissa kulje-
tusvälineisä kuljetettaessa sekä bensiini että öljy tulee poistaa
INFORMAÇÕES GERAIS
PT
Transporte
Remova o terminal da vela de ignição. Esvazie o tanque de gasolina. Para transporte público, o óleo do
motor e a gasolina devem ser removidos.
koneesta.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Μεταφορά
Βγάλτε το βύσμα μπουζί. Αδειάστε το ρεζερβουάρ. Αν μεταφέρετε με μέσα δημόσιας μεταφοράς, πρέπει
να αδειάστε το λάδι και τη βενζίνη του κινητήρα.
532 40 21-31 Rev. 1 Printed
07.07.06 BY in U.S.A.
www.mcculloch.biz
M4553CMHW
Handbok
Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin.
Håndbok med bruksanvis­ninger
Vennligst les nøye gjennom disse bruk­sanvisningene for å være siker på at du forstår de før du tar maskinen i bruk.
Instruktionsbog
Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger denne maskine.
Ohjekirja
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että ymmärrät ne ennen kuin käytät tätä konetta.
Manual de Instruções
Favor ler com atenção e verifi car se compreendeu bem as seguintes instruções antes de utilizar a má­quina.
Εγχειρίδιο οδηγιών
Διαβάστε προσεχτικά αυτές τις οδηγίες και βεβαιωθείτε ότι τις έχετε κατανοήσει πλήρως πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα.
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SIDAN 3-8
TEKNISKA DATA..................................... 9
ÖVERSIKT ............................................. 10
MONTERING .................................... 11-13
INSTÄLLNING ....................................... 14
START OCH STOPP......................... 15-16
ANVÄNDNING AV KLIPPAREN............ 17
UNDERHÅLL .................................... 18-20
ALLMÄNNA UPPLYSNINGAR.............. 20
INDHOLDSFORTEGNELSE
SIKKERHEDSREGLER...............SIDE 3-8
TEKNISKE SPECIFIKATIONER.............. 9
OVERSIGT............................................. 10
MONTERING .................................... 11-13
INDSTILLING......................................... 14
START OG STOP ............................. 15-16
ANVENDELSE AF KLIPPEREN............ 17
EFTERSYN .......................................18-20
GENERELLE OPLYSNINGER............... 20
INNHOLDSFORTEGNELSE
SIKKERHETSREGLER ...............SIDE 3-8
TEKNISKE DATA..................................... 9
OVERSIKT ............................................. 10
MONTERING .................................... 11-13
INNSTILLING......................................... 14
START OG STOPP........................... 15-16
BRUK AV KLIPPEREN.......................... 17
VEDLIKEHOLD................................. 18-20
GENERELLE OPPLYSNINGER ............ 20
SISÄLTÖ SIVU
TURVAOHJEET.................................... 3-8
TEKNISIÄ TIETOJA................................. 9
YLEISKATSAUS.................................... 10
KOKOAMINEN ................................. 11-13
SÄÄTÖ................................................... 14
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS.......... 15-16
LEIKKURIN KÄYTTÖ ............................ 17
KUNNOSSAPITO ............................. 18-20
YLEISTÄ ................................................ 20
PT
ÍNDICE PÁGINA
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA......... 3-8
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS .............. 9
VISÃO GERAL....................................... 10
MONTAGEM .................................... 11-13
AJUSTES............................................... 14
PARTIDAS E PARADAS .................. 15-16
UTILIZAÇÃO.......................................... 17
MANUTENÇÃO ................................ 18-20
INFORMAÇÕES GERAIS ..................... 20
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΕΛΙΔΕΣ
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ....................... 3-8
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ................................ 9
ΣΥΝΟΨΗ ................................................ 10
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ.......................... 11-13
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ............................................ 14
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΚΟΠΗ............... 15-16
ΧΡΗΣΗ ................................................... 17
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ..................................... 18-20
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ..................... 20
Årligen (efter säsongens slut)
Slipning och balansering av kniven. Lossa tändstiftkabeln. Att sätta fast och ta bort knivarna kräver att du använder skydd­shandskar. Skruva av kniven och lämna den till slipning och balansering på en serviceverkstad. Dra åt skruvarna ordentligt när Ni sätter fast kniven igen.
Årlig (etter sesongslutt)
Sliping og balansering av kniven. Ta av pluggledningen. Mon­tering og fjerning av kniven krever bruk av beskyttelseshansker. Skru av kniven og lever den til sliping og balansering på et ser­viceverksted. Trekk skruen ordentlig til ved montering.
Årligt eftersyn (efter endt sæson)
Slibning og afbalancering af kniven. Fjern tændkablet. Brug af beskyttelseshandsker er påkrævet ved montering og afmontering af klingen. Skru kniven af og indlever den til slibning og afbalancering på et serviceværksted. Træk skruen godt til ved montering.
Vuosittain (joka sauden jälkeen)
Terän hionta ja tasapainoittaminen. Irroittakaa tulpan johto. Leikkurin terän asentaminen ja irroittaminen vaati suojakäsineiden käyttöä. Ruuvatkaa terä irti ja toimittakaa se huoltoverstaalle hiottavaksi ja tasapain­oitettavaksi. Kootessanne kiinnittäkää ruuvi kunnolla.
Anualmente (ao fi nal da estação)
PT
Esmerilhamento e balanceamento da lâmina de corte. Remova o terminal da vela de ignição. Desa­parafuse a lâmina de corte e leve-a a uma ofi cina especializada para afi ar e balancear. Aperte o parafuso corretamente ao montá-la novamente.
Κάθε έτος (τέλος σεζόν)
Τρόχισμα και ζυγοστάθμιση της λεπίδας κοπής. Αποσυνδέστε το βύσμα μπουζί. Πρέπει να φοράτε προστατευτικά γάντια όταν βάζετε και βγάζετε τη λεπίδα. Ξεβιδώστε τη λεπίδα κοπής και αποστείλετέ την σε ένα συνεργείο επισκευής για τρόχισμα και ζυγοστάθμιση. Όταν συναρμολογείτε τη λεπίδα ξανά, σφίξτε σωστά τη βίδα.
Byt olja varje säsong, eller efter 25 timmars körning. Kör motorn varm, stanna motorn och ta bort tändkabeln. Ta bort dränering­spluggen på motorns undersida och tappa ur oljan. Fyll därefter på ny olja. SAE 30 kan användas.
Skift olje hver sesong, eller etter 25 timers kjøring. Kjør motoren varm, stans motoren og ta bort tenningskabelen. Ta bort dre­neringspluggen pa undersiden av motoren og tapp av oljen. Fyll deretter på ny olje. SAE 30 kan brukes.
Skift olie hver sæson eller efter 25 timers brug. Lad motoren blive varm, stands den og fjern tændkablet. Fjern aftapningsproppen på undersiden af mororen og tap olien af. Fyld ny olie på. SAE 30 kan anvendes.
Vaihtakaa öljy kerran kaudessa tai 25 tunnin käytön jälkeen. Käyttäkää moottori lämpimäksi, pysäyttäkää se ja irroittakaa sy­tytyskaapeli. Poistakaa tyhjennystulppa moottorin alapuolelta ja antakaa öljyn valua ulos. Täyttäkää tämän jälkeen uudella öljyllä. SAE 30 voidaan käyttää.
Troque o óleo ao fi nal de cada estação ou após cada 25 horas de operação. Deixe o motor ligado e aquecido e retire o terminal da
PT
vela de ignição. Remova a tampa do fundo do motor e drene todo o óleo. Encha com óleo novo. Uma sugestão é o SAE 30.
Αλλάξτε λάδι στο τέλος κάθε σεζόν ή μετά από χρόνο λειτουργίας 25 ωρών. Ενώ ο κινητήρας είναι ακόμα ζεστός, βγάλτε το βύσμα
μπουζί. Βγάλτε την τάπα αποστράγγισης λαδιού από το κάτω μέρος του κινητήρα και αποστραγγίστε το λάδι. Γεμίστε με καινούργιο λάδι. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε SAE 30.
(1) DRÄNERINGS­ PLUGGFÖROLJA
(1) DRENERINGS­ PLUGGFOROLJA
(1) AFTAPNINGSPROP, OLIE
(1) ÖLJYNPOIST­ OAUKONTULPPA
(1) VÁLVULA DE
PT
DRENAGEM ÓLEO
1
(1) ΤΑΠΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ
2
ΛΑΔΙΟΥ
19
Underhåll
Tag alltid bort tändkabeln före reparation, rengöring eller
underhållsarbete. Efter 5 timmar, drag åt skruvar och muttrar. Kontrollera oljan. När klipparen läggs på sidan måste tändstiftet vara högsta punkt.
Vedlikehood
Ta alltid av pluggledningen før reparasjon, rengjøring eller
vedlikeholds-arbeide. Etter 5 timer, trekk til skruer og muttere. Sjekk oljen. Når klipperen tippes på siden må tennpluggen være høyeste punkt.
Eftersyn
Fjern altid tændkablet fra tændrøret før rep a ra tion, rengøring
eller vedligeholdelsesarbejde. Efter 5 timers drift — stram alle skruer og mtrikker. Check olien. Når klipperen anbringes på siden skal tændrøret være højeste punkt.
Kunnossapito
Irroittakaa aina tulpan johto ennen kuin ryhdytte korjaamaan, puhdista-maan tai muuten huoltamaan konetta.
Kun knoetta on käytetty 5 tuntia, ruuvit ja mutterit tulee kiristää. Tarkistakaa öljy. Kun leikkuri käännetään kyljelleen tulee sytytystulpan olla ylinpänä.
Manutenção
PT
Sempre remova o ter mi nal da vela de ignição antes de fazer reparos, limpeza ou trabalho de manutenção. Se a máquina fi car mais de cinco horas ligada, torne a apertar os parafusos e porcas. Verifi que o óleo. A vela de ignição deve estar na parte mais superior da máquina quando esta estiver virada para cima.
Συντήρηση
Να αφαιρείτε πάντοτε το βύσμα μπουζί πριν εκτελέσετε εργασίες επισκευής, καθαρισμού ή συντήρησης. Μετά από χρόνο λειτουργίας 5 ωρών, σφίξτε τις βίδες και τα παξιμάδια. Ελέγξτε το λάδι. Το μπουζί πρέπει να βρίσκεται στο πιο ψηλό σημείο της μηχανής κουρέματος γκαζόν όταν τη γέρνετε προς τα πάνω.
Regelbundet
Stanna motorn och skruva upp oljestickan. Nivån skall ligga mellan FULL och ADD. NOTERA: Oljestickan måste vara helt nerskruvad för att visa korrekt oljenivå. Undvik att fylla för mycket olija.
Regelmessig
Stans motoren og skru peilpinnen opp. Nivået skal ligge mellom FULL og ADD. MERK: Peilepinnen må være helt nedskrudd for at riktig oljenivå skal vises. Unngå å fylle på for mye olje.
Regelmæssigt
Stands motoren og check oliestanden i motoren. Den skal være mellem FULL og ADD. BEMÆRK: låget skal være skruet helt på for at give rigtig indikation af oliestanden på pinden. Undgå at fylde for meget olie på.
Säännöllisesti
Pysäyttäkää moottori ja irroittakaa mittatikku. Öljyn tulee olla kohtien FULL ja ADD välillä. HUOMAUTUS: Mittatikun tulee olla ruuvattu aivan alimpaan kohtaan jotta se voi osoittaa öljyn oikean määrän.
A intervalos regulares
PT
Desligue o motoredes aparafuse a vareta. O nível deve estar entre CHEIO e ADICIONAR. OBS: A vareta deve ser aparafusada até o fi m para indicar o nível correto do óleo. Ao adicionar óleo, evite encher demais.
Σε τακτά χρονικά διαστήματα
Διακόψτε τη λειτουργία του κινητήρα και ξεβιδώστε τη ράβδο μέτρησης λαδιού. Η στάθμη λαδιού πρέπει να βρίσκεται μεταξύ των ενδείξεων FULL (γεμάτο) και ADD (προσθήκη). ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πρέπει να βιδώσετε τη ράβδος μέτρησης λαδιού εντελώς προς τα κάτω για να έχετε τη σωστή ένδειξη της στάθμης λαδιού. Αποφεύγετε να προσθέτετε υπερβολικά λάδι.
18
Säkerhetsföreskrifter för roterande gräsklippare
VIKTIGT: Denna klippare kan klippa av händer och fötter samt slunga iväg föremål. Underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna kan resultera i allvarliga skador eller dödsfall.
I. Övning
• Läs noga igenom anvisningarna. Se till att du har bekantat dig med alla reglage och hur utrustningen ska användas.
• Tillåt aldrig barn eller personer som inte är införstådda med anvisningarna att använda gräsklipparen. Lokala föreskrifter kan reglera förarens ålder.
• Använd aldrig klippare om personer, speciellt barn, eller husdjur uppehåller sig i närheten.
• Kom ihåg att föraren är ansvarig för olyckor eller oly­ckstillbud som påverkar andra personer eller deras ägor och ägodelar.
II. Förberedelser
• Bär alltid kraftiga skor och långbyxor under användning av klipparen. Var aldrig barfota eller bär sandaler när du använder utrustningen.
• Undersök noga omgivningen där utrustningen ska an­vändas och avlägsna alla föremål som kan komma att slungas iväg av maskinen.
• VARNING - Bensin är ytterst lättantändligt.
- Förvara alltid bränsle i behållare som är avsedda för detta ändamål.
- Fyll alltid på bränsle utomhus och rök inte under tiden.
- Fyll på bränsle innan motorn startas. Avlägsna aldrig locket till bensintanken eller fyll på bensin medan motorn är igång eller medan den fortfarande är varm.
- Om du skulle spilla bensin ska du inte starta motorn utan rulla undan maskinen från området med den utspillda bensinen samt undvika alla former av gnistbildning tills dess att bensinen har dunstat.
- Sätt alltid tillbaka locket till bensintanken och andra behållare.
• Ersätt trasiga ljuddämpare.
• Utför alltid en visuell inspektion för att kontrollera att knivbladen, bultarna och klipparen inte är slitna eller skadade före starten. Ersätt hela satsen av knivblad och bultar för att bibehålla balansen.
• Var försiktig när du roterar ett knivblad på en maskin med fl era blad eftersom detta kan förorsaka att även de andra bladen roterar.
III. Användning
• Kör inte motorn i ett slutet rum där farliga mängder av koloxid kan samlas.
• Klipp endast i dagsljus eller under fullgott artifi ciellt ljus.
• Undvik bruk i vått gräs, om möjligt.
• Tänk på stabilt fotfäste i sluttningar.
• Gå, spring aldrig.
• Vid bruk av roterande gräsklippare, klipp längs med sluttningar, aldrig upp och ner.
• Iakta extrem varsamhet vid byte av riktning i sluttning.
• Klipp inte överdrivet branta partier.
• Iakta extrem varsamhet vid dragande av gräsklipparen mot dig.
• Stanna rotorbladet när gräsklipparen måste lutas för trans port över områden andra än gräs och vid transport till och från området som skall klippas.
• Använd aldrig maskinen med defekta skydd, eller utan säkerhetsanordningar, till exempel avskärmare och/eller gräsuppsamlare, på plats.
• Ändra inte strypklackens inställning eller kör motorn på allt för hög hastighet. Om motorn körs med för hög hastighet kan detta öka riskerna för olyckor och personskador.
• Koppla ur alla blad- och drivkopplingar innan motorn startas.
• Starta motorn försiktigt enligt instruktionerna och håll fötterna väl undan från rotorbladet.
• Luta inte gräsklipparen vid start om det inte behövs. Om så är fallet, luta inte mer än absolut nödvändigt och lyft endast den del som är vänd bort från användaren.
• Starta inte motorn stående framför gräsutblåset.
• Stoppa inte händer eller fötter nära eller under roterande delar. Håll alltid ur vägen för utblåset.
• Plocka aldrig upp eller försök bära gräsklipparen när motorn är igång.
• Stanna motorn och koppla ur tändstiftshatten:
- innan du rensar utkastet från ma te ri al som fast­nat;
- innan du kontrollera, rengör eller reparerar gräsklip­paren;
- efter det att du har kört in i ett främmande föremål. Undersök gräsklipparen för att se om den har skadats och utför reparationer innan du åter startar och kör maskinen;
- om maskinen börjar att vibrerat onormalt mycket (kontrollera omedelbart).
• Stanna motorn:
- när du lämnar gräsklipparen;
- innan påfyllning av drivmedel sker.
• Minska gasreglagets inställning medan motorn stannar och om motorn är försedd med en avstängningsven­til ska du stänga av bränsletillförseln efter avslutad klippning.
• Åk långsamt vid användande av påsatt säte.
IV. Underhåll och Förvaring
• Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna för att vara säker på att utrustningen är säker att använda.
• Se till att det inte fi nns bensin i tanken om du förvarar utrustningen i en byggnad där ångorna kan nå öppen eld eller gnistor.
• Låt motorn svalna innan du förvarar den i ett stängt utrymme.
• Undvik brandrisk genom att se till att motorn, ljuddäm­paren, batterihållaren och bensinförvaringsutry- mmet är fritt från gräs, löv och överfl ödig smörjmedel.
• Kontrollera ofta att gräsuppsamlare inte är sliten eller trasig.
• Av säkerhetskäl skall slitna eller skadade delar ome­delbart bytas ut.
• Om du måste tömma bensintanken ska detta göras utomhus.
3
Loading...
+ 7 hidden pages