McCulloch LI 58T User Manual

EN Operator's manual 5-14 BG Ръководство за експлоатация 15-26 BS Korisnički priručnik 27-37 CS Návod k použití 38-48 DA Brugsanvisning 49-58 DE Bedienungsanweisung 59-70 EL Οδηγίες χρήσης 71-82 ES Manual de usuario 83-93 ET Kasutusjuhend 94-103 FI Käyttöohje 104-113 FR Manuel d'utilisation 114-124 HR Priručnik za korištenje 125-134 HU Használati utasítás 135-145 IT Manuale dell'operatore 146-156 LT Operatoriaus vadovas 157-167 LV Lietošanas pamācība 168-178 NL Gebruiksaanwijzing 179-189 NO Bruksanvisning 190-199 PL Instrukcja obsługi 200-210 PT Manual do utilizador 211-221 RO Instrucţiuni de utilizare 222-232 RU Руководство по эксплуатации 233-245 SK Návod na obsluhu 246-256 SL Navodila za uporabo 257-266 SR Priručnik za rukovaoca 267-277 SV Bruksanvisning 278-287 TR Kullanım kılavuzu 288-297 UK Посібник користувача 298-309
Li 58T
BLT58VPR
1
2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13
20
21 22
H
23 24
25 26
27 28
29 30
31 32
33 34

Contents

INTRODUCTION............................................................ 5
SAFETY..........................................................................6
ASSEMBLY.................................................................. 10
OPERATION.................................................................
MAINTENANCE............................................................11

INTRODUCTION

Operator's manual

The initial language of this operator's manual is English. Operator's manuals in other languages are translations from English.

Overview

(Fig. 1 )
1. Battery pack
2. Battery charger
3. Battery state of charge LED
4.
Battery status button
5. Twist and edge button
6. Cutting attachment guard
7. Direction of rotation
8. Trimmer head
9. Cutter
10. Lower shaft
11. Telescoping latch
12. Loop handle
13. Digital control center
14. Power meter
15. Battery state of charge LED
16. Power boost button
17. Power button
18. Top trigger
19. Handle
20. Battery release button
21. Foot
22. Electrical powerhead
23. Bottom trigger
24. Operator's manual

Symbols on the product

(Fig. 2 ) Warning
(Fig. 3 ) Read this manual
(Fig. 4 ) Use approved head protection
(Fig. 5 ) Use approved hearing protection
(Fig. 6 ) Use approved eye protection
TROUBLESHOOTING..................................................12
TECHNICAL DATA.......................................................13
ACCESSORIES............................................................14
10
CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF
CONFORMITY..............................................................14
(Fig. 7 ) Wear a dust mask
(Fig. 8 ) Use approved protective boots and gloves.
(Fig. 9 ) Wear long sleeves and trousers.
(Fig. 10 )
(Fig. 11 )
(Fig. 12 ) Look out for thrown objects and ricochets.
(Fig. 13 ) Max. speed of the output shaft
(Fig. 14 ) Electrical shock
(Fig. 15 )
(Fig. 16 ) Keep bystanders away
(Fig. 17 ) Guaranteed sound power level
(Fig. 18 )
(Fig. 19 )
(Fig. 20 ) Recycle
Note: Other symbols/decals on the product refer to certification requirements for other commercial areas.
Make sure that long hair is put up above your shoulders.
The product can cause objects to eject, which can cause damage to the eyes.
Only use an approved trimmer head, spool and recommended trimmer line. Do not use blades.
The product or packaging cannot be handled as domestic waste. The product and packaging must be submitted to an appropriate recycling station for the recovery of electrical and electronic equipment.
Do not leave, store or use in the rain or in wet conditions.
455 - 003 - 20.11.2017 5

Product liability

As referred to in the product liability laws, we are not liable for damages that our product causes if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.

SAFETY

Safety definitions

The definitions below give the level of severity for each signal word.
WARNING: Injury to persons.
CAUTION: Damage to the product.
Note: This information makes the product easier to use.

General power tool safety warnings

WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
the product has an accessory that is not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service center or by an approved authority.
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
Protective equipment such as dust
6 455 - 003 - 20.11.2017
• If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. reduce the risk of starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
• Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
• Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Such preventive safety measures
Service
• Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Grass trimmer safety warnings

Training
• Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the correct use of the machine.
• Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the machine. Local regulations can restrict the age of the operator.
• Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Preparation
• Before use, always visually inspect the machine for damaged, missing or misplaced guards or shields.
• Never operate the machine while people, especially children, or pets are nearby.
Operation
• Wear eye protection and stout shoes at all times while operating the machine.
• Avoid using the machine in bad weather conditions especially when there is a risk of lightning.
• Use the machine only in daylight or good artificial light.
• Never operate the machine with damaged guards or shields or without guards or shields in place.
• Switch on the motor only when the hands and feet are away from the cutting means.
• Always remove the battery:
• whenever the machine is left unattended;
• before clearing a blockage;
• before checking, cleaning or working on the
machine;
• after striking a foreign object;
• whenever the machine starts vibrating
abnormally.
• Take care against injury to feet and hands from the cutting means.
• Always ensure that the ventilation openings are kept clear of debris.
Maintenance and storage
• Remove the battery before carrying out maintenance or cleaning work.
• Use only the manufacturer’s recommended replacement parts and accessories.
• Inspect and maintain the machine regularly. Have the machine repaired only by an authorized repairer.
• When not in use, store the machine out of the reach of children.
455 - 003 - 20.11.2017 7

General safety instructions

• Use the product correctly. Injury or death is a possible result of incorrect use. Only use the product for the tasks found in this manual. Do not use the product for other tasks.
• Obey the instructions in this manual. Obey the safety symbols and the safety instructions. If the operator does not obey the instructions and the symbols, injury, damage or death is a possible result.
Do not discard this manual. Use the instructions to assemble, to operate and to keep your product in good condition. Use the instructions for correct installation of attachments and accessories. Only use approved attachments and accessories.
• Do not use a damaged product. Obey the maintenance schedule. Only do the maintenance work that you find an instruction about in this manual. An approved service center must do all other maintenance work.
• This manual cannot include all situations that can occur when you use the product. Be careful and use your common sense. Do not operate the product or do maintenance to the product if you are not sure about of the situation. Speak to a product expert, your dealer, service agent or approved service center for information.
• Remove the battery pack before you assemble the product, put the product into storage or do maintenance.
• Do not use the product if it is changed from its initial specification. Do not change a part of the product without approval from the manufacturer. Only use parts that are approved by the manufacturer. Injury or death is a possible result of incorrect maintenance.
• This product makes an electromagnetic field. The electromagnetic field can cause damage to medical implants. Speak to your physician and medical implant manufacturer before you operate the product.
• Do not let a child operate the product. Do not let a person, without knowledge of the instructions operate the product.
• Make sure that you always monitor a person, with decreased physical capacity or mental capacity, that uses the product. A responsible adult must be there at all times.
• Lock the product in an area that children and not approved persons cannot access.
• The product can eject objects and cause injuries. Obey the safety instructions to decrease the risk of injury or death.
• Do not go away from the product when the motor is on. Stop the motor and make sure that the cutting attachment does not turn.
• The operator of the product is responsible if an accident occurs.
• Make sure that parts are not damaged before you use the product.
• Make sure that you are at a minimum 15 m (50 ft) away from other persons or animals before you use the product. Make sure that a person in adjacent area knows that you will use the product.
• Refer to national or local laws. They can prevent or decrease the operation of the product in some conditions.

Safety instructions for operation

• Make sure the product is fully assembled before you use it.
The product can cause objects to eject, which can
• cause damage to the eyes. Always use an approved eye protection when you operate the product.
• Be careful, a child can come near the product without your knowledge during operation.
• Do not operate the product if there are persons in the work area. Stop the product if a person goes into the work area.
• Make sure that you are always in control of the product.
• Do not use the product if you cannot receive aid if an accident occurs. Always make sure others know when you use the product before you start operation.
• Do not turn with the product before you make sure that no persons or animals are in the safety area.
• Remove all unwanted materials from the work area before you start. If the cutting attachment hits an object, the object can eject and cause injury or damage. Unwanted material can wind around the cutting attachment and cause damage.
• Do not use the product in bad weather, such as fog, rain, strong winds, risk of lightning or other conditions. Dangerous conditions, such as slippery surfaces, can occur because of bad weather.
• Make sure that you can move freely and work in a stable position.
• Make sure that you cannot fall when you use the product. Do not tilt when you operate the product.
• Always hold the product with your two hands. Hold the product on the right side of your body.
• Operate the product with the cutting attachment below your waist.
• Stop the motor before you move the product.
• Do not put down the product with the motor on.
• Before you remove the unwanted materials from the product, stop the motor and wait until the cutting attachment stops. Let the cutting attachment stop before you or an aide remove the cut material.

Personal protective equipment

• Always use correct personal protective equipment when you operate the product. The personal protective equipment does not erase the risk of injury. The personal protective equipment decreases the grade of injury if an accident occurs.
• Always use an approved eye protection while you operate the product.
8 455 - 003 - 20.11.2017
• Do not operate the product with bare feet or with open shoes. Always use heavy-duty slip-resistant boots.
• Use heavy, long pants.
• If it is necessary, use approved protective gloves.
Use a helmet if it is possible that objects fall on your head.
• Always use approved ear protection while you operate the product. Noise for a long period can cause noise-induced hearing loss.
• Make sure that you have a first aid kit near.

Protective devices on the product

• Make sure that you regularly do the maintenance to the product.
• The life of the product increases.
• The risk of accidents decreases. Let an approved dealer or an approved service
center regularly examine the product to do adjustments or repairs.
• Do not use a product with damaged protective equipment. If the product is damaged, speak to an approved service center.

Cutting attachment guard

The cutting attachment guard prevents a loose object to eject in the direction of the operator.
Examine the cutting attachment guard for damage and replace if it is damaged. Only use the approved guard for the cutting attachment.

Cutting attachment

• Do the regular maintenance. Let an approved service center regularly examine the cutting attachment to do adjustments or repairs.
• The performance of the cutting attachment
increases.
• The life of the cutting attachment increases.
• The risk of accidents decreases.
• Only use an approved cutting attachment guard. For more information, see
• Do not use a damaged cutting attachment.

Grass trimmer head

• Make sure that you wind the grass trimmer line tightly and equally around the drum to decrease the vibration.
• Use only the approved grass trimmer heads and grass trimmer lines. See
• Use a correct length of the grass trimmer line. A long grass trimmer line uses more motor power than a short grass trimmer line.
• Make sure that the cutter on the cutting attachment guard is not damaged.
• Soak the grass trimmer line in water for 2 days before you attach the grass trimmer line to the
#
.
#
.
product. This increases the life of the grass trimmer line.

Battery safety

Only use battery packs from the manufacturer and only charge them in a battery charger from the manufacturer.
The rechargeable battery packs are only used as a power supply for related cordless products. To prevent injury, the battery pack must not be used as a power source for other devices.
Do not disassemble, open or shred battery pack.
• Do not keep battery packs in open sunlight or heat. Keep battery packs away from fire.
Regularly examine the battery pack charger and the
• battery pack for damage. Damaged or changed battery packs can cause a fire, explosion or risk of injury. Do not repair or open damaged battery packs.
• Do not use a battery pack or product that is defective, changed or damaged.
• Do not change or repair products or the battery pack. Only let your approved dealer do repairs.
• Do not short circuit a cell or battery pack. Do not save battery packs in a box or drawer where they can be short circuited by other metal objects.
• Do not remove a battery pack from its initial package until necessary for operation.
• Do not mechanically shock battery packs.
• If there is a battery leak, do not let the liquid touch the skin or eyes. If you have touched the liquid, clean the area with a large quantity of water and get medical aid.
• Do not use a battery charger other than what is specified for operation with the battery pack.
• Look at the plus (+) and minus (-) marks on the battery pack and product to make sure of correct operation.
• Do not use a battery pack not made for operation with the product.
• Do not mix battery packs of a different voltage or manufacturer in a device.
• Keep battery packs away from children.
• Always purchase the correct battery packs for the product.
• Keep batteries clean and dry.
• Clean the battery pack terminals with a clean dry cloth if they become dirty.
• Secondary battery packs must be charged before use. Always use the correct battery charger and refer to the manual for correct charging instructions.
• Do not keep a battery pack on continuous charge when not in operation.
• Save the manual to refer to it in the future.
• Only use the battery pack for its necessary operation.
• Remove the battery pack from the product when not in operation.
455 - 003 - 20.11.2017 9
• Keep the battery pack away from paper clips, keys, nails, screws, or other small metal objects while in operation. This can make a connection between

ASSEMBLY

WARNING: Read the safety chapter before you assemble the product.

To change the position of the loop handle

(Fig. 21 )
1. Release the latch.
2. Move the loop handle to the correct work position.
3. Close the latch.
4. Make sure the screws on the latch are tightened.

To change the length of the shaft

The telescoping shaft of the product lets you change the shaft to the correct length.

OPERATION

WARNING: Read and understand the safety chapter before you operate the product.

Before you start the product

• Keep persons and animals away from the work area.
• Do daily maintenance. See
page 11
.

To install the battery pack

• Align the ribs of the battery pack with the slots in the battery compartment. Push the battery pack into the battery compartment until you hear a click.
• To remove the battery pack, push and hold the battery release button and pull out the battery pack.

To start the motor

1. Install the battery pack. See
pack on page 10
2. Push the power button until the light is on.
3. Hold the assist handle with your left hand.
4. Press and hold the top trigger with your right hand.
5. While you hold the top trigger, squeeze and hold the bottom trigger. Continue to squeeze the bottom trigger to operate the product.
• Squeeze the bottom trigger lightly for lower
speed.
.
Daily maintenance on
To install the battery
terminals. Shorting the battery pack terminals together can cause burns or a fire.
1. Release the latch.
2. Move the lower shaft to extend it or to make it short.
3. Close the latch.
4.
Make sure the screws on the latch are tightened.

To attach the cutting attachment guard and the trimmer head (straight shaft)

1. Attach the cutting attachment guard (A) to the shaft with the bolts (L). Make sure to use the correct cutting attachment guard and the correct trimmer head. (Fig. 22 )
2. Turn the trimmer head (H) counterclockwise to tighten the trimmer head to the gearbox (Left hand threads). (Fig. 23 )
• Squeeze the bottom trigger more for higher
speed.
6. Use the product.

To stop the motor

1. Release the triggers.
2.
Push the power button until the light is off.

To change the power mode

The power mode of the product can be changed while the product is in operation. There are 2 power modes:
1. Standard mode - Saves energy and maximizes run time. Standard mode is applicable for most tasks.
Note: The product is set to Standard mode when started.
2. Boost mode - The product operates at high speed in Boost mode. Boost mode runs at maximum power for tasks that are not easy. To start Boost mode, push the Boost mode button until the light is on. To stop Boost mode, push the Boost mode button until the light is off.
Note: If the trigger is released during operation, the product starts in the last mode. If the product automatically stops, or if the operator pushes the power button, the last used mode is erased from memory. The product is set to Standard mode again when started.
10 455 - 003 - 20.11.2017

Power meter

The power meter shows how much power the product uses during operation.
• LED lights 4 and 5 show the best performance and best battery efficiency.
• LED light 6 on the right side shows maximum power and the minimum battery efficiency.

Battery state of charge LED

The status of the battery pack is shown until you pull the trigger. When you release the trigger, the status of the battery pack is shown again.
The number of LEDs that are on show the current charge level of the battery pack.
LED lights Battery status All Green LEDs come on LED 1, 2 and 3 come on LED 1 and 2 come on LED 1 comes on The battery pack is 25% - 6%
LED 1 flashes The battery pack is 5% - 0% charg-
Note: If the motor stops and the power LED stays on, push the button on the battery pack. For possible solutions, see
Note: When the battery pack is fully discharged, the motor stops immediately.
Note: The motor automatically stops if the battery pack or motor controller is too hot during heavy operation. Let the motor and battery pack cool. The product then resets.

To operate the grass trimmer

• Clean the cover of the trimmer head when you attach a new trimmer line to prevent vibrations.
• Examine other parts of the trimmer head and clean if it is necessary.
Fully Charged (100% - 76%)
The battery pack is 75% - 51% charged. The battery pack is 50% - 26% charged.
charged.
ed.
TROUBLESHOOTING on page 12
.
To trim the grass
Hold the trimmer head immediately above the ground at an angle.
Do not push the grass trimmer line into the grass.
To cut the grass
1. Make sure that the grass trimmer line is parallel to the ground when you cut. (Fig. 25 )
2. Do not push the trimmer head to the ground. The ground and the product can be damaged.
3. Do not let the trimmer head touch the ground continuously, it can cause damage to the trimmer head.
4. Use full throttle when you move the product from side to side to cut grass. Make sure that the grass trimmer line is parallel to the ground. (Fig. 26 )
To edge the grass
1. Make sure that the grass trimmer line is vertical to the ground when you edge. Walk slowly along the area to be cut.
2. Do not push the trimmer head to the ground. The ground and the product can be damaged.
3. Do not let the trimmer head touch the ground continuously because it can cause damage to the trimmer head.
4. Use full throttle.
5. Make sure that the trimmer line ejects the cut material into an area that was cut before.
To use the twist and edge button The twist and edge button of the product lets the
operator turn the trimmer head. This makes it easier to edge along walks or driveways.
(Fig. 27 )
1. Push and hold the button while you turn the motor housing 180 degrees.
2. Release the button to lock the motor housing in edge mode
CAUTION: Always stop the product and make sure the trimmer head does not move before you change the mode of cut.
(Fig. 24 )

MAINTENANCE

WARNING: Read and understand the safety chapter before you clean, repair or do maintenance on the product.
455 - 003 - 20.11.2017 11

Daily maintenance

• Remove the battery pack. Refer to the operating instructions of the battery pack for correct maintenance.
• Examine the nuts, screws and bolts.
Examine the trigger for correct operation.
• Examine the power button for correct operation.
• Remove external unwanted material from the product with a soft brush or dry cloth. Do not clean with water, cleaning fluids, or solvents.
• Use a soft brush to remove unwanted material from the air vents.
• Examine the product for missing, damaged, loose or worn parts.
Examine the product to make sure the moving parts align and are safe for operation.
• If the product is damaged, speak to an approved service center. Do not use a damaged product.

To replace the trimmer line

1. (Fig. 28 )
2. (Fig. 29 )
3.
(Fig. 30 )
4. (Fig. 31 )
5. (Fig. 32 )
6. (Fig. 33 )

TROUBLESHOOTING

Problem Possible cause Possible solution
The product does not start
The power is off. Start the power. See
No electrical contact between the product and battery pack.
The battery pack is not charged. Charge the battery pack. See the operator's manual for the bat-
The battery pack or product are too hot.
The battery pack or product are too cold.
Motor controller is too hot. Let the battery pack and product cool down for a minimum of 1
Install the battery pack correctly. See
on page 10
tery pack.
Let the battery pack and product cool down before you start the product.
Let the battery pack and product become warm before you start the product.
hour before you start the product.
.
To start the motor on page 10
To install the battery pack
.

Error codes

The error codes help you do troubleshooting on the battery pack and/or the battery charger while it charges.
(Fig. 34 )
LED screen Possible faults Possible steps
LED 1 is red and LED 4 is green, battery pack does not charge or operate correctly in product
LED 1 is red Irregular cell voltage Speak to an approved service center.
LED 4 is green Battery pack is over-
LED 1 is red and LED 2 is green, battery pack does not charge or operate correctly in product
12 455 - 003 - 20.11.2017
Internal fuse is blown Speak to an approved service center.
charged
Battery pack failure Remove battery pack from the product. Do not charge.
Note: Look at the battery state of charge LED with the ribs of the battery pointed up to see the correct orientation of the LED lights.
Remove the battery pack from the battery charger and in­stall in the product. Operate the product. Battery charger may be defective. Speak to an approved service center.
Battery pack is damaged and must be replaced. Speak to an approved service center.
LED screen Possible faults Possible steps
RED LED comes on, LED 2 is green and flashes during charging or when the battery pack is in the battery charger
RED LED flashes and LED 2 flashes green when the bat­tery pack is installed.
Internal battery tempa­ture is too low or too high for charging
Internal battery tempera­ture is too low or too high
Move the battery charger and battery pack to a location where the internal temperature of the battery pack can be between 5°C (41°F) and 45°C (113°F).
The internal temperature in the battery must be between
-15°C (5°F) and 70°C (158°F). The environment tempera­ture in the battery pack is too low or too high.
• If the battery pack is too cold from the ambient envi­ronment, move the battery pack and battery charger to a warm environment.
• If the battery pack is too hot, especially after operation, move the battery pack and battery charger away from the hot environment.

TECHNICAL DATA

unit Li 58T (BLT58VPR)
Motor specifications
Motor type Brushless
Motor voltage V (DC) 58
Motor power W 750
Battery and charger specifications
Default battery pack type Li 582.6A
Battery charger type Li 58V 2.5CGR
Noise and vibration data
Equivalent vibration level (ahv, eq) front handle. See Note 1.
Equivalent vibration level (ahv, eq) rear handle. See Note 1.
Sound power level, guaranteed (LWA). See Note2.dB(A) 96
m/s
m/s
2
2
1.930
1.707
Sound power level, measured. See Note 2. dB(A) 91
Sound pressure level at operator's ear. See Note3.dB(A) 80
Product dimensions
Weight kg (lb) 3.5 (7.5)
Cutting width cm (in) 38 (15)
Note 1: Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.5 m/s2.
455 - 003 - 20.11.2017 13
Note 2: Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive 2000/14/ EC. Reported sound power level for the
machine has been measured with the original cutting
On behalf of Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2017-12-04
John Thompson, Product and Marketing Director Responsible for technical documentation
attachment that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power is that the guaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations between different machines of the same model according to Directive 2000/14/EC.
Note 3: Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 3 dB (A).

ACCESSORIES

Approved accessories Type Cutting attachment guard
Threaded shaft (M10L)
Trimmer head Trimmer line Ø 2.4 mm (.095 in) 591 37 79-21

CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY

We, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, declare under our sole responsibility that the represented product:
Description Grass Trimmer
Brand McCulloch
Platform / Type / Model Platform BLT58VPR, rep-
resenting model Li 58T
Batch Serial number dating 2017
and onwards
conformity to EC Council directive 2006/42/EC for machinery.
The certificate, as provided on the signed EC Declaration of Conformity, is applicable to all manufacturing locations and Countries of Origin, as stated on the product.
The supplied grass trimmer conforms to the example that underwent examination.
complies fully with the following EU directives and regulations:
Directive/Regulation Description
2006/42/EC “relating to machinery”
2014/30/EU “relating to electromagnet-
2000/14/EC “relating to outdoor noise”
2011/65/EU “relating to hazardous
Harmonized standards and/or technical specifications applied are as follows: EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2
In accordance with directive 2000/14/EC, Annex VI, the declared sound values are stated in the technical data section of this manual and in the signed EC Declaration of Conformity.
TUV Rheinland has carried out a voluntary examination on behalf of Husqvarna AB, providing a Certificate of
14 455 - 003 - 20.11.2017
ic compatibility”
substances”
Содержание
ВЪВЕДЕНИЕ............................................................... 15
БЕЗОПАСНОСТ.......................................................... 16
МОНТАЖ......................................................................21
РАБОТА....................................................................... 21
ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ...................................

ВЪВЕДЕНИЕ

Инструкция за експлоатация

Оригиналната версия на настоящата инструкция за експлоатация е на английски език. Инструкциите за

Преглед

(Фиг. 1 )
1. Комплект батерии
2. Зарядно устройство за батерията
3. Светодиод за състоянието на зареденост на батерията
4.
Бутон за статута на батерията
5. Бутон за завъртане и оформяне
6. Предпазител на режещо оборудване
7. Посока на въртене
8. Тримерна глава
9. Резец
10. Долен двусекционен вал
11. Телескопично резе
12. Примкова ръкохватка
13. Цифров контролен център
14. Индикатор на мощността
15. Светодиод за състоянието на зареденост на батерията
16. Бутон за режим за максимална мощност
17. Бутон за включване
18. Блокировка на спусъка на газта
19. Ръкохватка
20. Бутон за освобождаване на батерията
21. Основа
22. Електрическа силова глава
23. Спусък на газта
24. Инструкция за експлоатация

Символи върху машината

(Фиг. 2 ) Предупреждение
(Фиг. 3 ) Прочетете това ръководство
(Фиг. 4 ) Използвайте одобрена защита за глава
(Фиг. 5 ) Използвайте одобрени антифони
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ.................24
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ........................... 25
АКСЕСОАРИ ...............................................................26
СЪДЪРЖАНИЕ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕС............................................ 26
23
експлоатация на други езици са преведени от английски.
(Фиг. 6 )
(Фиг. 7 ) Носете респираторна маска
(Фиг. 8 )
(Фиг. 9 ) Носете дълги ръкави и панталони.
(Фиг. 10 )
(Фиг. 11 )
(Фиг. 12 )
(Фиг. 13 ) Максимални обороти на изходния вал
(Фиг. 14 ) Електрически удар
(Фиг. 15 )
(Фиг. 16 ) Безопасно разстояние
(Фиг. 17 ) Ниво на силата на звука
(Фиг. 18 )
(Фиг. 19 )
(Фиг. 20 ) Рециклиране
Използвайте одобрени защитни средства за очите
Използвайте одобрени защитни ботуши и ръкавици.
Уверете се, че дългата коса е прибрана над раменете.
Възможно е изхвърчане на предмети от продукта, което може да доведе до увреждане на очите.
Пазете се от отскачащи предмети и рикошети.
Използвайте само одобрена тримерна глава, макара и препоръчителна корда за тример. Не използвайте остриета.
Продуктът и опаковката не трябва да се третират като битов отпадък. Продуктът и опаковката трябва да бъдат доставени в подходящ пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване.
Не оставяйте, не съхранявайте и не използвайте в условия на дъжд или влага.
455 - 003 - 20.11.2017 15
Забележка: Останалите символи/стикери на продукта се отнасят до изисквания по отношение на сертификати за други търговски зони.

Отговорност за вреди, причинени от стоки

Както е посочено в законите за отговорност за вреди, причинени от стоки, ние не носим отговорност за щети, причинени от нашия продукт, ако:

БЕЗОПАСНОСТ

Дефиниции за безопасност

Дефинициите по-долу предоставят нивото на сериозност за всяка една предупредителна дума.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Нараняване на лица.
ВНИМАНИЕ: Повреда на продукта.
Забележка: Тази информация прави продукта по­лесен за използване.

Общи предупреждения за безопасност за силови инструменти

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете внимателно всички предупреждения за безопасността и инструкции. Неспазването на инструкциите и на предупрежденията за безопасност може да доведе до електрически удар, пожар и/или сериозни наранявания.
Запазете всички предупреждения и инструкции за бъдещи справки.
Терминът "електрически инструмент" в предупрежденията се отнася за електрически управлявания (кабелен) електрически инструмент или такъв на батерии (безжичен).
Безопасност на работната област
• Поддържайте работната област чиста и добре осветена. Мръсните и тъмните области са по­предразполагащи към инциденти.
• Не работете с електрически инструменти в експлозивна среда, като например в присъствието на запалителни течности, газове или прах. Електрическите инструменти създават искри, които може да възпламенят праха или дима.
• продуктът е неправилно ремонтиран.
• продуктът е ремонтиран с части, които не са от производителя или не са одобрени от производителя.
• продуктът има принадлежност, която не е от производителя или не е одобрена от производителя.
продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен център или от одобрен орган.
• Дръжте децата и наблюдателите далеч, докато работите с електрически инструмент. Разсейването може да доведе до загуба на контрол.
Електрическа безопасност
• Щепселите на електрическите инструменти трябва да съответстват на контакта. Никога не променяйте щепселите по какъвто и да било начин. Не използвайте никакви адаптерни щепсели със заземени електрически инструменти. Немодифицираните щепсели и съответстващи им изходи ще намалят рисковете от токов удар.
• Избягвайте контакт на тялото със заземени повърхности, като тръби, радиатори и хладилници. Има повишен риск от електрически удар, ако вашето тяло е заземено.
• Не излагайте електрическите инструменти на дъжд или влажни условия. Водата, която влиза в електрически инструмент, ще увеличи риска от електрически удар.
• Не насилвайте кабела. Никога не използвайте кабела за носене, дърпане или изключване на инструмента. Пазете кабела далече от топлинни източници, масла, остри ръбове или движещи се части. Наранените и оплетени кабели увеличават риска от електрически удар.
• Когато работите с електрически инструмент навън, използвайте удължителен кабел, който е подходящ за външна употреба. Кабелът, подходящ за използване на открито, намалява рисковете от токов удар.
• Ако работата с електрически инструмент на влажно място е неизбежна, използвайте захранване със защита от прекъсвач на верига, задействан от грешки в заземяването (GFCI). Използването на GFCI намалява риска от електрически удар.
Лична безопасност
• Бъдете нащрек, внимавайте какво правите и бъдете разсъдливи, когато работите с електрически инструмент. Не използвайте електрически инструмент, когато сте изморени или когато сте под влиянието на наркотици, алкохол или лекарства. Един миг на невнимание
16 455 - 003 - 20.11.2017
по време на работа с електрически инструменти може да доведе до сериозни наранявания.
• Използвайте лични предпазни средства. Винаги носете защитни средства за очите. Предпазните средства като респираторна маска, непързалящи се предпазни обувки, твърда каска или антифони, използвани за съответните условия, ще намалят телесните повреди.
• Не допускайте нежелано стартиране. Уверете се, че ключът е в изключена позиция, преди да свържете източника на мощност и/или батериите, когато вземате или носите инструмента. Носенето на електрически инструменти, докато пръстът ви е на фиксатора, или включването в мрежата на инструменти, чийто фиксатор е на ON - включено, предразполага към инциденти.
• Извадете всички настройващи ключове или гаечни ключове, преди да включите електрическия инструмент. ключ, оставен закачен за въртящата се част на електрически инструмент, може да доведе до телесна повреда.
• Не се протягайте прекалено надалеч, докато работите. Поддържайте съответната стъпка и баланс през цялото време. Това позволява по­добър контрол на електрическия инструмент в неочаквани ситуации.
• Обличайте се подходящо. Никога не носете широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите и ръкавиците си далеч от движещите се части на инструмента. Развети дрехи, бижута или дълга коса могат да бъдат закачени в движещите се части.
• Ако са предоставени устройства за свързване на изсмукване на прах и съдове за събиране, уверете се, че те са свързани и се използват правилно. Използването на съдове за събиране на прах може да намали опасностите, свързани с праха.
Употреба и грижа за електрическия инструмент
• Не насилвайте електрическия инструмент. Използвайте подходящия електрически инструмент за вашето приложение. Правилният електрически инструмент ще свърши работата по-добре и по-безопасно със скоростта, за която е бил създаден.
• Не използвайте електрическия инструмент, ако фиксаторът не го включва и изключва. Всеки електрически инструмент, който не може да бъде управляван с фиксатора, е опасен и трябва да бъде поправен.
• Откачете кабела от електрическия източник и/или батериите от електрическия инструмент, преди да правите настройки, да сменяте аксесоари или да съхранявате електрически инструменти. Тези предпазни мерки намаляват риска от нежелано стартиране на електрическия инструмент.
• Съхранявайте неизползваните електрически инструменти далеч от достъпа на деца и не
Гаечен ключ или
разрешавайте на хора, които не са запознати с електрическия инструмент или тези инструкции, да работят с него. Електрическите инструменти са опасни в ръцете на необучени потребители.
• Поддържайте електрическите инструменти. Проверявайте за разцентроване или задиране на движещите се части, счупвания на елементи или други състояния, които могат да се отразят на работата на електрическия инструмент. Ако електрическият инструмент бъде повреден, дайте го на поправка, преди да го използвате. Много инциденти възникват с лошо поддържани електрически инструменти.
• Поддържайте режещите инструменти остри и чисти. Правилно поддържаните режещи инструменти с остри режещи краища са по­трудни за огъване и се контролират по-лесно.
• Използвайте електрическия инструмент, аксесоарите, приставките и т. н. в съответствие с тези инструкции, като имате предвид условията и естеството на работата, която извършвате. Използването на електрическия инструмент за операции, различни от тези, за които е предназначен, може да доведе до опасни ситуации.
Употреба и грижа за инструмента на батерия
• Презареждайте само със зарядно устройство, определено от производителя. Зарядно устройство, което е подходящо за един вид батерия, може да създаде опасност от злополука, когато се използва с друга батерия.
• Използвайте електрическите инструменти само със специално определените комплекти батерии. Използването на други батерии може да създаде опасност от нараняване и пожар.
• Когато батерията не е в употреба, дръжте я далече от други метални предмети, като кламери, монети, ключове, пирони, винтове или други, които могат да свържат едната клема с другата. Окъсяване на изводите на батерията може да предизвика изгаряния или пожар.
• При злоупотреба от батерията може да бъде изхвърлена течност – избягвайте допир. В случай на случаен контакт изплакнете с вода. Ако течността попадни в очите, потърсете допълнителна медицинска помощ. Течността, изхвърлена от батерията, може да причини раздразнения или изгаряния.
Обслужване
• Техническото обслужване на вашия електрически инструмент трябва да се извършва от квалифицирано лице, като се използват само идентични резервни части. Това ще гарантира безопасността на електрическия инструмент.

Предупреждения за безопасност при работа с тримери за трева

Обучение
455 - 003 - 20.11.2017 17
• Прочетете внимателно инструкциите. Запознайте се обстойно с органите за управление и правилната употреба на машината.
• Никога не позволявайте на деца или на хора, незапознати с тези инструкции, да използват машината. Местните разпоредби може да поставят възрастови ограничения за оператора.
• Имайте предвид, че операторът или потребителят носи отговорност за нещастни случаи или опасности за други хора или тяхното имущество.
Подготовка
Преди употреба винаги проверявайте визуално машината за повредени, липсващи или неправилно поставени предпазители или щитове.
• Никога не работете с машината, когато наблизо има хора, особено деца, или домашни животни.
Експлоатация
• Носете защитни очила и солидни обувки през цялото време, докато работите с машината.
• Не използвайте машината в лоши метеорологични условия особено когато има опасност от мълния.
• Използвайте уреда само на дневна светлина или на добро изкуствено осветление.
• Никога не работете с машината, ако са повредени предпазителите или приспособленията или ако те не са поставени на място.
• Включете двигателя само когато ръцете и краката са далеч от режещите средства.
• Винаги отстранявайте батерията:
• когато машината е оставена без надзор;
• преди почистване на запушване;
• преди проверка, почистване или работа по
машината;
• след удар в чужд предмет;
• когато машината започне да вибрира
ненормално.
• Предотвратете наранявания на краката и ръцете от режещите средства.
• Винаги проверявайте дали вентилационните отвори не са запушени от отпадъци.
Поддръжка и съхранение
• Извадете батерията преди извършване на дейности по поддръжката или почистването.
• Използвайте само препоръчаните от производителя резервни части и аксесоари.
• Проверявайте и извършвайте техническа поддръжка на машината редовно. Извършвайте сервизното обслужване на машината само при оторизиран сервиз.
• Когато не я използвате, съхранявайте машината на място, недостъпно за деца.

Общи инструкции за безопасност

• Използвайте правилно продукта. Неправилната употреба може да доведе до нараняване или смърт. Използвайте продукта само за задачите, описани в настоящето ръководство. Не използвайте продукта за други задачи.
• Спазвайте инструкциите в тази инструкция за експлоатация. Спазвайте символите за безопасност и инструкциите за безопасност. Ако операторът не спазва инструкциите и символите, резултатът може да е нараняване, повреда или смърт.
Не изхвърляйте това ръководство. Следвайте инструкциите за монтиране, използване и поддръжка на продукта в добро състояние. Следвайте инструкциите за правилен монтаж на приспособленията и принадлежностите. Използвайте само одобрени приспособления и принадлежности.
• Не използвайте повреден продукт. Спазвайте графика за техническо обслужване. Извършвайте само дейностите по техническо обслужване, за които ще намерите инструкция в това ръководство. Всички други дейности по техническото обслужване трябва да бъдат извършени от одобрен сервизен център.
• Това ръководство не може да включва всички ситуации, които биха могли да възникнат при използване на продукта. Бъдете внимателни и действайте разумно. Не работете с продукта и не извършвайте техническо обслужване, ако не сте сигурни относно ситуацията. За да получите информация, говорете с експерт по продукта, Вашия дистрибутор, сервиз или с одобрен сервизен център.
• Отстранете комплекта батерии преди сглобяване, складиране или техническо обслужване на продукта.
• Не използвайте продукта, ако е променен спрямо първоначалните му спецификации. Не сменяйте някоя част на продукта без одобрение от производителя. Използвайте само части, които са одобрени от производителя. Неправилното техническо обслужване е възможно да доведе до нараняване или смърт.
• Този продукт създава електромагнитно поле. Електромагнитното поле може да предизвика повреда на медицински импланти. Говорете с Вашия лекар или с производителя на медицинския имплант, преди да започнете работа с продукта.
• Не позволявайте на деца да работят с продукта. Не позволявайте на лице, което не е запознато с инструкциите, да работи с продукта.
• Уверете се, че винаги наблюдавате лица с намален физически или умствен капацитет, които използват продукта. През цялото време трябва да присъства отговорен възрастен.
18 455 - 003 - 20.11.2017
• Съхранявайте продукта под ключ на място, недостъпно за деца и неупълномощени лица.
• Възможно е от продукта да изхвърчат предмети i да причинят наранявания. Спазвайте инструкциите за безопасност, за да намалите опасността от нараняване или смърт.
Не се отдалечавайте от продукта, когато двигателят работи. Спрете двигателя и се уверете, че режещото оборудване не се върти.
• Операторът на продукта е отговорен при възникването на инцидент.
• Уверете се, че частите не са повредени, преди да използвате продукта.
• Уверете се, че сте на разстояние от най-малко 15 m (50 ft) от други лица или животни, преди да използвате продукта. Уверете се, че лицето в близост до Вас е наясно, че ще използвате продукта.
• Направете справка с националните или местните закони. Те биха могли да предотвратят или ограничат работата на продукта при определени условия.

Инструкции за безопасност по време на работа

• Уверете се, че продуктът е напълно сглобен, преди да го използвате.
• Възможно е изхвърчане на предмети от продукта, което може да доведе до увреждане на очите. Винаги използвайте одобрени защитни средства за очите, когато работите с продукта.
• Бъдете внимателни – без да знаете, някое дете може да се доближи до продукта, докато той работи.
• Не работете с продукта, ако има хора в работната зона. Спрете продукта, ако в работната зона влезе човек.
• Уверете се, че винаги имате контрол над продукта.
• Не използвайте продукта, ако не можете да получите помощ при възникването на инцидент. Винаги се уверявайте, че преди да започнете работа с продукта, другите са информирани за това.
• Не се обръщайте, докато държите продукта, преди да се уверите, че в безопасната зона няма други хора или животни.
• Отстранете всички нежелани материали от работната зона, преди да започнете работа. Ако режещото оборудване се удари в предмет, той може да бъде изхвърлен и да доведе до нараняване или повреда. Нежеланите материали могат да се увият около режещото оборудване и да доведат до повреда.
• Не използвайте продукта при лошо време, например при гъста мъгла, дъжд, силни ветрове, опасност от светкавици или други метеорологични условия. При лошо време може
да възникнат опасни условия от рода на хлъзгави повърхности.
• Уверете се, че можете да се движите свободно и да работите в стабилна позиция.
• Уверете се, че няма да паднете, когато използвате продукта. Не се накланяйте при работа с продукта.
• Винаги дръжте продукта с двете си ръце. Дръжте продукта отдясно на тялото си.
• Работете с продукта с режещото оборудване под нивото на кръста.
• Спрете двигателя, преди да местите продукта.
• Не оставяйте продукта на земята, когато двигателят работи.
• Преди отстраняване на нежелани предмети от продукта спрете двигателя и изчакайте, докато режещото оборудване спре. Изчакайте режещото оборудване да спре, преди Вие или Ваш помощник да отстраните изрязания материал.

Лични предпазни средства

• Винаги използвайте правилните лични предпазни средства, когато работите с продукта. Личните предпазни средства не елиминират опасността от нараняване. Личните предпазни средства намаляват степента на нараняване при възникването на инцидент.
• Винаги използвайте одобрени защитни средства за очите, когато работите с продукта.
• Не работете с продукта с голи крака или с отворени обувки. Винаги използвайте устойчиви на плъзгане ботуши за тежък режим на работа.
• Използвайте дълги панталони от здрав плат.
• Ако е необходимо, използвайте одобрени защитни ръкавици.
• Използвайте каска, ако е възможно, за да се предпазите от падащи на главата предмети.
• Винаги използвайте одобрени антифони, когато работите с продукта. Продължителният шум може да доведе до загуба на слуха, причинена от шум.
• Уверете се, че близо до Вас има комплект за първа помощ.

Устройства за безопасност на продукта

• Уверете се, че редовно извършвате техническо обслужване на продукта.
• Срокът на експлоатация на продукта се
увеличава.
• Рискът от злополука намалява. Позволете на одобрен дилър или одобрен
сервизен център да извършва редовна проверка на продукта за корекции или ремонтни дейности.
• Не използвайте продукт с повредени предпазни средства. Ако продуктът е повреден, се консултирайте с одобрен сервизен център.
455 - 003 - 20.11.2017 19

Предпазител на режещо оборудване

Предпазителят на режещото оборудване предотвратява изхвърляне на свободни предмети по посока на оператора.
Проверете предпазителя на режещото оборудване за повреда и го сменете, ако е повреден. Използвайте само одобрен предпазител за режещото оборудване.

Режещо оборудване

• Извършвайте редовното техническо обслужване. Позволете на одобрен сервизен център да извършва редовна проверка на режещото оборудване за корекции или ремонтни дейности.
• Производителността на режещото
оборудване се повишава. Срокът на експлоатация на режещото
оборудване се повишава.
• Рискът от злополука намалява.
• Използвайте само одобрен предпазител на режещо оборудване. За повече информация вижте
#
• Не използвайте повредено режещо оборудване.
.

Тримерна глава за трева

• Не забравяйте да навиете кордата на тримера за трева здраво и равномерно около барабана, за да намалите вибрациите.
• Използвайте само одобрени тримерни глави за трева и корди на тример за трева. Вижте #.
• Използвайте корда на тример за трева с правилна дължина. Дългата корда на тример за трева използва повече мощност на двигателя в сравнение с късата корда на тример за трева.
• Уверете се, че резецът на предпазителя на режещото оборудване не е повреден.
• Потопете кордата на тримера за трева във вода в продължение на 2 дни, преди да закрепите кордата на тримера за трева към продукта. Това повишава срока на експлоатация на кордата на тримера за трева.

Безопасност на батерията

Използвайте само комплекти батерии от производителя и ги зареждайте само в зарядно устройство от производителя.
Комплектите батерии се използват единствено за захранване на съответните безжични продукти. С цел избягване на наранявания комплектът батерии не трябва да се използва за захранване на други устройства.
• Не разглобявайте, отваряйте и режете комплектите батерии.
• Не дръжте комплектите батерии на пряка слънчева светлина или топлина. Дръжте комплектите батерии далече от огън.
• Редовно проверявайте зарядното устройство и комплекта батерии за повреди. Повредените или променени комплекти батерии могат да причинят пожар, взрив или опасност от нараняване. Не ремонтирайте и не отваряйте повредените комплекти батерии.
• Не използвайте комплект батерии или продукт, който е дефектен, променен или повреден.
• Не променяйте и не ремонтирайте продуктите и комплекта батерии. Ремонтите трябва да се извършват само от одобрен търговски представител.
Не свързвайте накъсо полюсите на клетка или комплекта батерии. Не съхранявайте комплектите батерии в кутия или чекмедже, където те могат да бъдат свързани накъсо от други метални предмети.
• Не изваждайте комплекта батерии от оригиналната опаковка до момента, в който е необходима за експлоатация.
• Не удряйте механично комплектите батерии.
• Ако има изтичане на батерия, не оставяйте течността да влиза в контакт с кожата и очите. Ако докоснете течността, измийте мястото с обилно количество вода и потърсете медицинска помощ.
• Не използвайте зарядно устройство за батерията, различно от определеното за употреба с комплекта батерии.
• Вижте знаците плюс (+) и минус (–) върху комплекта батерии и продукта, за да сте сигурни, че употребата е правилна.
• Не използвайте комплект батерии, който не е предназначен за работа с продукта.
• Не поставяйте комплекти батерии с различно напрежение или от различен производител в едно устройство.
• Дръжте комплектите батерии далече от деца.
• Винаги поръчвайте правилните комплекти батерии за продукта.
• Поддържайте батериите чисти и сухи.
• Почиствайте клемите на комплекта батерии с чиста и суха кърпа, ако се замърсят.
• Вторите комплекти батерии трябва да се заредят преди употреба. Използвайте винаги подходящо зарядно устройство за батерията и спазвайте инструкциите за зареждане в ръководството.
• Не оставяйте комплекта батерии да се зарежда продължително, когато не се използва.
• Запазете ръководството за бъдещи справки.
• Използвайте комплекта батерии само по предназначение.
• Извадете комплекта батерии от продукта, когато той не се използва.
• Когато работи, пазете батерията далеч от хартиените скоби, ключове, пирони, винтове или други малки метални предмети. По този начин може да се направи връзка между клемите.
20 455 - 003 - 20.11.2017
Свързването накъсо на клемите на комплекта батерии може да предизвика изгаряния или пожар.

МОНТАЖ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете главата за безопасност преди сглобяване на продукта.

За промяна на позицията на примковата ръкохватка

(Фиг. 21 )
1. Разхлабете резето.
2. Преместете примковата ръкохватка в правилното положение на работа.
3. Затворете резето.
4. Уверете се, че винтовете на фиксатора са затегнати.

За промяна на дължината на двусекционния вал

Телескопичният двусекционен вал на продукта Ви позволява да смените вала на правилната дължина.

РАБОТА

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете и разберете раздела с инструкции за безопасност преди работа с продукта.

Преди да стартирате продукта

• В зоната на работа не бива да има лица и животни.
• Извършвайте всекидневно техническо обслужване. Вижте
страница 23

За инсталиране на комплекта батерии

• Подравнете ребрата на комплекта батерии с отворите в отделението за батерии. Поставете батерията в отделението за батериите, докато чуете щракване.
• За да извадите батерията, натиснете и задръжте бутона за освобождаване на батерията и издърпайте комплекта батерии.

За стартиране на двигателя

1. Инсталирайте комплекта батерии. Вижте
инсталиране на комплекта батерии на страница 21
.
Всекидневно обслужване на
.
За
1. Разхлабете резето.
2. Преместете долния двусекционен вал, за да го удължите или да го скъсите.
3. Затворете резето.
4.
Уверете се, че винтовете на фиксатора са затегнати.

За закрепване на предпазителя на режещото оборудване и тримерната глава (прав двусекционен вал)

1. Закрепете предпазителя на режещото оборудване (A) към двусекционния вал с помощта на болтовете (L). Не забравяйте да използвате правилния предпазител за режещо оборудване и правилната тримерна глава. (Фиг. 22 )
2. Завъртете тримерната глава (H) обратно на часовниковата стрелка, за да я затегнете към скоростната кутия (лява резба). (Фиг. 23 )
2. Натиснете бутона за захранване, докато индикаторът свети.
3. Хванете ръкохватка с лявата си ръка.
4. Натиснете и задръжте горния спусък с дясната си ръка.
5.
Докато държите горния спусък, натиснете и задръжте долния спусък. Продължете да натискате долния спусък за работа с продукта.
• Натиснете долния спусък леко за по-ниска
скорост.
• Натиснете долния спусък повече за по-висока
скорост.
6. Използване на продукта.

За спиране на двигателя

1. Освободете спусъка.
2. Натиснете бутона за захранване, докато индикаторът изгасне.

За промяна на режима на мощността

Режимът на мощността на продукта може да се промени, докато продуктът е в действие. Има 2 режима на мощност:
1. Стандартен режим – спестява енергия и увеличава максимално времето за изпълнение.
455 - 003 - 20.11.2017 21
Стандартният режим е приложим за повечето задачи.
Забележка: Продуктът е зададен в стандартен режим при стартиране.
2. Режим за максимална мощност – продуктът работи с висока скорост в режим за максимална мощност. Режимът работи при максимална мощност за задачи, които не са лесни. За да стартирате режима за максимална мощност, натиснете бутона "Максимална мощност", докато индикаторът светне. За да спрете режима за максимална мощност, натиснете бутона "Максимална мощност", докато индикаторът изгасне.
Забележка: Ако спусъка се освободи по време на работа, продуктът стартира отново в последния използван режим. Ако продуктът автоматично спре или ако операторът натисне бутона за мощност, последният използван режим се изтрива от паметта. Продуктът е зададен отново в стандартен режим при стартиране.
Забележка: Ако двигателят спре и светодиодът за захранване остане включен, натиснете бутона на комплекта батерии. За възможни решения вижте
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ на страница 24
Забележка: Когато батерията е напълно изтощена, двигателят спира незабавно.
Забележка: Моторът спира автоматично, ако батерията или регулаторът на двигателя са прекалено горещи по време на тежка работа. Оставете двигателя и батерията да се охладят. След това продуктът се нулира.
.

За работа с тримера за трева

• Почистете капака на тримерната глава, когато монтирате нова корда на тример, за да предотвратите вибрации.
• Проверете другите части на тримерната глава и ги почистете, ако е необходимо.

Индикатор на мощността

Индикаторът за мощността показва колко енергия се използва от продукта по време на работа.
• Светодиодите 4 и 5 показват най-добрите работни характеристики и най-добрата ефективност на батерията.
• Светодиода 6 от дясната страна показва максимална мощност и минимална ефективност на батерията.

Светодиод за състоянието на зареденост на батерията

Състоянието на батерията се показва, докато не издърпате спусъка. Когато пуснете спусъка, отново се показва състоянието на батерията.
Броят на светодиодите, които са включени, показва текущото ниво на зареждане на батерията.
Светодиодни лампи Всички зелени светодиоди светят Свети светодиод 1, 2 и 3 Свети светодиод 1 и 2 Свети светодиод 1 Светодиод 1 мига
Статус на батерията
Напълно заредена (100% – 76%)
Батерията е заредена на 75% – 51%.
Батерията е заредена на 50% – 26%. Батерията е заредена на 25% – 6%. Батерията е заредена на 5% – 0%.
Кастрене на трева
Дръжте тримерната глава непосредствено над
• земята под ъгъл.(Фиг. 24 )
• Не натискайте кордата на тримера за трева в тревата.
Рязане на трева
1. Уверете се, че кордата на тримера за трева е успоредна на земята, когато режете. (Фиг. 25 )
2. Не натискайте тримерната глава към земята. Можете да повредите земята и продукта.
3. Не позволявайте на тримерната глава непрекъснато да докосва земята, това може да доведе до повреда на тримерната глава.
4. Използвайте пълна газ, когато местите продукта настрани за рязане на трева. Уверете се, че кордата на тримера за трева е успоредна на земята. (Фиг. 26 )
За почистване на трева
1. Уверете се, че кордата на тримера за трева е вертикално поставена спрямо земята, когато режете. Вървете бавно по площта, която ще бъде подрязана.
2. Не натискайте тримерната глава към земята. Можете да повредите земята и продукта.
3. Не позволявайте на тримерната глава непрекъснато да докосва земята, защото това може да доведе до повреда на тримерната глава.
4. Дайте пълна газ.
5. Уверете се, че кордата на тримера изхвърля изрязания материал в зона, която е била рязана преди.
22 455 - 003 - 20.11.2017
Използване на бутона за завъртане и оформяне Бутонът за завъртане и оформяне позволява на
оператора да завърта тримерната глава. По този начин се улеснява оформянето по продължение на пътеки или пътища.
(Фиг. 27 )
1. Натиснете и задръжте бутона, докато завъртите капака на двигателя на 180 градуса.

ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете и разберете раздела с инструкции за безопасност преди почистване, ремонтиране или техническо обслужване на продукта.

Всекидневно обслужване

• Извадете комплекта батерии. За правилна поддръжка направете справка с инструкциите за работа на комплекта батерии.
• Проверете гайките, винтовете и болтовете.
Проверете регулатора на газта за правилна работа.
• Проверете бутона за включване за правилна работа.
• Отстранете външни нежелани предмети от продукта с мека четка или суха кърпа. Не почиствайте с вода, почистващи течности или разтворители.
• Използвайте мека четка, за да премахнете нежеланите предмети от вентилационните отвори.
2. Освободете бутона, за да заключите капака на двигателя в режим на оформяне
ВНИМАНИЕ: Преди да промените режима на рязане, винаги спирайте продукта и се уверете, че тримерната глава не се движи.
• Проверете продукта за липсващи, повредени, разхлабени или износени части.
• Проверете продукта, за да сте сигурни, че подвижните части са подравнени и са безопасни за работа.
• Ако продуктът е повреден, консултирайте се с одобрен сервизен център. Не използвайте повреден продукт.

За смяна на кордата на тримера

(Фиг. 28 )
1.
2. (Фиг. 29 )
3. (Фиг. 30 )
4. (Фиг. 31 )
5. (Фиг. 32 )
6. (Фиг. 33 )
455 - 003 - 20.11.2017 23

ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ

Проблем Възможна причина Възможно решение
Двигателят не се стартира

Кодове за грешки

Кодовете за грешки помагат за отстраняване на неизправностите на комплекта батерии и/или зарядното устройство при зареждане.
(Фиг. 34 )
Двигателят е изключен. Стартирайте косачката. Вижте
Няма електрически контакт между продукта и комплекта батерии.
Комплектът батерии не е зареден.
Комплектът батерии или продуктът са твърде горещи.
Батерията или продуктът са твърде студени.
Регулаторът на двигателя е твърде горещ.
на страница 21
Монтирайте правилно батерията. Вижте
.
комплекта батерии на страница 21
Заредете комплекта батерии. Вижте инструкцията за експлоатация за комплекта батерии.
Оставете комплекта батерии и устройството да се охладят, преди да стартирате продукта.
Оставете комплекта батерии и устройството да се затоплят, преди да стартирате продукта.
Оставете батерията и продукта да се охладят за минимум 1 час, преди да стартирате продукта.
Забележка: Погледнете светодиода за състоянието на зареденост на батерията с ребрата на батерията, насочени нагоре, за да видите правилната ориентация на светодиодите.
За стартиране на двигателя
За инсталиране на
.
Светодиоден екран Възможни
Светодиод 1 е червен и светодиод 4 е зелен, батерията не се зарежда или не работи правилно в продукта
Светодиод 1 е червен Неправилно
Светодиод 4 е зелен Комплектът батерии е
Светодиод 1 е червен и светодиод 2 е зелен, батерията не се зарежда или не работи правилно в продукта
24 455 - 003 - 20.11.2017
неизправности
Изгорял вътрешен предпазител
напрежение на клетките
презареден
Неизправност при батерията
Възможни стъпки
Свържете се с одобрен сервизен център.
Свържете се с одобрен сервизен център.
Извадете комплекта батерии от зарядното устройство и ги поставете в продукта. Работа с продукта. Зарядното устройство за батерии може да е дефектно. Свържете се с одобрен сервизен център.
Отстранете батерията от продукта. Не я зареждайте. Батерията е повредена и трябва да се смени. Свържете се с одобрен сервизен център.
Светодиоден екран Възможни
ЧЕРВЕНИЯТ светодиод свети, светодиод 2 е зелен и мига при зареждане или при поставяне на комплекта батерии в зарядното устройство
ЧЕРВЕНИЯТ светодиод мига и светодиод 2 свети в зелено при поставяне на комплекта батерии.
неизправности
Вътрешната температура на батерията е твърде ниска или твърде висока за зареждане
Вътрешната температура на батерията е твърде ниска или твърде висока
Възможни стъпки
Преместете зарядното устройство и комплекта батерии на място, където вътрешната температура на батерията ще е между 5°C (41°F) и 45°C (113°F).
Вътрешната температура на батерията трябва да бъде между –15°C (5°F) и 70°C (158°F). Температурата на околната среда в комплекта батерии е твърде ниска или твърде висока.
• Ако комплектът батерии е прекалено студен в сравнение с околната среда, преместете батерията и зарядното устройство в топла среда.
• Ако батерията е прекалено гореща, особено след работа, преместете батерията и зарядното устройство далеч от горещата среда.

ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ

единица Li 58T (BLT58VPR)
Спецификации на двигателя
Тип двигател Без четка
Напрежение на двигателя V (DC) 58
Мощност на двигателя W 750
Спецификации на батерията и зарядното устройство
Тип комплект батерии по подразбиране Li 582.6A
Тип на зарядното устройство Li 58V 2.5CGR
Данни за шум и вибрации
Еквивалентно ниво на вибрациите (ahv, eq), преден дръжка. Вижте забележка 1.
Еквивалентно ниво на вибрациите (ahv, eq), заден дръжка. Вижте забележка 1.
Ниво на звуковата мощност, гарантирано (LWA). Вижте забележка 2.
Ниво на звуковата мощност, измерено. Вижте забележка 2.
Ниво на звуковото налягане при ухото на оператора. Вижте забележка 3.
Размери на продукта
Тегло kg (lb) 3,5 (7,5)
2
m/s
2
m/s
dB(A) 96
dB(A) 91
dB(A) 80
1,930
1,707
455 - 003 - 20.11.2017 25
единица Li 58T (BLT58VPR)
Работна ширина cm (in) 38 (15)
Забележка 1: Отчетените данни за еквивалентното ниво на вибрациите имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 1,5 m/s2.
Забележка 2: Шумови емисии в околната среда, измерени като звуков ефект (LWA) съгласно Директива 2000/14/ЕО на ЕО. Отчетените нива на шума за машината са измерени с оригиналното режещо оборудване, което дава най-високото ниво. Разликата между гарантираното и измереното ниво
на шума е в това, че гарантираното ниво на шума включва също и дисперсията в резултатите от измерването, както и вариациите между различните машини от един и същи модел в съответствие с Директива 2000/14/ЕО.
Забележка 3: Отчетените данни за еквивалентното ниво на звуковото налягане за машината имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 3 dB (A).

АКСЕСОАРИ

Одобрени приспособления Тип Предпазител на режещо
Вал с резба (M10L)
Тримерна глава Корда на тримера Ø 2,4 mm (,095
in)
оборудване
591 37 79-21
СЪДЪРЖАНИЕ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА
ЕС
Ние, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ШВЕЦИЯ, декларираме на своя собствена отговорност, че представеният продукт:
Описание Тример за трева
Марка McCulloch
Платформа/Вид/Модел Платформа BLT58VPR,
представляваща модел Li 58T
Партида Сериен номер, датиращ
от 2017 г. и след това
отговаря напълно на следните директиви и регламенти на ЕС:
Директива/регламент Описание
2006/42/EО "относно машините"
2014/30/ЕС "относно
електромагнитната съвместимост"
2000/14/EО "относно шума на
открито"
Директива/регламент Описание
2011/65/ЕС "относно опасни
Приложените хармонизирани стандарти и/или т
ехнически спецификации са следните:
E
N ISO 12100, EN 60335-1, EN
50636-2-91, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2 В съответствие с Директива 2000/14/ЕО, приложение
VI, декларираните стойности на звука са посочени в раздела с технически характеристики на настоящето ръководство и в подписаната Декларация за съответствие на EO.
TUV Rheinland извърши доброволен контрол от името на Husqvarna AB и изготви сертификат за съответствие с Директива 2006/42/EО на Съвета относно машините.
Сертификатът, както е предвиден в подписаната Декларация за съответствие на EO, се прилага за всички места на производство и държави на произход, както е посочено на продукта.
Доставените тримери за подрязване на трева съответстват на образеца, подложен на контрол.
От името на Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ШВЕЦИЯ, 04.12.2017 г.
Джон Томпсън, продуктов и маркетинг директор Отговорен за техническата документация
вещества"
26 455 - 003 - 20.11.2017
Sadržaj
UVOD........................................................................... 27
SIGURNOST................................................................ 28
SASTAVLJANJE...........................................................
RAD.............................................................................. 32
ODRŽAVANJE..............................................................34

UVOD

Priručnik za rad

Inicijalni jezik priručnika za rad je engleski. Priručnici za rad na drugim jezicima su prijevodi s engleskog.

Pregled

(Sl. 1 )
1. Komplet baterije
2. Punjač baterija
3. LED lampica statusa punjenja baterije
4.
Dugme stanja akumulatora
5. Dugme za uvijanje i rubove
6. Štitnik reznog dodatka
7. Smjer okretanja
8. Glava trimera
9. Kružna pila
10. Donja osovina
11. Teleskopski zasun
12. Okrugla ručka
13. Digitalni kontrolni centar
14. Mjerač snage
15. LED lampica statusa punjenja baterije
16. Dugme za pojačavanje snage
17. Dugme za uključivanje
18. Blokada prekidačača
19. Ručka
20. Dugme za otpuštanje baterije
21. Podnožje
22. Električna pumpa
23. prekidačač
24. Priručnik za rad

Simboli na proizvodu

(Sl. 2 ) Upozorenje
(Sl. 3 ) Pročitajte ovaj priručnik
(Sl. 4 ) Koristite odobrenu zaštitu za glavu
(Sl. 5 ) Koristite odobrenu zaštitu za uši
(Sl. 6 ) Koristite odobrenu zaštitu za oči
RJEŠAVANJE PROBLEMA..........................................34
TEHNIČKI PODACI...................................................... 35
32
PRIBOR........................................................................36
SADRŽAJ DEKLARACIJE EC O USKLAĐENOSTI..... 36
(Sl. 7 ) Nosite masku protiv prašine
(Sl. 8 ) Koristite odobrene zaštitne čizme i rukavice.
(Sl. 9 ) Nosite odjeću dugih rukava i nogavica.
(Sl. 10 )
(Sl. 11 )
(Sl. 12 ) Čuvajte se izbačenih i odbijenih predmeta.
(Sl. 13 ) Maksimalna brzina izlaznog vratila
(Sl. 14 ) Električni udar
(Sl. 15 )
(Sl. 16 ) Sigurna udaljenost
(Sl. 17 ) Nivo jačine zvuka
(Sl. 18 )
(Sl. 19 )
(Sl. 20 ) Reciklirajte
Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu odnose se na zahtjeve certifikacije za druga komercijalna područja.
Uvjerite se da dugu kosu stavite iznad ramena.
Proizvod može uzrokovati izbacivanje predmeta, što može izazvati povrede očiju.
Koristite isključivo odobrenu oštricu rezača, kalem i preporučenu žicu trimera. Nemojte koristiti noževe.
S proizvodom ili pakovanjem se ne može rukovati kao s otpadom iz domaćinstva. Proizvod i pakovanje se moraju predati u odgovarajuću stanicu za reciklažu radi obnove električne i elektronske opreme.
Nemojte ostavljati, skladištiti ili koristiti na kiši ili u vlažnim uslovima.
455 - 003 - 20.11.2017 27

Odgovornost za proizvod

Kao što je navedeno u zakonima o odgovornosti za proizvod, mi nismo odgovorni za oštećenja koja uzrokuje naš proizvod ako:
• je proizvod pogrešno popravljen.
• je proizvod popravljen koristeći dijelove koji nisu od proizvođača ili koji nisu odobreni od strane proizvođača.

SIGURNOST

Definicija sigurnosti

Definicije u nastavku daju stepen ozbiljnosti za svaku signalnu riječ.
UPOZORENJE: Ozljede kod osoba.
OPREZ: Oštećenje na proizvodu.
Napomena: Ove informacije čine proizvod lakšim za korištenje.

Opšta upozorenja o električnim alatima

UPOZORENJE: Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sva uputstva. Nepoštivanje upozorenja i uputstava može dovesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljne povrede.
Sačuvajte sva upozorenja i upute za buduću referencu. Pojam "električni alat" u upozorenjima odnosi se na
električne alate koji kao pogon koriste električnu energiju iz utičnice (s kablom) ili električni alat koji za pogon koristi bateriju (bez kabla).
Sigurnost područja rada
• Održavajte područje rada čistim i dobro osvijetljenim. Neuredna ili tamna područja pogoduju nesrećama.
• Nemojte rukovati električnim alatima u okruženjima gdje može doći do eksplozije, kao što je prisustvo zapaljivih tekućina, gasova ili prašine. Električni alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
• Neka djeca i osobe koje stoje u blizini budu na odstojanju dok koristite električni alat. Ometanja mogu uzrokovati gubitak kontrole.
Sigurnost od struje
• Utikači električnog alata moraju odgovarati utičnicama. Nemojte nikad i ni na koji način preinačivati utikač. Nemojte koristiti adaptere priključke s uzemljenim električnim alatima.
proizvod ima dodatnu opremu koju nije napravio proizvođač ili koju proizvođač ne odobrava.
• proizvod nije popravljen u nekom od odobrenih servisa ili od strane odobrenog tijela.
Originalni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od strujnog udara.
• Izbjegavajte fizički kontakt s uzmeljenim površinama, kao što su cijevi, radijatori, lanci i frižideri. Postoji povećani opasnost od strujnog udara ukoliko vaše tijelo bude uzemljeno.
• Nemojte izlagati alate kiši ili vlazi. Ako voda uđe u alat, povećava se opasnost od strujnog udara.
• Nemojte nepropisno koristiti kabl. Nemojte nikada koristiti kabl za nošenje, povlačenje ili isključivanje električnog alata. Držite kabl dalje od izvora toplote, ulja, oštrih ivica ili pokretnih dijelova. Oštećeni ili zapetljani kablovi povećavaju opasnost od strujnog udara.
• Kada električni alat koristite vani, koristite produžni kabl koji je pogodan za vanjsku upotrebu. Korištenjem kabla koji je pogodan za vanjsku upotrebu smanjujete opasnost od strujnog udara.
• Ako se rad s alatom u vlažnom okruženju ne može izbjeći, koristite izvor napajanja zaštićen uzemljenim blokatorom napajanja u slučaju kvara (GFCI). Korištenjem GFCI-ja smanjuje se opasnost od strujnog udara.
Lična sigurnost
• Budite na oprezu, pazite šta radite i razumno rasuđujte kada rukujete električnim alatom. Nemojte koristiti električni alat kada ste umorni ili pod uticajem jakih lijekova, alkohola ili običnih lijekova. Trenutak nepažnje tokom rukovanja električnim alatima može za posljedicu imati teške fizičke povrede.
• Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitu za oči. Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, sigurnosne protuklizne cipele, šljem ili zaštita sluha koji se koriste u odgovarajućim uslovima umanjit će lične povrede.
• Spriječite nehotično pokretanje mašine. Prije priključivanja alata na struju i/ili baterije, podizanja ili prenošenja sklopka mora biti u položaju off (isključeno). Držanje prsta na prekidaču prilikom nošenja električnih alata ili napajanje električnih alata kojim je prekidač uključen priziva nesreće.
• Prije uključivanja električnog alata, uklonite ključ ili nasadni ključ. Nasadni ključ ili ključ koji ostaju na rotirajućem dijelu električnog alata mogu uzrokovati fizičke povrede.
28 455 - 003 - 20.11.2017
• Ne posežite predaleko. U svakom trenutku pazite na položaj nogu i održavajte ravnotežu. Tako se omogućava bolja kontrola električnog alata u neočekivanim situacijama.
• Obucite se na prikladan način. Nemojte nositi labavu odjeću ili nakit. Sklonite kosu, odjeću i rukavice od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti široku odjeću, nakit ili dugu kosu.
• Ukoliko se uz uređaje pruža spoj i prostor za izvlačenje i prikupljanje prašine, vodite računa da oni budu pripojeni i da se koriste. Prikupljanjem prašine mogu se smanjiti opasnosti povezani s prašinom.
Korištenje i čuvanje električnog alata
• Nemojte preopterećivati električni alat. Koristite odgovarajući električni alat predviđen za datu primjenu. Odgovarajući električni alat će bolje i sigurnije obaviti posao pri brzini za koju je projektovan.
• Nemojte koristiti električni alat ako ga prekidač ne uključuje i ne isključuje. Električni alat kojeg nije moguće kontrolirati prekidačem je opasan i mora se popraviti.
• Prije bilo kakvog podešavanja, promjene pribora ili skladištenja električnih alata, isključite utikač iz izvora struje i/ili komplet baterije iz električnog alata. Takve preventivne sigurnosne mjere smanjuju opasnost od slučajnog pokretanja električnog alata.
• Pohranite nekorištene električne alate van domašaja djece i nemojte dozvoliti da njima rukuju osobe koje nisu upoznate s tim alatom ili ovim uputstvima za rukovanje. neobučenih korisnika.
• Održavajte električne alate. Provjerite ima li odstupanja od poravnanja ili povezivanja pokretnih dijelova, lomova na dijelovima ili bilo kojih drugih stanja koja utiču na rad alata. Ako je alat oštećen, odnesite na popravku prije korištenja. Mnoge nesreće su uzrokovane slabo održavanim električnim alatima.
• Održavajte rezne alate naoštrenim i čistim. Pravilno održavani rezni alati s oštrim reznim ivicama se manje povijaju i lakši su za upravljanje.
• Koristite električne alate, pribor i dijelova alate itd. u skladu s ovim uputstvima, vodeći računa o radnim uslovima i poslu kojeg treba izvršiti. Korištenje električnih alata za poslove koji nisu predviđeni može uzrokovati opasnu situaciju.
Korištenje alata na baterije i briga
• Punite samo pomoću punjača kojeg je odredio proizvođač. Punjač koji je pogodan za jedan tip kompleta baterije može uzrokovati opasnost od požara ako se koristi s drugim kompletom baterije.
• Koristite električne alate sa mo s predviđenim kompletom baterija. Korištenjem bilo kojeg drugog kompleta baterija može se uzrokovati opasnost od povreda i požara.
• Kada se komplet baterije ne koristi, držite ga dalje od drugih metalnih predmeta kao što su spajalice,
Električni alati su opasni u rukama
kovanice, ključevi, ekseri, vijci i drugi mali metalni predmeti koji mogu izazvati spoj između priključaka. Kratak spoj priključaka kompleta baterije može izazvati opekotine ili požar.
• Pod neodgovarajućim okolnostima, iz baterije može iscuriti tečnost. Izbjegavajte kontakt s njom. Ukoliko dođe do slučajnog kontakta, isperite vodom. Ako tečnost dopre do očiju, potražite ljekarsku pomoć. Tekućina iz baterije može izazvati nadražaj ili opekotine kože.
Servis
• Neka vam električni alat servisira kvalificirana osoba koristeći isključivo identične zamjenske dijelove. Tako ćete biti sigurni da se električni alat održava.

Sigurnosna upozorenja za trimer za travu

Obuka
• Pažljivo pročitajte uputstva Upoznajte komande i ispravno korištenje mašine.
• Nikada nemojte dozvoljavati djeci ili osobama koje nisu upoznate s ovim uputstvima za upotrebu da koriste ma+inu. Lokalnim propisima može biti ograničena starosna dob rukovaoca.
• Imajte na umu da je rukovalac ili korisnik odgovoran za nesreće ili opasnosti koje se nanesu drugim ljudima.
Priprema
• Prije korištenja, uvijek vizuelno pregledajte mašinu ili oštećene, izgubljene ili pogrešno postavljene štitnike i zaštitu.
• Nemojte nikada rukovati mašinom dok su ljudi, naročito djeca i kućni ljubimci u blizini.
Rukovanje
• Nosite zaštitu za oči i izdržljive cipele sve vrijeme dok rukujete mašinom.
• Izbjegavajte koristiti mašinu u lošim vremenskim uslovima, naročito kada postoji rizik od grmljavine.
• Koristite mašinu samo pri dnevnom svjetlu ili dobrom umjetnom svjetlu.
• Nemojte nikada koristiti mašinu kada su oštećeni štitnici ili zaštita ili bez postavljenih štitnika ili zaštita.
• Motor uključite samo kada su noge i ruke udaljeni od reznih elementa.
• Uvijek uklonite bateriju:
• kada je mašina ostavljena bez nadzora;
• prije čišćenja začepljenja
• prije provjere, čišćenja ili rada na mašini
• nakon udara stranog dijela;
• kada mašina počne vibrirati neuobičajeno
• Čuvajte se od povreda nogu i ruku reznim elementima
• Uvijek vodite računa da su otvori za zrak čisti
Održavanje i skladištenje
455 - 003 - 20.11.2017 29
• Uklonite bateriju prije obavljanja održavanja ili čišćenja.
• Koristite isključivo zamjenske dijelove i pribor koje preporučuje proizvođač.
• Redovno pregledajte i održavajte mašinu. Dajte mašinu na popravak samo ovlaštenom serviseru.
Kada ne koristite mašinu, odložite je izvan dohvata djece.

Opća sigurnosna uputstva

• Koristite proizvod na pravilan način. Povreda ili smrt je moguć ishod nepravilnog korištenja. Proizvod koristite samo za poslove koji su navedeni u ovom priručniku. Nemojte koristiti proizvod za druge poslove.
• Poštujte uputstva iz ovog priručnika. Poštujte sigurnosne simbole i sigurnosna uputstva. Ako operater ne poštuje uputstva i simbole, povreda, oštećenje ili smrt su mogući ishodi.
• Nemojte bacati ovaj priručnik. Koristite uputstva da sastavite, rukujete i održavate svoj proizvod u dobrom stanju. Koristite uputstva da biste pravilno ugradili priključke i dodatke. Koristite samo odobrene priključke i dodatke.
• Nemojte koristiti oštećen proizvod. Poštujte raspored održavanja. Obavljajte samo one radove na održavanju za koje pronađete uputstva u ovom priručniku Sve druge radove na održavanju mora obavljati ovlašteni servisni centar
• Ovaj priručnik ne može uključivati sve situacije koje se mogu desiti kada koristite proizvod. Budite oprezni i koristite svoj zdrav razum. Nemojte rukovati proizvodom ili obavljati radove na održavanju proizvoda ako niste sigurni u vezi situacije. Za informacije se obratite stručnjaku za proizvod, svom trgovcu, servisnom zastupniku ili ovlaštenom servisnom centru.
• Uklonite komplet baterije prije nego što sastavite proizvod, odložite proizvod u skladište ili izvršite održavanje.
• Nemojte koristiti proizvod ako je promijenjen od svoje inicijalne specifikacije. Nemojte mijenjati dio proizvoda bez odobrenja od proizvođača. Koristite samo dijelove koji su odobreni od strane proizvođača. Povreda ili smrt je moguć ishod nepravilnog održavanja.
• Ovaj proizvod stvara elektromagnetno polje. Elektromagnetno polje može izazvati oštećenje na medicinskim implantatima. Porazgovarajte s ljekarom i proizvođačem medicinskog implantata prije rada s proizvodom.
• Nemojte dopustiti da dijete rukuje proizvodom. Nemojte dopustiti osobi bez znanja o uputstvima da rukuje proizvodom.
• Uvjerite se da uvijek nadgledate osobu, sa smanjenim fizičkim kapacitetom ili mentalnim sposobnostima, koja koristi proizvod. Odgovorna osoba mora biti prisutna cijelo vrijeme.
• Zaključajte proizvod u području koje nije pristupačno djeci i ovlaštenim osobama.
• Proizvod može izbaciti predmete i izazvati povrede. Poštujte sigurnosna uputstva da biste smanjili opasnost od povrede ili smrti.
• Nemojte napuštati proizvod dok je motor uključen. Zaustavite motor i uvjerite se da se rezni dodatak ne okreće.
• Rukovalac proizvodom je odgovoran ako dođe do nezgode.
• Prije korištenja proizvoda, uvjerite se da dijelovi nisu oštećeni.
• Uvjerite se da se nalazite na minimalnoj udaljenosti od 15 m (50 stopa) od drugih osoba ili životinja prije korištenja proizvoda. Uvjerite se da osoba koja se nalazi u blizini upoznata da ćete koristiti proizvod.
• Pogledajte državne ili lokalne zakone. Oni mogu spriječiti ili smanjiti rad proizvoda u nekim uslovima.

Sigurnosna uputstva za rad

• Uvjerite se da je proizvod u potpunosti sastavljen prije korištenja istog.
• Proizvod može uzrokovati izbacivanje predmeta, što može izazvati povrede očiju. Uvijek koristite odobrenu zaštitu za oči kada rukujete proizvodom.
• Budite oprezni, dijete može doći u blizinu proizvoda bez vašeg znanja tokom rada.
• Nemojte rukovati proizvodom ako se u radnom području nalaze osobe. Zaustavite proizvod ako osoba uđe u radno područje.
• Uvjerite se da uvijek imate kontrolu nad proizvodom.
• Nemojte koristiti proizvod ako ne možete primiti pomoć u slučaju da se dogodi nezgoda. Uvijek vodite računa da drugi znaju da ćete koristiti proizvod prije početka rada.
• Nemojte se okretati s proizvodom prije nego što se uvjerite da nema osoba ili životinja u sigurnosnom području.
• Uklonite sve neželjene materijale iz radnog područja prije nego počnete s radom. Ako rezni dodatak udari u neki predmet, taj predmet se može izbaciti iz proizvoda i izazvati povredu ili oštećenje. Neželjeni materijal se može okretati oko reznog dodatka i izazvati oštećenje.
• Nemojte koristiti proizvod pod lošim vremenskim uslovima kao što su magla, kiša, jak vjetar, opasnosti od groma ili drugi uslovi. Opasni uslovi, kao što je klizava površina, mogu se pojaviti uslijed lošeg vremena.
• Provjerite možete li se slobodno kretati u stabilnom položaju.
• Uvjerite se da ne možete pasti kada koristiti proizvod. Nemojte se naginjati kada rukujete proizvodom.
• Uvijek držite proizvod s dvije ruke. Proizvod držite s desne strane svog tijela.
• Rukujte proizvodom s reznim dodatkom ispod vašeg struka.
30 455 - 003 - 20.11.2017
Loading...
+ 282 hidden pages