Operator's manual
Ръководство за експлоатация
Korisnički priručnik
Návod k použití
Brugsanvisning
Bedienungsanweisung
Οδηγίες χρήσης
Manual de usuario
Kasutusjuhend
Käyttöohje
Manuel d'utilisation
Priručnik za korištenje
Használati utasítás
Manuale dell'operatore
Operatoriaus vadovas
Lietošanas pamācība
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Manual do utilizador
Instrucţiuni de utilizare
Руководство по эксплуатации
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Priručnik za rukovaoca
Bruksanvisning
Kullanım kılavuzu
Посібник користувача
(Fig. 10 ) Hold the product properly with both hands
(Fig. 11 ) Avoid contact with nose of guide bar
(Fig. 12 ) Beware of kickback
(Fig. 13 ) Electrical shock
(Fig. 14 ) Chain direction
(Fig. 15 ) Guide bar length
(Fig. 16 ) Locked
(Fig. 17 ) Unlocked
(Fig. 18 ) Guaranteed sound power level
(Fig. 19 )
(Fig. 20 )
(Fig. 21 )
(Fig. 22 ) Recycle
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for other commercial areas.
This product agrees with the applicable EC
directives.
The product or packaging cannot be
handled as domestic waste. The product
and packaging must be submitted to an
appropriate recycling station for the recovery
of electrical and electronic equipment.
Do not leave, store or use in the rain or in
wet conditions.
8452 - 003 - 27.11.2017
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not from
the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
SAFETY
Safety definitions
The definitions below give the level of severity for each
signal word.
WARNING: Injury to persons.
CAUTION: Damage to the product.
Note: This information makes the product easier to use.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
• Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
• the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
•
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on.
a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
A wrench or a key left attached to
452 - 003 - 27.11.20179
• If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
• Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use.
maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Battery tool use and care
• Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
• Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
• When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
Many accidents are caused by poorly
Service
• Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Chain saw safety warnings
• Keep all parts of the body away from the saw chain
when the chain saw is operating. Before you start
the chain saw, make sure the saw chain is not
contacting anything. A moment of inattention while
operating chain saws may cause entanglement of
your clothing or body with the saw chain.
• Always hold the chain saw with your right hand on
the rear handle and your left hand on the front
handle. Holding the chain saw with a reversed hand
configuration increases the risk of personal injury
and should never be done.
• Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the saw chain may contact hidden
wiring or its own cord. Saw chains contacting a live
wire may make exposed metal parts of the power
tool live and could give the operator an electric
shock.
• Wear safety glasses and hearing protection. Further
protective equipment for head, hands, legs and feet
is recommended. Adequate protective clothing will
reduce personal injury by flying debris or accidental
contact with the saw chain.
• Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a
chain saw while up in a tree may result in personal
injury.
• Always keep proper footing and operate the chain
saw only when standing on fixed, secure and level
surface. Slippery or unstable surfaces such as
ladders may cause a loss of balance or control of the
chain saw.
• When cutting a limb that is under tension be alert for
spring back. When the tension in the wood fibres is
released the spring loaded limb may strike the
operator and/or throw the chain saw out of control.
• Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the saw
chain and be whipped toward you or pull you off
balance.
• Carry the chain saw by the front handle with the
chain saw switched off and away from your body.
When transporting or storing the chain saw always fit
the guide bar cover. Proper handling of the chain
saw will reduce the likelihood of accidental contact
with the moving saw chain.
• Follow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing accessories. Improperly tensioned or
lubricated chain may either break or increase the
chance for kickback.
• Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease. Greasy, oily handles are slippery causing
loss of control.
10452 - 003 - 27.11.2017
• Cut wood only. Do not use chain saw for purposes
not intended. For example: do not use chain saw for
cutting plastic, masonry or non-wood building
materials. Use of the chain saw for operations
different than intended could result in a hazardous
situation.
Causes and operator prevention of
kickback
Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in and
pinches the chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar
may push the guide bar rapidly back towards the
operator.
Either of these reactions may cause you to lose control
of the chain saw which could result in serious personal
injury. Do not rely exclusively upon the safety devices
built into your chain saw. As a chain saw user, you
should take several steps to keep your cutting jobs free
from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below:
• Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles, with both hands on
the chain saw and position your body and arm to
allow you to resist kickback forces. Kickback forces
can be controlled by the operator, if proper
precautions are taken. Do not let go of the chain
saw.
• Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact and
enables better control of the chain saw in
unexpected situations.
• Only use replacement bars and saw chains specified
by the manufacturer. Incorrect replacement bars and
saw chains may cause saw chain breakage and/or
kickback.
• Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback.
General safety instructions
• Use the product correctly. Injury or death is a
possible result of incorrect use. Only use the product
for the tasks found in this manual. Do not use the
product for other tasks.
•
Read, understand and obey the instructions in this
manual. Obey the safety symbols and the safety
instructions. If the operator does not obey the
instructions and the symbols, injury, damage or
death is a possible result.
• Do not discard this manual. Use the instructions to
assemble, to operate and to keep your product in
good condition. Use the instructions for correct
installation of attachments and accessories. Only
use approved attachments and accessories.
• Do not use a damaged product. Obey the
maintenance schedule. Only do the maintenance
work that you find an instruction about in this
manual. An approved service center must do all
other maintenance work.
• This manual cannot include all situations that can
occur when you use the product. Be careful and use
your common sense. Do not operate the product or
do maintenance to the product if you are not sure
about of the situation. Speak to a product expert,
your dealer, service agent or approved service
center for information.
• Remove the battery pack before you assemble the
product, put the product into storage or do
maintenance.
• Do not use the product if it is changed from its initial
specification. Do not change a part of the product
without approval from the manufacturer. Only use
parts that are approved by the manufacturer. Injury
or death is a possible result of incorrect
maintenance.
• Do not start the product indoors or near flammable
material.
• This product makes an electromagnetic field during
operation. The electromagnetic field can cause
damage to medical implants. Speak to your
physician and medical implant manufacturer before
you operate the product.
• Do not let a child operate the product.
• Do not let a person, without knowledge of the
instructions, operate the product.
• Always monitor a person, with decreased physical
capacity or mental capacity, that uses the product. A
responsible adult must be there at all times.
• Lock the product in an area that children and not
approved persons cannot access.
• The product can eject objects and cause injuries.
Obey the safety instructions to decrease the risk of
injury or death.
• Do not go away from the product when the motor is
on. Stop the motor and make sure that the chain
does not turn.
• The operator of the product is responsible if an
accident occurs.
• Make sure that parts are not damaged before you
use the product.
• Refer to national or local laws. They can prevent or
decrease the operation of the product in some
conditions.
Safety instructions for operation
• Continuous or regular operation of the product can
cause "white finger" or equivalent medical problems
from vibrations. Examine the condition of your hands
452 - 003 - 27.11.201711
and fingers if you operate the product continuously
or regularly. If your hands or fingers have
discoloration, have pain, tingle, or are numb, stop
work and speak to a physician immediately.
• Make sure the product is fully assembled before you
use it.
• The product can cause objects to eject, which can
cause damage to the eyes. Always use approved
eye protection when you operate the product.
• Be careful, a child can come near the product
without your knowledge during operation.
•
Do not operate the product if there are persons in
the work area. Stop the product if a person goes into
the work area.
(Fig. 23 )
• Make sure that you are always in control of the
product.
• The product must be operated with two hands. Do
not operate the product with one hand. Serious injury
to the operator, workers, bystanders, or a
combination of these persons can result from
operation with only one hand.
• Hold the front handle with your left hand and the rear
handle with your right hand. Hold the product on the
right side of your body.
(Fig. 24 )
• Do not operate the product when you are tired, ill or
under the influence of alcohol or other drugs.
• Do not use the product if you cannot receive aid if an
accident occurs. Tell others before you operate or
start the product.
• Do not turn with the product before you make sure
that no persons or animals are in the safety area.
• Remove all unwanted materials from the work area
before you start. If the chain hits an object, the object
can eject and cause injury or damage. Unwanted
material can wind around the chain and cause
damage.
• Do not use the product in bad weather, such as fog,
rain, strong winds, risk of lightning or other weather
conditions. Dangerous conditions, such as slippery
surfaces, can occur because of bad weather.
• Make sure that you can move freely and work in a
stable position.
• Make sure that you cannot fall when you use the
product. Do not tilt when you operate the product.
• Stop the motor before you move the product.
• Do not put down the product with the motor on.
• Before you remove unwanted materials from the
product, stop the motor. Let the chain stop before
you remove the cut material.
• Do not operate this product in a tree. Operation of
the product while up in a tree may result in injury.
(Fig. 25 )
• Obey all safety instructions to help prevent kickback,
skating, bouncing, and dropping, which can result in
serious injury.
• Adjust the saw chain tension regularly to make sure
that the saw chain has the correct tension. A saw
chain without the correct tension can jump off and
cause serious injury or death.
• Do not fell trees using an incorrect procedure. This
can cause injury to persons, hit a utility line or cause
damage to property.
• The operator must stay on the uphill side of the
terrain as the tree is likely to roll or slide downhill
after it is felled.
(Fig. 26 )
• Plan and clear an escape path before cuts are
started. The escape path must extend back and
diagonally behind the possible line of fall.
(Fig. 27 )
• Always stop the motor before you move the product
between the trees.
• Make sure you correctly plant your feet on the
ground and apply your weight equally.
(Fig. 28 )
• Always keep correct footing and operate the product
only on safe and level surfaces. Slippery or not
stable surfaces, such as ladders, can cause a loss of
balance or control.
(Fig. 29 )
• The first-time user should cut logs on a saw-horse or
cradle as basic practice.
Kickbacks, skating, bouncing and
dropping
Different forces can have an effect on the safe control of
the product.
• Skating is when the guide bar moves quickly across
the wood.
• Bouncing is when the guide bar lifts off the wood and
touches it again and again.
• Dropping is when the product drops down after the
cut is made. This can cause the moving chain to
touch a part of the body or other objects, causing
injury or damage.
• Kickback is when the end of the guide bar touches
objects and moves rearward, up or suddenly
forward. Kickback also occurs when the wood closes
in and pinches the saw chain during the cut. Loss of
control can result if the product touches an object in
wood.
(Fig. 30 )
• Rotational Kickback can occur when the moving
chain touches an object at the top of the guide
bar. This can cause the chain to bury into the
object and cause the chain to stop immediately.
The result is a very fast, reverse reaction that
moves the guide bar up and rearward in the
direction of the operator.
(Fig. 31 )
• Pinch-Kickback can occur when the saw chain
suddenly stops during the cut. The wood closes
in and pinches the moving saw chain along the
12452 - 003 - 27.11.2017
top of the guide bar. The sudden stop of the
chain reverses the chain force and causes the
product to move in the opposite direction of the
turn of the chain. The product moves rearward in
the direction of the operator.
(Fig. 32 )
• Pull-In can occur when the saw chain suddenly
stops when the moving chain touches an object
in the wood along the bottom of the guide bar.
The sudden stop pulls the product forward and
away from the operator, which can easily cause
the loss of control of the product by the operator.
(Fig. 33 )
Make sure that you understand the different forces and
how to prevent them before you operate the product.
See
To prevent kickbacks, skating, bouncing and
dropping on page 13
.
To prevent kickbacks, skating,
bouncing and dropping
• While the motor runs, make sure to hold the product
tightly. Keep your right hand on the rear handle and
the left hand on the front handle. Tightly hold with
thumbs and fingers around the handles. Do not let
go.
• Keep control of the product during the cut and after
the wood falls to the ground. Do not let the weight of
the product drop down after the cut is made.
• Make sure that the area in which you are cutting is
free from blockage. Do not let the nose of the guide
bar touch a log, branch or other blockages while you
operate the product. (Fig. 34 )
• Cut at high motor speeds.
• Do not overreach or cut above shoulder height. (Fig.
35 )
• Obey the sharpening and maintenance instructions
by the manufacturer for the saw chain.
• Only use replacement guide bars and saw chains
specified by the manufacturer.
• The risk of kickback is increased if the depth gauge
is set too large.
Personal protective equipment
• Always use the correct personal protective
equipment when you operate the product. Personal
protective equipment decreases the grade of injury if
an accident occurs, but does not erase it.
• Do not use loose clothing that can become caught in
the saw chain.
• Use an approved protective helmet.
• Always use approved ear protection while you
operate the product. Noise for a long period can
cause hearing loss.
• Use protective glasses or a face visor to decrease
the risk of injury from flying objects. The product can
move objects with strong force, such as wood chips
and small pieces of wood. This can result in serious
injury, including to the eyes.
• Use gloves with chainsaw protection.
• Use pants with chainsaw protection.
• Use boots with chainsaw protection, steel toe-caps
and nonslip soles.
• Make sure that you have a first aid kit near.
•
Sparks can come from the guide bar, saw chain or
other sources. Always keep fire extinguishing tools
and a shovel to help prevent forest fires.
Protective devices on the product
• Do not use a product with damaged protective
equipment. If the product is damaged, speak to an
approved service center.
Power button
Make sure that the motor stops when you push the
power button.
To examine the trigger lockout
1. Push the trigger lockout and make sure that it goes
back to its initial position when you release it.
2. Push the trigger and make sure that it goes back to
its initial position when you release it.
Guard
The guard prevents objects from being ejected in the
direction of the operator. The guard also prevents
accidental touch between the operator and the saw
chain.
• Make sure that the guard is permitted for operation
in combination with the product.
• Do not use the product without the guard.
• Make sure that the guard is not damaged. Replace
the guard if it is worn or has cracks.
Safety instructions for maintenance
• Remove the battery pack before doing maintenance
on the product.
• Have all product servicing done by an approved
dealer, not including the tasks in
page 17
• Make sure the saw chain stops moving when the
• Keep the handles dry, clean, and free from oil.
• Keep caps and fasteners correctly tightened.
• Replacement components that are not approved or
• Keep the saw chain sharp and clean for safe and
• Obey the instructions for lubricating and changing
• Examine the product for damaged parts. Before
.
trigger is released.
the removal of safety devices can cause damage to
the product. This can also cause possible injury to
the operator or bystanders. Only use accessories
and replacement parts as recommended. Do not
change your product.
high performance.
accessories.
more use of the product, make sure the damaged
MAINTENANCE on
452 - 003 - 27.11.201713
guard or part operates correctly. Examine for broken
or incorrectly aligned parts, and parts that do not
move freely. Examine for other conditions that can
have an effect on the operation of the product. Make
sure the product is correctly installed. A guard or
other damaged part must be repaired or replaced by
an approved dealer unless written in the operator’s
manual.
• When not in operation, keep the product in a dry,
high or locked area away from children.
• During transportation or storage of the product, use
a guide bar cover or case to move the product.
• Do not use waste oil. Waste oil can be dangerous to
you and can cause damage to the product and
environment.
Battery safety
Only use battery packs from the manufacturer and only
charge them in a battery charger from the manufacturer.
The rechargeable battery packs are only used as a
power supply for related cordless products. To prevent
injury, the battery pack must not be used as a power
source for other devices.
•
Do not disassemble, open or shred battery pack.
• Do not keep battery packs in open sunlight or heat.
Keep battery packs away from fire.
• Regularly examine the battery pack charger and the
battery pack for damage. Damaged or changed
battery packs can cause a fire, explosion or risk of
injury. Do not repair or open damaged battery packs.
• Do not use a battery pack or product that is
defective, changed or damaged.
• Do not change or repair products or the battery pack.
Only let your approved dealer do repairs.
• Do not short circuit a cell or battery pack. Do not
save battery packs in a box or drawer where they
can be short circuited by other metal objects.
• Do not remove a battery pack from its initial package
until necessary for operation.
• Do not mechanically shock battery packs.
• If there is a battery leak, do not let the liquid touch
the skin or eyes. If you have touched the liquid,
clean the area with a large quantity of water and get
medical aid.
• Do not use a battery charger other than what is
specified for operation with the battery pack.
• Look at the plus (+) and minus (-) marks on the
battery pack and product to make sure of correct
operation.
• Do not use a battery pack not made for operation
with the product.
• Do not mix battery packs of a different voltage or
manufacturer in a device.
• Keep battery packs away from children.
• Always purchase the correct battery packs for the
product.
• Keep batteries clean and dry.
• Clean the battery pack terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
• Secondary battery packs must be charged before
use. Always use the correct battery charger and
refer to the manual for correct charging instructions.
• Do not keep a battery pack on continuous charge
when not in operation.
• Save the manual to refer to it in the future.
• Only use the battery pack for its necessary
operation.
• Remove the battery pack from the product when not
in operation.
• Keep the battery pack away from paper clips, keys,
nails, screws, or other small metal objects while in
operation. This can make a connection between
terminals. Shorting the battery pack terminals
together can cause burns or a fire.
ASSEMBLY
6. Lift the saw chain above the drive sprocket and
WARNING: Read the safety chapter before
you assemble the product.
To assemble the guide bar and saw
chain
1. Remove the battery pack during assembly to prevent
an accidental start.
2. Pull the front hand guard rearward in the direction of
the front handle to disengage the chain brake.
3. Turn the guide bar retaining knob counterclockwise
and remove it.
4.
Remove the drive sprocket cover.
5. Put on protective chainsaw gloves.
14452 - 003 - 27.11.2017
engage it in the groove on the guide bar. Start on the
top edge of the guide bar.
7. Make sure that the edges of the cutting links are
turned forward on the top edge of the guide bar.
8. Assemble the sprocket cover and steer the chain
adjuster pin to the hole in the guide bar.
9. Make sure that the drive links of the saw chain fit
correctly on the drive sprocket. Also make sure that
the saw chain is correctly engaged in the groove in
the guide bar.
10.
Tighten the guide bar retaining knob finger tight.
11. Tighten the saw chain by turning the chain tension
knob clockwise. Tighten the saw chain until it does
not sag from below the guide bar, but you can turn it
easily by hand. (Fig. 36 )
12. Hold up the guide bar tip and tighten the guide bar
retaining knob fully.
• Examine the chain tension frequently after you
assemble a new saw chain, until the saw chain has
been run-in.
OPERATION
WARNING: Read and understand the safety
chapter before you operate the product.
To lubricate the saw chain
The product has an automatic lubrication system. Make
sure to only use the correct chain oil and obey the
instructions.
1. Use vegetable-based saw chain oil or a standard
chain oil.
2. Make sure that the area near the cap of the saw
chain oil tank is clean.
3. Remove the cap of the saw chain oil tank.
4. Fill the saw chain oil tank with the recommended
saw chain oil.
5. Put back the cap of the saw chain oil tank.
Before you start the product
• Examine the product for missing, damaged, loose or
worn parts.
• Examine the nuts, screws and bolts.
• Examine the trigger for correct operation.
• Examine the power button for correct operation.
To install the battery pack
• Align the ribs of the battery pack with the slots in the
battery compartment. Push the battery pack into the
battery compartment until you hear a click. (Fig. 37 )
• To remove the battery pack, push and hold the
battery release button and pull out the battery pack.
Chain efficiency test indicator
Use the saw chain efficiency test indicator to make sure
the saw chain tension and system is correct before you
use the product.
• Add bar and chain oil to the chain oil tank.
• Press and hold the efficiency mode button until it
flashes to start the saw chain efficiency test
indicator.
• Hold the product with two hands and pull the trigger
fully until the lights on the power meter stop.
• The power meter shows the saw chain efficiency. If
the saw chain efficiency is too low, the 2 lights on the
left side of the power meter will be on. If the saw
chain efficiency is too high, the 2 lights on the right
side of the power meter will be on. The saw chain
• Examine the chain tension regularly. A saw chain
stretches during operation. Correct chain tension
results in good cutting performance and a long life.
efficiency is correct when the 2 lights in the center of
the power meter are on.
• For low saw chain efficiency, increase the saw chain
tension.
• For high saw chain efficiency, decrease the saw
chain tension.
Note: Use the saw chain efficiency test indicator as a
guide only. Always examine the product and do the
necessary maintenance.
To start the motor
1. Move the front hand guard forward to engage the
chain brake.
2. Install the battery pack. See
pack on page 15
3. Press the power button until the light is on.
4. Hold the rear handle with your right hand and the
front handle with your left hand.
5. Pull the front hand guard rearward in the direction of
the front handle to disengage the chain brake.
6. Press and hold the trigger lockout with your right
hand.
7. While you continue to hold the trigger lockout,
squeeze and hold the trigger.
8. Continue to squeeze the trigger to operate. Squeeze
the trigger lightly for lower speed. Squeeze the
trigger more for higher speed.
9. Use the product.
.
To install the battery
To stop the motor
1. Release the trigger.
2. Push the power button until the light is off.
To use a spike bumper
A spike bumper prevents kickbacks and holds the wood
as you cut. The spike bumper is a pivot between the
motor body and the guide bar.
1. Put the lower end of the spike bumper at the correct
hinge width.
2. Press, with your left hand, against the front handle
while you lift the rear handle with your right hand.
3. Saw until you get the correct hinge width.
Note: The hinge must have an equal thickness.
452 - 003 - 27.11.201715
4. Saw more than half of the diameter and then put the
felling wedge into the saw cut.
To fell a tree
1. Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples and
wire from the tree.
2. Make a notch 1/3 the diameter of the tree,
perpendicular to the direction of the fall. (Fig. 38 )
3.
Make the lower horizontal notch cut. This helps
prevent pinching the saw chain or the guide bar
when the second notch is made.
4. Make the felling back cut (X) a minimum of 50 mm (2
in) higher than the horizontal notch cut. Keep the
felling back cut parallel to the horizontal notching cut
so sufficient wood is left to be a hinge. Do not cut
through the hinge. The hinge wood keeps the tree
from twisting and falling in the incorrect direction.
(Fig. 39 ) and (Fig. 40 )
5. As the felling back cut nears the hinge, the tree
starts to fall. Make sure that the tree can fall in the
correct direction and not rock rearward and pinch the
saw chain. Stop the cut before the felling back cut is
complete to prevent this. Use wedges of wood,
plastic or aluminum to open the cut and let the tree
fall along the necessary line of fall. (Fig. 41 )
6. When the tree starts to fall, remove the product from
the cut. Stop the motor, put the product down and
use the planned escape path. Be careful of limbs
falling from above and monitor your footing. (Fig.
42 )
To limb a tree
1. Use larger limbs to hold the log off the ground.
2. Remove small limbs in one cut. (Fig. 43 )
3. Cut branches that have tension from the bottom to
the top to prevent pinching the saw chain or the
guide bar.
To buck a log
CAUTION: Do not let the saw chain touch
the ground.
• If the log has support along its full length, cut from
the top of the log (known as overbucking). (Fig. 44 )
• If the log has support on one end, cut 1/3 the
diameter from below the log (known as
underbucking).
• If the log has support on the two ends, cut 1/3 the
diameter from the top. Complete the cut by
underbucking the lower 2/3 of the log to touch the
first cut. (Fig. 45 )
• If you buck a log on a slope, always stay on the
uphill side of the log. Cut through the log while you
keep complete control of the product. Then release
the cutting pressure near the end of the cut while
tightly holding the rear handle and front handle. (Fig.
46 )
To change the power mode
The power mode of the product can be changed while
the product is in operation. There are 2 power modes:
1. Standard mode - Saves energy and maximizes run
time. Standard mode is applicable for most tasks.
Note: The product is set to Standard mode when
started.
2. Boost mode - The product operates at high speed in
Boost mode. Boost mode runs at maximum power
for tasks that are not easy. To start Boost mode,
push the Boost mode button until the light is on. To
stop Boost mode, push the Boost mode button until
the light is off.
Note: If the trigger is released during operation, the
product starts in the last mode. If the product
automatically stops, or if the operator pushes the power
button, the last used mode is erased from memory. The
product is set to Standard mode again when started.
Power meter
The power meter shows how much power the product
uses during operation.
• LED lights 4 and 5 show the best performance and
best battery efficiency.
• LED light 6 on the right side shows maximum power
and the minimum battery efficiency.
Battery state of charge LED
The status of the battery pack is shown until you pull the
trigger. When you release the trigger, the status of the
battery pack is shown again.
The number of LEDs that are on show the current
charge level of the battery pack.
LED lightsBattery status
All Green LEDs
come on
LED 1, 2 and 3
come on
LED 1 and 2
come on
LED 1 comes on The battery pack is 25% - 6%
LED 1 flashesThe battery pack is 5% - 0% charg-
Note: If the motor stops and the power LED stays on,
push the button on the battery pack. For possible
solutions, see
Fully Charged (100% - 76%)
The battery pack is 75% - 51%
charged.
The battery pack is 50% - 26%
charged.
charged.
ed.
Error codes on page 18
.
16452 - 003 - 27.11.2017
Note: When the battery pack is fully discharged, the
motor stops immediately.
Note: The motor automatically stops if the battery pack
or motor controller is too hot during heavy operation. Let
MAINTENANCE
the motor and battery pack cool. The product then
resets.
WARNING: Read and understand the safety
chapter before you clean, repair or do
maintenance on the product.
Maintenance schedule
Make sure that you obey the maintenance schedule.
The intervals are calculated from daily use of the
product. The intervals are different if you do not use the
product each day. Only do the maintenance work that is
found in this manual. Speak to an approved service
center about other maintenance work not found in this
manual.
Daily maintenance
• Clean the external surfaces.
• Make sure that the trigger lockout and trigger work
correctly.
• Clean the chain brake and make sure that it
operates correctly.
• Examine the chain catcher for damage. Replace the
chain catcher if it is damaged.
• Turn the guide bar daily for more equal wear.
• Make sure that the lubrication hole in the guide bar is
not clogged.
• Remove saw dust and other unwanted material from
below the sprocket cover.
• Clean the guide bar groove.
(Fig. 47 )
• Make sure that the guide bar and saw chain get
sufficient oil.
• Examine the saw chain for:
• a crack in the rivets and links.
• irregularly worn rivets and links.
• the correct tension.
• burrs on the chain drive links.
If necessary, replace the saw chain.
• Sharpen the saw chain. See
chain on page 17
• Examine the drive sprocket for too much wear and
replace if necessary.
(Fig. 48 )
• Clean the air intake of the motor housing.
• Make sure that the nuts and screws are tight.
• Make sure that the power switch works correctly.
.
To sharpen the saw
To sharpen the saw chain
The cutter
The cutter is the cutting part of the saw chain and has a
cutting tooth (A) and depth gauge (B). The cutting depth
of the cutter is made by the difference in height between
the two, the depth gauge setting (C).
(Fig. 49 )
Make sure to correctly sharpen the cutting teeth by
using four important criteria:
•
File angle
(Fig. 50 )
• Cutting angle
(Fig. 51 )
• File position
(Fig. 52 )
•
Round file diameter
(Fig. 53 )
To sharpen the cutting teeth
Use a round file and a file gauge to sharpen the cutting
teeth. See
on page 21
dimension of the file and gauge for the saw chain
installed on your product.
(Fig. 54 )
1. Make sure that the saw chain has the correct
2. Use the file on all the teeth on one side. Then use
3. Turn the product on the opposite side and use the
4. Use the file to keep all teeth the same length.
To adjust the depth gauge setting
Sharpen the cutting teeth before you set the depth
gauge. See
After you sharpen the cutting tooth (A), the adjustment
of the depth gauge (C) will decrease. To keep the best
cutting performance, use a file on the depth gauge (B) to
get the recommended depth gauge adjustment. See
Guide bar and saw chain combinations on page 20
find the correct depth gauge adjustment for your chain.
(Fig. 55 )
Saw chain filing and saw chain combinations
for information on the recommended
tension. A chain without the correct tension moves to
one side does and not sharpen correctly.
the file on the cutting teeth from the inner face and
decrease the pressure in the reverse direction.
file on the teeth.
Replace a worn saw chain when the length of the
cutting teeth decreases to 4 mm (5/32 in).
To sharpen the cutting teeth on page 17
.
to
452 - 003 - 27.11.201717
Note: These recommendations are for when the length
of the cutting teeth has not been significantly decreased.
Use a flat file and depth gauge tool to adjust the depth
gauge.
1. Put the depth gauge tool above the saw chain. More
information about operation can be found on the
package of the depth gauge tool. (Fig. 56 )
2. Use the flat file on the top of the depth gauge that
extends through the depth gauge tool. The depth
gauge is adjusted correctly when there is no
resistance as the file is pulled along the depth gauge
tool. (Fig. 57 ) (Fig. 58 )
To add tension to the saw chain
Note:
Examine the tension of a new saw chain
frequently during its running-in period.
1. Turn the guide bar retaining knob counterclockwise
to loosen the guide bar.
2. Lift the top of the guide bar and extend the saw
chain by turning the chain tension knob clockwise.
Tighten the saw chain until it does not hang from the
bottom of the guide bar. (Fig. 59 )
3. Tighten the guide bar retaining knob and lift the top
of the guide bar at the same time. (Fig. 60 )
4. Make sure that you can pull the saw chain around
freely by hand and that it does not hang down. (Fig.
61 )
To examine the saw chain lubrication
1. Start the product and let it run at 3/4 speed. Point the
nose of the guide bar at a light color surface almost
20 cm (8 in) away.
2.
After 1 minute of running, a line of oil shows on the
light surface.
3. If you cannot see the line of oil after 1 minute, clean
the oil channel in the guide bar. Clean the groove in
the edge of the guide bar.
4. Start the product and let it run at 3/4 speed. Point the
nose of the bar at a light color surface almost 20 cm
(8 in) away.
5. After 1 minute of running, a line of oil shows on the
light surface.
6. If you cannot see the line of oil after 1 minute, speak
to your approved dealer.
TROUBLESHOOTING
ProblemPossible causeSolution
Bar and chain hot and smoking
during operation
Motor operates but chain does
not rotate
Motor operates, chain rotates
but does not cut
Examine chain tension to make
sure it is not too tightened.
Add bar and chain oil to the
chain oil tank.
Chain tension is too tight.To add tension to the chain. See
See
18
.
Examine the chain oil tank. Fill the tank if
empty.
sion to the saw chain on page 18
Examine the guide bar and chain
assembly.
Examine the guide bar and chain for damage.
See
on page 14
Chain is not sharp.Sharpen the chain.
Chain installed in the incorrect
direction.
Reverse the direction of the chain.
To add tension to the saw chain on page
To add ten-
.
To assemble the guide bar and saw chain
.
Error codes
The error codes help you do troubleshooting on the
battery pack and/or the battery charger while it charges.
(Fig. 62 )
18452 - 003 - 27.11.2017
Note: Look at the battery state of charge LED with the
ribs of the battery pointed up to see the correct
orientation of the LED lights.
LED screenPossible faultsPossible steps
LED 1 is red and LED 4 is
green, battery pack does not
charge or operate correctly in
product
LED 1 is redIrregular cell voltageSpeak to an approved service center.
LED 4 is greenBattery pack is over-
LED 1 is red and LED 2 is
green, battery pack does not
charge or operate correctly in
product
RED LED comes on, LED 2
is green and flashes during
charging or when the battery
pack is in the battery charger
RED LED flashes and LED 2
flashes green when the battery pack is installed.
Internal fuse is blownSpeak to an approved service center.
charged
Battery pack failureRemove battery pack from the product. Do not charge.
Internal battery tempature is too low or too
high for charging
Internal battery temperature is too low or too
high
Remove the battery pack from the battery charger and install in the product. Operate the product. Battery charger
may be defective. Speak to an approved service center.
Battery pack is damaged and must be replaced. Speak to
an approved service center.
Move the battery charger and battery pack to a location
where the internal temperature of the battery pack can be
between 5°C (41°F) and 45°C (113°F).
The internal temperature in the battery must be between
-15°C (5°F) and 70°C (158°F). The environment temperature in the battery pack is too low or too high.
•
If the battery pack is too cold from the ambient environment, move the battery pack and battery charger to
a warm environment.
If the battery pack is too hot, especially after operation,
•
move the battery pack and battery charger away from
the hot environment.
TECHNICAL DATA
unitLi 58CS (BCS58VPR)
Motor specifications
Motor typeBrushless
Motor voltageV (DC)58
Motor powerW2000
Battery and charger specifications
Default battery pack typeLi 585.2A
Default battery charger typeLi 58V 4CGR
Noise and vibration data
Equivalent vibration level (ahv, eq) left handle
1
Equivalent vibration level is calculated as the time-weighted energy total for vibration levels under various
working conditions. Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard
deviation) of 1.5 m/s2.
452 - 003 - 27.11.201719
1
m/s21.865
unitLi 58CS (BCS58VPR)
Equivalent vibration level (ahv, eq) right handle
Sound power level, guaranteed (LWA)
Sound power level, measured
4
Sound pressure level at operator's ear
2
3
m/s22.784
dB(A)106
dB(A)102
5
dB(A)91
Product dimensions
Weight (excluding cutting equipment and battery)kg5.1 (11.25)
Thickness of drive links (gauge)mm (in.)1.1 (0.043)
Type of drive sprocketSpur
Number of drive sprocket teeth6
ACCESSORIES
Guide bar and saw chain combinations
Guide barSaw chain
Length - cm (in)Pitch - mm (in)Gauge - mm (in)Max. nose radius TypeDrive link count
40 (16)9.52 (3/8)1.1 (0.043)6TUS83G56
2
Equivalent vibration level is calculated as the time-weighted energy total for vibration levels under various
working conditions. Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard
deviation) of 1.5 m/s2.
3
Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA).
4
Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA).
5
Equivalent sound pressure level is calculated as the time-weighted energy total for different sound pressure
levels under various working conditions. Typical statistical dispersion for equivalent sound pressure level is a
standard deviation of 3 dB(A).
20452 - 003 - 27.11.2017
Saw chain filing and saw chain combinations
Chain typeRound file size -
US83G4.5 (11/64)55°30°0°0.635 (0.025)
EN EU-Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, declare under our sole responsibility that the represented
product:
Description Chainsaw
Brand McCulloch
Platform / Type / Model Platform BCS58VPR, representing model Li 58CS
Batch Serial number dating 2017 and onwards
complies fully with the following EU directives and regulations:
Directive/Regulation Description
2006/42/EC “relating to machinery”
2014/30/EU “relating to electromagnetic compatibility”
2000/14/EC “relating to outdoor noise”
2011/65/EU “relating to hazardous substances”
Harmonized standards and/or technical specications applied are as follows;
EN 60745-1:2009+A11, EN 60745-2-13:2009+A1
In accordance with Annex V, the declared sound values are:
Measured sound power level: 102 dB(A)
Guaranteed sound power level: 106 dB(A)
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Notied Body for Machinery (notied under 0197)
Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Germany
TÜV Rheinland has carried out EC type examination in accordance with the machinery directive’s (2006/42/EC) article
12, point 3b. The certicate for EC type examination in accordance with annex IX, has the number: BM 50392761
0001
This type examination certicate is applicable to all manufacturing locations and Countries of Origin, as stated on the
product.
The supplied chainsaw conforms to the example that underwent EC type examination.
On behalf of Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2017-12-04
John Thompson, Product and Marketing Director
Responsible for technical documentation
mm (in)
Side plate angleTop plate angleFile guide angleDepth gauge set-
СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕС............................................ 37
експлоатация на други езици са преведени от
английски.
(Фиг. 3 )Прочетете ръководството.
(Фиг. 4 )Използвайте одобрена защита за глава.
(Фиг. 5 )Използвайте одобрени антифони.
(Фиг. 6 )
(Фиг. 7 )
(Фиг. 8 )Носете дълги ръкави и панталони
(Фиг. 9 )
(Фиг. 10 ) Дръжте продукта правилно с две ръце
(Фиг. 11 )
(Фиг. 12 ) Пазете се от обратен удар
(Фиг. 13 ) Електрически удар
(Фиг. 14 ) Посока на веригата
(Фиг. 15 ) Дължина на водещата шина
(Фиг. 16 ) Заключена
(Фиг. 17 ) Отключена
(Фиг. 18 ) Гарантирано ниво на звукова мощност
(Фиг. 19 )
(Фиг. 20 )
Използвайте одобрени защитни средства
за очите.
Използвайте одобрени защитни ботуши и
ръкавици
Не дръжте продукта с една ръка по време
на работа
Избягвайте контакт с върха на водещата
шина
Този продукт е в съответствие с
приложимите директиви на EO.
Продуктът и опаковката не трябва да се
третират като битов отпадък. Продуктът и
опаковката трябва да бъдат доставени в
подходящ пункт за рециклиране на
електрическо и електронно оборудване.
34
22452 - 003 - 27.11.2017
Не оставяйте, не съхранявайте и не
(Фиг. 21 )
(Фиг. 22 ) Рециклиране
Забележка: Останалите символи/стикери на
продукта се отнасят до изисквания по отношение на
сертификати за други търговски зони.
използвайте в условия на дъжд или
влага.
Отговорност за вреди, причинени от
стоки
Както е посочено в законите за отговорност за
вреди, причинени от стоки, ние не носим отговорност
за щети, причинени от нашия продукт, ако:
БЕЗОПАСНОСТ
Дефиниции за безопасност
Дефинициите по-долу предоставят нивото на
сериозност за всяка една предупредителна дума.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Нараняване на
лица.
ВНИМАНИЕ: Повреда на продукта.
Забележка: Тази информация прави продукта полесен за използване.
Общи предупреждения за
безопасност за силови инструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
внимателно всички предупреждения за
безопасността и инструкции.
Неспазването на инструкциите и на
предупрежденията за безопасност може
да доведе до електрически удар, пожар
и/или сериозни наранявания.
Запазете всички предупреждения и инструкции за
бъдещи справки.
Терминът "електрически инструмент" в
предупрежденията се отнася за електрически
управлявания (кабелен) електрически инструмент
или такъв на батерии (безжичен).
Безопасност на работната област
• Поддържайте работната област чиста и добре
осветена. Мръсните и тъмните области са попредразполагащи към инциденти.
• продуктът е неправилно ремонтиран.
• продуктът е ремонтиран с части, които не са от
производителя или не са одобрени от
производителя.
• продуктът има принадлежност, която не е от
производителя или не е одобрена от
производителя.
• продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен
център или от одобрен орган.
• Не работете с електрически инструменти в
експлозивна среда, като например в
присъствието на запалителни течности, газове
или прах. Електрическите инструменти създават
искри, които може да възпламенят праха или
дима.
• Дръжте децата и наблюдателите далеч, докато
работите с електрически инструмент.
Разсейването може да доведе до загуба на
контрол.
Електрическа безопасност
• Щепселите на електрическите инструменти
трябва да съответстват на контакта. Никога не
променяйте щепселите по какъвто и да било
начин. Не използвайте никакви адаптерни
щепсели със заземени електрически
инструменти. Немодифицираните щепсели и
съответстващи им изходи ще намалят рисковете
от токов удар.
• Избягвайте контакт на тялото със заземени
повърхности, като тръби, радиатори и
хладилници. Има повишен риск от електрически
удар, ако вашето тяло е заземено.
• Не излагайте електрическите инструменти на
дъжд или влажни условия. Водата, която влиза в
електрически инструмент, ще увеличи риска от
електрически удар.
• Не насилвайте кабела. Никога не използвайте
кабела за носене, дърпане или изключване на
инструмента. Пазете кабела далече от топлинни
източници, масла, остри ръбове или движещи се
части. Наранените и оплетени кабели увеличават
риска от електрически удар.
• Когато работите с електрически инструмент
навън, използвайте удължителен кабел, който е
подходящ за външна употреба. Кабелът,
подходящ за използване на открито, намалява
рисковете от токов удар.
• Ако работата с електрически инструмент на
влажно място е неизбежна, използвайте
452 - 003 - 27.11.201723
захранване със защита от прекъсвач на верига,
задействан от грешки в заземяването (GFCI).
Използването на GFCI намалява риска от
електрически удар.
Лична безопасност
• Бъдете нащрек, внимавайте какво правите и
бъдете разсъдливи, когато работите с
електрически инструмент. Не използвайте
електрически инструмент, когато сте изморени
или когато сте под влиянието на наркотици,
алкохол или лекарства.
по време на работа с електрически инструменти
може да доведе до сериозни наранявания.
• Използвайте лични предпазни средства. Винаги
носете защитни средства за очите. Предпазните
средства като респираторна маска, непързалящи
се предпазни обувки, твърда каска или антифони,
използвани за съответните условия, ще намалят
телесните повреди.
• Не допускайте нежелано стартиране. Уверете се,
че ключът е в изключена позиция, преди да
свържете източника на мощност и/или батериите,
когато вземате или носите инструмента.
Носенето на електрически инструменти, докато
пръстът ви е на фиксатора, или включването в
мрежата на инструменти, чийто фиксатор е на
ON - включено, предразполага към инциденти.
• Извадете всички настройващи ключове или
гаечни ключове, преди да включите
електрическия инструмент. Гаечен ключ или
ключ, оставен закачен за въртящата се част на
електрически инструмент, може да доведе до
телесна повреда.
• Не се протягайте прекалено надалеч, докато
работите. Поддържайте съответната стъпка и
баланс през цялото време. Това позволява подобър контрол на електрическия инструмент в
неочаквани ситуации.
• Обличайте се подходящо. Никога не носете
широки дрехи или украшения. Дръжте косата си,
дрехите и ръкавиците си далеч от движещите се
части на инструмента. Развети дрехи, бижута или
дълга коса могат да бъдат закачени в движещите
се части.
• Ако са предоставени устройства за свързване на
изсмукване на прах и съдове за събиране,
уверете се, че те са свързани и се използват
правилно. Използването на съдове за събиране
на прах може да намали опасностите, свързани с
праха.
Употреба и грижа за електрическия инструмент
• Не насилвайте електрическия инструмент.
Използвайте подходящия електрически
инструмент за вашето приложение. Правилният
електрически инструмент ще свърши работата
по-добре и по-безопасно със скоростта, за която
е бил създаден.
• Не използвайте електрическия инструмент, ако
фиксаторът не го включва и изключва. Всеки
Един миг на невнимание
електрически инструмент, който не може да бъде
управляван с фиксатора, е опасен и трябва да
бъде поправен.
• Откачете кабела от електрическия източник и/или
батериите от електрическия инструмент, преди
да правите настройки, да сменяте аксесоари или
да съхранявате електрически инструменти. Тези
предпазни мерки намаляват риска от нежелано
стартиране на електрическия инструмент.
• Съхранявайте неизползваните електрически
инструменти далеч от достъпа на деца и не
разрешавайте на хора, които не са запознати с
електрическия инструмент или тези инструкции,
да работят с него. Електрическите инструменти
са опасни в ръцете на необучени потребители.
• Поддържайте електрическите инструменти.
Проверявайте за разцентроване или задиране на
движещите се части, счупвания на елементи или
други състояния, които могат да се отразят на
работата на електрическия инструмент. Ако
електрическият инструмент бъде повреден,
дайте го на поправка, преди да го използвате.
Много инциденти възникват с лошо поддържани
електрически инструменти.
• Поддържайте режещите инструменти остри и
чисти. Правилно поддържаните режещи
инструменти с остри режещи краища са потрудни за огъване и се контролират по-лесно.
• Използвайте електрическия инструмент,
аксесоарите, приставките и т. н. в съответствие с
тези инструкции, като имате предвид условията и
естеството на работата, която извършвате.
Използването на електрическия инструмент за
операции, различни от тези, за които е
предназначен, може да доведе до опасни
ситуации.
Употреба и грижа за инструмента на батерия
• Презареждайте само със зарядно устройство,
определено от производителя. Зарядно
устройство, което е подходящо за един вид
батерия, може да създаде опасност от злополука,
когато се използва с друга батерия.
• Използвайте електрическите инструменти само
със специално определените комплекти батерии.
Използването на други батерии може да създаде
опасност от нараняване и пожар.
• Когато батерията не е в употреба, дръжте я
далече от други метални предмети, като
кламери, монети, ключове, пирони, винтове или
други, които могат да свържат едната клема с
другата. Окъсяване на изводите на батерията
може да предизвика изгаряния или пожар.
• При злоупотреба от батерията може да бъде
изхвърлена течност – избягвайте допир. В случай
на случаен контакт изплакнете с вода. Ако
течността попадни в очите, потърсете
допълнителна медицинска помощ. Течността,
изхвърлена от батерията, може да причини
раздразнения или изгаряния.
24452 - 003 - 27.11.2017
Обслужване
• Техническото обслужване на вашия електрически
инструмент трябва да се извършва от
квалифицирано лице, като се използват само
идентични резервни части. Това ще гарантира
безопасността на електрическия инструмент.
Предупреждения за безопасност за
верижния трион
• Пазете всички части на тялото далеч от веригата
на моторния трион, когато верижният трион
работи. Преди да стартирате верижния трион,
уверете се, че веригата за моторния трион не е в
контакт с нищо. В момент на невнимание при
работа с верижни триони може да се причини
захващане на Вашите дрехи или тялото Ви с
веригата за моторния трион.
• Винаги дръжте верижния трион с дясната си ръка
за задната ръкохватка и с лявата – за предната
дръжка. Ако държите верижния трион с обратна
конфигурация на ръцете, това увеличава риска
от телесна повреда и никога не бива да го
правите.
• Дръжте електрическия инструмент само за
изолираните повърхности за хващане, защото
веригата за моторния трион може да влезе в
контакт със скрити кабели или собствения си
кабел. Ако веригата за моторния трион влезе в
контакт с кабел, по който тече ток, може да офази
металните части на електрическия инструмент и
операторът да бъде изложен на електрически
удар.
• Носете защитни очила и антифони.
Препоръчително е използването на предпазни
средства за главата, ръцете, краката и
стъпалата. Адекватното защитно облекло ще
намали телесните повреди от летящи отломки
или случаен контакт с веригата на триона.
• Не работете с верижен трион в дърво. Работата с
верижен трион, докато сте на дърво, може да
доведе до телесни повреди.
• Винаги стъпвайте стабилно и работете с
верижния трион само когато стоите на
неподвижна, стабилна и равна повърхност.
Хлъзгавите или нестабилни повърхности, като
например стълби, могат предизвикат загуба на
баланса или управлението на верижния трион.
• Когато режете клон, който е огънат, бъдете
нащрек за откат. Когато напрежението в нишките
на дървото се освободи, огънатият клон може да
удари оператора и/или да отхвърли верижния
трион извън контрол.
• Бъдете изключително внимателни, когато режете
храсти или фиданки. Тънките материали може да
се захванат във веригата за моторния трион и да
отскочат напред към Вас и да Ви извадят от
равновесие.
• Носете верижния трион за предната дръжка с
изключена верига и далеч от тялото. Когато
пренасяте или съхранявате верижния трион,
винаги поставяйте капака на направляващата
шина. Правилната работа с верижния трион ще
намали риска от случаен контакт с въртящата се
верига на триона.
• Следвайте инструкциите за смазване, натягане
на веригата и смяна на аксесоари. Неправилно
натегнатата или смазвана верига може да засече
или да увеличи шанса за откат.
• Поддържайте ръкохватките сухи, чисти и без
масло и грес.
ръкохватки са хлъзгави и водят до загуба на
управлението.
• Режете само дърво. Не използвайте верижния
трион за цели, за които не е предназначен.
Например: не използвайте верижния трион за
рязане на пластмаса, зидария или недървени
строителни материали. Използването на
верижния трион за операции, различни от тези,
за които е предназначен, може да създаде
опасна ситуация.
Зацапаните с грес и мазни
Причини за откат и превенция от
страна на оператора
Откат може да възникне, когато носът или върхът на
направляващата шина влезе в контакт с предмет или
когато дървото се затвори и притисне веригата в
среза.
В някои случаи контактът на края може да причини
внезапна обратна реакция, като доведе до откат на
направляващата шина обратно към оператора.
Притискането на веригата на триона към горната
част на направляващата шина може да я избута
обратно към оператора.
Всяка от тези реакции може да доведе до загуба на
управлението на верижния трион, което може да
причини сериозна телесна повреда. Не разчитайте
единствено и само на приспособленията за
безопасност, вградени във Вашия верижен трион.
Като потребител на верижен трион, вие следва да
изпълните няколко стъпки, за да предотвратите
настъпване на инциденти или наранявания по време
на изпълняване на задачите ви за рязане.
Откатът е резултат от погрешно използване на
инструмента и/или неправилни процедури или
условия на експлоатация и може да се избегне, като
се вземат правилни предпазни мерки, както е
посочено по-долу:
• Дръжте верижния трион с двете ръце с надежден
захват, палците и пръстите трябва да обхващат
ръкохватките на верижния трион, а тялото и
горната част на ръцете трябва да са в позиция за
устояване на силите на откат. Силите на откат
могат да се управляват от оператора, ако се
вземат правилни предпазни мерки. Не пускайте
верижния трион.
• Не се пресягайте и не режете над височината на
рамото. Това ще предотврати нежелан контакт с
452 - 003 - 27.11.201725
върха и позволява по-добро управление на
верижния трион в неочаквани ситуации.
• Използвайте само посочените от производителя
резервни вериги и шини за моторен трион.
Неправилните резервни шини и верига за
моторен трион може да причинят счупване на
режещата верига и/или откат.
• Спазвайте инструкциите на производителя за
заточване и поддръжка на веригата за моторен
трион. Намаляването на мащаба на дълбочина
може да доведе до по-силен откат.
Общи инструкции за безопасност
• Използвайте правилно продукта. Неправилната
употреба може да доведе до нараняване или
смърт. Използвайте продукта само за задачите,
описани в настоящето ръководство. Не
използвайте продукта за други задачи.
• Прочетете, разберете и спазвайте инструкциите
в това ръководство. Спазвайте символите за
безопасност и инструкциите за безопасност. Ако
операторът не спазва инструкциите и символите,
резултатът може да е нараняване, повреда или
смърт.
• Не изхвърляйте това ръководство. Следвайте
инструкциите за монтиране, използване и
поддръжка на продукта в добро състояние.
Следвайте инструкциите за правилен монтаж на
приспособленията и принадлежностите.
Използвайте само одобрени приспособления и
принадлежности.
•
Не използвайте повреден продукт. Спазвайте
графика за техническо обслужване. Извършвайте
само дейностите по техническо обслужване, за
които ще намерите инструкция в това
ръководство. Всички други дейности по
техническото обслужване трябва да бъдат
извършени от одобрен сервизен център.
• Това ръководство не може да включва всички
ситуации, които биха могли да възникнат при
използване на продукта. Бъдете внимателни и
действайте разумно. Не работете с продукта и не
извършвайте техническо обслужване, ако не сте
сигурни относно ситуацията. За да получите
информация, говорете с експерт по продукта,
Вашия дистрибутор, сервиз или с одобрен
сервизен център.
• Отстранете комплекта батерии преди
сглобяване, складиране или техническо
обслужване на продукта.
• Не използвайте продукта, ако е променен спрямо
първоначалните му спецификации. Не сменяйте
някоя част на продукта без одобрение от
производителя. Използвайте само части, които са
одобрени от производителя. Неправилното
техническо обслужване е възможно да доведе до
нараняване или смърт.
• Не стартирайте продукта на закрито или близо до
запалими материали.
• Този продукт създава електромагнитно поле по
време на работа. Електромагнитното поле може
да предизвика повреда на медицински импланти.
Говорете с Вашия лекар или с производителя на
медицинския имплант, преди да започнете
работа с продукта.
• Не позволявайте на деца да работят с продукта.
• Не позволявайте на лица, които не са запознати с
инструкциите, да работят с продукта.
• Винаги наблюдавайте лица с намален физически
или умствен капацитет, които използват
продукта. През цялото време трябва да
присъства отговорен възрастен.
• Съхранявайте продукта под ключ на място,
недостъпно за деца и неупълномощени лица.
• Възможно е от продукта да изхвърчат предмети i
да причинят наранявания. Спазвайте
инструкциите за безопасност, за да намалите
опасността от нараняване или смърт.
• Не се отдалечавайте от продукта, когато
двигателят работи. Спрете двигателя и се
уверете, че веригата не се върти.
• Операторът на продукта е отговорен при
възникването на инцидент.
• Уверете се, че частите не са повредени, преди да
използвате продукта.
• Направете справка с националните или местните
закони. Те биха могли да предотвратят или
ограничат работата на продукта при определени
условия.
Инструкции за безопасност по време
на работа
• Продължителната или честата работа с продукта
може да доведе до вибрационна болест или
подобни медицински проблеми, причинени от
вибрации. Ако работите продължително или
често с продукта, проверявайте състоянието на
ръцете и пръстите си. Ако ръцете или пръстите
ви се обезцветяват, имате болка, изтръпване или
схващане, спрете работа и незабавно се
консултирайте с лекар.
• Уверете се, че продуктът е напълно сглобен,
преди да го използвате.
• Възможно е изхвърчане на предмети от
продукта, което може да доведе до увреждане на
очите. Винаги използвайте одобрени защитни
средства за очите, когато работите с продукта.
• Бъдете внимателни – без да знаете, някое дете
може да се доближи до продукта, докато той
работи.
• Не работете с продукта, ако има хора в
работната зона. Спрете продукта, ако в
работната зона влезе човек.
(Фиг. 23 )
• Уверете се, че винаги имате контрол над
продукта.
26452 - 003 - 27.11.2017
• При работа с продукта трябва да го държите с
две ръце. Не дръжте продукта с една ръка по
време на работа. Държането на продукта само с
една ръка по време на работа може да доведе до
сериозно нараняване на оператора, работниците,
странични лица или на всички тях.
• Хванете предната дръжка с лявата ръка, а
задната ръкохватка – с дясната ръка. Дръжте
продукта отдясно на тялото си.
(Фиг. 24 )
• Не работете с продукта, когато сте уморени,
болни или под въздействието на алкохол или
други опиати.
• Не използвайте продукта, ако не можете да
получите помощ при възникването на инцидент.
Уведомете други лица, преди да включите или
работите с продукта.
•
Не се обръщайте, докато държите продукта,
преди да се уверите, че в безопасната зона няма
други хора или животни.
• Отстранете всички нежелани материали от
работната зона, преди да започнете работа. Ако
веригата се удари в предмет, той може да
изхвърчи и да доведе до нараняване или
повреда. Нежеланите материали могат да се
увият около веригата и да доведат до повреда.
• Не използвайте продукта при лошо време,
например при мъгла, дъжд, силни ветрове,
опасност от светкавици или други
метеорологични условия. При лошо време може
да възникнат опасни условия от рода на хлъзгави
повърхности.
• Уверете се, че можете да се движите свободно и
да работите в стабилна позиция.
• Уверете се, че няма да паднете, когато
използвате продукта. Не се накланяйте при
работа с продукта.
• Спрете двигателя, преди да местите продукта.
• Не оставяйте продукта на земята, когато
двигателят работи.
• Спрете двигателя, преди да отстраните
нежелани материали от продукта. Изчакайте
веригата да спре, преди да отстраните вече
отрязания материал.
• Не работете с продукта, покачени на дърво.
Работата с продукта, докато сте на дървото,
може да доведе до нараняване.
(Фиг. 25 )
• Спазвайте всички инструкции за безопасност, за
да намалите риска от откат, приплъзване,
подскачане и изпускане, които могат да доведат
до сериозно нараняване.
• Редовно регулирайте натягането на веригата за
моторен трион, за да се уверите, че то е
правилно натегнато. Неправилно натегнатата
верига за моторен трион може да се откачи и да
предизвика сериозно нараняване или смърт.
• Не поваляйте дървета по неправилен начин.
Това може да предизвика нараняване и да
причини повреди на комунални линии или
имуществени щети.
• Операторът трябва да стои в горната част на
терена, тъй като след поваляне дървото
вероятно ще се изтърколи или плъзне надолу по
склона.
(Фиг. 26 )
• Преди рязане планирайте и разчистете път за
отдръпване. Пътят за отдръпване трябва да се
простира назад и диагонално зад вероятната
линия на падане.
(Фиг. 27 )
• Винаги спирайте двигателя, преди да местите
продукта между дърветата.
• Уверете се, че сте стъпили правилно и
балансирано, с равномерно разпределено тегло.
(Фиг. 28 )
• Винаги стъпвайте стабилно и работете с
продукта само на сигурна и равна повърхност.
Хлъзгавите или нестабилни повърхности, като
например стълби, могат да предизвикат загуба
на баланс или контрол.
(Фиг. 29 )
• Потребителите, използващи за първи път
верижен трион, трябва да упражняват рязането
си върху поставка или магаре за рязане на
дърва.
Откат, приплъзване, подскачане и
пропадане
Различни сили може да въздействат на безопасната
работа с продукта.
• Приплъзване е, когато водещата шина се движи
бързо по повърхността на дървото.
• Подскачане е, когато водещата шина отскача и
се допира постоянно до повърхността на
дървото.
• Пропадане е, когато продуктът падне надолу
след среза. Вследствие на това е възможно
веригата да докосне някоя част на тялото или
друг предмет и да причини нараняване или
повреди.
• Откат е, когато краят на водещата шина се допре
до предмети и се движи назад, нагоре или
внезапно напред. Откат може да възникне и
когато дървесината се затвори по време на
рязане, приклещвайки веригата на за моторен
трион. Има възможност от загуба на контрол над
продукта при контакт с предмет в дървесината.
(Фиг. 30 )
• Въртелив откат може да възникне, когато
движещата се верига се допре до предмет в
горния край на водещата шина. В този случай
веригата може да се забие в предмета и
веднага да спре. В резултат се получава
светкавична обратна реакция, която отхвърля
водещата шина нагоре и назад по посока на
оператора.
452 - 003 - 27.11.201727
(Фиг. 31 )
• Откат при прищипване може да възникне при
внезапно спиране на веригата за моторен
трион по време на рязане. Дървесината се
затваря и прищипва движещата се верига за
моторен трион по горната част на водещата
шина. При внезапното спиране се получава
противоположно въздействие върху силата на
веригата, поради което продуктът се
задвижва в обратна посока спрямо въртенето
на веригата. Продуктът се връща назад към
оператора.
(Фиг. 32 )
• Придърпване може да възникне, когато
движещата се верига за моторен трион в
долната част на водещата шина се допре до
чуждо тяло и трионът спре внезапно. При
внезапното спиране продукта се отдалечава
от оператора в посока напред и надолу, което
лесно може да доведе до загуба на контрол
на продукта от страна на оператора.
(Фиг. 33 )
Преди работа с продукта се уверете, че сте добре
запознати с различните сили и начините за
предотвратяване на появата им. Вижте
Предотвратяване на откат, приплъзване, подскачане
и пропадане на страница 28
.
Предотвратяване на откат,
приплъзване, подскачане и
пропадане
• Докато двигателят работи, дръжте продукта
здраво. Дръжте дясната си ръка върху задната
ръкохватка, а лявата – на предната дръжка.
Палците и останалите пръсти трябва здраво да
обхващат дръжките. Не отслабвайте захвата.
• Контролирайте продукта както по време на среза,
така и след като дървеният материал падне на
земята. Не оставяйте тежестта на продукта да го
притегли надолу след среза.
• Уверете се, че в зоната за рязане няма
препятствия. При работа с продукта не
позволявайте върхът на водещата шина да бъде
в контакт с дънери, клони или други препятствия.
(Фиг. 34 )
• Режете при високи обороти на двигателя.
• Не се пресягайте прекомерно и не режете над
височината на раменния пояс. (Фиг. 35 )
• Спазвайте инструкциите на производителя за
заточване и техническо обслужване на веригата
за моторен трион.
• Използвайте само посочените от производителя
резервни вериги за моторен трион и водещи
шини.
• Рискът за откат нараства, ако мащабът на
дълбочината се увеличи прекомерно.
Лични предпазни средства
• Винаги използвайте правилните лични предпазни
средства, когато работите с продукта. Личните
предпазни средства намаляват степента на
нараняване при възникването на инцидент, но не
го предотвратяват.
• Не носете широки дрехи, които могат да се
закачат на веригата за моторен трион.
• Използвайте одобрена защитна каска.
•
Винаги използвайте одобрени антифони, когато
работите с продукта. Продължителният шум
може да доведе до загуба на слуха.
• Използвайте защитни очила или лицева маска, за
да намалите опасността от нараняване от
хвърчащи предмети. Този продукт може да
придава силно движение на предмети от рода на
малки парчета дървесина и стърготини. Това
може да доведе до сериозно нараняване,
включително на очите.
• Използвайте ръкавици за защита от верижен
трион.
• Използвайте панталони за защита от верижен
трион.
• Използвайте ботуши с метални бомбета и
противохлъзгащи подметки за защита от верижен
трион.
• Уверете се, че близо до Вас има комплект за
първа помощ.
• От водещата шина, веригата за моторния трион
или друг източник могат да изскочат искри.
Винаги дръжте наблизо пожарогасително
оборудване и лопата за предотвратяване на
горски пожари.
Устройства за безопасност на
продукта
• Не използвайте продукт с повредени предпазни
средства. Ако продуктът е повреден,
консултирайте се с одобрен сервизен център.
Бутон за включване
Уверете се, че моторът спира, когато натиснете
бутона за захранване.
Проверка на блокировката на спусъка на
газта
1. Натиснете блокировката на спусъка на газта и се
уверете, че се връща в първоначалната си
позиция, когато я освободите.
2. Натиснете спусъка на газта и се уверете, че се
връща в първоначалната си позиция, когато го
освободите.
Предпазител
Предпазителят предотвратява изхвърлянето на
предмети по посока на оператора. Предпазителят
28452 - 003 - 27.11.2017
предотвратява и от неволно докосване между
оператора и веригата за моторния трион.
• Уверете се, че предпазителят е разрешен за
употреба с този продукт.
• Не използвайте продукта без предпазителя.
• Уверете се, че предпазителят не е повреден.
Заменете предпазителя, ако е износен или
напукан.
Инструкции за безопасност при
техническо обслужване
•
Извадете комплекта батерии преди извършване
на поддръжка на продукта.
• Ремонтите трябва да се извършват само от
одобрен дистрибутор, това не включва задачите
ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ на страница 33
в
• Уверете се, че когато отпуснете спусъка на газта,
веригата за моторен трион спира да се движи.
• Поддържайте дръжките сухи, чисти и незацапани
от масло.
• Грижете се капачките и фиксаторите да са
затегнати както трябва.
• Използването на неодобрени резервни части и
отстраняването на приспособленията за
безопасност е възможно да доведе до повреда
на продукта. Възможно е също да възникне
нараняване на оператора или странични лица.
Използвайте принадлежности и резервни части
само според препоръките. Не нанасяйте промени
по продукта.
• За безопасна и висока производителност
поддържайте веригата за моторен трион добре
заточена и чиста.
• Следвайте инструкциите за смазване и смяна на
принадлежностите.
• Проверете продукта за повредени части. Преди
повторно използване на продукта уверете се, че
повреденият предпазител или друга част работят
нормално. Проверете за счупени или неправилно
прилягащи части, както и за части, които не се
движат свободно. Проверете и за други
проблеми, които може да се отразят на работата
с продукта. Уверете се, че продуктът е правилно
монтиран. Предпазителят или друга повредена
част трябва да бъдат поправени или сменени от
одобрен дистрибутор, освен ако не е указано
друго в инструкцията за експлоатация.
• Когато продуктът не е в употреба, съхранявайте
го на сухо място, нависоко или под ключ, далече
от деца.
• При пренасяне или складиране на продукта
поставете капак на водещата шина или калъф за
пренасяне.
• Не използвайте отработено масло. Отработеното
масло може да е опасно за здравето Ви, да
повреди продукта и да навреди на околната
среда.
Безопасност на батерията
Използвайте само комплекти батерии от
производителя и ги зареждайте само в зарядно
устройство от производителя.
Комплектите батерии се използват единствено за
захранване на съответните безжични продукти. С
цел избягване на наранявания комплектът батерии
не трябва да се използва за захранване на други
устройства.
• Не разглобявайте, отваряйте и режете
комплектите батерии.
• Не дръжте комплектите батерии на пряка
слънчева светлина или топлина. Дръжте
комплектите батерии далече от огън.
• Редовно проверявайте зарядното устройство и
.
комплекта батерии за повреди. Повредените или
променени комплекти батерии могат да причинят
пожар, взрив или опасност от нараняване. Не
ремонтирайте и не отваряйте повредените
комплекти батерии.
•
Не използвайте комплект батерии или продукт,
който е дефектен, променен или повреден.
• Не променяйте и не ремонтирайте продуктите и
комплекта батерии. Ремонтите трябва да се
извършват само от одобрен търговски
представител.
• Не свързвайте накъсо полюсите на клетка или
комплекта батерии. Не съхранявайте
комплектите батерии в кутия или чекмедже,
където те могат да бъдат свързани накъсо от
други метални предмети.
• Не изваждайте комплекта батерии от
оригиналната опаковка до момента, в който е
необходима за експлоатация.
• Не удряйте механично комплектите батерии.
• Ако има изтичане на батерия, не оставяйте
течността да влиза в контакт с кожата и очите.
Ако докоснете течността, измийте мястото с
обилно количество вода и потърсете медицинска
помощ.
• Не използвайте зарядно устройство за
батерията, различно от определеното за
употреба с комплекта батерии.
• Вижте знаците плюс (+) и минус (–) върху
комплекта батерии и продукта, за да сте сигурни,
че употребата е правилна.
• Не използвайте комплект батерии, който не е
предназначен за работа с продукта.
• Не поставяйте комплекти батерии с различно
напрежение или от различен производител в
едно устройство.
• Дръжте комплектите батерии далече от деца.
• Винаги поръчвайте правилните комплекти
батерии за продукта.
• Поддържайте батериите чисти и сухи.
• Почиствайте клемите на комплекта батерии с
чиста и суха кърпа, ако се замърсят.
452 - 003 - 27.11.201729
• Вторите комплекти батерии трябва да се заредят
преди употреба. Използвайте винаги подходящо
зарядно устройство за батерията и спазвайте
инструкциите за зареждане в ръководството.
• Не оставяйте комплекта батерии да се зарежда
продължително, когато не се използва.
• Запазете ръководството за бъдещи справки.
• Използвайте комплекта батерии само по
предназначение.
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете главата
за безопасност преди сглобяване на
продукта.
To assemble the guide bar and saw
chain
1. Remove the battery pack during assembly to prevent
an accidental start.
2. Pull the front hand guard rearward in the direction of
the front handle to disengage the chain brake.
3. Turn the guide bar retaining knob counterclockwise
and remove it.
4. Remove the drive sprocket cover.
5. Put on protective chainsaw gloves.
6. Lift the saw chain above the drive sprocket and
engage it in the groove on the guide bar. Start on the
top edge of the guide bar.
7. Make sure that the edges of the cutting links are
turned forward on the top edge of the guide bar.
•
Извадете комплекта батерии от продукта, когато
той не се използва.
• Когато работи, пазете батерията далеч от
хартиените скоби, ключове, пирони, винтове или
други малки метални предмети. По този начин
може да се направи връзка между клемите.
Свързването накъсо на клемите на комплекта
батерии може да предизвика изгаряния или
пожар.
8. Assemble the sprocket cover and steer the chain
adjuster pin to the hole in the guide bar.
9. Make sure that the drive links of the saw chain fit
correctly on the drive sprocket. Also make sure that
the saw chain is correctly engaged in the groove in
the guide bar.
10. Tighten the guide bar retaining knob finger tight.
11. Tighten the saw chain by turning the chain tension
knob clockwise. Tighten the saw chain until it does
not sag from below the guide bar, but you can turn it
easily by hand.
12. Hold up the guide bar tip and tighten the guide bar
retaining knob fully.
• Examine the chain tension frequently after you
assemble a new saw chain, until the saw chain has
been run-in.
• Examine the chain tension regularly. A saw chain
stretches during operation. Correct chain tension
results in good cutting performance and a long life.
(Фиг. 36 )
РАБОТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете и
разберете раздела с инструкции за
безопасност преди работа с продукта.
Смазване на веригата за моторен
трион
Продуктът разполага с автоматична смазочна
система. Винаги използвайте само правилното
верижно масло и спазвайте инструкциите.
1. Използвайте растително или стандартно верижно
масло.
2. Уверете се, че зоната близо до капачката на
резервоара за верижно масло е чиста.
3. Отстранете капачката на резервоара за верижно
масло.
Напълнете резервоара за верижно масло с
4.
препоръчаното верижно масло.
30452 - 003 - 27.11.2017
5. Поставете отново капачката на резервоара за
верижно масло.
Преди да стартирате продукта
• Проверете продукта за липсващи, повредени,
разхлабени или износени части.
• Проверете гайките, винтовете и болтовете.
• Проверете регулатора на газта за правилна
работа.
•
Проверете бутона за включване за правилна
работа.
За инсталиране на комплекта
батерии
• Подравнете ребрата на комплекта батерии с
отворите в отделението за батерии. Поставете
батерията в отделението за батериите, докато
чуете щракване. (Фиг. 37 )
Loading...
+ 402 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.