McCulloch Li58-26 M40, Li58-52 M40, Li58-26 M46, Li58-52 M46, Li58-52 M46R operation manual

Li58-26 M40, Li58-52 M40, Li58-26 M46,
Li58-52 M46, Li58-52 M46R
EN Operator's manual 6-16 BG Ръководство за експлоатация 17-29 CS Návod k použití 30-41 DA Brugsanvisning 42-52 DE Bedienungsanweisung 53-65 EL Οδηγίες χρήσης 66-78 ES Manual de usuario 79-91 ET Kasutusjuhend 92-102 FI Käyttöohje 103-113 FR Manuel d'utilisation 114-126 HR Priručnik za korištenje 127-137 HU Használati utasítás 138-149 IT Manuale dell'operatore 150-161 LT Operatoriaus vadovas 162-172 LV Lietošanas pamācība 173-185 NL Gebruiksaanwijzing 186-197 NO Bruksanvisning 198-208 PL Instrukcja obsługi 209-221 PT Manual do utilizador 222-234 RO Instrucţiuni de utilizare 235-246 RU Руководство по эксплуатации 247-260 SK Návod na obsluhu 261-272 SL Navodila za uporabo 273-283 SV Bruksanvisning 284-294 TR Kullanım kılavuzu 295-305 UK Посібник користувача 306-319
58VBKPR40C 58VBKPR46C
58VBKPR46CR
1
2 3 4 5 6 7
14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25
Li-ion
26 27 28 29 30
31
32 33 34 35 36 37
38 39
40 41
42 43
44 45
1x
46 47
48 49
50 51
1x
52 53
54 55
56 57

Contents

INTRODUCTION............................................................ 6
SAFETY..........................................................................7
ASSEMBLY..................................................................10
OPERATION................................................................ 11

INTRODUCTION

Operator's manual

The initial language of this operator's manual is English. Operator's manuals in other languages are translations from English.

Overview

(Fig. 1 )
1. Operator presence control bar
2. Grass catcher
3. Rear door
4. Electrical powerhead
5. Cutting height lever
6. Battery charger
7. Operator's manual
8. User control interface
9. Battery pack
10. Battery cover
11. Power button
12. Cutting mode button
13. Mulch plug
14. State of charge lights
15. Key
16. Drive bail

Symbols on the product

(Fig. 2 ) Warning
(Fig. 3 ) Read this manual
Please read the operator's manual carefully and make sure that you understand the
(Fig. 4 )
(Fig. 5 )
(Fig. 6 ) Use approved eye protection
(Fig. 7 ) Use approved hearing protection
(Fig. 8 ) Use approved head protection
(Fig. 9 ) Use approved hearing protection
instructions before use.
Please read the operator's manual carefully and make sure that you understand the instructions before use.
MAINTENANCE........................................................... 12
TRANSPORTATION AND STORAGE.........................14
TECHNICAL DATA...................................................... 15
CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF
CONFORMITY..............................................................16
(Fig. 10 )
(Fig. 11 )
(Fig. 12 )
(Fig. 13 )
(Fig. 14 )
(Fig. 15 ) Look out for thrown objects and ricochets.
(Fig. 16 )
(Fig. 17 ) Slope hazard
(Fig. 18 )
(Fig. 19 ) Hot surface
(Fig. 20 ) Always stop the engine before refueling.
(Fig. 21 ) Risk of explosion.
(Fig. 22 ) Electrical shock
(Fig. 23 )
(Fig. 24 ) Power button
(Fig. 25 ) Motor on
(Fig. 26 ) Motor control handle engaged
Warning: rotating blade. Keep hands and feet clear.
Warning: rotating parts. Keep hands and feet clear.
Keep hands and feet away from rotating blades. Do not open or remove the protective shields while the engine or motor runs.
Keep persons and animals at a safe distance from the work area.
Before and while walking rearward, look behind and down for small children, animals or other risks that can cause you to fall.
Keep persons and animals at a safe distance from the work area.
Stop the engine and remove the ignition cable before repairs or maintenance.
Remove the key before repair, adjustment, set-up or transport.
6 778 - 004 - 23.10.2018
(Fig. 27 ) Motor off
(Fig. 28 ) Motor control handle disengaged
The exhaust fumes from the engine contain carbon monoxide, an odourless, poisonous
(Fig. 29 )
(Fig. 30 )
(Fig. 31 )
(Fig. 32 )
(Fig. 33 ) Recycle
(Fig. 34 ) Sound power level
and very dangerous gas. Do not run the product indoors or in closed spaces.
The exhaust fumes from the engine contain carbon monoxide, an odourless, poisonous and very dangerous gas. Do not run the product indoors or in closed spaces.
The product or packaging cannot be handled as domestic waste. The product and packaging must be submitted to an appropriate recycling station for the recovery of electrical and electronic equipment.
Do not leave, store or use in the rain or in wet conditions.

SAFETY

Safety definitions

The definitions below give the level of severity for each signal word.
WARNING: Injury to persons.
CAUTION: Damage to the product.
Note: This information makes the product easier to use.

General safety instructions

• Use the product correctly. Injury or death is a possible result of incorrect use. Only use the product for the tasks found in this manual. Do not use the product for other tasks.
• Read, understand and obey the instructions in this manual. Obey the safety symbols and the safety instructions. If the operator does not obey the instructions and the symbols, injury, damage or death is a possible result.
• Do not discard this manual. Use the instructions to assemble, to operate and to keep your product in good condition. Use the instructions for correct installation of attachments and accessories. Only use approved attachments and accessories.
• Do not use a damaged product. Obey the maintenance schedule. Only do the maintenance
(Fig. 35 )
(Fig. 36 )
(Fig. 37 )
The product agrees with the applicable EC Directives
This product agrees with the applicable EAC directives
This product agrees with the applicable Ukraine directives

Product liability

As referred to in the product liability laws, we are not liable for damages that our product causes if:
• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product has an accessory that is not from the manufacturer or not approved by the manufacturer.
• the product is not repaired at an approved service center or by an approved authority.
work that you find an instruction about in this manual. An approved service center must do all other maintenance work.
• This manual cannot include all situations that can occur when you use the product. Be careful and use common sense. Do not operate the product or do maintenance on the product if you are not sure about the situation. Speak to a product expert, your dealer, service agent or approved service center for information.
• Do not use the product if it is changed from its initial specification. Do not change a part of the product without approval from the manufacturer. Only use parts that are approved by the manufacturer. Injury or death is a possible result of incorrect maintenance.
• This product makes an electromagnetic field during operation. The electromagnetic field can cause damage to medical implants. Speak to your physician and medical implant manufacturer before you operate the product.
• Do not let a child operate the product.
• Do not let a person, without knowledge of the instructions, operate the product.
• Always monitor a person, with decreased physical capacity or mental capacity, that uses the product. A responsible adult must always be there.
• Lock the product in an area that children and not approved persons cannot access.
• The product can eject objects and cause injuries. Obey the safety instructions to decrease the risk of injury or death.
778 - 004 - 23.10.2018
7
• Do not go away from the product while it is on. Stop the product before you go.
• Before and while walking rearward, look behind and down for small children, animals or other risks that can cause you to fall.
• The operator of the product is responsible if an accident occurs.
• Make sure that parts are not damaged before you use the product.
• Refer to national or local laws. They can prevent or decrease the operation of the product in some conditions.

Safety instructions for operation

• Know the controls and the correct operation of the product before use.
• Do not let children or persons without knowledge of these instructions use the product.
• Do not operate the product while persons, especially children, or animals are near.
• Keep children away from the area to be cut and monitored by an adult.
• Stop the product if children enter the work area.
• Fully examine the area where the product is to be used. Remove all objects which can be ejected by the product during operation.
• Examine the blade, blade bolt, blade assembly and motor base before use for wear and damage.
• Operate the product only in daylight or in good artificial light.
• Do not operate the product in wet grass.
• Be careful near corners, bushes, trees or other objects that can prevent your view.
• Use very high caution when you reverse or pull the product in your direction.
• Do not put hands or feet near or below rotating parts. Always keep clear of the discharge openings.
• Stop the blade when you go across gravel surfaces.
• Stop the motor, remove the battery pack and wait until the blade stops fully before you clean the product, remove the grass catcher or remove material from the discharge chute.
• Do not operate the product when you are tired, ill or under the influence of alcohol or other drugs.
• If the product has unusual vibration, stop the motor, remove the battery pack and check immediately for the cause. Vibration is usually a warning of damage.
• Do not point ejected material in the direction of others. Do not eject material against a wall or blockage. Material may ricochet back in the direction of the operator.
• Do not operate the product without the correct guards, plates, grass catcher or other safety protective devices in position.

Work area safety

• Remove branches, twigs, stones and other objects from the lawn before you start to cut.
• Keep persons, including children, and animals at a safe distance from the work area.
• Objects that hit against the cutting equipment can be ejected and cause damage to persons and objects.
• Do not use the product in bad weather, including fog, rain, moist or wet locations, strong winds, intense cold and risk of lightning. Doing work in bad weather can cause fatigue and dangerous conditions, such as slippery surfaces.
• Examine your work area to make sure that your control of the product cannot be prevented.
• Be careful of roots, stones, twigs, pits and ditches. High grass can conceal obstacles.
• Be careful when you go near hidden corners and objects that can prevent your view.

Safety instructions for slopes

• Be careful when you cut on a slope. Slopes can be dangerous. A fall on a slope can cause injury.
• Cut across the face of slopes. Do not cut up and down.
• Be careful when you change direction on a slope.
• Be careful of hidden objects or holes in the lawn. Rough terrain can cause you to fall.
• Do not cut near a steep slope, drop-off, ditch or embankment. You can fall.
• Do not cut on wet grass. You can fall.
• Do not cut on terrain with more than a 15 degree slope.

Personal protective equipment

Always use the correct personal protective equipment when you operate the product. This includes, at minimum, sturdy footwear, eye protection and hearing protection. Personal protective equipment does not erase the risk of injury but may decrease the grade of injury if an accident occurs.
• Always wear safety glasses or eye protection while you operate the product or do maintenance or repairs.
• Do not operate the product with bare feet or with open shoes. Always use heavy-duty slip-resistant boots with good ankle support while you operate the product.
• Wear heavy, long pants. Do not wear shorts, sandals or go bare foot.
• Use approved protective gloves, if necessary. For example, when attaching, examining or cleaning the blade.
• Always use approved ear protection while you operate the product. Noise for a long period can cause noise-induced hearing loss.
8
778 - 004 - 23.10.2018

Protective devices on the product

• Make sure that you regularly do the maintenance to the product.
• The life of the product increases.
• The risk of accidents decreases. Let an approved dealer or an approved service
center regularly examine the product to do adjustments or repairs.
• Do not use a product with damaged protective equipment. If the product is damaged, speak to an approved service center.
Motor control handle
The motor control handle stops the motor. Make sure that the motor stops when the motor control handle is released.
• Start the motor and then release the control handle. The motor then stops.
Note: If the motor control handle does not stop the motor, press the power button to stop it. Remove the battery pack and speak to an approved service center.
Rear door
The rear door decreases the risk of objects being ejected from behind the product into the operator’s mow position.
• Make sure the rear door is not damaged and that no defects are in view, such as cracks or broken springs. Defects cause the door to close with force. Replace the door or springs if damaged.

Safety instructions for maintenance

WARNING:
written in this operator's manual. More extensive work must be done by an approved service agent.
Do the maintenance work correctly to increase the lifetime of the product and decrease the risk of accidents. An approved service agent can do professional repairs. Speak to your nearest service agent for more information.
WARNING: To prevent accidental start during transport, maintenance or repair work, remove the battery pack and wait at minimum 5 seconds to replace it.
WARNING: Wear heavy duty gloves when you use the cutting equipment. The blade is very sharp and cuts can easily occur.
Only do the maintenance work
• Keep cutting edges sharp and clean for the best and safest performance.
• Let your service agent regularly examine the product and make necessary adjustments and repairs.
• Replace damaged, worn or broken parts.
• Obey instructions for changing accessories. Only use accessories from the manufacturer.
WARNING: When not in operation, keep the product, battery pack and battery charger separately in a dry, indoor and lockable area away from children and not approved persons.

Battery safety

Only use battery packs from the manufacturer and only charge them in a battery charger from the manufacturer.
The rechargeable battery packs are only used as a power supply for related cordless products. To prevent injury, the battery pack must not be used as a power source for other devices.
• Do not disassemble, open or shred battery pack.
• Do not keep battery packs in open sunlight or heat. Keep battery packs away from fire.
• Regularly examine the battery pack charger and the battery pack for damage. Damaged or changed battery packs can cause a fire, explosion or risk of injury. Do not repair or open damaged battery packs.
• Do not use a battery pack or product that is defective, changed or damaged.
• Do not change or repair products or the battery pack. Only let your approved dealer do repairs.
• Do not short circuit a cell or battery pack. Do not save battery packs in a box or drawer where they can be short circuited by other metal objects.
• Do not remove a battery pack from its initial package until necessary for operation.
• Do not mechanically shock battery packs.
• If there is a battery leak, do not let the liquid touch the skin or eyes. If you have touched the liquid, clean the area with a large quantity of water and get medical aid.
• Do not use a battery charger other than what is specified for operation with the battery pack.
• Look at the plus (+) and minus (-) marks on the battery pack and product to make sure of correct operation.
• Do not use a battery pack not made for operation with the product.
• Do not mix battery packs of a different voltage or manufacturer in a device.
• Keep battery packs away from children.
• Always purchase the correct battery packs for the product.
• Keep batteries clean and dry.
• Clean the battery pack terminals with a clean dry cloth if they become dirty.
778 - 004 - 23.10.2018
9
• Secondary battery packs must be charged before use. Always use the correct battery charger and refer to the manual for correct charging instructions.
• Do not keep a battery pack on continuous charge when not in operation.
• Save the manual to refer to it in the future.
• Only use the battery pack for its necessary operation.

ASSEMBLY

• Remove the battery pack from the product when not in operation.
• Keep the battery pack away from paper clips, keys, nails, screws, or other small metal objects while in operation. This can make a connection between terminals. Shorting the battery pack terminals together can cause burns or a fire.
WARNING: Read the safety chapter before you assemble the product.

To remove the product from the carton

1. Remove loose parts included with the product.
2. Cut down the two end corners of the carton and put the end panel down flat.
3. Remove all package materials.
4. Remove the product from the carton and make sure no loose parts are left in the carton.

To set the product in operation position

1. Put the pins at the bottom of the lower handle through the holes. Align the holes and attach the carriage bolt, washers, and knobs. Tighten the knobs fully. (Fig. 38 )
2. Align the holes in the handlebar with the holes in the lower handle and attach the carriage bolt, washers and knobs.(Fig. 39 )
3. Use the clip to attach the cables to the handle.

To set the product in transport position

1. Loosen the two handle knobs on the upper handle. Let the handle fold down to the rear.
2. Remove the carriage bolts and nuts that attach the lower handles to the handle brackets. (Fig. 40 )
3. Pivot the full handle assembly forward and let it become stable on the handle brackets.

To assemble the grass catcher

1. Attach the top part of the grass catcher to the lower part of the grass catcher. (Fig. 41 )
2. Lift the rear cover.
3. Attach the hooks on the grass catcher to the top edge of the chassis.(Fig. 42 )
4. Put the lower part of the grass catcher into the grass discharge channel.

To change the product to bagging mode

Rear bagging mode collects grass clippings in the grass catcher.
CAUTION: Do not operate the product without the rear door closed or the approved grass catcher in position. Do not try to operate the product with the rear door removed or open.
1. Lift the rear door and put the grass catcher frame hooks on the rear door pivot. (Fig. 43 )
2. Release the rear door and put it on top of the grass bag frame.

To change the product to mulching mode (if equipped)

The mulching mode of the product makes grass clippings smaller. The grass clippings then fall onto the lawn and across the grass. Mulched grass biodegrades quickly to give nutrients for the lawn.
1. Lift the rear cover and remove the grass catcher. (Fig. 44 )
2. Put the mulch plug into the discharge channel. (Fig. 45 )
3. Tightly close the rear door against the product.

To change the product to discharge mode

1. Remove the mulch plug or grass catcher. (Fig. 46 )
2. Tightly close the rear door against the product.

To set the cutting height

CAUTION: Do not set the cutting height too
low. The blades can hit the ground if the surface of the lawn is not level.
Note: Set the same height on all cutting height controls.
1. Move the cutting height lever rearward to increase the cutting height.
10
778 - 004 - 23.10.2018
2. Move the cutting height lever forward to decrease the cutting height. (Fig. 47 )

OPERATION

WARNING: Read and understand the safety
chapter before you operate the product.

Basic cutting technique

• Always cut with a sharp blade for the best results. A blade that is not sharp cuts unevenly and lets the grass become yellow on the surface of the cut.
• Do not cut more than 1/3 of the length of the grass. This specially applies during dry periods. Cut first with the cutting height set high. Then examine the result and lower to an applicable height. If the grass is too long, operate slowly and cut two times if necessary.
• For very heavy cutting, decrease the width of the cut by making an overlap of the cut path and cutting slowly.
• Cut in different directions each time to prevent stripes in the lawn.

Before you start the mower

• Keep persons and animals away from the work area.
• Do daily maintenance. See
12
.

To start the product

1. Put in the battery pack until you hear a click. Make sure the battery pack is correctly installed. (Fig. 48 )
2. Put the key into the pocket below the battery lid. Make sure the key is correctly installed. (Fig. 49 )
The key can only be put in one direction.
Note:
3. Press the power button one time. The button illuminates fully. (Fig. 50 )
4. Pull the motor control handle in the direction of the handlebar. The power button starts to flash. (Fig. 51 )
5. Press the flashing power button. The product then starts. (Fig. 52 )

To stop the product

• Release the motor control handle on the product, or press the power button one time. (Fig. 53 )

To use the drive on the wheels (if equipped)

(Fig. 54 )
• Pull the drive bail in the direction of the handlebar.
MAINTENANCE on page
• Before you pull the product rearward, disengage the drive and push the product forward approximately 10 cm.
• Release the drive bail to disengage the drive, for example when you go near an obstacle.

To empty the grass catcher

1. Lift the grass catcher with the frame handle.
2. Remove grass clippings from the grass catcher from below the handle.
3. Empty grass clippings from the bag with the frame handle and the bag handle.
CAUTION: Do not drag the bag when you empty the grass catcher to prevent wear.

To change the cutting mode

The product can be changed to one of three different cutting modes while in operation by pressing the cutting mode button.
Auto mode - The product automatically adjusts the cutting speed of the product in response to the quantity of grass being cut.
Note: The product is set to Auto mode by default while in operation.
Boost mode - The product operates at high speed regardless of the quantity of grass being cut.
• While the product is in operation, press the
cutting mode button one time to change from Auto mode to Boost mode. The cutting mode button then illuminates.
ECO mode - The product operates at low speed regardless of the quantity of grass being cut.
• While the product is in operation, press the
cutting mode button one time to change from Boost mode to ECO mode. The cutting mode button then illuminates and flashes.
• To go back to the default Auto mode, press the
cutting mode button one time while the product is in operation. The cutting mode button then stops flashing.
Note: If the motor control handle is released during operation, the product stays in the current cutting mode. If the product automatically stops, or the operator presses the power button, the cutting mode used before is erased from memory and the product starts in Auto mode when started again.
778 - 004 - 23.10.2018 11

Battery status indication during operation

The display on the user control interface shows the battery capacity and if there are problems with the battery pack. The battery capacity is shown while the machine is in operation.
LED lights Battery status
All Green LEDs come on LED 1, 2 and 3 come on LED 1 and 2 come on
Fully Charged (100% - 76%)
The battery pack is 75% - 51% charg­ed. The battery pack is 50% - 26% charg­ed.

MAINTENANCE

WARNING: Read and understand the safety
chapter before you clean, repair or do maintenance on the product.

General recommendations for maintenance

The warranty on this product does not include incorrect or not careful operation of the product by the operator. To receive full value from the warranty, the operator must do maintenance on the product as written in the instructions of this manual. Different adjustments must be made at different intervals to keep your product in correct work condition.
• Examine the blade for wear each year.

To examine the tires

• Keep the tires free of unwanted material and chemicals to prevent damage to the rubber.
• Keep the tires away from stumps, stones, ruts, sharp objects and other objects which can cause damage to the tires.

To do a general inspection

• Check that nuts and screws are tight.
• Make sure no cables are pinched.

Maintenance schedule

Use the maintenance schedule to see the necessary maintenance requirements of your product, and when the maintenance must occur. The intervals are calculated on average use of the product and may be different because of how frequently you use it.
• Tighten bolts and nuts before each use and before storage.
• Clean and examine the grass catcher, if installed, before and after each use, and before storage.
• Examine the tires before each use.
LED lights Battery status
LED 1 comesonThe battery pack is 25% - 6% charg-
ed.
LED 1 flashes The battery pack is 5% - 0% charged.
If there is an error with the battery pack during operation, all four green LEDs of the battery state of charge display flash. Remove the battery pack from the machine and press the indicator button on the battery pack to show the error code for the error. The LED's on the battery pack illuminate and show an error code if an error has occurred. Consult the battery manual for a list of error codes and solutions to the errors.
• Clean the product after each use and before storage. Use a scraper to clean below the deck.
• Examine the blade for damage and cracks in 25 hour intervals. Replace blades more frequently if you cut in sandy soil.
• Lubricate the product in 25 hour intervals.
• Clean and fully charge the battery pack after use and after storage. Charge the battery pack for max. 24 hours before storage.
• Do not keep the battery pack on the battery charger during storage. Charge the battery pack for a maximum of 24 hours.
• Examine the drive belt and pulleys in 25 hour intervals (if equipped).

To clean the product

• Use a brush to remove unwanted material and grass on the product.
• Keep unwanted material off finished surfaces and wheels.
• Use a scraper below the product to remove the buildup of grass and waste.
• Do not use a high pressure washer to clean the product.
• Do not flush water directly on the electrical powerhead or battery contacts.
• When you clean below the product, remove the battery pack and put the product on its side with the user control interface pointing up.
CAUTION: Do not clean the product with water, cleaning fluids or solvents. Remove unwanted material external to the product with a soft brush or dry cloth that does not contain metal.

To clean the grass catcher

• Pores in cloth grass catchers can become filled with dirt and dust during operation. This causes the grass catcher to collect less grass. To prevent this,
12
778 - 004 - 23.10.2018
regularly hose the grass catcher off with water and let dry before using.
• Examine the grass catcher frequently for wear or deterioration. Replace if necessary.

To examine the rear door

The rear door is attached between the rear wheels of the product. The door decreases the risk of objects that may be ejected in the direction of the mow position of the operator.
1. Make sure that the rear door is not damaged.
2. Examine the rear door for defects that push the door to close, including cracks or broken springs.
3. Replace the rear door or the springs if they are damaged.

To sharpen and balance the blade

For best results, keep the blade sharp. Replace a bent or damaged blade.
CAUTION: Use gloves, and/or wind the blade with a heavy cloth, to prevent damage to your hands .
1. Sharpen the blade with a file or on a grinding wheel. Do not sharpen the blade when it is installed on the product.
CAUTION: We do not recommend that you sharpen the blade. If you do, make sure that the blade is balanced. A blade that is not balanced can cause damage to the product or motor.
2. Put a straight nail in a piece of wood or a wall. Make sure you can see 2-3 cm of the nail.
3. Put the center hole of the blade on the head of the nail. If the blade is balanced, it must stay in a horizontal position. If one of the two ends of the blade moves down, sharpen the heavy end until the blade is balanced.

To replace the blade

1. Lock the blade with a block of wood.(Fig. 55 )
2. Remove the blade bolt.
3. Remove the blade.
4. Examine the blade support and blade bolt to see if there are damages.
5. Examine the motor shaft to make sure that it is not bent.
6. When you attach the new blade, point the angled ends of the blade in the direction of the cutting cover. (Fig. 56 )
7. Make sure that the blade is aligned with the center of the motor shaft.
8. Lock the blade with a block of wood. Attach the spring washer and tighten the bolt and washer with a torque of Nm.(Fig. 57 )
9. Pull the blade around by hand and make sure that it turns freely.
WARNING: Use heavy duty gloves. The blade is very sharp and cuts can easily occur.
10. Start the product to do a test of the blade. If the blade is not correctly attached, there is vibration in the product or the cutting result is unsatisfactory.

Error codes

The error codes help you do troubleshooting on the product and/or the battery pack while in operation.
LED screen Possible faults Possible steps
No LEDs come on after pressing the power button on the user con­trol interface, battery pack does not function in product
All four battery capacity LEDs flash, no other LEDs come on after pressing the power button
778 - 004 - 23.10.2018 13
Battery pack not fully put into product or internal fuse is blown
Battery pack not fully put into product or the internal temperature of the battery pack is too hot or too cold.
Push the battery pack fully into the powerhead un­til a click is heard. If the LEDs do not illuminate af­ter the battery pack has been fully put in and the power button has been pressed on the user con­trol interface, speak to an approved service cen­ter.
Push the battery pack fully into the powerhead un­til a click is heard. If the LEDs continue to flash, the internal temperature of the battery pack may be too low or too high. Allow the battery pack to warm up or cool. To increase the cooling process, the battery pack can be inserted into the battery charger to actively cool the battery pack.
LED screen Possible faults Possible steps
All four battery capacity and power LEDs flash, no other LEDs come on after pressing the power button
Product stops operating and all four battery capacity LED's flash, no other LEDs come on.
Product stops operating and the power button flashes while the bat­tery capacity LED's continue to show the current state of charge
Motor control handle held down when the power but­ton is pressed for the first time or internal motor con­trol handle switch failure
Battery pack is loose in the powerhead and no longer makes good con­tact, battery pack is too warm, or cold or other in­ternal battery error
Cutting chamber is clog­ged with grass, motor con­troller is too warm, or mo­tor fault
Release the motor control handle. If the motor control handle is not held down and the LEDs continue to flash, speak to an approved service center.
1. Stop the product.
2. Remove battery pack from product and press the indicator button on the battery pack to show the error code. The LED's on the battery pack come on and show an error code.
3. Read the included battery manual for a list of related LED error codes for possible faults and procedures.
If the battery pack does not show an error after pressing the indicator button on the battery pack and only displays the state of charge, the battery pack may have come loose in the powerhead dur­ing operation. Install the battery pack correctly into the powerhead until a click is heard.
1. Stop the product.
2. Remove the battery pack and turn the product on its side with the user control interface point­ing up.
3. Examine the blade, blade bolt, blade assem­bly, motor and motor base for damage. Clear all grass from the bottom of the machine and examine for clogs.
4. Install the battery pack and follow the starting procedure to start the machine.
If the error continues to show, let the product cool down. The motor controller may be too warm for operation. If the error continues to show, speak to an approved service center.

TRANSPORTATION AND STORAGE

• Keep equipment safe during transportation to prevent damage and accidents.
• For storage, keep equipment in a locked area away from children and persons that are not approved.
• For storage, keep the product and equipment in a dry and frost-proof area.
• When loading or moving the product, do not go more than the maximum recommended operation angle of 15 degrees.
• Clean the product. For more information, see
clean the product on page 12
14 778 - 004 - 23.10.2018
.
To
• Lubricate the product.
• Tighten bolts and nuts.
• Replace or repair damaged components.
• Touch up all rusted or damaged paint surfaces. Sand lightly before painting.
• Use the correct protective cover on the product that does not keep moisture. Do not use plastic because it cannot breathe, lets condensation collect and causes corrosion on the product.
• Always remove the battery pack prior to transportation or storage.

TECHNICAL DATA

unit Li58-26 M40
(58VBKPR40C)
Cutting motor
Motor type BLDC (brush-
Motor speed – ECO mode
Motor speed – Auto mode
Motor speed – Boost mode
Motor output – Max. kW 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5
Motor output – Max Continuous
Motor output – Rated kW 0.9 0.9 0.9 0.9 0.9
Overcurrent limit (Max Current)
Weight
Weight (without bat­tery)
Battery
Type of battery 590923806 590923803 590923806 590923803 590923803
Battery runtime
Battery runtime m
Noise emissions
Sound power level, measured
Sound power level, guaranteed LWA
Sound levels
Sound pressure level at the operator's ear
1
2
less) 58V
rpm 2300 2300 2300 2300 2300
rpm 2500 RPM until
current is greater than 12A for 3 seconds RPM in­creases to 2800 RPM until cur­rent is less than 18A for 10 sec­onds.
rpm 2800 2800 2800 2800 2800
kW 0.9 0.9 0.9 0.9 0.9
A
25 25 25 25 25
(amps)
kg 20 20 23.5 23.5 24.5
2
Up to 500 Up to 1000 Up to 600 Up to 1200 Up to 1000
dB (A) 92 92 87 87 87
dB (A) 93 93 87 87 87
dB (A) < 80 < 80 < 80 < 80 < 80
Li58-52 M40
(58VBKPR40C)
BLDC (brush­less) 58V
2500 RPM until current is greater than 12A for 3 seconds RPM in­creases to 2800 RPM until current is less than 18A for 10 seconds.
Li58-26 M46
(58VBKPR46C)
BLDC (brush­less) 58V
2500 RPM until current is great­er than 12A for 3 seconds RPM increases to 2800 RPM until current is less than 18A for 10 seconds.
Li58-52 M46
(58VBKPR46C)
BLDC (brush­less) 58V
2500 RPM until current is great­er than 12A for 3 seconds RPM increases to 2800 RPM until current is less than 18A for 10 seconds.
Li58-52 M46R
(58VBKPR46CR)
BLDC (brushless) 58V
2500 RPM until current is greater than 12A for 3 seconds RPM in­creases to 2800 RPM until current is less than 18A for 10 seconds.
1
Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive 2000/14/EC.
2
Reported data for noise pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.2 dB (A).
778 - 004 - 23.10.2018 15
unit Li58-26 M40
Li58-52 M40
Li58-26 M46
Li58-52 M46
Li58-52 M46R
(58VBKPR40C)
Vibration levels
Handle m/s20.38 0.38 0.65
Cutting
Cutting height mm 20-75 20-75 30-80 30-80 30-80
Cutting width cm 40 40 46 46 46
Blade, collect 587159010 587159010 581188910 581188910 581188910
Blade, mulch 587159010 587159010 581188910 581188910 581188910
Bagger capacity liters 50 50 50 50 50
3
(58VBKPR40C)
(58VBKPR46C)
(58VBKPR46C)
`
0.65
(58VBKPR46CR)
0.65

CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY

We, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, declare under our sole responsibility that the represented product:
Description Electric Rotary Lawn-
mower
Brand McCulloch
Platform / Type / Model Platform 58VBKPR40C
(representing models Li58-26 M40 and Li58-52 M40), platform 58VBKPR46C (represent­ing models Li58-26 M46 and Li58-52 M46), plat­form 58VBKPR46CR (rep­resenting model Li58-52 M46R).
Batch Serial number dating 2018
and onwards
complies fully with the following EU directives and regulations:
Directive/Regulation
Description
2006/42/EC “relating to machinery”
2014/30/EU “relating to electromagnet-
ic compatibility”
2000/14/EC “relating to outdoor noise”
Directive/Regulation Description
2011/65/EU “relating to hazardous
substances”
Harmonized standards and/or technical specifications applied are as follows: EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366, EN55014-1, EN55014-2 , EN61000-3-2, EN61000-3-3
In accordance with directive 2000/14/EC, Annex V, the declared sound values are stated in the technical data section of this manual and in the signed EU Declaration of Conformity.
Intertek has carried out a voluntary examination on behalf of Husqvarna AB, providing a Certificate of conformity to EC Council directive 2006/42/ EC for machinery.
The certificate, as provided on the signed EC Declaration of Conformity, is applicable to all manufacturing locations and Countries of Origin, as stated on the product.
The supplied electric rotary lawnmower conforms to the example that underwent examination.
3
Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 0.2 m/s2. Vibration standard EN 60335-2-77:2017 chapter 20.105.
16 778 - 004 - 23.10.2018

Содержание

ВЪВЕДЕНИЕ...............................................................17
БЕЗОПАСНОСТ..........................................................18
МОНТАЖ..................................................................... 22
РАБОТА.......................................................................23

ВЪВЕДЕНИЕ

Инструкция за експлоатация

Оригиналната версия на настоящата инструкция за експлоатация е на английски език. Инструкциите за

Преглед

(Фиг. 1 )
1. Ръкохватка за управление на присъствието на оператора
2. Кош за трева
3. Задна врата
4. Електрическа силова глава
5. Лост за височината на рязане
6. Зарядно устройство за акумулатор
7. Инструкция за експлоатация
8. Потребителски интерфейс за управление
9. Комплект батерии
10. Капак на акумулатора
11. Бутон за включване
12. Бутон за режим на косене
13. Приставка за мулчиране
14. Светлини за състояние на зареждане
15. Ключ
16. Дръжка за задвижване

Символи върху машината

(Фиг. 2 ) Предупреждение
(Фиг. 3 ) Прочетете това ръководство
Прочетете внимателно ръководството за оператора и се уверете, че разбирате
(Фиг. 4 )
(Фиг. 5 )
(Фиг. 6 )
(Фиг. 7 ) Използвайте одобрени антифони
инструкциите, преди да използвате машината.
Прочетете внимателно ръководството за оператора и се уверете, че разбирате инструкциите, преди да използвате машината.
Използвайте одобрени защитни средства за очите
ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ..................................24
ТРАНСПОРТ И СЪХРАНЕНИЕ................................. 27
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ.......................... 27
СЪДЪРЖАНИЕ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕС........................................... 29
експлоатация на други езици са преведени от английски.
(Фиг. 8 ) Използвайте одобрена защита за глава
(Фиг. 9 ) Използвайте одобрени антифони
Предупреждение: въртящ се нож. Осигурете пространство около ръцете и
(Фиг. 10 )
(Фиг. 11 )
(Фиг. 12 )
(Фиг. 13 )
(Фиг. 14 )
(Фиг. 15 )
(Фиг. 16 )
(Фиг. 17 ) Опасност при движение по наклон
(Фиг. 18 )
(Фиг. 19 ) Гореща повърхност
(Фиг. 20 )
(Фиг. 21 ) Риск от експлозия.
краката си.
Предупреждение: въртящи се части. Осигурете пространство около ръцете и краката си.
Дръжте ръцете и краката си далеч от въртящите се ножове. Не отваряйте и не премахвайте предпазните щитове, докато двигателят или моторът работи.
Дръжте хората и животните на безопасно разстояние от работната зона.
Преди да тръгнете и докато вървите назад, се оглеждайте назад и надолу за малки деца, животни или други опасности, които могат да са причина да паднете.
Пазете се от отскачащи предмети и рикошети.
Дръжте хората и животните на безопасно разстояние от работната зона.
Спрете двигателя и отстранете запалителния кабел преди ремонти или техническо обслужване.
Винаги изключвайте двигателя преди зареждане с гориво.
778 - 004 - 23.10.2018 17
(Фиг. 22 ) Електрически удар
Извадете ключа преди ремонт, регулиране, настройка или
(Фиг. 23 )
(Фиг. 24 ) Бутон за включване
(Фиг. 25 ) Двигател включен
(Фиг. 26 )
(Фиг. 27 ) Мотор – изкл.
(Фиг. 28 )
(Фиг. 29 )
(Фиг. 30 )
(Фиг. 31 )
транспортиране.
Задействана ръкохватка за управление на мотора
Изключена ръкохватка за управление на мотора
Отработените газове от двигателя съдържат въглероден окис – много опасен, отровен газ без миризма. Не работете с машината на закрито или в затворени пространства.
Отработените газове от двигателя съдържат въглероден окис – много опасен, отровен газ без миризма. Не работете с машината на закрито или в затворени пространства.
Продуктът и опаковката не трябва да се третират като битов отпадък. Продуктът и опаковката трябва да бъдат доставени в подходящ пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване.

БЕЗОПАСНОСТ

Дефиниции за безопасност

Дефинициите по-долу предоставят нивото на сериозност за всяка една предупредителна дума.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Нараняване на лица.
ВНИМАНИЕ: Повреда на продукта.
Забележка: Тази информация прави продукта по-
лесен за използване.

Общи инструкции за безопасност

• Използвайте правилно продукта. Неправилната употреба може да доведе до нараняване или смърт. Използвайте продукта само за задачите, описани в настоящето ръководство. Не използвайте продукта за други задачи.
• Прочетете, разберете и спазвайте инструкциите в това ръководство. Спазвайте символите за
Не оставяйте, не съхранявайте и не използвайте в условия на дъжд или
(Фиг. 32 )
(Фиг. 33 ) Рециклиране
(Фиг. 34 ) Ниво на силата на звука
(Фиг. 35 )
(Фиг. 36 )
(Фиг. 37 )
влага.
Продуктът е в съответствие с приложимите директива на ЕО
Продуктът е в съответствие с приложимите директиви на EAC
Продуктът е в съответствие с приложимите директиви на Украйна

Отговорност за вреди, причинени от стоки

Както е посочено в законите за отговорност за вреди, причинени от стоки, ние не носим отговорност за щети, причинени от нашия продукт, ако:
• продуктът е неправилно ремонтиран.
• продуктът е ремонтиран с части, които не са от производителя или не са одобрени от производителя.
• продуктът има принадлежност, която не е от производителя или не е одобрена от производителя.
• продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен център или от одобрен орган.
безопасност и инструкциите за безопасност. Ако операторът не спазва инструкциите и символите, резултатът може да е нараняване, повреда или смърт.
• Не изхвърляйте това ръководство. Следвайте инструкциите за монтиране, използване и поддръжка на продукта в добро състояние. Следвайте инструкциите за правилен монтаж на приспособленията и принадлежностите. Използвайте само одобрени приспособления и принадлежности.
• Не използвайте повреден продукт. Спазвайте графика за техническо обслужване. Извършвайте само дейностите по техническо обслужване, за които ще намерите инструкция в това ръководство. Всички други дейности по техническото обслужване трябва да бъдат извършени от одобрен сервизен център.
• Това ръководство не може да включва всички ситуации, които биха могли да възникнат при използване на продукта. Бъдете внимателни и действайте разумно. Не работете с продукта и не извършвайте техническо обслужване на същия, ако не сте наясно със ситуацията. За да получите информация, говорете с експерт по продукта,
18 778 - 004 - 23.10.2018
Вашия дистрибутор, сервиз или с одобрен сервизен център.
• Не използвайте продукта, ако е променен спрямо първоначалните му спецификации. Не сменяйте някоя част на продукта без одобрение от производителя. Използвайте само части, които са одобрени от производителя. Неправилното техническо обслужване е възможно да доведе до нараняване или смърт.
• Този продукт създава електромагнитно поле по време на работа. Електромагнитното поле може да предизвика повреда на медицински импланти. Говорете с Вашия лекар или с производителя на медицинския имплант, преди да започнете работа с продукта.
• Не позволявайте на деца да работят с продукта.
• Не позволявайте на лица, които не са запознати с инструкциите, да работят с продукта.
• Винаги наблюдавайте лица с намален физически или умствен капацитет, които използват продукта. Винаги трябва да присъства отговорен възрастен.
• Съхранявайте продукта под ключ на място, недостъпно за деца и неупълномощени лица.
• Възможно е от продукта да изхвърчат предмети и да причинят наранявания. Спазвайте инструкциите за безопасност, за да намалите опасността от нараняване или смърт.
• Не се отдалечавайте от продукта, докато е включен. Спрете продукта, преди да го оставите без надзор.
• Преди да тръгнете и докато вървите назад, се оглеждайте назад и надолу за малки деца, животни или други опасности, които могат да са причина да паднете.
• Операторът на продукта е отговорен при възникването на инцидент.
• Уверете се, че частите не са повредени, преди да използвате продукта.
• Направете справка с националните или местните закони. Те биха могли да предотвратят или ограничат работата на продукта при определени условия.

Инструкции за безопасност по време на работа

• Запознайте се с контролните органи и правилната употреба на продукта, преди да го използвате.
• Не позволявайте на деца или лица, които не са запознати с тези инструкции, да работят с продукта.
• Не работете с продукта, когато наблизо има други хора, особено деца или животни.
• Не допускайте деца до участъка, който ще бъде косен, и се погрижете те да бъдат под наблюдението на възрастен.
• Спрете продукта, ако в работната зона навлязат деца.
• Направете щателен оглед на мястото, където продуктът ще бъде използван. Отстранете всички предмети, които могат да бъдат изхвърлени от продукта по време на работа.
• Преди употреба проверете ножа, придържащия болт на ножовете, модула на ножовете и основата на двигателя за признаци на износване и повреда.
• Използвайте машината само на дневна светлина или при добро изкуствено осветление.
• Не използвайте продукта във влажна трева.
• Бъдете внимателни в близост до ъгли, храсти, дървета или други предмети, които пречат на видимостта Ви.
• Бъдете изключително внимателни, когато движите продукта назад или го дърпате в посока към Вас.
• Не поставяйте ръцете или краката си в близост до или под въртящите се части. Не заставайте пред отворите за разтоварване.
• Спирайте ножа, когато пресичате чакълени пътища.
• Спрете двигателя, извадете комплекта батерии и изчакайте, докато ножът спре напълно преди да почистите продукта, да отстраните коша за трева или материала от разтоварителния улей.
• Не работете с продукта, когато сте уморени, болни или под въздействието на алкохол или други опиати.
• Ако продуктът вибрира необичайно, спрете двигателя, извадете комплекта батерии и проверете веднага каква е причината. Вибрациите обикновено са предупреждение за повреда.
• Не насочвайте изхвърлян материал към други хора. Не изхвърляйте материал срещу стена или заграждение. Материалът може да отскочи назад към оператора.
• Не работете с продукта без правилните защитни прегради, платна, кош за трева или други устройства за защита, поставени на съответното място.

Безопасност на работната област

• Премахнете клони, клечки, камъни и други предмети от моравата преди да започнете да косите.
• Дръжте хората, включително децата и животните на безопасно разстояние от работната зона.
• Предметите, които се удрят в режещото оборудване, могат да бъдат изхвърлени и да причинят наранявания на хората и щети на предметите.
• Не използвайте машината в лошо време, включително при мъгла, дъжд, влажно време или на мокри места, при силни ветрове, много силен студ и при риск от мълния. Работа в лошо време
778 - 004 - 23.10.2018
19
може да доведе до умора и възникване на опасни условия, като например хлъзгави повърхности.
• Проверете зоната на работа, за да се уверите, че няма опасност да изгубите контрол върху продукта.
• Бъдете внимателни за наличие на корени, камъни, клечки, ями и канавки. Високата трева може да Ви попречи да видите препятствия.
• Внимавайте, когато преминавате покрай закрити ъгли и предмети, които пречат на видимостта Ви.

Инструкции за безопасност при работа по склонове

• Внимавайте, когато косите на склон. Склоновете могат да бъдат опасни. Падането по склона може да причини нараняване.
• Косете напречно на повърхността на склона. Не косете в посока нагоре и надолу.
• Внимавайте, когато сменяте посоката при работа на склон.
• Бъдете внимателни за скрити предмети или дупки в моравата. Неравният терен може да е причина да паднете.
• Не косете близо до стръмен склон, отвесен участък, канавка или насип. Можете да паднете.
• Не косете мокра трева. Можете да паднете.
• Не косете на терен с наклон над 15 градуса.

Лични предпазни средства

Винаги използвайте правилните лични предпазни средства, когато работите с продукта. Това включва, като минимум, здрави обувки, защитни средства за очите и антифони. Личните предпазни средства не премахват опасността от нараняване, но намаляват степента на нараняванията в случай на инцидент.
• Винаги носете защитни очила или защитни средства за очите, докато работите с продукта или извършвате техническо обслужване или ремонт.
• Не работете с продукта с голи крака или с отворени обувки. Когато работите с продукта, винаги използвайте усилени противоплъзгащи ботуши с добра опора на глезена.
• Носете дълги панталони от здрав плат. Не носете къси панталони, сандали и не работете боси.
• Ако е необходимо, използвайте одобрени защитни ръкавици. Например при поставяне, проверка или почистване на ножа.
• Винаги използвайте одобрени антифони, когато работите с продукта. Продължителният шум може да доведе до загуба на слуха, причинена от шум.

Устройства за безопасност на продукта

• Уверете се, че редовно извършвате техническо обслужване на продукта.
• Срокът на експлоатация на продукта се увеличава.
• Рискът от злополука намалява.
Позволете на одобрен дилър или одобрен сервизен център да извършва редовна проверка на продукта за корекции или ремонтни дейности.
• Не използвайте продукт с повредени предпазни средства. Ако продуктът е повреден, се консултирайте с одобрен сервизен център.
Ръкохватка за управление на двигателя
Ръкохватката за управление на двигателя спира двигателя. Уверете се, че двигателят спира, когато ръкохватката за управление на двигателя бъде освободена.
• Стартирайте двигателя и след това освободете ръкохватката за управление. Двигателят спира.
Забележка: Ако ръкохватката за управление на двигателя не спре двигателя, натиснете бутона за захранване, за да го спрете. Извадете комплекта батерии и се свържете с одобрен сервизен център.
Задна врата
Задната врата намалява опасността от изхвърляне на предмети зад продукта към косящия оператор.
• Уверете се, че задната врата не е повредена и че няма видими дефекти, като например пукнатини или счупени пружини. При наличие на дефекти вратата се затваря с прилагането на сила. Сменете вратата или пружините, ако са повредени.

Инструкции за безопасност при техническо обслужване

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
стъпките от техническото обслужване, посочени в тази инструкция за експлоатация. По-значителни ремонтни дейности трябва да се изпълняват от одобрен сервиз.
Извършете правилно техническото обслужване, за да увеличите срока на експлоатация на продукта и да намалите опасността от инциденти. Одобрен сервиз може да извършва професионални ремонтни дейности. За повече информация говорете с най­близкия до Вас сервиз.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да предотвратите неволно стартиране по време на транспортиране, техническо обслужване или поправка, извадете
Изпълнявайте
20 778 - 004 - 23.10.2018
комплекта батерии и изчакайте най-малко 5 секунди преди да го смените.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Носете ръкавици за тежки условия, когато използвате режещото оборудване. Ножът е много остър и можете лесно да се порежете.
• Поддържайте режещите краища заточени и чисти за най-добра и безопасна ефективност.
• Редовно проверявайте продукта при Вашия сервиз и извършвайте необходимите корекции и ремонтни дейности.
• Заменете повредени, износени или счупени части.
• Спазвайте инструкциите при смяна на аксесоари. Използвайте само аксесоари от производителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато не го използвате, съхранявайте отделно продукта, комплекта батерии и зарядното устройство на сухо място, заключен и на закрито, далеч от деца и неупълномощени лица.

Безопасност на батерията

Използвайте само комплекти батерии от производителя и ги зареждайте само в зарядно устройство от производителя.
Комплектите батерии се използват единствено за захранване на съответните безжични продукти. С цел избягване на наранявания комплектът батерии не трябва да се използва за захранване на други устройства.
• Не разглобявайте, отваряйте и режете комплектите батерии.
• Не дръжте комплектите батерии на пряка слънчева светлина или топлина. Дръжте комплектите батерии далече от огън.
• Редовно проверявайте зарядното устройство и комплекта батерии за повреди. Повредените или променени комплекти батерии могат да причинят пожар, взрив или опасност от нараняване. Не ремонтирайте и не отваряйте повредените комплекти батерии.
• Не използвайте комплект батерии или продукт, който е дефектен, променен или повреден.
• Не променяйте и не ремонтирайте продуктите и комплекта батерии. Ремонтите трябва да се извършват само от одобрен търговски представител.
• Не свързвайте накъсо полюсите на клетка или комплекта батерии. Не съхранявайте комплектите батерии в кутия или чекмедже, където те могат да бъдат свързани накъсо от други метални предмети.
• Не изваждайте комплекта батерии от оригиналната опаковка до момента, в който е необходима за експлоатация.
• Не удряйте механично комплектите батерии.
• Ако има изтичане на батерия, не оставяйте течността да влиза в контакт с кожата и очите. Ако докоснете течността, измийте мястото с обилно количество вода и потърсете медицинска помощ.
• Не използвайте зарядно устройство за батерията, различно от определеното за употреба с комплекта батерии.
• Вижте знаците плюс (+) и минус (–) върху комплекта батерии и продукта, за да сте сигурни, че употребата е правилна.
• Не използвайте комплект батерии, който не е предназначен за работа с продукта.
• Не поставяйте комплекти батерии с различно напрежение или от различен производител в едно устройство.
• Дръжте комплектите батерии далече от деца.
• Винаги поръчвайте правилните комплекти батерии за продукта.
• Поддържайте батериите чисти и сухи.
• Почиствайте клемите на комплекта батерии с чиста и суха кърпа, ако се замърсят.
• Вторите комплекти батерии трябва да се заредят преди употреба. Използвайте винаги подходящо зарядно устройство за батерията и спазвайте инструкциите за зареждане в ръководството.
• Не оставяйте комплекта батерии да се зарежда продължително, когато не се използва.
• Запазете ръководството за бъдещи справки.
• Използвайте комплекта батерии само по предназначение.
• Извадете комплекта батерии от продукта, когато той не се използва.
• Когато работи, пазете батерията далеч от хартиените скоби, ключове, пирони, винтове или други малки метални предмети. По този начин може да се направи връзка между клемите. Свързването накъсо на клемите на комплекта батерии може да предизвика изгаряния или пожар.
778 - 004 - 23.10.2018
21

МОНТАЖ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете главата
за безопасност преди сглобяване на продукта.

Изваждане на продукта от кашона

1. Извадете свободните части, приложени с продукта.
2. Отрежете двата крайни ъгъла на кашона и поставете крайния панел в легнало положение.
3. Отстранете всички опаковъчни материали.
4. Извадете продукта от кашона и се уверете, че в него не са останали свободни части.

Задаване на продукта в положение за работа

1. Поставете щифтовете в долната част на дръжката в отворите. Подравнете отворите и прикрепете болта на бравата, шайбите и фиксаторите. Затегнете напълно фиксаторите. (Фиг. 38 )
2. Подравнете отворите в управлението с отворите в долната част на дръжката и прикрепете болта на бравата, шайбите и фиксаторите.(Фиг. 39 )
3. Използвайте щипката, за да прикрепите кабелите към дръжката.

За задаване на продукта в положение за транспортиране

1. Разхлабете двата фиксатора на ръкохватката на горната ръкохватка. Пуснете ръкохватката да се сгъне назад.
2. Свалете болта на бравата и гайките, които придържат долните ръкохватки към скобите на ръкохватката. (Фиг. 40 )
3. Завъртете целия блок на ръкохватката напред и го оставете да се стабилизира върху скобите на ръкохватката.

За сглобяване на коша за трева

1. Прикрепете горната част на коша за трева към долната му част. (Фиг. 41 )
2. Вдигнете задния капак.
3. Прикрепете куките върху коша за трева към горния край на шасито.(Фиг. 42 )
4. Поставете долната част на коша за трева в канала за разтоварване на тревата.

За превключване на продукта към режим на събиране на трева

При режима за събиране на окосената трева в задната торба тревата се събира коша за трева.
ВНИМАНИЕ: Не работете с продукта, ако задната врата не е затворена или одобреният кош за трева не е в правилно положение. Не се опитвайте да работите с продукта, ако задната врата е премахната или е отворена.
1. Повдигнете задната врата и поставете куките на рамката на коша за трева върху опорната точка за задната врата. (Фиг. 43 )
2. Освободете задната врата и я поставете върху рамката на торбата за трева.

За превключване на продукта към режим на мулчиране (ако е оборудван)

Режимът на мулчиране на продукта нарязва окосената трева по-ситно. След това окосената трева пада върху моравата и върху тревата. Мулчираната трева се разгражда бързо по биологичен път и осигурява хранителни вещества за моравата.
1. Повдигнете задния капак и извадете коша за трева. (Фиг. 44 )
2. Поставете приставката за мулчиране в канала за разтоварване на тревата. (Фиг. 45 )
3. Затворете плътно задната врата, като я притиснете към продукта.

За превключване на продукта към режим на разпръскване

1. Свалете приставката за мулчиране или коша за трева. (Фиг. 46 )
2. Затворете плътно задната врата, като я притиснете към продукта.

За регулиране на височината на рязане

ВНИМАНИЕ: Не настройвайте твърде
ниска височина на рязане. Ножовете могат да се ударят в земята, ако повърхността на моравата не е равна.
Забележка: Задайте една и съща височина за всички органи за управление на височината на рязане.
22 778 - 004 - 23.10.2018
1. Преместете назад лоста за височина на рязане, за да увеличите височината на рязане.

РАБОТА

2. Преместете напред лоста за височина на рязане, за да намалите височината на рязане. (Фиг. 47 )
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете и разберете раздела с инструкции за безопасност преди работа с продукта.

Основна техника на рязане

• Винаги косете с остър нож за най-добри резултати. Незаточеният нож коси неравномерно и окосената повърхност на тревата пожълтява.
• Не отрязвайте повече от 1/3 от дължината на тревата. Това се отнася особено за сухи периоди. Първо, косете със зададена висока височина на рязане. След това проверете резултата и намалете до подходяща височина. Ако тревата е твърде висока, карайте бавно и, ако е необходимо, окосете повторно.
• При много тежко косене намалете ширината на косене, като преминете отново по вече окосен участък и косите бавно.
• Режете всеки път в различни посоки, за да избегнете образуването на линии в моравата.

Преди да стартирате косачката

• В зоната на работа не бива да има лица и животни.
• Извършвайте всекидневно техническо обслужване. Вижте
ОБСЛУЖВАНЕ на страница 24
ТЕХНИЧЕСКО
.

За стартиране на продукта

1. Поставете комплекта батерии така, че да чуете щракване. Уверете се, че комплектът батерии е правилно монтиран. (Фиг. 48 )
2. Поставете ключа в джоба под капака на батерията. Уверете се, че ключът е правилно монтиран. (Фиг. 49 )
Забележка:
в една посока.
3. Натиснете еднократно бутона за захранване. Бутонът ще светне изцяло. (Фиг. 50 )
4. Дръпнете ръкохватката за управление на двигателя по посока на управлението. Бутонът за захранване започва да мига. (Фиг. 51 )
5. Натиснете мигащия бутон за захранване. След това продуктът стартира. (Фиг. 52 )
Ключът може да бъде поставен само

Спиране на продукта

• Освободете ръкохватката за управление на двигателя на продукта или натиснете еднократно бутона за захранване. (Фиг. 53 )

За да използвате задвижването на колелата (ако е оборудвано)

(Фиг. 54 )
• Дръпнете дръжката за задвижване по посока на управлението.
• Преди да дръпнете машината назад, изключете задвижването и бутнете машината напред приблизително 10 cm.
• Освободете дръжката за задвижване, за да изключите задвижването, например, когато приближите препятствие.

За изпразване на коша за трева

1. Повдигнете коша за трева с ръкохватката на рамката.
2. Отстранете окосената трева от коша за трева от долната страна на ръкохватката.
3. Изпразнете окосената трева от торбата с помощта на ръкохватката на рамката и на ръкохватката на торбата.
ВНИМАНИЕ: Не влачете торбата, когато изпразвате коша за трева, за да предотвратите износване.

За промяна на режима на косене

Продуктът може да преминава в един от трите различни режима на косене, докато работи, чрез натискане на бутона за режим на косене.
Автоматичен режим – Продуктът автоматично регулира скоростта на косене на продукта в зависимост от количеството на косената трева.
Забележка:
подразбиране е в автоматичен режим.
Режим за максимална мощност – Продуктът работи с висока скорост, независимо от количеството на косената трева.
• Докато продуктът работи, натиснете
еднократно бутона за режим на косене, за да преминете от автоматичен режим към режим за максимална мощност. Бутонът за режим на косене светва.
Режим ECO – Продуктът работи на ниска скорост, независимо от количеството на косената трева.
• Докато продуктът работи, натиснете
еднократно бутона за режим на косене, за да преминете от режим за максимална мощност
По време на работа продуктът по
778 - 004 - 23.10.2018
23
към режим ECO. Бутонът за режим на косене светва и след това започва да мига.
• За да се върнете към автоматичния режим по подразбиране, натиснете еднократно бутона за режим на косене, докато продуктът работи. Бутонът за режим на косене спира да мига.
Забележка: Ако ръкохватката за управление на двигателя бъде освободена по време на работа, продуктът остава в текущия режим на косене. Ако продуктът спре автоматично или операторът натисне бутона за захранване, предходният режим на косене се изтрива от паметта и при следващото стартиране продуктът ще работи в автоматичен режим.

Индикация за състоянието на батерията по време на работа

Дисплеят на потребителския интерфейс за управление показва капацитета на батерията и евентуални проблеми с комплекта батерии. Капацитетът на батерията се извежда, докато машината работи.
Светодиодн и лампи
Всички зелени светодиоди светят
Статус на батерията
Напълно заредена (100% – 76%)

ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете и
разберете раздела с инструкции за безопасност преди почистване, ремонтиране или техническо обслужване на продукта.

Общи препоръки за техническо обслужване

Гаранцията на този продукт не включва неправилна или невнимателна работа с продукта от страна на оператора. За получаване на пълна гаранция, операторът трябва да извършва техническо обслужване на продукта, както е посочено в инструкциите в това ръководство. За да се поддържа изправната работа на Вашия продукт, различни корекции трябва да бъдат извършвани на различни интервали.
• Проверявайте ежегодно ножа за износване.

Проверка на гумите

• Почиствайте гумите от замърсяване с нежелани материали и химикали, за да предотвратите щети по гумата.
Светодиодн и лампи
Свети светодиод 1, 2 и 3 Свети светодиод 1 и 2 Свети светодиод 1 Светодиод 1 мига
Ако по време на работа в комплекта батерии възникне грешка, всички четири зелени светодиода за състоянието на батерията ще започнат да мигат. Извадете комплекта батерии от машината и натиснете бутона на индикатора върху комплекта батерии, за да се изведе кодът за грешката. Светодиодите на комплекта батерии светят и показват код за грешка, ако е възникнала такава. Направете справка с ръководството за батерията, където ще намерите списък с кодове за грешки и начини за отстраняването им.
• Пазете гумите от пънове, камъни, коловози, остри предмети и други предмети, които могат да ги повредят.
Статус на батерията
Батерията е заредена на 75% – 51%.
Батерията е заредена на 50% – 26%.
Батерията е заредена на 25% – 6%. Батерията е заредена на 5% – 0%.

За извършване на обща проверка

• Уверете се, че гайките и винтовете за затегнати.
• Уверете се, че кабелите не са прищипани.

График за техническо обслужване

Правете справка с графика за техническо обслужване за изискванията за техническо обслужване на продукта и интервалите за него. Интервалите са изчислени въз основа на средната употреба на продукта и може да се различават в зависимост от интензивността, с която го използвате.
• Затягайте болтовете и гайките преди всяка употреба и преди съхранение.
• Почиствайте и проверявайте коша за трева, ако има монтиран такъв, преди и след всяка употреба и преди съхранение.
• Проверявайте гумите преди всяка употреба.
• Почиствайте продукта след всяка употреба и преди съхранение. Използвайте стъргалка, за да почистите под платформата.
24 778 - 004 - 23.10.2018
• Проверявайте ножа за повреди и пукнатини на всеки 25 часа. Сменяйте ножовете по-често, ако косите на песъчлива почва.
• Смазвайте продукта на всеки 25 часа.
• Почиствайте и зареждайте напълно комплекта батерии след всяка употреба и след съхранение. Зареждайте комплекта батерии в продължение на макс. 24 часа преди съхранение.
• Не оставяйте комплекта батерии в зарядното устройство по време на съхранение. Зареждайте комплекта батерии в продължение най-много на 24 часа.
• Проверявайте задвижващия ремък и шайбите на всеки 25 часа (ако има монтирани такива).

За почистване на продукта

• Използвайте четка за отстраняване на нежелан материал или трева по продукта.
• Пазете полираните повърхности и колелетата от нежелан материал.
• Използвайте стъргалка под продукта, за да отстраните натрупана трева или замърсяване.
• Не мийте продукта с устройство за миене под високо налягане.
• Не сипвайте вода директно върху електрическата силова глава или контактите на батерията.
• Когато почиствате под продукта, извадете комплекта батерии и положете продукта настрани така, че потребителският интерфейс за управление да сочи нагоре.
ВНИМАНИЕ:
вода, почистващи течности или разтворители. Отстранете нежелания материал от продукта с помощта на мека четка или суха кърпа, която не съдържа метал.
Не почиствайте продукта с

За да почистите коша за трева

• По време на работа порите на платнения кош за трева може да се запълнят с прах и замърсявания. В резултат на това кошът за трева ще събира по-малко трева. За да се предотврати това, редовно измивайте с вода коша за трева със струя от маркуч, след което го оставете да изсъхне, преди да се използва.
• Проверявайте често коша за трева за износване или повреди. При необходимост подменете.

За да проверите задната врата

Задната врата е закрепена между задните колелета на продукта. Задната врата намалява опасността от изхвърляне на предмети към косящия оператор.
1. Уверете се, че задната врата не е повредена.
2. Проверявайте задната врата за неизправности, които я притискат да се затваря, включително пукнатини или счупени пружини.
3. Сменете задната врата или пружините, ако са повредени.

За да заточите и балансирате ножа

За най-добри резултати заточвайте ножовете редовно. Подменете огънат или повреден нож.
ВНИМАНИЕ: Използвайте ръкавици и/или обвийте ножа с дебела кърпа, за да предпазите ръцете си от нараняване.
1. Заточете ножа с пила или на шмиргел. Не заточвайте ножа, докато е монтиран на продукта.
ВНИМАНИЕ: Не препоръчваме Вие да заточвате ножа. Ако го правите, уверете се, че ножът е балансиран. Нож, който не е балансиран, може да повреди продукта или да нарани оператора.
2. Забийте пирон в дървено трупче или в стена. Уверете се, че виждате 2-3 cm от пирона.
3. Поставете централния отвор на ножа върху главата на пирона. Ако ножът е балансиран, той трябва да остане в хоризонтално положение. Ако един от двата края на ножа се движи надолу, заточете тежкия край, докато ножът се балансира.

За сменяне на ножовете

1. Застопорете ножа с дървен блок.(Фиг. 55 )
2. Свалете придържащия болт на ножовете.
3. Свалете ножа.
4. Проверете носача на ножа и придържащия болт на ножовете, за да видите дали има повреди.
5. Проверете двусекционния вал на двигателя, за да се уверите, че не е огънат.
6. Когато поставяте новия нож, насочете извитите краища на ножа по посока към капака на режещите части.(Фиг. 56 )
7. Уверете се, че ножът е подравнен с центъра на двусекционния вал на двигателя.
8. Застопорете ножа с дървен блок. Поставете пружинната шайба и затегнете болта и шайбата с въртящ момент Nm.(Фиг. 57 )
9. Раздвижете ножа на ръка и се уверете, че той се върти свободно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ръкавици с висока здравина. Ножът е много остър и можете лесно да се порежете.
10. Стартирайте продукта, за да тествате ножа. Ако ножът не е поставен правилно, продуктът
Използвайте
778 - 004 - 23.10.2018
25
вибрира или резултатът от косенето е незадоволителен.

Кодове за грешки

Кодовете за грешки помагат за отстраняване на неизправностите на продукта и/или комплекта батерии по време на работа.
Светодиоден екран Възможни
Ако след натискане на бутона за захранване на потребителския интерфейс за управление, не светва нито един от светодиодите, комплектът батерии не функционира в продукта
Всички четири светодиода за капацитета на батерията мигат, други светодиоди не светват след натискане на бутона за захранване
Всички четири светодиода за капацитета на батерията и на захранването мигат, други светодиоди не светват след натискане на бутона за захранване
Продуктът спира да работи и всички четири светодиода за капацитета на батерията мигат, други светодиоди не светват.
неизправности
Комплектът батерии не е поставен изцяло в продукта или има изгорял вътрешен предпазител
Комплектът батерии не е поставен докрай в продукта или вътрешната температура на комплекта батерии е твърде висока или твърде ниска.
Ръкохватката за управление на двигателя е задържана надолу при първото натискане на бутона за захранване или има вътрешна неизправност на превключвателя на ръкохватката за управление на двигателя
Комплектът батерии е разхлабен в силовата глава и не прави добър контакт, комплектът батерии е твърде топъл или студен, или има друга вътрешна грешка на батерията
Възможни стъпки
Натиснете комплекта батерии докрай в силовата глава, докато се чуе щракване. Ако светодиодите не светнат, след като комплектът батерии е бил натиснат докрай и бутонът за захранване на потребителския интерфейс за управление е бил натиснат, свържете се с одобрен сервизен център.
Натиснете комплекта батерии докрай в силовата глава, докато се чуе щракване. Ако светодиодите продължат да мигат, има вероятност вътрешната температура на комплекта батерии да е твърде ниска или твърде висока. Оставете комплекта батерии да се стопли или охлади. За да се ускори процесът на охлаждане, комплектът батерии може да се постави в зарядното устройство за активно охлаждане на комплекта батерии.
Освободете ръкохватката за управление на двигателя. Ако ръкохватката за управление на двигателя не бъде задържана надолу и светодиодите продължат да мигат, свържете се с одобрен сервизен център.
1. Спрете продукта.
2. Извадете комплекта батерии от продукта и натиснете бутона на индикатора върху комплекта батерии, за да се изведе кодът за грешката. Светодиодите на комплекта батерии светват и се показва код за грешка.
3. Направете справка с приложеното ръководство за батерията, където ще намерите списък с кодове за грешки от светодиодите за евентуални неизправности и процедури.
Ако комплектът батерии не изведе грешка след натискане на бутона на индикатора върху комплекта батерии, а покаже само състоянието на зареждане, по време на работа комплектът батерии може да се е разместил в силовата глава. Поставете комплекта батерии правилно в силовата глава, докато се чуе щракване.
26 778 - 004 - 23.10.2018
Светодиоден екран Възможни
неизправности
Продуктът спира да работи и бутонът за захранване мига, докато светодиодите за капацитета на батерията продължават да показват текущото състояние на зареждане
Режещата камера е задръстена с трева, регулаторът на двигателя е твърде топъл или има неизправност в двигателя

ТРАНСПОРТ И СЪХРАНЕНИЕ

• Обезопасете оборудването при транспорт, за да предотвратите повреда и инциденти.
• Съхранявайте оборудването заключено далеч от деца и от лица, които не са упълномощени.
• Съхранявайте продукта и оборудването на сухо и защитено от скреж място.
• При товарене или разтоварване на продукта не превишавайте препоръчания максимален ъгъл на работа от 15 градуса.
• Почистете продукта. За повече информация вижте
За почистване на продукта на страница
25
.
• Смазвайте продукта.
Възможни стъпки
1. Спрете продукта.
2. Извадете комплекта батерии и положете продукта настрани така, че потребителският интерфейс за управление да сочи нагоре.
3. Проверете ножа, придържащия болт на ножовете, модула на ножовете, двигателя и основата на двигателя за повреди. Почистете тревата от долната страна на машината и проверете за запушвания.
4. Монтирайте комплекта батерии и следвайте процедурата по стартиране, за да стартирате машината.
Ако грешката продължи да се извежда, оставете продукта да се охлади. Регулаторът на двигателя може да е твърде топъл за работа. Ако грешката продължи да се извежда, свържете се с одобрен сервизен център.
• Затегнете болтовете и гайките.
• Сменете или ремонтирайте повредените компоненти.
• Поправете всички ръждясали или повредени боядисани повърхности. Изшкурете леко преди боядисване.
• Използвайте правилния предпазен капак върху продукта, който не задържа влага. Не използвайте найлон, тъй като той не пропуска въздух, образува кондензация и причинява корозия на продукта.
• Винаги изваждайте комплекта батерии преди транспортиране или съхранение.

ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ

единицаLi58-26 M40
(58VBKPR40C)
Двигател за рязане
Тип двигател BLDC
Обороти на двигателя – Режим ECO
(безчетков) 58V
об/мин 2300 2300 2300 2300 2300
778 - 004 - 23.10.2018 27
Li58-52 M40
(58VBKPR40C)
BLDC (безчетков) 58V
Li58-26 M46
(58VBKPR46C)
BLDC (безчетков) 58V
Li58-52 M46
(58VBKPR46C)
BLDC (безчетков) 58V
Li58-52 M46R
(58VBKPR46CR)
BLDC (безчетков) 58V
единицаLi58-26 M40
Li58-52 M40
Li58-26 M46
Li58-52 M46
Li58-52 M46R
(58VBKPR40C)
Обороти на двигателя – Автоматичен режим
Обороти на двигателя – Режим за максимална мощност
Изходна мощност на двигателя – макс.
Изходна мощност на двигателя – макс. непрекъсната
Изходна мощност на двигателя – номинална
Граница на свръхток (макс. ток)
Тегло
Тегло (без батерията)
Акумулаторна батерия
Тип батерия 590923806 590923803 590923806 590923803 590923803
Време на работа на батерията
Време на работа на батерията
Шумови емисии
Ниво на звуковата мощност, измерено
Ниво на звуковата мощност, гарантирано LWA
Нива на звука
Ниво на звуковото налягане при ухото на оператора
Нива на вибрациите
об/мин 2500 об/мин,
докато токът е над 12 A за 3 секунди об/мин нарастват до 2800 об/мин, докато токът е под 18 A за 10 секунди.
об/мин 2800 2800 2800 2800 2800
kW 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
kW 0,9 0,9 0,9 0,9 0,9
kW 0,9 0,9 0,9 0,9 0,9
A
25 25 25 25 25 ( ампер а)
kg 20 20 23,5 23,5 24,5
2
м
До 500 До 1000 До 600 До 1200 До 1000
4
dB (A) 92 92 87 87 87
dB (A) 93 93 87 87 87
5
dB (A) < 80 < 80 < 80 < 80 < 80
6
(58VBKPR40C)
2500 об/мин, докато токът е над 12 A за 3 секунди об/мин нарастват до 2800 об/мин, докато токът е под 18 A за 10 секунди.
(58VBKPR46C)
2500 об/мин, докато токът е над 12 A за 3 секунди об/мин нарастват до 2800 об/мин, докато токът е под 18 A за 10 секунди.
(58VBKPR46C)
2500 об/мин, докато токът е над 12 A за 3 секунди об/мин нарастват до 2800 об/мин, докато токът е под 18 A за 10 секунди.
(58VBKPR46CR)
2500 об/мин, докато токът е над 12 A за 3 секунди об/мин нарастват до 2800 об/мин, докато токът е под 18 A за 10 секунди.
4
Шумови емисии в околната среда, измерени като звукова мощност (LWA) съгласно ЕО директива 2000/14/ЕО.
5
Отчетените данни за нивото на звуковото налягане имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 1,2 dB (A).
6
Отчетените данни за равнището на вибрации имат типична статистическа дисперсия (стандартно отклонение) от 0,2 m/s2. Стандарт за вибрации EN 60335-2-77:2017 глава 20.105.
28 778 - 004 - 23.10.2018
единицаLi58-26 M40
Li58-52 M40
Li58-26 M46
Li58-52 M46
Li58-52 M46R
(58VBKPR40C)
Ръкохватка m/s20,38 0,38 0,65
Косене
Височ. на рязане mm 20-75 20-75 30 – 80 30 – 80 30 – 80
Работна ширина см 40 40 46 46 46
Нож, събиране 587159010 587159010 581188910 581188910 581188910
Нож, мулчиране 587159010 587159010 581188910 581188910 581188910
Капацитет на багера литра 50 50 50 50 50
(58VBKPR40C)
(58VBKPR46C)
(58VBKPR46C)
`
0,65
(58VBKPR46CR)
0,65
СЪДЪРЖАНИЕ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА
ЕС
Ние, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ШВЕЦИЯ, декларираме на своя собствена отговорност, че представеният продукт:
Описание Електрическа
ротационна косачка
Марка McCulloch
Платформа/Вид/Модел Платформа
58VBKPR40C (представяща модели Li58-26 M40 и Li58-52 M40), платформа 58VBKPR46C (представяща модели Li58-26 M46 и Li58-52 M46), платформа 58VBKPR46CR (представяща модел Li58-52 M46R).
Партида Сериен номер, датиращ
от 2018 г. и след това
отговаря напълно на следните директиви и регламенти на ЕС:
Директива/регламент
Описание
2006/42/EО "относно машините"
2014/30/ЕС "относно
електромагнитната съвместимост"
2000/14/EО "относно шума на
открито"
Директива/регламент Описание
2011/65/ЕС "относно опасни
вещества"
Приложените хармонизирани стандарти и/или технически спецификации са следните: EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366, EN55014-1, EN55014-2 , EN61000-3-2, EN61000-3-3
В съответствие с Директива 2000/14/ЕО, приложение V, декларираните звукови стойности са посочени в раздела за технически характеристики на това ръководство и в подписаната Декларация за съответствие на ЕС.
Intertek извърши доброволен контрол от името на Husqvarna AB и изготви сертификат за съответствие с Директива 2006/42/EО на Съвета относно машините.
Сертификатът, както е предвиден в подписаната Декларация за съответствие на EO, се прилага за всички места на производство и държави на произход, както е посочено на продукта.
Предоставената електрическа ротационна косачка съответства на образеца, който е преминал прегледа.
778 - 004 - 23.10.2018 29

Obsah

ÚVOD........................................................................... 30
BEZPEČNOST............................................................. 31
SESTAVENÍ................................................................. 34
PROVOZ.......................................................................35

ÚVOD

Návod k používání

Návod k obsluze byl původně napsán v angličtině. Návody k obsluze v ostatních jazycích jsou překlady z angličtiny.

Přehled

(Obr. 1 )
1. Rukojeť kontroly přítomnosti obsluhy
2. Koš na trávu
3. Zadní dvířka
4. Hlava elektrického motoru
5. Páka pro nastavení výšky sečení
6. Nabíječka baterií
7. Návod k používání
8. Uživatelské rozhraní
9. Baterie
10. Kryt baterie
11. Vypínač
12. Tlačítko režimu sečení
13. Mulčovací vložka
14. Kontrolky stavu nabití
15. Legenda
16. Páka pojezdu

Symboly na výrobku

(Obr. 2 ) Varování
(Obr. 3 ) Přečtěte si tento návod
Před použitím si pozorně prostudujte tento návod k používání a nepoužívejte výrobek,
(Obr. 4 )
(Obr. 5 )
(Obr. 6 ) Vždy používejte schválenou ochranu očí
(Obr. 7 ) Vždy používejte schválenou ochranu sluchu.
(Obr. 8 ) Vždy používejte schválenou ochranu hlavy.
(Obr. 9 ) Vždy používejte schválenou ochranu sluchu.
(Obr. 10 )
pokud návodu zcela nerozumíte.
Před použitím si pozorně prostudujte tento návod k používání a nepoužívejte výrobek, pokud návodu zcela nerozumíte.
Varování: rotující nůž. Udržujte v čistotě ruce a nohy.
ÚDRŽBA.......................................................................36
PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ..................................... 38
TECHNICKÉ ÚDAJE....................................................39
OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU.........................40
(Obr. 11 )
(Obr. 12 )
(Obr. 13 )
(Obr. 14 )
(Obr. 15 ) Pozor na odvržené a odražené předměty.
(Obr. 16 )
(Obr. 17 ) Nebezpečí na svahu
(Obr. 18 )
(Obr. 19 ) Horký povrch
(Obr. 20 )
(Obr. 21 ) Nebezpečí výbuchu.
(Obr. 22 ) Úraz elektrickým proudem
(Obr. 23 )
(Obr. 24 ) Vypínač
(Obr. 25 ) Zapnutý motor
(Obr. 26 ) Ovládací rukojeť motoru zatažena
(Obr. 27 ) Vypnutý motor
Varování: rotující části. Udržujte v čistotě ruce a nohy.
Ruce a nohy udržujte mimo dosah rotujících nožů. Neotevírejte a nedemontujte ochranné kryty, když je spuštěný motor.
Zajistěte, aby se v pracovní oblasti a jejím okolí nezdržovaly nepovolané osoby či zvířata.
Před rozjezdem a při pohybu dozadu se dívejte dozadu a dolů, zda nejsou na ploše přítomné děti, zvířata nebo jiná nebezpečí, která mohou způsobit pád.
Zajistěte, aby se v pracovní oblasti a jejím okolí nezdržovaly nepovolané osoby či zvířata.
Před prováděním oprav a údržby vypněte motor a odpojte kabel zapalování.
Před doplňováním paliva vždy vypněte motor.
Před prováděním oprav, seřízení, nastavení nebo přepravou vyjměte klíček.
30 778 - 004 - 23.10.2018
Loading...
+ 290 hidden pages