McCulloch Li 40HT Operator's Manual

GB SE DK NO FI DE FR NL ES PT IT EE LV
LT CZ SK HU PL HR RU BG RO GR SL TR UA
Operator’s manual 2-14 Bruksanvisning 15-28 Brugsanvisning 29-42 Bruksanvisning 43-56 Käyttöohje 57-70 Bedienungsanweisung 71-84 Manuel d’utilisation 85-98 Gebruiksaanwijzing 99-112 Manual de instrucciones 113-126 Instruções para o uso 127-140 Istruzioni per l’uso 141-154 Käsitsemisõpetus 155-167
Lietošanas pamācība 168-181
Naudojimosi instrukcijos 182-195 Návod k pouÏití 196-209 Návod na obsluhu 210-223 Használati utasítás 224-237
Instrukcja obsługi 238-251
Priruãnik 252-265
Руководство по зксплуатации 266-279 Ръководство за експлоатация 280-293
Instrucöiuni de utilizare 294-307
Οδηγίες χρήσεως 308-321
Navodila za uporabo 322-335
Kullanım kılavuzu 336-349 Посібник корис тувача 350-363
Hedge Trimmer Li 40HT
KEY TO SYMBOLS
2 - English (Original Language)
Symbols
WARNING! Incorrect or careless use of a hedge trimmer can turn it into a dangerous tool that can cause serious or even fatal injury. It is extremely important that you read and understand the contents of this operator’s manual.
Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
Do not expose to rain or in damp condition.
Wear eye protection.
Wear hearing protection.
Always wear approved protective gloves.
Wear sturdy, non-slip boots or shoes.
Beware of thrown or flying objects.
Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15m away from the operating area.
Danger – keep hands and feet away from blade.
Noise emission to the environment according to the European Community’s Directive. The machine’s emission is specified in chapter technical data and on label.
This product is in accordance with applicable EC directives.
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your product needs replacement, or if it is no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
At the end of their useful life, discard batteries with due care for our environment. The battery contains material which is hazardous to you and the environment. It must be removed and disposed of separately at a facility that accepts lithium-ion batteries.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
Batteries
Li-ion
English (Original Language) - 3
Contents
KEY TO SYMBOLS
Symbols ...................................................................... 2
CONTENTS
Contents...................................................................... 3
Note the following before starting: ............................... 3
WHAT IS WHAT?
What is what? .............................................................. 4
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Rules for safe operation .............................................. 5
Electrical safety ........................................................... 5
Personal safety ........................................................... 5
ASSEMBLY
Unpacking ................................................................... 8
Battery removal ........................................................... 8
Battery installation ....................................................... 8
STARTING AND STOPPING
Starting the hedge trimmer ........................................ 9
Stopping the hedge trimmer ...................................... 9
Using the rotating rear handle ................................... 9
WORKING TECHNIQUES
Operating tips ............................................................ 10
MAINTENANCE
General maintenance ................................................ 11
Blade care ................................................................. 11
Lubricating the blade ................................................. 11
Hedge trimmer lubrication ......................................... 11
Cleaning the hedge trimmer ...................................... 11
Storing the hedge trimmer ......................................... 12
Environmental protection .......................................... 12
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting ........................................................ 13
WORKING TECHNIQUES
Technical data ........................................................... 14
EC-declaration of conformity ..................................... 14
Note the following before starting:
Please read the operator’s manual carefully.
!
WARNING! Long-term exposure to noise can result in permanent hearing impairment. So always use approved hearing protection.
!
WARNING! Under no circumstances may the design of the machine be
modied without the permission of
the manufacturer. Always use genuine accessories. Non-authorized
modications and/or accessories can
result in serious personal injury or the death of the operator or others.
WARNING! Incorrect or careless use of a hedge trimmer can turn it into a dangerous tool that can cause serious or even fatal injury. It is extremely important that you read and understand the contents of this operator’s manual.
!
CONTENTS
4 - English (Original Language)
WHAT IS WHAT?
What is what?
1 Operator′s manual 8 Trigger switch
2 Blade 9 Handle
3 Hand guard 10 Battery pack latch
4 Front handle 11 40V 2Ah rechargeable li-ion battery (Li 402A)
5 Micro switch 12 40V battery charger (Li 40CGR)
6 Rotating handle lock button 13 Transport guard
7 Lock-out button
2
3
4
5
6
7
8
9
1
10
11
13
12
English (Original Language) - 5
Your hedge trimmer has been engineered and manufactured to McCulloch’s high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
RULES FOR SAFE OPERATION
!
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, re and/or
serious injury.
INTENDED USE
This hedge trimmer is intended for cutting and trimming hedges and bushes in domestic use. It is not intended to be used for cutting above shoulder level.
 Save all warnings and instructions for future
reference. The term “power tool” in the warnings refers to your battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
 Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
 Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
 Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
 Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
 Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
 If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
 Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
 Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust mask, gloves, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
 Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
 Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
 Do not over-reach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
 Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
 If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
 Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
 Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
 Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
 Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
 Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
 Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
 Disconnect the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
BATTERY TOOL USE AND CARE
 Ensure the switch is in the off position before
inserting battery pack. Inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
 Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
6 - English (Original Language)
 Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
 When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or fire.
 Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with plenty of soap and water. If liquid contacts eyes, immediately seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
SERVICE
 Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
 Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material.A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
 Carry the hedge trimmer by the handle with the
cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
 Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter blade may contact hidden wiring. Cutter blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.  Keep cable away from cutting area.  Use both hands when operating the hedge trimmer.
Using one hand could cause loss of control and
result in serious personal injury.
DANGER! Keep hands away from blade.
!
WARNING! Only use with handle and guard properly assembled to hedge trimmer. The use of the hedge trimmer without the proper guard or handle provided may result in serious personal injury.
!
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
 Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and proper use of the unit.  Do not operate this unit when tired, ill, or under the
influence of alcohol, drugs, or medication.  Inspect the unit before use. Replace damaged parts.
Check for battery pack leaks.
 Make sure all fasteners and guards are in place and
secure. Replace cutting blades or any other parts that are cracked, chipped, or damaged. Make sure the cutting blade is properly installed and securely fastened. Failure to do so can result in personal injury to the operator and bystanders, as well as damage to the unit.
 Use the right tool. Only use this hedge trimmer for
the purpose intended.
 Do not use hedge trimmer if switch will not turn the
unit on or off. A unit that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
 Clear the area to be cut before each use. Remove
all objects such as cords, lights, wire, or string which can become entangled in the cutting blade.
 Clear the area of children, bystanders, and pets.
At a minimum, keep all children, bystanders and pets outside a 15 m radius; there still may be a risk to bystanders from thrown objects. If you are approached, stop the unit immediately.
 Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
 To avoid the risk of electric shock, do not operate
unit in damp or wet locations.  Do not handle the unit with wet hands.  Do not allow children or untrained individuals to use
this hedge trimmer.  To reduce the risk of injury, always wear full eye
protection, footwear, goggles and clothing when
using this machine.  Wear a face or dust mask if the operation is dusty.  Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery; they can be caught in moving parts. Use
of rubber gloves, substantial footwear and long
trousers is recommended when working outdoors.  To prevent hair from being drawn into nearby air
vents and becoming entangled in moving parts,
wear protective hair covering to contain long hair or
secure covered hair above shoulder level.  When transporting or storing the machine always fit
with blade cover.  Always be aware of your surroundings and stay alert
for possible hazards that you may not hear due to
the noise of the machine.  Form the habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from the tool
before turning it on.  Always ensure all the handles and guards are fitted
when using the tool.  Never attempt to use an incomplete machine or one
fitted whith an unauthorised modification.  The vibration level during actual use of the power
tool can differ from the declared total value
depending on the ways in which the tool is used.  It has been reported that vibrations from hand-held
tools may contribute to a condition called Raynaud’s
Syndrome in certain individuals. Symptoms may
include tingling, numbness and blanching of the
fingers, usually apparent upon exposure to cold.
Hereditary factors, exposure to cold and dampness,
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
English (Original Language) - 7
diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. It is presently unknown what, if any, vibrations or extent of exposure may contribute to the condition. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
 Keep your body warm in cold weather. When
operating the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud’s Syndrome.
 After each period of operation, exercise to
increase blood circulation.
 Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day. If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your physician about these symptoms.
WHILE OPERATING
 Do not use trimmer without front handle in place.
Keep both hands on handles when unit is in use.
 To avoid accidental starting, never carry your unit
with your finger on the trigger.
 Stay alert and pay attention to what you are doing.
Use common sense when using this hedge trimmer.
 Wear heavy, long pants, substantial footwear and
well fitting gloves. Do not wear short pants, sandals or go barefoot.
 Do not operate in poor lighting. Use the unit only in
daylight or good artificial light.
 Do not overreach or stand on unstable support.
Keep good footing and balance at all times. Do not use on ladder.
 Do not force the hedge trimmer. It will do the job
better and with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed.
 Release the trigger, allow the motor to stop,
and remove the battery pack before performing maintenance, repair, or making adjustments.
 This hedge trimmer is to be used for cutting hedges,
bushes, and shrubs only. Do not use for any other purpose.
 Before starting the unit, make sure the cutting
blades will not come in contact with anything.
 If the machine strike or become entangled with
foreign objects, stop the unit immediately, remove the battery pack and check for damage. Do not operate before repairing damage. Do not operate
the unit with loose or damaged parts.  Watch what you are doing. Use common sense.  Maintain hedge trimmer with care. Keep cutting
edge sharp and clean for best performance and
to reduce the risk of injury. Follow instructions for
lubricating and changing accessories. Keep handles
dry, clean, and free from oil and grease.  Check damaged parts. Before further use of
the hedge trimmer, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to determine
that it will operate properly and perform it’s
intended function. Check for alignment of moving
parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may
affect it’s operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by a Authorised Service Centre unless indicated elsewhere in this manual.
 Risk of cut. Keep hands away from blades. Do not
attempt to remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure battery pack is removed and the trigger is released when clearing jammed material from blades. Do not grasp the exposed cutting blades or cutting edges when picking up or holding the unit.
CAUTION! Blades continue to move for a short time after unit is turned off.
!
 Keep hands, face, and feet at a safe distance from
moving parts. Do not touch or try to stop the cutting blades when they are moving.
 Always stop the motor when cutting is delayed or
when walking from one cutting location to another.
 Keep unit clean of hedge clippings and other
materials. They may become lodged in the cutting blades.
 Store the unit inside in a dry place, either locked up
or up high to prevent unauthorised use or damage. Keep out of the reach of children or untrained
individuals.  Replace blade cover when unit is not in use.  Never douse or squirt the unit with water or any
other liquid. Keep handles dry, clean and free
from debris. Clean after each use, see Storage
instructions.  Be sure to secure the unit while transporting.  Keep these instructions. Refer to them often
and use them to instruct other users. If you loan
someone this unit, also loan them these instructions.
SERVICE
 Service on unit must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed
by unqualified personnel could result in a risk of
injury to the user, or damage to the unit. It may also
void your warranty.  When servicing a unit, use only identical
replacement parts. Follow instruction in the
Maintenance section of this manual. Use of
unauthorised parts or failure to follow Maintenance
Instructions may create a risk of shock or serious
injury to the user, or damage to the unit. It may also
void your warranty.
WARNING! If any parts are missing, do not operate unit until the missing parts are replaced. Failure to do so could result in possible serious personal injury.
!
SAVE THESE INSTRUCTIONS. REFER TO THEM FREQUENTLY AND USE THEM TO INSTRUCT OTHERS WHO MAY USE THIS UNIT. IF YOU LOAN SOMEONE THIS UNIT, LOAN THEM THESE INSTRUCTIONS ALSO.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
8 - English (Original Language)
ASSEMBLY
UNPACKING
 This product requires no assembly.  Carefully remove the product and any accessories
from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included.
 Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during shipping.
 Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the product.
BATTERY REMOVAL
1. Press in and hold the latch button (1) with a firm grip.
2. Grasp the handle firmly. Pull the battery pack out of the handle.
1
NOTE: The battery pack fits snugly into the handle to prevent accidental dislodging. It may require a strong pull to remove.
BATTERY INSTALLATION
1. Align the tongue (2) of the battery pack with the cavity in the handle housing.
2. Grasp the handle (3) firmly.
3. Push the battery pack into the handle until both sides lock. The latch button will click when locked into place.
4. Do not use force when inserting the battery pack. It should slide into place and click.
3
2
!
CAUTION! When placing battery pack in your hedge trimmer, be sure raised rib on battery pack aligns with groove in hedge trimmer and latch snaps in place properly. Improper assembly of battery pack can cause damage to internal components.
!
IMPORTANT! The battery is not shipped fully charged. It is recommended that the battery be fully charged before initial use. With regular use, the battery pack will take 1 hour or less to charge fully. It is recommended that the battery be charged every 3 months when the hedge trimmer is not in use. The battery’s run time will improve after the third or fourth charge.
!
IMPORTANT! DO NOT remove the blade assembly. If the blade needs sharpening, straightening, or replacing, take it to an authorized repair center.
!
WARNING! To avoid personal injury:
 Handle the blade with care.  Do not place your fingers or hand
near or between the notches in the blade or in any position where they could get pinched or cut.
 Never service the blade or hedge
trimmer unless the battery pack is removed.
 Always keep both hands on the hedge
trimmer handles to prevent your hand from touching the blade.
English (Original Language) - 9
STARTING AND STOPPING
STARTING THE HEDGE TRIMMER
1. Remove the blade cover.
2. For added safety, there is a micro switch (2) in the front handle (1). When operating, hold the hedge trimmer with both hands, one hand to press the lock­out button (3) and squeeze the trigger switch (4), and the other hand to squeeze the micro switch (2).
3. Release the lock-out button (3) and continue to squeeze the trigger switch (4) and micro switch (2) for extended operation.
STOPPING THE HEDGE TRIMMER
1. Release the micro switch (2) and trigger switch (4) to stop the hedge trimmer.
2. Upon release of the trigger switch (4), the lock-out button (3) will be automatically reset to the lock position.
3. Remove battery pack from the hedge trimmer.
1
2
3
4
USING THE ROTATING REAR HANDLE
1. Place the hedge trimmer on a flat and even surface.
2. Make sure that the trigger has been released and the unit is not running.
3. Press the rotating handle lock button and begin turning the rear handle. Release the lock button and turn the handle 90 degrees to either side until it clicks into place and the button pops out.
4. To turn the handle back to center, press the rotating handle lock button again, turn the handle slightly, release the lock button and continue turning the handle until it locks into place.
10 - English (Original Language)
OPERATING TIPS
 Do not force the hedge trimmer through heavy
shrubbery. This can cause the blades to bind and slow down. If the blades slow down, reduce the pace.
 Do not try to cut stems or twigs that are larger than
15 mm thick, or those obviously too large to feed into the cutting blade. Use a non-powered hand saw or pruning saw to trim large stems.
 If desired, you can use a string to help cut your
hedge level. Decide how high you want the hedge. Then, stretch a piece of string along the hedge at this height. Trim the hedge just above this guide line of string. Trim the side of a hedge so that it will be slightly narrower at the top. More of the hedge will be exposed when shaped this way, and it will be more uniform. If blades do become jammed, stop the motor, allow the blades to stop and remove the battery pack before attempting to remove the obstruction.
 Wear gloves when trimming thorny or prickly growth.
When trimming new growth, use a wide sweeping action, so that the stems are fed directly into the cutting blade. Older growth will have thicker stems and will be trimmed easiest by using a sawing movement.
!
DANGER! If blade jams on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BLADE! IT CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS. Continue to hold the hedge trimmer by the insulated rear handle or lay it down and away from you in a safe manner. Disconnect the electrical service to the damaged line or cord before attempting to free the blade from the line or cord. Failure to heed this warning will result in serious personal injury or possible death.
!
WARNING! Clear the area to be cut before each use. Remove all objects such as cords, lights, wire, or string which can become entangled in the cutting blade and create a risk of serious personal injury.
!
WARNING! Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use a clean cloth to remove dirt, oil,grease, etc. When servicing use only identical McCulloch replacement parts. Use of any other parts can create a hazard or cause product damage.
!
CAUTION! Do not at any time let brake
uids, gasoline, petroleum based
products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. They contain chemicals that may damage, weaken, or destroy plastics.
WORKING TECHNIQUES
English (Original Language) - 11
MAINTENANCE
GENERAL MAINTENANCE
!
WARNING! Battery units do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. To prevent serious personal injury, always remove the battery and take extra precautions and care when performing maintenance, service or for changing the cutting blade.
!
WARNING! To prevent serious personal injury, remove the battery pack before servicing, cleaning, or removing material from the unit.
 Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove
dirt, dust, oil, grease, etc.
BLADE CARE
 Lubricate the cutting blades after each use.  Periodically inspect the blades for damage and
wear.
 Always use the manufacturer’s specified
replacement blades.
LUBRICATING THE BLADE
 Remove battery pack from hedge trimmer.  For easier operation and longer blade life, lubricate
the hedge trimmer blade before and after each use. Before lubricating, remove the battery pack and lay hedge trimmer on a flat surface. Apply light weight machine oil along the edge of the top blade.
 Occasionally, you should oil your hedge trimmer
during prolonged use. Before oiling, stop hedge trimmer, remove battery pack, then oil. You then can resume trimming. Do not oil while hedge trimmer is running.
HEDGE TRIMMER LUBRICATION
 All of the bearings in this tool are lubricated with
a sufficient amount of high-grade lubricant for the life of the unit under normal operating procedures. Therefore, no further lubrication is required.
!
WARNING! Do not attempt to modify this unit or create or mount
any accessory not specically
recommended in this manual for use with this hedge trimmer. Any such
alteration or modication is misuse
and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
!
WARNING! Examine hedge trimmer frequently to assure all parts are unbroken and securely attached. Make sure all screws and fasteners are securely tightened to prevent the risk of serious personal injury.
CLEANING THE HEDGE TRIMMER
!
WARNING! To prevent serious personal injury, remove the battery pack before servicing, cleaning, or removing material from the unit.
 Remove the battery pack.  Clean the unit using a damp cloth with a mild
detergent.
 Do not use any strong detergents on the plastic
housing or the handle. They can be damaged by certain aromatic oils such as pine and lemon, and by solvents such as kerosene.
 Moisture can cause a shock hazard. Wipe off any
moisture with a soft dry cloth.
 Use a small brush or the air discharge of a small
vacuum cleaner brush to clean the air vents on the battery pack housing and motor housing.
 Keep the air vents free of obstructions.
12 - English (Original Language)
STORING THE HEDGE TRIMMER
 Clean the hedge trimmer thoroughly before storing.
Store the hedge trimmer in a dry, well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and deicing salts.
 Always place blade cover on cutting blades before
storing.
 Store and charge your batteries in a cool area.
Temperatures above or below normal room temperature will shorten battery pack life.
 Store the battery pack where the temperature is
below 27°C, and away from moisture.
 Never store batteries in a discharged condition.
Wait for battery pack to cool and fully charge immediately.
 All batteries gradually lose their charge. The higher
the temperature, the quicker they lose their charge. If you store your unit for long periods of time without using it, recharge the batteries every month or two. This practice will prolong battery pack life.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
 Environmental protection should be a priority of
considerable importance when using the machine, for the benefit of both social coexistence and the environment in which we live. Try not to cause any disturbance to the surrounding area.
 Carefully comply with local regulations for the
disposal of packaging, deteriorated parts or any elements with a strong environmental impact; this waste must not be disposed of as normal waste, it must be separated and taken to specified waste disposal centres where the material will be recycled.
 Carefully comply with local regulations for the
disposal of waste materials after mowing.
 At the time of decommissioning, do not pollute the
environment with the machine, but hand it over to a disposal centre, in accordance with the local laws in force.
MAINTENANCE
English (Original Language) - 13
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Motor fails to start when trigger switch and micro switch are depressed.
1. Battery is not secure. 1. To secure the battery pack, make sure the latches on the top of the battery pack snap into place.
2. Battery is not charged. 2. Charge the battery pack according to the instructions included with your model.
Motor runs, but cutting blades do not move.
Hedge trimmer damaged. Do not use hedge trimmer. Call for
technical service.
Hedge trimmer smokes during operation.
Hedge trimmer damaged. Do not use hedge trimmer. Call for
technical service.
Motor hums, blades do not move. Debris or other material may be
jamming the blades.
Remove battery, clear debris blockage from blades.
14 - English (Original Language)
Technical data
Technical data Li 40HT
Voltage 40 volts No load speed 2800 (±10%) SPM Blade speed
2800 (±10%) SPM Blade length 610 mm Cutting capacity 19 mm Measuered sound pressure level 85 dB (A), k=3.0 Guaranteed sound power level 96 dB(A) Vibration level <2.5 m/s², k=1.5 m/s² Battery pack Li 402A Charger Li 40CGR Weight (without battery pack) 2.65 kg Weight (with battery pack) 3.53 kg
EC Declaration of Conformity (Applies to Europe only)
Manufacturer: Changzhou Globe Co., Ltd. Address: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000, P.R.China Name and address of the person authorised to compile the technical file: Name: Gary Gao Naixin (Director of Outdoor Power Equipment) Address: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany
Herewith we declare that the product
Category ................................................................................................................... CORDLESS HEDGE TRIMMER
Model .............................................................................................................................................................. Li 40HT
Serial number ..........................................................................................................................See product rating label
Year of Construction ...............................................................................................................See product rating label
 is in conformity with the relevant provisions of the Machinery Directive (2006/42/EC)  is in conformity with the provisions of the following other EC-Directives
EMC Directive (2014/30/EU), Noise Emission Directive (2000/14/EC amended by 2005/88/EC)
And furthermore, we declare that
 The following (parts/clauses of) European harmonised standards have been used
EN 60745-1; EN 60745-2-15; EN ISO 3744; ISO 11094; EN 55014-1; EN 55014-2
Measured sound power level 93 dB(A) Guaranteed sound power level 96 dB(A) Conformity assessment method to Annex V / Directive 2000/14/EC
Place, date: Changzhou, 04/20/2016 Signature: Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET) Vice President of Engineering
TECHNICAL DATA
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) - 15
Symboler
VARNING! Felaktig eller vårdslös användning av häcksaxen kan göra den till ett farligt verktyg som kan orsaka allvarliga personskador och även dödsfall. Det är mycket viktigt att läsa och vara införstådd med allt innehåll i denna bruksanvisning.
Läs noga igenom bruksanvisningen och se till att du förstår alla instruktioner innan du använder maskinen.
Exponera inte för regn, använd inte på fuktiga platser
Använd skyddsglasögon
Använd hörselskydd.
Använd alltid godkända skyddshandskar.
Bär kraftiga halkfria skor eller stövlar.
Se upp för kringflygande föremål.
Se till att åskådare, speciellt barn och husdjur, befinner sig minst 15 meter från arbetsområdet.
Fara – håll händer och fötter på säkert avstånd från bladen.
Bullerutsläpp enligt EU-direktiv. Maskinens utsläpp finns angivet i kapitlet teknisk information och på etikett.
Produkten uppfyller kraven i tillämpliga EU-direktiv.
Separat insamling. Produkten får inte kastas med normalt hushållsavfall. Om du någon dag skulle upptäcka att du behöver byta din produkt mot en ny eller om du inte längre har användning för den ska du inte kasta den med ditt hushållsavfall. Se till att produkten lämnas för separat insamling.
Separat insamling av använda produkter och förpackningsmaterial gör att material kan återvinnas och återanvändas. Återanvändning av återvunna material hjälper till att förhindra miljöförstöring och minskar behovet av råmaterial.
I slutet av deras bruksliv ska batterier avyttras med omsorg om vår miljö. Batteriet innehåller material som är skadliga för dig och miljön. Det ska tas ur och avyttras separat på en anläggning som tar emot litiumjonbatterier.
Följande signalord och betydelse används för att förklara de olika risknivåerna som hör till denna produkt.
SYM­BOOL
SIGNAL BETYDELSE
FARA:
Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte undviks, leda till dödsfall eller allvarlig skada.
VARNING:
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, leda till dödsfall eller allvarlig skada.
FÖRSIK­TIGHET:
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, leda till mindre eller medelstora skador.
FÖRSIK­TIGHET:
(Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan leda till egendomsskada.
Batteries
Li-ion
SYMBOLFÖRKLARINGAR
16 - Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
Innehåll
SYMBOLFÖRKLARINGAR
Symboler ................................................................... 15
INNEHÅLL
Innehåll ..................................................................... 16
Observera innan du startar: ....................................... 16
VAD ÄR VAD?
Vad är vad? ............................................................... 17
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Regler för säker användning ..................................... 18
Elektrisk säkerhet ...................................................... 18
Personlig säkerhet ................................................... 18
MONTERING
Packa upp ................................................................. 22
Ta bort batteriet ......................................................... 22
Installera batteriet ...................................................... 22
START OCH STOPP
Starta häcksaxen ...................................................... 23
Stoppa häcksaxen ..................................................... 23
Använda vridbara bakre handtaget ........................... 23
ARBETSTEKNIKER
Tips för användning ................................................... 24
UNDERHÅLL
Allmänt underhåll ...................................................... 25
Underhåll av blad ..................................................... 25
Smörja bladet ............................................................ 25
Smörja häcksaxen ..................................................... 25
Rengöra häcksaxen .................................................. 25
Förvara häcksaxen .................................................... 26
Var rädd om miljön ..................................................... 26
FELSÖKNING
Felsökning ................................................................. 27
TEKNISK INFORMATION
Teknisk information ................................................... 28
EU-deklaration om överensstämmelse ..................... 28
Observera innan du startar:
Läs noga igenom bruksanvisningen.
!
VARNING! Långvarig exponering för buller kan orsaka permanent hörselnedsättning. Använd alltid godkända hörselskydd.
!
VARNING! Maskinens utformning får
under inga förutsättningar modieras
utan tillstånd från tillverkaren. Använd alltid originaltillbehör. Icke godkända
modieringar och/eller tillbehör kan
leda till allvarliga personskador eller dödsfall för användaren eller andra.
VARNING! Felaktig eller vårdslös användning av häcksaxen kan göra den till ett farligt verktyg som kan orsaka allvarliga personskador och även dödsfall. Det är mycket viktigt att läsa och vara införstådd med allt innehåll i denna bruksanvisning.
!
INNEHÅLL
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) - 17
VAD ÄR VAD?
Vad är vad?
1 Användarmanual 8 Gashandtag
2 Blad 9 Handtag
3 Handskydd 10 Batterispärr
4 Främre handtag 11 40 V, 2 Ah laddningsbart litiumjonbatteri (Li 402A)
5 Mikrobrytare 12 40 V batteriladdare (Li 40CGR)
6 Låsknapp för vridbart handtag 13 Transportskydd
7 Låsknapp
2
3
4
5
6
7
8
9
1
10
11
13
12
18 - Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
Din häcksax har utvecklats och tillverkats enligt McCullochs höga standarder för att vara pålitlig, enkel att hantera och säker för användaren. Om den sköts ordentligt kommer den att hjälpa dig under många år med hårt, problemfritt arbete.
REGLER FÖR SÄKER ANVÄNDNING
!
VARNING! Läs noga alla varningar och alla instruktioner. Underlåtenhet att respektera dessa föreskrifter kan leda till olyckor som brand,
elektriska stötar och/eller allvarliga
kroppsskador.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Den här trådtrimmern är avsedd att användas för hushållsanvändning för klippning och trimning av häckar och buskar. Den är inte avsedd för klippning ovanför axelhöjd.
 Spara varningar och instruktioner att användas som
referensmaterial. Termen ”elverktyg” i varningarna avser ditt batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
ARBETSMILJÖ
 Se till att arbetsutrymmet är rent och har en
tillräcklig belysning. Belamrade och mörka utrymmen gynnar olyckor.
 Använd inte elektriska verktyg i explosiv miljö, t.
ex. i närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Gnistor från elektriska verktyg kan sätta eld på dem eller få dem att explodera.
 Håll barn, besökare och husdjur på avstånd när du
använder ett elektriskt verktyg. De kan störa dig och få dig att förlora kontrollen över verktyget.
ELEKTRISK SÄKERHET
 Utsätt inte motordrivna verktyg för regn eller blöta
omgivningar. Vatten som tränger in i ett motordrivet verktyg ökar risken för elektrisk stöt.
 Undvik kroppskontakt med jordade underlag som
rör, radiatorer och kylskåp. Det finns en ökad risk för elektriska stötar om din kropp är jordad.
 Om det inte går att undvika användning av elverktyg
i fuktiga områden ska jordfelsbrytare användas. Användning av en RCD minskar risken för elektriska stötar.
PERSONLIG SÄKERHET
 Var vaksam. Titta på vad du gör och använd ditt
sunda förnuft när du använder ett elektriskt verktyg. Använd inte verktyget om du är trött, påverkad av alkohol eller droger eller om du tar mediciner. Glöm inte att om du är ouppmärksam bara bråkdelen av en sekund kan du skada dig allvarligt.
 Använd en skyddsutrustning. Skydda alltid ögonen.
Beroende på arbetsförhållandena bör du även använda en skyddsmask mot damm, halksäkra skor, en skyddshjälm eller hörselskydd för att undvika risker för allvarliga kroppsskador.
 Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
strömbrytaren är ställd på ”av” innan du ansluter
verktyget till ett uttag och/eller lägger i batteriet, liksom då du tar eller transporterar verktyget. För att undvika risker för olyckor skall du inte bära omkring verktyget med fingret på strömbrytaren och inte ansluta det om strömbrytaren är i påslaget läge.
 Plocka bort spännycklarna innan du sätter i gång
verktyget. En spännyckel som är fäst i en rörlig del av verktyget kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
 Sträck inte ut armen för långt. Stå stadigt på benen.
En stabil arbetsposition gör att man bättre kan kontrollera sitt verktyg, om någonting oförutsett händer.
 Använd lämpliga kläder. Ha inte lösa kläder eller
smycken. Håll även håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Lösa kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar.
 Om enheter tillhandahålls för anslutning av
dammsug och -uppsamling ska du se till att dessa är anslutna och används på rätt sätt. Användning av en dammuppsamlingsanordning minskar risker i samband med damm.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV ELEKTRISKA VERKTYG
 Använd ett verktyg som är anpassat till det arbete
du vill utföra. Verktyget är effektivare och säkrare om det används med den hastighet som det är konstruerat för.
 Använd inte ett elektriskt verktyg, om det inte går att
sätta i gång det och stoppa det med strömbrytaren. Ett verktyg som inte kan sättas på och stängas av korrekt är farligt och måste absolut repareras.
 Förvara elektriska verktyg utom räckhåll för barn.
Låt inte personer som inte känner till verktyget eller inte har tagit del av dessa säkerhetsföreskrifter använda det. Elektriska verktyg är farliga i händerna på ovana personer.
 Sköt väl om dina verktyg. Kontrollera de rörliga
delarnas inställning. Kontrollera att ingen del är skadad. Kontrollera monteringen och alla andra delar som kan påverka verktygets funktion. Om någon del är skadad, låt reparera verktyget innan du använder det. Många olyckor beror på en slarvig skötsel av verktygen.
 Kom ihåg att hålla verktygen rena och vässade. Ett
väl slipat och rent skärverktyg riskerar mindre att blockeras och du kan då kontrollera det bättre.
 Följ dessa säkerhetsföreskrifter då du använder
verktyget, tillbehör, bits, etc., med hänsyn till verktygets speciella egenskaper, arbetsområdet och det arbete som skall utföras. Använd ditt elektriska verktyg endast för arbeten till vilka det är anpassat, för att undvika farliga situationer.
 Koppla från batteriet från elverktyg före inställningar,
byte av tillbehör eller förvaring. Sådana förebyggande försiktighetsåtgärder minskar risken för att elverktyget sätts igång oavsiktligt.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR SLADDLÖSA VERKTYG
 Kontrollera att strömbrytaren är i läget “AV” eller
att den är låst innan du lägger i batteriet. Iläggning av ett batteri i ett påslaget verktyg kan förorsaka
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) - 19
olyckor.
 Ladda upp batteriet i ditt verktyg endast med den
laddare som anges av fabrikanten. En laddare som är anpassad till en viss typ av batteri kan förorsaka brand, om den används med batterier av en annan typ.
 Endast en särskild typ av batteri får användas med
ett sladdlöst verktyg. Användning av andra slags batterier kan förorsaka brand.
 Då batteriet inte används ska det hållas på avstånd
från metallföremål som t. ex. gem, mynt, nycklar, skruvar, spikar eller andra föremål som kan förbinda kontakter sinsemellan. Kortslutning av batteripolerna kan förorsaka brännskador eller brand.
 Undvik all kontakt med batterivätska, i händelse av
läcka från batteriet p.g.a. en felaktig användning. Om detta ändå händer, skölj omedelbart det berörda området med rent vatten. Om du får vätska i ögonen, sök även läkarhjälp. Vätska som strömmar ut ur ett batteri kan förorsaka irritationer eller
brännskador.
UNDERHÅLL
 Alla reparationer måste utföras av en kompetent
tekniker, som använder endast ursprungliga reservdelar. Du kan då använda ditt elektriska verktyg i all trygghet.
HÄCKTRIMMER - SÄKERHETSVARNINGAR
 Håll alla delar av kroppen på avstånd från
skärbladen. Ta inte bort skärmaterial och håll inte material som ska skäras när bladen rör sig. Kontrollera att maskinen är avstängd när du tar bort material som har fastnat. Ett ögonblicks ouppmärksamhet när du använder häcktrimmern kan resultera i allvarliga personskador.
 Bär häcktrimmern i handtagen med stillastående
skärblad. Sätt alltid på skyddet för skärbladen om häcktrimmern ska transporteras eller förvaras. Korrekt hantering av häcktrimmern minskar risken för personskador från skärbladen.
 Håll enbart i elverktygets isolerade handtag
eftersom skärklingan kan komma i kontakt med dolda “aktiva” ledningar eller sin egen kabel. Om klingan kommer i kontakt med “aktiv” ledning kan exponerade metalldelar bli strömförande och ge
användaren en elektrisk stöt.  Se till att kabeln inte är inom klippområdet.  Håll häcksaxen med båda händerna.
Enhandsanvändning kan leda till förlorad kontroll
och allvarliga personskador.
FARA! Håll händerna på säkert avstånd från bladen.
!
VARNING! Använd enbart häcksaxen om handtag och skydd sitter ordentligt på plats. Användning av häcksaxen utan korrekta handtag och skydd kan leda till allvarliga personskador.
!
LÄS ALLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER INNAN DU ANVÄNDER VERKTYGET.
 Läs noggrant alla säkerhetsföreskrifter. Bekanta dig
med verktyget och ta reda på hur det fungerar.
 Använd inte verktyget om du är trött eller sjuk,
påverkad av alkohol eller droger eller om du tar mediciner.
 Kontrollera verktygets skick innan du använder det.
Byt ut skadade delar. Kontrollera att batterivätska inte läcker ut.
 Kontrollera att alla fästen och skydd är monterade
och stadigt åtdragna. Byt ut blad eller andra delar som är spruckna, kantstötta eller skadade. Kontrollera att bladet är rätt monterat och stadigt fäst. På detta sätt kan du undvika risker för kroppsskador både för användaren och andra personer samt risker för skador på verktyget.
 Använd lämpligt verktyg. Använd häckklipparen
endast för arbeten till vilka den är anpassad.
 Använd inte häckklipparen om det inte går att sätta
i gång den och stoppa den med strömbrytaren. Ett verktyg som inte kan sättas på och stängas av korrekt är farligt och måste absolut repareras.
 Rengör arbetsområdet innan du använder verktyget.
Ta bort sladdar, elledningar, snören och andra föremål som kan fastna i bladet.
 Barn, besökare och husdjur måste hållas på
avstånd från arbetsområdet. Håll barn, besökare och husdjur på minst 15 m avstånd, för olika föremål kunde slungas ut under arbetet. Vi rekommenderar att även besökare använder ögonskydd. Om en person kommer i närheten medan du arbetar bör du omedelbart stanna häckklipparen.
 Använd inte elektriska verktyg i explosiv miljö, t.
ex. i närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Gnistor från elektriska verktyg kan sätta eld på dem eller få dem att explodera.
 För att undvika risker för elstöt bör du inte utsätta
laddaren för regn eller fukt.  Använd inte häckklipparen om du har våta händer.  Häckklipparen får inte användas av barn under 15 år
eller oerfarna personer.  För att minska riskerna för allvarliga ögonskador
bör du alltid använda skyddsglasögon då du arbetar
med häckklipparen.  Använd en hel ansiktsmask eller en mask som
skyddar mot damm, om arbetet alstrar mycket
damm.  Använd lämpliga kläder. Använd inte vida kläder
eller smycken som kan fångas upp av maskindelar
i rörelse. Vi rekommenderar användning av
gummihandskar och halksäkra skor vid arbete
utomhus.  Om du har långt hår bör du se till att binda upp och
täcka över det för att hindra att det fastnar i rörliga
delar.  När du transporterar eller ställer undan
häckklipparen bör du se till att skyddskåpan finns
på bladet.  Var alltid medveten om det som finns omkring dig
och var mycket vaksam: bullret från redskapet då
det är i gång kan överrösta andra buller.  Ta för vana att kontrollera att spännycklarna har
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
20 - Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
plockats bort från verktyget innan det sätts i drift.
 Försäkra dig om att handtagen och skyddskåporna
verkligen sitter på plats innan du använder verktyget.
 Använd aldrig verktyget om vissa delar saknas,
eller om delar eller tillbehör monterats som inte är originaldelar.
 Vibrationsvärderna under användning av maskinen
kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på hur maskinen används.
 Det har rapporterats att vibrationer från handverktyg
kan bidra till Raynauds syndrom hos vissa personer. Symptomen kan innefatta stickningar, domningar och vita fingrar vilka oftast framträder vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till utvecklandet av dessa symptom. Det finns förebyggande åtgärder som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas påverkan:
 Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd
handskar för att hålla kvar värmen i händer ochhandleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i utvecklandet av Raynauds syndrom.
 Träna och rör på dig efter varje
användningstillfälle för att öka blodcirkulationen.
 Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du
utsätter dig varje dag. Upphör omedelbart om du upplever några av dessa symptom och uppsök din läkare.
FÖRESKRIFTER VID ANVÄNDNING AV HÄCKKLIPPAREN
 Använd inte häckklipparen, om det främre handtaget
inte är på plats. Håll i verktyget med båda händerna då du använder det.
 Flytta inte på verktyget med fingret på
strömbrytaren, för att undvika risker för oavsiktlig igångsättning.
 Var alltid vaksam. Titta på det du gör och använd
sunt förnuft.
 Använd ett par tjocka långbyxor, slirsäkra
säkerhetsskor och handskar. Använd inte shorts eller sandaler och arbeta inte med häckklipparen barfota.
 Använd inte detta verktyg på en plats med dålig
belysning. Se till att arbetsområdet är tillräckligt ljust (dagsljus eller konstgjord belysning).
 Se till att du alltid håller balansen och använd inte
verktyget på ett ostadigt underlag. Stå stadigt på båda benen och sträck inte ut armen för långt. Använd inte verktyget på en stege.
 Kör inte verktyget för hårt. Verktyget är effektivare
och säkrare om det körs med den hastighet som det är konstruerat för.
 Släpp säkerhetsströmbrytaren, vänta tills motorn
stannat helt och ta ur batteriet innan du rengör eller reparerar verktyget eller utför inställningar.
 Denna häckklippare är avsedd endast för att klippa
häckar och buskar. Använd inte verktyget för andra ändamål.
 Innan du sätter i gång verktyget bör du kontrollera
att bladet inte kan stöta på hinder.
 Om häckklipparen stöter mot ett hinder eller om
ett föremål fastnar i bladet, stanna verktyget omedelbart, ta ur batteriet och kontrollera att ingen del har skadats. Använd inte verktyget innan du har utfört de nödvändiga reparationerna. Använd inte verktyget om det finns delar som inte är stadigt
fastsatta eller som är skadade.  Titta på vad du gör. Lita på ditt sunda förnuft.  Sköt väl om häckklipparen. Se till att bladet är rent
och välslipat, så att häckklipparen är effektiv och
kan användas i all trygghet. Smörj in och byt ut
tillbehören enligt anvisningarna. Se till att handtagen
alltid hålls torra och rena och inte uppvisar några
spår av olja eller fett.  Kontrollera att ingen del är skadad. Innan du
fortsätter att använda verktyget, försäkra dig
om att en skadad del eller ett skadat tillbehör är
funktionsdugligt och kan göra sitt arbete. Kontrollera
de rörliga delarnas inställning. Kontrollera att ingen
maskindel är skadad. Kontrollera monteringen
och alla andra delar som kan påverka verktygets
funktion. En skadad skyddskåpa eller all annan
skadad maskindel måste repareras eller bytas ut
av en serviceverkstad som godkänts av, om inget
annat anges i denna handbok.  Håll händerna på avstånd från bladet, för att inte
skära dig. Försök inte ta bort avskuret material eller
hålla i material som skall klippas, medan bladet
roterar. Kontrollera att batteriet har tagits bort och
att strömbrytaren är uppsläppt, innan du tar ut ett
föremål som kilats fast i bladet. Kom ihåg att inte
röra vid bladet då du greppar verktyget.
FÖRSIKTIGHET! Svärdet fortsätter att röra sig en kort stund efter att verktyget har stängts av.
!
 Håll händerna, ansiktet och fötterna på avstånd från
de rörliga delarna. Försök inte röra vid eller stoppa
bladet medan det roterar.  Stäng alltid av motorn då du inte arbetar eller då du
förflyttar dig från ett arbetsområde till ett annat.  Låt inte avskuret material eller andra ämnen hopa
sig på verktyget. De skulle kunna blockera bladet.  Förvara verktyget på en torr plats som finns högt
uppe eller bakom lås, för att undvika användning av
utomstående eller skadegörelse. Se till att verktyget
förvaras utom räckhåll för barn och oerfarna
personer.  Sätt tillbaka skyddskåpan på bladet då du inte
använder häckklipparen.  Doppa inte ner verktyget i vatten eller någon annan
vätska och stänk inte ner det. Se till att handtagen
alltid är torra och rena och utan avfall. Rengör
verktyget efter varje användning. Se föreskrifterna i
avsnittet ”Förvaring av häckklipparen”.  Kontrollera att verktygets delar är stadigt åtdragna,
innan du transporterar det.  Spara dessa instruktioner. Slå upp information i dem
regelbundet och lämna även information till andra
eventuella användare. Om du lånar ut häckklipparen
bör du samtidigt låna ut denna bruksanvisning.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) - 21
REPARATIONER
 Reparationerna bör utföras av en kompetent
yrkesman. Underhåll eller reparationer som utförs av icke yrkeskunniga personer leder till risker för allvarliga kroppsskador eller skador på verktyget. Underlåtenhet att följa denna föreskrift leder till att garantirättigheterna går förlorade.
 Vid underhållsarbeten får endast ursprungliga
reservdelar användas. Följ instruktionerna i avsnittet Underhåll i denna bruksanvisning. Du undviker då risker för allvarliga kroppsskador och risker för skador på verktyget. Underlåtenhet att följa denna föreskrift leder till att garantirättigheterna går förlorade.
VARNING! Om en del saknas, använd inte verktyget innan du ersatt den felande delen. Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
!
SPARA DESSA FÖRESKRIFTER. SLÅ UPP INFORMATION I DEM REGELBUNDET OCH LÄMNA ÄVEN INFORMATION TILL ANDRA EVENTUELLA ANVÄNDARE. OM DU LÅNAR UT VERKTYGET SKA DU SAMTIDIGT LÅNA DENNA BRUKSANVISNING.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
22 - Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
MONTERING
PACKA UPP
 Produkten behöver inte monteras.  Ta försiktigt ur produkten och tillbehören ur lådan.
Kontrollera att alla föremål på packlistan finns med.
 Se noga över produkten för att säkerställa att inget
har gått sönder eller skadats under transporten.
 Kasta inte förpackningsmaterialet innan du noga har
sett över och använt produkten.
TA BORT BATTERIET
1. Tryck och håll in låsknappen (1) med ett fast grepp.
2. Håll ordentligt i handtaget. Dra ut batteriet ur handtaget.
1
OBS! Batteriet passar perfekt i handtaget för att det inte ska flytta sig. Det kan krävas lite styrka för att ta loss.
INSTALLERA BATTERIET
1. Rikta in tungan (2) på batteriet med håligheten i batterifacket på handtaget.
2. Håll ordentligt i handtaget (3).
3. Tryck fast batteriet i handtaget tills båda sidorna har låst fast. Låsknappen klickar till när de låses fast.
4. Använd inte våld när batteriet sätts i. Det ska glida på plats och klicka till.
3
2
!
FÖRSIKTIGHET! När batteriet sätts i häcksaxen ska du vara noga med att den upphöjda kanten på batteriet linjerar med spåret på häcksaxen och låset "snäpper" ordentligt på plats. Felaktig montering av batteriet kan orsaka skada på interna komponenter.
!
VIKTIGT! Batteriet levereras inte laddat. Vi rekommenderar att batteriet laddas upp helt före första användning. Vid normal användning tar det högst en timme att ladda upp batteriet. Vi rekommenderar att batteriet laddas fullt var tredje månad när häcksaxen inte används. Batteriets driftstid kommer att öka efter tredje eller fjärde uppladdningen.
!
VIKTIGT! TA INTE BORT bladet. Om bladet behöver vässas, rätas ut eller bytas ska du vända dig till auktoriserat servicecenter.
!
VARNING! Undvik personskador:
 Var försiktig när du hanterar bladet.  Ha inte händer eller fingrar i
närheten av eller mellan bladen eller någonstans där de kan klämmas eller klippas av.
 Utför inte servicearbete på blad eller
häcksax om inte batteriet är borttaget.
 Ha alltid båda händerna på
häcksaxens handtag så att inte dina händer kan komma i kontakt med bladet.
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) - 23
START OCH STOPP
STARTA HÄCKSAXEN
1. Ta bort bladskyddet.
2. Som extra säkerhet finns också en mikrobrytare (2) på främre handtaget (1). Håll häcksaxen med båda händerna, en hand för att hålla in låsknappen (3) och gasreglaget (4) och andra handen för att trycka in mikrobrytaren (2).
3. Släpp låsknappen (3) och fortsätt att hålla gasreglaget (4) och mikrobrytaren (2) inne för fortsatt användning.
STOPPA HÄCKSAXEN
1. Släpp mikrobrytaren (2) och gasreglaget (4) för att stoppa häcksaxen.
2. När gashandtaget (4) släpps återgår låsknappen (3) automatiskt till sitt låsta läge.
3. Ta bort batteriet från häcksaxen.
1
2
3
4
ANVÄNDA VRIDBARA BAKRE HANDTAGET
1. Placera häcksaxen på ett plant och jämnt underlag.
2. Se till att gasreglaget är släppt och enheten har stoppat.
3. Tryck på låsknappen för det vridbara handtaget och börja vrid bakre handtaget. Släpp låsknappen och vrid handtaget 90 grader i endera riktningen tills det klickar på plats och knappen kommer i läge.
4. För att centrera handtaget på nytt trycker du på handtagets låsknapp, vrider handtaget och släpper låsknappen och vrider tills handtaget låses i läge.
24 - Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
TIPS FÖR ANVÄNDNING
 Pressa inte verktyget genom att försöka klippa
för täta häckar. Bladet kunde vika sig och röra sig långsammare. Om bladet börjar arbeta mindre snabbt bör du klippa långsammare.
 Försök inte klippa stjälkar eller kvistar med en
tjocklek på mer än 15 mm och inga föremål som är för stora för att skäras av tänderna. För att skära av tjocka kvistar bör du använda en handsåg eller en grensåg.
 Om du önskar klippa häcken mycket jämnt,
rekommenderar vi att du använder ett snöre: Märk först upp den höjd som du önskar ge häcken. Spänn sedan åt snöret längs häcken på denna höjd. Klipp just ovanför det spända snöret. Klipp även häckens sidor, så att den övre sidan är smalare. Klippningen blir då jämnare. Om tänderna kilas fast, stanna motorn, vänta tills bladet stannar och ta ut batteriet innan du försöker ta bort ämnen som fastnat i tänderna.
 Använd handskar då du klipper häckar som har
taggar. Då du klipper unga buskar bör du göra en vid svepande rörelse med häckklipparen, så att tänderna fångar stjälkarna på rätt sätt. Då du klipper äldre buskar bör du däremot göra en rörelse fram och tillbaka, för stjälkarna är hårdare.
!
FARA! Om tänderna kommer i kontakt med en elledning eller nätsladd, RÖR INTE VID BLADET! DET KAN BLI STRÖMLEDANDE. DET ÄR YTTERST FARLIGT. Håll häcklipparen i huvudhandtaget som är isolerat och placera den varsamt långt ifrån dig. Slå av strömmen som matar ledningen eller den avskurna sladden, innan du frigör den ur bladets tänder. Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan förorsaka allvarliga kroppsskador eller dödsfall.
!
VARNING! Rengör arbetsområdet innan du använder verktyget. Ta bort alla föremål som t. ex. matarsladdar, elkablar eller ledningar som kan fastna i bladets tänder och förorsaka allvarliga kroppsskador.
!
VARNING! Använd inte lösningsmedel vid rengöring av plastdelar. De
esta plaster kan förstöras av olika
kommersiella lösningsmedel och dess användning.Använd en ren trasa för att ta bortsmuts, olja, fett, etc. Vid servicearbete ska enbart identiska McCulloch utbytesdelar användas. Användning av andra delar kan innebära en risk eller förstöra produkten.
!
FÖRSIKTIGHET! Plastdelarna får aldrig komma i kontakt med bromsvätska, bensin, produkter med petroleumbas, penetrerande oljor, osv. Dessa ämnen innehåller kemiska produkter som kan skada, försvaga eller förstöra plasten.
ARBETSTEKNIKER
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) - 25
UNDERHÅLL
ALLMÄNT UNDERHÅLL
!
VARNING! Batterienheter behöver inte kopplas in i eluttag. Därför är de alltid driftsklara. Hindra allvarliga personskador genom att alltid ta ur batteriet och vara extra försiktig vi underhåll, service eller byte av skärblad.
!
VARNING! Hindra allvarliga personskador genom att ta bort batteriet före service, rengöring eller vid borttagning av material från enheten.
 Använd inte lösningsmedel vid rengöring av
plastdelar. De flesta plaster kan förstöras av olika kommersiella lösningsmedel och dess användning. Använd rena trasor för att ta bort smuts, damm, olja och liknande.
UNDERHÅLL AV BLAD
 Smörj bladet efter varje användning.  Kontrollera regelbundet tändernas förslitning och
försäkra dig om att de inte är skadade.
 Använd alltid originalblad vid byte.
SMÖRJA BLADET
 Ta ut batteriet ur häckklipparen.  För en smidigare användning av verktyget och för
att förlänga bladets livslängd bör det sistnämnda smörjas före och efter varje användning. Ta ut batteriet och placera häckklipparen på en plan yta innan du smörjer bladet. Stryk lätt motorolja längs bladets övre kant.
 Det kan vara nödvändigt att smörja bladet mellan
två arbetspass. I så fall stannar du häckklipparen,tar ut batteriet och smörjer bladet. Du kan sedan återuppta arbetet. Smörj aldrig bladet medan häckklipparen är i gång.
SMÖRJA HÄCKSAXEN
 Alla lager i detta verktyg har smörjts med en sådan
mängd smörjmedel med högt smörjindex att det är tillräckligt för verktygets hela livslängd under normala användningsförhållanden.Därför behövs ingen ytterligare smörjning.
!
VARNING! Försök inte ändra verktyget eller montera tillbehör som inte rekommenderas i denna handbok. Dylik ombyggnad eller dylika ändringar anses som felaktig användning och kan leda till farliga situationer som kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
!
VARNING! Inspektera regelbundet häckklipparen, för att se att ingen del är trasig och att alla delar är stadigt fastsatta. Kontrollera att alla skruvar och fästdon är stadigt åtdragna, för att minska riskerna för allvarliga kroppsskador.
RENGÖRA HÄCKSAXEN
!
VARNING! Ta alltid ut batteriet före reparation, rengöring eller borttagning av komponenter från verktyget, för att undvika allvarliga kroppsskador.
 Ta bort batteriet.  Rengör häckklipparen med en tygtrasa som fuktats
med ett milt rengöringsmedel.
 Använd inte starka rengöringsmedel för att rengöra
kåpan eller handtaget – dessa delar är av plast. De skulle kunna skadas av vissa aromatiska oljor t. ex. från tall eller citron, eller av lösningsmedel som fotogen.
 Lägg märke till att fuktighet kan ge upphov till
elstötar. Torka bort alla spår av fukt med en mjuk och torr tygtrasa.
 Använd en liten borste eller luftstrålen från en
dammsugare med låg effekt, för att rengöra ventilationsöppningarna i batterihuset och motorhuset.
 Kontrollera att ventilationsöppningarna aldrig är
tilltäppta.
26 - Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
FÖRVARA HÄCKSAXEN
 Rengör omsorgsfullt häckklipparen innan du ställer
undan den. Förvara häckklipparen på en torr, väl ventilerad plats, utom räckhåll för barn. Förvara den inte i närheten av korrosiva ämnen som kemikalier avsedda för trädgårdsskötsel eller salter mot frost.
 Skydda alltid bladet med skyddskåpan innan du
ställer undan häckklipparen.
 Förvara och ladda om batteriet på en sval plats.
Temperaturer som är lägre eller högre än normal rumstemperatur förkortar batteriets livslängd.
 Förvara batteripacket där temperaturen är under
27°C och där det inte är fuktigt.
 Ställ aldrig undan ett urladdat batteri. Efter
användningen bör du vänta tills batteriet avkylts och ladda om det omedelbart.
 Alla batterier förlorar sin laddningskapacitet med
tiden. Ju högre temperaturen är, desto snabbare förlorar batteriet sin laddningskapacitet. Om du inte använder häckklipparen under längre perioder bör du ladda om batteriet varje månad eller varannan månad. Detta förlänger batteriets livslängd.
VAR RÄDD OM MILJÖN
 Miljöskydd ska vara högt prioriterat vid användning
av maskinen, både för samhället i stort och den närmiljö vi lever i. Undvik att störa omgivningen.
 Var noga med att följa lokala riktlinjer vid avyttring
av förpackningen, utslitna delar eller föremål som kan påverka miljön. Sådant avfall får inte kastas med vanligt avfall, det ska separeras och lämnas på speciella återvinningscentra där materialet kan återvinnas.
 Var noga med att följa lokala riktlinjer för avyttring av
avfall efter klippning.
 När maskinen tas ur bruk får inte miljön förorenas
utan den ska lämnas till återvinningscentra enligt tillämpliga lokala lagar.
UNDERHÅLL
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) - 27
FELSÖKNING
PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING
Motorn startar inte när kontrakten och mikrokontakten trycks ned.
1. Batteriet inte säkrat på plats. 1. Säkra batteriet genom att se till att spärrarna ovanpå batteriet har knäppt fast på plats.
2. Batteriet är inte laddat. 2. Ladda batteriet enligt instruktioner som medföljde produkten.
Motorn går men skärbladen rör sig inte.
Häcksaxen skadad. Använd inte häcksaxen. Sök teknisk
service.
Det ryker om häcksaxen när den används.
Häcksaxen skadad. Använd inte häcksaxen.
Använd inte häcksaxen. Sök teknisk service.
Motorn låter men skärbladen rör sig inte.
Skräp eller annat blockerar bladen. Ta bort batteriet och rensa bort skräp
som blockerar bladen.
28 - Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
Teknisk information
Teknisk information Li 40HT
Spänning 40 volts Tomgångshastighet 2800 (±10%) SPM Bladhastighet
2800 (±10%) SPM Bladets längd 610 mm Skärkapacitet 19 mm Målt lydtryksniveau 85 dB (A), k=3.0 Garanterad ljudeffektsnivå 96 dB(A) Vibrationsnivå <2.5 m/s², k=1.5 m/s² Batteri Li 402A Laddare Li 40CGR Vikt (utan batteri) 2.65 kg Vikt (med batteri) 3.53 kg
EU-deklaration om överensstämmelse (gäller enbart Europa)
Tillverkare: Changzhou Globe Co., Ltd. Adress: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000, P.R.China Namn på och adress till personen som är auktoriserad att sammanställa den teniska filen: Namn: Gary Gao Naixin (Chef för Outdoor Power Equipment) Adress: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany
Härmed deklarerar vi att produkten
Kategori ......................................................................................................................... SLADDLÖS HÄCKKLIPPARE
Modell .............................................................................................................................................................. Li 40HT
Serienummer .....................................................................................................................Se märkplåten på produkten
Konstruktionsår ..................................................................................................................Se märkplåten på produkten
 överensstämmer med de relevanta villkoren i Maskindirektiv (2006/42/EC)  överensstämmer med villkoren i följande övriga EC-direktiv
EMC-direktiv (2014/30/EU), Ljudutsläppsdirektiv (2000/14/EC med tillägg 2005/88/EC)
Dessutom deklarerar vi att
 följande (delar/klausuler av) europeiska harmoniserade standarder har tillämpats
EN 60745-1; EN 60745-2-15; EN ISO 3744; ISO 11094; EN 55014-1; EN 55014-2
Uppmätt ljudeffektsnivå 93 dB(A) Garanterad ljudeffektsnivå 96 dB(A) Metod för bedömning enligt Bilaga V / Direktiv 2000/14/EG
Ort, datum: Changzhou, 04/20/2016 Signatur: Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET) Chef för Engineering
TEKNISK INFORMATION
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) - 29
Symboler
ADVARSEL! Forkert eller skødesløs brug af hækkeklipperen kan gøre det til et farligt redskab, som kan forårsage alvorlige eller endda livstruende skader. Det er ekstremt vigtigt, at du læser og forstår indholdet i denne brugsanvisning.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå instruktionerne inden du bruger maskinen.
Må ikke udsættes for regn eller fugtige forhold.
Bær øjen-/ansigtsbeskyttelse.
Bær høreværn.
Bær altid godkendte beskyttelseshandsker.
Bære kraftige, skridsikre støvler eller sko.
Pas på genstande som udslynges eller udkastes.
Hold alle tilskuere, især børn og kæledyr, mindst 15m væk fra betjeningsområdet.
Fare - Hold hænder og fødder væk fra knivene.
Støjemission til miljøet i overensstemmelse med EUs direktiv. Maskinens emission er angivet i kapitlet tekniske data og på etiketten.
Dette produkt er i overensstemmelse med gældende EF-direktiver.
Adskilt indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med normalt husholdningsaffald. Hvis du en dag har behov for at udskifte dit produkt, eller hvis du ikke længere skal bruge det, må du ikke bortskaffe det sammen med husholdningsaffald. Aflever dette produkt til adskilt indsamling.
Særskilt indsamling af brugte produkter og emballage, tillader genbrug af materialerne. Brug af genbrugsmaterialer hjælper med at forebygge forurening af miljøet, og reducerer behovet for råstoffer.
Ved afslutningen af deres levetid, skal batterierne afleveres ved at passende opsamlingspunkt, for at værne om miljøet. Batteriet indeholder materialer, som er farlige for dig og miljøet. Det skal udtages og bortskaffes separat ved et indsamlingspunkt, der accepterer lithium­ion batterier.
Følgende signalord og betydninger redegør for risikoniveauerne ved brug af denne maskine.
SYMBOL SIGNAL BETYDNING
FARE
Angiver en umiddelbar farlig situation, som, hvis den ikke undgås,kan medføre død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL
Angiver en potentiel farlig situation, som, hvis den ikke undgå s, kan medføre død eller alvorlig personskade.
FORSIG­TIG
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoi ded,may result in minor or moderate injury.
FORSIG­TIG
(Uden sikkerhedsalarm­symbol) Angiver en situation, som kan medføre skade på omgivelser.
Batteries
Li-ion
SYMBOLFORKLARING
30 - Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
Indhold
SYMBOLFORKLARING
Symboler.................................................................... 29
INDHOLDSFORTEGNELSE
Indhold....................................................................... 30
Læs følgende før du starter: ...................................... 30
HVAD ER HVAD?
Hvad er hvad? ........................................................... 31
GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSFORHOLDSREGLER
Regler for sikker drift ................................................. 32
Elektrisk sikkerhed .................................................... 32
Personlig sikkerhed ................................................... 32
MONTERING
Udpakning ................................................................. 36
Batterifjernelse .......................................................... 36
Isætning af batterier .................................................. 36
START OG STOP
Starte hækkeklipperen .............................................. 37
Stoppe hækkeklipperen ............................................ 37
Ved hjælp af det roterende bagerste håndtag ............ 37
ARBEJDSTEKNIKKER
Råd til betjening ......................................................... 38
VEDLIGEHOLDELSE
Almindelig vedligeholdelse ........................................ 39
Pleje af klinge............................................................. 39
Smøring af bladet ...................................................... 39
Smøring af hækkeklipper .......................................... 39
Rengøring af hækkeklipperen.................................... 39
Opbevaring af hækkeklipperen.................................. 40
Miljøbeskyttelse ........................................................ 40
FEJLFINDING
Fejlnding .................................................................. 41
TEKNISKE DATA
Tekniske data ............................................................ 42
EF-overensstemmelseserklæring.............................. 42
Læs følgende før du starter:
Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt igennem.
!
ADVARSEL! Langvarig eksponering for støj kan resultere i permanent beskadigelse af hørelsen. Derfor skal du altid bruge godkendt høreværn.
!
ADVARSEL! Maskinens udformning må under ingen omstændigheder ændres uden tilladelse fra producenten. Brug altid originalt tilbehør. Ikke-autoriserede ændringer og/eller tilbehør kan medføre alvorlige skader eller død for brugeren eller andre.
ADVARSEL! Forkert eller skødesløs brug af hækkeklipperen kan gøre det til et farligt redskab, som kan forårsage alvorlige eller endda livstruende skader. Det er ekstremt vigtigt, at du læser og forstår indholdet i denne brugsanvisning.
!
INDHOLDSFORTEGNELSE
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) - 31
HVAD ER HVAD?
Hvad er hvad?
1 Brugervejledning 8 Aftrækkerkontakt
2 Klinge 9 Håndtag
3 Håndskærm 10 Batteripakke låseanordning
4 Forreste håndtag 11 40V 2Ah genopladeligt li-ion batteri (Li 402A)
5 Mikro-afbryder 12 40V batterioplader (Li 40CGR)
6 Drejehåndtag låseknap 13 Transportafskærmning
7 Låseknap
2
3
4
5
6
7
8
9
1
10
11
13
12
32 - Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
Din hækkeklipper er udviklet og fremstillet til McCullochs høje standard for pålidelighed, nem betjening, og operatørsikkerhed. Når den vedligeholdes korrekt, vil den give dig mange års robust, problemfri drift.
REGLER FOR SIKKER DRIFT
!
ADVARSEL! Læs alle advarsler og anvisninger grundigt igennem. Hvis nedenstående forskrifter ikke overholdes, kan der ske uheld og ulykker som brand, elektrisk stød og/ eller alvorlige personskader.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Hækkeklipperen er beregnet til klipning og trimning af hække og buske til privat brug. Den er ikke beregnet itl klipning over skulderniveau.
 Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig
reference. Udtrykket “el-værktøj” i advarsler refererer til dit batteridrevne (trådløse) el-værktøj.
ARBEJDSOMGIVELSER
 Sørg for at holde arbejdsstedet rent og ryddeligt og
for at have godt lys til arbejdet. Rodede og mørke arbejdssteder er kilde til uheld og ulykker.
 Brug ikke elektriske redskaber eller værktøjer i
eksplosionsfarlige omgivelser, f.eks. i nærheden af brændbare væsker, dampe eller letantændeligt støv. Gnister fra elektriske redskaber eller værktøjer kan antænde disse væsker, dampe eller støvansamlinger eller forårsage eksplosion.
 Hold børn, tilskuere og husdyr på afstand ved
arbejde med elektriske redskaber eller værktøjer. De kan virke distraherende, så man mister kontrollen over værktøjet eller redskabet.
ELEKTRISK SIKKERHED
 Elværktøjer må ikke udsættes for regn eller fugt.
Hvis der trænger vand ind i et elværktøj, øges faren forelektrisk stød.
 Undgå kropskontakt med jordede eller jordforbundne
overflader, som rør, radiatorer, intervaller og køleskabe. Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordet eller har jordforbindelse.
 Hvis det ikke kan undgås, at betjene et el-værktøj på
et fugtigt sted, skal du bruge en fosyning beskyttet med en fejlstrømsafbryder. En fejlstrømsafbryder reducerer risikoen for elektrisk stød.
PERSONLIG SIKKERHED
 Vær opmærksom. Hold opmærkso mheden
koncentreret om arbejdet, og brug sund fornuft, når der arbejdes med elektriske redskaber eller værktøjer. Det elektriske redskab eller værktøj må aldrig bruges, når man er træt, hvis man er påvirket af spiritus eller narkotika eller tager medicin. Glem aldrig, at man blot skal være uopmærksom en brøkdel af et sekund for at komme alvorligt til skade.
 Brug sikkerhedsudstyr. Beskyt altid øjnene. Alt efter
forholdene skal der bruges støvmaske, skridsikre
sko, hjelm eller høreværn for ikke at komme alvorligt til skade.
 Undgå utilsigtet igangsættelse. Se efter, som
startstopknappen er på “stop”, inden redskabet eller værktøjet tilsluttes en stikkontakt og/eller batteriet sættes i, og før redskabet eller værktøjet tages op eller flyttes. For at forebygge ulykker må redskabet eller værktøjet ikke flyttes med fingeren på startstopknappen eller tilsluttes strømkilden, hvis startstopknappen er på “start”.
 Tag spændnøglerne ud, inden redskabet sættes
i gang. Man kan komme alvorligt til skade, hvis spændenøglen bliver siddende på en af redskabets eller værktøjets bevægelige dele.
 Stræk ikke armen for langt ud. Stå med vægten
fordelt på begge ben. I en stabil arbejdsstilling kan man bedre styre redskabet eller værktøjet, hvis der sker noget uventet.
 Vær klædt rigtigt til formålet. Undgå løsthængende
tøj og smykker. Hold hår, tøj og hænder væk fra de bevægelige dele. Løsthængende tøj, smykker.
 Hvis der medfølger enheder til tilslutning af støvfilter
og opsamling, skal du sikre at disse er tilsluttet og anvendes korrekt. Brug af støvopsamling kan reducere støvrelaterede risici.
ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE A F ELEKTRISKE REDSKABER OG VÆRKTØJER
 Brug det redskab eller værktøj, der passer til
opgaven. Det elektriske redskab eller værktøj er mere effektivt og sikkert, hvis det anvendes med den hastighed, det er beregnet til.
 Brug ikke det elektriske redskab, hvis det ikke
kan startes og standses med start-stopknappen. Hvis redskabet eller værktøjet ikke kan tændes og slukkes rigtigt, er det farligt og skal repareres.
 Opbevar elektriske redskaber utilgængeligt for
børn. Lad ikke andre, som ikke kender redskabet eller værktøjet, og som ikke har læst disse sikkerhedsregler, bruge det. Elektrisk værktøj er farligt, hvis det kommer i ukyndige hænder.
 Vedligehold værktøj og redskaber omhyggeligt. Se
efter, om de bevægelige dele er rettet ind. Se alle dele efter for brud. Undersøg, om alt er monteret rigtigt, og kontroller alle øvrige forhold, som kan have indflydelse på redskabets eller værktøjets drift. Hvis der er beskadigede dele, skal redskabet eller værktøjet repareres inden yderligere brug. Mange uheld og ulykker skyldes forkert eller manglende vedligeholdelse af værktøj og redskaber.
 Hold værktøjer og redskaber rene og skarpe. Et rent
og skarpt skæreværktøj eller -redskab er mindre tilbøjeligt til at sætte sig fast og lettere at styre.
 Overhold disse sikkerhedsregler ved brug af
redskabet eller værktøjet, tilbehøret, indsatserne m.v., og tag hensyn til redskabets eller værktøjets særlige egenskaber, arbejdsomgivelserne og den pågældende opgave. For at undgå farlige situationer må det elektriske redskab eller værktøj kun anvendes til de formål, det er beregnet til.
 Afbryd batteripakken fra el-værktøjet før du
foretager justeringer, skifter tilbehør eller opbevarer el-værktøjer. Sådanne forebyggende
GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSFORHOLDSREGLER
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) - 33
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for at starte el-værktøjet ved et uheld.
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER FOR BATTERIDREVNE REDSKABER OG VÆRKTØJER
 Se efter, at start-stopknappen er i “stop” stilling eller
spærret, inden batteriet sættes ind. Hvis batteriet sættes i et tændt redskab, kan man komme til skade.
 Oplad kun redskabets eller værktøjets batteri med
den af fabrikanten anførte oplader. En oplader beregnet til en bestemt type batteri kan forårsage brand, hvis den anvendes med en anden type batteri.
 Der må kun anvendes en bestemt type batteri til
det batteridrevne redskab eller værktøj. Hvis der anvendes andre batterier, kan der opstå brand.
 Når batteriet ikke er i brug, må det ikke komme i
berøring med metalgenstande som papirklemmer, mønter, nøgler, skruer, søm eller andre genstande, der kan skabe forbindelse mellem batterikontakterne. Kortslutning af batteriets kontakter kan forårsage forbrændinger eller brand.
 Undgå berøring med batterivæsken, hvis den siver
ud på grund af forkert anvendelse. Hvis det skulle ske, vaskes det berørte område med rent vand. Hvis man har fået væske i øjnene, søges også læge Væskesprøjt fra et batteri kan forårsage irritation eller forbrændinger.
VEDLIGEHOLDELSE
 Reparationer skal overlades til en fagmand, som
udelukkende anvender originale reservedele. Derefter kan det elektriske redskab eller værktøj igen bruges sikkert.
HÆKKEKLIPPER - SIKKERHEDSADVARSLER
 Hold alle kropsdele i afstand fra skærebladene.
Undlad at fjerne eller holde fast ved materiale der skal skæres, når skærebladene er i bevægelse. Forvis dig om at maskinen er slået fra, når du fjerner fastklemt materiale. Et øjebliks uopmærksomhed under hækkeklipperens betjening, kan føre til alvorlig personskade.
 Hækkeklipperen skal bæres via håndtaget, mens
skærebladene er standset. Når hækkeklipperen transporteres eller opbevares, bør skærebladene betrækkes med beklædningen. Korrekt håndtering af hækkelipperen vil formindske de mulige personskader fra skærebladene.
 Elværktøjet må kun holdes i de isolerede
gribeflader, da kniven kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller sin egen elledning. Klinger, som kommer i kontakt med en strømførende ledning, kan gøre udsatte metaldele på elværktøjet
strømførende og kan give operatøren elektrisk stød.  Hold kablet væk fra klippeområdet.  Brug begge hænder, under betjening af
hækkeklipperen. Betjening med en hånd kan
forårsage tab af kontrol og medføre alvorlig
personskade.
FARE! Hold hænder væk fra knivene.
!
ADVARSEL! Brug kun med håndtag og afskærmning korrekt monteret på hækkeklipperen. Brug af hækkeklipperen uden korrekt montering af afskærmning eller håndtag, kan medføre alvorlig personskade.
!
LÆS ALLE SIKKERHEDSREGLERNE IGENNEM, INDEN REDSKABET TAGES I BRUG.
 Læs alle sikkerhedsreglerne omhyggeligt igennem.
Lær at bruge redskabet rigtigt.
 Redskabet må aldrig bruges, hvis man er er træt
eller syg, påvirket af spiritus eller narkotika eller tager medicin.
 Se efter, om redskabet er i god stand inden brug.
Skift beskadigede dele. Vær opmærksom på, om der er sivet batterivæske ud.
 Se efter, om alle stramme- og
sikkerhedsanordninger er placeret rigtigt og spændt forsvarligt. Udskift klingen og andre dele, hvis de er revnet, skåret eller beskadiget. Se efter, om klingen er monteret og fastgjort rigtigt. Derved undgås fare for, at bruger og tilskuere kommer alvorligt til skade, og at redskabet bliver ødelagt.
 Anvend det rigtige redskab. Hækkeklipperen må kun
anvendes til de formål, den er beregnet til.
 Brug ikke hækkeklipperen, hvis den ikke kan startes
og standses med start-stopknappen. Hvis maskinen ikke kan tændes og slukkes rigtigt, er den farlig og skal repareres.
 Fjern genstande i arbejdsområdet, inden redskabet
startes. Fjern reb- og ledningsstykker, snore og andre genstande, der kan sættes sig fast i klingen.
 Sørg for at holde børn, tilskuere og husdyr i sikker
afstand fra arbejdsstedet. Børn, tilskuere og dyr skal holde sig i mindst 15 m afstand, da der kan blive slynget genstande ud under beskæringen. Det anbefales, at tilskuere bruger beskyttelsesbriller. Stands omgående hækkeklipperen, hvis en eller anden nærmer sig arbejdsstedet.
 Brug ikke elektriske redskaber eller værktøjer i
eksplosionsfarlige omgivelser, f.eks. i nærheden af brændbare væsker, dampe eller letantændeligt støv. Gnister fra elektriske redskaber eller værktøjer kan antænde disse væsker, dampe eller støvansamlinger eller forårsage eksplosion.
 For at undgå fare for elektrisk stød må opladeren
ikke udsættes for regn eller fugt.  Brug ikke hækkeklipperen med våde hænder.  Det er forbudt at lade børn under 15 år og uerfarne
personer bruge hækkeklipperen.  For at formindske risikoen for alvorlige øjenskader
skal der altid bruges beskyttelsesbriller under
arbejdet med hækkeklipperen.  Brug ansigtsskærm eller støvmaske, hvis der
dannes støv under arbejdet.
GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSFORHOLDSREGLER
34 - Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
 Vær klædt rigtigt til formålet. Undgå løsthængende
tøj eller smykker, som kan hænge fast i bevægelige elementer. Det anbefales at bruge gummihandsker og skridsikre sko til arbejde udendørs.
 Langt hår skal holdes samlet over skulderhøjde, så
det ikke kan hænge fast i de bevægelige elementer.
 Ved transport eller opbevaring af hækkeklipperen
skal klingeskeden sættes på.
 Hold altid øje med omgivelserne, og vær på vagt:
støjen fra redskabet i drift kan overdøve andre lyde.
 Husk altid at se efter, om spændenøglerne er
tagetud, inden redskabet sættes i gang.
 Se altid efter, om håndtag og sikkerhedsanordninger
sidder på plads, inden maskinen tages i brug.
 Brug aldrig redskabet, hvis der mangler dele, eller
hvis der er monteret andet end originale maskin­eller tilbehørsdele.
 Afhængigt af måden, værktøjet bruges på, kan
vibrationerne ved faktisk brug af maskinværktøjet afvige fra den opgivne totalværdi.
 Der er rapporteret om, at vibrationer fra
håndholdte værktøjer kan være medvirkende til en tilstand kaldet Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning af fingrene, der normalt viser sig ved kuldepåvirkning. Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt, kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til udviklingen af disse symptomer. Der findes forholdsregler, som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen fra vibrationer:
 Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker,
så hænder og håndled holdes varme under arbejdet.Der er rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til Raynauds syndrom.
 Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge
blodcirkulationen.
 Hold hyppige arbejdspauser. Begræns
eksponeringen for vibrationer pr. dag. Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand, skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
REGLER FOR BRUG AF HÆKKEKLIPPEREN
 Brug aldrig hækkeklipperen, hvis det forreste
håndtag ikke sidder på plads. Styr redskabet med begge hænder under brug.
 Flyt ikke redskabet med fingeren på
startstopknappen for at undgå utilsigtet igangsætning.
 Vær opmærksom. Hold opmærksomhe den
koncentreret om arbejdet, og brug sund fornuft.
 Tag bukser i kraftigt stof på, og brug skridsikre
sikkerhedssko og handsker. Arbejd ikke med hækkeklipperen i shorts, sandaler eller barfodet.
 Brug ikke dette redskab mørke steder med dårligt
lys. Arbejd kun steder, hvor der er godt lys (dagslys eller kunstigt lys).
 Sørg altid for at holde balancen, og brug ikke
redskabet på et ustabilt underlag. Fordel vægten på begge ben, og lad være med at strække armen for langt ud. Brug ikke redskabet på en stige.
 Pres ikke redskabet. Redskabet er mere effektivt og
sikkert, hvis det anvendes med den hastighed, det er beregnet til.
 Slip start-stopknappen, vent til motoren står helt
stille, og tag batteriet af, inden redskabet renses, repareres eller indstilles.
 Denne hækkeklipper må kun anvendes til beskæring
af hække, buske og buskads. Maskinen må ikke anvendes til andre formål.
 Se efter, at klingen ikke risikerer at komme i
berøring med forhindringer, inden redskabet sættes i gang.
 Hvis hækkeklipperen støder mod en forhindring,
eller en genstand sætter sig fast i klingen, skal redskabet omgående standses, batteriet tages af, og delene ses efter for beskadigelser. Brug ikke redskabet,før de nødvendige reparationer er udført. Brug ikke redskabet, hvis alle dele ikke er spændt ordentligt fast, eller hvis der er beskadiget noget.
 Hold koncentrationen rettet mod arbejdet. Brug sund
fornuft.
 Vedligehold hækkeklipperen omhyggeligt. Hold
klingen ren og skarp, så hækkeklipperen kan arbejde effektivt og sikkert. Smør og skift tilbehøret efter anvisningerne. Sørg for at holde håndtag og
greb tørre, rene og fri for olie og fedt.
 Undersøg alle dele for beskadigelser. Før
maskinen tages i brug, skal beskadigede dele eller tilbehørsdele kontrolleres omhyggeligt for at sikre, at de fortsat virker efter hensigten. Se efter, om de bevægelige dele er rettet ind. Kontroller alle dele for brud. Undersøg, om alt er monteret rigtigt, og kontroller alle øvrige forhold, som kan have indflydelse på redskabets drift. Beskadigede klingeskærme eller dele skal repareres eller udskiftes på et autoriseret serviceværksted, med mindre der er anført andet i denne vejledning.
 Hold hænderne væk fra klingen for ikke at komme
til at skære fingrene. Forsøg ikke at fjerne afskåret materiale eller holde i det materiale, der skal klippes, mens klingen bevæger sig. Se efter, om batteriet er taget af og start-stopknappen sluppet, inden fastklemte elementer fjernes fra klingen. Rør ikke ved klingen, når der tages fat i redskabet.
FORSIGTIG! Klingen vil stadig være i bevægelse et stykke tid efter, at produktet er slukket.
!
 Hold hænder, ansigt og fødder i forsvarlig afstand
fra de bevægelige dele. Forsøg ikke at røre ved eller standse klingen, mens den bevæger sig.
 Stands altid motoren, når maskinen ikke er i gang
med at klippe, eller når den flyttes fra det ene sted til det andet.
 Lad ikke ansamlinger af skæreaffald og andet
materiale blive siddende på redskabet. Det kan blokere klingen.
 Opbevar redskabet et tørt højtliggende eller
aflåst sted, hvor det ikke er tilgængeligt for uvedkommende og ikke risikerer at blive ødelagt. Opbevar redskabet utilgængeligt for børn og uerfarne personer.
 Sæt klingeskeden på, når hækkeklipperen ikke er
GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSFORHOLDSREGLER
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) - 35
i brug.
 Dyp ikke redskabet i vand eller andre væsker,
og udgå oversprøjtning. Sørg for at holde greb og håndtag rene og tørre og fri for skæreaffald. Rens redskabet, hver gang det har været brugt. Se anvisningerne i afsnittet “Opbevaring af hækkeklipperen”.
 Se efter, om redskabets dele er spændt forsvarligt,
inden det transporteres.
 Gem denne vejledning. Slå op i vejledningen ved
den mindste tvivl, og oplys andre eventuelle brugere om reglerne. Hvis hækkeklipperen lånes ud, skal denne brugervejledning følge med.
REPARATIONER
 Reparationer skal overlades til en kvalificeret
tekniker. Hvis maskinen vedligeholdes eller repareres af ukvalificerede personer, kan der ske alvorlige ulykker, eller redskabet kan blive ødelagt. Hvis denne regel ikke overholdes bortfalder garantien.
 Til vedligeholdelse må der kun anvendes originaler
eservedele. Følg anvisningerne i afsnittet Vedligeholdelse i denne vejledning. Derved forebygges alvorlige personulykker og beskadigelse af redskabet. Hvis denne regel ikke overholdes bortfalder garantien.
ADVARSEL! Hvis der mangler dele, må redskabet ikke bruges, før de pågældende dele er anskaffet. Hvis denne regel ikke overholdes, kan man komme alvorligt til skade.
!
GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE OPSLAG. SLÅ OP I VEJLEDNINGEN VED DEN MINDSTE TVIVL, OG OPLYS ANDRE EVENTUELLE BRUGERE OM REGLERNE. HVIS REDSKABET LÅNES UD, SKAL DENNE BRUGERVEJLEDNING FØLGE MED.
GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSFORHOLDSREGLER
36 - Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
MONTERING
UDPAKNING
 Dette produkt kræver ingen samling.  Tag forsigtigt produktet og eventuelt tilbehør ud
af kassen. Sørg for at alle genstande opført på pakkelisten medfølger.
 Undersøg produktet nøje for at sikre, at der ikke er
opstået brud eller skade under transporten.
 Smid ikke emballagen ud, indtil du har inspiceret
produktet omhyggeligt og bekræftet tilfredsstillende betjening.
BATTERIFJERNELSE
1. Tryk og hold låseknappen (1) med et fast greb.
2. Hold godt fast i håndtaget. Træk batteripakken ud af
håndtaget.
1
BEMÆRK: Batteriet passer stramt ind i håndtaget for at undgå utilsigtet løsrivelse. Det kan kræve et stærk ryk at fjerne det.
ISÆTNING AF BATTERIERNE
1. Juster batteriet tunge (2) i forhold til hulrummet i
håndtagets hus.
2. Hold godt fast i håndtaget (3) .
3. Skub batteripakken ind i håndtaget indtil begge sider
låser fast. Udløserknappen klikker når den er låst på plads.
4. Brug ikke kraft, når du isætter batteripakken. Den
skal glide på plads og klikke.
3
2
!
FORSIGTIG! Når du placerer batteripakken i din hækkeklipper, skal du sørge for at den hævede rib
på batteripakken ugter med rillen på
hækkeklipperen og låsen klikker på plads ordentligt. Forkert montering af batteripakken kan beskadige de interne komponenter.
!
VIGTIGT! Batteriet leveres ikke fuldt opladet. Det anbefales, at batteriet oplades helt før første anvendelse. Ved regelmæssigt brug, tager det batteripakken 1 time eller mindre at oplade den helt. Det anbefales, at batteriet oplades, hver 3. måned når hækkeklipperen ikke er i brug. Batteriets køretid vil blive forbedret efter den tredje eller fjerde opladning.
!
VIGTIGT! Fjern IKKE klingemonteringen. Hvis klingen skal slibes, udrettes eller udskiftes, skal den bringes til et autoriseret værksted.
!
ADVARSEL! Sådan undgås personskade:
 Vær forsigtig når klingen håndteres.  Placer ikke fingre eller hænder i
nærheden af eller mellem hakkene i klingen eller i enhver position, hvor de kan blive klemt eller skåret.
 Udfør aldrig service på klingen
eller hækkeklipperen, medmindre batteripakken er fjernet.
 Hold altid begge hænder på
hækkeklipperens håndtag for at forhindre, at din hånd rører ved klingen.
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) - 37
START OG STOP
STARTE HÆKKEKLIPPEREN
1. Fjern klingeafskærmning.
2. For ekstra sikkerhed, sidder der en mikro-afbryder (2). på det forreste håndtage (1). Under drift, hold hækkeklipperen med begge hænder, én hånd til at klemme spærreknappen (3) og klemme aftrækkerkontakten (4), og den anden hånd til at klemme mikro-afbryderen (2).
3. Slip spærreknappen (3) og fortsæt med at klemme aftrækkerkontakten (4) og mikro-afbryderen (2) for forlænget betjening.
STOPPE HÆKKEKLIPPEREN
1. Slip mikro-afbryderen (2) og aftrækkerkontakten (4) for at stoppe hækkeklipperen.
2. Ved frigivelse af aftrækkerkontakten (4), vil spærreknappen (3) automatisk blive nulstillet til låsepositionen.
3. Fjern batteripakken fra hækkeklipperen.
1
2
3
4
VED HJÆLP AF DET ROTERENDE BAGERSTE HÅNDTAG
1. Placer hækkeklipperen på en flad og lige overflade.
2. Sørg for, at aftrækkeren er blevet sluppet og at enheden ikke kører.
3. Tryk på drejehåndtagets låseknap og begynde at dreje det bageste håndtag. Slip låseknappen og drej håndtaget 90 grader til hver side, indtil det klikker på plads og knappen springer ud.
4. For at dreje håndtaget tilbage til midten, tryk på drejehåndtagets låseknap igen, drej håndtaget lidt, slip låseknappen og fortsæt med at dreje håndtaget, indtil det låser på plads.
38 - Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
RÅD TIL BETJENING
 Pres ikke redskabet ved beskæring af for tætte
hække. Klingen kan blive bøjet og hastigheden falde. Skær langsommere, hvis klingehastigheden falder.
 Forsøg ikke at skære kviste og grene, som er
tykkere end 15 mm, eller materialer, som er for store til klingens tænder. Brug en håndsav eller en grenkapper til at skære tykke grene.
 Hvis hækken skal klippes meget lige, anbefales det
at bruge en snor: Bestem først, hvor høj hækken skal være. Træk derefter en snor langs hækken i den ønskede højde. Klip lige over den udspændte snor som vist på figur 5. Klip også hækkens sider således, at den bliver smallere opad (se figur 6). Derved bliver beskæringen mere ensartet. Hvis tænderne sætter sig fast, standses motoren, og når klingen står helt stille, tages batteriet ud, inden det fastklemte løv fjernes fra tænderne.
 Brug handsker ved beskæring af hække med torne.
Ved beskæring af unge buske føres hækkeklipperen i en stor svingende bevægelse, så tænderne kan få fat i kvistene. Ved beskæring af ældre buske skal hækkeklipperen derimod føres frem og tilbage, fordi kvistene er mere hårde.
!
FARE! Hvis klingetænderne kommer i kontakt med en strømførende linie eller ledning, MÅ KLINGEN IKKE BERØRES! DEN KAN LEDE STRØMMEN. DET ER MEGET FARLIGT. Hold hækkeklipperen i hovedhåndtaget, som er isoleret, og læg den forsigtigt ned i god afstand. Afbryd strømmen til linien eller ledningen, som er blevet skåret over, inden linien eller ledningen gøres fri af klingen. Hvis denne regel ikke overholdes, kan man komme alvorligt til skade, måske i livsfare.
!
ADVARSEL! Rens området for genstande, inden redskabet startes. Fjern genstande som ledninger og kabler eller snore, som kan sætte sig fast i klingetænderne og forårsage alvorlige ulykker.
!
ADVARSEL! Undgå at bruge opløsningsmidler, under rengøring
af plastdele. De este plastdele
er modtagelige for skade fra forskellige typer af kommercielle opløsningsmidler og kan blive beskadiget af deres brug.Brug en ren klud til at fjerne snavs, olie, fedt, osv. Under servicering må der kun bruges identiske McCulloch reservedele. Brug af andre dele kan medføre fare eller forårsage produktskade.
!
FORSIGTIG! Plastelementerne må aldrig komme i berøring med bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede produkter, rustløsnende olie e.l. Disse produkter indeholder kemikalier, som kan beskadige, mørne eller ødelægge plastmaterialet.
ARBEJDSTEKNIKKER
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) - 39
VEDLIGEHOLDELSE
ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE
!
ADVARSEL! Batterienheder behøver ikke at være tilsluttet en stikkontakt, derfor er de altid i driftstilstand. For at forhindre alvorlig personskade, skal du altid fjerne batteriet og tage ekstra forholdsregler og være forsigtig, når du udfører vedligeholdelse, service eller udskifter klingen.
!
ADVARSEL! For at forhindre alvorlig personskade, fjern batteripakken før service, rengøring eller fjernelse af materiale fra enheden.
 Undgå at bruge opløsningsmidler, under rengøring
af plastdele. De fleste plastdele er modtagelige for skade fra forskellige typer af kommercielle opløsningsmidler og kan blive beskadiget af deres brug. Brug rene klude til at fjerne snavs, støv, olie,
fedt, osv.
PLEJE AF KLINGE
 Smør klingen hver gang, den har været brugt.  Se jævnligt tæn derne efter for slitage o g
beskadigelser.
 Brug altid originalklinger ved udskiftning.
SMØRING AF BLADET
 Fjern batteriet fra hækkeklipperen.  Smør klingen før og efter brug, så redskabet
er mere behageligt at arbejde med, og for at forlænge klingens levetid. Tag batteriet af, og læg hækkeklipperen på en plan flade, inden klingen smøres. Smør med tynd motorolie langs klingens overkant som vist på figur 7.
 Det kan være nødvendigt at smøre klingen i en
pause i arbejdet. I så fald skal hækkeklipperen standses og batteriet tages af, inden klingen smøres. Derefter kan arbejdet genoptages. Smør aldrig klingen, mens hækkeklipperen er i drift.
SMØRING AF HÆKKEKLIPPEREN
 Alle lejerne i dette redskab er smurt med en
tilstrækkelig mængde smøremiddel med høj smørevirkning til hele redskabets levetid under normale anvendelsesforhold. Det er derfor ikke nødvendigt med yderligere smøring.
!
ADVARSEL! Forsøg ikke at ombygge redskabet eller montere tilbehør, som ikke anbefales i denne brugervejledning. Sådanne ombygninger eller ændringer betragtes som misbrug og kan være årsag til, at der opstår farlige situationer med deraf følgende alvorlige ulykker.
!
ADVARSEL! Se hækkeklipperen efter for knækkede eller beskadigede dele med jævne mellemrum, og kontroller om alle elementer sidder ordentligt fast.Afprøv om skruer og elementer er fastspændt forsvarligt for at undgå alvorlige ulykker.
RENGØRING AF HÆKKEKLIPPEREN
!
ADVARSEL! Tag batteriet af inden reparation, rensning eller afmontering af maskinelementer for ikke at komme alvorligt til skade.
 Tag batteriet af.  Rens hækkeklipperen med en fugtig klud med mildt
rengøringsmiddel.
 Brug ikke kraftige rengøringsmidler til at rense
motorskærmen eller håndtaget, som er i plastic. De kan blive ødelagt af visse parfumerede olier som fyr eller citron eller opløsningsmidler som petroleum.
 Husk at fugt kan forårsage elektrisk stød. Tør al fugt
af med en tør blød klud.
 Brug en lille børste eller udblæsningsluften
fra en ikke for kraftigt støvsuger til at rense ventilationsåbningerne i batteriboksen og motorskærmen.
 Se efter, at ventilationsåbningerne ikke er stoppet til.
40 - Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
OPBEVARING AF HÆKKEKLIPPEREN
 Rens hækkeklipperen grundigt, før den lægges
væk. Opbevar hækkeklipperen et tørt sted med god udluftning og utilgængeligt for børn. Læg den ikke i nærheden af ætsende stoffer som havekemikalier eller optøningssalt.
 Dæk altid klingen med skeden, inden
hækkeklipperen lægges væk
 Opbevar og oplad batteriet et køligt sted. Højere
eller lavere temperaturer end normal stuetemperatur nedsætter batteriets levetid.
 Batteriet skal opbevares på et sted, hvor
temperaturen er under 27°C, og der ikke findes fugt.
 Læg aldrig et afladet batteri væk. Efter brug skal
batteriet køle af og straks lades op.
 Alle batteriers ladekapacitet forringes med tiden.
Jo højere temperatur, desto hurtigere mister det ladekapaciteten. Hvis hækkeklipperen ikke bruges i længere tid, skal batteriet lades op en gang om måneden eller hver anden måned. Derved forlænges batteriets levetid.
MILJØBESKYTTELSE
 Beskyttelse af miljøet bør have høj prioritet
under brug af maskinen, til gavn for både social sameksistens og det miljø vi lever i. Prøv ikke at forårsage forstyrrelser af det omkringliggende område.
 Overhold omhyggeligt de lokale regler for
bortskaffelse af emballage, slidte dele eller elementer med en stærk påvirkning af miljøet; dette affald må ikke bortskaffes som normalt affald, det skal være adskilt og bringes til et specifikt bortskaffelsescenter, hvor materialet vil blive genbrugt.
 Overhold omhyggeligt de lokale regler for
bortskaffelse af affaldsmaterialer efter græsslåning.
 På tidspunktet for stop af brug, må du ikke forurene
miljøet med maskinen. Du skal overlade den til en bortskaffelsescenter, i overensstemmelse med de gældende lokale love.
VEDLIGEHOLDELSE
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) - 41
FEJLFINDING
PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING
Motor starter ikke, når der trykkes på aftrækkeren og mikrokontakten.
1. Batteriet er ikke fastgjort. 1. For at fastgøre batteriet, skal du sørge for at smæklåsene på toppen af batteriet klikker på plads.
2. Batteriet er ikke opladet. 2. Oplad batteripakken i henhold til vejledningerne, der følger med din model.
Motor kører, men skæreknivene bevæger sig ikke.
Hækkeklipper beskadiget. Brug ikke hækkeklipperen. Kontakt
teknisk service.
Hækkeklipper ryger under drift. Hækkeklipper beskadiget. Brug ikke hækkeklipperen. Kontakt
teknisk service.
Motor summer, men knivene bevæger sig ikke.
Rester eller andet kan blokere knivene.
Tag batteriet ud, og fjern rester som blokerer knivene.
42 - Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
Tekniske data
Tekniske data Li 40HT
Spænding 40 volts Tomgangshastighed 2800 (±10%) SPM Knivhastighed
2800 (±10%) SPM Klingel ngde 610 mm Skræekapacitet 19 mm Uppmätt ljudtrycksnivå 85 dB (A), k=3.0 Garanteret lydeffektniveau 96 dB(A) Vibrationsniveau <2.5 m/s², k=1.5 m/s² Batteripakke Li 402A Oplader Li 40CGR Vægt (uden batteripakke) 2.65 kg Vægt (med batteripakke) 3.53 kg
EF-overensstemmelseserklæring (Gælder kun for Europa)
Fabrikant: Changzhou Globe Co., Ltd. Adresse: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000, P.R.China Navn og adresse på personen bemyndiget til at udarbejde de tekniske data: Navn: Gary Gao Naixin (direktør for eludstyr til udendørs brug) Adresse: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany
Vi erklærer hermed, at produktet
Kategori ............................................................................................................ BATTERIDREVEN HÆKKEKLIPPER
Model .............................................................................................................................................................. Li 40HT
Serienummer ........................................................................................................... Se produktets klassificeringsetiket
Fremstillingsår ......................................................................................................... Se produktets klassificeringsetiket
 er i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i maskindirektiv (2006/42/EC)  er i overensstemmelse med bestemmelserne i de følgende andre EC-direktiver
EMC direktiv (2014/30/EU), Direktivet for støjemission (2000/14/EC med ændring per2005/88/EC)
Og vi erklærer yderligere, at
 de følgende (dele/bestemmelser af) europæiske harmoniserede standarder er blevet anvendt
EN 60745-1; EN 60745-2-15; EN ISO 3744; ISO 11094; EN 55014-1; EN 55014-2
Målt støjniveau 93 dB(A) Garanteret støjniveau 96 dB(A) Overensstemmelses vurderingsmetode til bilag V / direktiv 2000/14/EF
Sted, dato: Changzhou, 04/20/2016 Underskrift: Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET) Vicedirektør for maskinteknik
TEKNISKE DATA
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) - 43
Symboler
ADVARSEL! Feil eller skjødesløs bruk av hekksaksen kan gjøre den til et farlig verktøy som kan gi alvorlige og til og med dødelige skader. Det er ekstremt viktig at du leser og forstår innholdet av denne brukermanualen.
Les brukermanualen nøye og sørg for at du forstår instruksjonene før du tar maskinen i bruk.
Ikke utsette hekksaksen for regn eller fuktige forhold.
Bruk øyebeskyttelse.
Bruk hørselsvern.
Bruk alltid godkjente beskyttelseshansker.
Bruk solide sklisikre støvler eller sko.
Vær oppmerksom på flyvende gjenstander.
Hold tilskuere, spesielt barn og dyr, i en avstand på minst 15 meter fra arbeidsområdet.
Fare – hold hender og føtter vekke fra kniven.
Støyutslipp til omgivelsene er i henhold til EUs direktiv. Maskinens utslipp er spesifisert i kapitlet for tekniske data og på maskinens identifikasjonsplate.
Dette produktet er i henhold til gjeldende EU-direktiver.
Separat avhending. Dette produktet må ikke avhendes sammen med vanlig husholdningsavfall. Skulle du en dag oppdage at ditt produkt må skiftes ut, eller at du ikke lenger har bruk for det, ikke kast det i husholdningsavfallet. Gjør dette produktet tilgjengelig for separat avhending.
Separat innsamling av brukte produkter og emballasje sørger for at materialene kan resirkuleres og brukes på nytt. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å hindre miljømessig forurensning og reduserer behovet for råmaterialer.
Når batteriet ikke lenger lar seg lade må det avhendes på en miljømessig forsvarlig måte. Batteriet inneholder materialer som er skadelige for deg og miljøet. Det må fjernes og avhendes separsat på et sted som mottar og behandler litium-ion­batterier.
Følgende signalord og meninger har til hensikt å forklare graden av risiko forbundet med bruken av dette produktet.
SYMBOL SIGNAL BETYDNING
FARE:
Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.
ADVAR­SEL:
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.
FORSIK­TIGHETS­REGEL:
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate skader.
FORSIK­TIGHETS­REGEL:
(Uten advarende sikkerhetssymbol) Indikerer en situasjon som kan føre til skade på ting.
Batteries
Li-ion
NØKKEL TIL SYMBOLENE
44 - Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
Innhold
NØKKEL TIL SYMBOLENE
Symboler ................................................................... 43
INNHOLD
Innhold ...................................................................... 44
Legg merke til følgende før du begynner: .................. 44
HVA ER HVA?
Hva er hva?................................................................ 45
GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER
Regler for trygg bruk .................................................. 46
Elektrisk sikkerhet ..................................................... 46
Personlig sikkerhet .................................................... 46
MONTERING
Oppakning ................................................................. 50
Fjerning av batteriet ................................................... 50
Innsetting av batteriet ................................................ 50
START OG STOPP
Starting av hekksaksen ............................................. 51
Stopping av hekksaksen ........................................... 51
Bruk av det roterende bakre håndtaket ...................... 51
ARBEIDSTEKNIKKER
Brukertips .................................................................. 52
VEDLIKEHOLD
Generelt vedlikehold ................................................. 53
Knivbehandling ......................................................... 53
Smøring av kniven ..................................................... 53
Smøring av hekksaksen ............................................ 53
Rengjøring av hekksaksen ........................................ 53
Lagring av hekksaksen .............................................. 54
Miljøbeskyttelse ........................................................ 54
FEILSØKING
Feilsøking .................................................................. 55
TEKNISKE DATA
Tekniske data ........................................................... 56
EU samsvarserklæring .............................................. 56
Legg merke til følgende før du begynner:
Les brukermanualen grundig.
!
ADVARSEL! Langvarig eksponering mot støy kan føre til permanent svekkelse av hørselen. Derfor må det alltid benyttes godkjent hørselsvern.
!
ADVARSEL! Under ingen omstendighet må maskinens konstruksjon endres uten produsentens tillatelse. Bruk alltid originalt tilbehør. Uautoriserte endringer og/eller tilbehør kan føre til alvorlig personskade eller død for bruker eller andre personer.
ADVARSEL! Feil eller skjødesløs bruk av hekksaksen kan gjøre den til et farlig verktøy som kan gi alvorlige og til og med dødelige personskader. Det er ekstremt viktig at du leser og forstår innholdet av denne brukermanualen.
!
INNHOLD
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) - 45
HVA ER HVA?
Hva er hva?
1 Brukermanual 8 Startbryter
2 Kniv 9 Håndtak
3 Håndvern 10 Batteripakkesneppert
4 Fremre håndtak 11 40 V 2 Ah oppladbart li-ion-batteri (Li 402A)
5 Mikrobryter 12 40V batterilader (Li 40CGR)
6 Låseknapp for roterende håndtak 13 Transportvern
7 Låseknapp
2
3
4
5
6
7
8
9
1
10
11
13
12
46 - Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
Din hekksaks er konstruert og produsert i henhold til McCullochs høye standarder for pålitelighet, enkel betjening og brukersikkerhet. Når den behandles på riktig måte vil den gi deg mange års robuste og problemfrie ytelser.
REGLER FOR TRYGG BRUK
!
ADVARSEL! Les nøye gjennom alle advarslene og instruksene. Hvis forskriftene nedenfor ikke overholdes, kan det forårsake ulykker som brann, elektrisk støt og/eller alvorlige personskader.
TILTENKT BRUK
Denne hekksaksen er ment for kutting og trimming av hekker og busker i private hjem. Den er ikke ment brukt til klipping over skulderhøyde.
 Ta vare på alle advarslene og instruksjonene for
fremtidig referanse. Begrepet “elektrisk verktøy” i advarslene gjelder ditt verktøy tilkoplet det elektriske anlegget med kabel.
ARBEIDSOMGIVELSER
 Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Ulykker
kan lett oppstå på rotete og mørke områder.
 Bruk ikke elektroverktøy i eksplosive omgivelser, for
eksempel i nærheten av brennbare væsker, gass eller støv. Gnister fra elektroverktøy kan sette fyr på dem eller få dem til å eksplodere.
 Hold barn, besøkende og dyr unna når du bruker et
elektroverktøy. De kan avlede oppmerksomheten din og få deg til å miste kontroll over verktøyet.
ELEKTRISK SIKKERHET
 Nu expuneţi uneltele electrice la ploaie sau condiţii
de umezeală. Apa care pătrunde în scula electrică sporeşte riscul electrocutării.
 Unngå kroppskontakt med jordede overflater
som vannrør, radiatorer, kokeapparater og kjøleaggregater. Det er økt risiko for elektrisk støt dersom kroppen din har kontakt med jord.
 Dersom bruk av elektrisk verktøy i fuktige
omgivelser ikke er til å unngå, bruk en strømkrets med sikring som er tilpasset verktøyet (RCD). Bruk av strømkrets med sikring reduserer risikoen for elektrisk støt.
PERSONLIG SIKKERHET
 Vær alltid oppmerksom. Følg godt med det du
gjør og bruk sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy. Bruk ikke elektroverktøyet hvis du er trett, påvirket av alkohol eller narkotika, eller hvis du tar medisiner. Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er nok til at du kan skade deg selv alvorlig.
 Bruk et verneutstyr. Beskytt alltid øynene. Alt etter
omstendighetene, bruk også støvmaske, sklisikre sko, hjelm eller hørselvern for å beskytte deg mot alvorlige personskader.
 Unngå utilsiktet start. Påse at strømbryteren står
på ”av” før du kopler verktøyet til en stikkontakt og/eller setter inn batteriet, og når du skal ta eller frakte verktøyet. For å unngå fare for ulykke, ha ikke fingeren på strømbryteren når du flytter verktøyet og kople den ikke til strømnettet hvis strømbryteren står på “på”.
 Ta ut skrunøklene før du starter verktøyet. Hvis en
skrunøkkel blir liggende fast på en bevegelig del av verktøyet, kan det forårsake alvorlige personskader.
 Strekk ikke armen for langt. Stå støtt på bena. Hvis
du står i en stabil arbeidsstilling, kan du lettere kontrollere verktøyet dersom det skjer noe uventet.
 Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær og
smykker. Hold håret, klærne og hendene unna bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt hår kan fanges opp av bevegelige deler.
 Hvis det finnes tilkoblingsmuligheter for
støvoppsamling, sørg for at dette blir tilkoblet og brukt på riktig måte. Bruk av støvoppsamler kan redusere støvrelaterte faresituasjoner.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTROVERKTØY
 Ikke bruk makt på verktøyet. Bruk det verktøyet
som egner seg til det arbeidet du skal utføre. Elektroverktøyet er mer effektivt og sikkert hvis det brukes i det turtallet det er konstruert for.
 Bruk ikke et elektroverktøy hvis du ikke får startet og
stoppet det med strømbryteren. Et verktøy som ikke kan slås på og av ordentlig er farlig og må absolutt repareres.
 Rydd elektroverktøyene dine uten for barns
rekkevidde. La ikke personer som ikke kjenner verktøyet eller ikke har lest disse forskriftene bruke verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
 Vedlikehold verktøyene dine omhyggelig. Kontroller
de bevegelige delenes innstilling. Sjekk at ingen deler er ødelagt. Kontroller monteringen og alle andre elementer som kan virke inn på verktøyets drift. Hvis enkelte deler er skadet, må du få verktøyet reparert før du tar det i bruk igjen. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikehold av verktøyene.
 Hold verktøyene dine rene og skarpe . E t
skjæreverktøy som er rent og godt skjerpet kan ikke så lett låses fast og er lettere å kontrollere.
 Overhold disse sikkerhetsforskriftene når du bruker
verktøyet, tilbehørene, bitsene, osv. og ta hensyn til verktøyets særegenheter, til arbeidsområdet og arbeidsoppgaven. For å unngå farlige situasjoner, bruk elektroverktøyet kun til de arbeidsoppgavene som det er konstruert for.
 Trekk batteritilkoplingen ut av verktøyet før du
foretar justeringer, skifter tilbehør eller lagrer det elektriske verktøyet. Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer risikoen for utilsiktet start av det elektriske verktøyet.
SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR VERKTØY UTEN LEDNING
 Se etter at strømbryteren er stilt på “av” eller er
sperret før du setter inn batteriet. Innsetting av et batteri i et verktøy som er slått på kan forårsake ulykker.
GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) - 47
 Lad verktøyets batteri kun opp med det
ladeapparatet som anbefales av fabrikanten. Et ladeapparat som egner seg til en viss batteritype kan forårsake brann hvis det brukes med en annen batteritype.
 Det skal bare brukes en bestemt batteritype med et
oppladbart verktøy. Bruken av et annet batteri kan forårsake brann.
 Når batteriet ikke er i bruk, skal det holdes unna
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, skruer, spikre og andre små gjenstander som kan koble kontaktene til hverandre. Kortslutning av batteriets kontakter kan medføre brannsår eller brann.
 Unngå all kontakt med batterivæsken dersom
batteriet lekker på grunn av misbruk. Hvis det skulle hende, må det berørte området skylles med rent vann. Hvis du har fått væske i øynene, må du dessuten oppsøke en lege. Væske som kommer ut av batteriet kan forårsake sår eller brannsår.
VEDLIKEHOLD
 Reparasjoner må kun foretas av en kvalifisert
tekniker og med originale reservedeler. Da kan du bruke elektroverktøyet trygt.
SIKKERHETSADVARSLER FOR HEKKSAKS
 Hold alle delene fra kroppen unna kuttbladene.
Ikke fjern kuttematerialer eller hold materialene som skal kuttes når bladene er i bevegelse. Sørg for at bryteren er avslått når du tar bort fastklemt materiale. Et øyeblikks uoppmerksomhet når du bruker hekkesaksen kan føre til alvorlige personskader.
 Bær hekkesaksen i håndtaket med kuttbladene
stoppet. Når du transporterer eller lagrer hekkesaksen skal du alltid sette på dekselet på bladene. Skikkelig håndtering av hekkesaksen vil redusere mulige personskader fra kuttbladene.
Țineți unealta electrică numai de suprafețele izolate
de prindere, deoarece lama de tăiere poate intra în
contact cu firele ascunde.  Hold ledningen vekke fra arbeidsområdet.  Bruk begge hender når du betjener hekksaksen.
Bruk av bare én hånd kan føre til tap av kontroll og
alvorlig personskade.
FARE! hold hendene vekke fra kniven.
!
ADVARSEL! bruk bare med håndtak og verneutstyr korrekt montert til hekksaksen. Bruk av hekksaksen uten korrekt verneutstyr eller medfølgende håndtak kan føre til alvorlig personskade.
!
LES ALLE SIKKERHETSFORSKRIFTENE FØR DU TAR I BRUK VERKTØYET.
 Les alle sikkerhetsforskriftene nøye. Bli kjent med
verktøyet og dets drift.
 Bruk ikke verktøyet hvis du er trett eller syk, påvirket
av alkohol eller narkotika, eller hvis du tar medisiner.
 Sjekk verktøyets tilstand før du bruker det. Skift ut
skadete deler. Se etter at batterivæsken ikke lekker.
 Sjekk at alle festeinnretningene og beskyttelsene
er på plass og godt festet. Bytt ut ethvert blad eller annen del som er sprukket, brukket eller ødelagt. Påse at bladet er riktig installert og godt festet. Dermed unngår du farer for kroppskader på brukeren eller besøkende og farer for skade på verktøyet.
 Bruk riktig verktøy. Bruk hekksaksen kun til de
arbeidsoppgavene som den er konstruert for.
 Bruk ikke hekksaksen hvis du ikke får startet og
stoppet den med strømbryteren. Et verktøy som ikke kan slås på og av ordentlig er farlig og må absolutt repareres.
 Gjør rent området som skal beskjæres før du bruker
verktøyet. Ta bort kabler, elektriske ledninger, hyssinger og andre elementer som kan henge seg fast i bladet.
 Barn, besøkende og husdyr skal holdes unna
arbeidsområdet. Hold barn, besøkende og dyr minst 15 m unna, da gjenstander kan slynges ut under klippingen. Besøkende anbefales å ha på vernebriller. Hvis en person kommer mot deg under sagingen, stopp hekksaksen umiddelbart.
 Bruk ikke elektroverktøy i eksplosive omgivelser, for
eksempel i nærheten av brennbare væsker, gass eller støv. Gnister fra elektroverktøy kan sette fyr på dem eller få dem til å eksplodere.
 For å unngå fare for elektrisk støt, må ikke laderen
utsettes for regn eller fuktighet.  Bruk ikke hekksaksen hvis hendene dine er våte.  Bruken av hekksaksen er forbudt for barn under 15
år eller uerfarne personer.  For å redusere faren for alvorlige øyenskader,
må du alltid ha på vernebriller når du bruker
hekksaksen.  Bruk ansiktsskjerm eller støvmaske dersom arbeidet
er støvdannende.  Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær eller
smykker som kan henge seg fast i bevegelige deler.
Vi anbefaler bruk av gummihansker og sklisikre sko
når du arbeider utendørs.  Hvis du har langt hår, beskytt det ved å knytte det
sammen over skuldernivå for å hindre at det henger
seg fast i bevegelige deler.  Når du frakter eller rydder hekksaksen, påse at
bladsliren er godt på plass.  Vær alltid klar over det som skjer rundt deg og vær
på vakt: Lyden av verktøyet som går kan overdøve
andre lyder.  Venn deg til å sjekke at skrunøklene er fjernet fra
verktøyet før du starter det.  Se alltid etter at håndtakene og
beskyttelseselementene er på plass før du bruker
verktøyet.  Bruk aldri verktøyet hvis det mangler enkelte deler
GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER
48 - Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
eller hvis andre deler eller tilbehør enn de originale er installert.
 Vibrasjonene ved faktisk bruk av verktøyet kan skille
seg fra de oppgitte totale verdiene avhengig av måten verktøyet brukes på.
 Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra
håndholdt verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som kalles Raynauds Syndrom. Symptomene kan omfatte øresus, følelsesløshetog gjøre fingrene bleke, vanligvis synlig ved eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer, eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett, røyking, arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette tiltak for muligens å redusere virkningene av vibrasjonene:
 Hold kroppen varm i kaldt vær. Bruk hansker
og hold hender og vrister varme ved bruk av verktøyet. Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som bidrar til Raynauds Syndrom.
 Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser
for å øke blodsirkulasjonen.
 Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens
mengden av eksponering pr. dag. Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege med disse symptomene.
FORSKRIFTER VED BRUK AV HEKKSAKSEN
 Bruk ikke hekksaksen hvis det fremre håndtaket ikke
er på plass. Hold verktøyet med begge hender når du bruker det.
 For å unngå faren for utilsiktet start, må du ikke flytte
på verktøyet når du har fingeren på strømbryteren.
 Vær oppmerksom. Følg godt med det du gjør og
bruk sunn fornuft.
 Bruk tykke langbukser, sklisikre sikkerhetssko og
hansker. Bruk ikke shorts, sandaler og vær ikke barbent når du bruker hekksaksen.
 Bruk ikke verktøyet i et område med dårlig
belysning. Påse at arbeidsområdet har god belysning (dagslys eller kunstig lys).
 Stå alltid støtt og bruk ikke verktøyet på et ustabilt
underlag. Stå støtt på bena og strekk ikke armen for langt. Bruk ikke verktøyet når du står på en stige.
 Ikke bruk makt på verktøyet ditt. Verktøyet er mer
effektivt og sikkert hvis det brukes i det turtallet det er konstruert for.
 Slipp strømbryteren, vent til motoren har stoppet helt
og ta batteriet ut før du gjør rent verktøyet, reparerer det eller foretar innstillinger.
 Denne hekksaksen skal bare brukes til å beskjære
hekker, busker og kratt. Bruk ikke verktøyet til andre formål.
 Før du starter verktøyet, må du påse ar bladet ikke
kan komme bort i hindringer.
 Hvis hekksaksen kommer bort i noe eller hvis en
gjenstand setter seg fast i bladet, stopp verktøyet øyeblikkelig, ta ut batteriet og se etter at ingen deler er skadet. Bruk ikke verktøyet før du har foretatt de nødvendige reparasjonene. Bruk ikke verktøyet hvis deler ikke er riktig festet eller hvis de er skadet.
 Følg godt med det du gjør. Bruk sunn fornuft.
 Vedlikehold hekksaksen omhyggelig. Påse at bladet
er rent og godt skjerpet så hekksaksen kan yte sitt beste og brukes i sikre forhold. Smør og skift ut tilbehørsdelene ifølge instruksene. Pass på at håndtakene alltid er tørre og rene, fri for olje- eller fettrester.
 Se etter at ingen deler er skadet. Før du fortsetter
å bruke verktøyet, sjekk at en skadet del eller et skadet tilbehør kan fortsette å fungere eller gjøre nytte. Kontroller de bevegelige delenes innstilling. Sjekk at ingen deler er ødelagt. Kontroller monteringen og alle andre elementer som kan virke inn på verktøyets drift. Dersom en bladbeskytter eller en annen komponent er ødelagt, skal de repareres eller skiftes ut av et godkjent serviceverksted, med mindre det står noe annet i denne bruksanvisningen.
 For ikke å skjære deg, må du holde hendene unna
bladet. Prøv ikke å fjerne det avskårede materialet eller å holde materialet som skal beskjæres når bladet roterer. Se etter at batteriet er fjernet og at strømbryteren er sluppet før du fjerner et element som har låst seg fast i bladet. Ikke ta i bladet når du griper verktøyet.
FORSIKTIGHETSREGEL! Bladene fortsetter å bevege seg en kort tid etter at maskinen er slått av.
!
 Hold hendene, ansiktet og føttene unna bevegelige
deler. Forsøk ikke å røre eller stoppe bladet når dette roterer.
 Stopp alltid motoren når du ikke sager eller når du
går fra det ene arbeidsområdet til det andre.
 La ikke sageavfall eller andre materialer samle seg
opp på verktøyet. De kan være til hinder for bladet.
 Rydd verktøyet på et rent sted, enten i høyden eller
på et låst sted, for å unngå at sagen misbrukes eller skades. Rydd verktøyet utenfor barns og uerfarne personers rekkevidde.
 Sett bladsliren på plass igjen når du ikke bruker
hekksaksen.
 Ikke legg verktøyet i vann eller i en annen væske
og ikke sprut væske på det. Pass på at håndtakene alltid er tørre, rene og fri for sageavfall. Gjør rent verktøyet etter hver bruk. Les instruksene i avsnittet “Rydde hekksaksen”.
 Se etter at verktøyets deler er godt festet før du
frakter det.
 Ta vare på disse instruksene. Les dem regelmessig,
og bruk dem for å informere eventuelle andre brukere. Hvis du låner bort denne hekksaksen, lån også bort bruksanvisningen.
REPARASJONER
 Elektroverktøy skal repareres av en kvalifisert
tekniker. Hvis vedlikeholdet eller reparasjonene foretas av ukvalifiserte personer, kan det medføre fare for alvorlige kroppsskader eller skade på verktøyet. Hvis denne forskriften ikke overholdes, blir garantien din ugyldig.
 Ved vedlikehold skal kun originale reservedeler
brukes. Følg instruksene som står i avsnittet om
GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) - 49
vedlikehold i denne bruksanvisningen. Dermed unngår du fare for alvorlige kroppsskader eller skader på verktøyet. Hvis denne forskriften ikke overholdes, blir garantien din ugyldig.
ADVARSEL! Hvis det mangler en del, skal ikke verktøyet brukes før du har skaffet deg vedkommende del. Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det forårsake alvorlige kroppsskader.
!
TA VARE PÅ DISSE FORSKRIFTENE. LES DEM REGELMESSIG, OG BRUK DEM FOR Å INFORMERE EVENTUELLE ANDRE BRUKERE. HVIS DU LÅNER BORT DETTE VERKTØYET, MÅ DU OGSÅ LÅNE BORT BRUKSANVISNINGEN.
GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER
50 - Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
MONTERING
OPPAKNING
 Dette produktet krever ingen montering.  Ta forsiktig produktet og eventuelt annet utstyr ut
av esken. Påse at alt som er ført opp på pakklisten befinner seg i esken.
 Inspiser innholdet grundig og påse at det ikke har
oppstått skader under transporten.
 Ikke kast emballasjen før det er foretatt en grundig
inspeksjon og gjennomført en tilfredsstillende prøving av produktet.
FJERNING AV BATTERIET
1. Trykk og hold trykknappen (1) med et fast grep.
2. Ta et solid tak i håndtaket. Trekk batteripakken ut av
håndtaket.
1
MERK: Batteripakken passer stramt inn i håndtaket for å hindre utilsiktet utkasting. Det vil kunne kreve et kraftig rykk for å trekke det ut.
INNSETTING AV BATTERIET
1. Tilpass tungen (2) på batteripakken til sporet på
ryggsekkhuset.
2. Ta et fast grep i håndtaket (3).
3. Skyv batteripakken inn i håndtaket inntil begge sider
låses. Sneppertknappen vil klikke når den er låst på plass.
4. Ikke bruk makt når batteripakken settes på plass.
Den skal gli på plass og gi et hørbart “klikk”.
3
2
!
FORSIKTIGHETSREGEL! Når du plasserer batteripakken i hekksaksen må du påse at den hevede rillen i batteripakken stemmer overens med sporet i hekksaksen og at snepperten går i forsvarlig inngrep. Feil innsetting av batteripakken kan føre til skade på innvendige komponenter.
!
VIGTIG! Batteriet sendes ikke fulladet. Det anbefales å fullade batteriet før førstegangs bruk. Ved jevnlig bruk vil det ta ca. 1 time eller mindre å fullade hekksaksen. Det anbefales å lade batteriet hver 3. måned når hekksaksen ikke er i bruk. Batteriets kjøretid vil forbedres etter den tredje eller fjerde oppladingen.
!
VIGTIG! IKKE fjern knivenheten. Hvis kniven må slipes, rettes ut eller skiftes må maskinen tas med til et autorisert reparasjonssenter.
!
ADVARSEL! For å unngå personskade:
 Vedlikehold produktet med omtanke.  Ikke plasser hånden eller fingrene
nær eller mellom knivelementene eller i en posisjon der de kan komme i klem eller bli skåret.
 Berør aldri hekksaksens kniv uten at
batteriet er fjernet.
 Hold alltid begge hender på
hekksaksens begge håndtak for å hindre at de kommer i kontakt med kniven.
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) - 51
START OG STOPP
STARTING AV HEKKSAKSEN
1. Fjern knivdekslet.
2. For ekstra sikkerhet er det en mikrobryter (2) i det fremre håndtaket (1). Når hekksaksen kjøres må den holdes med begge hender; en hånd som trykker inn låsebryteren (3) og startbryteren (4) og en hånd som trykker inn mikrobryteren (2).
3. Frigjør låseknappen (3) og fortsett å trykke inn startbryteren (4) og mikrobryteren (2) for videreført drift.
STOPPING AV HEKKSAKSEN
1. Frigjør mikrobryteren (2) og startbryteren (4) for å stoppe hekksaksen.
2. Ved frigjøring av startbryteren (4) vil låsebryteren (3) automatisk tilbakestilles til låst posisjon.
3. Fjern batteripakken fra hekksaksen.
1
2
3
4
BRUK AV DET ROTERENDE BAKRE HÅNDTAKET
1. Legg hekksaksen på et flatt underlag.
2. Påse at avtrekkeren er utløst og at enheten ikke kjører.
3. Trykk inn låseknappen til roteringshåndtaket og begynn å dreie det bakre håndtaket. Slipp låseknappen og drei håndtaket 90 grader til en av sidene inntil det klikker på plass og knappen spretter ut.
4. For å dreie håndtaket tilbake til midtstilling, trykk nok en gang roteringshåndtakets låseknapp inn og drei håndtaket litt, frigjør knappen og fortsett å dreie håndtaket inntil det låses på plass.
52 - Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
BRUKERTIPS
 Slipp strømbryteren for å stoppe hekksaksen. Når
du slipper strømbryteren låser frigjøringsknappen til
strømbryteren automatisk strømbryteren. Scoateţi acumulatorul din foarfecele pentru grădină.
 Ikke bruk makt på verktøyet ved å forsøke å klippe
for tette hekker. Bladet kan bøyes og saktne fart. Hvis bladet saktner, arbeid langsommere. Forsøk ikke å beskjære grener eller kvister som er over 15 mm tykke, og heller ikke noe som er for stort til å beskjæres med bladtenner. For å skjære for tykke grener, bruk en håndsag eller en grensag.
 Hvis du ønsker å skjære en hekk ganske rett,
anbefaler vi deg å bruke hyssing: Merk først av i hvilken høyde du ønsker å klippe hekken. Spenn deretter hyssingen langs hekken i den høyden. Klipp hekken like over den spente hyssingen. Klipp også hekkens sider slik at overkanten er smalere. Beskjæringen blir da jevnere.Hvis bladtennene låses fast, stopp motoren, vent til bladet stopper og ta ut batteriet før du forsøker å ta ut elementene som er låst fast i tennene.
 Bruk hansker når du beskjærer tornete hekker.
Når du beskjærer unge busker, foreta en bred feiebevegelse med hekksaksen slik at tennene tar kvistene riktig. Når du skjærer eldre busker, må du derimot utføre en pendelbevegelse forfra og bakover fordi kvistene er hardere.
!
FARE! Hvis tennene kommer i kontakt med en elektrisk ledning eller kabel, IKKE TA I BLADET! DET KAN BLI STRØMFØRENDE. DET ER MEGET FARLIG. Hold hekksaksen i hovedhåndtaket, som er isolert, og legg den forsiktig ned langt ifra deg. Slå av strømmen som forsyner den kuttede ledningen eller kabelen før du tar den ut av bladtennene. Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det forårsake alvorlige kroppsskader eller døden.
!
ADVARSEL! Gjør rent området som skal beskjæres før du bruker verktøyet. Ta bort alle gjenstander som kabler, elektriske ledninger eller tråder som kan henge seg opp i bladtennene og forårsake alvorlige kroppsskader.
!
ADVARSEL! Unngå bruk av løsemidler
når du rengjør plastdelene. De este plasttyper er ømntlige for forskjellige
typer kommersielle løsemidler og kan skades dersom de brukes. Bruk en ren klut til å fjerne skitt, støv, olje, fett, m.v. Ved servicearbeider må det kun benyttes identiske McCulloch erstatningsdeler. Bruk av andre deler kan skape en farlig situasjon eller føre til skade på produktet.
!
FORSIKTIGHETSREGEL! Plastdeler må aldri komme i kontakt med bremsevæske, bensin, petroleumsholdige produkter, penetrerende oljer osv. Disse kjemiske produktene inneholder stoffer som kan skade, svekke eller ødelegge plasten.
ARBEIDSTEKNIKKER
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) - 53
VEDLIKEHOLD
GENERELT VEDLIKEHOLD
!
ADVARSEL! Batterienhetene behøver ikke plugges inn i en elektrisk kontakt; derfor er de alltid klare til bruk. For å hindre alvorlig personskade må batteriene alltid tas ut og det må utvises ekstra forholdsregler i forbindelse med vedlikehold, service eller når det skiftes kniv.
!
ADVARSEL! For å hindre alvorlig personskade må batteripakken fjernes før det utføres vedlikehold, service, rengjøring eller fjerning av materialer fra enheten.
 Unngå bruk av løsemidler når du rengjør
plastdelene. De fleste plasttyper er ømfintlige for forskjellige typer kommersielle løsemidler og kan skades dersom de brukes. Bruk rene kluter til å fjerne skitt, støv, olje, fett, m.v.
KNIVBEHANDLING
 Smør inn bladet etter hver bruk.  Sjekk regelmessig bladtennenes slitasje og påse at
de ikke er skadet.
 Bruk alltid originale blad når de skiftes ut.
SMØRING AV KNIVEN
 Ta batteriet ut av hekksaksen.  For at verktøyet skal være lettere å bruke og for
å øke bladets levetid, smør bladet inn før og etter hver bruk. Før du smører bladet, ta ut batteriet og legg hekksaksen på et plant underlag. Påfør en lett motorolje langs bladets øvre kant.
 Det kan være påkrevet å smøre bladet mellom to
arbeidsomganger. Stopp i så fall hekksaksen, ta ut batteriet og smør bladet. Deretter kan du begynne på arbeidet igjen. Smør aldri bladet når hekksaksen er i gang.
SMØRING AV HEKKSAKSEN
 Alle lagre på dette verktøyet er smurt inn med
tilstrekkelig første sorts smøremiddel for hele verktøyets levetid i normale bruksforhold. Det er derfor unødvendig med tilleggssmøring.
!
ADVARSEL! Forsøk ikke å forandre dette verktøyet eller å installere et tilbehør som ikke anbefales i denne bruksanvisningen. Slike ombygginger
eller modiseringer er det samme som
å misbruke verktøyet og kan skape farlige situasjoner med alvorlige kroppsskader som følge.
!
ADVARSEL! Undersøk hekksaksen regelmessig for å kontrollere at ingen deler er ødelagt og at alle deler er godt festet. Se etter at alle skruene og alle festeinnretningene er godt skrudd fast for å hindre alvorlige kroppsskader.
RENGJØRING AV HEKKSAKSEN
!
ADVARSEL! For å unngå alvorlige kroppsskader, ta ut batteriet før du reparerer, gjør ren eller fjerner komponenter fra verktøyet.
 Ta ut batteriet.  Gjør ren hekksaksen med en fuktig klut med litt mild
sepemiddel på.
 Bruk ikke noe sterkt såpemiddel til å rengjøre
motorhuset eller håndtaket – disse elementene er i plast. De kan nemlig skades av enkelte aromatiske oljer av furu eller sitron, eller av løsningsmidler som kerosen.
 Vær forsiktig, fuktighet kan forårsake elektrisk støt.
Tørk bort fuktighet ved hjelp av en tørr og myk klut.
 Bruk en liten børste eller en svak luftstråle til en
støvsuger for å rengjøre luftespaltene i batterihuset og motorhuset.
 Sjekk at luftespaltene aldri er tildekket.
54 - Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
LAGRING AV HEKKSAKSEN
 Gjør hekksaksen godt ren før du rydder den bort.
Rydd hekksaksen på et tørt og velluftet sted, utenfor barns rekkevidde. Rydd den ikke i nærheten av etsende stoffer som hagekjemikalier eller avisingsmidler.
 Beskytt alltid bladet med bladsliren før du rydder
bort hekksaksen.
 Rydd og lad opp batteriet på et kjølig sted.
Temperaturer som er lavere eller høyere enn en normal lufttemperatur reduserer batteriets levetid.
Depozitaţi acumulatorul într-un loc cu temperatura
mai mică de 27°C și departe de umezeală.
 Rydd aldri et utladet batteri. Etter bruk, må du vente
til batteriet har kjølnet og lade det opp umiddelbart.
 Alle batterier taper noe av sin ladekapasitet med
tiden. Jo høyere temperatur, jo raskere vil batteriet tape ladekapasitet. Hvis du ikke bruker hekksaksen i lengre perioder, lad batteriet opp hver måned eller annenhver måned. Det vil forlenge batteriets levetid.
MILJØBESKYTTELSE
 Miljøvern må være en prioritet av betydelig viktighet
når maskinen brukes, både av hensyn til sosial sameksistens og til det miljøet som vi alle bor i og er avhengig av. Forsøk å ikke skape forstyrrelser i de nærområdene.
 Vær nøye med å følge lokale forskrifter når
det gjelder avhending av innpakningsmateriell, utslitte deler og ethvert annet element med sterk miljømessig påvirkning; dette avfallet må ikke avhendes som normalt husholdningsavfall men skilles ut og tas med til spesifiserte avfallmottak hvor materialet vil bli resirkulert eller avhendet på forsvarlig måte.
 Følg nøye lokale forskrifter for avhending av
avfallmaterialer etter klipping.
 Når maskinen er kommet til veis ende må den, for
ikke å belaste miljøet, leveres inn til en avfallstasjon der den kan behandles i henhold til gjeldende lokale lover og forskrifter for denne type avfallhåndtering.
VEDLIKEHOLD
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) - 55
FEILSØKING
PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING
Motoren starter ikke når mikrobryteren trykkes inn.
1. Batteriet er ikke sikret. 1. Sørg for at låseklemmene på toppen av batteriet er i inngrep for å sikre batteripakken.
2. Batteriet er ikke ladet. 2. Lad batteripakken i henhold til instruksjonene som fulgte din modell.
Motoren går, men knivene beveger seg ikke.
Hekksaksen er skadet. Ikke bruk hekksaksen. Kontakt
teknisk hjelp.
Det ryker av hekksaksen under bruk.
Hekksaksen er skadet. Ikke bruk hekksaksen. Kontakt
teknisk hjelp.
Motoren summer, knivene beveger seg ikke.
Avfall eller annet kan ha blokkert knivene.
Ta ut batteriet, fjern avfall som blokkerer bladene.
56 - Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
Tekniske data
Tekniske data Li 40HT
Spenning 40 volts Hastighet 2800 (±10%) SPM Bladhastighet
2800 (±10%) SPM Bladlengde 610 mm Kuttekapasitet 19 mm Mitattu äänipaineen tasol 85 dB (A), k=3.0 Garantert lydeffektnivå 96 dB(A) Vibrasjonsnivå <2.5 m/s², k=1.5 m/s² Batteripakke Li 402A Lader Li 40CGR Vekt (uten batteripakke) 2.65 kg Vekt (med batteripakke) 3.53 kg
EU samsvarserklæring (Gjelder kun Europa)
Produsent: Changzhou Globe Co., Ltd. Adresse: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China Navn og adresse på vedkommende person som er autorisert til å kompilere den tekniske datafilen: Navn: Gary Gao Naixin (Direktør for utendørs motorisert redskap) Adresse: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany
Herved erklærer vi at produktet
Kategori .............................................................................................................................. OPPLADBAR HEKKSAKS
Modell .............................................................................................................................................................. Li 40HT
Serienummer ............................................................................................................................... Se produktetiketten
Produksjonsår .............................................................................................................................. Se produktetiketten
 er i overensstemmelse med relevante bestemmelser i Maskindirektivet (2006/42/EC)  er i samsvar med bestemmelsene i følgende øvrige EC-direktiver
EMC-direktiv (2014/30/EU), Støyutslippsdirektiv (2000/14/EC endret av 2005/88/EC).
I tillegg erklærer vi at
 følgende (deler/bestemmelser i) harmoniserte europeiske standarder er benyttet
EN 60745-1; EN 60745-2-15; EN ISO 3744; ISO 11094; EN 55014-1; EN 55014-2
Målt lydeffektnivå 93 dB(A) Garantert lydeffektnivå 96 dB(A) Samsvarsvurderingsmetode til Tillegg V/Direktiv 2000/14/EC
Sted, dato: Changzhou, 04/20/2016 Signatur: Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET) Visepresident for konstruksjon
TEKNISKE DATA
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) - 57
Symbolit
VAROITUS! Pensasleikkurin virheellinen tai huolimaton käyttö voi tehdä siitä vaarallisen laitteen, joka voi aiheuttaa vakavan vamman tai jopa kuoleman. On erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät tämän käyttöoppaan sisällön.
Luo käyttöopas huolella ennen laitteen käyttöä ja varmista, että ymmärrät ohjeet.
Älä altista konetta sateelle tai kosteudelle.
Käytä silmäsuojaimia.
Käytä kuulosuojaimia.
Käytä aina hyväksyttyjä suojakäsineitä.
Käytä kestäviä liukastumisenestosaappaita tai -kenkiä.
Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä esineitä.
Pidä kaikki sivulliset vähintään 15 metrin päässä toiminta-alueelta –erityisesti lapset ja lemmikit.
Vaara – pidä kädet ja jalat kaukana terästä.
Ympäristöön kohdistuva melutaso Euroopan yhteisön direktiivin mukaan. Laitteen melutaso ilmoitetaan teknisissä tiedoissa ja tarrassa.
Tämä tuote noudattaa soveltuvia EC­direktiivejä.
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisten kotitalousjätteiden kanssa. Jos tuotteesi on jonain päivänä vaihdettava tai jos et enää tarvitse sitä, älä hävitä vanhaa tuotetta kotitalousjätteiden mukana. Vie tämä tuote erilliseen keräykseen.
Kun käytetyt tuotteet ja pakkausmateriaalit viedään erilliseen keräykseen, materiaalit voidaan kierrättää ja uusiokäyttää. Kierrätettyjen materiaalien uusiokäyttö estää ympäristön saastumista ja vähentää raaka-aineiden tarvetta.
Hävitä akut niiden käyttöiän päättyessä ottamalla ympäristö huomioon. Akku sisältää materiaalia, joka on vaarallista käyttäjälle ja ympäristölle. Se on irrotettava ja hävitettävä erikseen laitoksessa, joka ottaa vastaan litiumioniakkuja.
Seuraavien merkkien tarkoitus on selittää, miten vakava riski tuotteeseen liittyy.
SYM­BOLI
MERKKI MERKITYS
VAARA:
Ilmoittaa välittömästä vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. uerte.
VAROITUS:
Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheutta a kuoleman tai vakavan vamman.rte.
HUOMIO:
Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheutta a pienen tai kohtalaisen vamman.
HUOMIO:
(Ilman symbolia) Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta saattaa vaurioitua.
Batteries
Li-ion
SYMBOLIEN SELITYS
58 - Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Sisältö
SYMBOLIEN SELITYS
Symbolit .................................................................... 57
SISÄLTÖ
Sisältö........................................................................ 58
Huomaa seuraavat ennen aloittamista: ..................... 58
MIKÄ MIKÄKIN ON?
Mikä mikäkin on? ....................................................... 59
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
Turvallisen käytön säännöt ........................................ 60
Sähköturvallisuus ...................................................... 60
Henkilökohtainen turvallisuus .................................... 60
KOKOAMINEN
Paketin purkaminen .................................................. 64
Akun irrottaminen ...................................................... 64
Akun asentaminen .................................................... 64
KÄYNNISTÄMINEN JA SAMMUTTAMINEN
Pensasleikkurin käynnistäminen ............................... 65
Pensasleikkurin sammuttaminen .............................. 65
Kääntyvän takakahvan käyttö ................................... 65
TYÖTEKNIIKAT
Vinkkejä käytöstä ...................................................... 66
HUOLTO
Yleishuolto ................................................................ 67
Terän huolto .............................................................. 67
Terän voitelu .............................................................. 67
Pensasleikkurin voitelu.............................................. 67
Pensasleikkurin puhdistaminen ................................. 67
Pensasleikkurin säilytys ............................................ 68
Ympäristönsuojelu .................................................... 68
VIANMÄÄRITYS
Vianmääritys ............................................................. 69
TEKNISET TIEDOT
Tekniset tiedot ........................................................... 70
EC-vaatimustenmukaisuusvakuutus ......................... 70
Huomaa seuraavat ennen aloittamista:
Lue käyttöohjeet huolella.
!
VAROITUS! Pitkäaikainen melulle altistuminen voi aiheuttaa pysyvän kuulovamman. Käytä siis aina hyväksyttyjä kuulosuojaimia.
!
VAROITUS! Laitteen rakennetta ei saa missään tapauksessa muunnella ilman valmistajan lupaa. Käytä aina alkuperäisiä lisävarusteita. Luvattomat muunnokset ja/tai varaosat voivat johtaa käyttäjän tai muiden vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
VAROITUS! Pensasleikkurin virheellinen tai huolimaton käyttö voi tehdä siitä vaarallisen laitteen, joka voi aiheuttaa vakavan vamman tai jopa kuoleman. On erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät tämän käyttöoppaan sisällön.
!
SISÄLTÖ
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) - 59
MIKÄ MIKÄKIN ON?
Mikä mikäkin on?
1 Käyttöopas 8 Liipaisin
2 Terä 9 Kahva
3 Käsisuojus 10 Akun salpa
4 Etukahva 11 40V 2Ah ladattava litiumioniakku (Li 402A)
5 Mikrokytkin 12 40V akkulaturi (Li 40CGR)
6 Kääntyvän kahvan lukituspainike 13 Kuljetussuojus
7 Lukituspainike
2
3
4
5
6
7
8
9
1
10
11
13
12
60 - Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Pensastrimmeri on suunniteltu ja valmistettu McCullochin korkeiden luotettavuus-, käyttöystävällisyys- ja turvallisuusstandardien mukaisesti. Asianmukaisesti hoidettuna ne toimivat ongelmatta vuosia.hoidettuna ne toimivat ongelmatta vuosia.
TURVALLISEN KÄYTÖN SÄÄNNÖT
!
VAROITUS! Lea detenidamente todas las advertencias y todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede ocasionar diversos accidentes como incendios, descargas eléctricas y/o graves heridas corporales.
PRZEZNACZENIE
Przycinarka do żywopłotów jest przeznaczona do cięcia i przycinania żywopłotów oraz krzewów w zastosowaniach domowych. Nie jest przeznaczona do pracy powyżej poziomu ramion.
 Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä
varten. Sana ”sähkötyökalu” viittaa varoituksissa akkukäyttöiseen (johdottomaan) sähkötyökaluun.
TYÖYMPÄRISTÖ
 Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Huonosti valaistu ja epäjärjestyksessä oleva työympäristö on onnettomuuksille altis.
 Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisessa
ympäristössä, kuten helposti syttyvien nesteiden, kaasun tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää ne palamaan tai räjäyttää ne.
 Pidä lapset, ulkopuoliset ja kotieläimet syrjässä,
kun työskentelet sähkötyökaluilla. Vaarana on huomion pois kääntyminen ja työkalun hallinnan menettäminen.
SÄHKÖTURVALLISUUS
 Nie wolno wystawiać elektronarzędzi na działanie
deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
 Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin,
lämpöpattereihin, helloihin tai jääkaappeihin. Jos ruumiisi on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi.
 Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa
tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua pistorasiaa. RCD:n käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS
 Pysy valppaana. Katso mitä teet ja käytä tervettä
järkeä kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua mikäli olet väsynyt, alkoholin tai huumeiden vaikutuksen alainen tai mikäli olet lääke kuu rilla. Muista aina, et t ä het ken
kestävä huolimattomuus voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
 Käytä suojavarusteita Suojaa ainas
ilmät O losuhteista riippuen, käytä myös pölynsuojanaamaria, liukumattomia turvajalkineita, suojakypärää ja kuulonsuojaimia vakavie n ruumiinvammojen välttämiseksi.
 Ehkäise epähuomiossa tapahtuvat käynnistykset.
Varmista, että katkaisin on ”seis” asennossa ennen, kuin kytket työkalun verkkovirtaan ja/tai asennat siihen akun sekä myös silloin, kun kannat tai kuljetat työkalua. Onnettomuuksien ehkäisemiseksi, älä siirrä työkalua sormen ollessa liipaisimella äläkä kytke sitä verkkovirtaan kun katkaisin on “käynnissä” asennossa.
 Poista kiristysavaimet ennen, kuin käynnistät
työkalun. Työkalun liikkuvaan osaan unohtunut kiristysavain voiaiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
 Älä kurkota käsivartta liian kauas. Ota hyvä tuki
jaloille. Tukeva työskentelyasento sallii työkalun moitteettoman hallinnan kaikissa olosuhteissa.
 Käytä sopivia pukimia. Älä pukeudu väljiin vaatteisiin
ja koruihin. Pidä hiukset, pukimet ja kädet kaukana liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
 Jos laitetta varten on pölynpoisto- ja keräyslaite,
kytke se asianmukaisesti ja käytä sitä oikein. Pölyn kerääminen voi vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HUOLTO
 Älä pakota työkalua. Käytä työhön sopivaa työkalua.
Sähkötyökalu on tehokkaampi ja varmempi, jos käytät sitä sille sopivalla pyörimisnopeudella.
 Älä käytä sähkötyökalua, jos sitä ei voida käynnistää
ja sammuttaa katkaisimella. Työkalu, jota ei voida käynnistää ja katkaista oikealla tavalla on vaarallinen ja se on korjattava välittömästi. Varastoi sähkötyökalut aina lasten ulottumattomiin.
 Älä anna kokemattomien tai turvallisuusohjeita
tuntemattomien henkilöiden käyttää työkalua. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden käsissä.
 Pidä työkaluista hyvää huolta. Tarkista liikkuvien
osien linjaus. Tarkista, ettei yksikään osa ole rikkoutunut. Tarkista asennus ja kaikki osat, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti työkalun toimintaan. Mikäli viallisia osia on, korjauta työkalu ennen sen käyttöä. Onnettomuuksien aiheuttajana on usein työkalun huolimaton kunnossapito.
 Pidä työkalut puhtaina ja terävinä. Kiinni tarttuminen
on harvinaisempaa ja hallinnan säilyttäminen helpompaa, kun leikkuutyökalu on hyvin teroitettu ja puhdas.
Noudata turvallisuusohjeita työkalu,
lisävarusteiden, terien jne. käytön aikana ja huomioi työkalun, työympäristön ja toteutettavan työn erityisominaisuudet. Vaarallisten tilanteiden ehkäisemiseksi, älä käytä työkalua muuhun, kuin sille tarkoitettuun työhön.
 Irrota akku sähkötyökalusta, ennen kuin
teet säätöjä, vaihdat varusteita tai varastoit sähkötyökalun. Tällaiset varotoimet pienentävät sitä vaaraa, että kone käynnistyisi vahingossa.
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) - 61
JOHDOTTOMIA TYÖKALUJA KOSKEVAT ERIKOISTURVAOHJEET
 Varmista, että käynnistyskytkin on “seis” asennossa
ja lukittuna ennen, kuin asetat akun sisään. Akun asentaminen käyntiasennossa olevaan työkaluun voi aiheuttaa onnettomuuksia.
 Älä lataa työkalun akkua muulla, kuin valmistajan
suosittelemalla laturilla. Laturi on tarkoitettu ennalta määrätyille akkutyypeille ja se voi aiheuttaa tulipalon, jos sitä käytetään muuntyyppisen akun lataukseen.
 Johdottoman työkalun kanssa tulee käyttää vain
yhtä erityistä akkutyyppiä. Muunlaisten akkujen käyttö voi aiheuttaa tulipalon.
 Kun akku ei ole käytössä, pidä se kaukana
metalliesineistä kuten liittimistä, kolikoista,avaimista, nauloista, ruuveista ja muista esineistä, jotka saattavat aiheuttaa napojen keskinäisen kytkeytymisen. Akun napojen oikosulkuun saattaminen voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
 Vältä koskemasta akkunesteeseen liian raskaan
käytön aiheuttaman vuodon yhteydessä. Mikäli näin tapahtuu, huuhtele välittömästi saastunut alue puhtaalla vedellä. Jos nestettä on joutunut silmiin, ota yhteys lääkäriin. Akkuneste voi aiheuttaa ärsytysherkkyyttä tai palovammoja.
HUOLTO
 Kaikki korjaustyöt on annettava ammattitaitoisen
huoltomiehen tehtäväksi ja vaihdossa on käytettävä
yksinomaan alkuperäisiä varaosia. Näin toimien voit
käyttää sähkötyökalua täysin turvallisesti.
PENSASAITA-TRIMMERI TURVALLISUUSVAROITUKSET
 Pidä kaikki vartalon osat poissa leikkurinterästä.
Älä poista leikattua materiaalia tai pitele leikattavaa materiaalia terien liikkuessa. Tarkista, että kytkin on pois päältä, kun poistat kiinnijuuttunutta materiaalia. Tarkkaamattomuus pensasaita-trimmeriä käytettäessä voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
 Kanna pensasaita-trimmeriä kädensijasta
leikkurinterä pysäytettynä. Kiinnitä aina katkaisulaitteensuoja pensasaita - trimmeriä kuljetettaessa javarastoitaessa. Pensasaitatrimmerin oikea käsittely pienentää mahdollista leikkurinterän aiheuttaman henkilövahinkon riskiä.
Elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za
przewidziane do tego celu izolowane uchwyty, ponieważ istnieje ryzyko przypadkowego zetknięcia się ostrza z niewidocznym przewodem
elektrycznym.  Pidä johto poissa leikkuualueelta.  Käytä pensasleikkuria molemmin käsin. Yhden
käden käyttö voi aiheuttaa hallinnan menetyksen ja
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
VAARA! pidä kädet kaukana terästä.
!
VAROITUS! käytä pensasleikkuria ainoastaan kahvan ja suojan ollessa asianmukaisesti asennettuja. Pensasleikkurin käyttö ilman asianmukaista suojaa tai kahvaa voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.
!
LUE KAIKKI TURVALLISUUSOHJEET ENNEN TÄMÄN TYÖKALUN KÄYTTÖÄ.
 Lue huolellisesti kaikki turvallisuusohjeet. Tutustu
työkaluun ja sen toimintaperiaatteeseen.
 Älä käytä työkalua mikäli olet väsynyt tai sairas,
alkoholin tai huumeiden vaikutuksen alainen tai mikäli olet lääkekuurilla.
 Tarkista työkalun kunto ennen sen käyttöä. Vaihda
vialliset osat. Varmista, ettei ole akkunestevuotoa.
 Varmista, että kaikki kiinnittimet ja suojukset ovat
paikoillaan ja hyvin kiristettyinä. Vaihda haljennut, murtunut tai vioittunut terä tai mikä tahansa muu osa. Varmista, että terä on oikein ja tukevasti
kiinnitetty. Näin vältät itseesi tai ulkopuolisiin
kohdistuvat ruumiinvammavaarat ja työkalun vahingoittumisen.
 Käytä sopivaa työkalua. Älä käytä pensasleikkuria
muuhun kuin sille tarkoitettuun työhön.
 Älä käytä pensasleikkuria, jos sitä ei voida
käynnistää ja sammuttaa katkaisimella. Työkalu, jota ei voida käynnistää ja katkaista oikealla tavalla on vaarallinen ja se on korjattava välittömästi.
 Mikäli mahdollista, puhdista leikkuualue ennen
työkalun käyttöä. Poista liitäntäjohdot, sähkölangat, narut ja muut esineet, jotka voivat tarttua terälle.
 Pidä lapset, ulkopuoliset ja kotieläimet poissa
työskentelyalueelta. Pidä lapset, ulkopuoliset ja kotieläimet vähintään 15 m etäisyydellä sillä leikkuutyön aikana voi sinkoutua esineitä. Ulkopuolisten on myös hyvä käyttää suojalaseja. Jos joku ulkopuolinen tulee lähelle, sammuta pensasleikkuri välittömästi.
 Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisessa
ympäristössä, kuten helposti syttyvien nesteiden, kaasun tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää ne palamaan tai räjäyttää ne.
 Sähköiskuvaaran välttämiseksi, älä jätä lataajaa
sateeseen tai kosteaan paikaan.  Älä käytä pensasleikkuria kostein käsin.  Pensasleikkurin käyttö on kielletty alle 15 vuotiailta
ja kokemattomilta henkilöiltä.  Käytä aina suojalaseja pensasleikkurin käytön
aikana vakavien silmävammojen välttämiseksi.  Käytä kasvonsuojusta tai pölynsuojanaamaria,
mikäli työstä syntyy pölyä.  Käytä sopivia pukimia. Älä koskaan pukeudu
väljiin vaatteisiin ja koruihin, jotka saattavat
juuttua liikkeessä oleviin osiin. Suosittelemme
kumikäsineiden ja liukumattomien kenkien käyttöä
kun työskentelet ulkona.  Jos sinulla on pitkät hiukset, muista suojata ne
kiinnittämällä ne olkapäiden yläpuolelle, jotta ne
eivät tarttuisi liikkuviin osiin.  Kun kuljetat tai varastoit pensasleikkurin, muista
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
62 - Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
asettaa terän suojatuppi paikalleen.
 Huomioi aina työypäristö ja pysy valppaana:
käynnissä oleva kone voi peittää muut ympäristössä olevat äänet ja liikkeet.
 Ota tavaksi tarkistaa, että säätöavaimet on poistettu
työkalusta ennen, kuin käynnistät sen.
 Varmista aina, että kahvat ja suojausjärjestelmät
ovat paikoillaan ennen, kuin käytät työkalua.
 Älä koskaan käytä työkalua, mikäli osia puuttuu tai
mikäli siihen on asennettu muita kuin alkuperäisiä osia ja lisävarusteita.
 Laitteen käytöstä aiheutuva tärinä voi poiketa
ilmoitetusta kokonaisarvosta, laitteen käyttötavasta riippuen.
 Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden
tärinä voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti:
 Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä.Käytä
laitteen käytön aikana käsineitä,jotta kätesi ja ranteesi pysyvät lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä tekijä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin oireiden)ilmenemisessä.
 Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa,
jottaverenkierto lisääntyisi.
 Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita
päivittäisen tärinän määrä. Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille.
PENSASLEIKKURIN KÄYTTÖÖN LIITTYVIÄ OHJEITA
 Alä käytä pensasleikkuria, mikäli etukahvaa ei ole
asennettu paikalleen. Pidä työkalusta kaksin käsin käytön aikana.
 Epähuomiossa tapahtuvien käynnistysten
ehkäisemiseksi, älä siirrä työkalua sormen ollessa liipaisimella.
 Pysy valppaana. Keskity työhösi ja käytä tervettä
järkeä.
 Käytä paksuja housuja, liukumattomia turvajalkineita
ja suojakäsineitä. Älä pukeudu šortseihin ja sandaaleihin äläkä käytä pensasleikkuria paljain jaloin.
 Älä käytä tätä työkalua huonosti valaistussa
paikassa. Pidä työskentelyalue hyvin valaistuna (päivänvalo tai sähkövalaistus).
 Pysyttele aina tasapainossa, äläkä käytä työkalua
epävakaalla alustalla seisten. Pysyttele tukevasti jaloillasi ja älä kurkota käsivartta liian kauas. Älä käytä työkalua tikkailla seisten.
 Älä pakota työkalua. Työkalu on tehokkaampi
ja varmempi, jos käytät sitä sille sopivalla pyörimisnopeudella.
 Vapauta liipaisin, odota kunnes moottori on
pysähtynyt kokonaan ja poista akku ennen kuin puhdistat, korjaat tai säädät työkalua.
 Tämä pensasleikkuri on tarkoitettu yksinomaan
pensasaitojen, puskien ja pensaikkojen tasoitukseen. Älä käytä tätä työkalua muuhun tarkoitukseen.
 Varmista, ettei terä osu esteisiin ennen kuin
käynnistät työkalun.
 Jos pensasleikkuri osuu esteisiin tai mikäli joku
esine tarttuu terälle, sammuta työkalu välittömästi, poista akku ja tarkista, ettei osia ole vaurioitunut. Älä käytä työkalua ennen kuin olet tehnyt tarvittavat korjaukset. Älä käytä työkalua, mikäli siinä on
huonosti kiinnitettyjä tai vioittuneita osia.  Seuraa tarkoin työn kulkua. Käytä tervettä järkeä.  Pidä työkalusta hyvää huolta. Pidä terä puhtaana
ja terävänä, jolloin pensasleikkuri toimii tehokkaasti
ja sen käyttö on turvallista. Voitele ja vaihda
lisävarusteet ohjeiden mukaisesti. Pidä kahvat aina
kuivina, puhtaina ja ilman öljy- ja rasvatahroja.  Tarkista, ettei yksikään osa ole vioittunut.
Ennen kuin jatkat työkalun käyttöä tarkista,
että vaurioitunut osa tai lisävaruste voi jatkaa
toimintaa tai täyttää tehtävänsä. Tarkista liikkuvien
osien linjaus. Tarkista, ettei yksikään osa ole
rikkoutunut. Tarkista asennus ja kaikki osat, jotka
voivat vaikuttaa haitallisesti työkalun toimintaan.
Viallinen terän suojus tai muu vaurioitunut osa on
annettava valtuutetun huoltoliikkeen korjattavaksi
tai vaihdettavaksi mikäli tässä käsikirjassa ei toisin
ilmoiteta.  Pidä kädet kaukana terästä loukkaantumisvaaran
ehkäisemiseksi. Älä yritä poistaa leikattua
materiaalia tai pitää kiinni leikattavasta materiaalista
kun terä pyörii. Varmista, että akku on poistettu
ja liipaisin vapautettu ennen kuin irroitat terälle
tarttuneen e.
HUOMIO! Terät liikkuvat vielä hetken laitteen sammuttua.
!
 Pidä kädet, kasvot ja jalat kaukana liikkuvista osista.
Älä yritä koskettaa terään tai pysäyttää sitä sen
pyöriessä.  Sammuta aina moottori kun keskeytät leikkuutyön
tai kun siirryt paikasta toiseen.  Älä anna leikkuujätteiden tai muun materiaalin
kertyä työkalulle. Ne voivat tukkia terän.
 Varastoi työkalu kuivaan tilaan, korkealle ja
avaimella lukittavaan paikkaan luvattoman käytön
ja vaurioittamisen ehkäisemiseksi. Pidä työkalu aina
pois lasten ja kokemattomien henkilöiden ulottuvilta.  Aseta terän suojatuppi paikalleen kun et käytä
pensasleikkuria.  Älä upota työkalua veteen tai muuhun nesteeseen
äläkä suihkuta vettä tai nesteitä sille. Pidä kahvat
aina kuivina, puhtaina ja ilman leikkuujätteitä.
Puhdista työkalu joka käytön jälkeen. Katso
lisäohjeita kohdasta “Pensasleikkurin varastointi”.  Varmista ennen työkalun kuljetusta, että sen osat
ovat kireällä.  Säilytä nämä ohjeet. Lue niitä säännöllisesti ja
anna muiden käyttäjien tiedoksi. Mikäli lainaat
pensasleikkurin, lainaa myös tämä käsikirja.
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) - 63
KORJAUKSET
 K orjaukset saa t ehdä vain ammat t it ait oinen
huoltomies. Mikäli huolto- tai korjaustyöt on tehnyt ammattitaidoton henkilö, on seurauksena vakava ruumiinvammavaara ja työkalun vaurioituminen. Tämän ohjeen laiminlyönti johtaa takuun peruuntumiseen.
 Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä
varaosia. Noudata tämän käyttöoppaan Huoltoosassa annettuja ohjeita. Näin vältät vakavan
ruumiinvammavaaran ja työkalun vaurioitumisen. Tämän ohjeen laiminlyönti johtaa takuun peruuntumiseen.
VAROITUS! Mikäli osia puuttuu, älä käytä työkalua ennen kuin olet hankkinut puuttuvan osan. Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
!
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. LUE NIITÄSÄÄNNÖLLISESTI JA KÄYTÄ NIITÄ MUIDEN KÄYTTÄJIEN TIEDOTTAMISESSA. MIKÄLI LAINAAT TÄMÄN TYÖKALUN, LAINAA MYÖS TÄMÄ KÄSIKIRJA.
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
64 - Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
KOKOAMINEN
PAKETIN PURKAMINEN
 Tämä laite ei vaadi kokoamista.  Ota tuote ja lisälaitteet varoen ulos laatikosta.
Tarkista, että laatikko sisältää kaikki pakkauslistan osat.
 Tarkista tuote huolella varmistaaksesi, että
kuljetuksen aikana ei aiheutunut vaurioita tai rikkoutumisia.
 Älä hävitä pakkausmateriaaleja, ennen kuin olet
tarkastanut tuotteen ja käyttänyt sitä tyydyttävästi.
AKUN IRROTTAMINEN
1. Paina salpapainike (1) sisään ja pidä se tiukasti painettuna.
2. Pidä kahvasta tukevasti kiinni. Vedä akku irti kahvasta.
1
HUOMAUTUS: Akku sopii kahvaan tiukasti eikä irtoa vahingossa. Sitä voidaan joutua vetämään voimalla irrotettaessa.
AKUN ASENTAMINEN
1. Kohdista akun kieleke (2) kahvan kotelon loven kanssa.
2. Pidä kahvasta (3) tukevasti kiinni.
3. Työnnä akku kahvaan siten, että molemmat sivut lukittuvat. Salpapainike napsahtaa lukittuessaan.
4. Älä käytä voimaa asentaessasi akkua. Sen tulisi liukua paikoilleen ja lukittua.
3
2
!
HUOMIO! Kun asetat akun pensasleikkuriin, varmista että akun ura on kohdakkain pensasleikkurin harjanteen kanssa ja että salpa loksahtaa paikoilleen asianmukaisesti. Virheellinen akun asentaminen saattaa aiheuttaa vahinkoa sisäkomponenteille.
!
TÄRKEÄÄ! Akku ei tule täysin ladattuna. Suositellaan, että akku ladataan täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. Säännöllisessä käytössä akun lataaminen täyteen vie enintään tunnin. Suositellaan, että akku ladataan kolmen kuukauden välein, kun pensasleikkuri ei ole käytössä. Akun käyttöaika paranee kolmannen tai neljännen latauskerran järkeen.
!
TÄRKEÄÄ! ÄLÄ irrota teräkokoonpanoa. Jos terä on teroitettava, suoristettava tai vaihdettava, vie laite valtuutettuun huoltoon.
!
VAROITUS! Henkilökohtaisen vamman välttäminen:
 Käsittele terää varoen.  Älä laita sormia tai kättä terän lovien
lähelle tai väliin tai minnekään, missä ne voivat jäädä puristuksiin tai leikkautua.
 Älä koskaan huolla terää tai
pensasleikkuria poistamatta ensin akkua.
 Pidä aina molemmat kädet
pensasleikkurin kahvoilla estääksesi käsiäsi koskettamasta terää.
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) - 65
KÄYNNISTÄMINEN JA SAMMUTTAMINEN
PENSASLEIKKURIN KÄYNNISTÄMINEN
1. Irrota terän suojus.
2. Turvallisuuden lisäämiseksi etukahvassa (1) on mikrokytkin (2). Pitele käytön aikana pensasleikkuria molemmin käsin. Paina yhdellä kädellä lukituspainiketta (3) ja purista liipaisinta (4) ja purista toisella kädellä mikrokytkintä (2).
3. Käytä laitetta jatkuvasti vapauttamalla lukituspainike (3) ja painamalla edelleen liipaisinta (4) ja mikrokytkintä (2).
PENSASLEIKKURIN SAMMUTTAMINEN
1. Pysäytä pensasleikkuri vapauttamalla mikrokytkin (2) ja liipaisin (4).
2. Kun vapautat liipaisimen (4), lukituspainike (3) palautuu automaattisesti lukitusasentoon.
3. Irrota akku pensasleikkurista.
1
2
3
4
KÄÄNTYVÄN TAKAKAHVAN KÄYTTÖ
1. Aseta pensasleikkuri tasaiselle pinnalle.
2. Varmista, että liipaisin on vapautettu ja että laite ei ole käynnissä.
3. Paina kääntyvän kahvan lukituspainiketta ja ala kääntämään takakahvaa. Vapauta lukituspainike ja kierrä kahvaa 90 astetta jommalle kummalle sivulle, kunnes se napsahtaa paikoilleen ja painike ponnahtaa ulos.
4. Voit kääntää kahvan takaisin keskelle painamalla kääntyvän kahvan lukituspainiketta uudelleen, kääntämällä kahvaa hieman, vapauttamalla lukituspainike ja kääntämällä kahvaa edelleen, kunnes se lukittuu paikoilleen.
66 - Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
VINKKEJÄ KÄYTÖSTÄ
 Alä pakota työkalua leikkaamalla liian paksua
pensasaitaa. Terä voi taipua ja hidastua. Jos terä hidastuu, leikkaa hitaammin.
 Älä yritä leikata yli 15 mm paksuisia oksia tai korsia
tai muita terän hampaistolle liian suuria alueita. Käytä käsisahaa tai vesuria liian paksujen oksien leikkaukseen.
 Suosittelemme vaakatason merkkaamista narulla,
mikäli haluat tasaisesti leikatun pensasaidan: Merkkaa ensin pensasaidan korkeus. Vedä sitten naru tähän korkeuteen pensasaidan viereen. Leikkaa sitten pensasaita narua seuraten. Leikkaa sivut niin, että latvasta tullee kapeampi. Tuloksesta tulee tasaisempi. Jos terän hampaisto juuttuu, sammuta moottori, odota kunnes terä pysähtyy ja irroita akku ennen kuin yrität poistaa hampaisiin juuttunet roskat.
 Käytä suojakäsineitä kun leikkaat piikkistä
pensasaitaa. Kun leikkaat nuorta pensaikkoa tee pensasleikkurilla laajoja pyyhkäisyliikkeitä, että hampaisto tarttuu oikealla tavalla oksiin. Kun leikkaat vanhaa pensaikkoa tee pensasleikkurilla edestakaisia liikkeitä koska oksat ovat paksumpia ja kovempia.
!
VAARA! Jos hampaat osuvat sähkölinjaan tai –johtoon, ÄLÄ KOSKE TERÄÄN! TERÄSTÄ VOI TULLA SÄHKÖNJOHTOKYKYINEN. TÄMÄ ON ERITTÄIN VAARALLISTA. Pidä pensasleikkuria pääkahvasta, joka on eristetty ja aseta pensasleikkuri suurta varovaisuutta noudattaen itestäsi kauemmaksi. Katkaise virta leikatusta sähkölinjasta tai –johdosta ennen kuin poistat sen terältä. Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa kuoleman tai vakavia ruumiinvammoja.
!
VAROITUS! Puhdista leikkuualue ennen työkalun käyttöä. Poista kaikki esineet kuten sähköjohdot, jatkojohdot yms. jotka voivat tarttua terän hampaistoon ja aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
!
VAROITUS! VAROITUS! Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Erilaiset kaupalliset liuottimet voivat vioittaa useimpia muovityyppejä. Poista lika, öljy, rasva tms. puhtailla liinalla. Huollossa tulee käyttää ainoastaan identtisiä McCulloch­varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta.
!
MUISTUTUS! Muoviosat eivät saa koskaan joutua kosketukseen jarrunesteen, bensiinin, petrolijohdannaisten, ruosteenirrotysöljyjen jne. kanssa. Nämä kemialliset aineet sisältävät aineita, jotka voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin.
TYÖTEKNIIKAT
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) - 67
HUOLTO
YLEISHUOLTO
!
VAROITUS! Akkukäyttöisiä laitteita ei tarvitse kytkeä pistorasiaan, joten ne ovat aina käyttövalmiita. Irrota aina akku ja ole erityisen varovainen ja huolellinen suorittaessasi ylläpito­tai huoltotöitä ja vaihtaessasi leikkuuterää, jotta vältyt vakavalta loukkaantumiselta.
!
VAROITUS! Irrota akku ennen huoltoa, puhdistusta tai materiaalin poistamista laitteesta, jotta vältyt vakavalta loukkaantumiselta.
 Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Erilaiset
kaupalliset liuottimet voivat vioittaa useimpia muovityyppejä. Poista lika, pöly, öljy, rasva tms.
puhtailla rievuilla.
TERÄN HUOLTO
 Voitele terä joka käytön jälkeen.  Tarkista hampaiston kuluneisuus säännöllisin
väliajoin ja varmista, ettei hampaisto ole vioittunut.
 Käytä vaihdossa aina alkuperäisiä teriä.
TERÄN VOITELU
 Poista akku pensasleikkurista.  Voitele terä aina ennen käyttöä ja joka
käytön jälkeen, jolloin työkalun käytöstä tulee vaivattomampaa ja sen kestoikä pitenee. Poista akku ja asete pensasleikkuri tasaiselle pinnalle ennen kuin voitelet terän. Levitä kevyttä moottoriöljyä terän yläreunalle kuvan 7 osoittamalla tavalla.
 Terä on ehkä syytä voidella kahden työjakson
välissä. Tässä tapauksessa, sammuta pensasleikkuri, irroita akku ja voitele terä. Sitten voit jatkaa leikkuutyötä. Älä koskaan voitele terää kun pensasleikkurin moottori on käynnissä.
PENSASLEIKKURIN VOITELU
 Kaikkissa tämän työkalun laakereissa on riittävä
määrä korkealaatuista voiteluainetta, joka kestää koko työkalun kestoiän normaaleissa käyttöolosuhteissa. Tästä syystä työkalu ei kaipaa lisävoitelua.
!
VAROITUS! Älä yritä tehdä muutoksia tähän työkaluun tai asentaa siihen muita kuin tässä käsikirjassa suositeltuja lisävarusteita. Tämäntyyppiset muutokset ovat kohtuutonta käyttöä ja ne voivat johtaa vaaratilanteisiin aiheuttaen vakavia ruumiinvammoja.
!
VAROITUS! Tarkasta pensasleikkuri säännöllisin väliajoin varmistautuaksesi siitä, ettei osia ole rikkoutunut ja että kaikki osat ovat hyvin kiinnitettyinä paikoillaan. Vakavien ruumiinvammavaarojen välttämiseksi, varmista, että kaikki ruuvit ja kiinnitinosat ovat kireällä.
PENSASLEIKKURIN PUHDISTAMINEN
!
VAROITUS! Vakavien ruumiinvammojen välttämiseksi, irroita akku ennen kuin korjaat, puhdistat tai poistat osia työkalusta.
 Irroita akku.  Puhdista pensasleikkuri mietoon
puhdistusaineeseen kostutetulla kankaalla.
 Älä puhdista muovista suojakoteloa ja kahvaa
vahvoilla puhdistusaineilla. Aromaattiset öljyt, kuten havu- tai sitruunaöljy tai petrolijohdannaiset puhdistusaineet voivat vahingoittaa niitä.
 Huomaa! Kosteus voi olla sähköiskun aiheuttaja.
Poista kaikki kosteus kuivalla, pehmeällä kankaalla.
 Puhdista akun ja moottorikotelon tuuletusaukot
pienellä harjalla tai käytä imurin puhallinta heikolla teholla.
 Älä päästä tuuletusaukkoja tukkeutumaan
68 - Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
PENSASLEIKKURIN SÄILYTYS
 Puhdista pensasleikkuri aina huolellisesti ennen
sen varastointia. Varastoi pensasleikkuri kuivaan, hyvin ilmastoituun tilaan lasten ulottumattomiin. Älä koskaan varastoi sitä syövyttävien aineiden läheisyyteen kuten kemialliset puutarhanhoitoaineet ja pakkasnesteet.
 Suojaa terä aina suojatupilla ennen kuin varastoit
pensasleikkurin.
Varastoi ja lataa akku viileässä tilassa. Normaalin
huoneenlämpötilan ylittävä tai alittava lämpötila lyhentää akun kestoikää.
Akumulator należy przechowywać w miejscach o
temperaturze poniżej 27°C i z dala od wilgoci.
 Älä koskaan varastoi purkautunutta akkua. Odota
käytön jälkeen, että akku jäähtyy ja lataa se sitten välittömästi.
 Ajan myötä kaikki akut menettävät
lataustehokkuuttaan. Mitä korkeampi lämpötila, sen nopeammin akku menettää latauskykyään. Kun et käytä pensasleikkuria pitkään aikaan, lataa akku joka kuukausi tai joka toinen kuukausi. Tämä pidentää akun kestoikää.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
 Ympäristönsuojelun tulee olla etusijalla laitetta
käytettäessä niin yhteisön kuin elinympäristömme kannalta. Pyri välttämään häiriöiden aiheuttaminen ympäristölle.
Noudata huolella paikallisia pakkausmateriaalien,
rikkoutuneiden osuen ja vahvasti ympäristöön vaikuttavien elementtien hävittämistä koskevia ohjeita. Tällaisia jätteitä ei saa hävittää tavallisten jätteiden mukana vaan ne on eroteltava ja vietävä jätehuoltoon, missä materiaalit voidaan kierrättää.
Noudata tarkasti paikallisia jätemateriaalien
hävitysohjeita.
 Kun poistat laitteen käytöstä, älä saastuta
ympäristöä vaan vie laite jätehuoltoon paikallisten lakien mukaisesti.
HUOLTO
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) - 69
VIANMÄÄRITYS
ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU
Moottori ei käynnisty, kun liipaisinta ja mikrokytkintä painetaan.
1. Akku ei ole kunnolla kiinni. 1. Muista akkua kiinnittäessäsi napsauttaa akun päällä oleva salpa paikoilleen.
2. Akku ei ole ladattu. 2. Lataa akku laitteen mukana tulleiden ohjeiden mukaisesti.
Moottori käy mutta terät eivät liiku. Pensasleikkuri on vioittunut. Älä käytä pensasleikkuria. Soita
tekniseen tukeen.
Pensasleikkuri savuaa käytön aikana.
Pensasleikkuri on vioittunut. Älä käytä pensasleikkuria. Soita
tekniseen tukeen.
Moottori hyrisee, terät eivät liiku. Roskia tai muita kappaleita
jumittamassa terät.
Irrota akku, siivoa roskatukos teristä.
70 - Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot Li 40HT
Jännite 40 volts Ilman kuormaa nopeus 2800 (±10%) SPM Terän nopeus
2800 (±10%) SPM Terän pituus 610 mm Leikkuukapasiteetti 19 mm Målt lydtrykknivå 85 dB (A), k=3.0 Taattu äänitehotaso 96 dB(A) Tärinätaso <2.5 m/s², k=1.5 m/s² Akku Li 402A Laturi Li 40CGR Paino (ilman akkua) 2.65 kg Paino (akun kanssa) 3.53 kg
EC-vaatimustenmukaisuusvakuutus (koskee vain Eurooppaa)
Valmistaja: Changzhou Globe Co., Ltd.
Osoite: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Sen henkilön nimi ja osoite, jolla on lupa koota tekninen tiedosto:
Nimi: Gary Gao Naixin (Ulkokäyttökoneiden osaston päällikkö) Osoite: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany
Ilmoitamme täten, että tuote
Luokka ..................................................................................................................... JOHDOTON PENSASLEIKKURI
Malli .................................................................................................................................................................. Li 40HT
Sarjanumero .......................................................................................................................Viittaa tuotteen nimikilpeen
Valmistusvuosi ....................................................................................................................Viittaa tuotteen nimikilpeen
 noudattaa konedirektiivin (2006/42/EC) asianmukaisia edellytyksiä  noudattaa seuraavien EC-direktiivien edellytyksiä:
EMC-direktiivi (2014/30/EU), Meludirektiivi (2000/14/EC muunnettu direktiivillä 2005/88/EC).
Ilmoitamme edelleen, että
 olemme käyttäneet seuraavia eurooppalaisia yhdenmukaisia standardeja (osittain/lauseittain):
EN 60745-1; EN 60745-2-15; EN ISO 3744; ISO 11094; EN 55014-1; EN 55014-2
Mitattu äänenteho 93 dB(A) Taattu äänenteho 96 dB(A) Säännösten noudattaminen tarkastettu direktiivin 2000/14/EC liitteen V mukaisesti
Paikka, päiväys: Changzhou, 04/20/2016 Allekirjoitus: Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Varapresidentti, Suunnitteluosasto
TEKNISET TIEDOT
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) - 71
Symbole
WARNUNG! Falsche oder fahrlässige Benutzung einer Heckenschere kann zu einem gefährlichen Werkzeug führen, und schwere oder sogar tödliche Verletzungen verursachen. Es ist äußerst wichtig, dass Sie den Inhalt dieser Bedienungsanleitung lesen und verstehen.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und stellen sicher, dass Sie die Anweisungen verstehen, bevor Sie die Maschine benutzen.
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie immer feste Schutzhandschuhe.
Tragen Sie robuste, rutschfeste Stiefel oder Schuhe.
Achten Sie auf geschleuderte oder fliegende Objekte.
Halten Sie alle Zuschauer, besonders Kinder und Haustiere, mindestens 15m von dem Arbeitsbereich fern.
Gefahr – Hände und Füße von der Klinge fernhalten
Geräuschemissionen gemäß Richtlinie der Europäischen Gemeinschaft. Die Emission der Maschine wird in dem Kapitel Technische Daten und auf dem Etikett angegeben.
Das Produkt entspricht den relevanten EG Richtlinien.
Getrennte Sammlung Dieses Produkt darf nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Wenn Sie eines Tages sehen, dass Ihr Produkt ersetzt werden muss oder es nicht weiter von Nutzen für Sie ist, entsorgen Sie es nicht im Hausabfall. Führen Sie dieses Produkt einer getrennten Sammlung zu.
Getrennte Sammlung gebrauchter Produkte und Verpackungen erlaubt die Wiederverwertung von Materialien. Die Wiederverwendung von Materialien hilft Umweltverschmutzung zu verhindern und reduziert den Bedarf an Rohmaterialien.
Entsorgen Sie Akkus am Ende der Nutzungsdauer und achten auf unsere Umwelt. Der Akku enthält Material, das für Sie und die Umwelt schädlich ist. Er muss daher separat in einer Einrichtung, die Lithium-Ionen Batterien annimmt, entsorgt werden.
Die folgenden Signalwörter und –bedeutungen sollen den mit diesem Produkt verbundenen Risikograd veranschaulichen.
SYMBOL SIGNAL BEDEUTUNG
GEFAHR:
Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden wird, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG:
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden wird, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
ACHTUNG:
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden wird, zu kleineren und mittleren V erletzungen führen kann.
ACHTUNG:
(ohne Sicherhe­itswarn-symbol) Bezeichnet eine Situation, die zu Sach­schaden führen kann.
Batteries
Li-ion
SYMBOLERKLÄRUNG
72 - Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
Inhalt
SYMBOLERKLÄRUNG
Symbole .................................................................... 71
INHALT
Inhalt.......................................................................... 72
Beachten Sie folgendes, bevor Sie starten: ............... 72
WAS IST WAS?
Was ist was? ............................................................. 73
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
Vorschriften für die sichere Benutzung ...................... 74
Elektrische Sicherheit ........................................... 74
Persönliche Sicherheit .............................................. 74
MONTAGE
Auspacken ............................................................... 78
Akku entfernen .......................................................... 78
Akku einlegen ............................................................ 78
EINSCHALTEN UND AUSSCHALTEN
Starten des Trimmers ................................................ 79
Stoppen der Heckenschere ....................................... 79
Verwendung des drehbaren hinteren Griffs ............... 79
ARBEITSTECHNIKEN
Tipps zum Betrieb...................................................... 80
WARTUNG
Wartung des Ladegerätes ........................................ 81
Wartung der Klinge .................................................... 81
Ölen der Klinge .......................................................... 81
Heckenschere beschädigt ......................................... 81
Reinigen der Heckenschere ...................................... 81
Lagern der Heckenschere ......................................... 82
Umweltschutz ............................................................ 82
FEHLERBEHEBUNG
Fehlerbehebung ........................................................ 83
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten ...................................................... 84
EC-Konformitätserklärung ......................................... 84
Beachten Sie folgendes, bevor Sie starten:
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig.
!
WARNUNG! Lange Lärmbelastung kann zu dauerhaftem Gehörschaden führen. Tragen Sie deshalb immer einen zugelassenen Gehörschutz.
!
WARNUNG! Unter keinen Umständen darf das Design der Maschine ohne das Einverständnis des Herstellers verändert werden. Benutzen Sie immer original Zubehörteile. Unberechtigte Veränderungen und/oder Zubehörteile können zu schweren Verletzungen oder den Tod des Benutzers oder anderer Personen führen.
WARNUNG! Falsche oder fahrlässige Benutzung einer Heckenschere kann zu einem gefährlichen Werkzeug führen, und schwere oder sogar tödliche Verletzungen verursachen. Es ist äußerst wichtig, dass Sie den Inhalt dieser Bedienungsanleitung lesen und verstehen.
!
INHALT
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) - 73
WAS IST WAS?
Was ist was?
1 Bedienungsanleitung 8 Auslöseschalter
2 Klinge 9 Griff
3 Handschutz 10 Akkulasche
4 Vorderer Haltegriff 11 40V 2Ah wiederauadbarer Li-Ionen Akku (Li 402A)
5 Mikroschalter 12 40V Ladegerät (Li 40CGR)
6 Sperrknopf für drehbaren Griff 13 Transportschutz
7 Sperrknopf
2
3
4
5
6
7
8
9
1
10
11
13
12
74 - Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
Ihre Heckenschere wurde mit den höchsten Ansprüchen McCullochs an Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit und Anwendersicherheit entwickelt und hergestellt. Bei sorgsamer Pflege werden Sie einen viele Jahre andauernden robusten und störungsfreien Betrieb erhalten.
VORSCHRIFTEN FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
!
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Diese Heckenschere ist für das Schneiden und Trimmen von Hecken und Sträuchern im Hausgebrauch vorgesehen. Sie ist nicht zum Schneiden über Schulterhöhe vorgesehen.
 Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anleitungen
zum späteren Nachschlagen auf. Die Bezeichnung „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr akkubetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
 Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
 Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht nassen oder
feuchten Bedingungen aus. Ein Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht die Gefahr eines Stromschlags.
 Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern, Küchenherden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko wenn Ihr Körper geerdet ist.
 Falls der Einsatz eines Elektrowerkzeugs an einem
feuchten Ort unvermeidbar sein sollte, verwenden Sie ein durch eine Fehlerstromschutzschaltung geschütztes Stromnetz. Der Einsatz einer Fehlerstromschutzschaltung verringert die Stromschlaggefahr.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
 Bleiben Sie stets wachsam. Richten Sie Ihren Blick
auf Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung eines elektrischen Geräts stets umsichtig und konzentriert vor. Verwenden Sie Ihr elektrisches Gerät nicht, wenn Sie müde sind, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn Sie Medikamente einnehmen. Denken Sie daran, dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
 Tragen Sie Schutzausrüstung. Schützen Sie stets
Ihre Augen. Tragen Sie je nach Bedingungen auch eine Staubschutzmaske, rutschfeste Schuhe, einen Helm oder Hörschutz, um das Risiko schwerer Verletzungen zu vermeiden.
 Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf “Aus” steht, bevor Sie Ihr Gerät an eine Steckdose anschließen und/oder den Akku einsetzen. Dies gilt auch, wenn Sie das Gerät transportieren. Zur Vermeidung von Unfallrisiken sollten Sie beim Transport Ihres Geräts den Finger niemals auf dem Ein-/Aus-Schalter halten und das Gerät nicht anschließen, wenn der Schalter auf “Ein” steht.
 Entfernen Sie vor dem Einschalten Ihres Geräts die
Spannschlüssel. Ein an einem beweglichen Element des Geräts stecken gebliebener Schlüssel kann schwere Verletzungen verursachen.
 Strecken Sie den Arm nicht zu weit aus. Nehmen
Sie eine sichere Standposition ein. Eine stabile Arbeitsposition trägt im Fall eines unerwarteten Zwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr Gerät besser kontrollieren können.
 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuckstücke. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Hände von den beweglichen Teilen fern. Weite Kleidungsstücke, Schmuckstücke und lange Haare können sich in den rotierenden Teilen verfangen.
 Falls Zubehörteile zum Absaugen von Staub
oder als Sammelvorrichtungen geliefert werden, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und ordnungsgemäß funktionieren. Der Einsatz von Staubsammelvorrichtungen kann staubbedingte Gefahren reduzieren.
GEBRAUCH UND PFLEGE VON ELEKTROWERKZEUGEN
 Verwenden Sie ein geeignetes Gerät für die von
Ihnen durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe verwenden, für die es entwickelt wurde.
 Verwenden Sie ein elektrisches Gerät nicht, wenn
der Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das Gerät nicht einoder ausgeschaltet werden kann. Ein Gerät, das nicht korrekt ein- und ausgeschaltet werden kann, stellt eine Gefährdung dar und muss repariert werden.
 Bewahren Sie Ihre elektrischen Geräte außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie das Gerät niemals von Personen verwenden, die das Gerät nicht kennen oder die vorliegenden
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) - 75
Sicherheitsvorschriften nicht gelesen haben. Die Benutzung von elektrischen Geräten durch unerfahrene Personen ist gefährlich.
 Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Kontrollieren
Sie die korrekte Position der beweglichen Teile. Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil beschädigt ist. Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts auswirken können. Wenn Teile beschädigt sind, müssen Sie Ihr Gerät vor der Verwendung reparieren lassen. Zahlreiche Unfälle sind auf eine schlechte Wartung der Geräte zurückzuführen.
 Achten Sie darauf, dass Ihre Werkzeuge stets
sauber und geschliffen sind. Bei einem gut geschliffenen und sauberen Schnittwerkzeug ist das Risiko, dass es sich verklemmt, geringer, und Sie können besser die Kontrolle darüber behalten.
 Beachten Sie die vorliegenden
Sicherheitsvorschriften bei der Verwendung Ihres Geräts, der Zubehörteile, der Einsätze usw. und berücksichtigen Sie dabei die spezifischen Merkmale Ihres Geräts, Ihres Arbeitsbereichs und der auszuführenden Arbeit. Zur Vermeidung von gefährlichen Situationen dürfen Sie Ihr Gerät nur für die Arbeiten verwenden, für die es entwickelt wurde.
 Entfernen Sie den Akkupack bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge lagern. Diese vorbeugenden Maßnahmen reduzieren das Risiko eines unbeabsichtigten Startens des Elektrowerkzeugs.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR AKKU-GERÄTE
 Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen des Akkus,
dass der Schalter entweder auf “Aus” steht oder gesperrt ist. Das Einsetzen eines Akkus in ein eingeschaltetes Gerät kann zu Unfällen führen.
 Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einem
vom Hersteller angegebenen Ladegerät auf. Ein für einen bestimmten Akku-Typ geeignetes Ladegerät kann einen Brand verursachen, wenn es mit einem anderen Akku-Typ verwendet wird.
 Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifischer Akku-
Typ verwendet werden. Die Verwendung jedes anderen Akkus kann zu einem Brand führen.
 Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von
metallischen Objekten fern, wie beispielsweise Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schrauben, Nägeln oder allen anderen Objekten, die zu einer Verbindung der Kontakte führen können. Der Kurzschluss der Kontakte des Akkus kann Verbrennungen oder Brände auslösen.
 Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Akkuflüssigkeit
auf Grund einer missbräuchlichen Verwendung. Wenn Akkuflüssigkeit verspritzt wurde, muss der betroffene Bereich mit klarem Wasser abgespült werden. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Flüssigkeit in die Augen geraten ist. Verspritzte Akkuflüssigkeit kann zu Reizungen oder Verbrennungen führen.
REPARATUR
 Reparaturen müssen von einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden, und es dürfen nur
Original-Ersatzteile verwendet werden. Dadurch wird gewährleistet, dass die Verwendung Ihres Geräts sicher ist.
HECKENSCHERE SICHERHEITSANWEISUNGEN
 Halten Sie alle Körperteile von den Schneidmessern
fern. Entfernen Sie kein Schnittgut oder halten Sie Material zum schneiden wenn die Klingen sich bewegen. Stellen Sie sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist wenn Sie eingeklemmtes Schnittgut entfernen. Ein Moment der Unaufmerksamkeit kann zu ernsthaften Verletzungen führen während Sie die Heckenschere betätigen.
 Tragen Sie die Heckenschere am Griff und mit
gestoppten Schneidmessern. Benutzen Sie immer den Pflegeköcher wenn Sie die Heckenschere transportieren oder lagern. Die richtige Handhabung der Heckenschere verringert mögliche Verletzungen durch die Schneidmesser.
 Halten Sie das Werkzeug nur an den isolierten
Griffteilen fest, weil die Schnittklinge in Kontakt mit versteckten Drähten oder seinem eigenen Stromkabel geraten könnte. Wenn das Schnittmesser ein stromführendes Kabel berührt, können Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Strom stehen und den Bediener einem Stromschlag
aussetzen.  Kabel vom Schnittbereich fern halten.  Benutzen Sie beide Hände, wenn Sie die
Heckenschere einsetzen. Benutzung mit nur einer
Hand kann zu Kontrollverlust führen und schwere
Verletzungen verursachen.
GEFAHR! Hände und Füße von der Klinge fernhalten.
!
WARNUNG! Die Heckenschere nur mit ordnungsgemäß montiertem Griff und Schutzabdeckung benutzen. Die Benutzung der Heckenschere ohne den mitgelieferten Griff oder die Schutzabdeckung kann zu schweren Verletzungen führen.
!
LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG VOR INBETRIEBNAHME
 Machen Sie sich mit dem Gerät und den
Bedienelementen vertraut.  Benutzen Sie das Gerät nicht bei Müdigkeit,
Krankheit oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen
und Medikamenten.  Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung
des Gerätes durch.  Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
Sicherheitseinrichtungen fehlen oder beschädigt
sind, stellen Sie sicher, dass alle Halter und die
Schutzeinrichtungen richtig befestigt sind. Prüfen
Sie das Messer auf richtigen Sitz. Fehlerhafte Teile
können zu Verletzungen und Beschädigungen
führen.
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
76 - Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
 Verwenden Sie das Gerät nur im vorgesehenen
Einsatzbereich.
 Benutzen Sie das Gerät nicht mit defektem Ein-
Ausschalter, lassen Sie in diesem Fall das Gerät erst reparieren.
 Überprüfen sie den Arbeitsbereich vor
Arbeitsbeginn. Entfernen Sie vorhandene Fremdkörper wie Steine, Glasstücke, Kabelreste, Nägel usw. Achten Sie während der Arbeit auf Fremdkörper.
 Achten Sie darauf, dass sich keine anderen
Personen, insbesondere Kinder und Tiere in der Nähe befinden. Eventuell begleitende Personen müssen Augen- und Gehörschutz tragen. Stoppen Sie das Gerät, wenn sich Ihnen eine Person nähert.
 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
 Benutzen Sie das Gerät nie bei Regen oder in
feuchter nasser Umgebung.  Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.  Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und
Jugendliche unter 16 Jahren dieses Gerät nicht
benutzen.  Tragen Sie aus Sicherheitsgründen immer ein
Schutzbrille.  Tragen Sie bei Staubentwicklung immer eine
Staubschutzmaske.  Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine lockere Kleidung oder Schmuck, die sich in
beweglichen Teilen verfangen könnten. Benutzen
von festen Handschuhen, rutschfestem Schuhwerk
und einer Sicherheitsbrille wird empfohlen.  Bei langem Haar wird die Verwendung eines
Haarnetzes empfohlen.  Bringen Sie beim Transport oder der Aufbewahrung
der Heckenschere immer die Messerabdeckung an.  Beachten Sie jederzeit Ihre Umgebung und achten
Sie auf mögliche Gefahren, die Sie eventuell
aufgrund des Lärms der Heckenschere nicht hören
können.  Überprüfen Sie vor dem Einschalten des Geräts
stets, ob die Spannschlüssel entfernt wurden.  Vergewissern Sie sich bei Einsatz der
Heckenschere immer, dass alle Griffe und
Schutzvorrichtungen angebracht sind.  Versuchen Sie niemals eine unvollständige, oder
mit unautorisierten Modifikationen ausgestattete
Heckenschere zu benutzen.  Die Vibrationsemission beim tatsächlichen
Gebrauch des Geräts kann, je nach der Art in
der das Werkzeug verwendet wird, von dem
angegebenen Wert abweichen.  Vibrationen von mit der Hand gehaltenen
Werkzeugen können bei einigen Personen zu
einem Zustand, der Raynaud Syndrom genannt
wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln,
Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung
der Finger und treten normalerweise bei Kälte auf.
Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte
und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und
Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
 Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen
Sie beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum Raynaud Syndrom beiträgt.
 Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich,
um den Blutkreislauf zu steigern.
 Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken
Sie die Beanspruchung pro Tag.If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your physician about these symptoms.
WÄHREND DER BENUTZUNG
 Benutzen Sie das Gerät nicht ohne den vorderen
Zusatzgriff, halten Sie das Gerät beim Arbeiten mit beiden Händen.
 Tragen Sie das Gerät nie mit dem Finger am Ein-
Ausschalter um ein unbeabsichtigtes Anlaufen zu vermeiden.
 Machen Sie sich mit der Umgebung vertraut und
achten Sie auf mögliche Gefahren.
 Tragen Sie lange Hosen, geeignetes Schuhwerk
und gut passende Arbeitshandschuhe. Gehen Sie nicht Barfuss und in kurzen Hosen.
 Arbeiten Sie nur bei ausreichender heller
Beleuchtung, nie bei Dämmerung oder Nachts.  Achten Sie immer auf sicheren und festen Stand.  Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie es ausschließlich entsprechend dem in
dieser Gebrauchsanweisung angegebenen
Verwendungszweck.  Schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie es zum
Stillstand kommen und entfernen Sie den Akku vor
Wartungs- Reparatur oder Reinigungsarbeiten.  Diese Heckenschere ist für das Trimmen/Schneiden
von Hecken, Büschen und Sträuchern bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere
Tätigkeiten.  Achten Sie vor dem Einschalten des Gerätes, dass
das Messer frei laufen und nichts berühren kann.  Sollten Sie auf irgendein Hindernis treffen, setzen
Sie das Gerät sofort außer Betrieb, entfernen
Sie den Akku und entfernen Sie das Hindernis.
Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle
Beschädigungen und lassen Sie es ggf. reparieren,
arbeiten Sie auf keinen Fall mit einem beschädigten
Gerät.  Richten Sie Ihren Blick auf die auszuführende
Arbeit. Handeln Sie vernünftig und umsichtig.  Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig und regelmäßig.
Halten Sie das Messer für leichtes Arbeiten scharf
und sauber. Befolgen Sie die Anweisungen zu den
Schmierintervallen und Wartungen, halten Sie die
Griffe sauber und frei von Öl und Fett.  Prüfen Sie Ihr Gerät auf Schäden und
Unregelmäßigkeiten. Stellen Sie sicher, wenn
leichte Schäden am Handschutz oder anderen
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) - 77
Einrichtungen vorliegen, dass Ihr Gerät noch einwandfrei arbeiten kann und sich der Schaden nicht auf andere Bereiche auswirken kann. Prüfen Sie alle Teile auf Leichtgängigkeit, Brüche oder Risse, bei einem Schaden muss dieser vor dem erneuten Einsatz von einer anerkannten Kundendienststelle repariert werden.
 Achtung Verletzungsgefahr, halten Sie Ihre Hände
vom Messer weg. Versuchen Sie nicht das Messer während des Betriebs von irgendwelchen Teilen zu befreien, führen Sie Schnittmaterial nicht mit den Händen zum Messer. Ziehen Sie vor einer Reinigung des Messers den Akku aus dem Gerät. Halten Sie das Gerät nicht am Messer.
ACHTUNG! Die Messer bewegen sich nach dem Ausschalten des Geräts noch eine kurze Zeit weiter.
!
 Halten Sie sich von allen sich bewegenden Teilen
fern. Versuchen Sie nicht das Messer mit der Hand oder anderen Körperteilen zu stoppen.
 Stoppen Sie das Gerät bei Arbeitspause oder auf
dem Weg zu einem anderen Platz.
 Halten Sie das Gerät sauber von Blattresten und
anderen Materialien.
 Lagern Sie das Gerät an einem sicheren und
trockenen Ort, halten Sie es von Kindern und anderen unbefugten Personen fern.
 Versuchen Sie nicht das Gerät mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten zu reinigen.  Halten Sie die Griffe trocken und sauber.  Sichern Sie das Gerät beim Transport gegen
unbeabsichtigtes Anlaufen.  Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, geben Sie
diese an andere Benutzer oder neue Besitzer
weiter.
REPARATUR
 Reparaturen dürfen nur vom autorisierten
Fachmann durchgeführt werden. Wir weisen darauf
hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz
nicht für durch unsere Geräte hervorgerufen
Schäden einzustehen haben, sofern diese durch
unsachgemäße Reparatur-oder Wartungsarbeiten
verursacht wurden. Dies gilt auch beim Einsatz
von Teilen oder Zubehörteilen die nicht von uns
für dieses Gerät zugelassen sind. In diesen Fällen
entsteht auch Garantieverlust.  Verwenden Sie nur Originalersatzteile, befolgen
Sie die Hinweise zur Wartung in dieser Anleitung.
Falsche Ersatzteile oder fremdes Zubehör kann zu
Verletzungen, Garantieverlust und Beschädigungen
führen.
WARNUNG! Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Teile fehlen, ersetzen Sie diese vor einem erneuten Einsatz. Missachtung kann zu Verletzungen und Beschädigungen führen.
!
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. LESEN SIE DIE DARIN ENTHALTENEN INFORMATIONEN REGELMÄßIG NACH, UM ANDERE EVENTUELLE BENUTZER ZU INFORMIEREN. WENN SIE DIESES GERÄT VERLEIHEN, GEBEN SIE AUCH DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MIT.
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
78 - Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
MONTAGE
AUSPACKEN
 Dieses Produkt benötigt keinen Zusammenbau.  Nehmen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig
aus dem Karton. Prüfen Sie, ob alle Gegenstände, die in der Inhaltsliste aufgeführt sind, vorhanden sind.
 Untersuchen Sie das Produkt sorgfältig und
vergewissern Sie sich, dass während des Transports keine Beschädigungen aufgetreten sind.
 Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial nicht, bis
Sie das Produkt genau untersucht und erfolgreich benutzt haben.
AKKU ENTFERNEN
1. Drücken und halten Sie den Sperrknopf (1) fest.
2. Halten Sie den Griff fest. Ziehen Sie den Akkupack aus dem Griff.
1
HINWEIS: Der Akku passt genau in den Griff, um versehentliches Verrutschen zu verhindern. Vielleicht muss fest daran gezogen werden, um ihn zu entfernen.
AKKU EINLEGEN
1. Richten Sie die Lasche (2) des Akkupacks mit dem Hohlraum in dem Griffgehäuse aus.
2. Halten Sie den Griff (3) fest.
3. Schieben Sie den Akkupack in den Griff, bis beide Seiten eingerastet sind. Die Lasche klickt, wenn sie eingerastet ist.
4. Verwenden Sie keine Gewalt, wenn Sie den Akku einlegen. Er sollte an seinen Platz gleiten und klicken.
3
2
!
ACHTUNG! Wenn Sie den Akkupack in Ihre Heckenschere einlegen, stellen Sie sicher, dass die Rille in dem Akkupack mit der Nut der Heckenschere ausgerichtet ist. Ein nicht ordnungsgemäßes Einsetzen des Akkus kann zu einer Beschädigung der internen Teile führen.
!
WICHTIG! Der Akku wird nicht voll aufgeladen verschickt. Wir empfehlen, dass der Akku vor der ersten Benutzung voll aufgeladen wird. Bei regelmäßiger Benutzung braucht der Akku 1 Stunde oder weniger, um voll aufgeladen zu werden. Wir empfehlen, dass der Akku alle 3 Monate aufgeladen wird, wenn die Heckenschere nicht benutzt wird. Die Laufzeit des Akkus verbessert sich nach den dritten oder vierten Ladevorgang.
!
WICHTIG! Entfernen Sie NICHT die Klingen-Baugruppe. Wenn die Klinge geschärft, gerichtet oder ersetzt werden muss, bringen Sie sie zu einem autorisierten Kundendienst.
!
WARNUNG! Um Verletzungen zu vermeiden:
 Behandeln Sie die Klinge mit Sorgfalt.  Bringen Sie Ihre Finger oder Hand
nicht zwischen die Kerben der Klingen oder in eine Position, in der Sie gequetscht oder geschnitten werden könnten.
 Warten Sie niemals die Klinge oder
das Gerät, außer der Akkupack wurde entfernt.
 Halten Sie immer beide Hände an den
Griffen des Heckentrimmers, um z verhindern, dass Ihre Hand die Klinge berührt.
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) - 79
EINSCHALTEN UND AUSSCHALTEN
STARTEN DES TRIMMERS
1. Entfernen Sie den Klingenschutz.
2. Für zusätzliche Sicherheit befindet sich ein Mikroschalter (2) in dem vorderen Griff (1). Halten Sie die Heckenschere bei der Benutzung mit beiden Händen, eine Hand drückt die Auslösesperre (3) und den Auslöseschalter (4) und die andere Hand drückt den Mikroschalter (2).
3. Lassen Sie die Auslösesperre (3) los und drücken die Auslösesperre (4) und den Mikroschalter (2) für den weiteren Betrieb.
STOPPEN DER HECKENSCHERE
1. Lassen Sie den Mikroschalter (2) und den Auslöser (4) los, um die Heckenschere zu stoppen.
2. Nach Freigabe des Auslöseschalters (4), kehrt der Sicherheitssperrknopf (3) automatisch in die Verriegelungsposition zurück.
3. Entfernen Sie den Akkupack aus der Heckenschere.
1
2
3
4
VERWENDUNG DES DREHBAREN HINTEREN GRIFFS
1. Legen Sie die Heckenschere auf einen flachen Untergrund.
2. Stellen Sie sicher, dass der Auslöser losgelassen wurde und das Gerät nicht mehr läuft.
3. Drücken Sie den Sperrknopf für den drehbaren Griff und drehen den hinteren Griff. Lassen Sie den Sperrknopf los und drehen den Griff um 90 Grad nach einer Seite, bis er einrastet und der Knopf heraustritt.
4. Zum Zurückdrehen des Griffs in die Mitte, drücken Sie nochmal den Sperrknopf und drehen den Griff etwas, lassen Sie den Sperrknopf los und drehen den Griff weiter bis der Griff einrastet.
80 - Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
TIPPS ZUM BETRIEB
 Forcieren Sie den Schnitt nicht zu stark bei dickem
Schnittmaterial, die Schneidgeschwindigkeit wird dabei sehr verringert, verlangsamen Sie in diesemFall den Schnitt.
 Schneiden Sie keine Zweige oder Ästchen mit
einem Durchmesser von über 15 mm oder Material, dass offensichtlich zu groß für das Messer ist. Verwenden Sie hierzu ein anderes geeignetes Werkzeug.
 Falls das Messer klemmt, stoppen Sie den Motor,
ziehen Sie den Akku ab und befreien Sie das Messer. Sie können eine Hilfsschnur einsetzen,um die Schnitthöhe an einer Hecke zu bestimmen und zu kontrollieren. Setzen Sie die Schnur der Länge und Breite nach an die Hecke und schneiden Sie in dieser Höhe Ihre Hecke zurück. So erhalten Sie einen optimalen Schnitt an Ihrer Hecke.
 Tragen Sie eine Schutzbrille bei Dornenoder
Stechgewächsen. Wenn Sie neue Triebe schneiden, gehen Sie mit einer ausholenden Bewegung vor, um das Material zu schneiden. Älteres Gewächs ist fester und lässt sich leicht mit einer normalen Vorwärtsbewegung schneiden.
!
GEFAHR! Berühren Sie auf keinen Fall das Messer, wenn Sie eine elektrische Leitung in das Messer bekommen. Halten Sie das Gerät nur am isolierten hinteren Griff, legen Sie nun das Gerät langsam ab. Nehmen Sie die verletzte Leitung vom Netz (Stecker ziehen, Sicherung ausschalten) und befreien Sie das Messer. Missachtung kann zu schweren Verletzungen und Tod führen.
!
WARNUNG! Reinigen Sie den Schneidbereich vor Arbeitsbeginn. Entfernen Sie alle Objekte wie Schnüre, Kabelreste oder Zaunteile. Diese können in das Messer gelangen und zu Verletzungen und Beschädigungen führen.
!
WARNUNG! Vermeiden Sie beim Reinigen der Kunststoffteile den Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe sind anfällig gegen Lösungsmittel und können durch ihre Verwendung beschädigt werden.Benutzen Sie einen sauberen Lappen, um Schmutz, Öl, Fett usw. zu entfernen. Benutzen Sie zur Wartung nur identische McCulloch Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile kann gefährlich sein oder zu einer Beschädigung des Produkts führen.
!
ACHTUNG! Bringen Sie Plastikteile nie in Kontakt mit Flüssigke iten wie: Benzinbasierte Produkte, Öl,
Bremsüssigkeit, Kraftstoffe und
Verdünnungsmittel.Diese Mittel greifen Plastikmaterial oder zerstören es.
ARBEITSTECHNIKEN
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) - 81
WARTUNG
WARTUNG DES LADEGERÄTES
!
WARNUNG! Akkubetrieben Geräte müssen nicht an eine Steckdose angeschlossen werden; deshalb sind sie immer betriebsbereit. Entfernen Sie zur Vermeidung schwerer Verletzungen immer den Akku und seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Wartungsarbeiten durchführen oder die Schneidklinge wechseln.
!
WARNUNG! Entfernen Sie vor Wartungsarbeiten, Reinigung oder dem Entfernen von Material aus dem Gerät immer erst den Akku, um schwere Verletzungen zu verhindern.
 Vermeiden Sie beim Reinigen der Kunststoffteile
den Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe sind anfällig gegen Lösungsmittel und können durch ihre Verwendung beschädigt werden. Verwenden Sie saubere Tücher um Verunreinigungen wie Staub, Öl, Schmierstoffe usw.
zu entfernen.
WARTUNG DER KLINGE
 Schmieren Sie das Messer nach jedem Gebrauch.  Überprüfen Sie das Messer regelmäßig auf
Schäden.
 Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
ÖLEN DER KLINGE
 Akku entfernen.  Schmieren Sie das Messer nach jedem Gebrauch,
so hält es länger. Legen Sie das Gerät auf eine flache Unterlage. Verwenden Sie umweltgerechtes Spezialöl und bringen Sie ein wenig Öl an jede Stelle wie gezeigt.
 Optional können Sie das Messer beilänge r en
Einsätzen auch während des Betriebs schmieren. Entfernen Sie dazu den Akku und führen Sie den Vorgang durch, erst danach den Akku wieder einsetzen.
HECKENSCHERE BESCHÄDIGT
 Ihr Gerät ist mit wartungsfreien Lagern ausgerüstet,
aus diesem Grund ist hier keine Wartung erforderlich.
!
WARNUNG! Versuchen Sie auf keinen Fall das Gerät in irgendeiner Weise
zu modizieren, umzubauen, fremdes
Zubehör oder falsche Ersatzteile einzubauen. Solche Vorgehensweisen können zu Verletzungen, Beschädigung und Garantieverlust führen.
!
WARNUNG! Prüfen Sie Ihr Gerät regelmäßig auf Beschädigungen und festen Sitz der Schrauben um Verletzungen und Schäden zu vermeiden.
REINIGEN DER HECKENSCHERE
!
WARNUNG! Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akku.
 Entfernen Sie den Akku.  Reinigen Sie Ihr Gerät mit einem feuchten
Tuch oder einem sanften Reinigungsmittel w i e Seifenlauge.
 Bringen Sie Plastikteile nie in Kontakt mit
Flüssigkeiten wie: Benzinbasierte Produkte,Öl, aromatisierte Öle, Bremsflüssigkeit, Kraftstoffe und Verdünnungsmittel. Diese Mittel greifen Plastikmaterial oder zerstören es.
 Feuchtigkeit kann zu Elektroschock führen, trocknen
Sie das Gerät vor einem Einsatz sorgfältig mit einem trockenen Tuch.
 Verwenden Sie eine kleine Bürste oder einen
kleinen Staubsauger mit Bürste, um Schmutz aus den kleinen Luftschlitzen am Akku und am Motorgehäuse zu entfernen.
 Halten Sie die Lüftungsschlitze stets sauber.
82 - Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
LAGERN DER HECKENSCHERE
 Reinigen Sie Ihr Gerät gründlich bevor Sie es
verstauen.Lagern Sie es an einem gut belüfteten, trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort. Halten Sie das Gerät fern von korrosiven Chemikalien und Streusalz.
 Installieren Sie immer die Messerschutzhaube.
 Lagern Sie den Akku bei normaler Raumtemperatur,
tiefere oder höhere Temperaturen können die Lebensdauer mindern.
 Lagern Sie den Akku trocken und bei einer
Temperatur von weniger als 27°C.
 Lagern Sie nie entladene Akkus, auf jeden Fall vor
der Lagerung abkühlen lassen und aufladen.
 Akkus verlieren bei der Lagerung ihre Ladung,
je höher die Temperatur um so schneller ist die Entladung. Laden Sie Akkus bei längerer Lagerung monatlich nach, dies erhöht die Lebensdauer und erhält die Leistungsfähigkeit.
UMWELTSCHUTZ
 Umweltschutz, zugunsten des gesellschaftliches
Zusammenlebens und der Umwelt, sollte von vorrangiger Bedeutung sein, wenn diese Maschine benutzt wird. Versuchen Sie, die Umgebung nicht zu stören.
 Beachten Sie die lokalen Vorschriften zur
Entsorgung von Verpackung, abgenutzter Teile oder anderer umweltbelastender Teile; diese Abfälle dürfen nicht mit dem Hausabfall entsorgt werden, sie müssen getrennt zu einer speziellen Abfallentsorgungsstelle gebracht werden, wo das Material wiederverwertet wird.
 Befolgen Sie die lokalen Vorschriften zur
Entsorgung von Schnittgut sorgfältig.
 Wenn das Gerät stillgelegt wird, verschmutzen Sie
nicht die Umwelt mit der Maschine, sonder geben Sie an eine Entsorgungsstelle, gemäß den aktuell gültigen lokalen Gesetzen.
WARTUNG
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) - 83
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Motor startet nicht, wenn der Auslöser und der Mikroschalter gedrückt sind.
1. Akku ist nicht eingerastet. 1. Zum Einrasten des Akkupacks sicherstellen, dass die Laschen auf der Oberseite des Akkupacks eingerastet sind.
2. Akku ist nicht geladen. 2. Akkupack gemäß der mit Ihrem Modell mitgelieferten Anleitung
auaden.
Motor läuft, aber Messer bewegen sich nicht.
Schneiden beschädigt. Heckenschere nicht benutzen.
Technischen Kundendienst anrufen.
Hedge trimmer smokes during operation.
Schneiden beschädigt. Heckenschere nicht benutzen.
Technischen Kundendienst anrufen.
Motor summt, Messer bewegen sich nicht.
Ablagerungen oder etwas anderes blockieren die Messer.
Entfernen Sie den Akku, entfernen Sie die Ablagerungen von den Messern.
84 - Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
Technische Daten
Technische Daten Li 40HT
Voltzahl 40 volts Leerlaufdrehzahl 2800 (±10%) SPM Klingengeschwindigkeit
2800 (±10%) SPM Messerlänge 610 mm Messerabstand 19 mm Gemessener Schalldruckpegel 85 dB (A), k=3.0 Garantierter Schallleistungspegel 96 dB(A) Vibrationsgrad <2.5 m/s², k=1.5 m/s² Akkupack Li 402A Ladegerät Li 40CGR Gewicht (ohne Akkupack) 2.65 kg Gewicht (mit Akkupack) 3.53 kg
EC-Konformitätserklärung (nur für Europa)
Hersteller: Changzhou Globe Co., Ltd. Adresse: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China Name und Adresse der Person, die autorisiert ist, die technische Dokumentation zusammenzustellen: Name: Gary Gao Naixin (Leiter Motorgartengeräte) Adresse: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie ............................................................................................................................. AKKU-HECKENSCHERE
Model .............................................................................................................................................................. Li 40HT
Seriennummer .................................................................................................................... siehe Produkt-Typenschild
Baujahr ................................................................................................................................ siehe Produkt-Typenschild
 mit den entsprechenden Bestimmungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EC) übereinstimmt  mit den Bestimmungen der folgenden anderen EC-Richtlinien übereinstimmt
EMC Richtlinie (2014/30/EU), Richtlinie 2000/14/EC über Geräuschemissionen wie durch 2005/88/EC geändert
und weiterhin erklären wir, dass
 die folgenden (Teile/Bestimmungen aus) europäischen harmonisierten Normen verwendet wurden
EN 60745-1; EN 60745-2-15; EN ISO 3744; ISO 11094; EN 55014-1; EN 55014-2
Gemessener Schallleistungspegel: 93 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB(A) Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang V/Richtlinie 2000/14/EC
Ort, Datum: Changzhou, 04/20/2016 Unterschrift: Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET) Vizepräsident Technik
TECHNISCHE DATEN
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) - 85
Symboles
ATTENTION ! Toute utilisation inadéquate ou négligente du taille-haies peut transformer celui-ci en un élément dangereux pouvant causer des blessures graves voie fatales. Il est extrêmement important de lire et de comprendre le contenu de ce manuel de l’opérateur.
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement et comprenez le manuel d’utilisation afin de réduire les risques de blessures.
Protégez l’outil contre la pluie et l’humidité.
Portez des lunettes de protection.
Portez des protections auditives.
Portez toujours des gants de protection agréés.
Portez des chaussures ou des bottes solides et antidérapantes.
Attention à la projection d’objets.
Maintenez à l’écart les spectateurs et notamment les enfants et les animaux de compagnie à une distance minimale de 15 m.
Danger - maintenez mains et pieds à l’écart de la lame.
L’émission de bruit dans l’environnement est conforme à la directive de la Communauté européenne. L’émission de bruit de l’outil est spécifiée dans le chapitre consacré aux données techniques ainsi que sur l’étiquette.
Ce produit est conforme aux directives CE applicables.
Tri sélectif. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Lorsque votre produit nécessite un remplacement ou si vous ne l’utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Déposez-le dans un point de collecte adéquat.
La collecte séparée et le conditionnement des produits usés permettent de recycler les produits et les réutiliser. Ré-usage des matériaux recyclés aident à prévenir la pollution environnementale et réduit la demande des matériaux premiers.
A la fin de leurs vies utiles, mettez au rebut les batteries avec une diligence raisonnable pour protégé notre environnement. La batterie comprend la matière qui est dangereuse pour vous et l’environnement. Il faut l’enlever et éliminer séparément à une facilité qui accepte les batteries au lithium-ion.
Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé à cette machine.
SYM­BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER:
Indique l’imminence d’une situation dangereuse, qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou de graves blessures.
AVER­TISSE­MENT:
Indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTEN­TION:
Indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures légères à moyennes.
ATTEN­TION:
(Sans symbole d’Alerte de Sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
Batteries
Li-ion
LES DIFFÉRENTS SYMBOLES DES TOUCHES
86 - Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Sommaire
LES DIFFÉRENTS SYMBOLES DES TOUCHES
Symboles ................................................................ 85
SOMMAIRE
Sommaire........................................................... 86
Notez les éléments suivants avant de commencer : .. 86
PRÉSENTATION DES DIFFÉRENTES PIÈCES
Présentation des différentes pièces .......................... 87
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Recommandations à suivre pour une utilisation en toute
sécurité ..................................................................... 88
Sécurité électrique .................................................... 88
Sécurité personnelle ................................................. 88
ASSEMBLAGE
Déballage .................................................................. 92
Retrait de la batterie .................................................. 92
Installation de la batterie ............................................ 92
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
Mise en marche du taille-haies .................................. 93
Arrêt du taille-haies ................................................... 93
Utiliser la poignée arrière rotative .............................. 93
TECHNIQUES D’UTILISATION
Conseils d'utilisation .................................................. 94
ENTRETIEN
Entretien général ....................................................... 95
Entretien de la lame ................................................... 95
Lubrication de la lame .............................................. 95
Lubrication du taille-haies ........................................ 95
Nettoyage du taille-haies ........................................... 95
Rangement du taille-haiest ........................................ 96
Protection de l’environnement ................................... 96
DÉPANNAGE
Dépannage ............................................................... 97
DONNÉES TECHNIQUES
Données techniques.................................................. 98
Déclaration de conformité CE .................................... 98
Notez les éléments suivants avant de commencer:
Lisez attentivement le manuel de l’opérateur.
!
ATTENTION ! Toute exposition prolongée à un niveau de volume
élevé peut causer la perte dénitive
de l'ouïe. Portez toujours un casque de protection.
!
ATTENTION ! Le design de la machine ne peut en aucun cas être
modié sans l'autorisation préalable
du fabricant. Utilisez seulement les accessoires originaux. Les
modications et/ou accessoires non
autorisés peuvent causer de graves blessures corporelles ou la mort de l'opérateur ou d'autres personnes.
ATTENTION ! Toute utilisation inadéquate ou négligente du taille­haies peut transformer celui-ci en un élément dangereux pouvant causer des blessures graves voie fatales. Il est extrêmement important de lire et de comprendre le contenu de ce manuel de l'opérateur.
!
SOMMAIRE
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) - 87
PRÉSENTATION DES DIFFÉRENTES PIÈCES
Présentation des différentes pièces
1 Manuel de l'opérateur 8 Gâchette
2 Lame 9 Poignée
3 Protection de la main 10 Loquet du bloc-batterie
4 Poignée avant 11 Batterie lithium-ion rechargeable 40 V 2 Ah (Li 402A)
5 Microrupteur 12 Chargeur de batterie 40 V (Li 40CGR)
6 Bouton de verrouillage de la poignée rotative 13 Protection lors du transport
7 Bouton de verrouillage
2
3
4
5
6
7
8
9
1
10
11
13
12
88 - Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Votre taille-haies a été conçu et fabriqué conformément à des strictes normes de fiabilité de McCulloch, de simplicité d’emploi et de sécurité d’utilisation. Avec un entretien approprié, il peut offrir de nombreuses années de performances sans défauts.
RECOMMANDATIONS À SUIVRE POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
!
AVERTISSEMENT! Lisez attentivement tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des
incendies, des chocs électriques et/
ou des blessures corporelles graves.
UTILISATION PRÉVUE
Ce taille-haie est destiné à la coupe et à la taille des haies et des buissons en utilisation domestique. Il n’est pas conçu pour couper au dessus du niveau des épaules.
 Conservez tous ces avertissements et instructions
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté via la batterie (sans fil).
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
 Veillez à maintenir votre espace de travail propre et
bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres sont propices aux accidents.
 N‘utilisez pas d‘outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité de liquides, gaz ou poussière inflammables. Les étincelles provenant des outils électriques peuvent y mettre le feu ou les faire exploser.
 Maintenez enfants, visiteurs et animaux
domestiques à l’écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire perdre le contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
 N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
des conditions humides.La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique.
 Évitez tout contact avec les surfaces mises à la
terre, tels que les tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. La mise à la terre de votre corps augmente les risques d’électrocution.
 Au cas où l’utilisation d’un outil électrique dans
un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel (RCD). L’utilisation d’un disjoncteur différentiel (RDC) permet de réduire les risques d’électrocution.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
 Restez vigilant. Regardez bien ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas votre outil
électrique lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sous l’emprise de l’alcool ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments. N’oubliez jamais qu’il suffit d’une seconde d’inattention pour vous blesser gravement.
 Portez un équipement de protection. Protégez
toujours vos yeux. Selon les conditions, portez é g alement un masque anti-poussière , des chaussures antidérapantes, un casque ou des protections auditives pour éviter les risques de blessures corporelles graves.
 Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous
que l’interrupteur est sur “arrêt” avant de brancher votre outil à une prise et/ou d’insérer la batterie, de même que lorsque vous prenez ou transportez l’outil. Pour éviter les risques d’accidents, ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur la gâchette et ne le branchez pas si l’interrupteur est sur “marche”.
 Retirez les clés de serrage avant de mettre votre
outil en marche. Une clé de serrage restée attachée à un élément mobile de l’outil peut provoquer des blessures corporelles graves.
 Ne tendez pas le bras trop loin. Prenez bien
appui sur vos jambes. Une position de travail stable permet de mieux contrôler son outil en cas d’événement fortuit.
 Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir vos cheveux, vos vêtements et vos mains éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les éléments en mouvement.
 Si des appareils sont fournis pour le raccordement
de dispositifs d’extraction ou de collecte de poussière, assurez-vous que ceux-ci sont raccordés et utilisés de manière appropriée. L’utilisation d’un dispositif de collecte de la poussière permet de réduire les risques qui y sont associés.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
 Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil adapté au travail
que vous voulez effectuer. Votre outil électrique sera plus efficace et plus sûr si vous l’utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
 N’utilisez pas un outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint correctement est dangereux et doit impérativement être réparé.
 Rangez vos outils électriques hors de portée
des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l’outil ou n’ayant pas pris connaissance des consignes de sécurité utiliser l’outil. Les outils électriques sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.
 Entretenez vos outils avec soin . Contrôlez
l’alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu’aucune pièce n’est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. Si des pièces sont endommagées, faites réparer votre outil avant de l’utiliser. De nombreux
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) - 89
accidents sont dus au mauvais entretien des outils.
 Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés.
Un outil de coupe bien aiguisé et propre risquera moins de bloquer et vous pourrez mieux en garder le contrôle.
 Respectez les présentes consignes de sécurité
lorsque vous utilisez votre outil, les accessoires, les embouts, etc. et tenez compte des spécificités de votre outil, de votre espace de travail et du travail à effectuer. Pour éviter les situations dangereuses, n’utilisez votre outil électrique que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
 Débranchez la batterie de l’outil avant de procéder
à tout réglage, changement d’accessoires ou rangement d’outil électrique. Ces mesures préventives de sécurité permettent de réduire les risques de mise en marche accidentelle de l’outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX OUTILS SANS FIL
 Assurez-vous que l’interrupteur est en position
“arrêt” ou verrouillé avant d’insérer la batterie. L’insertion d’une batterie dans un outil en position marche peut provoquer des accidents.
 Ne rechargez la batterie de votre outil qu’avec le
chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté à un certain type de batterie peut déclencher un incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
 Seul un type de batterie spécifique doit être utilisé
avec un outil sans fil. L’utilisation de toute autre batterie peut provoquer un incendie.
 Lorsque la batterie n’est pas utilisée, maintenezla
éloignée d’objets métalliques tels que des trombones, pièces de monnaie, clés, vis, clous ou tout autre objet susceptible de connecter les contacts entre eux. Le court-circuitage des contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou des incendies.
 Évitez tout contact avec le liquide de batterie en
cas de fuite de la batterie due à une utilisation abusive.Si cela se produit, rincez la zone touchée à l’eau claire. Si vos yeux sont atteints, consultez également un médecin. Le liquide projeté d’une batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
ENTRETIEN
 Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié et avec des pièces de rechange d’origine uniquement. Vous pourrez ainsi utiliser votre outil électrique en toute sécurité.
AVERTISSEMENTS DE SéCURITé CONCERNANT LE TAILLE-HAIES
 Gardez toute partie du corps éloignée de la lame
du taille-haies. Ne retirez pas de parties coupées et ne maintenez pas de parties à couper lorsque les lames sont en mouvement. Assurez-vous que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de retirer des débris qui bloquent les lames. Un moment d’inattention lors de l’utilisation du taille-haies peut
entraîner de graves blessures.
 Transportez le taille-haies en le tenant par sa
poignée, lames arrêtées. Lors du transport du taillehaies ou pour son remisage, mettez toujours le protège-lameen place. Une utilisation correcte du taille-haies réduit les risques de blessures dues aux lames de coupe.
 Ne tenez l’outil électrique que par ses surfaces de
préhension isolées, car les lames de coupe sont susceptibles d’entrer en contact avec des cables
électriques cachés.  Gardez le câble à l’écart de la zone de coupe.  Tenez toujours l’outil à deux mains. Utiliser l’outil
d’une main peut entraîner une perte de contrôle et
de graves blessures corporelles.
DANGER! Maintenez vos mains à l'écart de la lame.
!
AVERTISSEMENT! Utilisez uniquemen l'unité lorsque la poignée et la protection sont assemblés au taille­haies. Toute utilisation du taille-haies sans la protection ou la poignée fournis peut entraîner de graves blessures corporelles.
!
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CET OUTIL.
 Lisez avec attention toutes les consignes de
sécurité. Prenez connaissance de votre outil et de
son fonctionnement.  N’utilisez pas votre outil si vous êtes fatigué ou
malade, sous l’emprise de l’alcool ou de drogues, ou
si vous prenez des médicaments.  Vérifiez l’état de votre outil avant de l’utiliser.
Remplacez les pièces endommagées. Assurez-vous
qu’il n’y a pas de fuite de liquide de batterie.  Assurez-vous que toutes les fixations et protections
sont en place et correctement serrées. Remplacez
toute lame ou toute autre pièce fissurée, ébréchée
ou endommagée. Assurez-vous que la lame est
correctement installée et solidement fixée. Vous
éviterez ainsi les risques de blessures corporelles
graves vis-à-vis de l’utilisateur ou des visiteurs et les
risques d’endommagement de l’outil.  Utilisez l’outil approprié. N’utilisez votre taille-haies
que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.  N’utilisez pas le taile-haies si l’interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche et de l’arrêter.
Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint
correctement est dangereux et doit impérativement
être réparé.  Nettoyez la zone de coupe avant d’utiliser l’outil.
Retirez les cordons, fils électriques, ficelles et autres
éléments qui pourraient se prendre dans la lame.  Les enfants, les visiteurs et les animaux
domestiques doivent être tenus à l’écart de l’espace
de travail. Maintenez enfants, visiteurs et animaux
à une distance d’au moins 15 m car des objets
pourraient être projetés pendant la coupe. Il est
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
90 - Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
recommandé aux visiteurs de porter des protections oculaires. Si une personne s’approche de vous pendant la coupe, arrêtez immédiatement votre taille-haies.
 N‘utilisez pas d‘outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité de liquides, gaz ou poussière inflammables. Les étincelles provenant des outils électriques peuvent y mettre le feu ou les faire exploser.
 Pour éviter les risques de choc électrique,
n’exposez pas le chargeur à la pluie ou à l’humidité.
 N’utilisez pas le taille-haies si vous avez les mains
mouillées.
 L’utilisation du taille-haies est interdite aux
enfants de moins de 15 ans ou aux personnes inexpérimentées.
 Pour réduire les risques de lésions oculaires graves,
portez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez le taille-haies.
 Portez un écran facial ou un masque anti-poussière
si le travail génère de la poussière.
 Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux pouvant se prendre dans des éléments en mouvement. Nous vous recommandons de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes lorsque vous travaillez à l’extérieur.
 Si vous avez les cheveux longs, veillez à les
protéger en les attachant au dessus du niveau des épaules afin d’éviter qu’ils ne se prennent dans les éléments en mouvement.
 Lorsque vous transportez ou rangez votre
taillehaies, veillez à ce que le fourreau de protection de la lame soit bien en place.
 Soyez toujours conscient de ce qui vous entoure
et restez vigilant : le bruit de l’outil en marche peut couvrir d’autres bruits.
 Prenez l’habitude de vérifier que les clés de serrage
ont été retirées de l’outil avant de le mettre en marche.
 Prenez l’habitude de vérifier que les clés de serrage
ont été retirées de l’outil avant de le mettre en marche.
 N’utilisez jamais votre outil s’il manque certaines
pièces ou si des pièces ou accessoires autres que ceux d’origine ont été installés.
 La valeur des vibrations réellement produites durant
l’utilisation de l’outil à moteur peuvent différer de la valeur totale déclarée, en fonction de la manière dont l’outil est utilisé.
 Il a été reporté que les vibrations engendrées par les
outils à main peuvent contribuer à l’apparition d’un état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:
 Gardez votre corps au chaud par temps froid.
Lorsque vous utilisez l’appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l’apparition du Syndrome de Raynaud.
 Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
 Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine. Si vous ressentez l’un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.
CONSIGNES LORS DE L’UTILISATION DU TAILLEHAIES
 N’utilisez pas votre taille-haies si la poignée avant
n’est pas en place. Mainenez votre outil à deux mains lorsque vous l’utilisez.
 Pour éviter les risques de démarrage involontaire,
ne déplacez pas votre outil avec votre doigt sur la gâchette.
 Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites et
faites preuve de bon sens.
 Portez un pantalon épais, des chaussures de
sécurité antidérapantes et des gants. Ne portez pas de shorts, de sandales et n’utilisez pas votre taillehaies si vous êtes pieds nus.
 N’utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
Veillez à ce que votre espace de travail soit bien éclairé (lumière du jour ou lumière artificielle).
 Veillez à toujours garder votre équilibre et n’utilisez
pas votre outil sur un support instable. Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin. Ne pas utiliser sur une échelle.
 Ne forcez pas votre outil. Votre outil sera plus
efficace et plus sûr si vous l’utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
 Relâchez la gâchette, attendez que le moteur
s’arrête complètement puis retirez la batterie avant de nettoyer votre outil, de le réparer ou d’effectuer des réglages.
 Ce taille-haies sert uniquement à tailler des haies,
des buissons et des arbustes. N’utilisez pas cet outil pour d’autres applications.
 Avant de mettre votre outil en marche, assurez-vous
que la lame ne rencontrera pas d’obstacles.
 Si le taille-haies heurte un obstacle ou si un objet se
prend dans la lame, arrêtez immédiatement votre outil, retirez la batterie et vérifiez qu’aucune pièce n’est endommagée. N’utilisez pas votre outil avant d’avoir effectué les réparations requises.N’utilisez pas votre outil si des pièces ne sont pas correctement fixées ou si elles sont endommagées.
 Regardez bien ce que vous faites. Fiez vous à votre
bon sens.
 Entretenez votre taille-haies avec soin. Veillez à ce
que la lame soit propre et bien aiguisée pour que le taille-haies soit performant et puisse être utilisé en toute sécurité. Lubrifiez et changez les accessoires selon les instructions. Veillez à ce que les poignées soient toujours sèches et propres, sans trace d’huile ni de graisse.
 Vérifiez qu’aucune pièce n’est endommagée. Avant
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) - 91
de continuer à utiliser votre outil, vérifiez qu’une pièce ou un accessoire endommagé peut continuer à fonctionner ou à remplir sa fonction. Contrôlez l’alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu’aucune pièce n’est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. Un protège-lame ou toute autre élément endommagé doit être réparé ou remplacé par un Centre Service Agréé sauf indication contraire dans le présent manuel d’utilisation.
 Pour évitez de vous couper, tenez vos mains
éloignées de la lame. N’essayez pas de retirer le matériau coupé ou de tenir le matériau à couper lorsque la lame est en mouvement. Assurez-vous que la batterie a été retirée et que la gâchette est relâchée avant de retirer un élément bloqué dans la lame. Veillez à ne pas toucher la lame lorsque vous saisissez votre outil.
ATTENTION! Le mouvement des lames continue pendant un court instant après l’arrêt de l’appareil.
!
 Tenez vos mains, votre visage et vos pieds éloignés
des pièces mobiles. N’essayez pas de toucher ou d’arrêter la lame lorsque celle-ci est en rotation.
 Arrêtez toujours le moteur lorsque vous n’êtes pas
en train de couper ou lorsque vous vous déplacez d’une zone de coupe à une autre.
 Ne laissez pas des déchets de coupe ou autres
matériaux s’accumuler sur l’outil. Ils pourraient encombrer la lame.
 Rangez votre outil dans un endroit sec, situé en
hauteur ou fermé à clé, pour éviter toute utilisation abusive ou tout endommagement. Veillez à ce que votre outil soit rangé hors de portée des enfants et des personnes inexpérimentées.
 Remettez le fourreau de protection de la lame en
place lorsque vous n’utilisez pas le taille-haies.
 Ne plongez votre outil dans de l’eau ou dans tout
autre liquide ou ne l’aspergez pas. Veillez à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et sans déchet de coupe. Nettoyez votre outil après chaque utilisation. Reportez-vous aux consignes de la section “Rangement du taille-haies”.
 Assurez-vous que les pièces de l’outil sont
correctement serrées avant de le transporter.
 Conservez ces instructions. Consultez-les
régulièrement et utilisez-les pour informer d’autres utilisateurs éventuels. Si vous prêtez ce taille-haies, prêtez également ce manuel d’utilisation.
RÉPARATIONS
 Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié. L’entretien ou les réparations réalisées par des personnes non qualifiées entraînent des risques de blessures corporelles graves ou d’endommagement de l’outil. Le nonrespect de cette consigne rend votre garantie nulle et caduque.
 Lors de l’entretien, seules des pièces de rechange
d’origine doivent être utilisées. Respectez les
instructions figurant dans la section Entretien de ce manuel. Vous éviterez ainsi les risques de blessures corporelles graves ou les risques d’endommagement de l’outil. Le non-respect de cette consigne rend votre garantie nulle et caduque.
AVERTISSEMENT! S’il manque une pièce, n’utilisez pas votre outil avant de vous être procuré la pièce en question. Le non- respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves.
!
CONSERVEZ CES CONSIGNES. CONSULTEZLES RÉGULIÈREMENT ET UTILISEZ-LES POUR INFORMER D’AUTRES UTILISATEURS ÉVENTUELS. SI VOUS PRÊTEZ CET OUTIL, PRÊTEZ ÉGALEMENT CE MANUEL D’UTILISA.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
92 - Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
 Ce produit ne requiert aucun assemblage.  Déballez le produit et ses accessoires avec
précaution. Assurez-vous d’être en possession de tous les éléments figurant sur la liste des pièces de ce manuel.
 Vérifiez attentivement l’outil afin de s’assurer
qu’aucun dommage ou fissure ne se soit produit durant le transport.
 Ne jetez pas les éléments d’emballage avant d’avoir
attentivement vérifié et utilisé normalement le produit.
RETRAIT DE LA BATTERIE
1. Pressez et maintenez fermement le bouton de verrouillage (1).
2. Tenez fermement la poignée. Sortez directement la batterie par sa poignée.
1
REMARQUE : Le bloc-batterie s’encastre parfaitement dans la poignée afin de prévenir tout accident par chute. Vous devrez peut-être forcer pour la retirer.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
1. Alignez la languette (2) du bloc-batterie avec les rainures situées sur le couvercle de la poignée.
2. Tenez fermement la poignée (3).
3. Faites glisser le bloc-batterie dans la poignée jusqu’au verrouillage des deux côtés. Le bouton de verrouillage émet un clic lorsqu’il est correctement installé.
4. Vous n’avez pas besoin d’utiliser une grande force pour insérer le bloc-batterie. Celui-ci doit coulisser
en position et s’encliqueter.
3
2
!
ATTENTION! Lorsque vous installez le bloc-batterie sur l’outil, veillez à ce que le côté surélevé de l’outil soit aligné avec la rainure située sur la batterie et que le loquet soit correctement enclenché. Tout assemblage incorrect du bloc-batterie peut endommager les composants internes de l’unité.
!
IMPORTANT! La batterie n’est pas pleinement chargée lors du départ d'usine. Nous vous recommandons de charger entièrement la batterie avant la première utilisation. Avec une utilisation régulière, le bloc-batterie peut se charger entièrement en 1 heure. Il est fortement recommandé de charger la batterie tous les 3 mois en période d'entreposage du taille­haies. L'autonomie de la batterie s'améliorera dès la troisième ou la quatrième charge.
!
IMPORTANT! Ne retirez PAS l'ensemble de la lame. Si la lame nécessite un affûtage, un redressement ou un remplacement, apportez-la à un centre de réparation agréé.
!
AVERTISSEMENT! Pour prévenir toute blessure corporelle:
 Manipuler la lame avec soin.  Ne placez pas vos doigts et votre
main près ou entre les encoches de la lame, ou dans une position où ils pourraient être pincés ou coupés.
 N’effectuez aucun entretien de la
lame ou du taille-haies avant d’avoir retiré le bloc-batterie.
 Maintenez toujours vos deux mains
sur les poignées du taille-haies afin de prévenir tout contact de votre main avec la lame.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) - 93
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
MISE EN MARCHE DU TAILLE­HAIES
1. Retirez le fourreau de la lame.
2. Pour davantage de sécurité, un microrupteur (2) est situé dans la poignée avant (1). Lorsque vous l’utilisez, tenez le taille-haies avec vos deux mains, une main permettant d’appuyer sur le bouton de déverrouillage (3) et la gâchette (4), utilisez l’autre main pour appuyer sur le microrupteur (2).
3. Relâchez le bouton de déverrouillage (3) et maintenez enfoncée la gâchette (4) et le microrupteur (2) pour un fonctionnement continu.
ARRÊT DU TAILLE-HAIES
1. Relâchez le microrupteur (2) et la gâchette (4) pour arrêter le taille-haies.
2. Une fois la gâchette relâchée (4), le bouton de déverrouillage de sécurité (3) retourne automatiquement en position de verrouillage.
3. Retirez le bloc-batterie de l’outil.
1
2
3
4
UTILISER LA POIGNÉE ARRIÈRE ROTATIVE
1. Installez l’outil sur une surface plate et uniforme.
2. Veillez à ce que la gâchette soit relâchée et que l’unité ne fonctionne pas.
3. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la poignée rotative puis commencez à tourner la poignée arrière. Relâchez le bouton de déverrouillage puis tournez la poignée de 90 degrés d’un côté ou de l’autre jusqu’au clic, le bouton doit également ressortir.
4. Pour replacer la poignée au centre, appuyez sur le bouton de verrouillage de la poignée rotative, tournez légèrement la poignée, relâchez le bouton de verrouillage et continuez de tourner la poignée jusqu’à son verrouillage.
94 - Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
CONSEILS D’UTILISATION
 Ne forcez pas votre outil en cherchant à couper
des haies trop denses. La lame pourrait se plier et ralentir. Si la lame ralentit, taillez plus lentement.
 Ne tentez pas de couper des tiges ou des branches
de plus de 15 mm d’épaisseur, ni tout élément trop grand pour être coupé par les dents. Pour couper les branches trop grosses, utilisez une scie à main ou un élagueur.
 Si vous souhaitez couper une haie de façon bien
plane, nous vous recommandons d’utiliser de la ficelle : repérez d’abord le niveau auquel vous souhaitez tailler la haie. Tendez ensuite de la ficelle le long de la haie à ce niveau. Taillez juste au-dessus de la ficelle tendue. Taillez également les côtés d’une haie de façon à ce que le dessus soit plus étroit. La coupe sera ainsi plus uniforme. Si les dents se coincent, arrêtez le moteur, attendez que la lame s’arrête et retirez la batterie avant d’essayer de retirer les éléments coincés dans les dents.
 Portez des gants lorsque vous taillez des haies
épineuses. Lorsque vous taillez de jeunes arbustes, effectuez un large mouvement de balayage avec votre taille-haies afin que les dents attrapent correctement les tiges. Lorsque vous coupez des arbustes plus anciens, en revanche, effectuez un mouvement de va-et-vient d’avant en arrière car les tiges seront plus dures.
!
DANGER! Si les dents entrent en contact avec une ligne ou un cordon électrique, NE TOUCHEZ PAS LA LAME ! CELLE-CI PEUT DEVENIR CONDUCTRICE. C’EST EXTRÊMEMENT DANGEREUX. Tenez votre taillehaies par la poignée principale, qui est isolée, et posez­le loin de vous avec précaution. Coupez le courant alimentant la ligne
ou le cordon sectionné avant de le/
la dégager des dents de la lame. Le non- respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
!
AVERTISSEMENT! Nettoyez la zone de coupe avant d’utiliser l’outil. Retirez tous les objets tels que cordons
d’alimentation, ls électriques ou ls
pouvant se prendre dans les dents de la lame et provoquer des blessures corporelles graves.
!
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques peuvent n'endommager suite à l'application de différents solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour retirer la saleté, l'huile, la graisse, etc. Lors de la réparation de l’unité, utilisez des pièces de rechange McCulloch identiques. L’utilisation de toute autre composant peut entraîner des risques ou endommager le produit.
!
ATTENTION! Les éléments en plastique ne doivent jamais entrer en contact avec du liquide de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique.
TECHNIQUES D'UTILISATION
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) - 95
ENTRETIEN
ENTRETIEN GÉNÉRAL
!
AVERTISSEMENT! Les outils électriques à batterie ne nécessitent pas un raccordement à la prise de courant ; ils peuvent donc être utilisés à tout moment. Pour prévenir toute blessure corporelle grave, retirez toujours la batterie de l'outil et prenez davantage de précautions avant de remplacer la lame de coupe, de nettoyer ou d'entretenir l'appareil.
!
AVERTISSEMENT! Pour prévenir toute blessure corporelle grave, retirez le bloc-batterie avant tout entretien, nettoyage ou retrait de composant de l'outil.
 N’utilisez jamais de solvants pour nettoyer les
pièces en plastique. La plupart des plastiques peuvent s’endommager suite à l’application de différents solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour retirer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
ENTRETIEN DE LA LAME
 Lubrifiez la lame après chaque utilisation.  Vérifiez régulièrement le degré d’usure des dents et
assurez-vous qu’elles ne sont pas endommagées.
 Utilisez toujours des lames d’origine en cas de
remplacement.
LUBRIFICATION DE LA LAME
 Retirez la batterie du taille-haies.  Pour une utilisation plus aisée de votre outil et pour
prolonger la durée de vie de la lame, lubrifiez la lame avant et après chaque utilisation. Avant de lubrifier la lame, retirez la batterie et posez le taille­haies sur une surface plane. Appliquez une huile légère pour moteur le long du bord supérieur de la lame, tel qu’illustré.
 Il peut s’avérer nécessaire de lubrifier la lame entre
deux séances de travail. Dans ce cas, arrêtez le taillehaies, retirez la batterie et lubrifiez la lame. Vous pouvez ensuite reprendre votre travail. Ne lubrifiez jamais la lame lorsque le taille-haies est en
marche.
LUBRIFICATION DU TAILLE-HAIES
 Tous les roulements de cet outil ont été lubrifiés
avec une quantité de lubrifiant à haut indice de lubrification suffisante pour toute la durée de vie de l’outil dans des conditions normales d’utilisation. Par conséquent, aucune lubrification supplémentaire n’est nécessaire.
!
AVERTISSEMENT! Ne tentez pas
de modier cet outil ou d’y monter
un accessoire non recommandé dans le présent manuel. De telles
transformations ou modications
relèvent de l’utilisation abusive et risquent de créer des situations dangereuses pouvant entraîner des blessures corporelles graves.
!
AVERTISSEMENT! Inspectez votre
taille-haies régulièrement an de
vous assurer qu’aucune pièce n’est cassée et que toutes les pièces sont
solidement xées. Assurezvous que
toutes les vis et tous les éléments
de xation sont bien serrés an de
réduire les risques de blessures corporelles graves.
NETTOYAGE DU TAILLE-HAIES
!
AVERTISSEMENT! Pour éviter les blessures corporelles graves, retirez la batterie avant de réparer, nettoyer ou retirer des éléments de l’outil.
 Retirez la batterie.  Nettoyez le taille-haies à l’aide d’un chiffon humide
imbibé d’un détergent doux.
 N’utilisez pas de détergent fort pour nettoyer
le carter ou la poignée – ces éléments sont en plastique. Ils pourraient être endommagés par certaines huiles aromatiques telles que le pin ou le citron, ou par des solvants tels que le kérosène.
 Attention, l’humidité peut être à l’origine de chocs
électriques. Essuyez toute trace d’humidité à l’aide d’un chiffon doux sec.
 Utilisez une petite brosse ou le jet d’air d’un
aspirateur peu puissant pour nettoyer les fentes de ventilation du carter de la batterie et du carter moteur.
 Assurez-vous que les fentes de ventilation ne sont
jamais obstruées.
96 - Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
RANGEMENT DU TAILLE-HAIES
 Nettoyez soigneusement votre taille-haies avant de
le ranger. Rangez votre taille-haies dans un endroit sec, bien aéré et hors de portée des enfants. Ne le rangez pas à proximité d’agents corrosifs tels que des produits chimiques de jardinage ou des sels de dégel.
 Protégez toujours la lame à l’aide du fourreau de
protection avant de ranger votre taille-haies.
 Rangez et rechargez la batterie dans un endroit
frais. Les températures inférieures ou supérieures à une température ambiante normale réduisent la durée de vie d’une batterie.
 Stockez la batterie en un lieu où la température est
inférieure à 27°C, à l’abri de l’humidité.
 Ne rangez jamais une batterie déchargée. Après
utilisation, attendez que la batterie refroidisse et rechargez-la immédiatement.
 Toutes les batteries perdent de leur capacité de
charge avec le temps. Plus la température est élevée, plus vite la batterie perd de sa capacité de charge. Si vous rangez votre appareil pendant des périodes prolongées, rechargez les batteries tous les mois ou tous les deux mois. Cela prolongera la durée de vie du pack batterie.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
 La protection de l’environnement doit constituer
une haute priorité lors de l’utilisation de l’outil, elle permet en effet de favoriser la coexistence citoyenne et l’environnement dans lequel nous vivons. Veillez à ne pas déranger vos voisins lors de l’utilisation de l’outil.
 Veillez à vous conformer aux règlementations
locales liées à la mise au rebut des emballages, des pièces détériorées ou d’autres éléments ayant un fort impact environnemental ; ces déchets ne doivent pas être déposés avec les déchets ménagers, ils doivent être triés et déposés dans des centres de tris spéciaux où ils seront par la suite recyclés.
 Veuillez vous conformer aux règlementations
locales en ce qui concerne la mise au rebut des déchets de la tonte.
 Lors de la mise au rebut, ne polluez pas
l’environnement avec votre outil, remettez-le plutôt à une centre de tri agréé, conformément aux lois en vigueur dans votre commune.
ENTRETIEN
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) - 97
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas lorsque je presse sur la gâchette et le microrupteur.
1. La batterie est mal installée. 1. Pour bien installer la batterie, assurez-vous que les loquets situés sur la partie supérieure de la batterie sont verrouillés.
2. La batterie n’est pas chargée. 2. Chargez la batterie conformément aux instructions incluses avec le modèle.
Le moteur fonctionne, mais les lames de coupe ne se déplacent pas.
Le taille-haies est endommagé. N’utilisez pas l’outil. Faites appel à
un réparateur.
Le taille-haies émet de la fumée en cours de fonctionnement.
Le taille-haies est endommagé. N’utilisez pas l’outil. Faites appel à
un réparateur.
Le moteur bourdonne, les lames ne se déplacent pas.
Des résidus ou autres objets étrangers peuvent coincer les lames.
Retirer la batterie, nettoyer les résidus des lames.
98 - Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Données techniques
Données techniques Li 40HT
Tension 40 volts Vitesse à vide 2800 (±10%) SPM Vitesse de la lame
2800 (±10%) SPM Longueur de la lame 610 mm Capacité de coupe 19 mm Niveau de pression sonore mesuré 85 dB (A), k=3.0 Niveau de puissance acoustique garanti 96 dB(A) Niveau de vibration <2.5 m/s², k=1.5 m/s² Bloc-batterie Li 402A Chargeur Li 40CGR Poids (sans bloc-batterie) 2.65 kg Poids (avec bloc-batterie) 3.53 kg
Déclaration de conformité CE (s'applique à l'Europe uniquement)
Fabricant : Changzhou Globe Co., Ltd. Adresse : No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique : Nom : Gary Gao Naixin (Directeur de l’Outillage Extérieur à Moteur) Adresse : Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40., 50996 Koln, Germany
Déclarons par la présente que le produit
Catégorie ............................................................................................................................. TAILLE-HAIES SANS FIL
Modèle .............................................................................................................................................................. Li 40HT
Numéro de série ..................................................................................................................... Voir plaque signalétique
Année de fabrication ............................................................................................................... Voir plaque signalétique
 est conforme aux réserves applicables de la Directive Machinerie (2006/42/EC)  est conforme aux réserves applicables des autres Directives EC- suivantes
Directive EMC (2014/30/EU), Directive Emissions Sonores (2000/14/EC modifiée 2005/88/EC)
Nous déclarons par ailleurs que
 les parties suivantes (parties/clauses des) standards Européens harmonisés ont été utilisées
EN 60745-1; EN 60745-2-15; EN ISO 3744; ISO 11094; EN 55014-1; EN 55014-2
Niveau de puissance sonore mesuré 93 dB(A) Niveau de puissance sonore garanti 96 dB(A) Méthode d’évaluation de conformité spécifiée en Annexe V / Directive 2000/14/CE
Fait à, le : Changzhou, 04/20/2016 Signature : Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET) Vice président de l’Ingénierie
DONNÉES TECHNIQUES
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) - 99
Symbolen
WAARSCHUWING! Het foutief of onzorgvuldig gebruik van een heggentrimmer kan ertoe leiden dat het apparaat een gevaarlijk werktuig wordt dat ernstige of zelfs dodelijke verwondingen kan veroorzaken. Het is uitermate belangrijk dat u de inhoud van deze gebruiksaanwijzing leest en begrijpt.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en zorg ervoor dat u de instructies begrijpt voor u de machine gebruikt.
Niet blootstellen aan regen of vochtige omstandigheden.
Draag gezichtsbesherming.
Draag gehoorbescherming.
Draag altijd goedgekeurde beschermhandschoenen.
Draag stevige antisliplaarzen of -schoenen.
Pas op voor rondvliegende of weggeslingerde voorwerpen.
Houd alle omstanders, in het bijzonder kinderen en huisdieren, op tenminste 15m afstand van het werkbereik.
Gevaar - handen en voeten van het snijblad weghouden.
Geluidsemissie naar het milieu in overeenstemming met de EU-richtlijn. De emissie van de machine wordt gespecificeerd in het hoofdstuk technische gegevens en op het etiket.
Dit product stemt overeen met de geldende EU-richtlijnen.
Gescheiden ophaling. Dit product mag niet met het normale huishoudelijk afval worden weggegooid. Als uw product moet worden vervangen of het niet langer bruikbaar is, mag u het niet met het huishoudelijk afval weggooien. Zorg ervoor dat dit product afzonderlijk wordt opgehaald.
Afzonderlijk ophaling van gebruikte producten en verpakkingsmateriaal laat toe dat materialen worden gerecycled en hergebruikt. Het hergebruik van gerecyclde materialen helpt milieuvervuiling te voorkomen en vermindert de vraag naar grondstoffen.
Aan het einde van hun levensduur, gooit u batterijen op een milieuvriendelijke manier weg. De batterij bevat materiaal dat gevaarlijk is voor u en het milieu. Het moet worden verwijderd en naar een afvalverzamelpunt gebracht dat lithium­ionbatterijen aanvaardt.
De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren.
SYM­BOOL
SIGNAAL BETEKENIS
GEVAAR:
Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
WAARSCHU­WING:
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
VOOR­ZICHTIG:
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, lichte of middelmatige verwondingen kan veroorzaken.
VOOR­ZICHTIG:
(Zonder veiligheids­symbool) Wijst op een situatie die kan resulteren in materiëleschade.
Batteries
Li-ion
VERKLARING SYMBOLEN
100 - Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
Inhoud
VERKLARING SYMBOLEN
Symbolen .................................................................. 99
INHOUD
Inhoud...................................................................... 100
Let op het volgende voor u begint: ........................... 100
WAT IS WAT?
Wat is wat? .............................................................. 101
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Regels voor veilig gebruik ....................................... 102
Elektrische veiligheid ............................................... 102
Persoonlijke veiligheid ............................................. 102
MONTAGE
Uitpakken ................................................................ 106
Batterij verwijderen .................................................. 106
Batterij installeren .................................................... 106
STARTEN EN STOPPEN
Heggentrimmer starten ........................................... 107
Heggentrimmer stoppen .......................................... 107
Roterend achterste handvat gebruiken ................... 107
WERKTECHNIEKEN
Bedientips ............................................................... 108
ONDERHOUD
Algemeen onderhoud .............................................. 109
Snijbladonderhoud .................................................. 109
Snijblad smeren ...................................................... 109
Heggentrimmer smeren .......................................... 109
Heggentrimmer reinigen .......................................... 109
Heggentrimmer opbergen ....................................... 110
Milieubescherming .................................................. 110
PROBLEMEN OPLOSSEN
Problemen oplossen ................................................ 111
TECHNISCHE GEGEVEN
Technische gegeven ................................................ 112
EC-conformiteitsverklaring....................................... 112
Let op het volgende voor u begint:
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
!
WAARSCHUWING! Langdurige blootstelling aan lawaai kan leiden tot permanente gehoorschade. Gebruik daarom altijd gehoorbescherming.
!
WAARSCHUWING! In geen enkele omstandigheid mag het ontwerp van de machine worden gewijzigd zonder de toestemming van de fabrikant. Gebruik altijd originele accessoires. Niet-geautoriseerde wijzigingen en/ of accessoires kunnen leiden tot ernstige verwondingen of de dood van de bediener of anderen.
WAARSCHUWING! Het foutief of onzorgvuldig gebruik van een heggentrimmer kan ertoe leiden dat het apparaat een gevaarlijk werktuig wordt dat ernstige of zelfs dodelijke verwondingen kan veroorzaken. Het is uitermate belangrijk dat u de inhoud van deze gebruiksaanwijzing leest en begrijpt.
!
INHOUD
Loading...