MB QUART DWG304 User Manual

Einbauanleitung Installation Manual Directiones de installation Instrucciones de instalación Istruzioni di montaggio
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
Herzlichen Glückwunsch!
Wenn Sie den Einbau nicht durch eine Fachwerkstatt vornehmen las­sen, lesen Sie bitte nachstehende Einbauhinweise sorgfältig durch.
Congratulations!
With the purchase of a MB QUART car hi-fi loudspeaker set, you have purchased a technically sophisticated, high-quality product. MB QUART feels confident that you will enjoy your new Discus system. Should you have any questions about Discus or any other MB QUART products, please feel free to send us an email to info@mbquart.de or give us a call at +49 6261 638-0.
If you are not having the installation carried out by a specialist work­shop, please read the following installation instructions carefully.
Félicitations!
Vous venez d’acquérir en achetant un lot de haut-parleurs hi-fi pour voitures de la maison MB QUART un produit de grande valeur sur le plan technique et qualitatif. MB QUART vous souhaite beaucoup de plaisir avec votre système Discus. Envoyez-nous un mail info@mbquart.de ou téléphonez-nous si vous avez des questions à propos du Discus ou de tout autre produit MB QUART +49 6261 638-0.
Si vous préférez vous charger vous-même du montage au lieu d’en laisser le soin à un atelier spécialisé, veuillez lire soigneusement la notice d’installation et de montage ci-dessous.
¡Enhorabuena!
Con la compra de un set de altavoces Car-HiFi de MB QUART, ha adqui­rido usted un producto de alta calidad técnica. MB QUART le desea que disfrute con su Discus System. Si tiene alguna pregunta acerca de Discus u otro producto MB QUART, la contestaremos gustosamente por mail info@mbquart.de o por teléfono +49 6261 638-0.
Si no encarga el montaje a un taller especializado, lea atentamente las instrucciones de montaje siguientes.
Congratulazioni!
Acquistando un’altoparlante Hi-Fi Car MB QUART, avete scelto un prodotto di massimo livello tecnologico e qualitativo. MB QUART Vi augura un buon ascolto con il Vostro, nuovo, sistema Discus Qualora desideriate porgere quesiti riguardanti i modelli della Discus od altri prodotti della MB QUART, saremo lieti di rispondervi per posta elett­ronica info@mbquart.de o telefonicamente +49 6261 638-0.
Nel caso in cui non incarichiate dell’installazione un’officina speci­alizzata, vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti note di installazione.
Примите наши сердечные поздравления!
Купив комплект автомобильных громкоговорителей категории Hi-Fi фирмы MB QUART Вы выбрали высококачественное в техническом отношении изделие. Фирма MB QUART желает Вам приятного времяпровождения с Вашей системой Discus. Если у Вас появятся вопросы по этой системе или по другим изделиям фирмы MB QUART, будем рады получить от Вас письмо по электронной почте info@mbquart.de или услышать Вас по телефону +49 6261 638-0.
Если Вы не собираетесь приглашать для выполнения монтажа представителя специализированного предприятия, внимательно прочитайте помещённую ниже инструкцию по сборке.
D I S C U S D W G 2 5 4 / 3 0 4
Jahre
year
s
an
s
años
an
ni
„Ó‰‡
Garantie
Warranty
Garantie
Garant
ía
Garanzia
ëÓÍ „‡‡ÌÚËË
3
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg für Garantiezwecke auf. Please
keep your purchasing slip for warranty reasons. Veuillez conserver le reçu de caisse pour la garantie. Por favor conserve su comprobante de compra a efectos de garant
ía.
Conservate la ricevuta di acquisto ai fini della garanzia.
лУı‡МЛЪВ, ФУК‡ОЫИТЪ‡ ˜ВН ‰Оfl ТОЫ˜‡В‚, ЪВ·Ы˛˘Лı ФВ‰УТЪ‡‚ОВМЛfl „‡‡МЪЛЛ.
M A X X S ON IC S EU R OP E G M B H Neckarstraße 20 74847 Obrigheim, Germany Phone +49 (0) 62 61 - 6 38-0 FAXX +49 (0) 62 61 - 6 38-129 E-Mail info@mbquart.de Website www.mbquart.de
M AX XS ON IC S U SA , I NC . 570 Telser Road Lake Zurich, Illinois 60047 USA Phone +1 847 - 540 - 7700 FAXX +1 847 - 540 - 9776 E-Mail info@maxxsonics.com Website www.maxxsonics.com
Empfohlene Gehäuse Recommended housings Boîtiers recommandés Caja recomendada Contenitore consigliato
кВНУПВМ‰ЫВП˚В НУФЫТ‡
Gehäuseausführung / Innenvolumen Housing version / Internal volume Version boîtier / Volume intérieur Tipo de caja / Volumen interior Versione contenitore / Volume interno Исполнение корпуса / внутренний объем
geschlossen / 23 Liter closed / 23 ltr. fermé / 23 litres cerrada / 23 litros chiuso / 23 litri закрытое / 23 литра
geschlossen / 27 Liter closed / 27 ltr. fermé / 27 litres cerrada / 27 litros chiuso / 27 litri закрытое / 27 литров
DWG 254
DWG 304
Beachten Sie bei Einbau und Betrieb des Lautsprechers die Sicher­heitsbestimmungen über tragende Karosserieteile, die Bestimmungen der StVZO sowie Vorschriften der Fahrzeughersteller. Schützen Sie Ihre Lautsprecher bei Einbau und Betrieb vor Beschädigung, Spritzwasser und Überlastung. Klemmen Sie während der Montage die Minusklemme der Fahrzeugbatterie ab, um mögliche Kurzschlüsse zu vermeiden. Berühren Sie bitte nicht die empfindliche Oberfläche der Hoch- und Tieftonmembrane. Verwenden Sie niemals die Lautsprecherchassis als Schneid- oder Bohrvorlage.
Please observe the safety requirements relating to supporting chassis members, the applicable road safety regulations and the instruc­tions of the vehicle manufacturer when installing and using the loudspeakers. Always protect your loudspeakers during installation and use against damage, spray water and overloading. Disconnect the minus terminal of the vehicle battery during installation in order to avoid possible short-circuits. Please do not touch the delicate surface of the tweeter and woofer membranes. Never use the loud­speaker chassis itself as a cutting or drilling template.
Respectez lors du montage et de l’utilisation du haut-parleur les directives de sécurité concernant les pièces de carrosserie porteuses, les spécifications du Service des Mines ainsi que les consignes du constructeur automobile. Protégez vos haut-parleurs lors du montage et de l’utilisation de toute dégradation, projection d’eau et surcharge. Débranchez pendant le montage la borne moins de la batterie du véhi­cule afin d’éviter tout court-circuit éventuel. Veuillez ne pas toucher la surface sensible de la membrane des aiguës et des graves. N’utilisez jamais le châssis du haut-parleur pour couper ou percer dessus.
Durante el montaje y funcionamiento del altavoz tenga en cuenta las normas de seguridad sobre las piezas de soporte de la carrocería, las disposiciones del Código de Circulación así como las prescripciones del fabricante del vehículo. Durante el montaje y su funcionamiento, proteja su altavoz contra daños, salpicaduras de agua y sobrecarga. Durante el montaje, desemborne la borna negativa de la batería del vehículo para evitar cortocircuitos. No toque la superficie sensible de la membrana de agudos y graves. No utilice nunca el chasis del altavoz como plantilla para cortar o taladrar.
Si prega di osservare durante l’installazione ed il funzionamento dell’altoparlante le norme di sicurezza in merito a parti portanti della carrozzeria, le norme del Codice di circolazione stradale e le altre disposizione del costruttore dell’autoveicolo. Durante il montaggio ed il funzionamento si raccomanda di proteggere l’altoparlante da danni, spruzzi d’acqua e sovraccarico. Staccare durante il montaggio il morsetto meno della batteria del veicolo, per evitare eventuali corti circuiti. Si prega di non toccare la sensibile membrana delle basse ed alte frequenze. Non utilizzare mai il complesso portante dell’altoparlante radio come base di taglio o di foratura.
При установке и во время эксплуатации громкоговорителей обратите особое внимание на соблюдение требований технической безопас­ности, касающихся несущих деталей кузова автомобиля, а также правила эксплуатации транспортных средств и предписания завода­изготовителя автомобиля. Проконсультируйтесь, не понадобятся ли Вам установочный адаптер фирмы MB QUART, необходимый для данного типа автомобиля. Предохраняйте Ваши громкоговорители при установке и дальнейшей эксплуатации от повреждений, воды и перегрузок. Во избежание короткого замыкания, отсоедините на время монтажа минусовую клемму автомобильной батареи. Не прикасайтесь, пожалуйста, к чувствительной поверхности мембран высоких и низких частот. Не используйте ни в коем случае корпус громкоговорителя в качестве шаблона для резки или сверления.
Allgemeines General Généralités Indicaciones generales Informazioni generali
й·˘ЛВ ВНУПВМ‰‡ˆЛЛ
D I S C U S D W G 2 5 4 / 3 0 4
Gesamt Ø Total Ø Total Ø Total Ø Totale Ø Итого Ø
Ausschnitt Ø Cut-out Ø De découpe Ø Corte Ø Apertura Ø Вырез Ø
Frästiefe Cutting depth Profondeur de coupe Profundidad de fresado Profondità fresatura
Глубина фрезерования
Fräsbreite Cutting width Largeur de coupe Ancho de fresado Larghezza fresatura
Ширина фрезерования
Chassistiefe ab Auflage Chassis depth from flange Profondeur du châssis depuis le support Profundidad de chasis en soporte Profondità complesso portante dall‘appoggio
Глубина шасси начиная от опоры
Lochteilkreis Ø Hole Ø Cercle primitif des trous Ø Círculo de referencia de taladrado Ø Foro circolare Ø Круговая шкала с отверстиями Ø
266 mm
237 mm
10 mm
10 mm
14,5 mm
16 mm
128 mm
142 mm
248,5 mm
295 mm
283 mm
315 mm
Lautsprechermaße der Discus Dual Voice Coil Subwoofer Loudspeaker dimensions of the Discus Dual Voice Coil Subwoofer Dimensions des haut-parleurs du boumeur Discus Dual Voice Coil Medidas del altavoz Dual Voice Coil Subwoofer Discus Dimensioni dell‘altoparlante Discus Dual Voice Coil Subwoofer
ê‡ÁÏÂ˚ „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎfl Discus Dual Voice Coil Subwoofer
DWG 254
DWG 304
Lautsprechermaße der Discus Dual Voice Coil Subwoofer Loudspeaker dimensions of the Discus Dual Voice Coil Subwoofer Dimensions des haut-parleurs du boumeur Discus Dual Voice Coil Medidas del altavoz Dual Voice Coil Subwoofer Discus Dimensioni dell‘altoparlante Discus Dual Voice Coil Subwoofer
ê‡ÁÏÂ˚ „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎfl Discus Dual Voice Coil Subwoofer
Gesamt Ø Total Ø Total Ø Total Ø Totale Ø Итого Ø
Ausschnitt Ø Cut-out Ø De découpe Ø Corte Ø Apertura Ø Вырез Ø
Frästiefe Cutting depth Profondeur de coupe Profundidad de fresado Profondità fresatura
Глубина фрезерования
DWG 254
266 mm
237 mm
10 mm
DWG 304
315 mm
283 mm
10 mm
Fräsbreite Cutting width Largeur de coupe Ancho de fresado Larghezza fresatura
Ширина фрезерования
Chassistiefe ab Auflage Chassis depth from flange Profondeur du châssis depuis le support Profundidad de chasis en soporte Profondità complesso portante dall‘appoggio
Глубина шасси начиная от опоры
Lochteilkreis Ø Hole Ø Cercle primitif des trous Ø Círculo de referencia de taladrado Ø Foro circolare Ø Круговая шкала с отверстиями Ø
14,5 mm
128 mm
248,5 mm
16 mm
142 mm
295 mm
MOUNTING DEPTH Ø
EINBAUTIEFE Ø
INSTALLATION Ø
AUSSCHNITT Ø
EXTERNAL Ø
AUSSEN Ø
Tweeter Hochtöner Woofer Tieftöner Tweeter Hochtöner Woofer Tieftöner Tweeter Hochtöner Woofer Tieftöner
Q - L I N E
inch mm inch mm inch mm inch mm inch mm inch mm
Q 216 SIGNATURE
0.28 7 2.58 65,5 1.46 37 5.61 142,5 1.77 44,5 6.54 166
QTD 25
0.28 7
-
1.46 37
-
1.77 44,5
-
QSD 210
0.28 7 1.71 43,5 1.46 37 3.39 86 1.77 44,5 3.96 100,5
QSD 213
0.28 7 2.19 55,5 1.46 37 4.49 114 1.77 44,5 5.12 130
QSD 216
0.28 7 2.50 63,5 1.46 37 5.61 142,5 1.77 44,5 6.54 166
QSD 164
-
2.50 63,5
-
5.61 142,5
-
6.54 166
QSC 210
0.28 7 1.71 43,5 1.46 37 3.39 86 1.77 44,5 3.96 100,5
QSC 213
0.28 7 2.19 55,5 1.46 37 4.49 114 1.77 44,5 5.12 130
QSC 216
0.28 7 2.50 63,5 1.46 37 5.61 142,5 1.77 44,5 6.54 166
QSC 164
-
2.50 63,5
-
5.61 142,5
-
6.54 166
P R E M I U M
inch mm inch mm inch mm inch mm inch mm inch mm
PTE 25
0.28 7
-
1.46 37
-
1.77 44,5
-
PCE 210
0.28 7 1.81 45,5 1.46 37 3.39 86 1.77 44,5 3.96 100,5
PCE 213
0.28 7 2.40 61 1.46 37 4.49 114 1.77 44,5 5.12 130
PCE 216
0.28 7 2.50 63,5 1.46 37 5.61 142,5 1.77 44,5 6.54 166
PCE 164
-
2.50 63,5
-
5.61 142,5
-
6.54 166
R E F E R E N C E
inch mm inch mm inch mm inch mm inch mm inch mm
RTE 20
0.24 6
-
1.16 29,5
-
1.38 35
-
RVF 210
0.24 6 1.81 45,5 1.16 29,5 3.39 86 1.38 35 3.96 100,5
RVF 213
0.24 6 2.40 61 1.16 29,5 4.49 114 1.38 35 5.12 130
RVF 216
0.24 6 2.50 63,5 1.16 29,5 5.61 142,5 1.38 35 6.54 166
RVF 164
-
2.50 63,5
-
5.61 142,5
-
6.54 166
RCE 268
0.24 6 2.44 62 1.16 29,5
6“ x 8“ oval
*
1.38 35
-
RCE 269
0.24 6 3.25 83 1.16 29,5
6“ x 9“ oval
**
1.38 35
-
RUA 210
0.28 7 1.27 32,25 1.46 37 3.39 86 1.77 44,5 3.96 100,5
RUA 213
0.28 7 1.66 42,25 1.46 37 4.49 114 1.77 44,5 5.12 130
RUA 216
0.28 7 1.78 45,25 1.46 37 5.61 142,5 1.77 44,5 6.54 166
D I S C U S
inch mm inch mm inch mm inch mm inch mm inch mm
DKF 113
-
2.32 59
-
4.49 114
-
5.12 130
DKF 116
-
2.42 61,5
-
5.61 142,5
-
6.54 166
DSF 213
0.31 8 2.32 59 1.22 31 4.49 114 1.59 40,5 5.12 130
DSF 216
0.31 8 2.42 61,5 1.22 31 5.61 142,5 1.59 40,5 6.54 166
DKF 168
-
2.36 60
-
6“ x 8“ oval
*
- -
DKF 169
-
3.11 79
-
6“ x 9“ oval
**
- -
DTF 169
-
3.11 79
-
6“ x 9“ oval
**
- -
DWE 254
-
5.03 128
-
9.31 237
-
10.5 266
DWE 304
-
5.58 142
-
11.2 283
-
12.4 315
N A U T I C
inch mm inch mm inch mm inch mm inch mm inch mm
NKA 116
-
2.99 76
-
5.16 131
-
7.07 179,5
NKD 116
-
2.50 63,5
-
5.79 147
-
6.73 171
NKA 169
-
3.25 83
-
5.9x8.7 150x220
-
6.71x9.56 170,5x 243
NWD 254
-
4.61 117
-
8.94 227
-
10.71 272
NKD 254 TT
-
4.61 117
-
8.94 227
-
10.71 272
INSTALLATION DIAMETER EINBAUMASSE
*
Only for original installation slots. Nur für original Einbauschächte.
**
External diameter and Installation diameter only as on Installation template. Außendurchmesser und Ausschnittsdurchmesser bitte nur nach Original-Einbauschablone.
Subject to technical changes. Technische Änderungen vorbehalten.
Loading...