MB QUART DSG213 User Manual

Herzlichen Glückwunsch
Mit dem Kauf eines Car-HiFi Lautsprechersets aus dem Hause MB QUART haben Sie sich für ein technisch und qualitativ hochwertiges Produkt entschieden. MB QUART wünscht Ihnen viel Spaß mit Ihrem Discus System. Sollten Sie Fragen zu Discus oder anderen MB QUART Produkten haben, freuen wir uns über eine Mail an info@mbquart.de oder Ihren persönlichen Anruf unter +49 6261 638-0.
Wenn Sie den Einbau nicht durch eine Fachwerkstatt vornehmen lassen, lesen Sie bitte nachstehende Einbauhinweise sorgfältig durch.
With the purchase of a MB QUART car hi-fi loudspeaker set, you have purchased a technically sophisticated, high-quality product. MB QUART feels confident that you will enjoy your new Discus system. Should you have any questions about Discus or any other MB QUART products, please feel free to send us an email to info@mbquart.de or give us a call at +49 6261 638-0.
If you are not having the installation carried out by a specialist workshop, please read the following installation instructions carefully.
Félicitations
Vous venez d’acquérir en achetant un lot de haut-parleurs hi-fi pour voitures de la maison MB QUART un produit de grande valeur sur le plan technique et qualitatif. MB QUART vous souhaite beaucoup de plaisir avec votre système Discus. Envoyez-nous un mail info@mbquart.de ou téléphonez-nous si vous avez des questions à propos du Discus ou de tout autre produit MB QUART +49 6261 638-0.
Si vous préférez vous charger vous-même du montage au lieu d’en laisser le soin à un atelier spécialisé, veuillez lire soigneusement la notice d’installation et de montage ci-dessous.
¡Enhorabuena!
Con la compra de un set de altavoces Car-HiFi de MB QUART, ha adquirido usted un producto de alta calidad técnica. MB QUART le desea que disfrute con su Discus System. Si tiene alguna pregunta acerca de Discus u otro pro­ducto MB QUART, la contestaremos gustosamente por mail info@mbquart. de o por teléfono +49 6261 638-0.
Si no encarga el montaje a un taller especializado, lea atentamente las instrucciones de montaje siguientes.
Congratulazioni!
Acquistando un’altoparlante Hi-Fi Car MB QUART, avete scelto un prodotto di massimo livello tecnologico e qualitativo. MB QUART Vi augura un buon ascolto con il Vostro, nuovo, sistema Discus Qualora desideriate porgere que­siti riguardanti i modelli della Discus od altri prodotti della MB QUART, saremo lieti di risponderVi per posta elettronica info@mbquart.de o telefonicamente +49 6261 638-0.
Nel caso in cui non incarichiate dell’installazione un’officina specializzata, vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti note di installazione.
Примите наши сердечные поздравления!
Купив комплект автомобильных громкоговорителей категории Hi-Fi фирмы MB QUART Вы выбрали высококачественное в техническом отношении изделие. Фирма MB QUART желает Вам приятного времяпровождения с Вашей системой Reference. Если у Вас появятся вопросы по этой системе или по другим изделиям фирмы MB QUART, будем рады получить от Вас письмо по электронной почте info@mbquart.de или услышать Вас по телефону +49 6261 638-0.
Если Вы не собираетесь приглашать для выполнения монтажа представителя специализированного предприятия, внимательно прочитайте помещённую ниже инструкцию по сборке.
Einbauanleitung Installation Manual Directiones de installation Instrucciones de instalación Istruzioni di montaggio
Instrukciä po ustanovke
D I S C U S
D K G 11 0 / 11 3 / 11 6
D S G 2 1 3 / 21 6
M A X X S O N IC S EU R O P E GM BH Neckarstraße 20 74847 Obrigheim, Germany Phone +49 (0) 62 61 - 6 38-0 FAXX +49 (0) 62 61 - 6 38-129 E-Mail info@mbquart.de Website www.mbquart.de
M AXXS ON I CS US A, I NC . 1290 Ensell Road Lake Zurich, Illinois 60047 USA Phone +1 847 - 540 - 7700 FAXX +1 847 - 540 - 9776 E-Mail info@maxxsonics.com Website www.maxxsonics.com
Bitt e bewahren Sie Ihren K aufbeleg für Garantiezw ecke auf. Plea se keep you r purchasing slip for wa rranty reasons. Veui llez conser ver le reçu de ca isse p our la garantie. Por favor conser ve su comprobante de com pra a efectos de garantía. Cons ervate la ricevu ta di acquisto ai fini della garanzia.
Soxranite, poøalujsta hek dlå sluhaev, trebuœwix predostavleniå garantii.
Ja hre ye ars
an s
añ os
an ni
goda
Garantie
Warranty
Garantie Garantía Garanzia
Srok Garantii
3
D I S C U S
Beachten Sie bei Einbau und Betrieb des Lautsprechers die Sicherheits– bestimmungen über tragende Karosserieteile, die Bestimmungen der StVZO sowie Vorschriften der Fahrzeughersteller. Informieren Sie sich, ob Sie evtl. fahrzeugspezifische MB QUART Einbauadapter benötigen. Schützen Sie Ihre Lautsprecher bei Einbau und Betrieb vor Beschädigung, Spritzwasser und Überlastung. Klemmen Sie während der Montage die Minusklemme der Fahrzeugbatterie ab, um mögliche Kurzschlüsse zu vermeiden. Berühren Sie bitte nicht die empfindliche Oberfläche der Hoch- und Tieftonmembrane. Verwenden Sie niemals die Lautsprecherchassis als Schneid- oder Bohrvorlage.
Please observe the safety requirements relating to supporting chassis mem­bers, the applicable road safety regulations and the instructions of the vehicle manufacturer when installing and using the loudspeakers. Always protect your loudspeakers during installation and use against damage, spray water and over­loading. Disconnect the minus terminal of the vehicle battery during installati­on in order to avoid possible short-circuits. Please do not touch the delicate surface of the tweeter and woofer membranes. Never use the loudspeaker chassis itself as a cutting or drilling template.
Respectez lors du montage et de l’utilisation du haut-parleur les directives de sécurité concernant les pièces de carrosserie porteuses, les spécificati­ons du Service des Mines ainsi que les consignes du constructeur automo­bile. Protégez vos haut-parleurs lors du montage et de l’utilisation de toute dégradation, projection d’eau et surcharge. Débranchez pendant le montage la borne moins de la batterie du véhicule afin d’éviter tout court-circuit éven­tuel. Veuillez ne pas toucher la surface sensible de la membrane des aiguës et des graves. N’utilisez jamais le châssis du haut-parleur pour couper ou percer dessus.
Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, siga las normas de segu­ridad respecto a las piezas de soporte de la carrocería, las normas del Código de Circulación y las especificaciones del fabricante del vehículo. Infórmese de si en su caso es necesario un adaptador MB QUART específico para vehículos. Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, evite que sufran cual­quier desperfecto, presérvelos del agua y no ponga elementos pesados sobre ellos. Durante el montaje de los altavoces asegúrese de desconectar el borne negativo de la batería del automóvil para evitar posibles cortocircuitos. No tocar la superficie sensible del altavoz de graves ni del altavoz de agudos. No utilice en ningún caso el chasis de los altavoces para cortar o perforar.
Durante l’installazione degli altoparlanti, evitate di modificare zone portan­ti della carrozzeria ed osservate scrupolosamente le disposizioni fornite dal costruttore dell’autoveicolo. Verificate la disponibilità di adattatori di mon­taggio MB QUART specifici per il Vostro autoveicolo. Proteggete gli altopar­lanti da acqua, urti, e sovraccarichi durante e dopo l’installazione. Durante il montaggio, scollegate il morsetto negativo della batteria onde evitare possibili corto-circuiti. Non toccate le delicate membrane degli altoparlanti. Non utiliz­zate gli altoparlanti come dime di taglio o foratura. Durante il funzionamen­to degli altoparlanti, osservate scrupolosamente le norme previste dal Codice della Strada.
При установке и во время эксплуатации громкоговорителей обратите особое внимание на соблюдение требований технической безопасности, касающихся несущих деталей кузова автомобиля, а также правила эксплуа­тации транспортных средств и предписания заводаизготовителя автомобиля. Проконсультируйтесь, не понадобятся ли Вам установочный адаптер фирмы MB QUART, необходимый для данного типа автомобиля. Предохра­няйте Ваши громкоговорители при установке и дальнейшей эксплуатации от повреждений, воды и перегрузок. Во избежание короткого замыкания, отсоедините на время монтажа минусовую клемму автомобильной батареи. Не прикасайтесь, пожалуйста, к чувствительной поверхности мембран высоких и низких частот. Не используйте ни в коем случае корпус громкоговорителя в качестве шаблона для резки или сверления.
Achten Sie vor der Montage der Lautsprecherkomponenten darauf, dass beim Einbau hinter der Auflage keine Hindernisse wie z.B. Fenstermechanik vorhanden sind. Ebenso ist darauf zu achten, dass die Frontgitter genügend Abstand zu Funktionsteilen wie Fensterkurbel oder Türgriff haben.
Before installing any loudspeaker components, please make sure that there are no obstacles to the installation. Check behind the supporting surface to insure proper clearance to the window mechanism or door lock assembly. When choosing to surface mount your speakers, take care to ensure enough clearance exists between the mounting grilles and door handle or window crank prior to cutting the door panel.
Veillez, avant de monter les composants des haut-parleurs, à ce qu’il n’y ait rien derrière le support, comme par exemple le mécanisme de vitre. Veillez égale­ment à ce que la distance entre la grille frontale et les éléments fonctionnels comme par exemple le lèvre-vitre ou la poignée de portière soit suffisante.
Antes del montaje de las piezas de los altavoces asegúrese de que no hay impedimentos detrás del soporte(p.ej. la mecáni-ca de las ventanas). Igualmente, es importante vigilar que la rejilla frontal esté a distancia sufi­ciente de piezas de uso habitual como son las manivelas de las ventanas o las mane-cillas de las puertas.
Prima di procedere al montaggio degli altoparlanti, verificate che gli equi­paggiamenti magnetici non ostacolino parti meccaniche di portiere ed alzacristalli. Verificate che le reti di protezione degli altoparlanti non impe­discano il movimento dei comandi porta e finestrino.
При сборке компонентов громкоговорителей необходимо обратить внимание на то, чтобы за панелью, на которую монтируется громкоговоритель, не на хо ди ло сь ка ки х- ли бо пр еп ят ствий, н апр имер ме ханизмов стеклоподъёмников. Также обратите внимание на то, чтобы передняя решётка громкоговорителя находилась на достаточном расстоянии от движущихся деталей автомобиля (рукояток стеклоподъёмников, дверных ручек).
Allgemeines General Généralités Indicaciones generales Informazioni generali
Obwie rekomendacii
Einbauhinweise Installation Instructions Instructions de montage Indicaciones de instalación Istruzioni per il montaggio
Instrukciå po sborke
Art.-Nr. 90-8106
Montagemöglichkeiten Hochtöner Assembly options – tweeter Possibilités de montage des aiguës Posibilidades de montaje del altavoz de agudos Istruzioni di montaggio di un altoparlante per alte frequenze
Sposoby sborki vysokohastotnyx reproduktorov
2
1
2
1
2
ø
45
40.5
ø3
0
40.5
ø
45
ø30
ø4.5
ø4.5
1
1
D I S C U S
2
Einbauhinweise Tieftöner in Originalschacht Mounting instructions – woofer in original cut-out Instructions de montage des graves dans le compartiment prévu à cet effet Indicaciones de montaje del altavoz de graves en caja original Istruzioni di montaggio di un altoparlante per basse frequenze nell’alloggiamento originale
Instrukciå po sborke nizkohastotnyx reproduktorov¢ vmontirovannyx v panel´ avtomobilä (skrytaä ustanovka)
DKG 110 / DKG 113 / DSG 213
DKG 113 / DSG 213 = ø115.0mm
DKG 110 = ø88.0mm
ø4.5
4x
4x
4x
4x
DKG 113 / DSG 213 = ø130.0mm
DKG 110 = ø100.0m
m
DKG 110 = min.ø100.0mm / max.ø118mm
DKG 113 / DSG 213 = min.ø138mm / max.ø146mm
DKG 116 / DSG 216 = ø145.0mm
ø4.5
DKG 116 / DSG 216 = ø158.0mm
DKG 116 / DSG 216
3
4
Einbauhinweise Tieftöner mit Einbauring und Gitter Mounting instructions – woofer with mounting ring and grille Instructions de montage des graves avec anneau de encastrement grille Indicaciones de montaje del altavoz de graves con marco interior y rejilla Istruzioni di montaggio di un altoparlante per basse frequenze con l’impiego dell’anello adattatore e della rete di protezione
Instrukciå po sborke nizkohastotnyx reproduktorov s ispol´zovaniem montaønogo kol´ca i zawitno-dekorativnoj setki
Einbauhinweise DKG 110 4x6’’ Mounting instructions DKG 110 4x6’’ Instructions de montage DKG 110 4x6’’ Indicaciones de montaje DKG 110 4x6’’ Istruzioni di montaggio DKG 110 4x6’’ dell’anello adattatore DKG 110 4x6’’
Instrukciå po ustanovke
DKG 110 4x6’’
4x
4x
4x
4x
DKG 116 / DSG 216 = ø145.0mm
DKG 110 = ø88.0mm
DKG 113 / DSG 213 = ø115.0mm
DKG 113 / DSG 213 = ø128.0mm
DKG 110 = ø99.0mm
DKG 116 / DSG 216 = ø158.0mm
ø4.5
4x
4x
DKG 110
5
Anschlusshinweise Frequenzweiche Connecting instructions – crossover Consignes de branchement du filtrage de fréquence Indicaciones de conexión del diplexor Istruzioni di collegamento del filtro passivo
Instrukciä po podklœheniœ hastotno-raqdelitelænogo Fil´tra
6.3mm
DCG1
10
TW
POWERED BY
INPUT
DXE 216 SP
OUTPUT
WOOFER TWEETER
4.8mm2.8mm
4.8mm6.3mm
TWEETER 0dB -3dB -6dB WF IN
D I S C U S
DKG 110
DKG 113 / DKG 116
DSG 213 / DSG 216
Scale 1:1
158
83
44
Art.-Nr. 90-8128
FleXX-Mount-System „S“
MOUNTING DEPTH
EINBAUTIEFE
INSTALLATION Ø
AUSSCHNITT Ø
EXTERNAL Ø
AUSSEN Ø
Tweeter Hochtöner Woofer Tieftöner Tweeter Hochtöner Woofer Tieftöner Tweeter Hochtöner Woofer Tieftöner
Q - L I N E
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
QSF 213 Nano
0.39 10 2.19 55,5 1.77 45 4.49 114 1.93 49 5.12 130
QSF 216 Nano
0.39 10 2.50 63,5 1.77 45 5.61 142,5 1.93 49 6.54 166
P R E M I U M
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
PVF 210
0.39 10 1.81 45,5 1.77 45 3.39 86 1.93 49 3.96 100,5
PVF 213
0.39 10 2.40 61 1.77 45 4.49 114 1.93 49 5.12 130
PVF 216
0.39 10 2.50 63,5 1.77 45 5.61 142,5 1.93 49 6.54 166
PWH 302/204
-
7.10 180,4
-
11.26 286
-
12.72 323
R E F E R E N C E
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
RVF 210
0.24 6 1.81 45,5 1.16 29,5 3.39 86 1.38 35 3.96 100,5
RVF 213
0.24 6 2.40 61 1.16 29,5 4.49 114 1.38 35 5.12 130
RVF 216
0.24 6 2.50 63,5 1.16 29,5 5.61 142,5 1.38 35 6.54 166
RVF 164
-
2.50 63,5
-
5.61 142,5
-
6.54 166
RVF 268
0.24 6 2.52 64 1.16 29,5
6“ x 8“ oval
*
1.38 35
-
RVF 269
0.24 6 3.25 83 1.16 29,5
6“ x 9“ oval
**
1.38 35
-
RUA 210
0.28 7 1.27 32,25 1.46 37 3.39 86 1.77 44,5 3.96 100,5
RUA 213
0.28 7 1.66 42,25 1.46 37 4.49 114 1.77 44,5 5.12 130
RUA 216
0.28 7 1.78 45,25 1.46 37 5.61 142,5 1.77 44,5 6.54 166
RSH 252/254
-
3.74 95
-
9.49 241
-
10.67 271
RSH 302/304
-
3.74 95
-
11.50 292
-
12.72 323
INSTALLATION DIAMETER EINBAUMASSE
MOUNTING DEPTH
EINBAUTIEFE
INSTALLATION Ø
AUSSCHNITT Ø
EXTERNAL Ø
AUSSEN Ø
Tweeter Hochtöner Woofer Tieftöner Tweeter Hochtöner Woofer Tieftöner Tweeter Hochtöner Woofer Tieftöner
D I S C U S
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
DKG 110
-
1.71 43,5
-
3.39 86
-
3.96 100,5
DKG 113
-
2.32 59
-
4.49 114
-
5.12 130
DKG 116
-
2.42 61,5
-
5.61 142,5
-
6.54 166
DSG 213
0.31 8 2.32 59 1.22 31 4.49 114 1.59 40,5 5.12 130
DSG 216
0.31 8 2.42 61,5 1.22 31 5.61 142,5 1.59 40,5 6.54 166
DKG 168
-
2.36 60
-
6“ x 8“ oval
*
- -
DKG 169
-
3.11 79
-
6“ x 9“ oval
**
- -
DTG 169
-
3.11 79
-
6“ x 9“ oval
**
- -
DWH 252/254
-
4.69 119
-
9.09 231
-
10.67 271
DWH 302/304
-
4.84 123
-
11.14 283
-
12.72 323
N A U T I C
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
inch
mm
NKA 116
-
2.99 76
-
5.16 131
-
7.07 179,5
NKD 116
-
2.50 63,5
-
5.79 147
-
6.73 171
NKA 169
-
3.25 83
-
5.9x8.7 150 x 220
-
6.71x 9.56 170,5x243
NWD 254
-
4.61 117
-
8.94 227
-
10.71 272
NKD 254 TT
-
4.61 117
-
8.94 227
-
10.71 272
* Only for original installation slots.
Nur für original Einbauschächte.
**
External diameter and Installation diameter only as on Installation template.
Außendurchmesser und Ausschnittsdurchmesser bitte nur nach Original-Einbauschablone.
Subject to technical changes. Technische Änderungen vorbehalten.
Loading...