MB QUART DKE 116 User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

1
2
D I S C U S
3
4
Einbauhinweise Tieftöner mit Einbauring und Gitter Mounting instructions – woofer with mounting ring and grille Instructions de montage des graves avec anneau de encastrement grille Indicaciones de montaje del altavoz de graves con marco interior y rejilla Istruzioni di montaggio di un altoparlante per basse frequenze con l’impiego dell’anello adattatore e della rete di protezione
аМТЪЫНˆЛ ФУ Т·УНВ МЛБНУ˜‡ТЪУЪМ˚ı ВФУ‰ЫНЪУУ‚ Т ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП ПУМЪ‡КМУ„У НУО¸ˆ‡ Л Б‡˘ЛЪМУ-‰ВНУ‡ЪЛ‚МУИ ТВЪНЛ
5
Einbauhinweise DKE 110 4x6’’ Mounting instructions DKE 110 4x6’’ Instructions de montage DKE 110 4x6’’ Indicaciones de montaje DKE 110 4x6’’ Istruzioni di montaggio DKE 110 4x6’’ dell’anello adattatore DKE 110 4x6’’ àÌÒÚÛ͈Ë ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í DKE 110 4x6’’
DSE 213 / DSE 216
DKE 113 / DKE 116
DSE 213 / DKE 110 / DKE 113
DSE 216 / DKE 116
Montagemöglichkeiten Hochtöner Assembly options – tweeter Possibilités de montage des aiguës Posibilidades de montaje del altavoz de agudos Istruzioni di montaggio di un altoparlante per alte frequenze
CФУТУ·˚ Т·УНЛ ‚˚ТУНУ˜‡ТЪУЪМ˚ı ВФУ‰ЫНЪУУ‚
Einbauhinweise Tieftöner in Originalschacht Mounting instructions – woofer in original cut-out Instructions de montage des graves dans le compartiment prévu à cet effet Indicaciones de montaje del altavoz de graves en caja original Istruzioni di montaggio di un altoparlante per basse frequenze nell’alloggiamento originale
аМТЪЫНˆЛ ФУ Т·УНВ МЛБНУ˜‡ТЪУЪМ˚ı ВФУ‰ЫНЪУУ‚, ‚ПУМЪЛУ‚‡ММ˚ı ‚ Ф‡МВО¸ ‡‚ЪУПУ·ЛО (ТН˚Ъ‡ ЫТЪ‡МУ‚Н‡)
Anschlusshinweise Frequenzweiche Connecting instructions – crossover Consignes de branchement du filtrage de fréquence Indicaciones de conexión del diplexor Istruzioni di collegamento del filtro passivo
аМТЪЫНˆЛ ФУ ФУ‰НО˛˜ВМЛ˛ ˜‡ТЪУЪМУ-‡Б‰ВОЛЪВО¸МУ„У ЩЛО¸Ъ‡
6
4
8
DKE 110
Anschlusshinweise Frequenzweiche DKE 110 Connecting instructions – crossover DKE 110 Consignes de branchement du filtrage de fréquence DKE 110 Indicaciones de conexión del diplexor DKE 110 Istruzioni di collegamento del filtro passivo DKE 110 аМТЪЫНˆЛ ФУ ФУ‰НО˛˜ВМЛ˛ ˜‡ТЪУЪМУ-‡Б‰ВОЛЪВО¸МУ„У ЩЛО¸Ъ‡ DKE 110
weiß/white/blanc
blanco/bianco/·ÂÎ˚È
grün/green/vert
verde/verde/ÁÂÎÌ˚È
DKE 110
D I S C U S
Beachten Sie bei Einbau und Betrieb des Lautsprechers die Sicherheitsbestimmungen über tragende Karosserieteile, die Bestim­mungen der StVZO sowie Vorschriften der Fahrzeughersteller. Informieren Sie sich, ob Sie evtl. fahrzeugspezifische MB QUART Einbauadapter benötigen. Schützen Sie Ihre Lautsprecher bei Einbau und Betrieb vor Beschädigung, Spritzwasser und Überlastung. Klemmen Sie während der Montage die Minusklemme der Fahrzeug­batterie ab, um mögliche Kurzschlüsse zu vermeiden. Berühren Sie bitte nicht die empfindliche Oberfläche der Hoch- und Tiefton­membrane. Verwenden Sie niemals die Lautsprecherchassis als Schneid- oder Bohrvorlage.
Please observe the safety requirements relating to supporting chassis members, the applicable road safety regulations and the instructions of the vehicle manufacturer when installing and using the loud­speakers. Always protect your loudspeakers during installation and use against damage, spray water and overloading. Disconnect the minus terminal of the vehicle battery during installation in order to avoid possible short-circuits. Please do not touch the delicate surface of the tweeter and woofer membranes. Never use the loud­speaker chassis itself as a cutting or drilling template.
Respectez lors du montage et de l’utilisation du haut-parleur les directives de sécurité concernant les pièces de carrosserie porteu­ses, les spécifications du Service des Mines ainsi que les consignes du constructeur automobile. Protégez vos haut-parleurs lors du montage et de l’utilisation de toute dégradation, projection d’eau et surcharge. Débranchez pendant le montage la borne moins de la batterie du véhicule afin d’éviter tout court-circuit éventuel. Veuillez ne pas toucher la surface sensible de la membrane des aiguës et des graves. N’utilisez jamais le châssis du haut-parleur pour couper ou percer dessus.
Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, siga las nor­mas de seguridad respecto a las piezas de soporte de la carrocería, las normas del Código de Circulación y las especificaciones del fabricante del vehículo. Infórmese de si en su caso es necesario un adaptador MB QUART específico para vehículos. Durante el montaje y funcionamiento de los altavoces, evite que sufran cualquier des­perfecto, presérvelos del agua y no ponga elementos pesados sobre ellos. Durante el montaje de los altavoces asegúrese de desconectar el borne negativo de la batería del automóvil para evitar posibles cortocircuitos. No tocar la superficie sensible del altavoz de graves ni del altavoz de agudos. No utilice en ningún caso el chasis de los altavoces para cortar o perforar.
Durante l’installazione degli altoparlanti, evitate di modificare zone portanti della carrozzeria ed osservate scrupolosamente le disposi– zioni fornite dal costruttore dell’autoveicolo. Verificate la disponi­bilità di adattatori di montaggio MB QUART specifici per il Vostro autoveicolo. Proteggete gli altoparlanti da acqua, urti, e sovraccarichi durante e dopo l’installazione. Durante il montaggio, scollegate il morsetto negativo della batteria onde evitare possibili corto-circuiti. Non toccate le delicate membrane degli altoparlanti. Non utilizzate gli altoparlanti come dime di taglio o foratura. Durante il funzio­namento degli altoparlanti, osservate scrupolosamente le norme previste dal Codice della Strada.
При установке и во время эксплуатации громкоговорителей обратите особое внимание на соблюдение требований технической безопасности, касающихся несущих деталей кузова автомобиля, а также правила эксплуатации транспортных средств и предписания заводаизготовителя автомобиля. Проконсультируйтесь, не понадобятся ли Вам установочный адаптер фирмы MB QUART, необходимый для данного типа автомобиля. Предохраняйте Ваши громкоговорители при установке и дальнейшей эксплуатации от повреждений, воды и перегрузок. Во избежание короткого замыкания, отсоедините на время монтажа минусовую клемму автомобильной батареи. Не прикасайтесь, пожалуйста, к чувствительной поверхности мембран высоких и низких частот. Не используйте ни в коем случае корпус громкоговорителя в качестве шаблона для резки или сверления.
Herzlichen Glückwunsch
Mit dem Kauf eines Car-HiFi Lautsprechersets aus dem Hause MB QUART haben Sie sich für ein technisch und qualitativ hochwertiges Produkt entschieden. MB QUART wünscht Ihnen viel Spaß mit Ihrem Discus System. Sollten Sie Fragen zu Discus oder anderen MB QUART Produkten haben, freuen wir uns über eine Mail an info@ mbquart.de oder Ihren persönlichen Anruf unter +49 6261 638-0.
Wenn Sie den Einbau nicht durch eine Fachwerkstatt vornehmen las­sen, lesen Sie bitte nachstehende Einbauhinweise sorgfältig durch.
Congratulations!
With the purchase of a MB QUART car hi-fi loudspeaker set, you have purchased a technically sophisticated, high-quality product. MB QUART feels confident that you will enjoy your new Discus system. Should you have any questions about Discus or any other MB QUART products, please feel free to send us an email to info@ mbquart.de or give us a call at +49 6261 638-0.
If you are not having the installation carried out by a specialist work­shop, please read the following installation instructions carefully.
Félicitations
Vous venez d’acquérir en achetant un lot de haut-parleurs hi-fi pour voitures de la maison MB QUART un produit de grande valeur sur le plan technique et qualitatif. MB QUART vous souhaite beaucoup de plaisir avec votre système Discus. Envoyez-nous un mail info@mbquart.de ou téléphonez-nous si vous avez des questions à propos du Discus ou de tout autre produit MB QUART +49 6261 638-0.
Si vous préférez vous charger vous-même du montage au lieu d’en laisser le soin à un atelier spécialisé, veuillez lire soigneusement la notice d’installation et de montage ci-dessous.
¡Enhorabuena!
Con la compra de un set de altavoces Car-HiFi de MB QUART, ha adquirido usted un producto de alta calidad técnica. MB QUART le desea que disfrute con su Discus System. Si tiene alguna pregunta acerca de Discus u otro producto MB QUART, la contestaremos gustosamente por mail info@mbquart.de o por teléfono +49 6261 638-0.
Si no encarga el montaje a un taller especializado, lea atentamente las instrucciones de montaje siguientes.
Congratulazioni!
Acquistando un’altoparlante Hi-Fi Car MB QUART, avete scelto un prodotto di massimo livello tecnologico e qualitativo. MB QUART Vi augura un buon ascolto con il Vostro, nuovo, sistema Discus Qualora desideriate porgere quesiti riguardanti i modelli della Discus od altri prodotti della MB QUART, saremo lieti di risponderVi per posta elettronica info@mbquart.de o telefonicamente +49 6261 638-0.
Nel caso in cui non incarichiate dell’installazione un’officina speci­alizzata, vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti note di installazione.
Примите наши сердечные поздравления!
Купив комплект автомобильных громкоговорителей категории Hi-Fi фирмы MB QUART Вы выбрали высококачественное в техническом отношении изделие. Фирма MB QUART желает Вам приятного времяпровождения с Вашей системой Discus. Если у Вас появятся вопросы по этой системе или по другим изделиям фирмы MB QUART, будем рады получить от Вас письмо по электронной почте info@mbquart.de или услышать Вас по телефону +49 6261 638-0.
Если Вы не собираетесь приглашать для выполнения монтажа представителя специализированного предприятия, внимательно прочитайте помещённую ниже инструкцию по сборке.
D I S C U S
M B Q U A R T G m b H Neckarstraße 20 D-74847 Obrigheim Phone +49 6261 638-0 Fax +49 6261 638-129 Website www.mbquart.de E-Mail info@mbquart.de
Einbauhinweise Installation Instructions Instructions de montage Indicaciones de instalación Istruzioni per il montaggio
àÌÒÚÛ͈Ë ÔÓ Ò·ÓÍÂ
Achten Sie vor der Montage der Lautsprecherkomponenten darauf, dass beim Einbau hinter der Auflage keine Hindernisse wie z.B. Fenstermechanik vorhanden sind. Als Ausschnittschablone verwen­den Sie bitte den beiliegenden Aufbauring. Ebenso ist darauf zu achten, dass die Frontgitter genügend Abstand zu Funktionsteilen wie Fensterkurbel oder Türgriff haben. Weitere Informationen und Betriebsmöglichkeiten finden Sie im Internet unter
www.mbquart.de/mbtech
Before installing any loudspeaker components, please make sure that there are no obstacles to the installation. Check behind the supporting surface to insure proper clearance to the window mechanism or door lock assembly. Please use the installation ring supplied as the cutting template. When choosing to surface mount your speakers, take care to ensure enough clearance exists between the mounting grilles and door handle or window crank prior to cut­ting the door panel. Further information and operational possibili­ties can be found on our web site at www.mbquart.com/mbtech
Veillez, avant de monter les composants des haut-parleurs, à ce qu’il n’y ait rien derrière le support, comme par exemple le mécanisme de vitre. Veuillez utiliser en guise de modèle de découpe l’anneau de montage fourni. Veillez également à ce que la distance entre la grille frontale et les éléments fonctionnels comme par exemple le lèvre-vitre ou la poignée de portière soit suffisante. Pour plus d’informations sur le sujet et autres possibilités d’utilisation, taper www.mbquart.com/mbtech sur internet.
Antes del montaje de las piezas de los altavoces asegúrese de que no hay impedimentos detrás del soporte (p.ej. la mecánica de las ventanas). Utilice como plantilla para recortar el anillo de montaje adjunto. Igualmente, es importante vigilar que la rejilla frontal esté a distancia suficiente de piezas de uso habitual como son las mani­velas de las ventanas o las manecillas de las puertas. Encontrará más información y posibilidades de funcionamiento en la página web
www.mbquart.com/mbtech
Prima di procedere al montaggio degli altoparlanti, verificate che gli equipaggiamenti magnetici non ostacolino parti meccaniche di portiere ed alzacristalli. Come sagoma per il ritaglio si prega di usare l’anello di montaggio allegato. Verificate che le reti di protezione degli altoparlanti non impediscano il movimento dei comandi porta e finestrino. Ulteriori informazioni sono disponibili al nostro indiriz­zo Web: www.mbquart.com/mbtech
При сборке компонентов громкоговорителей необходимо обра­тить внимание на то, чтобы за панелью, на которую монтируется громкоговоритель, не находилось каких-либо препятствий, например механизмов стеклоподъёмников. В качестве шаблона для выреза используйте прилагаемое монтажное кольцо. Также обратите внимание на то, чтобы передняя решётка громкогово­рителя находилась на достаточном расстоянии от движущихся деталей автомобиля (рукояток стеклоподъёмников, дверных ручек). Дальнейшую информацию о наших продуктах и о возможностях их использования вы найдете в интернете на странице: www.mbquart.com/mbtech
D I S C U S
Art.-Nr. 90-7900
Einbauanleitung Installation Manual Directiones de installation Instrucciones de instalación Istruzioni di montaggio
àÌÒÚÛ͈Ë ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
Allgemeines General Généralités Indicaciones generales Informazioni generali
й·˘ЛВ ВНУПВМ‰‡ˆЛЛ
Loading...
+ 2 hidden pages