Maytag MVWB835DW User Manual [nl]

Top-Loading High Efficiency Low-Water Washer Laveuse haute efficacité à faible consommation d’eau avec chargement par le dessus
W11040359A W11040360A-SP
Para obtener acceso
al Manual de uso y
cuidado en español, o para
obtener información adicional acerca de su producto, visite:
www.maytag.com.
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com
Pour tout problème ou tout question, consulter www.maytag.ca
Designed to use only HE High Efficiency detergents.
Conçue pour l’utilisation d’un détergent haute efficacité seulement.
Table of Contents
Table des matières
WASHER SAFETY ..................................................................2
WHAT’S NEW UNDER THE LID? ........................................ 4
CONTROL PANEL AND FEATURES ................................... 5
Dispensers ......................................................................... 7
CYCLE GUIDE ..........................................................................7
USING YOUR WASHER ........................................................ 9
WASHER MAINTENANCE .................................................. 12
TROUBLESHOOTING .......................................................... 14
WARRANTY ............................................................................20
ASSISTANCE OR SERVICE .........................BACK COVER
WASHER SAFETY
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ..............................................21
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? ......................22
TABLEAU DE COMMANDE
ET CARACTÉRISTIQUES .................................................... 23
Distributeurs ...................................................................25
GUIDE DE PROGRAMMES ...............................................26
UTILISATION DE LA LAVEUSE ..........................................28
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ............................................ 31
DÉPANNAGE .......................................................................... 33
GARANTIE ............................................................................... 42
ASSISTANCE OU SERVICE ....COUVERTURE ARRIÈRE
2
3
WHAT’S NEW UNDER THE LID?
Cleaning with Less Water
Washplate
Washplate
Traditional agitator-style
washer
The most striking difference in your new washer is the low-water washplate wash system. The washer automatically adjusts the water level to the load size—no water level selector is needed.
Washer with low-water
washplate wash system
Automatic Load Size Sensing
Once you start the cycle, the lid will lock and the washer will begin the sensing process to determine the correct water level for the load. This may take several minutes before water is added. You will find a step-by-step description in the “Cycle Status Lights” section.
Initially the basket will start to spin prior to adding water; this is part of the sensing process and is normal. This low-water wash method uses less water and energy compared to a traditional agitator-style washer.
Choosing the Right Detergent
Use only High Efficiency detergents. The package will be marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates excessive sudsing with a non-HE detergent. Using non-HE detergent will likely result in longer cycle times and reduced rinsing performance. It may also result in component malfunction and, over time, buildup of mold or mildew. HE detergents should be low-sudsing and quick-dispersing to produce the right amount of suds for the best performance. They should hold soil in suspension so it is not redeposited onto clean clothes. Not all detergents labeled as High Efficiency are identical in formulation and their ability to reduce suds. For example, natural, organic, or homemade HE detergents may generate a high level of suds. If you use one of these and see an “F0E2” error code appear in the display, consider using a different HE detergent. Always follow the detergent manufacturer’s instructions to determine the amount of detergent to use. Do not go over the Max line on the dispenser. See “Using Laundry Product Dispensers” for more information.
For best performance, it is recommended to load items in loose heaps evenly around the washplate.
As the washer dampens and moves the load, the level of the items will settle in the basket. This is normal, and does not indicate that more items should be added.
IMPORTANT: You will not see a washer basket full of water as with your past agitator-style washer. It is normal for some of the load to be above the water line.
Use only High Efficiency (HE) detergent.
Improved Cleaning
Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather than diluting detergent as done in an agitator-style washer, this washer delivers the detergent directly to the soils. This low water wash also allows the clothing to move in a more effective way to remove soils.
Normal Sounds You Can Expect
At different stages of the wash cycle, you may hear sounds and noises that are different from those of your previous washer. For example, you may hear a clicking and hum at the beginning of the cycle as the lid lock goes through a self-test. There will be different kinds of humming and whirring sounds as the washplate moves the load and as the basket is slowing down to stop. And sometimes, you may hear nothing at all, as the washer determines the correct water level for your load or allows time for clothes to soak.
4
CONTROL PANEL AND FEATURES
STEAM MODEL
1
NON-STEAM MODEL
1
2
2
3
5
3
4
6
4
7
8
5
NOTE: The control panel features a sensitive surface that responds to a light touch of your finger. To ensure your selections are registered,
touch the control panel with your finger tip, not your fingernail. When selecting a setting or option, simply touch its name until the desired section is illuminated.
1
POWER
Touch to turn the washer on and off. Touch to stop/cancel a cycle at any time.
2
WASH CYCLE KNOB
Use the Wash Cycle knob to select available cycles on your washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions.
3
ESTIMATED CYCLE TIME
The Estimated Cycle Time display shows the time required for the cycle to complete. Factors such as load size and water pressure may affect the time shown in the display. Overloading, unbalanced loads, or excessive suds may cause the washer to adjust the cycle time, as well.
4
DELAY START
Use “+” and “–” to delay the start of the wash cycle by up to 12 hours. To turn off Delay Start, use “+” and “–” to set the delay time to “0,” or touch POWER.
5
START/PAUSE BUTTON
Touch and hold the Start/Pause button for up to 3 seconds or until the washer starts to begin the selected cycle; touch again to pause a cycle.
NOTE: If the washer is spinning, it may take several minutes to unlock the lid.
6
CYCLE MODIFIERS
The following options may be added to most cycles.
TEMPERATURE
Wash temperature senses and maintains uniform water temperatures by regulating incoming hot and cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric and soils being washed. For best results and following the garment label instructions, use the warmest wash water safe for your fabric.
• On some models and cycles, warm and hot water may be cooler than your previous washer.
• Even in a cold and cool water wash, some warm water may be added to the washer to maintain a minimum temperature.
SOIL LEVEL
Select the most suitable setting for your load. For heavily soiled items, select Extra Heavy Soil Level for more wash time. For lightly soiled items, select Extra Light Soil Level for less wash time.
Lighter soil level setting will help reduce tangling and wrinkling.
SPIN SPEED
Select the most suitable setting for your load.
6
7
8
5
7
CYCLE OPTIONS
The following options may be added to most cycles.
OXI
This washer is designed to dispense laundry boosters such as oxygenated stain treaters and color-safe bleach at the right time in the cycle for best cleaning performance. Do not use laundry boosters and chlorine bleach in the same cycle.
EXTRA RINSE
This option can be used to automatically add a second rinse to most cycles.
NOTE: If you want to Drain and Spin only, select the Rinse & Spin cycle; then touch to turn off the Extra Rinse option.
DEEP CLEAN w/Steam (depending on model)
This option adds additional soak and wash time to many cycles to help remove tough stains, as well as a steam boost for added cleaning power. Deep Clean w/Steam uses a heater within the washer to maintain the selected temperature setting throughout the wash period. Deep Clean w/Steam may be selected as an option with other cycles.
DEEP CLEAN (depending on model)
This option provides enhanced cleaning action for tough stains. It will add additional agitation and soak time to the cycle.
AUDIO LEVEL
Use this option to adjust volume of the signal that sounds at the end of cycle and key pad sounds. Touch once for low, a second time for off, and a third time to loop back to high. A higher signal is helpful in removing items as soon as cycle is complete. Default setting is high.
8
CYCLE STATUS LIGHTS
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle. At each stage of the process, you may notice sounds or pauses that are different from traditional washers.
SENSING
When the Start/Pause button is touched, the washer will first perform a self-test on the lid lock mechanism. You will hear a click, the basket will make a slight turn, and the lid will unlock briefly before locking again.
Once the lid has locked the second time, the washer will use short, slow spins to estimate the load size. These sensing spins may take 2 to 3 minutes before water is added to the load and you may hear the hum of these spins. If the sensing light is on, then the washer is working properly. You will hear the motor turn the basket in short pulses to thoroughly wet the load. The washer will then move the load briefly, pause to allow water to soak in to the load, and resume adding water. This process may repeat until the correct amount of water has been added for the load. You may also hear water flowing through the dispenser, adding detergent to the load.
NOTE: Avoid opening lid during sensing. The sensing process will start over when the washer is restarted. The sensing light may also come on during the Wash portion of the cycle. This is normal.
WASH
You will hear the motor and washplate moving the load. Unlike traditional washers, the load is not covered with water. Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather than diluting detergent as done in an agitator-style washer, this washer delivers the detergent directly to the soils. The motor sounds may change at different stages in the cycle. The wash time is determined by the selected soil level.
RINSE
You will hear sounds similar to the wash cycle as the washer rinses and moves the load. Fabric softener will be added if the Timed Dispensers Fabric Softener option was selected.
SPIN
The washer spins the load at increasing speeds for proper water removal, based on the selected cycle and spin speed.
DONE
Once the cycle is complete, this light will come on. Remove the load promptly for best results.
LID LOCKED
To allow for proper load sensing and spinning, the lid will lock and the Lid Locked light will turn on. This light indicates that the lid is locked and cannot be opened.
If you need to open the lid, touch the Start/ Pause button. The lid will unlock once the washer movement has stopped. This may take several minutes if the load was spinning at high speed. Touch and hold the Start/Pause button again for up to 3 seconds to restart the cycle.
Avoid opening the lid during sensing. The sensing process will start over when the washer is restarted.
6
Dispensers
Liquid fabric softener dispenser
A
Pour measured liquid fabric softener into the liquid fabric softener dispenser if desired. It will dispense automatically at the optimum time.
• Use only liquid fabric softener in this dispenser.
High Efficiency “HE” detergent dispenser
B
Add liquid or powdered HE detergent product to this dispenser for your main wash cycle. Remove tray if using powder detergent.
IMPORTANT: Make sure tray is in drawer when using liquid detergent and removed when using powder detergent. Do not go over the Max line.
B
C
A
NOTE: Follow the manufacturer’s instructions to determine the
amount of detergent to use. Do not add single-dose laundry packets, color-safe bleach, or fabric softener crystals to dispensers. They will not dispense correctly.
Oxi dispenser
C
This dispenser holds up to ¾ cup (180 mL) Oxi booster or other laundry booster, such as powdered or liquid color-safe bleach. Laundry boosters are automatically dispensed at the proper time during the wash cycle. Be sure to select Oxi from the options to ensure proper dispensing.
NOTE: Fill dispenser with only Oxi. Do not mix with bleach. Liquid chlorine bleach dispenser
D
This dispenser holds up to ¾ cup (180 mL) liquid chlorine bleach. The bleach will be automatically diluted and dispensed at the optimum time during the wash cycle. This dispenser cannot dilute powdered bleach.
NOTE: Fill dispenser with only liquid bleach.
Use only High Efficiency (HE) detergent.
D
CYCLE GUIDE
Settings shown are default settings for that cycle. Once you select a cycle, the default modifiers or the previous set modifiers for that cycle will be lit. For best fabric care, choose the cycle that best fits the load being washed. Not all cycles and options are available on all models.
Items to wash: Cycle: Temperature*: Soil Level: Spin Speed: Cycle Details:
Cottons, linens, and mixed garment loads
Bright or darkly colored cottons, linens, casual and mixed loads
No-iron fabrics, cottons, permanent press, linens, synthetics
Machine-wash silks, handwash fabrics
Normal Use this cycle for normally soiled
cottons and mixed fabric loads.
Cold Wash Cold water with an additional
wash action gently lifts stains while caring for fabrics. Settings may be adjusted as desired, but must use only cold water settings.
Wrinkle Control Use this cycle to wash loads of
no-iron fabrics such as sport shirts, blouses, casual business clothes, permanent press, and blends.
Delicates Use this cycle to wash lightly
soiled items indicating “Machine Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care label. Place small items in mesh garment bags before washing. This cycle uses a higher, preset water level.
*All rinses are cold.
7
CYCLE GUIDE
Settings shown are default settings for that cycle. Once you select a cycle, the default modifiers or the previous set modifiers for that cycle will be lit. For best fabric care, choose the cycle that best fits the load being washed. Not all cycles and options are available on all models.
Items to wash: Cycle: Temperature*: Soil Level: Spin Speed: Cycle Details:
Heavily soiled fabrics
No clothes in washer
Swimsuits and items requiring rinsing without detergent
Heavily soiled, colorfast fabrics
Large items such as sheets, sleeping bags, small comforters, jackets, small washable rugs
Casual and mixed loads, jeans, towels, sturdy fabrics
Overly soiled garments, items that need additional cleaning effort
*All rinses are cold.
Soak Use this cycle to soak small
Clean Washer
with affresh
Rinse &
Sanitize with
Oxi & Steam or
Sanitize with
Oxi (depending
on model)
Bedding Use this cycle to wash large
Deep Water
Wash
Power Wash
®
Spin
®
N/A N/A N/A Use this cycle every 30 washes
N/A N/A Combines a rinse and high
spots of set in stains on fabrics. The washer will use intermittent agitation and soaking. After time has expired, water will drain, but the washer will not spin. Cycle is complete.
to keep the inside of your washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level. Use with affresh® Washer Cleaner tablet or liquid chlorine bleach to thoroughly clean the inside of your washer. This cycle should not be interrupted. See “Washer Care.”
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the washer during the Clean Washer with affresh® cycle. Use this cycle with an empty wash tub.
speed spin for loads requiring an additional rinse cycle or to complete a load after power interruption. Also use for loads that require rinsing only. If you want to Drain and Spin only, select the Rinse & Spin cycle; then touch to turn off the Extra Rinse option.
Use this cycle to eliminate 99.9% of bacteria when used in conjunction with the Oxi option. Preset cycle settings must be used to achieve the proper sanitization. Be sure to add an Oxi product to the Oxi dispenser.
items such as jackets and small comforters. The washer will fill with enough water to wet down the load before the wash portion of the cycle begins and uses a higher water level than other cycles.
Provides additional water and alternating wash action for heavily soiled mixed loads. Water-level sensing process may take longer for some items than for others because they will absorb more water than other fabric types.
Use this cycle for heavily soiled or sturdy items. Water-level sensing process may take longer for some items than for others because they will absorb more water than other fabric types.
8
USING YOUR WASHER
1. Sort and prepare your laundry 2. Add laundry products
• Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object can pass under the washplate and become trapped, causing unexpected sounds.
• Sort items by recommended cycle, water temperature, and colorfastness.
• Separate heavily soiled items from lightly soiled.
• Separate delicate items from sturdy fabrics.
• Do not dry items if stains remain after washing, because heat can set stains into fabric.
• Treat stains promptly.
• Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and remove non-washable trim and ornaments.
• Mend rips and tears to avoid further damage to items during washing.
Helpful Tips:
• For best performance, use HE liquid detergent when washing bulky items.
• When washing water-proof or water-resistant items, load evenly. See “Cycle Guide” for tips and more information on using the Bedding cycle.
• Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing delicate or small items.
• Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
Always read and follow fabric care label instructions to avoid damage to your garments.
Single-dose laundry packet, color-safe bleach, or fabric softener crystals can be added to the basket prior to adding laundry.
NOTE: Do not add clothes to washer basket prior to adding laundry products. Always follow manufacturer’s instructions.
3. Load laundry into washer
For best performance, load items in loose heaps evenly around the washplate. Try mixing different sized items to reduce tangling.
IMPORTANT: Items need to move freely for best cleaning and to reduce wrinkling and tangling.
9
Liquid
Chlorine Bleach
Using Laundry Product Dispensers
NOTE: Do not add single-dose laundry packets, color-safe bleach,
or fabric softener crystals to dispensers. They will not dispense correctly. Add to the basket prior to adding laundry.
4. Add HE detergent
HE removable detergent tray
Add a measured amount of HE liquid detergent into detergent tray. This tray holds 3 oz. (89 mL). If adding powder HE detergent remove inside tray. Do not overfill tray – adding too much detergent may cause detergent to be dispensed into the washer too early.
NOTE: Make sure tray is in drawer when using liquid detergent and removed when using powder detergent. Do not go over the Max line.
IMPORTANT: Use only High Efficiency detergents. The package will be marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates excessive sudsing with a non-HE detergent. Using non­HE detergent will likely result in longer cycle times and reduced rinsing performance. It may also result in component malfunction and, over time, buildup of mold or mildew. HE detergents should be low-sudsing and quick-dispersing to produce the right amount of suds for the best performance. They should hold soil in suspension so it is not redeposited onto clean clothes. Not all detergents labeled as High Efficiency are identical in formulation and their ability to reduce suds. For example, natural, organic, or homemade HE detergents may generate a high level of suds. If you use one of these and see an “F0E2” error code appear in the display, consider using a different HE detergent. Always follow the detergent manufacturer’s instructions to determine the amount of detergent to use. Do not go over the Max line on the dispenser.
HELPFUL TIP: See “Washer Maintenance” for information recommended method of cleaning washer dispenser trays.
5. Add liquid chlorine bleach
to dispenser
6. Add liquid fabric softener
or Oxi to dispenser
Fabric softener tray
Pour a measured amount of liquid fabric softener or Oxi-type boosters, into tray; always follow manufacturer’s directions for correct amount of fabric softener or Oxi based on your load size. Close dispenser drawer, then select Oxi option. Oxi is added during main wash and Fabric Softener is added during rinse.
IMPORTANT: Oxi option must be selected to ensure proper distribution at correct time in cycle. Do not overfill or dilute. Overfilling dispenser will cause fabric softener to immediately dispense into washer.
If Extra Rinse option is selected, fabric softener will be dispensed into the last rinse.
It is normal for a small amount of water to remain in the dispenser at the end of a cycle.
Oxi tray
7. Touch POWER to turn on washer
Make sure the dispenser drawer is closed completely, then touch POWER to turn on the washer. Other methods of turning the washer on include opening the lid or turning the cycle selection knob.
Do not overfill, dilute, or use more than 1 cup (236 mL). Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same cycle with liquid chlorine bleach.
10
8. Select cycle
Steam model shown
Turn cycle knob to choose your wash cycle.
9. Select Temperature
10. Select SOIL LEVEL
Once you select a cycle, select the soil level by touching the Soil Level button to the desired setting.
11. Select cycle options, if desired
Steam model shown
Light soils
Colors that
bleed or
fade
Once you select a cycle, select the wash temperature by touching the Temperature button to the desired setting. Even for cold wash settings, some warm water may be added to the washer to maintain a minimum temperature.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions to avoid damage to your items. If not sure on which temperature to use, refer to the chart above or select a cooler temperature.
Moderate
soils
Bright colors
Heavy
soils Whites Pastels
If you would like to add an Extra Rinse and/or Oxi option, touch the button for that feature.
12. Touch and hold Start/Pause
button to begin wash cycle
Touch and hold the Start/Pause button for up to 3 seconds to start the wash cycle. When the cycle has finished, the end-of-cycle signal will sound (if set). Promptly remove items when cycle is done to avoid odor, reduce wrinkling, and avoid rusting of metal hooks, zippers, and snaps.
Unlocking the lid to add items
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed items: Touch the Start/Pause button to pause the washer; the lid will
unlock once the washer movement has stopped. This may take several minutes if the load was spinning at a high speed. Then close the lid and touch and hold the Start/Pause button again for up to 3 seconds to restart the cycle.
IMPORTANT: If the lid is left open for more than 10 minutes the water will pump out and the F8E6 error code will appear on the display.
11
WASHER MAINTENANCE
WATER INLET HOSES
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent marker.
NOTE: This washer does not include inlet hoses. See the Installation Instructions for more information.
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean and Performing at Its Best
1. Always use High Efficiency (HE) detergents and follow
the HE detergent manufacturer’s instructions regarding the amount of HE detergent to use. Never use more than the recommended amount because that may increase the rate at which detergent and soil residue accumulate inside your washer, which in turn may result in undesirable odor.
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not
exclusively cold water washes), because they do a better job of controlling the rate at which soils and detergent accumulate.
3. Always leave the washer lid open between uses to help
dry out the washer and prevent the buildup of odor-causing residue.
Cleaning Your Top-Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the routine cleaning processes recommended below. This Washer Maintenance Procedure should be performed, at a minimum, once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs sooner, to control the rate at which soils and detergent may otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Inside of the Washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions provided above, and use this recommended monthly cleaning procedure:
Clean Washer Cycle
This washer has a special cycle that uses higher water volumes in combination with affresh® Washer Cleaner or liquid chlorine bleach to clean the inside of the washer.
Begin procedure
1. affresh® Washer Cleaner Cycle Procedure (Recommended for Best Performance):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items. b. Place an affresh® Washer Cleaner tablet in the bottom
of the washer basket.
c. Do not place an affresh® Washer Cleaner tablet in the
detergent dispenser.
d. Do not add any detergent or other chemical to the washer
when following this procedure.
e. Close the washer lid. f. Select the Clean Washer cycle. g. Touch and hold the Start/Pause button to begin the cycle.
The Clean Washer Cycle Operation is described below.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must
be interrupted, touch POWER. After the Clean Washer cycle has stopped, run a Rinse & Spin cycle to rinse cleaner from washer.
WASHER CARE (cont.)
2. Chlorine Bleach Procedure (Alternative):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items. b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach
compartment.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is recommended above could cause washer damage over time.
c. Close the washer lid. d. Do not add any detergent or other chemical to the washer
when following this procedure.
e. Select the Clean Washer cycle. f. Touch and hold the Start/Pause button to begin the cycle.
The Clean Washer Cycle Operation is described below.
NOTE: For best results, do not interrupt the cycle. If the cycle
must be interrupted, touch POWER. After the Clean Washer cycle has stopped, run a Rinse & Spin cycle to rinse cleaner from washer.
Description of Clean Washer Cycle Operation:
1. This cycle will fill to a water level higher than in normal wash
cycles to provide rinsing at a level above the water line for normal wash cycle.
2. During this cycle, there will be some agitation and spinning
to increase the removal of soils.
After this cycle is complete, leave the lid open to allow for better ventilation and drying of the washer interior.
Cleaning the Dispensers
After a period of using your washer, you may find some residue buildup in the washer’s dispensers. To remove residue from the dispensers, wipe them with a damp cloth and towel dry. Do not attempt to remove the dispensers or trim for cleaning. The dispensers and trim are not removable. If your model has a dispenser drawer, however, remove the drawer and clean it before or after you run the Clean Washer cycle. Use an all-purpose surface cleaner, if needed.
Cleaning the Outside of the Washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills. Use only mild soaps or cleaners when cleaning external washer surfaces.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not use abrasive products.
12
NON-USE AND VACATION CARE
TRANSPORTING YOUR WASHER
Operate your washer only when you are home. If moving, or not using your washer for a period of time, follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer to avoid flooding due
to water pressure surge.
CLEANING YOUR DISPENSER
You may find laundry product residue leftover in your dispenser drawer. To remove residue, follow this recommended cleaning procedure:
1. Pull drawer out until you feel resistance.
2. Push 2 tabs downward, then continue pulling out.
3. Wash in warm, soapy water, using a mild detergent.
4. Rinse with warm water.
5. Air dry or dry with a towel; then place back into slot.
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
“Winter Storage Care” directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain hose from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials back
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy blankets or towels into basket opening. Close lid and place tape over lid and down front of washer. Keep lid taped until washer is placed in new location. Transport washer in upright position.
IMPORTANT: Dispenser drawer and tray are not dishwasher-safe.
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in hoses, freezing can damage washer. If storing or moving during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on Rinse & Spin cycle for about 30 seconds to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage, or moving:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through the Bedding cycle to clean washer
and remove antifreeze, if used. Use only HE High Efficiency detergent. Use ½ the manufacturer’s recommended amount for a medium-size load.
13
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Vibration or Off-Balance
Vibration, rocking, or “walking”
Vibration during spinning or washer stopped
Noises – For normal operating sounds, go to www.maytag.com/product_help
Clicking or metallic noises Objects may be caught in washer drain
Gurgling or humming Washer may be draining water. It is normal to hear the pump making a continuous humming sound
Humming Load sensing may be occurring. You may hear the hum of the sensing spins after you have started
Whirring Basket may be slowing down. You may hear the whirring sound of the basket decelerating.
Water Leaks
Check the following for proper installation:
Washer not performing as expected
Not enough water in washer
Feet may not be in contact with the floor and locked.
Washer may not be level. Check floor for flexing or sagging. If flooring is uneven, a ¾"
Load could be unbalanced. Load items in loose heaps evenly around the washplate. Adding
system.
Washer not level. Water may splash off basket if washer is not level. Check that load
Fill hoses not attached tightly. Tighten fill-hose connection. Fill hose washers. Make sure all four fill hose flat washers are properly seated. Drain hose connection. Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to
Check household plumbing for leaks or clogged sink or drain.
Washer not loaded as recommended. Unbalanced loading can cause basket to be out of alignment and
Load not completely covered in water. This is normal operation for an HE low-water washer. The load will
Front and rear feet must be in firm contact with floor, and washer must be level to operate properly. See Installation Instructions.
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound. See “Level the Washer” in Installation Instructions.
wet items to washer or adding more water to basket could unbalance washer.
Avoid washing single items. Balance a single item such as a rug or jeans jacket with a few extra items. Redistribute the load, close the lid, and touch and hold the Start/Pause button.
Use Bedding cycle for oversized, non-absorbent items such as jackets and small comforters.
Item or load not suitable for selected cycle. See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and Care Guide.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins could fall between basket and tub or may block pump. It may be necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps, buckles, or zippers touch against the stainless steel basket.
with periodic gurgling or surging as final amounts of water are removed during the spin/drain cycles.
the washer. This is normal.
This is normal.
is not unbalanced or tightly packed.
drainpipe or laundry tub. Do not place tape over drain opening. Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check all
household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water pipes, and faucets.)
cause water to splash off tub. See “Using Your Washer” for loading instructions.
not be completely under water. The washer senses load sizes and adds correct amount of water for optimal cleaning. See “What’s New under the Lid.”
IMPORTANT: Do not add more water to washer. Adding water lifts the garments off the washplate, resulting in less effective cleaning.
Run Clean Washer cycle to optimize the water level and wash performance.
14
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or fill, washer stops working or wash light remains on (indicating that the washer was unable to fill appropriately)
Check for proper water supply. Both hoses must be attached and have water flowing to inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on. Check that inlet valve screens have not become clogged. Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water flow.
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or fill, washer stops working or wash light remains on (indicating that the washer was unable to fill appropriately) (cont.)
Check proper electrical supply. Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord. Ensure there is power to outlet. Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Normal washer operation. Lid must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not interrupt cycle.
Washer may be stopped to reduce suds.
Washer may be tightly packed. Remove several items, rearrange load evenly around the washplate.
Close lid, touch and hold the Start/Pause button. Add only 1 or 2 additional garments after washer is started. Do not add more water to the washer.
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can slow or stop the washer. Always measure detergent and follow detergent directions based on your load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select RINSE & SPIN. Touch and hold the Start/Pause button. Do not add more detergent.
15
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer not draining/ spinning, loads are still wet, or spin light remains on (indicating that the washer was unable to pump out water within 10 minutes)
Dry spots on load after cycle
Incorrect or wrong wash or rinse temperatures
Load not rinsed Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Small items may have been caught in pump or between basket and tub, which can slow draining.
Using a cycle with a low spin speed. Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles with
The washer may be tightly packed or unbalanced.
Load off balanced. See “Vibration or Off-Balance” in the “Troubleshooting” section for
Check plumbing for correct drain hose installation. Drain hose extends into standpipe farther than 4.5" (114 mm).
Too much detergent causing suds to slow or stop draining and spinning.
High spin speeds extract more moisture than traditional top-load washers.
Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Energy-saving controlled wash temperatures.
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
Washer may be tightly packed. The washer is less efficient at rinsing when tightly packed.
Empty pockets and use garment bags for small items.
high spin speeds. Use the recommended cycle/spin speed for your item. To remove extra water in the load, select DRAIN & SPIN. Load may need to be rearranged to allow even distribution of the load in the basket.
Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer to spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly arrange the wet load for balanced spinning. Select the Drain & Spin cycle to remove excess water. See “Using Your Washer” for loading recommendations.
more information. Check drain hose for proper installation. Use drain hose form and
securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above the floor. Remove any clogs from drain hose.
Use only HE detergent. Always measure and follow detergent directions for your load. To remove extra suds, select RINSE & SPIN. Do not add detergent.
The high spin speeds combined with airflow during the final spin can cause items near the top of the load to develop dry spots during the final spin. This is normal.
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and have both hot and cold water flowing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged. Remove any kinks in hoses. ENERGY STAR® qualified washers use cooler wash and rinse water
temperatures than traditional top-load washers. This includes cooler hot and warm washes.
Both hoses must be attached and have water flowing to the inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on. Inlet valve screens on the washer may be clogged. Remove any kinks in the inlet hose. The suds from regular detergent can keep washer from operating
correctly. Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always measure detergent and follow detergent directions based
on load size and soil level.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate. Use cycle designed for the fabrics being washed. Add only 1 or 2 additional garments after the washer is started.
16
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Sand, pet hair, lint, etc. on load after washing
Load is tangling Washer not loaded as recommended. See “Using Your Washer” section.
Not cleaning or removing stains
Incorrect dispenser operation
Heavy sand, pet hair, lint, and detergent or bleach residues may require additional rinsing.
Added more water to washer. Washer senses load size and adds correct amount of water. This is
Washer not loaded as recommended. Washer is less efficient at cleaning when tightly packed.
Adding detergent on top of load. Add detergent, Oxi products, and color-safe bleach to the bottom
Not washing like colors together. Wash like colors together and remove promptly after the cycle is
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
Not using correct cycle for fabric type. Use a higher soil level cycle option and warmer wash temperature
Not using dispenser. Use dispenser to avoid chlorine bleach and fabric softener staining.
Clogged dispensers or laundry products dispensing too soon.
Liquid chlorine bleach not used in dispenser or Oxi option not selected.
Add an Extra Rinse to the selected cycle.
Select a cycle with a slower wash action and spin speed; however, items will be wetter than those using a higher speed spin. See the “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
Load items in loose heaps evenly around the washplate. Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of items being washed.
normal and necessary for clothes to move. It is normal for the wash load to be not completely covered in water. Added water lifts the laundry off the washplate, resulting in less effective cleaning.
Load garments in loose heaps evenly around the washplate. Add only 1 or 2 additional garments after the washer is started.
of the basket before adding the load items.
complete to avoid dye transfer. The suds from regular detergent can keep the washer from
operating correctly. Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always measure detergent and follow manufacturer’s directions
based on load size and soil level.
to improve cleaning. Use Power Wash® cycle for tough cleaning. See the “Cycle Guide”
to match your load with the best cycle.
Load dispenser before starting a cycle. Do not add products directly onto the load. Do not overfill dispenser. Overfilling causes immediate dispensing. Load dispensers before starting a cycle. It is normal for small amounts of water to be remain in dispenser
at the end of the cycle. Homes with low water pressure may result in residual powder in the
dispenser. To avoid, select a warmer wash temperature if possible, depending on your load.
Clean dispenser nozzle and make sure drawer is properly seated. Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. You may only place Oxi products directly in the Oxi dispenser.
If using Oxi products, be sure to select Oxi option. Do not use both liquid chlorine bleach and Oxi product in the same load.
17
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Fabric Damage Sharp items were in pockets during
wash cycle. Strings and straps could have tangled. Tie all strings and straps before starting wash load. Items may have been damaged before
washing. Fabric damage can occur if washer is
tightly packed.
Liquid chlorine bleach may have been added incorrectly.
Garment care instructions may not have been followed.
Odors Monthly maintenance not done as
recommended.
Using wrong or too much detergent. Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always
Lid locked light is flashing
Powdered detergent not dissolving completely in load
Single-dose laundry packet not dissolving
The lid is not closed. Close the lid. The washer will not start or fill with the lid open. A cycle was stopped or paused
using the Start/Pause button.
Using too much HE detergent. Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount of
Water temperature is very cold. Select a warmer wash temperature.
Adding laundry packet incorrectly. Be sure laundry packet is added to washer basket before adding
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before washing to avoid snags and tears.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Load items in loose heaps evenly around the washplate. Load items should move freely during wash to avoid damage. Use cycle designed for the fabrics being washed. Add only 1 or 2 additional items after washer is started. Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills. Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer. Do not place load items on top of bleach dispenser when loading
and unloading washer. Always read and follow garment manufacturer’s care label
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
Run the Clean Washer with affresh® cycle after every 30 washes. See “Washer Care” in the “Washer Maintenance” section.
Unload washer as soon as cycle is complete.
follow the manufacturer’s directions. See “Washer Care” section.
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the basket has stopped spinning. This may take several minutes if washing large loads or heavy fabrics.
detergent to use.
Try adding the detergent to the basket prior to adding laundry, rather than using the detergent dispenser.
clothes. Follow the manufacturer’s instructions to avoid damage to your items.
18
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –
In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Error Code Appears in Display
“LF” (F8E1) (too long to fill) appears in display
F#E# code (F-type error code) appears in display
F1E1 ACU (Appliance control fault)
F2E3 UI/ACU mismatch ACU/UI initialization error. Call for service. F3E1 Water level sensing
failure F5E2 Lid lock will not lock
if lid lock failure F5E3 Lid cannot unlock Objects on washer lid prevent it from
F6E2 or F6E3 Communication Error: UI cannot communicate
F8E6 (Lid opened) appears in display
“drn” “dr” (F9E1) (drain pump system problem – long drain) appears in display
“Ofb” (Off Balance) Load not balanced or evenly
Washer taking too long to fill. Drain extends more than 4.5" (114 mm) into standpipe.
System error code. Touch POWER to clear the code and exit cycle. Then touch
Internal ACU failure. Call for service.
Pressure sensor on ACU failure. Call for service.
An item in the load may be keeping the lid from locking.
unlocking. ACU or UI synchronization error. Remove power from the washer. Let washer set for 5 minutes
Washer lid left open. Close the lid and touch POWER to clear the display. If the lid is left
Washer taking too long to drain water. Drain extends more than 4.5" (114 mm) into standpipe.
distributed around the basket.
Check plumbing for correct drain hose installation. Use drain hose form and attach securely to drainpipe or tub. Do not tape over drain opening. See Installation Instructions.
POWER, select cycle, and touch and hold the Start/Pause button to start washer. If code appears again, call for service.
Check for items directly under the lid.
Remove objects, such as baskets of laundry, from top of washer.
for the washer to completely power down. Apply power to washer and check for error codes. If the error code persists call for service.
open for more than 10 minutes, the cycle will reset and water in the washer will drain.
Check plumbing for correct drain hose installation. Use drain hose form and attach securely to drainpipe or tub. Do not tape over drain opening.
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above the floor. Remove any clogs from drain hose. See Installation Instructions.
Cycle is paused as indicated by the flashing Start/Pause indicator. Open the lid, redistribute the load, and close the lid. Touch and hold the Start/Pause button to resume.
19
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
MAYTAG® LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
Please have the following information available when you call the Customer eXperience Center:
n
Name, address, and telephone number
n
Model number and serial number
n
A clear, detailed description of the problem
n
Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair.
Some questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional resources, or visit https://www.maytag.com/product_help.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers.
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:
Maytag Customer eXperience Center In the U.S.A. call 1-800-688-9900. In Canada call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY
(PARTS AND LABOR)
For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased, or at its sole discretion replace the product. In the event of product replacement, your appliance will be warranted by the remaining term of the original unit’s warranty period.
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED
WARRANTY (DRIVE MOTOR AND WASH BASKET
ONLY - LABOR NOT INCLUDED)
In the second through tenth years from the date of original purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag will pay for factory specified parts for the following components to correct non-cosmetic defects in materials or workmanship in these parts that prevent function of this major appliance and that existed when this major appliance was purchased. This is a limited 10 year warranty on the below named parts only and does not include repair labor.
n Drive Motor n Wash Basket (Side Walls Only) YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with
published user, operator, or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses, or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters,
preservation solutions, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Maytag parts or
accessories.
6. Conversion of your product from natural gas or L.P. gas or reversal of
appliance doors.
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use
with products not approved by Maytag.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused
by unauthorized service, alteration, or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage
to appliance finishes unless such damage results from defects in materials and workmanship and is reported to Maytag within 30 days.
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic
or corrosive environments, including but not limited to, high salt concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.
11. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
12. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an
authorized Maytag servicer is not available.
13. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e.
trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing, removal, or replacement of the product.
14. Service or parts for appliances with original model/serial numbers
removed, altered, or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
WHAT IS NOT COVERED
https://www.maytag.com/product_help
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
11/14
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
20
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
21
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Nettoyer avec moins d’eau
WashplatePlateau de lavage
Laveuse traditionnelle
de type agitateur
La nouveauté la plus incroyable de cette nouvelle laveuse est son système de lavage à faible consommation d’eau avec plateau de lavage. La laveuse ajuste automatiquement le niveau d’eau en fonction de la taille de la charge – nul besoin de sélecteur de niveau d’eau.
Laveuse à faible consommation
d’eau avec plateau de lavage
Détection automatique
de taille de charge
Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se verrouille et la laveuse entame un processus de détection pour déterminer le niveau d’eau approprié à la charge. Cela peut prendre plusieurs minutes avant que l’eau ne soit ajoutée. Voir la description pas-à-pas dans la section “Témoins lumineux des programmes”.
Le panier se met tout d’abord à tourner avant que l’eau ne s’écoule. Ceci est normal et fait partie du processus de détection. Cette méthode de lavage avec faible consommation d’eau utilise moins d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de type agitateur.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents haute efficacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute efficacité). Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de mousse avec un détergent non HE. Il est probable que l’utilisation d’un détergent non HE prolongera la durée des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des malfunctions de composants et, avec le temps, une accumulation de moisissure. Les détergents HE devraient produire peu de mousse et se dissoudre rapidement pour produire une quantité de mousse idéale pour une performance optimale. Ils devraient retenir les particules de saleté en suspension afin qu’elles ne se redéposent pas sur les vêtements propres. Les détergents identifiés HE ne comportent pas tous une formule identique et ne produisent pas tous la même quantité de mousse. Par exemple, les détergents HE naturels, organiques et faits maison peuvent produire une plus grande quantité de mousse. Si l’un de ces produits est utilisé et que le code d’erreur “F0E2” s’affiche à l’écran, l’utilisation d’un autre détergent HE est conseillée. Toujours suivre les instructions du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser, et ne pas remplir au-delà de la ligne de remplissage maximum du distributeur. Voir “Utilisation des distributeurs de produits de lessive” pour plus d’informations.
Pour un meilleur rendement, il est recommandé de déposer les vêtements en vrac et de façon uniforme le long du plateau de lavage.
À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les vêtements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne signifie pas que l’on doive rajouter des vêtements.
IMPORTANT : Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d’eau, comme avec votre précédente laveuse de type agitateur. Il est normal qu’une partie de la charge dépasse du niveau d’eau.
22
Utiliser uniquement un détergent haute efficacité (HE).
Nettoyage amélioré
Le système de lavage à faible consommation d’eau signifie un lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent directement sur les endroits souillés. Ce système de lavage à faible consommation d’eau déplace également les vêtements d’une manière plus efficace pour éliminer la saleté.
Sons normaux prévisibles
Au cours des différents stades du programme de lavage, vous entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être un cliquetis au début du programme lorsque le système de verrouillage du couvercle effectue un test automatique. Différents bourdonnements et bruits de frottement rythmiques se produiront à mesure que le plateau de lavage déplace la charge et que le panier ralentit jusqu’à l’arrêt. Parfois, il est possible que la laveuse soit complètement silencieuse, lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse tremper les vêtements.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Modèle vapeur
1
2
Modèles à fonctionnement sans vapeur
1
2
3
5
3
4
6
4
7
8
5
REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible et il suffit d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que vos
sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner un réglage ou une option, il suffit de toucher le nom qui lui correspond jusqu’à ce que la section souhaitée s’allume.
1
BOUTON POWER (mise sous tension)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la laveuse en marche et pour l’éteindre. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler un programme à tout moment.
2
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton de programme de lavage pour sélectionner les programmes disponibles sur la laveuse. Tourner le bouton de programme pour sélectionner un programme correspondant à la charge de linge. Voir le “Guide de programmes” pour des descriptions détaillées.
3
DURÉE DE PROGRAMME ESTIMÉE
L’affichage de la durée de programme estimée indique le temps nécessaire à l’achèvement du programme. Des facteurs tels que la taille de la charge et la pression de l’eau peuvent affecter la durée affichée. La laveuse peut également ajuster la durée du programme en cas de surcharge, de charge déséquilibrée ou de production excessive de mousse.
4
DELAY START (mise en marche différée)
Appuyer sur “+” et “–” pour différer la mise en marche d’un programme de lavage jusqu’à 12 heures. Pour désactiver l’option Delay Start (mise en marche différée), utiliser les touches “+” et “–” pour programmer une heure de mise en marche différée jusqu’à “0” ou appuyer sur POWER (mise sous tension).
5
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sur ce bouton pendant 3 secondes ou jusqu’à ce que la laveuse démarre le programme sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre un programme.
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut mettre quelques minutes à se déverrouiller.
6
MODIFICATEURS DE PROGRAMMES
On peut ajouter les options suivantes à la plupart des programmes.
TEMPERATURE (température)
La fonction Wash Temp (température de lavage) détecte et maintient une température uniforme de l’eau en régulant le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui reste sans danger pour le tissu.
• Sur certains modèles et pour certains programmes, les températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau tiède peuvent être inférieures aux températures utilisées par votre précédente laveuse.
• Même avec un lavage à l’eau froide ou frais, il est possible
6
que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une température minimale.
7
8
23
SOIL LEVEL (niveau de saleté)
Sélectionner le réglage le plus adapté à votre charge. Pour les articles très sales, sélectionner le niveau de saleté Extra Heavy (saleté très intense) pour prolonger la durée de lavage. Pour les articles peu sales, sélectionner le niveau de saleté Extra Light Soil (saleté très légère) pour diminuer la durée de lavage.
Le réglage de niveau de saleté légère aidera à réduire l’emmêlement et le froissement.
SPIN SPEED (vitesse d’essorage)
Sélectionner le réglage le plus adapté à votre charge.
7
OPTIONS DE PROGRAMMES
On peut ajouter les options suivantes à la plupart des programmes.
OXI
Cette laveuse a été conçue pour distribuer des activateurs pour vêtements (tels des traitements anti-taches à base d’eau oxygénée ou des agents de blanchiment sans danger pour les couleurs) au moment adéquat du programme pour un nettoyage hautement performant. Ne pas utiliser d’activateurs pour vêtements et d’eau de Javel dans le même programme.
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement un second rinçage à la plupart des programmes.
REMARQUE : Si uniquement Drain & Spin (vidange et essorage) est désiré, sélectionner le programme Rinse & Spin (rinçage et essorage), puis appuyer pour désélectionner l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire).
DEEP CLEAN w/Steam (nettoyage en profondeur avec vapeur) (selon le modèle)
Cette option ajoute un trempage supplémentaire et prolonge le nettoyage sur de nombreux programmes pour aider à éliminer les taches tenaces. Il ajoute également un jet de vapeur pour un nettoyage encore plus efficace. L’option Deep Clean w/Steam utilise un élément chauffant situé dans la laveuse pour maintenir le réglage de température sélectionné durant toute la période de lavage. L’option Deep Clean w/Steam peut être sélectionnée comme option avec d’autres programmes.
DEEP CLEAN (nettoyage en profondeur) (selon le modèle)
Cette option fournit une action de nettoyage améliorée pour les taches tenaces. Ceci prolonge la durée d’agitation et de trempage du programme.
AUDIO LEVEL (niveau sonore)
Utiliser cette option pour ajuster le volume du signal qui retentit à la fin d’un programme ou lors de l’appui sur une touche. Appuyer une fois pour Bas, une deuxième fois pour Arrêt et une troisième fois pour revenir à Élevé. Un signal sonore plus élevé peut être utile si l’on souhaite retirer les articles dès la fin du programme. Le niveau sonore est réglé sur Élevé par défaut.
8
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
Les témoins lumineux indiquent la progression du programme. À chaque étape du processus, il est possible que l’on remarque des pauses ou des sons différents de ceux des laveuses ordinaires.
SENSING (détection)
Lorsqu’on appuie sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause), la laveuse effectue un test automatique sur le mécanisme de verrouillage du couvercle. On entend un déclic, le panier effectue un tour, et le couvercle se déverrouille brièvement avant de se verrouiller à nouveau.
Une fois le couvercle verrouillé pour la deuxième fois, la laveuse utilise des tours lents et courts pour estimer le volume de la charge. Ces tours de détection peuvent prendre 2 à 3 minutes avant que de l’eau ne soit ajoutée à la charge et les tours peuvent émettre un bourdonnement. Si le témoin
24
lumineux de détection est allumé, cela signifie que la laveuse fonctionne correctement. On entend le moteur qui fait tourner le panier par de courtes impulsions pour mouiller l’intégralité de la charge. La laveuse déplace ensuite brièvement la charge, fait une pause pour permettre à l’eau de tremper la charge, et continue à ajouter de l’eau. Ce processus peut se répéter jusqu’à ce que la quantité d’eau correcte ait été ajoutée à la charge. Il est aussi possible que l’on entende de l’eau couler dans le distributeur, ajoutant le détergent à la charge.
REMARQUE : Éviter d’ouvrir le couvercle pendant la détection de la charge. Le processus de détection reprend depuis le début quand la laveuse est remise en marche. Le témoin de détection peut s’allumer également lors des étapes de lavage du programme. Ceci est normal.
WASH (lavage)
On entend le moteur et le plateau de lavage déplacer la charge. Contrairement aux laveuses ordinaires, la charge n’est pas complètement immergée dans l’eau. Un nettoyage avec un faible niveau d’eau signifie un nettoyage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent directement sur les endroits souillés. Les bruits émis par le moteur peuvent changer lors des différentes étapes du programme. La durée de lavage est déterminée par le niveau de saleté sélectionné.
RINSE (rinçage)
On entend des sons similaires à ceux du programme de lavage à mesure que la laveuse rince et déplace la charge. L’assouplissant sera ajouté si l’option Timed Dispensers Fabric Softener (distributeurs minutés d’assouplissant) a été sélectionnée.
SPIN (essorage)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en fonction du programme et de la vitesse d’essorage sélectionnés.
DONE (terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.
LID LOCKED (couvercle verrouillé)
Pour permettre une bonne détection de la charge et un bon essorage, le couvercle se verrouille et le témoin Lid Locked (couvercle verrouillé) s’allume. Ce témoin lumineux indique que le couvercle est verrouillé et qu’il ne peut être ouvert.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer sur le bouton Start/Pause (mise en marche/ pause). Le couvercle se déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Il se peut que cela prenne plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à grande vitesse. Appuyer de nouveau sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause) pendant 3 secondes pour reprendre le programme.
Éviter d’ouvrir le couvercle durant la détection. Le processus de détection recommencera une fois la laveuse remise en marche.
Distributeurs
Distributeur d’assouplissant liquide
A
Si désiré, verser la mesure d’assouplissant liquide dans le distributeur d’assouplissant liquide. Celui-ci distribuera automatiquement le produit au moment opportun.
Utiliser uniquement de l’assouplissant liquide dans
• ce distributeur.
Distributeur de détergent haute efficacité “HE”
B
Verser le détergent HE liquide ou en poudre dans ce distributeur pour le programme de lavage principal. Retirer le compartiment lorsque l’on utilise du détergent en poudre.
IMPORTANT : S’assurer que le compartiment se trouve dans le tiroir lorsque l’on utilise du détergent liquide, et qu’il a été retiré lorsque l’on utilise du détergent en poudre. Ne pas dépasser la ligne de remplissage Max.
Utiliser uniquement un détergent haute efficacité (HE).
REMARQUE : Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser. Ne pas ajouter de sachet de lessive à dose unique, d’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs, ou des cristaux d’assouplissant pour tissu dans les distributeurs. Ils ne seront pas distribués correctement.
B
C
A
Distributeur Oxi
C
Ce distributeur peut contenir jusqu’à ¾ de tasse (180 ml) de produit activateur Oxi ou d’un autre produit activateur de lessive, tel que de l’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs en liquide ou en poudre. Les activateurs de lessive sont automatiquement distribués au moment adéquat lors du programme de lavage. Veiller à sélectionner Oxi parmi les options pour assurer une distribution correcte.
REMARQUE : Remplir le distributeur uniquement avec du produit activateur Oxi. Ne pas mélanger avec de l’agent de blanchiment.
Distributeur d’eau de Javel
D
Ce distributeur peut contenir jusqu’à ¾ de tasse (180 mL) d’eau de Javel. L’agent de blanchiment sera automatiquement dilué et distribué au moment opportun au cours du programme de lavage. Ce distributeur ne peut pas diluer de l’agent de blanchiment en poudre.
REMARQUE : Remplir le distributeur uniquement avec de l’eau de Javel.
D
25
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages indiqués sont les réglages par défaut pour ce programme. Après avoir sélectionné un programme, les modificateurs par défaut ou les modificateurs précédemment réglés correspondant à ce programme s’allument. Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles à laver :
Articles en coton, linge de maison, et charges mixtes
Articles en coton de couleur vive ou foncée, linge de maison, tout-aller et charges mixtes
Articles non repassables, articles en coton, de pressage permanent, linge de maison, tissus synthétiques
Articles en soie lavables en machine, tissus lavables à la main
Tissus très sales
Pas de vêtements dans la laveuse
Programme : Température* : Niveau de
saleté :
Normal Utiliser ce programme pour les
Cold Wash
(lavage à l’eau
froide)
Wrinkle Control
(commande
antifroissement)
Delicates
(articles
délicats)
Soak
(trempage)
Clean Washer
with affresh
(nettoyage de
la laveuse avec
affresh®)
®
S.O. S.O. S.O. Utiliser ce programme à l’issue de
Vitesse
d’essorage :
Détails du programme :
articles en coton et les charges de tissus mixtes présentant un degré de saleté normal.
Un lavage à l’eau froide et un lavage renforcé éliminent les taches en douceur tout en prenant soin des tissus. Les réglages peuvent être ajustés comme souhaité, mais ils doivent se faire uniquement à l’eau froide.
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements qui ne se repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller, articles à pressage permanent et mélanges de tissus.
Utiliser ce programme pour laver des vêtements légèrement sales dont l’étiquette de soin indique “Soie lavable en machine” ou “Programme délicat”. Placer les petits articles dans des sacs en filet avant le lavage. Ce programme utilise un niveau d’eau prédéterminé supérieur.
Utiliser ce programme pour faire tremper les petites taches tenaces sur les tissus. La laveuse alterne périodes d’agitation et de trempage. Une fois la durée expirée, l’eau est évacuée, mais la laveuse n’effectue pas d’essorage. Le programme est terminé.
chaque série de 30 lavages pour que l’intérieur de la laveuse reste frais et propre. Ce programme utilise un niveau d’eau plus élevé. Avec ce programme, utiliser une tablette de nettoyant pour laveuse affresh® ou de l’eau de Javel pour nettoyer soigneusement l’intérieur de votre laveuse. Ce programme ne doit pas être interrompu. Voir “Entretien de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres articles dans la laveuse pendant le programme Clean Washer with affresh®. Utiliser ce programme avec une cuve de lavage vide.
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
26
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages indiqués sont les réglages par défaut pour ce programme. Après avoir sélectionné un programme, les modificateurs par défaut ou les modificateurs précédemment réglés correspondant à ce programme s’allument. Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles
à laver :
Maillots de bain et articles nécessitant un rinçage sans détergent
Tissus grand­teint très sales
Articles de grande taille tels que les sacs de couchage, les petits duvets,les vestes, les draps, les petits tapis lavables
Vêtements tout-aller et charges mixtes, jeans, serviettes, tissus résistants
Vêtements excessivement sales, articles nécessitant un nettoyage supplémentaire
Programme : Température* : Niveau de
saleté :
Rinse & Spin
(rinçage et
essorage)
Sanitize with Oxi & Steam
(Assainissement
avec Oxi et
vapeur) ou
Sanitize with Oxi
(Assainissement
avec Oxi) (selon
le modèle)
Bedding
(literie)
Deep Water Wash
(lavage à niveau
d’eau élevé)
Power Wash
(lavage haute
puissance)
®
S.O. S.O. Combine un rinçage et un
Vitesse
d’essorage :
Détails du programme :
essorage à grande vitesse pour les charges nécessitant un programme de rinçage supplémentaire ou pour terminer une charge après une coupure de courant. Utiliser également pour les charges nécessitant uniquement un rinçage. Si uniquement Drain & Spin (vidange et essorage) est désiré, sélectionner le programme Rinse & Spin (rinçage et essorage) puis appuyer pour désélectionner l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire).
Utiliser ce programme pour éliminer 99,9 % des bactéries en l’utilisant avec l’option Oxi. On doit utiliser un programme préréglé pour un assainissement correct. Veiller à ajouter un produit Oxi dans le distributeur Oxi.
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que des vestes et de petites couettes. La laveuse se remplit de suffisamment d’eau pour mouiller la charge avant que la portion de lavage du programme ne commence. Ce programme utilise plus d’eau que les autres programmes.
Utilise de l’eau supplémentaire et une action de lavage en alternance pour les charges mixtes très sales. Le processus de détection du niveau d’eau peut ne pas prendre le même temps pour tous les articles, car certains tissus absorbent plus d’eau que d’autres.
Utiliser ce programme pour les articles très sales ou robustes. Le processus de détection du niveau d’eau peut prendre plus longtemps pour certains articles que pour d’autres, car ils absorbent plus d’eau que d’autres types de tissu.
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
27
UTILISATION DE LA LAVEUSE
1. Trier et préparer le linge
• Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous le plateau de lavage et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits inattendus.
• Trier les articles en fonction du programme et de la température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des teintures.
• Séparer les articles très sales des articles peu sales.
• Séparer les articles délicats des tissus résistants.
• Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours présentes après le lavage, car la chaleur pourrait fixer les taches sur le tissu.
• Traiter les taches sans délai.
• Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets, cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les ornements non lavables.
• Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
• Pour une meilleure performance, utiliser un détergent haute efficacité (HE) pour le lavage des articles volumineux.
• Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à l’eau, charger la machine de façon uniforme. Voir le “Guide de programmes” pour des conseils et pour plus d’informations sur l’utilisation du programme Bedding (literie).
• Utiliser des sacs en filet pour aider à empêcher l’emmêlement lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
• Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus de chenille.
Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
28
2. Ajouter les produits de lessive
On peut ajouter un sachet de lessive à dose unique, l’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou des cristaux d’assouplissant pour tissu dans le panier avant d’ajouter le linge.
REMARQUE : N’ajouter pas les vêtements au panier de la laveuse avant d’ajouter des produits de buanderie. Toujours suivez les instructions du fabricant.
3. Charger les vêtements dans
la laveuse
Pour un meilleur rendement, il est recommandé de déposer les vêtements en vrac et de façon uniforme le long du plateau de lavage. Essayer de mélanger différents types d’articles pour réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Les articles doivent pouvoir se déplacer librement pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et l’emmêlement.
Utilisation des distributeurs
Liquid
Chlorine Bleach
de produits de lessive
REMARQUE : Ne pas ajouter de sachet de lessive à dose
unique, d’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou des cristaux d’assouplissant dans les distributeurs. Ils ne seront pas distribués correctement. Ajouter dans le panier avant d’ajouter la lessive.
4. Ajouter le détergent HE dans
le distributeur
5. Ajouter l’eau de Javel dans
le distributeur
Compartiment à détergent amovible HE
Ajouter une mesure de détergent HE dans le compartiment à détergent. La capacité de ce compartiment est de 3 oz (89 ml). Ne pas faire remplir excessivement le compartiment – le fait d’ajouter trop de détergent peut entraîner sa distribution prématurée dans la laveuse.
REMARQUE : S’assurer que le compartiment se trouve dans le tiroir lorsque l’on utilise du détergent liquide, et qu’il a été retiré lorsque l’on utilise du détergent en poudre. Ne pas dépasser la ligne de remplissage Max.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents haute efficacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute efficacité). Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de mousse avec un détergent non HE. Il est probable que l’utilisation d’un détergent non HE prolongera la durée des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des malfunctions de composants et, avec le temps, une accumulation de moisissure. Les détergents HE devraient produire peu de mousse et se dissoudre rapidement pour produire une quantité de mousse idéale pour une performance optimale. Ils devraient retenir les particules de saleté en suspension afin qu’elles ne se redéposent pas sur les vêtements propres. Les détergents identifiés HE ne comportent pas tous une formule identique et ne produisent pas tous la même quantité de mousse. Par exemple, les détergents HE naturels, organiques et faits maison peuvent produire une plus grande quantité de mousse. Si l’un de ces produits est utilisé et que le code d’erreur “F0E2” s’affiche à l’écran, l’utilisation d’un autre détergent HE est conseillée. Toujours suivre les instructions du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser, et ne pas remplir au-delà de la ligne de remplissage maximum du distributeur.
CONSEIL UTILE : Voir “Entretien de la laveuse” pour plus d’information sur la méthode recommandée pour le nettoyage des distributeurs de la laveuse.
Eau de Javel
Ne pas remplir excessivement le distributeur ne pas diluer ni utiliser plus d’une tasse (236 ml). Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de l’eau de Javel.
6. Verser de l’assouplissant liquide
ou d’Oxi dans le distributeur
Distributeur d’assouplissant
Verser une mesure d’assouplissant liquide ou d’activateurs de type Oxi dans le distributeur – toujours suivre les instructions du fabricant concernant la dose d’assouplissant ou d’Oxi à utiliser en fonction de la taille de la charge. Fermer le tiroir distributeur, puis sélectionner l’option Oxi. Le produit Oxi est ajouté lors du lavage principal et l’assouplissant est ajouté lors du rinçage.
IMPORTANT : L’option Oxi doit être sélectionnée pour que le produit soit distribué correctement et au moment adéquat du programme. Ne pas remplir le distributeur excessivement ni diluer le produit. Si l’on remplit excessivement le distributeur, l’assouplissant sera distribué dans la laveuse immédiatement.
Si l’on sélectionne l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire), l’assouplissant sera distribué au cours du dernier rinçage.
Il est normal qu’il reste une petite quantité d’eau dans le distributeur une fois le programme terminé.
Distributeur d’Oxi
29
7. Appuyer sur POWER (mise sous
tension pour mettre en marche la laveuse
S’assurer que le tiroir distributeur est complètement fermé, puis appuyer sur POWER (mise sous tension) pour mettre la laveuse en marche. D’autres moyens de mettre en marche la laveuse consistent à ouvrir le couvercle ou à tourner le bouton de sélection de programme.
8. Sélectionner le programme
10. Sélectionner SOIL LEVEL
(niveau de saleté)
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner le niveau de saleté désiré en appuyant sur le bouton Soil Level (niveau de saleté) au réglage désiré.
11. Sélectionner les options
de programme (si désiré)
Illustration : Modèle à vapeur
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme de lavage.
9. Sélectionner la température
de lavage
Saleté légère
Couleurs qui
déteignent ou
s’atténuent
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner la température de lavage désirée en tournant le bouton Temperature (température). Même avec un réglage de lavage à l’eau froide, il est possible que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une température minimale.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements. En cas de doute quant à la température à utiliser, se référer au tableau ci-dessus ou sélectionner une température plus froide.
30
Saleté
modérée Couleurs
vives
Saleté
intense Blancs
Couleurs
claires
Illustration : Modèle à vapeur
Si l’on souhaite ajouter un rinçage supplémentaire ou utiliser l’option Oxi, appuyer sur le bouton correspondant pour activer cette caractéristique.
12. Appuyer sur Start/Pause (mise
en marche/pause) pour démarrer le programme de lavage
Appuyer sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause) pendant 3 secondes pour démarrer le programme de lavage. Lorsque le programme est terminé, le signal de fin de programme retentit (si activé). Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour empêcher la formation d’odeurs, réduire le froissement et empêcher les crochets métalliques, fermetures à glissière et boutons-pressions de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les articles
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements : Appuyer sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause) pour
mettre la laveuse en pause; le couvercle se déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer de nouveau sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause) pendant 3 secondes pour redémarrer le programme.
IMPORTANT : Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes, l’eau est vidangée et le code d’erreur F8E6 apparaît sur l’afficheur.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus de renseignements.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour un niveau de performance optimal
1. Toujours utiliser des détergents haute efficacité (HE) et suivre
les recommandations du fabricant de détergent HE pour déterminer la quantité de détergent HE à utiliser. Ne jamais utiliser plus que la quantité recommandée de détergent, car ceci peut augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait entraîner la formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus efficacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus de détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon la période la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus de détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et effectuer la procédure de nettoyage mensuelle recommandée suivante :
Programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise un volume d’eau plus important en conjonction avec le nettoyant pour laveuse affresh® ou un agent de blanchiment liquide au chlore pour nettoyer l’intérieur de la laveuse.
Début de la procédure
1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse affresh® (recommandé pour une performance optimale) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh®
dans le fond du panier de la laveuse.
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh® dans le distributeur à détergent.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.
f. Sélectionner le programme Clean Washer (nettoyage
de la laveuse).
g. Appuyer et maintenir enfoncer le bouton Start/Pause
(mise en marche/pause) pour démarrer le programme. Le processus du programme de nettoyage de la laveuse est décrit ci-dessous.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer sur POWER (mise sous tension). Une fois le programme de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer un programme Rinse & Spin (rinçage et essorage) pour rincer le nettoyant de la laveuse.
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore (autre option) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b. Verser 1 tasse (236 ml) d’agent de blanchiment liquide au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse avec le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse. d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Sélectionner le programme Clean Washer (nettoyage
de la laveuse).
f. Appuyer et maintenir enfoncer le bouton Start/Pause
(mise en marche/pause) pour démarrer le programme. Le processus du programme de nettoyage de la laveuse est décrit ci-dessous.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre le programme. Si l’on doit annuler le programme, appuyer sur POWER (mise sous tension). Une fois le programme de nettoyage de la laveuse arrêté, effectuer un programme Rinse & Spin (rinçage et essorage) pour rincer le nettoyant de la laveuse.
Description de l’utilisation du programme de nettoyage de la laveuse :
1. Ce programme remplit la laveuse à un niveau supérieur à
celui des programmes de lavage ordinaires afin que le niveau de l’eau de rinçage soit supérieur à celui d’un programme de lavage ordinaire.
2. Ce programme comporte une agitation et un essorage pour
améliorer l’élimination des souillures.
Une fois ce programme terminé, laisser le couvercle ouvert pour permettre une meilleure ventilation et pour que l’intérieur de la laveuse puisse sécher.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant un certain temps, on peut parfois constater une accumulation de résidus dans les distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des distributeurs, les essuyer avec un chiffon humide et les sécher avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou la garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et la garniture ne peuvent pas être retirés. Cependant, si votre modèle comporte un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le nettoyer avant ou après avoir effectué le programme de nettoyage de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
31
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau de la laveuse pour éviter toute
inondation due à une surpression.
NETTOYAGE DU TIROIR DISTRIBUTEUR
On trouvera peut-être des traces de produits de lessive dans les distributeurs. Pour éliminer ces traces, suivre la procédure de nettoyage recommandée suivante :
1. Tirer le tiroir jusqu’à ce que l’on sente une résistance.
2. Appuyer sur les 2 onglets, et continuer à tirer.
3. Laver dans une eau tiède et savonneuse avec
un détergent doux.
4. Rincer à l’eau tiède.
5. Sécher à l’air ou avec une serviette; puis le replacer
dans son logement.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel, suivre
les instructions de la section “Entretien pour entreposage hivernal” avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange et
vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau. Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par-dessus la console
et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des matériaux
d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse. Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement. Déplacer la laveuse en position verticale.
IMPORTANT : Les tiroirs distributeurs ne sont pas lavables
au lave-vaisselle.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser
la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 l) d’antigel pour véhicule récréatif dans
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme Rinse & Spin (rinçage et essorage) pendant environ 30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
32
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse après une non-utilisation, un entreposage pour l’hiver, un déménagement ou une période de vacances :
1. Consulter les Instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Bedding
nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE haute efficacité. Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
(literie)
pour
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Vibrations ou déséquilibre
Vibrations, balancement ou effet de “marche” de la laveuse
Vibrations durant l’essorage ou la laveuse s’arrête
Bruits – Pour une liste des bruits de fonctionnement normaux, consulter www.maytag.ca
Cliquetis ou bruits métalliques
Gargouillement ou bourdonnement
Bourdonnement Le processus de détection de la charge
Frottements rythmiques Il se peut que le panier ralentisse. Il se peut que le panier qui ralentit émette un bruit de frottement
Fuites d’eau
Vérifier ce qui suit pour que l’installation soit correcte :
Les pieds ne sont peut-être pas en contact avec le plancher ou peut-être qu’ils ne sont pas verrouillés.
La laveuse n’est peut-être pas d’aplomb.
La charge est peut-être déséquilibrée. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
Des objets peut-être coincés dans le système de vidange de la laveuse.
La laveuse est peut-être en train d’évacuer de l’eau.
est peut-être en cours.
La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier si
Les tuyaux de remplissage ne sont pas solidement fixés.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux de remplissage.
Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer
Inspecter le circuit de plomberie du domicile pour vérifier qu’il n’y a pas de fuites ou que l’évier ou le tuyau de vidange n’est pas obstrué.
Causes possibles Solution
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner correctement. Voir Instructions d’installation.
Vérifier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de ¾ po (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions d’installation.
du plateau de lavage. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse.
Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout. Réagencer la charge, fermer le couvercle et appuyer et maintenir enfoncer le bouton Start/Pause (mise en marche/pause).
Utiliser le programme Bedding (literie) pour les articles de très grande taille et non absorbants tels que les petites couettes ou les vestes.
L’article ou la charge ne convient pas au programme sélectionné. Voir “Guide de programmes” et “Utilisation et entretien de la laveuse” dans ce Guide d’utilisation et d’entretien.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour retirer ces objets.
Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange.
Il se peut que l’on entende le ronronnement des essorages de détection après que l’on a démarré la laveuse. Ceci est normal.
rythmique. Ceci est normal.
la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérifier que la charge n’est pas déséquilibrée ou trop tassée.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux de remplissage sont correctement installées.
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour vérifier qu’il n’y a aucune fuite.
33
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Fuites d’eau (suite)
Vérifier ce qui suit pour que l’installation soit correcte : (suite)
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité d’eau insuffisante dans la laveuse
La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner ou le témoin lumineux de lavage reste allumé (indiquant que la laveuse n’a pas pu se remplir correctement)
La laveuse n’a pas été chargée comme recommandé.
La charge n’est pas complètement immergée dans l’eau.
Vérifier que la laveuse est correctement alimentée en eau.
Causes possibles Solution
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse HE à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas complètement immergée. La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la bonne quantité d’eau pour un nettoyage optimal. Voir “Quoi de neuf sous le couvercle”.
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau supplémentaire éloignerait la charge du plateau de lavage en la soulevant, ce qui réduirait la performance de nettoyage.
Lancer le programme de nettoyage de la laveuse afin d’optimiser le niveau d’eau et la performance de lavage.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux.
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner ou le témoin lumineux de lavage reste allumé (indiquant que la laveuse n’a pas pu se remplir correctement) (suite)
34
Vérifier que l’alimentation électrique est correcte.
Fonctionnement normal de la laveuse. Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse fonctionner.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérifier que la prise est alimentée.
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du programme. Ne pas interrompre le programme.
Il se peut que la laveuse s’arrête pour réduire la production de mousse.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner ou le témoin lumineux de lavage reste allumé (indiquant que la laveuse n’a pas pu se remplir correctement) (suite)
La laveuse ne se vidange pas/n’effectue pas d’essorage, les charges ressortent mouillées ou le témoin lumineux d’essorage reste allumé (indiquant que la laveuse n’était pas en mesure d’extraire l’eau [par pompage] en 10 minutes)
Endroits secs sur la charge après un programme
La charge de la laveuse est peut-être trop tassée.
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe ou entre le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange.
Utiliser des programmes comportant une vitesse d’essorage inférieure.
La charge de la laveuse est peut-être trop tassée ou la laveuse déséquilibrée.
Charge déséquilibrée. Voir “Vibration ou déséquilibre” dans la section “Dépannage” pour
Inspecter le circuit de plomberie pour vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà de 4,5 po (114 mm).
La mousse produite par un excès de détergent peut ralentir ou interrompre la vidange ou l’essorage de la laveuse.
Un essorage à vitesse élevée extrait davantage d’humidité que les laveuses traditionnelles à chargement par le dessus.
Causes possibles Solution
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans le panier. Fermer le couvercle et appuyer sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le début du programme.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions figurant sur le détergent en fonction des modalités de nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner RINSE & SPIN (Rinçage et essorage). Appuyer sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause). Ne pas ajouter de détergent.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le programme recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau restant dans la charge, sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour en assurer une distribution uniforme dans le panier.
Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêcher la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent plus mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément la charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner le programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever toute eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des recommandations sur la façon de charger la laveuse.
plus d’informations. Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96 po (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions figurant sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse, sélectionner RINSE & SPIN (rinçage et essorage). Ne pas ajouter de détergent.
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air durant l’essorage final peut entraîner l’apparition de portions sèches sur le linge placé sur le haut de la charge au cours de l’essorage final. Ceci est normal.
35
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Températures de lavage ou de rinçage incorrectes
Charge non rincée Vérifier que la laveuse est
Sable, poils d’animaux, charpie, etc. sur la charge après le lavage
La charge est emmêlée La laveuse n’a pas été chargée
Vérifier que la laveuse est correctement alimentée en eau.
Températures de lavage contrôlées pour effectuer des économies d’énergie.
correctement alimentée en eau.
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
La charge de la laveuse est peut-être trop tassée
Des résidus lourds de sable, de poils d’animaux, de charpie et de détergent ou d’agent de blanchiment peuvent nécessiter un rinçage supplémentaire.
comme recommandé.
Causes possibles Solution
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas été inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude et de l’eau froide.
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Éliminer toute déformation des tuyaux. Les laveuses ENERGY STAR® utilisent des températures de
lavage et de rinçage inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse précédente. Cela signifie également des températures inférieures de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas été inversés.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée. La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement. Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du
détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge. La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge est
bien tassée. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
du plateau de lavage. Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux. Ajouter un rinçage supplémentaire au programme sélectionné.
Voir la section “Utilisation de la laveuse”. Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et une
vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long du plateau de lavage.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux types de vêtements à laver.
36
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne détache pas
Fonctionnement incorrect du distributeur
De l’eau supplémentaire a été ajoutée à la laveuse.
La laveuse n’a pas été chargée comme recommandé.
Ajout de détergent sur le dessus de la charge.
Les couleurs similaires ne sont pas lavées ensemble.
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
Programme utilisé incorrect par rapport au type de tissu.
Distributeurs non utilisés. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment
Distributeurs obstrués ou produits de lessive distribués trop tôt.
L’agent de blanchiment liquide n’a pas été versé dans le distributeur o no se ha seleccionado la opción Oxi.
Causes possibles Solution
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement des vêtements. Il est normal que la charge ne soit pas entièrement submergée. De l’eau supplémentaire éloignerait le linge du plateau de lavage en le soulevant, ce qui affaiblirait la performance de nettoyage.
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge est trop tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long du plateau de lavage.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de charger les articles.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions figurant sur le détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage.
Utiliser le programme Power Wash® pour un nettoyage puissant. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge et au type de tissu.
ou l’assouplissant ne tachent les vêtements. Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme. Ne pas verser de produits directement sur la charge. Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage
excessif peut entraîner une distribution immédiate. Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme. Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans
le distributeur une fois le programme terminé. Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est
possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour éviter cela, sélectionner une température de lavage plus chaude si possible, en fonction de la charge.
Nettoyer les orifices du distributeur et veiller à ce que le tiroir soit bien engagé.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans le distributeur d’agent de blanchiment.
Los productos oxigenados solo se pueden colocar directamente en el depósito de Oxi. Si va a usar un producto oxigenado, asegúrese de seleccionar la opción de Oxi. No utilice los productos oxigenados en la misma carga que el blanqueador líquido con cloro.
37
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Dommages aux tissus Des objets pointus se trouvaient dans
les poches au moment du programme de lavage.
Les cordons et les ceintures se sont peut-être emmêlés.
Les articles étaient peut-être endommagés avant le lavage.
Des dommages au tissu peuvent se produire si la charge est trop tassée.
Vous n’avez peut-être pas ajouté l’agent de blanchiment au chlore liquide correctement.
Les instructions de soin des vêtements n’ont peut-être pas été suivies.
Odeurs L’entretien mensuel n’est pas effectué
comme recommandé.
Détergent utilisé inadéquat ou utilisation excessive de détergent.
Le témoin lumineux Lid Locked (couvercle verrouillé) clignote
Le détergent en poudre ne se dissout pas complètement dans la charge
Le sachet de lessive à dose unique ne se dissout pas
Le couvercle n’est pas fermé. Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira pas
Un programme a été interrompu ou suspendu à l’aide du bouton Start/ Pause (mise en marche/pause).
Utilisation excessive de détergent HE. Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité
La température de l’eau est très froide. Sélectionner une température de lavage plus chaude.
Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
Causes possibles Solution
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons­pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher et de déchirer le linge.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer le nettoyage de la charge.
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des coutures avant le lavage.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long du plateau de lavage.
Les articles de la charge devraient bouger librement pendant le cycle de lavage pour éviter des dommages.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux. Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Faire fonctionner le programme Clean Washer with affresh® (nettoyage de la laveuse avec affresh®) une fois par mois. Voir “Entretien de la laveuse” dans la section “Entretien de la laveuse”.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé. Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement. Toujours suivre les instructions du fabricant. Voir la section “Entretien de la laveuse”.
si le couvercle est ouvert. La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le couvercle
ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus lourds, ceci peut prendre quelques minutes.
de détergent à utiliser.
Ajouter le détergent dans le panier avant d’ajouter le linge, plutôt que d’utiliser le distributeur de détergent.
avant d’ajouter les vêtements. Suivre les instructions du fabricant pour éviter d’endommager les vêtements.
38
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Un code d’erreur apparaît sur l’afficheur
“LF” (F8E1) (remplissage trop long) apparaît sur l’affichage
Un code F#E# (code d’erreur de type F) apparaît sur l’affichage
F1E1 ACU (erreur du module de commande de l’appareil)
F2E3 Non-concordance entre l’interface utilisateur et le module de commande
F3E1 Erreur de détection du niveau d’eau
F5E2 Le couvercle ne se verrouille pas ou défaillance du verrouillage du couvercle
F5E3 Le couvercle ne se déverrouille pas
F6E2 ou F6E3 Erreur de communication : L’interface utilisateur ne communique pas
F8E6 (couvercle ouvert) apparaît sur l’affichage
“drn” “dr” (F9E1) (erreur du système de pompe de vidange – vidange longue) apparaît sur l’affichage
“Ofb” (déséquilibré) La charge n’est pas équilibrée
La laveuse met trop de temps à se remplir. Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà de 4,5 po (114 mm).
Code d’erreur du système. Appuyer sur POWER (mise sous tension) pour effacer le code
Erreur du module de commande interne.
Erreur d’initialisation entre l’interface utilisateur et le module de commande.
Erreur du capteur de pression du module de commande.
Un des articles de la charge empêche peut-être le couvercle de se verrouiller.
Des objets sur le couvercle de la laveuse l’empêchent de se déverrouiller.
Erreur de synchronisation du module de commande ou de l’interface utilisateur.
Le couvercle de la laveuse est resté ouvert.
La laveuse met trop de temps à se vidanger. Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà de 4,5 po (114 mm).
ou distribuée de façon uniforme le long du panier.
Causes possibles Solution
Inspecter le circuit de plomberie pour vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Voir les Instructions d’installation.
et sortir du programme. Ensuite, appuyer sur POWER (mise sous tension), choisir un programme et appuyer sans relâcher sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause) pour démarrer la laveuse. Si le code réapparaît, faire un appel de service.
Faire un appel de service.
Faire un appel de service.
Faire un appel de service.
Vérifier qu’aucun article ne se trouve sous le couvercle.
Retirer les objets, tels qu’un panier de linge, du dessus de la laveuse.
Déconnecter la laveuse de la source d’électricité. Laisser la laveuse reposer pendant 5 minutes pour s’éteindre complètement. Mettre la laveuse sous tension et contrôler les codes d’erreur. Si le code d’erreur réapparaît, faire un appel de service.
Fermer le couvercle et appuyer sur POWER (mise sous tension) pour effacer l’affichage. Si le couvercle reste ouvert pendant plus de 10 minutes, le programme reprend depuis le début et l’eau présente dans la laveuse est vidangée.
Inspecter le circuit de plomberie pour vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96 po (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange. Voir les Instructions d’installation.
Le programme est suspendu, signalé par le témoin Start/ Pause (mise en marche/pause) clignotant. Ouvrer le couvercle, redistribuer la charge et fermer le couvercle. Appuyer sans relâcher sur le bouton Start/Pause (mise en marche/pause) pour continuer.
39
NOTES
40
NOTES
41
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez
GARANTIE DES APPAREILS
DE BUANDERIE MAYTAG
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont
nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution des problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site https://www.maytag.ca/product_help.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage
autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros
appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) décidera à sa seule discrétion de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. S’il est remplacé, votre appareil restera sous garantie pour la durée restant à courir de la période de garantie sur le produit d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANNÉE À
LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR
D’ENTRAÎNEMENT ET PANIER DE LAVAGE
UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter
de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine concernant les composants suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie limitée de 10 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle ne comprend pas la main-d’œuvre de réparation.
n Moteur d’entraînement n Panier de lavage (parois latérales uniquement)
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
®
garder à disposition les renseignements suivants :
n
Nom, adresse et numéro de téléphone
n
Numéros de modèle et de série
n
Une description claire et détaillée du problème rencontré
n
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
https://www.maytag.ca/product_help
CE QUI N’EST PAS COUVERT
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment
utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à
eau, solutions de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou
accessoires Maytag non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole
liquéfié, ou inversion des portes de l’appareil.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans les 30 jours.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à
l’intérieur du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service Maytag autorisée n’est pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
42
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
11/14
43
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP® Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG
To locate FSP® replacement parts or accessories go to www.maytagpartsonline.com.
Questions? Call us toll free at 1-800-344-1274 or in Canada call 1-800-688-2002.
Our consultants provide assistance with
In the U.S.A.
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■ Installation information.
■ Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Brand Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
1-800-344-1274
Please include a daytime phone number in your correspondence.
®
appliance.
In the U.S.A. and Canada
■ Use and maintenance procedures.
■ Accessory and repair parts sales.
■ Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in the United States and Canada.
Maytag Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Assistance ou Service
Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérifier la section “Dépannage” ou consulter
www.maytag.com/help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG
Pour trouver des pièces de rechange FSP
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
■ Procédés d’utilisation et d’entretien.
■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■ Références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
®
ou des accessoires, visiter le www.maytag.ca.
Des questions? Composer le numéro sans frais 1-800-688-2002.
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Maytag Brand Appliances
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée.
®
.
W11040359A W11040360A-SP
®/™ ©2017. All rights reserved.
Used under license in Canada.
®/™ ©2017. Tous droits réservés.
Emploi sous licence au Canada.
01/17
Loading...