Maytag MDG20PDAWW Install manual

Page 1
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CommerCial Dryer Gas or eleCtriC
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
séCheuse à usaGe CommerCial à Gaz ou éleCtrique
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY .................................................................................................. 2
TOOLS & PARTS ............................................................................................... 5
DIMENSIONS/CLEARANCES ................................................................. 6
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS .............................. 7
ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS .............. 10
DRYER VENTING REQUIREMENTS ................................................. 13
GAS SUPPLY CONNECTION ................................................................. 15
INSTALLING LEVELING LEGS, COIN SLIDE, AND
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS ..................... 18
LEVELING ......................................................................................................... 23
COMPLETE INSTALLATION ..................................................................... 24
REVERSING DRYER DOOR SWING ................................................... 25
CHANGING TO A 30- OR 60-MINUTE TIMING CAM ................. 26
MAINTENANCE INSTRUCTIONS ......................................................... 27
IF YOU NEED ASSISTANCE ................................................................... 27
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS ................... 28
WARRANTY ........................................................................................................ 33
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ............................................................ 35
OUTILS ET PIÈCES .................................................................................. 38
DIMENSIONS/DISTANCES DE DÉGAGEMENT ...................... 39
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA
SÉCHEUSE À GAZ ..................................................................................... 40
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR
LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE ........................................................... 43
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION
DE LA SÉCHEUSE .................................................................................... 45
RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ .................... 47
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT, DE LA GLISSIÈRE À MONNAIE ET DE LA CAISSE
À MONNAIE .................................................................................................. 49
NIVELLEMENT ..............................................................................................50
ACHEVER L’INSTALLATION ....................................................................51
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE
LA PORTE ......................................................................................................... 52
INSTALLATION D’UNE CAME DE MINUTAGE
DE 30 OU 60 MINUTES ...........................................................................53
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ...........................................................54
SI VOUS AVEZ BESOIN D’ASSISTANCE ........................................54
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU
DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE ................................................... 55
GARANTIE ......................................................................................................... 61
W10868655A W10868673A – SP
www.maytagcommerciallaundry.com
Page 2
DRYER SAFETY
It is recommended that the owner post, in a prominent location, instructions for the customer’s use in the event the customer smells
gas. This information should be obtained from your gas supplier.
Post the following warning in a prominent location.
2
Page 3
DRYER SAFETY
IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.
3
Page 4
DRYER SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,
including the following:
Read all instructions before using the dryer.
This dryer is intended only for drying clothes and textiles
that have been washed in water. Do not use for any other purpose.
WARNING: If you smell gas, do not use the dryer or any
electrical equipment nearby. Warn other people to clear the area. Contact the dryer owner immediately.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
Do not dry articles that have been previously cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode.
Do not dry unwashed items in the dryer.
Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is used near children.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the door to the dryer compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not open door while dryer is in operation. It will stop.
Do not install or store the dryer where it will be exposed to
the weather.
Do not tamper with controls.
Clean dryer lint screen before or after each load.
Do not use this dryer without the lint screen in place.
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this Installation Instructions or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool-down cycle) to ensure that the articles are left at a temperature that ensures that the items will not be damaged.
WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of
the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated. (Avoids risk of spontaneous combustion).
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust, and dirt.
The interior of the dryer and dryer exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
See “Electrical Requirements” section for grounding
instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
Page 5
TOOLS & PARTS
Tools Needed:
8" (203 mm) 8" (203 mm) or 10" (254 mm) Flat-Blade Screwdriver Phillips Screwdriver or 10" (254 mm) Adjustable Wrench Pipe Wrench that opens to 1" (25 mm)
Torx®† T-20 Security 1" (25 mm) Hex-Head 5⁄16" (8 mm) Socket Wrench Pliers (that open to Screwdriver or Bit Socket Wrench 19/16" [39 mm])
Level Utility Knife 1/4" (6 mm) Nut Driver 27" (686 mm) Wood Block
Caulk Gun and Caulk Vent Clamps Pipe-Joint Compound Putty Knife (for installing new exhaust vent) Suitable for Gas Type
Flashlight (optional) 1" (25 mm) Ruler or Measuring Tape Open-End Wrenches
Parts Supplied:
Foot Boots (4) Leveling Legs (4) Bezel Kit (PR models only)
Security Cone 5/16" Hex Head – 3-Pin 60-Minute Timing Cam 6-Pin 30-Minute Timing Cam (PD models only) 18 x 21⁄2" Security Bolt (CS models only) (CS models only) (PD models only)
†® TORX and T25 are registered trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
5
Page 6
DIMENSIONS/CLEARANCES
Dimensions
Side View Back View
35"
(889 mm)
1"
(25 mm)
(743 mm)
(660 mm)
1
/2"
7
(191 mm)
291/4"
26"
1
8
/4"
(210 mm)
31/4"
(83 mm)
11/2"
(38 mm)
5
(140 mm)
1
(343 mm)
/2"
(343 mm)
131/2"
Gas
13
(686 mm)
Electric
1
/2"
27"
(273 mm)
4" dia
(102 mm)
103/4
"
(83 mm)
36"
(914 mm)
(electric models)
(953 mm)
(gas models)
31/4"
(1042 mm)
371/2"
41"
Clearances
Front View, Recessed Opening Side View, Recessed In Closet
14" max
(356 mm)
(0 mm)
0"
0"
(0 mm)
15"
(381 mm)
(0 mm)
0"
14" max
(356 mm)
(0 mm)
0"
0"
(0 mm)
15"
(381 mm)
1"
(25 mm)
Closet Door to
Front of Dryer
3"/3"
(76 mm)
3"/3"
(76 mm)
2
48"
/48"
(310 cm2)
2/
24"
24" (155 cm2)
2
2
6
Page 7
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
(155 cm
Location Requirements
Your dryer can be installed in a basement, laundry room, or recessed area.
Companion appliance location requirements should also be considered.
IMPORTANT: Do not install or store the dryer where it will be exposed to the weather. Proper installation is your responsibility.
You will need:
A grounded electrical outlet located within 6 ft. (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the dryer. See “Electrical Requirements.”
A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire
dryer. Installing the dryer on soft floor surfaces, such as carpets or surfaces with foam backing, is not recommended.
Gas dryer installation clearances
The location must be large enough to allow the dryer door
to be fully opened.
Additional spacing should be considered for ease of installation
and servicing. The door opens more than 180°.
Additional clearances might be required for wall, door, and floor
moldings.
Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer
is recommended to reduce noise transfer.
When installing a gas dryer: IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Check code requirements: Some codes limit or do not
permit installation of clothes dryers in garages, closets, or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
Make sure that lower edges of the cabinet, plus the back and
bottom sides of the dryer, are free of obstructions to permit adequate clearance of air openings for combustion air. See “Recessed Area and Closet Installation Instructions” below for minimum spacing requirements.
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area or closet. For recessed area and closet installations, minimum clearances can be found on the warning label on the rear of the dryer or in “Dimensions/Clearances.”
The installation spacing is in inches and is the minimum allowable. Additional spacing should be considered for ease of installation, servicing, and compliance with local codes and ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air opening in the top and bottom is required. The unobstructed opening needs to be 1 square inch per 1,000 Btu (252 kcal) of gas burner output. Output on North American gas dryers is typically 22,000 Btu; however, Canadian dryers may have lower output. Louvered doors with equivalent air openings are acceptable.
The dryer must be exhausted outdoors. No other fuel-burning appliance may be installed in the same closet
as the dryer.
2
48 in.
(310 cm2)
Front
Front
View
View
2
24 in.
2
Closet
Closet
Door
door
)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
7
Page 8
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Electrical Requirements
Gas Dryer Grounding
IMPORTANT: The dryer must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances or, in the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, latest edition, or Canadian Electrical Code, CSA C22.1. If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrical installer determine that the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
Do not ground to a gas pipe.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
A 120 volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
circuit is required. A time-delay fuse or circuit breaker is also recommended. It is recommended that a separate circuit serving only this dryer be provided.
This dryer is equipped with a power supply cord having a
3-prong grounding plug.
To minimize the possibility of shock, the cord must be plugged
into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet is not available, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have the properly grounded outlet installed by a qualified electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate.
Check with a qualified electrician if you are not sure the dryer is
properly grounded.
8
Page 9
Gas Supply
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. This installation must conform with all local codes and ordinances.
In the absence of local codes, installation must conform with American National Standard, National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 or CAN/CSA B149.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
The design of this dryer has been certified by CSA International for use at altitudes up to 10,000 feet (3048 m) above sea level at the B.T.U. rating indicated on the model/serial plate. Burner input adjustments are not required when the dryer is operated up to this elevation.
When installed above 10,000 feet (3048 m), a four percent (4%) reduction of the burner B.T.U. rating shown on the model/serial plate is required for each 1,000 foot (305 m) increase in elevation. For assistance when converting to other gas types and/or installing above 10,000 feet (3048 m) elevation, contact your local service company.
9
Page 10
(155 cm
)
ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Location Requirements
The dryer must be exhausted outdoors.
2
48 in.
(310 cm2)
3"
(76 mm)
Your dryer can be installed in a basement, laundry room, or recessed area.
Companion appliance location requirements should also be considered.
IMPORTANT: Do not install or store the dryer where it will be exposed to the weather. Proper installation is your responsibility.
You will need:
A grounded electrical outlet located within 6 ft. (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the dryer. See “Electrical Requirements.”
A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire
dryer. Installing the dryer on soft floor surfaces, such as carpets or surfaces with foam backing, is not recommended.
Electric dryer installation clearances
The location must be large enough to allow the dryer door to be
fully opened.
Additional spacing should be considered for ease of installation
and servicing. The door opens more than 180°.
Additional clearances might be required for wall, door, and floor
moldings.
Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer is
recommended to reduce noise transfer.
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area or closet. For recessed area and closet installations, minimum clearances can be found on the warning label on the rear of the dryer or in “Dimensions/Clearances.”
The installation spacing is in inches and is the minimum allowable. Additional spacing should be considered for ease of installation, servicing, and compliance with local codes and ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air opening in the top and bottom is required. Louvered doors with equivalent air openings are acceptable.
Front
Front
View
View
24 in.
2
2
)
Closet
Closet
Door
door
3"
(76 mm
Electrical Requirements – U.S.A. only
It is your responsibility:
To contact a qualified electrical installer.
To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70-latest edition and all local codes and ordinances.
The National Electrical Code requires a 4-wire power supply
connection for homes built after 1996, dryer circuits involved in remodeling after 1996, and all mobile home installations.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
To supply the required 3 or 4 wire, single phase, 120/240 volt,
60 Hz., AC only electrical supply (or 3 or 4 wire, 120/208 volt electrical supply, if specified on the serial/rating plate) on a separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A time delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit. Do not have a fuse in the neutral or grounding circuit.
Do not use an extension cord.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate.
10
Page 11
ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Electrical Requirements – U.S.A. only (cont.)
Electrical Connection
To properly install your dryer, you must determine the type of electrical connection you will be using and follow the instructions provided for it here.
This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire
electrical supply connection. The neutral ground conductor is permanently connected to the neutral conductor (white wire) within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire electrical supply connection, the neutral ground conductor must be removed from the external ground connector (green screw), and secured under the neutral terminal (center or white wire) of the terminal block. When the neutral ground conductor is secured under the neutral terminal (center or white wire) of the terminal block, the dryer cabinet is isolated from the neutral conductor.
If local codes do not permit the connection of a neutral ground
wire to the neutral wire, see “Optional 3-wire connection” section.
A 4-wire power supply connection must be used when the
appliance is installed in a location where grounding through the neutral conductor is prohibited. Grounding through the neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations and (2) areas where local codes prohibit grounding through the neutral conductor.
Electric Dryer Grounding
Electric Dryer Power Supply Cord
If using a power supply cord:
Use a UL listed power supply cord kit marked for use with clothes dryers. The kit should contain:
A UL listed 30-amp power supply cord, rated 120/240 volt
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at least 4 ft. (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer must end in ring terminals or “U” shaped spade terminals with upturned ends.
A UL listed strain relief.
If your outlet looks like this:
Then choose a 4-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL listed strain relief. The 4-wire power supply cord, at least 4 ft. (1.22 m) long, must have four 10-gauge copper wires and match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R. The ground wire
4-Wire
Receptacle
(14-30R)
If your outlet looks like this:
3-Wire
Receptacle
(10-30R)
(ground conductor) may be either green or bare. The neutral conductor must be identified by a white cover.
Then choose a 3-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL listed strain relief. The 3-wire power supply cord, at least 4 ft. (1.22 m) long, must have three 10-gauge copper wires and match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.
11
Page 12
ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Direct Wire
If connecting by direct wire:
Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire) and be:
Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper cable
(with ground wire), covered with flexible metallic conduit. All current-carrying wires must be insulated.
10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).
At least 5 ft. (1.52 m) long.
Electrical Requirements – Canada only
It is your responsibility:
To contact a qualified electrical installer.
To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the Canadian Electrical Code, C22.1 – latest edition and all local codes. A copy of the above codes standard may be obtained from: Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt,
60 Hz., AC only electrical supply on a separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit.
This dryer is equipped with a CSA International
Certified Power Cord intended to be plugged into a standard 14-30R wall receptacle. The cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be sure wall receptacle is within reach of dryer’s final location.
4-Wire
Receptacle
(14-30R)
Do not use an extension cord.
If you are using a replacement power supply cord, it is recommended that you use Power Supply Cord Replacement Part Number 9831317. For further information, please reference the service numbers located in the “Assistance or Service” section.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This dryer is equipped with a cord having an equipment­grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualied electrician or service representative or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is properly grounded. Do not modify the plug provided with the dryer: if it will not t the outlet, have a proper outlet installed by a qualied electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
12
Page 13
DRYER VENTING REQUIREMENTS
Elbows:
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent, chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space of a building. Only rigid or flexible metal vent shall be used for exhausting.
4"
(102 mm)
4" (102 mm) Heavy, Metal Exhaust Vent
Only a 4" (102 mm) heavy, metal exhaust vent and clamps may
be used.
Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent: (Acceptable only if accessible to clean)
Must be fully extended and supported in final dryer location.
Remove excess to avoid sagging and kinking that may result in
reduced airflow and poor performance.
Do not install in enclosed walls, ceilings, or floors.
The total length should not exceed 7
3
⁄4 ft. (2.4 m).
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire length of the system and make sure exhaust hood is not plugged with lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid metal or flexible metal vents. Review “Vent System Chart” and if necessary, modify existing vent system to achieve best drying performance.
Good
Better
Clamps:
Use clamps to seal all joints.
Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into interior of duct and catch lint. Do not use duct tape.
Improper venting can cause moisture and lint to collect indoors, which may result in:
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper, carpets, etc.
Housecleaning problems and health problems.
13
Page 14
DRYER VENTING REQUIREMENTS
Vent Hoods
4" (102 mm) Diameter Exhaust Hoods
Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground or any object that may be in the path of the exhaust (such as flowers, rocks, bushes, or snow).
Box Hood Louvered Hood Angled Hood
Vent System Length
Maximum Vent Length/Vent Connection
Maximum length of vent system depends upon the type of vent used, number of elbows, and type of exhaust hood.
Vent System Chart (Rigid Metal Vent) No. of Box and Angled
90˚ Turns Louvered Hood Hood 0 64 ft. (19.5 m) 58 ft. (17.7 m)
1 54 ft. (16.5 m) 48 ft. (14.6 m) 2 44 ft. (13.4 m) 38 ft. (11.6 m) 3 35 ft. (10.7 m) 29 ft. (8.8 m) 4 27 ft. (8.2 m) 21 ft. (6.4 m)
For vent systems not covered by the vent specification chart, see your parts distributor.
Provision must be made for enough air for combustion and ventilation. (Check governing codes and ordinances.) See “Recessed Area and Closet Installation Instructions” in the “Location Requirements” sections.
A 4" (102 mm) outlet hood is preferred. However, a 2 outlet exhaust hood may be used. A 2 greater back pressure than other hood types. For permanent installation, a stationary vent system is required.
Connect Vent
1. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean.
2. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer.
1
⁄2" (64 mm) outlet creates
1
⁄2" (64 mm)
Vent Collar
12" min.
(305 mm)
3. Tighten hose clamp with Phillips screwdriver.
4. Make sure the vent is secured to exhaust hood with
a 4" (102 mm) clamp.
5. Move dryer into final position. Do not crush or kink vent. Make sure dryer is level.
NOTE: Testing for proper ventilation should be done with a Manometer. Minimum: 0.01" (0.2 mm). Maximum: 0.6" (16 mm).
NOTE: Do not remove vent collar.
14
Page 15
DRYER VENTING REQUIREMENTS
If an Exhaust Hood Cannot be Used
The outside end of main vent should have a sweep elbow directed downward.
12" min.
(305 mm)*
* Minimum clearance above any
accumulation of snow, ice, or debris such as leaves
If main vent travels vertically through the roof, rather than through wall, install a 180° sweep elbow on end of vent at least 2 ft. (610 mm) above surface of roof.
The opening in wall or roof shall have a diameter 1⁄2" (13 mm) larger than vent diameter. Vent should be centered in opening.
Do not install screening over end of vent for best performance.
24" min.
(610 mm)
Multiple Dryer Venting
A main vent can be used for venting a group of dryers. The main vent should be sized to remove 5663 l/min. (200 CFM) of air per dryer. Large-capacity lint screens of proper design may be used in main vent if checked and cleaned frequently. The room where the dryers are located should have make-up air equal to or greater than CFM of all the dryers in the room.
Back-draft dampers are available from your distributor and should be installed in the vent of each dryer to keep exhausted air from returning into dryers and to keep exhaust in balance within main vent. Unobstructed return air openings are required.
Although usually each single-load dryer should have an unobstructed outdoor air opening of 24 in.
2
on 1 in. openings are also acceptable. Set up common openings so the make-up air is distributed equally to all of the dryers. Keep in mind that the coverage area must be increased by 33% to account for the use of registers or louvers over the openings. Also, make-up air openings should not be installed near the location where exhaust vents exit the building.
Each vent should enter the main vent at an angle pointing in the direction of the airflow. Vents entering from the opposite side should be staggered to reduce the exhausted air from interfering with the other vents.
The maximum angle of each vent entering the main vent should be no more than 30°.
Keep air openings free of dry cleaning fluid fumes. Fumes create acids which, when drawn through the dryer heating units, can damage dryers and items being dried.
A clean-out cover should be located on the main vent for periodic cleaning of the vent system.
NOTE: For more dryer venting information, please refer to Whirlpool document W10100920.
[6.5 cm2] per 1,000 Btu [252 kcal]), common make-up air
Air ow
Air Flow
2
(154 cm2) (based
30˚ max.
Make Gas Connection
1. Connect gas supply to dryer. Use a pipe thread compound
approved for the type of gas supplied. If flexible metal tubing is used, be certain there are no kinks.
If necessary for service, open the toe panel. Use a putty knife to press on the toe panel lock located at the center top of the toe panel. Pull downward on the toe panel to open. Toe panel is hinged at the bottom.
2. Open the shut-off valve in the gas supply line and make sure the dryer has its own gas supply opened.
3. Test all connections by brushing on an approved noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any leaks found.
GAS SUPPLY CONNECTION
15
Page 16
GAS SUPPLY CONNECTION
Type of Gas
This dryer is equipped for use with natural gas. It is design-certified by CSA International for LP (propane and butane) gases with appropriate conversion. No attempt shall be made to convert dryer from gas specified on serial/rating plate for use with a different gas without consulting the serving gas supplier. Conversion must be done by a qualified service technician.
Gas conversion kit part numbers are listed near gas valve burner base.
Gas Supply Line
Recommended Method
Provide a gas supply line of 1⁄2" (13 mm) rigid (IPS) pipe to dryer location. Pipe joint compounds that resist action of LP gas must be used. Do not use TEFLON size can be 1⁄2" (13 mm) minimum. Usually, LP gas suppliers determine size and materials used in the system.
®†
tape. With LP gas, piping or tubing
Flexible Metal Appliance Connector
It is recommended that a new flexible stainless steel gas line, design-certified by CSA International, be used for connecting the dryer to the gas supply line. (The gas pipe which extends through the lower rear of the dryer is provided with 3/8" [10 mm] male pipe thread.)
Gas Supply Pressure Testing
A 1/8" (3 mm) NPT minimum plugged tapping, accessible for gauge testing, must be installed immediately downstream of the installed shut-off valve to the dryer (as shown above). The dryer must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of the system at test pressures in excess of 1/2" psig (352 kg/m are listed in inches of water in the table below:
Minimum
Maximum
Alternate Method
The gas supply may also be connected using 3⁄8" (10 mm) approved copper or aluminum tubing. If the total length of the supply line is more than 20 ft. (6.1 m), larger tubing will be required.
If using natural gas, do not use copper tubing. Pipe joint compounds that resist action of type of gas supplied must be used.
Shut-off valve required
The supply line must be equipped with a manual shut-off valve installed within 6 ft. (1.8 m) of dryer in accordance with National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. This valve should be located in same room as dryer. It should be in a location that allows ease of opening and closing. Do not block access to shut-off valve. In Canada, an individual manual shut-off valve must be installed in accordance with the B149 installation codes CAN/CGA B149.1 and CAN/CGA B149.2.
2
). The expected pressures for the gas supply
Natural Gas LP Gas
5.2" (132.1 mm) 8.0" (203.2 mm)
10.5" (266.7 mm) 13.0" (330.2 mm)
16
NOTE: Do not kink or damage the flexible stainless steel gas line when moving the dryer.
Rigid Pipe Connection
The rigid pipe connection requires a combination of pipe fittings to obtain an in-line connection to the dryer.
†®TEFLON is a registered trademark of Chemours.
Page 17
INSTALLING LEVELING LEGS, COIN SLIDE, AND COIN BOX
security bolt
security cone
cage nut
On some models: The console houses the electronic control board. The board is factory set for a dry time of 5 minutes. Consult the tech sheet found inside the dryer toe panel to reset dry time and for other options.
The card reading mechanism is not included, but is available from your usual industry sources.
1. Prepare dryer for leveling legs NOTE: Slide dryer onto cardboard or hardboard before moving
to avoid damaging floor covering. Using two or more people, move dryer to desired installation
location. Take tape off front corners of dryer. Open dryer and remove
the literature and parts packages. Wipe drum interior with a damp cloth to remove any dust.
Take two cardboard corners from the dryer carton and place them on the floor in back of the dryer. Firmly grasp the body of the dryer and gently lay it on its back on the cardboard corners. Disconnect power before making electrical connections.
On some models: The meter case houses the factory-installed accumulator timer with actuating arm or service switch.
The factory-installed timer is set to provide 45 minutes (4 pins) of drying time when activated by the coin slide. Timer cams for 30-minute (6 pins) and 60-minute (3 pins) drying times are included in the parts bag.
The coin slide mechanism, service door lock and key, and coin box lock and key may not be included but are available from the usual industry sources.
1. Install coin slide and coin box
Remove the service door of the meter case by lifting it up at the back. Install the money-accepting device. (Refer to manufacturer’s instructions for proper installation.)
For dryers using coin slides, use the adapter kit supplied with the dryer.
Install the meter case service door. Put the coin box with lock and key in the meter case opening.
Remove cardboard or hardboard from under dryer. Adjust the legs of the dryer up or down until the dryer is level.
(appearance may vary)
2. Screw in leveling legs
Examine leveling legs and find diamond marking. Screw legs into leg holes by hand. Use an adjustable wrench or
Diamond Marking
1" (25 mm) hex-head socket wrench to finish turning legs until diamond marking is no longer visible. Then fit
Foot
a covered foot boot over each leg foot. To protect the floor, use a large piece of cardboard from the dryer
carton. Stand dryer up on the cardboard. Slide the dryer until it is close to its final location. Leave enough room for electrical connection and to connect the exhaust vent.
A longer leveling foot is available if needed on extremely sloped floors, Part Number 279810.
2. Install added security device
Check that power is not supplied to the dryer. Open and remove the service door. Insert the narrow part of the security cone into the oblong hole in
the bottom rear of the meter case assembly. Pass the security bolt through this cone and thread it by hand into
the cage nut below the oblong hole. Tighten the security bolt by hand a few turns before using a wrench
to tighten until snug.
Security Bolt
Security Cone
Cage Nut
NOTE: Installing the security bolt provides added security, but
will add to the service time when the top needs to be removed or lifted for servicing the dryer.
17
Page 18
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS (FOR U.S.A. ONLY)
Connection Options
Power Cord
4-wire receptacle (NEMA Type 14-30R) Go to "Power Supply Cord Connection" section.
3-wire receptacle (NEMA Type 10-30R) Go to "Power Supply Cord Connection" section.
NOTE: If local codes do not permit connection of a cabinet-ground conductor to neutral wire, go to “Connecting 3-Wire Connection: Optional” section. This connection may be used with either a power supply cord or a direct wire connection.
Direct Wire
4-wire direct Go to "Direct Wire Connection" section.
5"
(127 mm)
3-wire direct Go to "Direct Wire Connection" section.
1"
(25 mm)
Power Supply Cord Connection
Power Supply Cord Strain Relief
1. Insert strain relief.
Remove Terminal Block Cover
A
B
C
D
Remove the screws from a ¾" (19 mm) UL listed strain relief (UL marking on strain relief). Put the tabs of the two clamp sections (C) into the hole below the terminal block opening (B) so that one tab is pointing up (A) and the other is pointing down (D), and hold in place. Tighten strain relief screws just enough to hold the two clamp sections (C) together.
2. Insert power cord into strain relief.
Remove hold-down screw and terminal block cover.
18
Put power supply cord through the strain relief. Be sure that the wire insulation on the power supply cord is inside the strain relief. The strain relief should have a tight fit with the dryer cabinet and be in a horizontal position. Do not further tighten strain relief screws at this point.
Page 19
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS (FOR U.S.A. ONLY)
B
A
B
E
Connecting 4-Wire Connection: Power Supply Cord
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile
homes and where local codes do not permit the use of 3-wire connections.
Standard Power Supply Cord Connectors
Flanged Spade Connector Ring Connector Connecting Neutral Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw (A) and the neutral
ground wire (B) by removing the green external ground conductor screw (C).
B
2. Connect neutral ground wire (B) and neutral wire (white or
center wire) (D) of power supply cord under center terminal block screw (A). Tighten screw.
A
C
Connecting Power Cord Ground Wire
3. Connect ground wire (green or bare) (E) of power supply cord
under green external ground conductor screw (C). Tighten screw.
E
C
Connecting Remaining Wires
4. Connect remaining wires under outer terminal block screws
(F). Tighten screws. Finally, reinstall terminal block cover to dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now go to "Venting Requirements."
F
F
B
D
A
Connecting 3-Wire Connection: Power Supply Cord
Standard Power Cord Connectors
Flanged Spade Connector Ring Connector
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw (A).
A
2. Connect neutral wire (white or center wire) (D) of power supply
cord under center terminal block screw (A). Tighten screw.
D
A
19
Page 20
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS (FOR U.S.A. ONLY)
Connecting 3-Wire Connection: Power Supply Cord (cont.)
3. Connect remaining wires under outer terminal block screws (F).
Tighten screws. Finally, reinstall terminal block cover to dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now go to "Venting Requirements."
F
F
Direct Wire Connection
Direct Wire Strain Relief
1. Insert strain relief.
Remove Terminal Block Cover
A
B
C
Unscrew the removable conduit connector (A) and any screws from a ¾" (19 mm) UL listed strain relief (UL marking on strain relief). Put the threaded section of the strain relief (C) through the hole below the terminal block opening (B). Reaching inside the terminal block opening, screw the removable conduit connector (A) onto the strain relief threads.
2. Insert conduit into strain relief and tighten clamp.
Remove hold-down screw and terminal block cover.
20
Put direct wire cable through the strain relief. The strain relief should have a tight fit with the dryer cabinet and be in a horizontal position. Tighten strain relief screw against the direct wire cable.
Page 21
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS (FOR U.S.A. ONLY)
B
E
A
F
Connecting 4-Wire Connection: Direct Wire
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes
and where local codes do not permit the use of 3-wire connections.
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so dryer can be moved if needed.
Strip 5" (127 mm) of outer covering from end of cable, leaving bare ground wire at 5" (127 mm). Cut 1
1
⁄2" (38 mm) from 3 remaining wires. Strip insulation back 1" (25 mm). Shape ends of wires into a hook shape.
Connecting Neutral Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw (A) and the neutral
ground wire (B) by removing the green external ground conductor screw (C).
B
B
E
A
A
C
Connecting Direct Wire Ground
3. Connect ground wire (green or bare wire) (E) of direct wire cable
under green external ground conductor screw (C). Tighten screw.
E
C
Connecting Remaining Wires
4. Connect remaining wires under outer terminal block screws
(F). Squeeze hooked ends together and tighten screws. Finally, reinstall terminal block cover to dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now go to "Venting Requirements."
2. Connect neutral ground wire (B) and place hooked end (hook
facing right) of neutral wire (white or center wire) (D) of direct wire cable under center terminal block screw (A). Squeeze hooked ends together and tighten screw.
B
D
A
F
F
21
Page 22
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS (FOR U.S.A. ONLY)
B
A
Connecting 3-Wire Connection: Direct Wire
Use where local codes permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so dryer can be moved if needed.
Strip 3½" (89 mm) of outer covering from end of cable. Strip insulation back 1" (25 mm). If using 3-wire cable with ground wire, cut bare wire even with outer covering. Shape ends of wires into a hook shape.
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw (A).
2. Place hooked end of neutral wire (white or center wire) (D) of
direct wire cable under center terminal block screw (A), hook facing right. Squeeze hooked end together and tighten screw.
D
A
A
Connecting 3-Wire Connection: Optional
Use for direct wire or power supply cord where local codes do not permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.
1. Remove center terminal block screw (A). Also remove neutral
ground wire (B) by removing green external ground conductor screw (C).
3. Connect remaining wires under outer terminal block
screws (F). Squeeze hooked ends together and tighten screws. Finally, reinstall terminal block cover to dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now go to "Venting Requirements."
F
F
3. Connect remaining wires under outer terminal block screws
(F). Tighten screws.
F
F
B
2. Connect neutral ground wire (B) and neutral wire (white or
center wire) (D) of power supply cord/cable under center terminal block screw (A). Tighten screw.
D
A
C
A
B
22
4. Connect a separate copper ground wire (G) under the green
external ground conductor screw (C) to an adequate ground. Finally, reinstall terminal block to dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw. Now go to "Venting Requirements."
C
G
Page 23
LEVELING
Leveling your dryer properly reduces excess noise and vibration.
1. Remove cardboard from beneath dryer. Place a level on top edges of dryer, checking each side and front. If not level, tip dryer and adjust legs up or down as shown in Step 3, repeating as necessary.
(appearance may vary)
2. Grip dryer from top and rock back and forth, making sure all four
legs are firmly on floor. Repeat, rocking dryer from side to side. If dryer rocks, go to Step 3 and adjust leveling legs.
(appearance may vary)
3. If dryer is not level, use a 1" or 25 mm open-end or adjustable
wrench to turn the leveling leg counterclockwise to lower the dryer or clockwise to raise the dryer. Recheck levelness of dryer and that all four legs are firmly in contact with the floor. Repeat as needed.
HELPFUL TIP: You may want to prop up front of dryer about 4" (102 mm) with a wood block or similar object that will support weight of dryer.
Not Level LEVEL Not Level
23
Page 24
COMPLETE INSTALLATION
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the correct electrical supply and the recommended grounding method. See “Electrical Requirements.”
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
6. Check dryer operation: Models with Electronic Display:
Close dryer door. Set the cycle. Operating time will accumulate per number of coins.
Mechanical Models: Some accumulated time may be on the timer due to factory testing. Close dryer door. Turn timer-set knob to the right. (Operating time will accumulate per number of depressions and type of timing cam used.) Push START button.
Using a full heat cycle (not the air cycle), let the dryer run for at least five minutes. Dryer will stop when time is used up. Make sure the dryer turns off.
NOTE: Dryer door must be closed for dryer to operate. When door is open, dryer stops, but timer continues to run. To restart dryer, close door and push START button (mechanical models only).
7. Open the dryer door. Check that the inside of the dryer is warm.
If the burner does not ignite and you can feel no heat inside the dryer, shut off dryer for five minutes. Check that all supply valve controls are in “ON” position and that the electrical cord is plugged in. Repeat five-minute test.
8. If drying time is too long, make sure that the lint screen is clean
and that there are no obstructions to airflow in the dryer vent system.
9. Restart the dryer and allow it to complete a full heat cycle
(not air cycle) to make sure it is working properly.
5. Plug into a grounded outlet, or connect power.
24
Page 25
REVERSING DRYER DOOR SWING (OPTIONAL)
You can change your door swing from a right-side opening to left-side opening, if desired.
Remove the Door Assembly
1. Place a towel or soft cloth on top of dryer or work space to
avoid scratching of the surface.
2. Open dryer door. Remove bottom screws from cabinet side of hinges. Loosen (do not remove) top screws from cabinet side of hinges.
Towel
Hinges
(appearance may vary)
3. Lift door until top screws in cabinet are in large part of hinge
slot. Pull forward off screws. Set door (handle side up) on top of dryer. Remove top screws from cabinet.
4. Remove screws attaching hinges to door.
5. Remove screws at top, bottom, and side of door (5 screws).
7. Be certain to keep cardboard spacer centered between doors.
Reattach outer door panel to inner door panel so handle is on the side where hinges were just removed.
8. Reattach screws at top, bottom, and side of door (5 screws).
9. Attach door hinges to dryer door so that larger hole is at the
bottom of the hinge and the hinge pin is toward the door front.
6. Holding door over towel on dryer, grasp sides of outer door and gently lift to separate it from inner door. Do not use a putty knife to pry apart. Do not pull on door seal or plastic door catch.
10. Remove the 4 screws that attach 2 plugs on the left side. Attach plugs to right side using the same 4 screws.
11. Insert screws into bottom holes on left side of cabinet. Tighten screws halfway. Position door so large end of door hinge slot is over screws. Slide door up so screws are in bottom of slots. Tighten screws. Insert and tighten top screws in hinges.
12. Close door and check that door strike aligns with door catch. If needed, slide door catch left or right within slot to adjust alignment.
25
Page 26
CHANGING TO A 30- OR 60-MINUTE TIMING CAM
(on some models)
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before making cam changes.
Failure to follow these instructions can result in death or electrical shock.
Coin-slide models: You can install the 30-minute or 60-minute timing cam (shipped with dryer) as follows:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Unlock meter case.
3. Turn the timing cam by hand until the V-shaped notch lines up
below the ratchet tooth.
V-Shaped Notch
Ratchet Tooth
5. Place new cam (hub side down) over clock shaft. Line up flat
side of shaft with flat side of cam hole. Check that drive lug is in place.
Drive Lug
6. Turn cam until V-shaped notch lines up with ratchet tooth.
4. Insert a narrow, flat-blade screwdriver under the timing cam near
the clock shaft. Gently lift cam straight up and off shaft, making sure that the V-shaped notch clears the ratchet tooth.
7. Press cam down in place on clock shaft. Make sure that V-shaped notch clears the ratchet tooth.
8. Close and lock the meter case.
9. Plug in dryer or reconnect power.
26
Page 27
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Clean lint screen before and after each cycle.
Removing accumulated lint:
From inside the dryer cabinet: Lint should be removed every 2 years or more often, depending
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person. From the exhaust vent: Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage.
Keep area around dryer clear and free from combustible
materials, gasoline, and other flammable vapors and liquids.
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct
the flow of combustion and ventilation air.
If dryer does not operate, check the following:
Electrical supply is connected.
Circuit breaker is not tripped or house fuse is not blown.
Door is closed.
Controls are set in a running or “on” position.
START button has been pushed firmly.
For gas dryers, check that gas supply shut-off valves are set
in open position.
IF YOU NEED ASSISTANCE
Contact your authorized Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Commercial Laundry distributor, or for web inquiries, visit www.MaytagCommercialLaundry.com.
If you cannot locate your distributor, the Commercial Laundry Support Center will answer any questions about operating or maintaining your dryer not covered in the Installation Instructions.
Just dial 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587) — the call is toll free. When you call, you will need the dryer model number and serial number. Both numbers can be found on the serial-rating plate located
in the dryer door opening.
27
Page 28
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS (PR/PD models)
IMPORTANT
Electrostatic Discharge (ESD)
Sensitive Electronics
ESD problems are present everywhere. ESD may damage or weaken the electronic control assembly. The new control assembly may appear to work well after repair is finished, but failure may occur at a later date due to ESD stress.
Use an anti-static wrist strap. Connect wrist strap to green ground connection point or unpainted metal in the appliance.
-OR-
Touch your finger repeatedly to a green ground connection point or unpainted metal in the appliance.
Before removing the part from its package, touch the anti-static bag to a green ground connection point or unpainted metal in the appliance.
Avoid touching electronic parts or terminal contacts; handle electronic control assembly by edges only.
When repackaging failed electronic control assembly in anti-static bag, observe above instructions.
General User Information
BLANK DISPLAY –
Enter set-up mode to view diagnostic code. “0 MINUTES” SHOWING IN DISPLAY – This indicates the cycle
is complete and the dryer cannot be operated. Coins dropped or debit inputs during this condition will be stored in escrow but cannot be used until normal operation is restored by opening and closing the door. If a door switch has failed, it must be replaced before normal operation can be restored.
COLD START (Initial first use) – Dryer is programmed at the factory as follows:
5 minutes dry time/quarter (coin 1) $1.50 dry price (fixed cycle with top off – PD Models) $0.00 dry price (fixed cycle – PR Models)
WARM START (after power failure) – A few seconds after power is restored, if a cycle was in progress at the time of the power failure, “RESELECT CYCLE” will flash in the display, indicating a button needs to be pressed to restart dryer.
PRICING – After the door is opened and then closed following the completion of a cycle, the display indicates the cycle price (unless set for free operation). As coins are dropped or debit inputs arrive, the display will change to lead the user through the initiation of a cycle.
There are four (4) types of dryer pricing: Fixed “Vend” Pricing
A dryer set up for “Fixed Cycle” operation can only accept additional time accumulated by increments equal to the length of a complete dry cycle. A maximum of 99 minutes may be purchased; no additional credit is given for coins dropped with 99 minutes in the display.
This condition indicates the dryer is inoperative.
Accumulator Pricing
If the price is set to one coin 1, then accumulator pricing is in effect. Cycle time can be purchased one coin at a time (PD models) up to the maximum time of 99 minutes. Stacked PD models will credit all money to a cycle with a single button press while in accumulator pricing.
Fixed Cycle With Top Off Pricing
A dryer set to offer “Top Off” capability will allow time to be added to an existing dry cycle in increments equal to the number of minutes of dry time per quarter (coin 1), up to 99 minutes, regardless of the cost required to start the dryer. No credit is given for coins or debit inputs entered when the control is displaying 99 minutes.
PR Models: In Enhanced Debit Mode, the top off price can be set independently (see VALUE OF COIN 2), and the top off time is calculated according to the following equation:
top off price
full cycle price
Penny increment offset is not applied to top off purchases. FREE CYCLES – This is established by setting the cycle price
to zero. When this happens, “SELECT CYCLE” will appear rather than a cycle price. Any cycle started as a free cycle will automatically terminate when the door is opened.
DEBIT CARD READY – This dryer is debit card ready. It will accept a variety of debit card systems, but does NOT come with a debit card reader. Refer to the debit card reader manufacturer for proper dryer setup. In models converted to a Generation 1 debit card system, debit pulses represent the equivalent of one coin (coin 1).
top off time
=
full cycle length
Display
After the dryer has been installed and plugged in, the display will show “0 minutes.”
Single Load Models
Once the unit has been plugged in and the dryer door opened and closed, the display will show the price. In PR models set for free cycles, the display will flash “SELECT CYCLE” (not shown).
Single Load Models
28
Page 29
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS (PR/PD models)
Control Set-up Procedures
IMPORTANT: Read all instructions before operating.
The fabric setting buttons along with the digital display are used to set up the dryer controls. The display can contain 4 numbers and/or letters and a decimal point. These are used to indicate the set-up codes and related code values available for use in programming the appliance.
How to Use the Buttons to Program the Controls
1. The HEAVY DUTY button is used to adjust the values
associated with set-up code. Pressing the button will change the value by increments. Rapid adjustment is possible by holding down the button.
2. The NORMAL button will advance through the set-up codes. Pressing the button will advance to the next available set-up code. Holding down the NORMAL button will automatically advance through the set-up codes at a rate faster than 1 per second.
3. The DELICATES button is used to select or deselect options.
Start Operating Set-up
Single Load PD Models: Insert service door key, turn, and lift to
remove service door.
Single Load PR Models: Once the debit card reader is installed
(according to the reader manufacturer’s instructions), the set-up mode can be entered by inserting a manual set-up card (supplied by the reader manufacturer) into the card slot. If manual set-up card is not available, manual set-up mode can be entered by removing connector AA1 on the circuit board.
IMPORTANT: The console must not be opened unless power is first removed from the dryer. To access connector AA1:
Unplug dryer or disconnect power.
g
Open console, disconnect plug on AA1, close console.
g
Plug in dryer or reconnect power.
g The dryer is now in the set-up mode. NOTE: This dryer is preset at the factory and does not require any
programming. However, if you want to change the settings, follow the “Set-Up Codes” guide below.
PD units are pre-set at the factory for fixed cycle price with top
off.
PR units are pre-set for free cycle operation so they can be run
without readers or coins.
Set-Up Codes
The NORMAL button will advance you from code to code.
The HEAVY DUTY button will change the code value.
The DELICATES button will select or deselect options.
PR MODELS: The set-up codes are the same as for the PD models except where noted.
The set-up code is indicated by the one or two left-hand characters. The set-up code value is indicated by the two or three right-hand characters.
Code Explanation
606 REGULAR CYCLE PRICE 606 Represents the number of quarters (coin 1) needed
to start the dryer; may adjust from 0–39 (See VALUE OF COIN 1 b.05). Advance from 0–39 by pressing the HEAVY DUTY button. Factory default of 6 quarters = $1.50.
600 PR MODELS: Factory default of 6 00, or 0 quarters.
• Press the NORMAL button once to advance to next code.
705 REGULAR DRY TIME 705 PD MODELS: Represents the number of minutes per
quarter (coin 1). Factory default of 5 minutes per coin. Example: 6 quarters x 5 minutes = 30 minutes. By pressing the HEAVY DUTY button, value adjusts from
1–99 minutes.
• Press the NORMAL button once to advance to next
code.
800 TYPE OF DRYER PRICING 800 Fixed Cycle with Top Off. For detailed description, see
“General User Information.” 8FC PR MODELS ONLY: Factory default of FC. Fixed Cycle.
For detailed description, see “General User Information.”
Use the DELICATES button to change this selection.
• Press the NORMAL button once to advance to next
code.
9 00 CYCLE COUNTER OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.” 9 00 Not Selected “OFF.”
9 0C Selected “ON” and not able to be deselected.
• Press the DELICATES button 3 consecutive times
to select “ON.” Once selected “ON” it cannot be deselected.
• Press the NORMAL button once to advance to next
code.
If cycle counter (9 0C) is selected, the following is true:
1 00 Cycles in HUNDREDS 1 02 = 200 2 00 Cycles in ONES 2 25 = 25
TOTAL CYCLES = 225
This is “VIEW ONLY” and cannot be cleared.
• Press the NORMAL button once to advance to next code.
29
Page 30
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS (PR/PD models)
Code Explanation
1. 00 MONEY COUNTER OPTION This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.”
1. 00 Not Selected “OFF.”
1. 0C Selected “ON.”
• Press the DELICATES button 3 consecutive times to select “ON” and 3 consecutive times to remove (Not Selected “OFF”). Counter resets by going from “OFF” to “ON.”
1. C0 Selected “ON” and not able to be deselected.
• To select “ON” and not able to be deselected, first select “ON,” then within 2 seconds, press the DELICATES button twice, the HEAVY DUTY button once, and exit set-up mode.
• Press the NORMAL button once to advance to next code.
2. 00 SPECIAL PRICING OPTIONS
This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.”
2. 00 Not Selected “OFF,” and next available code will be A.00
2. SP Selected “ON.”
• Press the DELICATES button once to change this selection.
If SPECIAL PRICING OPTION is selected, there is access to codes “3.XX” through “9.XX.”
• Press the NORMAL button once to advance to next code.
If money counter (1.0C or 1.C0) is selected, the following is true:
3 00 Dollars in HUNDREDS 3 01 = $100.00 4 00 Dollars in ONES 4 68 = $ 68.00 5 00 Number of CENTS 5 75 = $ 00.75
TOTAL = $168.75
OPTIONS 3.XX – 9.XX TO USE IF SPECIAL PRICING IS SELECTED
Code Explanation
3.06 SPECIAL CYCLE PRICE
3.06 Represents the number of quarters (coin 1) to start the dryer; may adjust from 0–39. (See VALUE OF COIN 1 b.05).
• Advance from 0–39 by pressing the
WHITES AND COLORS button. Factory default of 6 quarters = $1.50.
3.00 PR MODELS: Factory default of 0 quarters.
• Press the NORMAL button once to advance to next
code.
4.05 SPECIAL DRY TIME
4.05 PD MODELS: Represents the number of minutes per
quarter (coin 1).
• Factory default of 5 minutes per coin.
Example: 6 quarters x 5 minutes = 30 minutes.
• By pressing the HEAVY DUTY button,
the value can be adjusted from 1–99 minutes.
• Press the NORMAL button once to advance
to next code.
5. 00 TIME-OF-DAY CLOCK, MINUTES
5. 00 This is the TIME-OF-DAY CLOCK, minute setting; select 0–59 minutes by pressing the HEAVY DUTY button.
• Press the NORMAL button once to advance to next
code.
NOTE: TIME-OF-DAY CLOCK does not keep time when
power is interrupted by unplugging or power failures. A back-up battery is required to maintain the correct time of day on the control.
6. 00 TIME-OF-DAY CLOCK, HOURS
NOTE: Uses military time or 24 hr. clock.
6. 00 This is the TIME-OF-DAY CLOCK, hour setting; select 0–23 hours by pressing the HEAVY DUTY button.
• Press the NORMAL button once to advance to next
code.
NOTE: TIME-OF-DAY CLOCK does not keep time when
power is interrupted by unplugging or power failures. A back-up battery is required to maintain the correct time of day on the control.
30
Page 31
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS (PR/PD models)
Code Explanation
7. 00 SPECIAL PRICE START HOUR NOTE: Uses military time or 24 hr. clock.
7. 00 This is the start hour; 0–23 hours.
• Select START HOUR by pressing the HEAVY DUTY
• Press the NORMAL button once to advance to next
8. 00 SPECIAL PRICE STOP HOUR NOTE: Uses military time or 24 hr. clock.
8. 00 This is the stop hour; 0–23 hours.
• Select STOP HOUR by pressing the HEAVY DUTY
• Press the NORMAL button once to advance to next
9. 10 SPECIAL PRICE DAY
9. 10 This represents the day of the week and whether special
When exiting set-up code “9,” the display must show the current day of week:
• Press the NORMAL button once to advance to next
A. 00 VAULT VIEWING OPTION This option is either NOT SELECTED “OFF” or
A. 00 Not Selected “OFF.” A. SC Selected “ON.”
• Press the DELICATES button once to change this
• Press the NORMAL button once to advance to next
button.
code.
button.
code.
pricing is selected for that day. A number followed by “0” indicates no selection that particular day (9.10). A number followed by an “S” indicates selected for that day (9.1S). Days of the week (1–7) are selected by pressing the HEAVY DUTY button. Press the DELICATES button once to select special pricing for each day chosen.
DISPLAY DAY OF WEEK CODE (selected) 10 Day 1 = Sunday 1S 20 Day 2 = Monday 2S 30 Day 3 = Tuesday 3S 40 Day 4 = Wednesday 4S 50 Day 5 = Thursday 5S 60 Day 6 = Friday 6S 70 Day 7 = Saturday 7S
code.
SELECTED “ON.”
selection. When selected, the money and/or cycle counts will be viewable (if counter option(s) is selected) when the coin box is removed.
code.
Code Explanation
b. 05 VALUE OF COIN 1 b. 05 This represents the value of coin 1 in number of nickels:
05 = $0.25.
• By pressing the HEAVY DUTY button, there is an option of 1–199 nickels.
• Press the NORMAL button once to advance to next code.
C. 20 VALUE OF COIN 2/VALUE OF DRYER TOP OFF C. 20 This represents the value of coin 2 in number of nickels:
20 = $1.00.
PR MODELS: Factory default of $0.25.
For models using Enhanced Debit, this field represents the value of top off in nickels.
• By pressing the HEAVY DUTY button, there is an option of 1–199 nickels.
• Press the NORMAL button once to advance to next code.
d.00 COIN SLIDE OPTION This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.”
d.00 Not Selected “OFF.” d.CS Selected “ON.”
• Press the DELICATES button 3 consecutive times for this selection. When coin slide mode is selected, set “b.” equal to value of slide in nickels. Set “606” (REGULAR CYCLE PRICE) and “3.06” (SPECIAL CYCLE PRICE) to number of slide operations.
NOTE: If the installer sets up “CS” on a coin drop model,
it will not register coins.
• Press the NORMAL button once to advance to next code.
E. 00 ADD COINS OPTION This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.” This option causes the customer display to show the number of coins (coin 1) to enter, rather than the dollars-and-cents amount. The number in the display changes as the coins are accepted.
E. 00 Not Selected “OFF.” E. AC Selected “ON.”
• Press the DELICATES button 3 consecutive times to change this selection.
PR MODELS ONLY: In enhanced debit mode, this option
is not selectable.
• Press the NORMAL button once to advance to next code.
31
Page 32
ELECTRONIC CONTROL SETUP INSTRUCTIONS (PR/PD models)
Code Explanation
J. Cd PAYMENT MODE (COIN/DEBIT OPTION) J. Cd Both coin and debit selected. Press the DELICATES
button 3 consecutive times to change this selection.
J. C_ Coins selected, debit disabled. Press the DELICATES
button 3 consecutive times to change this selection.
J._d Debit Card selected, coins disabled. Press the
DELICATES button 3 consecutive times to change this selection.
J. Ed Enhanced Debit is self-selected when a Generation 2
card reader is installed in the dryer. The Ed option cannot be manually selected or deselected.
• Press the NORMAL button once to advance to next code.
L. 00 PRICE SUPPRESSION OPTION This option is either NOT SELECTED “OFF” or
SELECTED “ON.” This option causes the customer display to show “ADD” or “AVAILABLE” rather than the amount of money to add. (Used mainly in debit installations.)
L. 00 Not Selected “OFF.” L. PS Selected “ON.”
• Press the DELICATES button once to change this selection.
• Press the NORMAL button once to advance to next code.
n. CE CLEAR ESCROW OPTION
This option is either NOT SELECTED “OFF” or SELECTED “ON.” When selected, money held in escrow for 30 minutes without further escrow or cycle activity will be cleared.
n. 00 Not Selected “OFF.” n. CE Selected “ON.”
• Press the DELICATES button once to change this selection.
• Press the NORMAL button once to advance to next code.
u.00 PENNY INCREMENT OFFSET u.00 This represents the penny increment price offset used in
Generation 2 (Enhanced Debit) PR models. Choose from 0–4 pennies by pressing the WHITES AND COLORS button.
• Press the NORMAL button once to advance to next code.
END of SET-UP PROCEDURES
EXIT FROM SET-UP MODE Single-Load PD Models: Reinstall access door. Single-Load PR Models:
g Unplug dryer or disconnect power. g Open console, reinsert plug into AA1, close console. g Plug in dryer or reconnect power.
DIAGNOSTIC GUIDE
If the set-up mode is entered and one of the following has occurred, the appropriate diagnostic code will be in the display.
SINGLE DRYERS
CODE EXPLANATION
d1 Dryer door sense error on
control board or due to power line interference (cycles and price display disabled until diagnostic code is manually cleared).
d4 Dryer motor control circuit error
(cycles and customer display disabled until diagnostic code is manually cleared).
d5 Blocked coin 1 or coin drop
control circuit failure (coin recognition and customer display disabled while blockage persists).
d9 Voltage detected below
90 VAC for 8 seconds.
d12 Motor sense error on control
board or due to power line interference (cycles and customer display disabled until diagnostic code is manually cleared).
d13 Blocked coin 2 or coin drop
control circuit failure (coin recognition and price display disabled while blockage persists).
d16 Not receiving communications
from installed debit card reader in Enhanced (Generation 2) Debit mode.
32
Page 33
MAYTAG® COMMERCIAL LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
1. All other costs including labor, transportation, shipping, or custom duties for
covered parts.
2. Factory specified replacement parts if this commercial appliance is used for other
than normal, commercial use or when it is used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
3. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct
you on how to use your commercial appliance, to replace or repair house fuses, or to correct external wiring or plumbing.
4. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, or water filters.
Consumable parts are excluded from warranty coverage.
5. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft,
accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
6. Pick up and delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on
location.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to
the commercial appliance.
8. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an
inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions.
9. Damage resulting from exposure to chemicals.
10. Changes to the building, room, or location needed in order to make the
commercial appliance operate correctly.
11. Factory specified replacement parts on commercial appliances with original
model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be easily determined.
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.
13. Factory specified replacement parts as a result of incorrect diagnosis or repair
by an “out of network” service company.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY
(PARTS ONLY — LABOR NOT INCLUDED)
For the first five years from the original date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained, and operated according to the instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation (hereafter “Maytag”) will pay for factory specified replacement parts to correct defects in materials or workmanship that existed when this commercial appliance was purchased. This limited warranty does not include labor.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Maytag recommends that you use an “in network” service provider to diagnose and repair your Commercial Laundry product. Maytag will not be responsible under this warranty to provide additional replacement parts as a result of incorrect diagnosis or repair by an “out of network” service company. This limited warranty is valid in the United States or Canada and applies only when the commercial appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of the original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO FIVE YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
08/16
IF YOU NEED SERVICE:
Contact your authorized Maytag
®
Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Maytag® Commercial Laundry distributor,
visit www.MaytagCommercialLaundry.com.
For written correspondence:
Maytag
®
Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
33
Page 34
NOTES
34
Page 35
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
On recommande que le propriétaire place les instructions à l’usage du client en un lieu bien visible, au cas où le client percevrait une
odeur de gaz. Ces renseignements doivent être obtenus auprès de votre fournisseur en gaz.
Placer l’avertissement qui suit à un endroit bien visible.
35
Page 36
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
36
Page 37
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation
de la sécheuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse.
Cette sécheuse est conçue uniquement pour le séchage
de vêtements et de textiles ayant été nettoyés à l’eau. Ne pas l’utiliser à toute autre fin.
AVERTISSEMENT: Si l’on détecte une odeur de gaz,
ne pas utiliser la sécheuse ou tout autre équipement électrique situé à proximité. Avertir les autres personnes qu’elles doivent évacuer cette zone. Contacter le propriétaire de la sécheuse immédiatement.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui pourrait causer à la charge de s’enflammer.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence, solvants de nettoyage à sec, ou autres substances inflammables ou explosives; ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
Ne pas faire sécher dans la sécheuse des articles nonlavés.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur
de la sécheuse. Bien surveiller les enfants lorsque la sécheuse est utilisée à proximité d’enfants.
Avant de retirer la sécheuse pour un dépannage ou pour
le jeter, ôter la porte du compartiment de la sécheuse.
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve
de la sécheuse lorsque le tambour est en mouvement.
Ne pas ouvrir la porte lorsque la sécheuse est en marche.
Il s’arrêtera.
Ne pas installer ou remiser cette sécheuse à un endroit
où il serait exposée aux intempéries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas utiliser cette sécheuse si le filtre à peluches
n’est pas installé.
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la sécheuse, ni entreprendre une opération de service, si ce n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur; il est alors essentiel que la personne concernée comprenne ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu’ils ne soient recommandés par le fabricant du produit assouplissant de tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou de matériaux semblables.
La dernière partie d’un programme de séchage
par culbutage a lieu sans chaleur (programme de refroidissement) pour faire en sorte que les articles soient laissés à une température qui garantit que les articles ne seront pas endommagés.
AVERTISSEMENT: Ne jamais arrêter le séchage par
culbutage avant la In du programme de séchage sauf si tous les articles sont retirés rapidement et répartis pour une dissipation de la chaleur (permet d’éviter le risque de combustion spontanée).
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s’accumuler autour du système d’évacuation ou autour de l’appareil.
Un nettoyage périodique de l’intérieur de la sécheuse et du
conduit d’évacuation doit être effectué par une personne qualifiée.
Voir la section “Spécifications électriques” pour
les instructions de mise à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
37
Page 38
OUTILS ET PIÈCES
Outillage nécessaire :
Clé à tuyau Clé à molette de 8" (203 mm) Tournevis à lame plate Tournevis Phillips de 8" (203 mm) ou 10" (254 mm) (ouverture ou 10" (254 mm) jusqu’à 1" [25 mm])
Tournevis isolé ou foret Clé à douille hexagonale Clé à douille de 5/16" (8 mm) Pince (ouverture Torx®† T-20 de 1" (25 mm) jusqu’à 19/16" [39 mm])
Niveau Couteau utilitaire Tourne-écrou de 1/4" (6 mm) Cale de bois de 27" (686 mm)
Pistolet à calfeutrage et Brides de conduit Composé d’étanchéité Couteau à mastic composé de calfeutrage des tuyauteries résistant au type (pour l’installation d’un nouveau de gaz utilisé conduit d’évacuation)
Lampe de poche Clés plates de 1" (25 mm) Règle ou mètre ruban (facultative)
Pièces fournies :
Patins (4) Pieds de la sécheuse (4) Plaque indicatrice (modèles PR seulement)
Coin Boulon de 5/16" – Came de minutage de 60 minutes Came de minutage de 30 minutes (modèles PD seulement) 18 x 21⁄2" à 3 broches à 6 broches (modèles PD seulement) (modèles CS seulement) (modèles CS seulement)
†® TORX et T25 sont les marques déposée de Acument Intellectual Properties, LLC.
38
Page 39
DIMENSIONS/DISTANCES DE DÉGAGEMENT
Dimensions
Vue latérale Vue arrière
35"
(889 mm)
1"
(25 mm)
(743 mm)
(660 mm)
1
/2"
7
(191 mm)
291/4"
26"
1
8
/4"
(210 mm)
31/4"
(83 mm)
11/2"
(38 mm)
5
(140 mm)
Électricité
(343 mm)
1
/2"
(343 mm)
131/2"
Gas
Gaz
13
(686 mm)
Electric
1
/2"
27"
(102 mm)
103/4
(273 mm)
4" dia
36"
(914 mm)
"
(modèles
(electric models)
électriques)
31/4"
(83 mm)
(1042 mm)
371/2"
(953 mm)
(modèles à gaz)
(gas models)
41"
Distances de dégagement
Vue avant, ouverture encastre Vue latérale, encastré dans le placard
14" max
(356 mm)
(0 mm)
15"
(381 mm)
0"
0"
(0 mm)
0"
(0 mm)
14" max
(356 mm)
(0 mm)
0"
0"
(0 mm)
3"/3"
(76 mm)
15"
(381 mm)
3"/3"
(76 mm)
1"
(25 mm)
de la porte du placard à
l'avant de la sécheuse
2
48"
/48"
(310 cm2)
2/
24"
24"
(155 cm2)
2
2
39
Page 40
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE À GAZ
(155 cm
Exigences de l’emplacement
Instructions d’installation dans un encastrement ou un placard
Cette sécheuse peut être installée dans un encastrement ou un placard. Pour les installations dans un encastrement ou un placard, les distances de dégagement minimales sont indiquées sur l’étiquette d’avertissement à l’arrière de la sécheuse ou à la section “Dimensions/Distances de dégagement”.
Les dimensions d’installation sont en pouces et constituent le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut être nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pour observer les codes et règlements locaux.
Si une porte de placard est installée, une ouverture d’évacuation de l’air minimale est nécessaire dans les parties supérieure et inférieure. L' ouverture libre doit être de 1 pouce carré par 1000
Btu ( 252 kcal) de sortie du brûleur à gaz. La sortie typique de séchoirs nord-américains de gaz est 22.000 Btu; cependant, il peut être plus court pour un sèche- canadiennes. Les portes à
La sécheuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de buanderie ou un encastrement.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement des appareils voisins.
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la sécheuse dans un endroit où elle sera exposée aux intempéries. C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une installation correcte.
Il vous faudra :
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6 pi (1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à l’arrière de la sécheuse. Voir “Spécifications électriques”.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. L’installation de la sécheuse sur des surfaces de sol molles, telles que tapis ou surfaces avec sous-couche en mousse n’est pas recommandée.
Distances de dégagement pour l’installation pour la sécheuse à gaz
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir
complètement la porte de la sécheuse.
Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien. La porte s’ouvre à plus de 180°.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés de
la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
Lors de l’installation d’une sécheuse à gaz : IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
Vérifier les exigences des codes : Certains codes limitent ou
n’autorisent pas l’installation d’une sécheuse dans un garage, un placard ou une chambre à coucher. Communiquer avec l’inspecteur en bâtiments local.
S’assurer que les rebords inférieurs de la caisse ainsi que
les côtés arrière et inférieurs de la sécheuse, sont bien dégagés pour permettre une évacuation adéquate de l’air de combustion. Voir la section “Instructions d’installation dans un encastrement ou un placard” ci-dessous pour connaître les distances de dégagement minimales.
claire-voie offrant des ouvertures équivalentes sont acceptables. La sécheuse doit être évacuée à l’extérieur. Aucun autre appareil utilisant un combustible ne doit être installé
dans le même placard.
2
48 in.
(310 cm2)
Vue de
Front
face
View
24 in.
2
2
)
Porte du
Closet
placard
door
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
40
Page 41
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE À GAZ
Spécifications électriques
IMPORTANT : La sécheuse doit être reliée à la terre conformément
aux codes et règlements locaux en vigueur, ou en l'absence de tels codes, avec la dernière édition du National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou du Canadian Electrical Code, CSA C22.1. Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou
le circuit de liaison à la terre.
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement,
de 15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise. On recommande également d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder la sécheuse sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
Cette sécheuse comporte un cordon d’alimentation électrique
à trois broches pour liaison à la terre.
Pour minimiser le risque de choc électrique, on doit brancher
le cordon sur une prise de courant de configuration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise de courant de configuration correspondante n’est pas disponible, le client a la responsabilité et l’obligation de faire installer par un électricien qualifié une prise de courant correctement reliée à la terre.
Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre
de la sécheuse, consulter un électricien qualifié.
Mise à la terre de la sécheuse à gaz
41
Page 42
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE À GAZ
Alimentation en gaz
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur. L’installation doit satisfaire aux critères de tous les codes et
règlements locaux. En l’absence de code local, l’installation doit satisfaire aux prescriptions de la norme American National Standard, National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ou CAN/CSA B149.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
La conception de cette sécheuse a été homologuée par CSA International pour une utilisation jusqu’à une altitude de 10 000 pieds (3 048 m) au-dessus du niveau de la mer pour le débit thermique indiqué sur la plaque signalétique. Aucun réglage du brûleur n’est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée à une altitude inférieure ou égale à cette valeur maximale.
Lorsque l’appareil est installé à une altitude supérieure à 10 000 pieds (3 048 m), on doit réduire de 4 % le débit thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour chaque tranche de 1 000 pieds (305 m) d’augmentation de l’altitude. Pour obtenir de l’aide lors de la conversion à d’autres types de gaz et/ou l’installation de l’appareil à une altitude supérieure à 10 000 pieds (3048 m), contacter la société de dépannage la plus proche.
42
Page 43
(155 cm
)
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
Exigences de l’emplacement
Instructions d’installation dans un encastrement ou un placard
Cette sécheuse peut être installée dans un encastrement ou un placard. Pour les installations dans un encastrement ou un placard, les dimensions minimales de dégagement sont indiquées sur l’étiquette d’avertissement, à l’arrière de la sécheuse ou à la section “Dimensions/Distances de dégagement”.
Les dimensions d’installation sont en pouces et constituent le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut être nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pour observer les codes et règlements locaux.
Si une porte de placard est installée, une ouverture d’évacuation de l’air minimale est nécessaire dans les parties supérieure et inférieure. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures équivalentes sont acceptables.
La sécheuse doit être évacuée à l’extérieur.
La sécheuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de buanderie ou un encastrement.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement des appareils voisins.
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la sécheuse dans un endroit où elle sera exposée aux intempéries. C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une installation correcte.
Il vous faudra :
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6 pi (1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à l’arrière de la sécheuse. Voir “Spécifications électriques”.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1"
(25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. L’installation de la sécheuse sur des surfaces de sol molles, telles que tapis ou surfaces avec sous-couche en mousse n’est pas recommandée.
Distances de dégagement pour l’installation pour la sécheuse électrique
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir
complètement la porte de la sécheuse.
Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien. La porte s’ouvre à plus de 180°.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés de
la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.
2
48 in.
(310 cm2)
Vue de
Front
face
View
2
24 in.
2
3"
(76 mm)
Porte du
Closet
placard
door
3"
(76 mm
)
43
Page 44
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
Spécifications électriques
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Si on utilise un cordon d’alimentation de rechange, il est recommandé d’utiliser le cordon d’alimentation de rechange numéro de pièce 9831317. Pour plus d’information, veuillez consulter les numéros de service qui se trouvent à la section “Assistance ou service”.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de choc électrique en offrant au courant électrique un acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de :
Communiquer avec un électricien qualifié.
S’assurer que les connexions électriques sont adéquates et conformes au Code canadien de l’électricité, C22.1 – dernière édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
Alimenter l’appareil uniquement par un circuit monophasé de
120/240 volts CA seulement, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit séparé de 30 ampères, fusionné aux deux extrémités de la ligne. On recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou disjoncteur. On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.
Cette sécheuse est équipée d’un cordon
électrique homologué par la CSA International à introduire dans une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m). Veiller à ce que la prise murale se trouve à proximité de l’emplacement définitif de la sécheuse.
Prise murale
à 4 fils
(14-30R)
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant un conducteur relié à la terre et une che de branchement munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas modier la che de branchement fournie avec la sécheuse; si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de courant, demander à un électricien qualié d'installer une prise de courant appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
44
Page 45
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
Coudes :
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air
que les coudes à 90°.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, cette sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être raccordé à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de construction. Seul un conduit d’évacuation métallique rigide ou souple doit être utilisé pour le système d’évacuation.
4"
(102 mm)
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd de
4" (102 mm) et des brides de serrage.
Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.
Conduit métallique rigide :
Recommandé pour une performance de séchage idéale afin
d’éviter tout écrasement ou déformation.
Conduit métallique flexible : (Acceptable uniquement si son accès reste facile pour le nettoyage)
Doit être entièrement déployé et soutenu à l’emplacement
d’installation final de la sécheuse.
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout
affaissement et déformation susceptible de réduire la capacité d’évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans des cavités
fermées de mur, plafonds ou planchers.
La longueur totale ne doit pas dépasser 7
3
4 pi (2,4 m).
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un système d’évacuation existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur du système, et veiller à ce que le clapet d’évacuation ne soit pas obstrué par de la charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou en aluminium par un conduit métallique rigide ou souple. Consulter à nouveau le “Tableau des systèmes d’évacuation” et modifier le système d’évacuation existant au besoin pour obtenir un meilleur séchage.
Bon
Mieux
Brides de serrage :
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Le conduit d’évacuation ne doit pas être raccordé ou fixé avec
des vis ou tout autre dispositif de serrage qui se prolongerait à l’intérieur du conduit et retiendrait la charpie. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture, papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes de santé.
45
Page 46
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
Hottes d’extraction
Clapets d’évacuation – Diamètre de 4" (102 mm)
Le clapet de décharge doit se trouver à au moins 12" (305 mm) au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, fleurs, roc buissons ou neige).
hes,
Clapet de type Clapet à persiennes Clapet incliné boîte
Longueur du système d’évacuation
Longueur maximale du conduit/raccord
La longueur maximale du système d’évacuation dépend du type de conduit utilisé, du nombre de coudes et du type de clapet d’évacuation.
Tableau des systèmes d’évacuation (conduit en métal rigide) Nbre de changements Clapet de type de
direction à 90° boîte ou à persiennes Clapet incliné
0 64 ft. (19.5 m) 58 ft. (17.7 m) 1 54 ft. (16.5 m) 48 ft. (14.6 m) 2 44 ft. (13.4 m) 38 ft. (11.6 m) 3 35 ft. (10.7 m) 29 ft. (8.8 m) 4 27 ft. (8.2 m) 21 ft. (6.4 m)
Pour les systèmes d’évacuation autres que ceux indiqués dans le tableau des systèmes d’évacuation, consulter le revendeur de pièces.
Prévoir un espace suffisant pour la combustion et la ventilation de l’air. (Vérifier les dispositions des codes et règlements en vigueur). Voir “Instructions d’installation dans un encastrement ou un placard” dans les sections “Exigences de l’emplacement”.
Il est préférable d’utiliser une sortie de hotte de 4" (102 mm). Cependant, on peut utiliser un clapet d’évacuation de 2 (64 mm). Une sortie de 21⁄2" (64 mm) cause davantage de contre-pression que les autres types d’installation. Pour une installation permanente, un système d’évacuation fixe est requis.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer qu’il est
propre.
2. À l’aide d’une bride de fixation de 4" (102 mm), relier le conduit
d’évacuation à la bouche d’évacuation de la sécheuse.
Raccord de sortie
1
2"
12" min.
(305 mm)
3. Serrer la bride de serrage de tuyau avec un tournevis Phillips.
4. S’assurer que le conduit d’évacuation est fixé au clapet
d’évacuation à l’aide d’une bride de fixation de 4" (102 mm).
5. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser ni pincer le conduit d’évacuation. Vérifier que la sécheuse est d’aplomb.
REMARQUE : Tester pour une bonne ventilation doit être fait avec un manomètre. Minimum: 0.01" (0.2 mm). Maximum: 0.6" (16 mm).
REMARQUE : Ne pas enlever le raccord de sortie.
46
Page 47
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
Si on ne peut pas utiliser de clapet d’évacuation
L’extérieur du conduit d’évacuation principal doit comporter un conduit de déviation orienté vers le bas.
12" min.
(305 mm)*
* Distance de dégagement
minimale au-dessus d’une accumulation de neige, de glace ou de débris tels des feuilles
Si le conduit principal monte verticalement à travers le toit et non à travers le mur, installer un coude de déviation à 180° à l’extrémité du conduit d’au moins 2 pi (610 mm) au-dessus de la surface ou du toit.
Le diamètre de l’ouverture dans le toit ou le mur doit être supérieur de 1⁄2" (13 mm) à celui du conduit. Le conduit doit être centré dans l’ouverture.
Pour de meilleures performances, ne pas installer de grillage à l’extrémité de l’évacuation.
24" min.
(610 mm)
Les clapets anti-retours sont disponibles auprès de votre distributeur et doivent être installés sur la ligne d’évacuation de chaque sécheuse pour éviter que l’air évacué revienne dans les sécheuses et pour maintenir l’évacuation en équilibre avec le conduit de sortie principal. Des ouvertures dégagées pour le retour d’air sont nécessaires.
Même si chaque sécheuse à charge unique doit normalement posséder une ouverture d’air extérieur sans obstacle de 24 po² (154 cm²) (en considérant 1 po² [6,5 cm²] par 1 000 Btu [252 kcal]), des ouvertures d’air d’appoint communes sont également acceptables. Placer les ouvertures communes pour que l’air d’appoint soit réparti uniformément à toutes les sécheuses. Garder à l’esprit que la surface de couverture doit être augmentée de 33 % pour tenir compte de la présence de registres ou de persiennes par-dessus les ouvertures. De plus, les ouvertures d’air d’appoint ne doivent pas être placées à proximité des sorties d’air évacué du bâtiment.
Chaque conduit doit pénétrer dans le conduit principal en direction du mouvement de circulation de l’air. Les évacuations par l’autre côté doivent être placées en quinconce (décalées) pour réduire les interférences avec l’air sortant des autres évacuations en face.
30˚ max.
Air ow
Débit d’air
Évacuation pour plusieurs sécheuses
On peut utiliser un conduit principal pour assurer l’évacuation d’un ensemble de sécheuses. La taille du conduit principal doit permettre une évacuation de 200 CFM d’air pour chaque sécheuse. On peut utiliser des filtres à charpie haute capacité correctement conçus dans le conduit principal s’ils sont inspectés et nettoyés régulièrement. La pièce dans laquelle se trouvent les sécheuses doit comporter un système d’air d’appoint au moins égal au CFM de toutes les sécheuses qui se trouvent dans la pièce.
RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ
Raccordement à la canalisation de gaz
1. Raccorder la canalisation de gaz à la sécheuse. Utiliser un
composé d’étanchéité compatible avec le type de gaz utilisé. Si un conduit métallique flexible est utilisé, vérifier qu’il n’est pas déformé.
L’inclinaison maximale de chaque conduit qui pénètre dans le conduit principal ne doit pas dépasser 30°.
Veiller à ce que les ouvertures de passage d’air demeurent exemptes de vapeurs de solvants de nettoyage à sec. Les vapeurs sont source de formation de composés acides, dont l’introduction via les modules de chauffage de la sécheuse peut provoquer la détérioration de la sécheuse et du linge en cours de séchage.
L’ouverture principale comporte normalement un couvercle amovible, ce qui permet le nettoyage périodique du circuit d’extraction.
REMARQUE : Pour plus d'informations sur la ventilation sèche, s'il vous plaît consulter le document Whirlpool W10100920.
Si nécessaire pour une intervention d’entretien ou de
réparation, ouvrir la plinthe. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la plinthe avec un couteau à mastic pour l’ouvrir – le dispositif se trouve sur la partie supérieure centrale de la plinthe. Tirer la plinthe vers le bas pour l’ouvrir. La plinthe comporte une charnière sur sa partie inférieure.
2. Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation d’arrivée de gaz et vérifier que la canalisation de gaz à la sécheuse est ouverte.
3. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une solution de détection des fuites non corrosive approuvée. L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite éventuelle.
47
Page 48
RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ
Type de gaz
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel. Sa conception est homologuée par CSA International pour l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane ou butane), avec conversion appropriée. Ne pas entreprendre de convertir la sécheuse pour une utilisation avec un gaz différent de celui indiqué
Canalisation d’alimentation en gaz
Méthode recommandée
Installer une canalisation de gaz rigide de 1⁄ 2" (13 mm) jusqu’à l’emplacement d’installation de la sécheuse. On doit utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action du gaz de pétrole liquéfié. Ne pas utiliser de ruban TEFLON l’alimentation au propane, le diamètre des canalisations ou tuyaux doit être de 1⁄2" (13 mm) minimum. En général, le fournisseur de gaz propane détermine les matériaux à utiliser et le diamètre approprié pour le circuit.
®†
. Pour
sur la plaque signalétique sans consulter le fournisseur de gaz au préalable. L’opération de conversion doit être exécutée par un technicien de réparation qualifié.
Les numéros de pièce de l’ensemble de conversion de gaz sont indiqués près de la base des brûleurs.
Raccord métallique flexible pour appareil ménager :
Il est recommandé d’utiliser une canalisation en acier inoxydable souple neuve, conception homologuée par CSA International, pour raccorder la sécheuse à la conduite d’alimentation en gaz. (La canalisation d’arrivée de gaz émergeant au niveau de la partie inférieure arrière de la sécheuse est dotée d’un filetage mâle de 3/8" [10 mm]).
Test de pressurisation de la canalisation de gaz
Un piquage bouché de 1/8" (3 mm) NPT minimum, accessible pour le contrôle de pression, doit être installé immédiatement en aval du robinet d’arrêt installé pour la sécheuse (comme illustré ci-dessous). Lors de toute épreuve de pressurisation du système à une pression supérieure à 1/2 lb/po déconnecter la sécheuse de la tuyauterie de l’alimentation en gaz.
Les pressions attendues pour l'alimentation en gaz sont répertoriés en pouces de colonne d'eau dans le tableau ci-dessous.
Gaz naturel Gaz LP
Minimum
Maximum
Méthode alternative
L’alimentation en gaz peut aussi être raccordée à l’aide d’un conduit en cuivre ou en aluminium homologué de 3⁄8" (10 mm). Si la longueur totale de la canalisation d’alimentation est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser un conduit de taille supérieure.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre. On doit utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action du gaz d’alimentation.
Robinet d’arrêt nécessaire
La canalisation d’alimentation doit comporter un robinet d’arrêt individuel manuel installé à 6 pi (1,8 m) maximum de la sécheuse conformément au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. Le robinet doit se trouver dans la même pièce que la sécheuse. La canalisation doit se trouver en un endroit facilement accessible pour les manœuvres d’ouverture/fermeture. Ne pas entraver l’accès au robinet d’arrêt manuel. Au Canada, un robinet d’arrêt individuel doit être installé conformément aux codes d’installation B149.1 CAN/CGA B149.1 et CAN/CGA B149.2.
5.2" (132.1 mm) 8.0" (203.2 mm)
10.5" (266.7 mm) 13.0" (330.2 mm)
2
(352 kg/m2), on doit
REMARQUE : Ne pas déformer/endommager la canalisation en acier inoxydable flexible lors du déplacement de la sécheuse.
Raccordement par conduit rigide
On doit utiliser un ensemble de raccords pour réaliser un raccordement rigide à la sécheuse.
48
†®TEFLON est une marque déposée de Chemours.
Page 49
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT, DE LA GLISSIÈRE À
security bolt
security cone
cage nut
MONNAIE ET DE LA CAISSE À MONNAIE
Sur certains modèles : La console renferme le panneau de contrôle électronique. Le panneau est configuré à l’usine pour une durée de séchage de 5 minutes. Consulter la fiche technique située à l’intérieur de la plinthe de la sécheuse pour réinitialiser la durée de séchage ou pour d’autres options.
Le mécanisme de lecteur de carte n’est pas compris, mais il est disponible auprès de vos sources habituelles de l’industrie.
1. Préparation de la sécheuse pour les pieds de nivellement NOTE : Placer la sécheuse sur une feuille de carton ou un panneau
de bois dur avant de la déplacer sur le plancher, afin d’éviter d’endommager le revêtement du sol.
À l’aide de deux personnes ou plus, déplacer la sécheuse à l’emplacement d’installation désiré.
Enlever le ruban adhésif dans les angles avant de la sécheuse. Ouvrir la sécheuse; enlever les brochures et sachets de pièces. Essuyer parfaitement la surface interne du tambour avec un chiffon humide.
Prendre deux cornières de carton de l’emballage et les placer sur le plancher à l’arrière de la sécheuse. Saisir fermement la sécheuse et la placer doucement en appui sur la face arrière, sur les cornières de carton. Déconnecter la source de courant électrique avant de réaliser les connexions électriques.
Sur certains modèles : Le boîtier de commande inclut la minuterie (accumulation préinstallée) avec bras de manoeuvre ou commutateur de service.
La minuterie, installé à l’usine, commande une période de séchage de 45 minutes (came à 4 broches) après activation par le mécanisme d’insertion des pièces de monnaie. Le sachet de pièces inclut des cames pour des périodes de séchage de 30 minutes (6 broches) et 60 minutes (3 broches).
Le mécanisme de paiement, la serrure et la clé de la plaque de l’ouverture d’accès et la serrure et la clé de réceptacle des pièces ne peuvent pas être inclus; mais on peut les obtenir auprès des sources usuelles de l’industrie.
1. Installation d’une glissière et d’une caisse à monnaie
Ôter la plaque de l’ouverture d’accès du boîtier de commande. Soulever la plaque à l’arrière pour l’enlever. Installer le dispositif d’introduction de pièces (pour l’installation, consulter les instructions d’installation du fabricant).
Pour une sécheuse dotée d’un mécanisme d’insertion à glissière, utiliser l’ensemble d’adaptation fourni avec la sécheuse.
Installer la plaque de l’ouverture d’accès du boîtier de commande. Placer la boîte à pièces avec la serrure et la clé dans l’ouverture d’accès du boîtier de commande.
Retirer la feuille de carton ou le panneau de bois dur placé sous la sécheuse. Relever ou abaisser les pieds de la sécheuse jusqu’à ce que la sécheuse soit d’aplomb.
2. Installation du dispositif de sécurité supplémentaire
S’assurer que la sécheuse n’est pas alimentée. Ouvrir et retirer la porte de service. Placer le cône de sécurité en orientant la petite partie vers
le bas, par dessus le trou de forme allongée dans la partie inférieure arrière du boîtier du compteur.
Introduire le boulon de sécurité dans ce cône et l’enfiler manuellement dans l’écrou cage, sous l’ouverture de forme allongée.
Serrer le boulon de sécurité à la main en y appliquant quelques tours avant d’utiliser une clé pour serrer fermement.
2. Vissage des pieds de nivellement
Examiner les pieds de nivellement pour trouver le repère en forme de diamant. Introduire manuellement les pieds dans les trous des pieds. Utiliser une clé à molette ou une clé de 1" (25 mm) pour faire tourner les pieds jusqu’à ce que la marque de repérage (losange) ne soit plus visible. Placer ensuite un cache-pied sur chaque pied.
Pour protéger le plancher, utiliser un grand morceau de carton provenant de l’emballage de la sécheuse. Redresser la sécheuse sur le morceau de carton. Faire glisser la sécheuse jusqu’à ce qu’elle se trouve à proximité de son emplacement final. Laisser suffisamment d’espace pour pouvoir réaliser le raccordement électrique et raccorder le conduit d’évacuation.
Un pied plus long nivellement est disponible si nécessaire sur les planchers très inclinés, Numéro de pièce 279810.
(l'aspect peut varier)
Marque de diamant
Pied
Boulon de sécurité
Cône de sécurité
Écrou cage
NOTE : L’installation du boulon de sécurité offre une sécurité supplémentaire, mais représente aussi un délai supplémentaire pour une réparation éventuelle, lorsqu’il faut retirer le dessus pour réparer la sécheuse.
49
Page 50
NIVELLEMENT
Le nivellement de la sécheuse permet le bruit et les vibrations excessifs.
1. Enlever la plaque de carton placé sous la sécheuse. Placer un niveau sur les bords supérieurs de la sécheuse en contrôlant chaque côté et l’avant. Si elle n’est pas d’aplomb, faire basculer la sécheuse et régler les pieds vers le haut ou vers le bas tel qu’indiqué dans l’étape 3, et recommencer si nécessaire.
(l'aspect peut varier)
2. Saisir la sécheuse par le dessus et la faire basculer d’avant en
arrière tout en s’assurant que les quatre pieds sont en contact ferme avec le sol. Faire de nouveau basculer la sécheuse, transversalement. Si la sécheuse bascule, passer à l’étape 3 et ajuster les pieds de nivellement.
(l'aspect peut varier)
3. Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, utiliser une clé plate ou
une clé à molette de 1" ou 25 mm pour tourner les pieds de nivellement dans le sens antihoraire pour abaisser la sécheuse ou dans le sens horaire pour les soulever. Contrôler à nouveau l’aplomb de la sécheuse et vérifier que es quatre pieds sont en contact ferme avec le sol. Répéter si nécessaire.
CONSEIL UTILE : Il serait judicieux de soulever l’avant de la sécheuse d’environ 4" (102 mm) à l’aide d’une cale en bois ou d’un objet similaire qui soutiendra le poids de la sécheuse.
Pas d’aplomb D’APLOMB Pas d’aplomb
50
Page 51
ACHEVER L’INSTALLATION
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la tension électrique disponible est correcte et que la prise de courant est convenablement reliée à la terre. Voir “Spécifications électriques”.
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes.
3. Vérifier la présence de tous les outils.
4. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
5. Brancher sur une prise reliée à la terre ou connecter la source
de courant électrique.
6. Contrôler le bon fonctionnement de la sécheuse : Modèles avec affichage électronique :
Fermer la porte de la sécheuse. Regler le programme. Le temps de fonctionnement sera accumulé selon le nombre de pièces de monnaie.
Modèles mécaniques :
La minuterie comportera peut-être encore du temps accumulé lors des tests d’usine. Fermer la porte de la sécheuse. Tirer le bouton de réglage de la minuterie vers la droit. (Le temps de fonctionnement sera accumulé selon le nombre de pressions de la glissière à monnaie et le type de came de minutage utilisé.) Appuyer sur le bouton START (mise en marche).
Faire fonctionner la sécheuse pendant au moins cinq minutes – programme de séchage avec chaleur (pas le programme de séchage à l’air). La sécheuse s’arrêtera à l’expiration de la période ainsi déterminée. Assurer-vous que la sécheuse s'éteint.
REMARQUE : Il faut que la porte soit fermée pour que la sécheuse puisse fonctionner. La sécheuse s’arrête dès l’ouverture de la porte, mais la minuterie continue de fonctionner. Pour remettre la sécheuse en marche, fermer la porte et appuyer sur le bouton START (modèles mécaniques seulement).
7. Ouvrir la porte de la sécheuse. Vérifier que l’intérieur de la
sécheuse est chaud. Si le brûleur ne s’allume pas et qu’on ne ressent pas de chaleur à l’intérieur de la sécheuse, éteindre la sécheuse pendant cinq minutes. Vérifier que toutes les manettes des vannes d’alimentation sont en position ouverte (“ON”) et que le cordon électrique est branché. Répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.
8. Si le temps de séchage est trop long, s’assurer que le filtre
à charpie est propre, et vérifier qu’il n’y a aucun obstacle au débit d’air du circuit d’évacuation de la sécheuse.
9. Démarrer à nouveau la sécheuse et la laisser exécuter
le programme de séchage avec chaleur (pas le programme de séchage à l’air) pour vérifier qu’elle fonctionne correctement.
51
Page 52
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE (FACULTATIF)
Le sens d’ouverture de la porte peut être changé du côté droit au côté gauche, si désiré.
Retirer l’assemblée de porte
1. Placer une serviette sur le dessus de la sécheuse ou sur
la surface de travaille pour protéger sa surface.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Ôter les vis inférieures du côté charnière de la caisse. Desserrer (ne pas retirer) les vis supérieures du côté charnière de la caisse.
Serviette
Charnières
(l'aspect peut varier)
3. Soulever la porte jusqu’à ce que les vis supérieures de la
caisse se trouvent dans la partie large de l’encoche de la charnière. Tirer la porte vers l’avant pour la dégager des vis. Placer la porte (côté poignée vers le haut) sur la sécheuse. Retirer les vis de la charnière supérieure de la caisse.
4. Retirer les vis fixant les charnières à la porte.
5. Retirer les vis de chaque côté de la porte (5 vis).
7. Veiller à maintenir la cale d’espacement en carton centrée entre
les portes. Fixer à nouveau le panneau externe de porte à la porte interne de façon à ce que la poignée se trouve du côté où les vis viennent d’être retirées.
8. Fixer à nouveau les vis de chaque côté de la porte (5 vis).
9. Fixer les charnières de porte à la porte de la sécheuse de façon
à ce que le trou le plus gros se trouve au fond de la charnière et que l’axe de la charnière soit orienté vers l’avant de la porte.
6. Tout en maintenant la porte sur une serviette et sur la sécheuse, saisir les côtés de la porte externe et soulever doucement pour la séparer de la porte interne (ne pas les séparer en forçant). Ne pas tirer sur le joint ou le loquet en plastique de la porte.
10. Ôter les 4 vis fixant les 2 bouchons d’obturation du côté de la poignée. Fixer les bouchons d’obturation au côté opposé à l’aide des mêmes 4 vis.
11. Insérer les vis dans les trous inférieurs du côté gauche de la caisse. Serrer les vis à moitié. Positionner la porte de façon à ce que le côté large de l’encoche de la charnière de porte se trouve au-dessus des vis. Faire glisser la porte vers le haut de façon à ce que les vis se trouvent au fond des encoches. Resserrer les vis. Insérer les vis supérieures dans les charnières et serrer.
12. Fermer la porte et vérifier que la gâche de la porte est alignée avec le loquet. Au besoin, faire glisser le loquet de la porte vers la gauche ou vers la droite à l’intérieur de l’encoche pour régler l’alignement.
52
Page 53
INSTALLATION D’UNE CAME DE MINUTAGE DE 30
Modèles avec la glissière à monnaie : Pour installer une came de minutage de 30 ou 60 minutes (fournie avec la sécheuse), procéder comme suit:
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Déverrouiller le boîtier de commande.
3. Faire tourner la came manuellement pour aligner l’encoche en V
sous la dent de la roue dentée.
Encoche en V
Roue dentée
OU 60 MINUTES (sur certains modèles)
5. Placer la nouvelle came (moyeu vers le bas) sur l’axe. Aligner le méplat de l’axe avec le méplat du trou de la came. Veiller à mettre en place l’onglet d’entraînement.
Onglet d’entraînement
6. Faire tourner la came pour aligner l’encoche en V sous
la dent de la roue dentée.
4. Insérer un tournevis à lame plate étroite sous la came de minutage, près de l’axe. Soulever doucement la came verticalement pour la séparer de l’axe; veiller à ce que l’encoche en V laisse passer la dent de la roue dentée.
7. Appuyer sur la came pour la mettre en place sur l’axe du moteur; veiller à ce que l’encoche en V laisse passer la dent de la roue dentée.
8. Fermer et verrouiller le boîtier de commande.
9. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
53
Page 54
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Nettoyer le filtre à charpie avant ou après chaque programme.
Comment enlever la charpie accumulée :
À l’intérieur de la caisse de la sécheuse : Il faut retirer la charpie accumulée dans le conduit d’évacuation
tous les 2 ans ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par une personne
qualifiée. De l’intérieur du conduit d’évacuation : Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
Dégager l’espace autour de la sécheuse; aucune matière
combustible, essence ou autres vapeurs ou liquides
inflammables ne doit s’y trouver.
Dégager l’emplacement de la sécheuse de façon à ce qu’il soit
libre de tout élément susceptible d’obstruer le débit d’air de
combustion et de ventilation.
Si la sécheuse ne fonctionne pas, contrôler ce qui suit :
La prise de courant est correctement alimentée.
Le disjoncteur ne s’est pas déclenché et aucun fusible n’est
grillé.
La porte est fermée.
Les boutons de commande sélectionnent une configuration de
fonctionnement.
Le bouton START (mise en marche) a été enfoncé fermement.
Pour une sécheuse à gaz, vérifier que les robinets
de la canalisation de gaz sont ouverts.
SI VOUS AVEZ BESOIN D’ASSISTANCE
Contacter le revendeur autorisé d’appareils de buanderie à usage commercial. Pour localiser votre revendeur autorisé d’appareils de buanderie à usage commercial ou pour toute question via internet, consulter www.MaytagCommercialLaundry.com.
Si vous ne parvenez pas à localiser un revendeur, le centre d’aide pour les appareils de buanderie à usage commercial répond à toute question qui n’aurait pas été abordée dans les Instructions d’installation au sujet du fonctionnement ou de l’entretien de la sécheuse.
Il suffit de composer le 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587) – l’appel est gratuit. Lors de votre appel, vous aurez besoin du numéro de modèle et de série de la sécheuse. Ces deux numéros figurent sur la plaque
signalétique située dans l’encadrement de la porte de la sécheuse.
54
Page 55
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE (modèles PR/PD)
IMPORTANT
Circuits électroniques sensibles
aux décharges électrostatiques
Le risque de décharge électrostatique est permanent. Une décharge électrostatique peut détruire ou détériorer les circuits électroniques de la sécheuse. La nouvelle carte peut sembler fonctionner correctement après la réparation, mais une décharge électrostatique peut lui avoir fait subir des contraintes qui provoqueront une défaillance plus tard.
Utiliser un bracelet de décharge électrostatique. Connecter
le bracelet de décharge électrostatique au point de connexion vert relié à la terre ou sur une partie de métal non peint à l’intérieur de l’appareil.
-OU-
Toucher plusieurs fois de suite avec le doigt un point vert de raccordement à la terre ou une surface métallique non peinte à l’intérieur de l’appareil.
Avant de retirer la pièce de son emballage, placer le sachet
antistatique en contact avec un point vert de raccordement à la terre ou une surface métallique non peinte à l’intérieur de l’appareil.
Éviter de toucher les composants électroniques ou les
broches de contact ; manipuler les circuits électroniques de la machine uniquement par les bords.
Lors du réemballage des circuits électroniques de la
sécheuse défaillante dans le sachet antistatique, observer les instructions ci-dessus.
Informations générales d’utilisation
AFFICHAGE VIDE – Cette situation indique que la sécheuse
ne fonctionne pas. Entrer au mode de réglage pour consulter le code de diagnostic.
“0 MINUTES” INDIQUÉ SUR L’AFFICHAGE – Cette mention indique que le programme est terminé et que la sécheuse ne peut pas être remise en marche. Les pièces introduites ou le débit par carte engagé pendant cette phase sont stockées en avoir, mais ne sont pas utilisables tant que le fonctionnement normal n’est pas rétabli par l’ouverture et la fermeture de la porte. En cas de défaillance du contacteur d’une porte, le contacteur doit être remplacé avant le rétablissement d’un fonctionnement normal.
DÉMARRAGE À FROID (première utilisation) – La sécheuse est programmée en usine de la manière suivante :
Durée de séchage de 5 minutes/pièce de 25 cents (pièce 1). Prix du séchage 1,50 $ (programme fixe avec durée
supplémentaire – Modèles PD). Prix du séchage 0,00 $ (programme fixe – Modèles PR)
DÉMARRAGE À CHAUD (après coupure d’électricité) –
Quelques secondes après le rétablissement de l’alimentation, si un programme était en cours au moment de la coupure, “RESELECT CYCLE” (resélectionner programme) clignote sur l’affichage, indiquant qu’il faut appuyer sur un bouton pour redémarrer la sécheuse.
TARIFS – Une fois la porte ouverte, puis fermée après la fin de programme, l’affichage indique le prix du programme (à moins d’un réglage pour un fonctionnement gratuit). Après l’insertion de pièces ou un débit de la carte de débit, l’affichage change pour guider l’utilisateur dans le lancement d’un programme.
Il existe quatre (4) types de tarif de la sécheuse : Tarif de vente fixe
Un paramétrage de la sécheuse pour un fonctionnement en programme fixe peut accepter uniquement les durées supplémentaires accumulées par paliers égaux à la durée d’un programme de séchage complet. Un maximum de 99 minutes peut être acheté ; aucun crédit supplémentaire n’est accordé pour les pièces insérées lorsque 99 minutes est affiché.
Tarif par accumulation
Si le prix est défini sur une pièce 1, alors le tarif par accumulation est en vigueur. La durée du programme peut être augmentée avec une pièce à la fois (modèles PD) jusqu’à une durée maximale de 99 minutes. En tarif par accumulation, les modèles PD empilables créditent tout l’argent sur un programme en appuyant une fois sur un bouton.
Programme fixe avec tarif d’appoint
Une sécheuse réglée pour proposer une fonctionnalité “Top Off” (appoint) permet d’ajouter une durée à un programme de séchage existant par paliers égaux au nombre de minutes de durée de séchage par pièce de 0,25 $ (pièce 1), jusqu’à 99 minutes, quel que soit le coût nécessaire pour mettre en marche la sécheuse. Aucun crédit n’est accordé pour les pièces insérées ou les apports par carte de débit lorsque l’affichage indique 99 minutes.
Modèles PR : En mode débit amélioré, le prix d’appoint peut être réglé indépendamment (voir VALEUR DE LA PIÈCE 2), et la durée de l’appoint est calculé en fonction de l’équation suivante :
prix de l’appoint
prix du programme
complet
La compensation par incréments en centièmes ne s’applique pas aux achats d’appoint.
PROGRAMMES GRATUITS – Cette fonction est établie en réglant le prix du programme sur zéro. Dans ce cas, “SELECT CYCLE” (sélectionner programme) s’affiche à la place du prix du programme. Tout programme commencé comme programme gratuit prend fin automatiquement lors de l’ouverture de la porte.
COMPATIBLE CARTE DE DÉBIT – Cette sécheuse est compatible pour avec les lecteurs de carte de débit. Elle accepte divers systèmes de cartes de débit, mais est livré SANS lecteur de carte de débit. Consulter le fabricant du lecteur de carte de débit pour une installation correcte avec la sécheuse. Dans les modèles convertis en un système à carte de débit de 1e génération, les impulsions de débit représentent l’équivalent d’une pièce (pièce 1).
Durée de l’appoint
=
durée du programme
complet
55
Page 56
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE (modèles PR/PD)
Affichage
Une fois la sécheuse installée et branchée, l’affichage indique “0 minutes”.
Modèles à une seule charge
Une fois la sécheuse branchée et sa porte ouverte puis fermée, l’affichage indique le prix. Sur les modèles PR réglés sur des programmes gratuits, l’affichage indique “SELECT CYCLE” (sélectionner programme) en clignotant (non illustré).
Modèles à une seule charge
Procédures de paramétrage des commandes
IMPORTANT : Lire toutes les instructions avant la mise
en marche. Les boutons de réglage du tissu, associés à l’affichage numérique,
servent à régler les commandes de la sécheuse. L’affichage peut contenir 4 chiffres et/ou lettres et un point décimal. Il indique les codes de paramétrage et les valeurs correspondantes pour la programmation de l’appareil.
Utilisation des boutons pour la programmation des commandes
1. Le bouton HEAVY DUTY (service intense) sert à régler les
valeurs associées aux codes de paramétrage. En appuyant sur le bouton, la valeur change par paliers. Un réglage rapide possible en maintenant le bouton enfoncé.
2. Le bouton NORMAL (normal) fait défiler les codes de
paramétrage. En appuyant sur le bouton avancent au code de paramétrage suivant. Maintenir le bouton NORMAL (normal) enfoncé pour faire défiler automatiquement les codes de paramétrage à une vitesse supérieure à 1 par seconde.
3. Le bouton DELICATES (articles délicats) sert à sélectionner
ou désélectionner les options.
Paramétrage en début d’exploitation
Modèles PD à une seule charge : insérer la clé de service dans
la porte, la tourner et la soulever pour retirer la porte de service.
Modèles PR à une seule charge : une fois le lecteur de carte
de débit installé (conformément aux instructions du fabricant du lecteur), on peut entrer au mode de paramétrage en insérant une carte de paramétrage manuelle (fournie par le fabricant du lecteur) dans la fente d’insertion de carte. Si l’on ne dispose pas de carte de paramétrage manuelle, le mode de paramétrage manuel est accessible en retirant le connecteur AA1 sur la carte de circuits.
IMPORTANT : Ne pas ouvrir la console avant d’avoir déconnecté la sécheuse detoute source d’énergie. Pour accéder au connecteur AA1 :
Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
g
électrique. Ouvrir la console, débrancher le connecteur AA1, refermer
g
la console. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
g
électrique.
La sécheuse est maintenant au mode de configuration/ paramétrage.
REMARQUE : Cette sécheuse est préréglée en usine et ne nécessite aucune programmation. Toutefois, pour modifier les paramètres, suivre le guide “Codes de paramétrage” ci-dessous.
Les modèles PD sont préréglés en usine avec prix de
programme fixe avec appoint.
Les modèles PR sont préconfigurés à l’usine pour un mode de
fonctionnement gratuit, de sorte qu’il est possible de les faire fonctionner sans lecteur ni pièce.
Code de paramétrage
Le bouton NORMAL (normal) permet de progresser d’un code
au suivant.
Le bouton WHITE AND COLORS (blanc et couleurs) change
la valeur du code.
Le bouton DELICATES (articles délicats) sélectionne
les options ou les annule.
POUR LES MODÈLES PR : les codes de paramétrage sont les mêmes que pour les modèles PD, sauf indication contraire.
Le code de paramétrage est indiqué par le ou les deux caractères situés à gauche. La valeur du code de paramétrage est indiquée par les deux ou trois caractères situés à droite.
Code Explication
606 PRIX DU PROGRAMME NORMAL 606 Représente le nombre de pièces de 0,25 $ (pièce 1)
600 MODÈLES PR : Valeur par défaut définie en usine sur
• Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour
nécessaires pour mettre en marche la sécheuse; réglable de 0 à 39 (voir VALEUR DE LA PIÈCE 1 b.05). Avancer de 0 à 39 en appuyant sur le bouton HEAVY DUTY (service intense). Valeur par défaut définie en usine sur 6 pièces de 0,25 $ = 1,50 $.
6 00, ou 0 pièce de 0,25 $.
passer au code suivant.
56
Page 57
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE (modèles PR/PD)
Code Explication 705 DURÉE DE SÉCHAGE NORMAL
705 MODÈLES PD : Représente le nombre de minutes par pièce de 0,25 $ (pièce 1). Le réglage par défaut en usine est de 5 minutes par pièce. Par exemple : 6 pièces de 0,25 $ x 5 minutes = 30 minutes. En appuyant sur le bouton HEAVY DUTY (service intense), régler la valeur entre 1 et 99 minutes.
745 • Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour
passer au code suivant.
800 TYPE DE TARIF DE LA SÉCHEUSE 800 Programme fixe avec appoint. Pour une description
détaillée, consulter les “Informations générales d’utilisation”.
8FC MODÈLES PR UNIQUEMENT : Valeur par défaut définie
en usine sur FC (programme fixe). Pour une description détaillée, consulter les “Informations générales d’utilisation”. Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats) pour changer cette valeur.
• Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
9 00 OPTION DE COMPTAGE DES PROGRAMMES Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”), soit
sélectionnée (“ON”).
9 00 Non sélectionnée : “OFF.” 9 0C Sélectionnée : “ON” ; ne peut pas être désélectionnée.
• Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats) 3 fois de suite pour sélectionner “ON”. Une fois l’option “ON” sélectionnée, elle est bloquée à cette valeur.
• Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
Si le compteur de programmes (9 0C) est sélectionné, le calcul du total est le suivant :
1 00 CENTAINES de programmes 1 02 = 200 2 00 Programmes UNITAIRES 2 25 = 25
NOMBRE TOTAL = 225 Affichage seulement : l’effacement n’est pas possible.
• Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au
code suivant.
Code Explication
1. 00 OPTION DE COMPTAGE DE MONNAIE Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”), soit
sélectionnée (“ON”).
1. 00 Non sélectionnée : “OFF”.
1. 0C Sélectionnée : “ON”.
• Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats) 3 fois de suite pour sélectionner “ON”, puis 3 fois de suite pour retirer l’option (non sélectionnée : “OFF”). Le compteur se remet à zéro en passant de l’option “OFF” à l’option “ON”.
1. C0 Sélectionnée : “ON” ; ne peut pas être désélectionnée.
• Pour sélectionner “ON” et bloquer l’option sur cette valeur, sélectionner d’abord “ON,” et en moins de 2 secondes, appuyer deux fois sur le bouton DELICATES (articles délicats) et une fois sur le bouton HEAVY DUTY (service intense), puis quitter le mode de paramétrage.
• Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
2. 00 OPTIONS DE TARIF SPÉCIAL
Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”), soit
sélectionnée (“ON”).
2. 00 Non sélectionnée (“OFF”), et le code suivant sera A.00.
2. SP Sélectionnée : “ON”.
• Appuyer une fois sur le bouton DELICATES (articles délicats) pour changer cette sélection.
Si l’option de tarif spécial est sélectionnée, les codes “3.XX” à “9.XX” sont accessibles.
• Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
Si le compteur de monnaie (1.0C ou 1.C0) est sélectionné, le calcul du total est le suivant :
3 00 CENTAINES de dollars 3 01 = 100,00 $ 4 00 Dollars UNITAIRES 4 68 = 68,00 $ 5 00 Nombre de CENTS 5 75 = 00,75 $
TOTAL = 168,75 $
57
Page 58
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE (modèles PR/PD)
OPTIONS 3.XX – 9.XX À UTILISER EN CAS DE SÉLECTION DE TARIF SPÉCIAL
Code Explication
3.06 PRIX DU PROGRAMME SPÉCIAL
3.06 Représente le nombre de pièces de 0,25 $ (pièce 1) pour mettre en marche la sécheuse ; réglable de 0 à 39 (voir VALEUR DE LA PIÈCE 1 b.05).
• Avancer de 0 à 39 en appuyant sur le bouton HEAVY
DUTY (service intense). Valeur par défaut définie en usine sur 6 pièces de 0,25 $ = 1,50 $.
3.00 PR MODÈLES : Valeur par défaut définie en usine sur 0 pièce.
• Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour
passer au code suivant.
4.05 DURÉE DU SÉCHAGE SPÉCIAL
4.05 MODÈLES PD : Représente le nombre de minutes par
pièce de 0,25 $ (pièce 1).
• Le réglage par défaut en usine est de 5 minutes par
pièce. Par exemple : 6 pièces de 0,25 $ x 5 minutes = 30 minutes.
• En appuyant sur le bouton HEAVY DUTY (service
intense) régler la valeur entre 1 et 99 minutes.
• Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour
passer au code suivant.
5. 00 MINUTES DE L’HORLOGE
5. 00 Paramétrage des minutes de l’horloge ; choisir une valeur entre 0 et 59 minutes en appuyant sur le bouton HEAVY DUTY (service intense).
• Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour
passer au code suivant.
REMARQUE : L’HORLOGE À FONCTION HORAIRE
sera déréglée après une coupure de courant, que le cordon ait été débranché ou que l’interruption se soit produite au niveau du réseau électrique. Pour que l’heure correcte reste affichée sur le tableau de commande, il faut utiliser une pile de secours.
6. 00 HEURES DE L’HORLOGE
REMARQUE : Utilise le format sur 24 heures.
6. 00 Paramétrage des heures de l’horloge ; choisir une valeur entre 0 et 23 heures en appuyant sur le bouton HEAVY DUTY (service intense).
• Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour
passer au code suivant.
REMARQUE : L’HORLOGE À FONCTION HORAIRE
sera déréglée après une coupure de courant, que le cordon ait été débranché ou que l’interruption se soit produite au niveau du réseau électrique. Pour que l’heure correcte reste affichée sur le tableau de commande, il faut utiliser une pile de secours.
7. 00 HEURE DE DÉBUT DU TARIF SPÉCIAL
REMARQUE : Utilise le format sur 24 heures.
7. 00 Représente l’heure de début, entre 0 et 23 heures.
• Sélectionner l’heure de début en appuyant sur le bouton
HEAVY DUTY (service intense).
• Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour
passer au code suivant.
58
Code Explication
8. 00 HEURE DE FIN DU TARIF SPÉCIAL REMARQUE : Utilise le format sur 24 heures.
8. 00 Représente l’heure de fin, entre 0 et 23 heures.
• Sélectionner l’heure de fin en appuyant sur le bouton
• Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour
9. 10 JOUR À TARIF SPÉCIAL
9. 10 Représente le jour de la semaine et indique si un tarif
En quittant le code de paramétrage “9,” l’affichage doit indiquer le jour actuel de la semaine :
• Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour
A. 00 OPTION D’AFFICHAGE DU COFFRE Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”),
A. 00 Non sélectionnée : “OFF”. A. SC Sélectionnée : “ON”.
• Appuyer une fois sur le bouton DELICATES (articles
• Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour
HEAVY DUTY (service intense).
passer au code suivant.
spécial est sélectionné pour ce jour. Un nombre suivi de “0” indique l’absence de sélection pour ce jour particulier (9.10). Un nombre suivi de “S” indique une sélection pour ce jour particulier (9.1S). Les jours de la semaine (1–7) sont sélectionnés en appuyant sur le bouton HEAVY DUTY (service intense). Appuyer une fois sur le bouton DELICATES (articles délicats) pour sélectionner le prix spécial pour chaque jour choisi.
JOUR DE LA CODE AFFICHAGE SEMAINE (sélectionné)
10 Jour 1 = Dimanche 1S 20 Jour 2 = Lundi 2S 30 Jour 3 = Mardi 3S 40 Jour 4 = Mercredi 4S 50 Jour 5 = Jeudi 5S 60 Jour 6 = Vendredi 6S 70 Jour 7 = Samedi 7S
passer au code suivant.
soit sélectionnée (“ON”).
délicats) pour changer cette sélection. Lorsque cette option est sélectionnée, le compteur de monnaie et/ ou de programmes peut être affiché (si les options de compteur correspondantes sont sélectionnées) lorsque la boîte à monnaie est retirée.
passer au code suivant.
Page 59
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE (modèles PR/PD)
Code Explication
b. 05 VALEUR DE LA PIÈCE 1 b. 05 Représente la valeur de la pièce 1 en nombre de pièces
de 0,05 $ : 05 = 0,25 $.
• En appuyant sur le bouton HEAVY DUTY (service intense), sélectionner entre 1 et 199 pièces de 0,05 $.
• Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
C. 20 VALEUR DE LA PIÈCE 2/VALEUR DE L’APPOINT DE
LA SÉCHEUSE
C. 20 Représente la valeur de la pièce 2 en nombre de pièces
de 0,05 : 20 = $1.00
MODÈLES PR : Valeur par défaut définie en usine sur
0,25 $. Pour le modèle utilisant le mode débit amélioré, ce champ représente la valeur de l’appoint en pièces de 0,05 $.
• En appuyant sur le bouton HEAVY DUTY (service intense), sélectionner entre 1 et 199 pièces de 0,05 $.
• Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
d. 00 OPTION GLISSIÈRE À PIÈCES Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”), soit
sélectionnée (“ON”).
d. 00 Non sélectionnée : “OFF”. d. CS Sélectionnée : “ON”.
• Appuyer trois fois de suite sur le bouton DELICATES (articles délicats) pour cette sélection. Une fois le mode glissière à pièces sélectionné, paramétrer “b.” sur la valeur d’une descente en pièces de 5 cents. Réglez les codes “606” (REGULAR CYCLE PRICE, prix du programme normal) et “3.06” (SPECIAL CYCLE PRICE, prix du programme spécial) sur le nombre de descente de pièces.
REMARQUE : Si l’installateur règle “CS” sur un modèle
de chute de pièces, les pièces ne sont pas enregistrées.
• Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
E. 00 OPTIONS NOMBRE DE PIÈCES Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”), soit
sélectionnée (“ON”). Avec cette option, l’affichage client indique le nombre de pièces (pièce 1) à insérer plutôt que le montant en dollars et cents. Le nombre affiché change à mesure que les pièces sont insérées.
E. 00 Non sélectionnée : “OFF”. E. AC Sélectionnée : “ON”.
• Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats) 3 fois de suite pour changer cette sélection.
MODÈLES PR UNIQUEMENT : dans le mode Débit
amélioré, cette option n’est pas accessible.
• Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
Code Explication
J. Cd MODE DE PAIEMENT (OPTION DE PIÈCES/DÉBIT) J. Cd Modes pièces et carte de débit sélectionnés. Appuyer
sur le bouton DELICATES (articles délicats) 3 fois de suite pour changer cette sélection.
J. C_ Mode pièces sélectionné, mode carte de débit désactivé.
Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats) 3 fois de suite pour changer cette sélection.
J._d Mode carte de débit sélectionné, mode pièces désactivé.
Appuyer sur le bouton DELICATES (articles délicats) 3 fois de suite pour changer cette sélection.
J. Ed L’option débit amélioré est automatiquement sélectionnée
lorsqu’un lecteur de cartes de 2e génération est installé dans la sécheuse. L’option Ed ne peut pas être sélectionnée ou désactivée manuellement.
• Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
L. 00 OPTION DE SUPPRESSION DU PRIX Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”), soit
sélectionnée (“ON”). Cette option indique sur l’afficheur client “ADD” (introduire) ou “AVAILABLE” (disponible) au lieu du montant à ajouter (utilisé principalement avec les installations à carte de débit).
L. 00 Non sélectionnée : “OFF”. L. PS Suppression de prix sélectionnée : “ON”.
• Appuyer une fois sur le bouton DELICATES (articles délicats) pour changer cette sélection.
• Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
n. CE OPTION D’ANNULATION D’AVOIR Cette option est soit non sélectionnée (“OFF”),
soit sélectionnée (“ON”). Lorsque cette option est sélectionnée, l’argent mémorisé en avoir pendant 30 minutes sans ajout supplémentaire ou activités de programme est effacé.
n. 00 Non sélectionnée : “OFF”. n. CE Sélectionnée : “ON”.
• Appuyer une fois sur le bouton DELICATES (articles délicats) pour changer cette sélection.
• Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
u.00 COMPENSATION PAR INCRÉMENTS EN CENTIÈMES u.00 Représente la compensation du prix par incréments en
centièmes utilisée dans les modèles PR de 2e génération (débit amélioré). Choisir entre 0 et 4 centièmes en appuyant sur le bouton HEAVY DUTY (service intense).
• Appuyer une fois sur le bouton NORMAL (normal) pour passer au code suivant.
59
Page 60
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE (modèles PR/PD)
FIN des OPÉRATIONS DE PARAMÉTRAGE
QUITTER LE MODE DE PARAMÉTRAGE Modèles PD à une seule charge : réinstaller la porte d’accès. Modèles PR à une seule charge :
g Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
g Ouvrir la console, réinsérer la fiche dans le connecteur AA1,
fermer la console.
g Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
GUIDE DE DIAGNOSTIC
Si le mode de paramétrage est saisi et si l’une des situations suivantes s’est produite, le code de diagnostic correspondant est affiché.
SÉCHEUSES UNIQUES
CODE EXPLICATION
d1 Erreur du circuit de détection du moteur
d4 Erreur du circuit de commande du moteur
d5 Pièce 1 bloquée ou défaillance du
d9 Tension détectée inférieure à 90 VCA
d12 Erreur du circuit de détection du
d13 Pièce 2 bloquée ou défaillance du
d16 Aucune réception de communications
de la sécheuse sur la carte de commande ou en raison d’une interférence de la ligne d’alimentation (programmes et affichage du prix désactivés jusqu’à la réinitialisation manuelle du code de diagnostic).
de la sécheuse (programmes et affichage client désactivés jusqu’à la réinitialisation manuelle du code de diagnostic).
circuit de commande de chute de pièce (reconnaissance des pièces et affichage client désactivés tant que le blocage persiste).
pendant 8 secondes.
moteur sur la carte de commande ou en raison d’une interférence de la ligne d’alimentation (programmes et affichage client désactivés jusqu’à la réinitialisation manuelle du code de diagnostic).
circuit de commande de chute de pièce (reconnaissance des pièces et affichage du prix désactivés tant que le blocage persiste).
du lecteur de cartes de débit installé en mode Débit amélioré (génération 2).
60
Page 61
GARANTIE LIMITÉE POUR LES PRODUITS
DE BUANDERIE COMMERCIAUX MAYTAG
®
1. Tous les autres coûts, y compris les frais de main-d’œuvre, de transport, d’expédition
ou de droits de douane pour les pièces couvertes.
2. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine lorsque cet appareil ménager à usage
commercial est utilisé à des fins autres qu’un usage commercial normal ou lorsque les instructions d’installation ou les instructions fournies à l’opérateur ou l’utilisateur ne sont pas respectées.
3. Les visites de service pour rectifier l’installation de l’appareil ménager à usage
commercial, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil ménager à usage commercial, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie externe.
4. Les interventions de dépannage pour réparer ou remplacer les ampoules électriques,
filtres à air ou filtres à eau de l’appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
5. Les dommages imputables à : mauvaise manipulation du produit lors de la livraison,
vol, accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes locaux d’électricité ou de plomberie ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.
6. Enlèvement et livraison. Cet appareil ménager à usage commercial est conçu pour
être réparé sur site.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée
faite à l’appareil commercial.
8. L’enlèvement et la réinstallation de votre appareil commercial si celui-ci est installé
dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux instructions d’installation fournies.
9. Dommages entraînés par l’exposition du produit à des produits chimiques.
10. Des modifications apportées à l’immeuble, à la pièce ou aux lieux afin de permettre
à l’appareil ménager à usage commercial de fonctionner correctement.
11. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine pour les appareils commerciaux dont
les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
12. La décoloration, la rouille ou l’oxydation des surfaces en acier inoxydable.
13. Les pièces de rechange spécifiées par l’usine suite à un diagnostic erroné ou à une
réparation effectuée par un service de dépannage “hors réseau”.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
(PIÈCES SEULEMENT — MAIN D’OEUVRE
NON COMPRISE)
Pendant les cinq premières années à compter de la date d’achat d’origine, lorsque l’appareil commercial a été installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation (ci-après désignée “Maytag”) couvrira le coût des pièces de remplacement spécifiées par l’usine pour corriger les vices de matériaux et de fabrication qui existaient déjà lorsque cet appareil ménager a été acheté. Cette garantie limitée ne couvre pas la main-d’œuvre.
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Maytag recommande que l’utilisateur emploie les services d’un dépanneur “intra-réseau” pour diagnostiquer la panne et réparer le produit de buanderie à usage commercial concerné. Dans le cadre de la présente garantie, Maytag ne sera pas responsable de l’octroi de pièces de rechange supplémentaires suite à un diagnostic erroné ou à une réparation effectuée par un dépanneur “hors réseau”. Cette garantie limitée est valide aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil commercial est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente garantie limitée.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À CINQ ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites, de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
VOTRE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Maytag décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur cet appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Maytag ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une garantie étendue.
08/16
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
Communiquer avec votre distributeur de produits de buanderie commerciaux Maytag
®
autorisé. Pour savoir où se trouve le distributeur
de produits de buanderie commerciaux Maytag
®
autorisé le plus près de chez vous, visiter le www.MaytagCommercialLaundry.com.
Pour les correspondances écrites :
Maytag
®
Commercial Laundry Service Department
2000 N M 63
Benton Harbor, Michigan 49022-2632 USA
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
61
Page 62
NOTES
62
Page 63
NOTES
63
Page 64
W10868655A W10868673A – SP
®/TM © 2016 Maytag. All rights reserved. Used under license in Canada.
®/TM © 2016 Maytag. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.
09/16
Loading...