Maytag 8101P407-60 User Manual

Page 1
INSTALLER: LEAVE THESE INSTRUCTIONS WITH THE APPLIANCE
INSTALLATION MANUAL
Gas 30²²²² Wide Free-standing
Double Oven Range
PLEASE KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
THE MANUAL IS INTENDED TO ASSIST IN THE INITIAL INSTALLATION AND ADJUSTMENTS OF THE RANGE.
CLEARANCE DIMENSIONS
SPECIAL WARNING
Only qualified personnel should install or service this range.
Read “Safety Instructions” in the Use & Care book before using range.
Range may be installed with zero inches clearance adjacent to (against) combustible construction at the rear and on the sides below the cooktop. For complete information in regard to the installation of wall cabinets above the range and clearances to combustible wall above the cook top see the installation drawings. For SAFETY CONSIDERATIONS do not install a range in any combustible cabinetry which is not in accord with the installation drawings.
Improper installation, adjustment, alteration, service, maintenance or use of range can result in serious injury or property damage.
· ALL RANGES CAN TIP AND CAUSE INJURIES TO PERSONS.
· INSTALL ANTI-TIP DEVICES PACKED WITH RANGE.
· FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS.
ENGLISH '''' PP. 1-11 ESPAÑOL '''' pág. 12-22 FRANCAIS '''' p. 23-33
*NOTE: 30 inch (76.2 cm) dimension between cook top
and wall cabinet shown on illustration does not apply to ranges with an elevated oven or microwave. The 30 inch (76.2 cm) dimension may be reduced to not less than 24 inches (61 cm) when the wall cabinets in a domestic home are protected with fireproof materials in accordance with American National Standards - National Fuel Gas Code or in mobile homes when they are protected with fireproof materials in accordance with the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety.
To eliminate the risk of burns or fire by reaching over heated surface units, cabinet storage space located above the surface units should be avoided. If cabinet storage is to be provided, the risk can be reduced by installing a range hood that projects horizontally a minimum of 5 inches (13 cm) beyond the bottom of the cabinets.
CAUTION: This range has been designed in
accordance with the requirements of various safety agencies and complies with the maximum allowable wood cabinet temperatures of 194°F. If this range is installed with cabinets that have a lower working temperature than 194°F, discoloration, delamination or melting may occur.
Your range may not be equipped with some of the features referred to in this manual.
8101P407-60
(05-02-00)
Page 2
30²
²
²²
FREE-STANDING RANGES
Gemini Double Oven Range
Dimensions
T
U
V
Notes:
1. Provide for a 120 volt grounded electrical outlet in this area. Outlet MUST be flush.
2. Recommended gas line location.
3. Clearance for pressure regulator.
4. Excluding handle, dimension given is from wall to front of oven door.
5. May vary slightly depending upon leveling leg adjustment.
S
JJJJ
A B C D E
F G H
J K
L M N 4 10.2
P 12 30.5 R 14 1/2 36.8
S 46 3/4 118.7
4
T 26 5/16 66.8
5
U 35 7/8 91.1
V 29 7/8 75.9
Inches
25 24 30 36
9
91/4 41/2
11/2 31/2
13
6 2
Centimeters
63.5 61
76.2
91.4
22.9
23.5
11.4
3.8
8.9 33
15.2
5.1
D
STANDARD
COUNTER TOP
HEIGHT
K
N
C
CABINET
OPENING
P
H
M
E
G
J
L
2
F
3
1
R
B
STANDARD CABINET DEPTH
-2-
A
STANDARD
COUNTER
TOP DEPTH
Page 3
*(SEE NOTE ON FRONT PAGE)
ANY COMBUSTIBLE SURFACE
13² (33 CM) MAX. DEPTH OF CABINETS ABOVE COOKTOP
0² (0 CM) CLEARANCE BETWEEN ADJACENT COMBUSTIBLE AND THE BACK AND SIDES OF THE RANGE BELOW THE COOKING SURFACE.
36²
(91.4 CM)
NOTE: COOKTOP MUST BE FLUSH OR ABOVE COUNTERTOP
18²
(45.7 CM) MIN.
“A”
30²
(76.2 CM)
(76.2 CM) MIN.
30²
*
“A”
DIMENSION “A” SIDE CLEARANCE ABOVE COOKING SURFACE = 3 INCHES (7.6 CM) (MINIMUM)
Check the range serial plate to see if the range is approved for installation in mobile homes and/or recreational park trailers. Serial plate is located on flip-up plate at rear of upper left hand corner of backguard.
If approved, the following items are applicable:
Mobile Homes
The installation of a range designed for mobile home installation must conform with the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 [formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24 HUD, (Part 280)] or, when such standard is not applicable, the Standard for Manufactured Home Installations, ANSI A225.1/NFPA 501A, or with local codes.
In Canada the range must be installed in accordance with the current CSA Standard C22.1 - Canadian Electrical Code Part 1 and Section Z240.4.1 - Installation Requirements for Gas Burning Appliances in Mobile Homes (CSA Standard CAN/CSA - Z240MH).
Recreational Park Trailers
The installation of a range designed for recreational park trailers must conform with state or other codes or, in the absence of such codes, with the Standard for Recreational Park Trailers, ANSI A119.5-latest edition.
In Canada the range must be installed in accordance with CAN/CSA - Z240.6.2 - Electrical Requirements for R.V.’s (CSA Standard CAN/CSA - Z240 RV Series) and Section Z240.4.2 - Installation Requirements for Propane Appliances and Equipment in R.V.’s (CSA Standard CAN/CSA - Z240 RV Series).
Locating The Range
Place range in a well lit area.
Do not set range over holes in the floor or other locations where it may be subject to strong drafts. Any opening in the wall behind the range and in the floor under the range should be sealed. Make sure the flow of cooling/ ventilation air is not obstructed below the range.
NOTE: A range should NOT be installed over kitchen carpeting.
-3-
Page 4
ANTI-TIP DEVICE INSTALLATION INSTRUCTIONS
NOTE: A risk of range tip over exists if the appliance is
not installed in accordance with the provided installation instructions. The proper use of this device minimizes the risk of TIP-OVER. In using this device the consumer must still observe the safety precautions as stated in the USE and CARE MANUAL and avoid using the oven doors as a step stool.
Installation instructions are provided for wood and cement in either floor or wall. Any other type of construction may require special installation techniques as deemed necessary to provide adequate fastening of the ANTI-TIP bracket to the floor or wall. The bracket must be installed to engage the right rear leveling foot.
STEP 1 - Locating The Bracket (see figure 1)
A. Determine where the right rear “EDGE” of the range
will be located and mark the floor or wall.
B. Place the BRACKET 15/16² (24 mm) from the marked
“EDGE” toward center of opening and against the back wall as shown in figure 1, with orientation hole against wall.
C. Use the bracket as a template and mark the required
holes, as shown in figure 1 for the type of construction you will be using.
STEP 2 - Anti-Tip Bracket Installation
A. Wood Construction:
1. Floor: Locate the center of the two holes identified in figure 1 as “HOLES FOR FLOOR”. Drill a 1/8² (3 mm) pilot hole in the center of each hole (a nail or awl may be used if a drill is not available). Secure the ANTI-TIP bracket to the floor with the two screws provided. Proceed to STEP 3.
2. Wall: Locate the center of the two holes identified in figure 1 as “HOLES FOR WALL. Drill an angled 1/8² (3 mm) pilot hole in the center of each hole as shown in figure 2. (A nail or awl may be used if a drill is not available). Secure the ANTI-TIP
bracket to the wall with the two screws provided as shown in figure 2. Proceed to STEP 3.
B. Cement or Concrete Construction:
1. Suitable screws for concrete construction can be obtained at a hardware store. Drill the required size hole for the screws obtained into the concrete at the center of the holes identified in figure 1 as “HOLES FOR FLOOR”. Secure the ANTI-TIP bracket to the floor. Proceed to STEP 3.
STEP 3 - Range Installation
A. For safety considerations as well as optimum
performance, adjust the range so it is level and to desired height prior to installing in cabinet opening.
NOTE: Cooktop MUST countertop.
Levelness may be checked by placing a spirit level or a large pan of water on the cooktop or oven rack. Adjust the range by tipping it forward or back and rotate the leveling feet as required.
NOTE: A minimum clearance of 1/4² (6 mm) is required between the range and the leveling foot that will engage the anti-tip bracket, (see figure 2).
CAUTION: Damage to the range may occur if range is moved or lifted by grasping the main top, backguard or door handles.
B. Align the range to its designated location and prepare
to slide it back into position. Connect gas line and plug in power cord to outlet following guidelines outlined in connecting the range and remainder of installation instructions.
C. Slide range in place visually inspecting to verify that
power cord and gas line are freely routed and contained within recessed area of back panel.
D. To check the range for proper installation of the
anti-tip bracket, use a flashlight and look underneath the bottom of the range to see that the right rear leveling foot is engaged in the bracket slot.
be flush or above
ATTACH ANTI-TIP
BRACKET WITH
(2) LONG SCREWS
15/16² (24 MM) FROM EDGE OF RANGE
LEVELING FOOT
FIGURE 1
ANTI-TIP BRACKET
ORIENTATION HOLE
HOLES FOR WALL
MARKED EDGE OF RANGE
HOLES FOR FLOOR (EACH SIDE)
SCREWS MUST ENTER WOOD OR METAL
WALL PLATE
-4-
NOTE: USE A MINIMUM OF (2) SCREWS
TO INSTALL ANTI-TIP BRACKET TO THE WALL OR FLOOR.
ANTI-TIP BRACKET
SCREW BRACKET TO WALL
SLIDE IN TO SECURE
FIGURE 2
RANGE BOTTOM
1/4² (6 MM) MIN.
Page 5
CONNECTING THE RANGE
Electric Supply
The appliance, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes or, in the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
In Canada the range must be installed in accordance with the current CSA Standard C22.1 - Canadian Electrical Code Part 1.
Electrical Supply Connection
The range requires 120 volts, 60 cycle alternating current from a grounded outlet with a 15 amp circuit breaker. See serial plate for rating, located on flip-up plate at the rear of upper left hand corner of backguard.
Electrical Grounding Instructions
This appliance is equipped with a (three-prong) grounding plug for your protection against shock hazard and should be plugged directly into a properly grounded receptacle. Do not cut or remove the grounding prong from this plug.
Gas Supply
Installation of this range must conform with local codes or, in the absence of local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1-latest edition.
In Canada the range must be installed in accordance with the current CGA Standard CAN/CGA-B149 - Installation Codes for Gas Burning Appliances and Equipment and/or local codes.
NOTE: If oven burners do not ignite, check oven gas shut-off valve position.
Oven Gas Shut-Off Valve (See figure 3)
1. Remove rear burner knob.
2. Remove spill guard.
3. Rotate to 9:00 position to turn on and 12:00 position to turn off.
Checking Pressure Of House Piping System
1. The appliance and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressures in excess of 1/2 lbs./sq. in. (3.5 kPa) (13.8 in. water column).
2. The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 lbs./sq. in. (3.5 kPa) (13.8 in. water column).
DISCONNECT ELECTRICAL SUPPLY
BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
MANIFOLD
SHUT-OFF VALVE
OVEN GAS SHUT-OFF VALVE
FIGURE 3
Gas Supply Connection (See figure 4)
A TRAINED SERVICEMAN OR GAS APPLIANCE INSTALLER MUST MAKE THE GAS SUPPLY CONNECTION. Leak testing of the appliance shall be conducted by the installer according to the instructions given in section h.
NATURAL GAS SUPPLY LINE MUST HAVE A NATURAL GAS SERVICE REGULATOR. INLET PRESSURE TO THIS APPLIANCE SHOULD BE REDUCED TO A MAXIMUM OF 14 INCHES WATER COLUMN (0.5 POUNDS PER SQUARE INCH (P.S.I.) LIQUEFIED
PETROLEUM (L.P.) MUST HAVE A L.P. GAS PRESSURE REGULATOR. INLET PRESSURE TO THIS APPLIANCE SHOULD BE REDUCED TO A MAXIMUM OF 14 INCHES WATER COLUMN (0.5 P.S.I.). INLET PRESSURES IN EXCESS OF 0.5 P.S.I. CAN DAMAGE THE APPLIANCE PRESSURE REGULATOR AND OTHER GAS COMPONENTS IN THIS APPLIANCE AND CAN RESULT IN A GAS LEAK.
NOTE: This range is shipped from the factory set for Natural Gas at 5² water column pressure.
Gas supply pressure for testing regulator must be at least 1²²²² water column pressure above manifold pressure shown on serial plate.
/PROPANE GAS SUPPLY LINE
-5-
Page 6
If conversion to LP Gas is required, convert regulator before installation. Oven/broil and top burner conversion can be made from front of range.
a. A GAS SHUT-OFF VALVE SHOULD BE PUT IN AN
ACCESSIBLE LOCATION IN THE SUPPLY LINE AHEAD OF THE RANGE, FOR TURNING ON AND TURNING OFF GAS SUPPLY. Range is to be connected to house piping with flexible metal connectors for gas appliances. CONNECTOR NUTS MUST NOT BE CONNECTED DIRECTLY TO PIPE THREADS. THE CONNECTORS MUST BE INSTALLED WITH ADAPTORS PROVIDED WITH THE CONNECTOR.
b. The house piping and/or range connector used to
connect the range to the main gas supply must be clean, free of metal shavings, rust, dirt and liquids (oil or water). Dirt, etc. in the supply lines can work its way into the range manifold and in turn cause failure of the gas valves or controls and clog burners and/or pilot orifices.
CAUTION: DO NOT LIFT OR MOVE RANGE BY GRASPING MAIN TOP, DOOR HANDLES, OR BACKGUARD.
e. Before connecting range, apply pipe thread compound
approved for LPG to all threads.
f. Use only a flexible connector to connect range to gas
supply at appliance pressure regulator using adaptors supplied with connector. Regulator supplied with range has 1/2² NPT female connection.
NOTE: It is recommended to use a CSA certified flexible connector no longer than 36² (91.4cm)witha minimum BTU/HR rating of 88,200.
See serial plate for type of gas range has been manufactured for, located on flip-up plate at rear of upper left hand corner of backguard.
g. Turn on main gas valve at meter, and relight pilots at
other gas appliances.
h. Apply a non-corrosive leak detection fluid to all joints
and fittings in the gas connection between the supply line shut-off valve and the range. Include gas fittings and joints in the range if connections were disturbed during installation. Check for leaks! Bubbles appearing around fittings and connections will indicate a leak. If a leak appears, turn off supply line gas shut-off valve, tighten connections, turn on the supply line gas shut off valve, and retest for leaks.
c. Turn off all pilots and main gas valve of other gas
appliances.
d. Turn off main gas valve at meter.
FLEXIBLE CONNECTOR
ADAPTOR
CAUTION: NEVER CHECK FOR LEAKS WITH A FLAME.
WHEN LEAK CHECK IS COMPLETE, WIPE OFF ALL RESIDUE.
ADAPTOR
SHUT-OFF VALVE
REGULATOR
FIGURE 4
-6-
Page 7
RANGE ADJUSTMENTS
Top Section - Electric Ignition
To operate, push and turn top burner knob to the LITE position. The top burner will light. To turn OFF spark after the top burner has ignited turn knob to HI setting.
NOTE: Top burners are not adjustable.
Air Shutter - Oven and Broil Burner
a. The approximate length of the flame of oven burner is a
1/2 (12.7 mm) inch distinct inner blue flame, figure 5.
b. Oven/Broil Burner flame can be checked as follows:
1. Yellow flame on burner - open burner air shutter to the widest
9215-153-0
AIR SHUTTER
2
opening that will not cause the flame to lift or blow off the burner when cold. (See #2 on figure 6).
2. Distinct blue flame
3
LOCK
SCREW
1
ORIFICE
HOOD
FIGURE 6
but lifting - close burner air shutter to the point where it will not cause the flame to lift orblow off the burner when cold. (See #2 on figure 6).
1/2² (12.7 mm) FLAME
INNER CONE
FIGURE 5
-7-
Page 8
GAS CONVERSION
General
This range is equipped with double coaxial (universal) orifices on bake and broil burners, a convertible appliance pressure regulator and replaceable top burner orifices. The unit serial plate states which gas it was adjusted for at the factory. To convert the unit to either Natural gas or LP gas will require adjustment of the oven orifice hoods, air shutters on the oven burners, replacement of top burner orifices and adjustment of the appliance pressure regulator converter cap.
natural gas, the appliance pressure regulator must be converted to regulate natural gas.
Follow the instructions below to convert the regulator for use with LP gas. (This appliance is shipped from the factory adjusted for use with natural gas.)
1. Unscrew the hex shaped cap from the neck of the regulator. (A wrench may be required to loosen the cap.)
Inlet pressure to the appliance pressure regulator should be as follows for both operation and checking of appliance pressure regulator setting:
INLET PRESSURE IN NATURAL LP INCHES OF WATER COLUMN
GAS GAS
Minimum 6 11 Maximum 14 14
Appliance Pressure Regulator Conversion
(See figure 7) The unit appliance pressure regulator must be set to
match the type gas supply used. If converting from natural gas to LP gas, the appliance pressure regulator must be converted to regulate LP gas. If converting from LP gas to
MAXITROL REGULATOR
LP
CONVERTER
CAP AND PIN
NAT
NAT
2. Within the cap is a plastic pin. Remove this pin from the cap by applying sideward pressure to the pin. (See illustration.)
3. Invert the pin and snap it back into place within the cap by applying even finger pressure at opposing edges of the pin’s circular disc. The pin must be seated firmly and squarely in the cap.
Pin replacement may be most easily accomplished by placing the cap on a flat horizontal surface, as shown in the illustration, and applying downward finger pressure at the edges of the pin’s disc.
4. Screw the cap securely back into place in the neck of the pressure regulator. (The cap need not be wrench-tightened upon replacement. Firm finger tightening will secure the cap.)
APPLY DOWNWARD FINGER PRESSURE AT DISC EDGES TO REPLACE PIN IN CAP
APPLY SIDEWARD FINGER PRESSURE TO REMOVE PIN FROM CAP
LP
FIGURE 7
-8-
Page 9
BAKE AND BROIL BURNERS TO LP/PROPANE GAS
To convert Bake Burner Orifice (upper and lower):
Remove both oven doors and follow these steps: (See figures 8A & 8B).
a. Remove oven bottom by taking out two screws at front.
(8A) b. Remove oven baffle by taking off wing nuts. (8B) c. Remove front and rear screws from oven burner and
remove burner. (8B) Be careful not to damage ignitor. d. Remove the cover over the orifice by taking out one
screw. (8B) e. Usea1/2² (12.7 mm) socket wrench to turn the orifice
hood clockwise (down) approximately 2 to 2 1/2 turns
until it bottoms out on the pin.
CAUTION: Use care to not over tighten. f. Re-assemble parts.
To convert Broil Burner Orifice: (Figure 8C)
Located in right rear corner of top oven only, use a 1/2² (12.7 mm) open end wrench to turn the orifice hood clockwise (down) approximately 2 to 2 1/2 turns until it bottoms out on the pin.
CAUTION: Use care to not over tighten.
SHIELD
BURNER
ORIFICE
HOOD
IGNITOR
Figure 8C
Broil Burner Orifice
Figure 8A
Bake Burner Orifice
BAFFLE
WING NUT
COVER
ORIFICE HOOD
BURNER
Figure 8B
-9-
Page 10
SURFACE BURNERS TO LP/PROPANE GAS
CAUTION: This cooktop is not removable. Do not attempt
to remove this cooktop. Save the natural gas orifices removed from the appliance for possible future conversion to natural gas.
For All Burner Locations:
a. Remove the top grates and burner caps. b. Remove the burner head by removing two screws.
(See figure 9). NOTE: Convert one burner at a time to avoid incorrect installation.
c. IMPORTANT: Replace these two screws after
removing burner head. The screws will secure orifice holder and avoid damage to electrode or tubing while changing orifice.
d. Remove the four factory installed natural gas orifices
from the center of the orifice holders using a 7mm nut driver (see figure 9). Remember to keep the original natural gas orifices for later conversion to natural gas.
e. Replace the orifice in each of the four orifice holders
with the correct LP/propane gas orifice (see figure 10).
IMPORTANT: Make sure orifice is securedin nut driver
before attempting to replace orifice. Tighten each orifice until snug. Use caution not to over tighten.
f. Remove screws when orifice change is complete, and
remount burner heads.
MPORTANT: Choke must be added to left front
I orifice holder only, as shown in figure 9.
g. Replace the burner caps and grates using caution
when replacing each burner cap so that electrode is not damaged.
Surface Burner Configuration
9.2K NO COLOR
5K BLUE
IMPORTANT: Choke must be added to left front orifice holder only.
Figure 9
NATURAL GAS ORIFICE TO LP ORIFICE CONVERSION
FOR EACH TYPE OF BURNER
9,200 BTU NATURAL GAS CONVERTS TO 9,100 BTU LP GAS INSTALL ORIFICE (NO COLOR) .90 MM FOR LP
5,000 BTU NATURAL GAS CONVERTS TO 4,000 BTU LP GAS INSTALL (BLUE) ORIFICE .64 MM FOR LP
ART# 9215-163-0
16K RED
FRONTOFTOP
1 BLUE ORIFICE 2 NO COLOR ORIFICES 1 RED ORIFICE
9.2K NO COLOR
16,000 BTU NATURAL GAS CONVERTS TO 14,000 BTU LP GAS INSTALL (RED) ORIFICE
1.14 MM FOR LP
-10-
ART# 9215-155-0
9,200 BTU NATURAL GAS CONVERTS TO 9,100 BTU LP GAS INSTALL ORIFICE (NO COLOR) .90 MM FOR LP
Figure 10
Page 11
HOW TO REMOVE RANGE FOR SERVICING
Follow these procedures to remove appliance for servicing:
1. Slide range forward to disengage range from the
anti-tip bracket.
2. Shut off gas supply to appliance.
3. Disconnect electrical supply to appliance, if equipped.
4. Disconnect gas supply tubing to appliance.
5. Reverse procedure to reinstall. If gas line has been
disconnected, check for gas leaks after reconnection. NOTE: A qualified servicer should disconnect and
reconnect the gas supply.
The servicer MUST follow installation instructions provided with the gas appliance connector and the warning label attached to the connector.
6. To prevent range from accidentally tipping, range must be secured to the floor by sliding rear leveling leg into the anti-tipbracket.
SERVICE-PARTS INFORMATION
When your range requires service or replacement parts, contact your dealer or authorized service agency. Please give the complete model and serial number of the range which is located on flip-up plate at the rear of upper left hand corner of backguard.
-11-
Page 12
INSTALADOR: DEJE ESTAS INSTRUCCIONES CON EL ELECTRODOMÉSTICO
MANUAL DE INSTALACIÓN
Estufa individual de gas de
horno doble de 30²²²² de ancho
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
EL MANUAL TIENE LA FINALIDAD DE AYUDARLE EN LA INSTALACIÓN Y LOS AJUSTES DE LA ESTUFA.
ADVERTENCIA ESPECIAL
Solamente el personal calificado deberá instalar o prestar servicio a esta estufa.
Lea las “Instrucciones de seguridad” en el libro de Uso y cuidado antes de usar la estufa.
La instalación, el ajuste, la alteración, el servicio de mantenimiento o el uso incorrectos de la estufa pueden causar lesiones graves o daños materiales.
ADVERTENCIA
· TODAS LAS ESTUFAS PUEDEN LADEARSE Y CAUSAR LESIONES A LAS PERSONAS.
· INSTALE LOS SOPORTES EST ABILZADORES QUE SE INCLUYEN CON LA ESTUFA.
· SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INST ALACIÓN.
ENGLISH '''' PP. 1-11 ESPAÑOL '''' pág. 12-22 FRANCAIS '''' p. 23-33
DIMENSIONES DEL HUECO
La estufa puede instalarse con cero pulgadas de espacio adyacente (contra) la construcción combustible en la parte trasera y lateral debajo de la superficie para cocinar. Para obtener la información completa relacionada con la instalación de los gabinetes de pared colocados encima de la estufa y los espacios a las paredes combustibles encima de la superficiepara cocinar, vea los dibujos de instalación. Por RAZONES DE SEGURIDAD no instale la estufa en ningún tipo de gabinetes combustibles que no estén en conformidad con los dibujos de instalación.
*NOTA: La dimensión de 30 pulgadas (76.2 cm) entre la
superficie para cocinar y el gabinete de pared en la ilustración no corresponde a las estufas con el horno elevado o de microondas. La medida de 30 pulgadas (76.2 cm) puede reducirse a no menos de 24 pulgadas (61 cm) cuando los gabinetes de pared en una casa están protegidos con materiales a prueba de incendios en conformidad con las Normas Nacionales Estadounidenses, los Códigos Nacionales de Gas Combustible o en cas as móviles, cuando estén protegidas con materiales a prueba de incendios en conformidad con las Normas Federales para la Construcción y Seguridad de Casas Móviles.
Para eliminar el riesgo de quemaduras o incendios al tratar de alcanzar artículos por encima de las unidades calientes de la superficie, debe evitarse el almacenaje de artículos en los gabinetes ubicados por encima de las unidades de la superficie. Si se proporciona un espacio de almacenaje, puede reducirse el riesgo instalando una campana de estufa que sobresalga horizontalmente cuando menos 5 pulgadas (13 cm) más allá del fondo de los gabinetes.
PRECAUCIÓN: Esta estufa ha sido diseñada de
acuerdo con los requisitos de varias agenc ias de seguridad y cumple con las temperaturas máximas permitidas para madera de 194°F. Si la estufa se instala con gabinetes que tienen una temperatura de trabajo menor de 194°F, podría ocurrir decoloración, delaminación o derretimiento.
Es posible que su estufa no esté equipada con algunas de las características mencionadas en este manual.
Page 13
DE 30²
²
²²
ESTUFAS INDIVIDUALES
Estufa Gemini con horno doble
Dimensiones
T
U
V
Notas:
1. En esta área provea un tomacorriente eléctrico de 120 voltios conectado a tierra. El tomacorriente DEBE estar al ras.
2. Ubicación recomendada para la tubería de gas.
3. Espacio libre para el regulador de presión.
4. Con excepción del asa, las dimensiones proporcionadas son de la pared a la parte delantera de la puerta del horno.
5. Podría variar levemente dependiendo del ajuste de la pata niveladora.
S
E
JJJJ
A B C D
E
F G H
J K
L M N 4 10.2
P 12 30.5 R 14 1/2 36.8
S 46 3/4 118.7
4
T 26 5/16 66.8
5
U 35 7/8 91.1
V 29 7/8 75.9
F
Pulgadas
25 24 30 36
9
91/4 41/2
11/2 31/2
13
6
2
Centímetros
63.5 61
76.2
91.4
22.9
23.5
11.4
3.8
8.9 33
15.2
5.1
D
ALTURA ESTÁNDAR
ALAPARTE
SUPERIOR DEL
MOSTRADOR
H
K
M
N
P
C
ABERTURA
DEL
GABINETE
G
J
L
2
PROFUNDIDAD ESTÁNDAR DEL GABINETE
3
1
R
B
-13-
A
PROFUNDIDAD
ESTÁNDAR
DEL MOSTRADOR
Page 14
*(VEA LA NOTA EN LA PRIMERA PÁGINA)
18²
(45.7 CM) MÍN.
“A”
30²
(76.2 CM)
(76.2 CM) MÍN.
30²
*
“A”
CUALQUIER SUPERFICIE COMBUSTIBLE
13² (33 CM) PROFUNDIDAD MÁXIMA DE LOS GABINETES POR ENCIMA DE LA SUPERFICIE PARA COCINAR
0² (0 CM) DE ESPACIO LIBRE ENTRE LA PARTE ADYACENTE COMBUSTIBLE Y LA PARTE POSTERIOR Y LOS LADOS DE LA ESTUFA DEBAJO DE LA SUPERFICIE PARA COCINAR.
36²
(91.4 CM)
NOTA: LA SUPERFICIE PARA COCINAR DEBE ESTAR AL RAS O POR ENCIMA DEL MOSTRADOR
LA DIMENSIÓN “A” ES EL ESPACIO LIBRE LATERAL ENCIMA DE LA SUPERFICIE PARA COCINAR =
3 PULGADAS (7.6 CM) (MÍNIMO)
Revise la placa del número de serie y vea si la estufa está aprobada para instalarse en casas móviles y vehículos de recreación. Esta placa se encuentra ubicada en la placa abatible en la esquina superior izquierda de la parte posterior del protector.
Si está aprobada, se aplicarán los siguientes puntos:
Casas móviles
La instalación de una estufa diseñada para casas móviles debe estar en conformidad con las Normas de Seguridad y Construcción de Casas Prefabricadas (Manufactured Home Construction and Safety Standard), Título 24 CFR, Parte 3280 [anteriormente Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24 HUD, (Part 280)] o, cuando dichas normas no correspondan, con las Normas para Instalaciones en Casas Prefabricadas (Standard for Manufactured Home Installations), ANSI A225.1/NFPA 501A, o con los códigos locales.
En Canadá la estufa debe instalarse de acuerdo con las Normas CSA C22.1 actuales, Código Eléctrico Canadiense, Parte 1 y la Sección Z240.4.1 (Canadian Electrical Code), Requisitos de instalación para aparatos que queman gas (Installation Requirements for Gas Burning Appliances in Mobile Homes) en casas móviles (CSA Standard CAN/CSA ­Z240MH).
Vehículos para parques de recreación
La instalación de una estufa diseñada para vehículos recreativos debe estar en conformidad con los códigos estatalesuotroso,encasodenoexistir,conlasNormas para Vehículos Recreativos (Standard for Recreational Park Trailers), ANSI A119.5-última edición.
En Canadá la estufa debe instalarse en conformidad con los Requisitos Eléctricos para Vehículos Recreativos (Electrical Requirements for R.V.’s) (CSA Standard CAN/CSA - Z240 RV Series) CAN/CSA — Z240.6.2 — y la Sección Z240.4.2 — Requisitos de Instalación para aparatos y equipo de gas propano en vehículos recreativos (Installation Requirements for Propane Appliances and Equipment in R.V.’s) (CSA Standard CAN/CSA - Z240RV Series).
Ubicación de la estufa
Coloque la estufa en un área bien iluminada.
No coloque la estufa sobre agujeros del piso ni en otros lugares en donde podría estar sujeta a ráfagas de viento fuertes. Deberán sellarse los orificios en la pared detrás de laestufayenelpisodebajodelamisma.Asegúresedeque no estén obstruidos el flujo de combustión ni el de ventilación.
NOTA: NO debe instalarse una estufa sobre alfombras de cocina.
-14-
Page 15
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO ESTABILIZADOR
NOTA: Existe la posibilidad de que la estufa se ladee si no
está instalada de acuerdo con las instrucciones de instalación que se proporcionan. El uso correcto de este dispositivo reduce el riesgo de LADEO. Al usar este dispositivo el consumidor aún debe seguir las precauciones de seguridad que se dictan en el MANUAL DE USO Y CUIDADO y debe evitar utilizar las puertas del horno como banquillo.
Las instrucciones de instalación se proporcionan para las construcciones de madera y cemento tanto en piso como en pared. Cualquier otro tipo de construcción podría necesitar técnicas especiales de instalación según se determine necesario para proporcionar la sujeción adecuada del soporte ESTABILIZADOR al piso o a la pared. El soporte debe instalarse para que enganche la pata niveladora del lado derecho.
PASO 1 — Ubicación del soporte (vea la figura 1)
A. Determine en dónde se ubicará el “BORDE” derecho
posterior de la estufa y marque el piso o la pared.
B. Coloque el SOPORTE a 15/16² (24 mm) del “BORDE”
marcado hacia el centro de la abertura y contra la pared posterior según se muestra en la figura 1, con el orificio de orientación hacia la pared.
C. Use el soporte como plantilla y marque los orificios
necesarios, según se muestra en la figura 1, para el tipo de construcción que se utilizará.
PASO 2 - Instalación del soporte e stabilizador
A. Construcción de madera:
1. Piso: Ubique el centro de los dos orificios que se identifican en la figura 1 como “ORIFICIOS PARA EL PISO”. Taladre un agujero piloto de 1/8² (3 mm) en el centro de cada orificio (puede utilizarse un clavo o una lezna si no tiene una broca). Asegure el soporte ESTABILIZADOR al piso con los dos tornillos que se adjuntan. Continúe con el PASO 3.
2. Pared: Ubique el centro de los dos orificios que se identifican en la figura 1 como “ORIFICIOS PARA LA PARED”. Taladre un agujero piloto en ángulo, de 1/8² (3 mm) en el centro de cada orificio según se muestra en la figura 2. (Puede utilizarse un clavo o una lezna si no tiene una broca). Asegure el soporte ESTABILIZADOR a la pared con los dos tornillos que se adjuntan según se muestra en la figura 2. Continúe con el PASO 3.
B. Construcción de cemento o concreto:
1. En una ferretería pueden obtenerse los tornillos adecuados para las construcciones de concreto. Taladre un agujero del tamaño necesario para los tornillos que se tengan, en el concreto en el centro de los orificios que se identifican en la figura 1 como “ORIFICIOS PARA EL PISO”. Asegure el soporte al piso. Continúe con el PASO 3.
PASO 3 — Instalación de la estufa
A. Por consideraciones de seguridad así como para
obtener el mayor rendimiento, ajuste la estufa de manera que esté bien nivelada y a la altura deseada antes de instalarla en la abertura del gabinete.
NOTA: La superficie para cocinar DEBE estar al ras o por encima del mostrador.
La nivelación puede verificarse colocando un nivel de burbuja o un recipiente grande con agua en la superficie para cocinar o en la parrilla del horno. Ajuste la estufa ladeándola hacia adelante o atrás y girando las patas niveladoras según sea necesario.
NOTA: Se requiere un espacio libre de cuando menos 1/4² (6 mm) entre la estufa y la pata niveladora que se enganchará al soporte estabilizador, (vea la figura 2).
PRECAUCIÓN: Pueden ocurrir daños a la estufa si ésta se mueve o levanta sujetándola por la superficie principal, por el protector o por las asas de la puerta.
B. Alinee la estufa en la ubicación deseada y prepárela
para deslizarla hacia atrás en su lugar. Conecte la tubería de gas y conecte el cordón eléctrico en el tomacorriente siguiendo las directrices indicadas en la conexión de la estufa y el resto de las instrucciones de instalación.
C. Deslice la estufa en su lugar inspeccionándola
visualmente para verificar que el cordón eléctrico y la tubería de gas estén dirigidos libremente y contenidos dentro del área ahuecada del panel posterior.
D. Para revisar que el soporte estabilizador de la estufa
esté instalado correctamente, use una linterna y vea por debajo de la parte inferior de la estufa para comprobar que la pata de nivelación posterior derecha esté enganchada en la ranura del soporte.
FIJE EL
SOPORTE
ESTABILIZADOR
CON
DOS (2)
TORNILLOS
LARGOS
NOTA: USE CUANDO MENOS DOS (2)
SOPORTE ESTABILIZADOR
ORIFICIO DE ORIENTACIÓN
ORIFICIOS PARA LA PARED
BORDE MARCADO DE LA ESTUFA
ORIFICIOS PARA EL PISO (A CADA LADO)
15/16² (24 MM) DEL BORDE DE LA ESTUFA
PATA NIVELADORA
TORNILLOS PARA INSTALAR EL SOPORTE ESTABILIZADOR A LA PARED O AL PISO.
LOS TORNILLOS DEBEN ENTRAR EN METAL O MADERA
PLACA DE LA PARED
SOPORTE ESTABILIZADOR
ATORNILLE EL SOPORTE ALAPARED
DESLÍCELA PARA ASEGURARLA
FIGURA 1 FIGURA 2
-15-
PARTE INFERIOR DE LA ESTUFA
1/4² (6 MM) MÍN.
Page 16
CONEXIÓN DE LA ESTUFA
Suministro eléctrico
El electrodoméstico, cuando se instala, debe estar conectado a tierra de acuerdo con los códigos locales o, en la ausencia de ellos, con los Códigos Eléctricos Nacionales, ANSI/NFPA 70.
En Canadá la estufa debe instalarse de acuerdo con las Normas CSA C22.1, parte 1 actuales (Canadian Electrical Code Part 1).
Conexión del suministro eléctrico
La estufa requiere una corriente alterna de 60 ciclos, 120 voltios del tomacorriente con un cortacircuitos de 15 amperios. Vea la placa de datos para saber la clasificación, la placa está ubicada en la placa abatible, en la esquina superior izquierda de la parte posterior del protector.
ADVERTENCIA
Instrucciones de la c onexión eléctrica a tierra
Este electrodoméstico está equipado con una clavija de tres puntas conectada a tierra para brindarle protección contra peligros de descargas eléctricas y deberá conectarse directamente en un tomacorriente conectado a tierra. No corte ni quite la punta de tierra de esta clavija.
ADVERTENCIA
DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO
ANTES DE REALIZAR SERVICIO EN ESTE
ELECTRODOMÉSTICO.
VÁLVULA DE CIERRE
DEL MÚLTIPLE
Suministro de gas
La instalación de esta estufa debe estar en conformidad con los códigos locales o en ausencia de ellos, con el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1, última edición.
En Canadá debe instalarse en conformidad con las Normas CGA CAN/CGA-B149 actuales y con los Códigos de Instalación para Aparatos y Equipos de Gas Combustible y/o con los códigos locales.
NOTA: Si los quemadores del horno no encienden, revise la posición de la válvula de cierre de gas del horno.
Válvula de cierre de gas del horno (Vea la
figura 3)
1. Quite la perilla del quemador posterior.
2. Quite el protector contra derrames.
3. Gírela a la posición: 9:00 para encenderla y a las 12:00 para apagarla.
Revisión de la presión del sistema de tubería de la casa
1. El electrodoméstico y su válvula de cierre individual deben estar desconectadas del sistema de tubería de suministro de gas durante toda prueba de presión de ese sistema a presiones de prueba por encima de 1/2 lb./pulg cuadrada (3.5 kPa) (13.8 pulg de columna de agua).
2. El electrodoméstico debe estar aislado del sistema de tuberíadesuministrodegascerrandolaválvuladecierre individual manual durante toda prueba de presión del sistemadetuberíadesuministrodegasapresionesde prueba iguales o menores de 1/2 lb./pulg cuadradas (3.5 kPa) (13.8 pulg de columna de agua).
Conexión del suministro de gas (Vea la figura 4)
UN TÉCNICO CAPACITADO DE SERVICIO O UN INSTALADOR DE APARATOS DE GAS DEBE N REALIZAR LA CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS. Las pruebas de fugas del aparato deberá realizarlas el instalador de acuerdo con las instrucciones de la sección h.
VÁLVULA DE CIERRE DE GAS DEL HORNO
FIGURA 3
LA TUBERÍA DE SUMINISTRO DE GAS NATURAL DEBE TENER UN REGULADOR DE SERVICIO. LA PRESIÓN DE ENTRADA AL APARATO DEBE REDUCIRSE A NO MÁS DE UNA COLUMNA DE AGUA DE 14 PULGADAS (0.5 LIBRAS POR PULGADA CUADRADA (P.S.I.). LA TUBERÍA DE PETRÓLEOLIQUADO (LP) O GAS PROPANO DEBE TENER UN REGULADOR DE PRESIÓN DE GAS LP. LA PRESIÓN DE ENTRADA AL APARATO DEBE REDUCIRSE A NO MÁS DE UNA COLUMNA DE AGUA DE 14 PULGADAS (0.5 P.S.I.). LAS PRESIONES DE ENTRADA MAYORES DE 0.5 P.S.I.PUEDEN DAÑAR EL REGULADOR DE PRESIÓN DEL APARATO Y OTROS COMPONENTES DE GAS DEL APARATO Y PUEDEN CAUSAR FUGAS DE GAS.
NOTA: Esta estufa se embarca de fábrica ajustada para usarse con gas natural a una presión de 5 pulg de columna de agua.
La presión del suministro de gas para el regulador de presión debe tener una presión mínima de 1 pulgada de columna de agua por encima de la presión que muestre el múltiple en la placa de datos.
-16-
Page 17
Si se requiere la conversión a gas LP, convierta el regulador antes de la instalación. La conversión del quemador superior, del horno y del asador pueden hacerse por el frente de la estufa.
a. DEBE INSTALARSE UNA VÁLVULA DE CIERRE EN
UN LUGAR ACCESIBLE EN LA TUBERÍA DE SUMINISTRO, ANTESDE LLEGAR A LA ESTUFA PARA CERRAR Y ABRIR EL SUMINISTRO DE GAS. La estufa necesita conectarse a la tubería de la casa con conectores flexibles o semirrígidos de metal para aparatos de gas. LAS TUERCAS DE CONEXIÓN NO DEBEN ESTAR CONECTADAS DIRECTAMENTE EN LAS ROSCASDE LA TUBERÍA.LOS CONECTORES DEBEN INSTALARSE CON LOS ADAPTADORES PROPORCIONADOS CON EL CONECTOR.
b. La tubería de la casa y el conector de la estufa que se
usen para conectar la estufa al suministro de gas principal deben estar limpios, sin desechos de metal, sin corrosión, suciedad ni líquidos (aceite o agua). La suciedad y cosas por el estilo en las tuberías de suministro pueden ir a dar al múltiple de la estufa y causar fallas en las válvulas o controles del gas y tapar los quemadores o los orificios del piloto.
PRECAUCIÓN: NO LEVANTE NI MUEVA LA ESTUFA SOSTENIÉNDOLA DE LA PUERTA NI DEL PROTECTOR POSTERIOR.
c. Apague todos los pilotos y la válvula principal del gas de
otros electrodomésticos de gas. d. Apague la válvula principal de gas en el medidor. e. Antes de conectar la estufa, aplique a todas las roscas
compuesto para roscas de tubería que esté aprobada
para gas propano.
f. Use solamente un conec tor flexible para conectar la
estufa al suministro de gas en el regulador de presión del electrodoméstico, usando los adaptadores proporcionados con el conec tor. El regulador que se adjunta con la estufa tiene una conexión hembra de 1/2² NPT.
NOTA: Se recomienda usar un conec tor flexible certificado CSA que no sea más largo de 36² (91.4 cm) con una clasificación BTU/HR mínima de 88,200.
Vea la placa de datos para saber para qué tipo de gas se ha fabricado la estufa, está ubicada en la placa abatible en la esquina superior izquierda de la parte posterior del protector.
g. Abra la válvula de gas del medidor, y vuelva a enc ender
los pilotos en los demás electrodomésticos de gas.
h. Aplique un líquido de detección de fugas que no sea
corrosivo a todas las uniones y adaptadores entre la válvula de cierre de la tubería de s uministro y la estufa. Incluya los accesorios y las uniones de gas de la estufa si de alguna forma se alteraron las conexiones durante la instalación. Revise si hay fugas. La pres encia de burbujas alrededor de los adaptadores y los conectores indicará que hay fugas. Si esto ocurre, cierre la válvula de cierre de la tubería de suministro de gas , apriete las conexiones, abra la válvula de cierre de la tubería de gas y vuelva a revisar si hay fugas.
PRECAUCIÓN: NUNCA REVISE LAS FUGAS DE GAS CON UNA LLAMA ENCENDIDA.
CUANDO TERMINE DE REVISAR LAS FUGAS, LIMPIE TODOS LOS RESIDUOS.
ADAPTADOR
ADAPTADOR
CONECTOR FLEXIBLE
VÁLVULA DE
CIERRE
REGULADOR
FIGURA 4
-17-
Page 18
AJUSTES DE LA ESTUFA
Sección superior — Encendido eléctrico
Para operarlo, empuje y gire la per illa del quemador a la posición LITE (ENCENDER).El quemador superior se encenderá. Para APAGAR la chispa después de que el quemador se encienda, gire la perilla al ajuste HI (ALTO).
NOTA: Los quemadores superiores no son ajustables.
Obturador de aire — Quemador del horno y del asador
a. El largo aproximado de la llama del quemador del horno
debe ser de 1/2 (12.7 mm) pulgada, con el interior
azulado y bien definida, figura 5.
b. La llama del quemador del horno o del asador pueden
revisarse del modo siguiente:
1. Llama amarilla en el quemador — abra el obturador de aire del quemador a la
9215-153-0
OBTURADOR DE AIRE
2
posición más abierta que no haga que se levante o apague la llama cuando el quemador esté frío. (Vea el No. 2 en la figura 6).
2. Llama definida azul
3
TORNILLO
DE FIJACIÓN
FIGURA 6
1
CAPUCHA
DEL
ORIFICIO
pero levantándose — cierre el obturador de aire del quemador hasta el punto en donde no se levante la llamacuandoelquemadorestéfrío.(VeaelNo.2enla figura 6).
1/2² (12.7 mm) CONO
INTERIOR DE LA LLAMA
FIGURA 5
-18-
Page 19
CONVERSIÓN DEL GAS
General
Esta estufa está equipada con orificios dobles coaxiales (universales) en los quemadores de hornear y as ar, un regulador de presión convertible del electrodoméstico y orificios reemplazables de los quemadores superiores. La placa de datos de la unidad establece para qué tipo de gas se ajustó la estufa en la fábrica. Para convertir la unidad a gas natural o a gas propano, se requerirá un ajuste de las capuchas de orificio, los obturadores de aire de los quemadores del horno, el reemplazo de los orificios de los quemadores superiores y el ajuste del regulador de presión de la tapa del conv ertidor del electrodoméstico.
La presión de entrada al regulador de presión del electrodoméstico debe ser según s e indica a continuación para funcione y se pueda revisar el ajuste del regulador de presión del electrodoméstico:
PRESIÓN DE ENTRADA EN PULGADAS DE GAS GAS COLUMA DE AGUA
Mínima 6 11 Máxima 14 14
Conversión del regulador de presión del electrodoméstico (Vea la figura 7)
El regulador de presión del electrodoméstico debe es tar ajustado de manera que coincida c on el tipo de gas que se use. Si se va a convertir de gas natural a gas LP, el regulador de presión del electrodoméstico debe convertirse para regular gas LP. Si la conv ers ión es de gas LP a gas
NATURAL LP
natural, el regulador de presión del electrodoméstico debe convertirse para regular gas natural.
Siga las instrucciones que aparecen a continuación para convertir el regulador a gas LP. (Este electrodoméstico se embarca de fábrica para usarse con gas natural.)
1. Destornille la tapa con forma hexagonal del cuello del regulador. (Puede ser necesario usar una llave inglesa para aflojar la tapa.)
2. Dentro de la tapa hay un pasador de plástico. Quite este pasador de la tapa aplicando presión lateral al pasador. (Vea la ilustración.)
3. Invierta el pasador y colóquelo a presión otra vez en su lugar dentro de la tapa aplicando una presión uniforme con el dedo en los bordes opuestos del disco circular del pasador. El pasador debe quedar bien asentado y firme en la tapa.
El reemplazo del pasador puede realizarse con más facilidad si se coloca la tapa en una superficie horizontal plana, según se muestra en la ilustración, y aplicando presión con los dedos hacia abajo en los bordes opuestos del disco del pas ador.
4. Atornille la tapa con firmeza otra vez en su lugar en el cuello del regulador de presión. (No se necesita apretar con una llave inglesa la tapa cuando se coloque de nuevo. El apretar la tapa manualmente con firmeza será suficiente para asegurarla.)
TAPA Y PASADOR DEL
CONVERTIDOR
NAT
LP
REGULADOR MAXITROL
APLIQUE PRESIÓN LATERAL CON LOS DEDOS PARA QUITAR EL PASADOR DE LA
NAT
TAPA
FIGURA 7
APLIQUE PRESIÓN HACIA ABAJO CON EL DEDO PARA QUITAR EL PASADOR DE LA TAPA
LP
-19-
Page 20
QUEMADORES DE HORNEADO Y ASADO A GAS LP/PROPANO
Para convertir el orificio del quemador de horneado
Quite las dos puertas del horno y siga estos pasos: (Vea las figuras 8A y 8B).
a. Quite la parte inferior del horno sacando dos tornillos del
frente. (8A)
b. Quite el tabique del horno sacando las tuercas de
mariposa. (8B)
c. Quite los tornillos delantero y posterior del quemador del
horno y quite el quemador. (8B) Tenga cuidado de no
dañar el encendedor. d. Quite la cubierta del orificio sacando un tornillo. (8B) e. Use una llave de casquillos de 1/2² (12.7 mm) para girar
la capucha de orificio en el sentido de las manecillas del
reloj (hacia abajo) de2a21/2vueltasaproximadamente
hasta que llegue al fondo del pasador.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado para no apretarlo
demasiado. f. Vuelva a ensamblar las piezas-.
(superior e inferior):
Para convertir el orificio del quemador de asado:
(Figura 8C)
Se encuentra ubicado en la esquina posterior derecha solamente en el horno superior, use una llave española de 1/2² (12.7 mm) para girar la capucha de orificio en el sentido de las manecillas del reloj (hacia abajo) de2a21/2vueltas aproximadamente hasta que llegue al fondo del pasador.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no apretarlo demasiado.
CORAZA
QUEMADOR
CAPUCHA
DE
ORIFICIO
ENCENDEDOR
Figura 8C
Orificio del quemador de asado
Figura 8A
Orificio del quemador de horneado
TABIQUE
TUERCA
DE
MARIPOSA
CUBIERTA
CAPUCHA DE ORIFICIO
QUEMADOR
Figura 8B
-20-
Page 21
QUEMADORES DE LA SUPERFICIE A GAS LP/PROPANO
PRECAUCIÓN: Esta superficie para cocinar no puede
quitarse, no trate de quitarla. Cons erv e los orificios de gas natural que quite del electrodoméstico para usarlos en caso de convertirla de nuev o a gas natural en el futuro.
En todas las ubicaciones de los quemadores:
a. Quite las parrillas superiores y las tapas de los
quemadores.
b. Quite la cabeza del quemador sacando dos tornillos.
(Vea la figura 9). NOTA: Convierta un quemador a la vez para no instalarlos incorrectamente.
c. IMPORTANTE: Vuelva a colocar estos dos tornillos
después de quitar la cabeza del quemador. Los tornillos asegurarán el sujetador del orificio y evitarán que se dañe el electrodo o la tubería mientras se cambia el orificio.
d. Quite los cuatro orificios de gas que se instalaron de
fábrica del centro de los sujetadores de los orificios usando un destornillador de tuercas de 7 mm (vea la figura 9). No se olvide de conserv ar los orificios originales de gas natural para usarlos en una conversión futura a gas natural.
e. Vuelva a colocar el orificio de c ada uno de los c uatro
sujetadores de orificios con el orificio de gas LP/propano correcto(vealafigura10).
IMPORTANTE: Compruebe que el orificio esté bien
asegurado en el destornillador de tuercas antes detratar de volver a instalarlo. Apriete cada orificio hasta que quede firme. Tenga cuidado de no apretarlo demasiado.
f. Quite los torn illos cuando termine de cambiar el orificio,
y vuelva a montar las cabezas de los quemadores.
MPORTANTE: El obstructor debe añadirse
I solamente al soporte de orificio delantero izquierdo, como se muestra en la figura 9.
g. Coloque de nuevo las tapas de los quemadores y las
parrillas teniendo cuidado al colocar cada tapa de quemador para que no se dañe el electrodo.
Configuración del quemador de la superficie
TAPA DE LOS QUEMADORES
ANILLO INTERIOR QUE LOCALIZA
CABEZA DEL QUEMADOR
OBSTRUCTOR
SUJETADO RES DE ORIFICIOS
ELECTRODO
DESTOR­NILLADOR DE TUERCAS DE 7 MM
SUJETADO RES DE ORIFICIOS
ORIFICIO
IMPORTANTE: El obstructor debe añadirse solamente al soporte de orificio delantero izquierdo.
Figura 9
CONVERSIÓN DEL ORIFICIO DE GAS NATURAL A
ORIFICIO DE GAS LP
PARA CADA TIPO DE QUEMADOR
9.2K SIN COLOR
ART# 9215-163-0
FRENTE DE LA SUPERFICIE
16K ROJO 9.2K SIN COLOR
1 ORIFICIO AZUL 2 ORIFICIOS SIN COLOR 1 ORIFICIO ROJO
5K AZUL
9,200 BTU DE GAS NATURAL SE CONVIERTEA9,100BTUDEGAS LP INSTALE ORIFICIO (SIN COLOR) .90 MM PARA LP
16,000 BTU DE GAS NATURAL SE CONVIERTE A 14,000 BTU DE GAS LP INSTALE EL ORIFICIO (ROJO)
1.14 MM PARA LP
-21-
5,000 BTU DE GAS NATURAL SE CONVIERTEA4,000BTUDEGAS LP INSTALE EL ORIFICIO (AZUL) .64 MM PARA LP
ART# 9215-155-0
9,200 BTU DE GAS NATURAL SE CONVIERTEA9,100BTUDEGAS LP INSTALE EL ORIFICIO (SIN COLOR) .90 MM PARA LP
Figura 10
Page 22
CÓMO QUITAR LA ESTUFA PARA DARLE SERVICIO
Siga estos procedimientos para quitar el electrodoméstico para darle servicio:
1. Deslice la estufa hacia adelante para desengancharla
del soporte estabilizador.
2. Cierre el suministro de gas al electrodoméstico.
3. Desconecte el suministro eléctrico al electrodoméstico,
si está equipado con uno.
4. Desconecte la tubería de suministro de gas al
electrodoméstico.
5. Invierta el procedimiento para volver a instalarla. Si la
línea de gas se ha desconectado, revise si hay fugas de gas después de la reconexión.
NOTA: El suministro de gas debe desconectarlo y volver a conectarlo un técnico calificado.
El técnico DEBE instalación que se proporcionan con el conector del electrodoméstico de gas y la etiqueta de advertencia adherida al conector.
6. Para evitar que la estufa se ladee accidentalmente, ésta debe estar asegurada al piso deslizando la pata de nivelación posterior dentro del soporte estabilizador.
seguir las instrucciones de
INFORMACIÓN DE LAS PIEZAS DE SERVICIO
Cuando la estufa requiera servicio o piezas de repuesto, comuníquese con el concesionario o la agencia autorizada de servicio. Proporcione los números completos de modelo y de serie de la estufa, los cuales están ubicados en la placa abatible en la esquina superior izquierda en la parte posterior del protector.
-22-
Page 23
INSTALLATEUR: VEUILLEZ LAISSER CES INSTRUCTIONS AVEC L’APPAREIL
MANUEL DE MISE EN SERVICE
Cuisinière à gaz amovible
de 30 pouces à deux fours
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
CE MANUEL EST DESTINÉ À FACILITER LA MISE EN SERVICE ET LE RÉGLAGE INITIAUX DE LA
CUISINIÈRE DÉGAGEMENT NÉCESSAIRE.
DÉGAGEMENT DIMENSION
AVERTISSEMENT SPÉCIAL
La mise en service et le dépannage de cette cuisinière doivent être réalisés uniquement par du personnel qualifié.
Lire les “Mesures de sécurité” dans le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser la cuisinière.
Une mauvaise réalisation de la mise en place, du réglage, de toutes modifications ou réparations ou de l’entretien de la cuisinière ou son usage incorrect peuvent entraîner des blessures ou des dégâts graves.
AVERTISSEMENT
· TOUTES LES CUISINIÈRES PEUVENT
BASCULER ET PROVOQUER DES BLESSURES.
· POSER LES DISPOSITIFS DE STABILISATION FOURNIS AVEC CETTE CUISINI ÈRE.
· SUIVRE TOUTES LES CONSIGNES DE MISE EN SERVICE.
ENGLISH '''' PP. 1-11 ESPAÑOL '''' pág. 12-22 FRANCAIS '''' p. 23-33
La cuisinière peut avoir un dégagement nul (0 po/cm) par rapport aux parois en matériaux combustibles à l’arrière et sur les côtés au-dessous de la surface de cuisson (elle peut être contre ces parois). Se reporter aux schémas d’installation. Pour des RAISONS DE SÉCURITÉ, ne pas monter la cuisinière dans une armoire en matériau combustible qui ne soit pas conforme aux schémas d’installation.
*REMARQUE : La dimension de 30 po (76,2 cm) entre la surface de cuisson et l’armoire murale montrée sur l’illustration ne s’applique pas aux cuisinières ayant un four traditionnel ou à micro-ondes en hauteur. La dimension de 30 po (76,2 cm) peut être réduite à 24 po (61 cm) si les armoires murales d’un logement sont protégées par des matériaux ininflammables conformément aux normes American National Standards ­National Fuel Gaz Code ou, dans le cas de maisons mobiles, si les armoires murales sont protégées par des matériaux ininflammables conformément aux règlements du Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety.
Pour éliminer tout risque de brûlure ou d’incendie en essayant d’atteindre un objet placé au-dessus d’éléments brûlants, éviter d’avoir un espace de rangement au-dessus de la surface de cuisson. S’il doit y avoir une armoire au-dessus de la table de cuisson, l’installation d’une hotte dépassant d’au moins 5 po (13 cm) de sa partie inférieure réduira les risques liés à ce type d’entreposage.
ATTENTION : Cette cuisinière satisfait aux règles
de divers organismes de protection et aux normes relatives à la température maximum permise de 194°F pour les armoires en bois. Si cette cuisinière est adjacente à des armoires pouvant supporter une température inférieure à 194°F, seulement, celles-ci peuvent se décolorer, se délaminer ou fondre.
Votre cuisinière peut ne pas être dotée de toutes les fonctions mentionnées dans ce manuel.
Page 24
30 POUCES
CUISINIÈRES AMOVIBLES
Cuisinière Gemini à deux fours
Dimensions
T
U
V
S
Remarques :
1. Prévoir une prise de 120 V reliée à la terre dans cette zone. La prise DOIT être encastrée.
2. Emplacement recommandé pour la conduite de gaz
3. Dégagement pour le détendeur.
4. La dimension indiquée va du mur au devant de la porte du four, poignée non comprise.
5. Peut varier légèrement en fonction du réglage du pied de mise à niveau.
JJJJ
A B C D
E
F G H
J K
L M
Pouces
25 24 30 36
9
91/4 41/2
11/2 31/2
13
6
2
Centimètres
63,5
61 76,2 91,4 22,9 23,5
11,4
3,8 8,9
33 15,2
5,1
N 4 10,2
P 12 30,5
R 14 1/2 36,8
S 46 3/4 118,7
4
T 26 5/16 66,8
5
U 35 7/8 91,1
V 29 7/8 75,9
D
HAUTEUR DE
DESSUS DE
COMPTOIR STANDARD
H
L
K
M
N
P
C
OUVERTURE
DANS
L’ARMOIRE
E
F
G
J
3
1
R
2
B
PROFONDEUR D’ARMOIRE STANDARD
-24-
A
PROFONDEUR
DE DESSUS DE
COMPTOIR STANDARD
Page 25
18 PO
(45,7 CM) MIN.
“A”
30 PO
(76,2 CM)
(76,2 CM) MIN.
30 PO
*(VOIR REMARQUE EN PREMIÈRE PAGE)
TOUTE SURFACE COMBUSTIBLE
*
13 PO (33 CM) PROFONDEUR MAX. DES ARMOIRES AU--DESSUS DE LA SURFACE
“A”
DE CUISSON
36 PO
(91,4 CM)
DÉGAGEMENT NUL (0 CM/PO) ENTRE TOUTE PAROI EN MATÉRIAU COMBUSTIBLE ADJACENTE SE TROUVANT AU--DESSOUS DE LA SURFACE DE CUISSON ET L’ARRIÈRE ET LES DEUX CÔTÉS DE LA CUISINIÈRE.
REMARQUE : LA SURFACE DE CUISSON DOITÊTREÀLAMÊME HAUTEUR QUE LE DESSUS DU COMPTOIR OU PLUS HAUTE
DIMENSION “A” DÉGAGEMENT LATÉRAL AU -DESSUS DE LA SURFACE DE CUISSON = 3 POUCES (7,6 CM) (MINIMUM)
Vérifier sur la plaque signalétique de la cuisinière si elle est homologuée pour la mise en service dans une maison mobile et/ou une roulotte de plaisance. La plaque signalétique se trouve sur la plaque relevable à l’arrière du coin supérieur gauche du dosseret.
Si la cuisinière est homologuée pour cet usage, les points suivants s’appliquent.
Roulottes de parc
La mise en service d’une cuisinière prévue pour les roulottes de parc doit être conforme aux codes provinciaux et autres ou, en l’absence de tels codes, avec la norme ANSI A119.2 relative aux roulottes de parc, dernière édition.
Au Canada, la mise en service de la cuisinière doit être réalisée conformément à la norme CAN/ACN - série Z240 RV relative aux caractéristiques exigées pour l’installation électrique dans les véhicules de plaisance et à la section
Maisons mobiles
La mise en service d’une cuisinière prévue pour les maisons mobiles doit être conforme aux normes “ Manufactured Home Construction and Safety Standard ”, titre 24 CFR, partie 3280 (précédemment “ Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety ”, titre 24 HUD [partie 280]) ou, lorsque ces normes ne sont pas applicables, les normes “ Standard for Manufactured Home Installations 1982”, ANSI A225.1/NFPA 501A, ou les codes de la construction locaux.
Z240.4.2 relative aux caractéristiques techniques exigées pour les appareils et le matériel fonctionnant au propane dans les véhicules de plaisance (norme CAN/ACN série Z240 RV).
Emplacement de la cuisinière
Mettre la cuisinière dans un endroit où elle recevra un bon éclairage.
Ne pas placer la cuisinière au-dessusde trous dans le plancher ou en tout autre endroit où elle sera exposée à de forts courants d’air. Toute ouverture dans le mur à l’arrière
Au Canada, la mise en service de la cuisinière doit se faire conformément aux normes ACN C22.1 du code d’électricité canadien les plus récentes, partie 1 et section Z240-4.1 relative aux caractéristiques techniques exigées pour les appareils à gaz utilisés dans les maisons mobiles (norme CAN/ACN - Z240MH).
de la cuisinière et dans le plancher sous la cuisinière doit être bouchée. S’assurer que le passage de l’air de refroidissement/ventilation sous la cuisinière n’est pas entravé.
REMARQUE : Une cuisinière ne doit PAS être placée sur de la moquette.
-25-
Page 26
MISE EN PLACE DU SUPPORTDISPOSITIF DE STABILISATION
REMARQUE : La cuisinière risque de basculer si elle n’est
pas mise en place conformément aux instructions fournies. Si le dispositif de stabilisation est utilisé correctement, il réduit le risque que la cuisinière ne - BASCULE. Même si le dispositif de stabilisation est utilisé correctement, le consommateur doit observer les précautions indiquées dans le MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN et éviter d’utiliser la porte du four comme un tabouret.
Les instructions sont prévues pour un plancher ou un mur en bois ou en ciment. Un autre matériau pourra requérir des techniques spéciales, qu’il conviendra de déterminer, pour assurer la fixationdu SUPPORT DE STABILISATION au mur ou au plancher. Le support de stabilisation doit être posé de façon à s’insérer à GAUCHE ou à DROITE du pied de mise à niveau.
ÉTAPE 1 - Emplacement du support (voir figure 1)
A. Déterminer où le “ BORD” arrière droit de la cuisinière se
trouvera une fois celle-ci en place et le marquer d’un repère sur le plancher.
B. Placer le SUPPORT à 15/16 po (24 mm) de la marque “
BORD” en allant vers le centre de l’ouverture et contre le mur arrière tel qu’indiqué à la figure 1, le trou d’orientation étant contre le mur.
C. Utiliser le support comme gabarit et marquer
l’emplacement de tous les trous pour le type de matériau sur lequel le support doit être fixé, tel qu’indiqué à la figure 1.
ÉTAPE 2 - Pose du support de stabilisation
A. Bois :
1. Plancher : Déterminer le centre des deux trous identifiés par “ TROUS POUR PLANCHER ” à la figure 1. Percer un trou de positionnement de 1/8 po (3 mm) au centre de chaque trou (un clou ou un poinçon peut également être utilisé si une perceuse n’est pas disponible). Fixer le support de STABILISATION au plancher à l’aide des deux vis fournies. Passer à l’ÉTAPE 3.
2. Mur : Déterminer le centre des deux trous identifiés par “ TROUS POUR MUR ” à la figure 1. Percer un trou de positionnement de 1/8 po (3 mm) au centre de chaque trou (un clou ou un poinçon peut également être utilisé si une perceuse n’est pas disponible) tel qu’indiqué à la figure 2. Fixer le support de STABILISATION au mur à l’aide des
deux vis fournies tel qu’indiqué à la figure 2. Passer à l’ÉTAPE 3.
B. Ciment ou béton :
1. On trouve des vis convenant au ciment ou au béton dans les quincailleries. Percer les trous de positionnement de la grandeur correspondante à celle des vis obtenues en quincaillerie au centre des trous identifiés “ TROUS POUR PLANCHER ” à la figure 1. Fixer le support de STABILISATION au plancher. Passer à l’ÉTAPE 3.
ÉTAPE 3 - Mise en place de la cuisinière
A. Pour des raisons de sécurité et pour obtenir des
résultats optimums à la cuisson, régler la cuisinière de façon à ce qu’elle soit de niveau et à la hauteur voulue avant de la mettre en place dans l’ouverture.
REMARQUE : La surface de cuisson DOIT être au même niveau que le comptoir ou légèrement plus haute.
Pour vérifier le niveau, mettre un niveau à bulle ou une grande casserole d’eau sur la surface de cuisson ou sur la grille du four. Régler le niveau en la basculant vers l’avant ou l’arrière et en tournant les pieds de mise à niveau autant que nécessaire.
REMARQUE : Un dégagement minimum de 1/4 po (6 mm) est exigé entre la cuisinière et le pied de mise à niveau qui va s’insérer dans le support de stabilisation (voir figure 2).
ATTENTION : La cuisinière peut se trouver abîmée si elle est déplacée et soulevée par le dessus, à l’aide du dosseret ou par les poignées de porte.
B. Placer la cuisinière de façon à ce qu’elle puisse entrer
dans l’ouverture où elle sera encastrée et se préparer à la pousser en place. Raccorder au gaz et brancher le cordon d’alimentation dans la prise en suivant les indications fournies pour le raccordement de la cuisinière et dans le reste des consignes de mise en service.
C. Glisser la cuisinière en place en l’inspectantvisuellement
pour s’assurer que le cordon d’alimentation et la conduite de gaz ne se trouvent pas coincés et qu’ils s’insèrent dans la partie en creux du panneau arrière.
D. Pour vérifier si le support de stabilisation est
correctementen place, regarder sous la cuisinière et s’assurer que le pied arrière droit est bien inséré dans la fente du support.
FIXER LE
SUPPORT DE
STABILISATION EN
PLACE AVEC 2
LONGUES VIS
SUPPORT DE STABILISATION
TROU D’ORIENTATION
TROUS POUR MUR
REPÈRE DU BORD DE LA CUISINIÈRE
TROUS POUR PLANCHER (DE CHAQUE CÔTÉ)
15/16 PO (24 MM) DU BORD DE LA CUISINIÈRE
PIED DE RÉGLAGE
REMARQUE : UTILISER UN MINIMUM DE 2 VIS POUR
LES VIS DOIVENT ENTRER DANS LE BOIS OU LE MÉTAL
PLAQUE MURALE
FIXER LE SUPPORT DE STABILISATION AU MUR OU AU PLANCHER.
SUPPORT DE STABILISATION
VISSER LE SUPPORT AU MUR
GLISSER DANS LE SUPPORT POUR STABILISER
FIGURE 1 FIGURE 2
-26-
FOND DE LA CUISINIÈRE
1/4 PO (6 MM) MIN.
Page 27
RACCORDEMENT DE LA CUISINIÈRE
Alimentation électrique
Une fois en place, l’appareil doit être relié à la terre conformément aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, aux normes ANSI/NFPA 70 du National Electrical Code.
Au Canada, le raccordement de la cuisinière doit être conforme à la norme ACN C22.1 du Code d’électricité canadien partie 1.
Raccordement à l’alimentation électrique
La cuisinière exige une alimentation en courant alternatif 120 V et 60 Hz par prise de courant raccordée à la terre et équipée d’un disjoncteur de 15 A. Voir la puissance nominale requise sur la plaque relevable à l’arrière du coin supérieur gauche du dosseret.
AVERTISSEMENT
Miseàlaterre
Cet appareil est muni d’une fiche à trois broches avec mise à la terre pour assurer la protection contre les risques d’électrocution et doit être branché directement dans une prise de courant correctement reliée à la terre. Ne pas enlever ni couper la broche de terre de cette fiche électrique.
AVERTISSEMENT
DÉBRANCHER L’APPAREIL DE
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT
TOUT DÉPANNAGE.
ROBINET D’ARRÊT DE
LARAMPEÀGAZ
Alimentation en gaz
La mise en service de cette cuisinière doit être conforme aux codes locaux ou, en l’absence de tels codes, avec la norme ANSI Z223.1, dernière édition, du National Fuel Gas Code.
Au Canada, la mise en service de la cuisinière doit être conforme à la norme ACG CAN/ACG-B149 en vigueur relative aux codes de mise en service d’appareils à gaz et/ou aux codes locaux.
REMARQUE : Si les brûleurs du four ne s’allument pas, vérifier la position du robinetd’arrêt.
Robinet d’arrêt de gaz du four (Voir la figure 3)
1. Enlever le bouton du brûleur arrière.
2. Enlever la plaque de protection contre les débordement.
3. Tourner à 9 heures pour allumer et à 12 heures pour éteindre.
Vérification de la pression des conduites du logis
1. L’appareil à gaz et son robinet d’alimentation doivent être désolidarisés des conduites de gaz pendant toute vérification de la pression à des pressions supérieures à 0,5 lb/po2 (3,5 kPa) (13,8 po de colonne d’eau).
2. L’appareil à gaz doit être coupé des conduites de gaz en fermant son robinet de gaz individuel pendant toute vérification de la pression dans les conduites de gaz à des pressions égales ou inférieures à 0,5 lb/po2 (3,5 kPa) (13,8 po de colonne d’eau).
Raccordement à l’alimentation engaz (voir la
figure 4)
LE RACCORDEMENT AU GAZ DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN AYANT REÇU LA FORMATION APPROPRIÉE OU PAR UN INSTALLATEUR D’APPAREILS À GAZ. La vérification de l’absence de fuites sera effectuée par l’installateur conformément aux directives fournies à la section h
ROBINET D’ARRÊT DU FOUR À GAZ
FIGURE 3
LA CONDUITE DE GAZ NATUREL DOIT ÊTRE ÉQUIPÉE D’UN DÉTENDEUR POUR GAZ NATUREL. LA PRESSION À L’ARRIVÉE DE CET APPAREIL DOIT ÊTRE DÉTENDUE DE FAÇON À NE PAS ÊTRE SUPÉRIEURE À 14 PO DE COLONNE D’EAU (0,5 LB/PO2 / 3,5 KPA) DANS LE CAS
DE GPL / LA CONDUITE DE GAZ PROPANE DOIT AVOIR UN DÉTENDEUR POUR GAZ GPL. LA PRESSION À L’ARRIVÉE DE CET APPAREIL DOIT ÊTRE DÉTENDUE DE FAÇON À NE PAS ÊTRE SUPÉRIEURE À 14 PO DE COLONNE D’EAU (0,5 LB/PO2/ 3,5 KPA). UNE PRESSION À L’ARRIVÉE SUPÉRIEURE À 0,5 LB/PO2(3,5 KPA) PEUT ENDOMMAGERLE DÉTENDEUR DE L’APPAREIL ET LES AUTRES COMPOSANTS DE CET APPAREIL ET POURRAIT PROVOQUER DES FUITES DE GAZ.
REMARQUE : La cuisinière est réglée au gaz naturel pour une pression de gaz naturel de 5 po de colonne d’eau (1,25kPa)enusine.
La pression de gaz nécessaire pour vérifier le détendeur doit être au moins 1 po de colonne d’eau au-dessus de la pression de rampe indiquée sur la plaque signalétique.
-27-
Page 28
Si la conversion au gaz GPL est nécessaire, convertir le régulateur avant la mise en place. La conversion des brûleurs du gril/four et de la surface de cuisson peut se faire du devant de la cuisinière.
a.UNROBINETDEGAZDEVRAÊTREPOSÉDANSUN
ENDROIT ACCESSIBLE DE LA CONDUITE DE GAZ, EN AMONT DE LA CUISINIÈRE, POUR PERMETTRE D’OUVRIR ET DE FERMER L’ALIMENTATION EN GAZ. La cuisinière doit être raccordée à l’alimentation en gaz du logis à l’aide de raccords métalliques flexibles pour appareils à gaz. LES ÉCROUS DES RACCORDS NE DOIVENT PAS ÊTRE VISSÉS DIRECTEMENT SUR LE FILETAGE DES CONDUITES. LES RACCORDS DOIVENTÊTRE RACCORDÉS À LA CONDUITE À L’AIDEDES ADAPTATEURS FOURNIS.
e. Avant de raccorder la cuisinière au gaz, enduire tous les
filetages de pâte à filetage convenant au GPL.
f. Raccorder la cuisinière à l’alimentation en gaz au niveau
du détendeur uniquement à l’aide des adaptateurs fournis avec le raccord. Le détendeur fourni avec la cuisinière est équipé d’un raccord femelle de 1/2 po NPT.
REMARQUE : Il est recommandé d’utiliser un raccor d flexible homologué ACN d’une longueur maximum de 36 po (91,4 cm) et une puissance nominale minimum de 88 200 BTU/h.
Voir le type de gaz pour lequel la cuisinière est prévu sur la plaque relevable à l’arrière du coin supérieur gauche du dosseret.
b. La conduite de gaz du logis et/ou le raccord de la
cuisinière à gaz utilisés pour raccorder la cuisinière à l’alimentation en gaz doivent être propres, libres de toutes rognures de métal, rouille ou saleté et de tout liquide (huile ou eau). La saleté qui se trouve dans les conduites peut se trouver emportée vers la rampe à gaz et entraîner des problèmes au niveau des robinets de gaz ou des commandes et boucher les orifices des brûleurs et/ou des veilleuses.
ATTENTION : NE PAS SOULEVER NI DÉPLACER LA CUISINIÈRE EN LA SAISISSANT PAR LE DESSUS, LES POIGNÉES DE PORTE OU LE DOSSERET.
c. Éteindre toutes les veilleuses et le robinet de gaz de
tous autres appareils à gaz.
d. Fermer le gaz au robinet principal du compteur de gaz.
ADAPTATEUR
g. Ouvrir le robinet de gaz au niveau du compteur et
rallumer la veilleuse de tous autres appareils à gaz.
h. Appliquer du liquide de détection de fuites non corrosif
sur tous les joints et raccords entre le robinet de la conduite de gaz et la cuisinière. Inclure les joints et raccords de l’appareil si ceux -c i ont pu se trouver desserrés pendant la mise en service. Vérifier les fuites! Si des bulles apparaissent autour des joints et des raccords, il y a une fuite. En c as de fuite, fermer le robinet d’alimentation de gaz, serrer les raccords, ouvrir le robinet de gaz et revérifier s’il y a des fuites.
ATTENTION : NE JAMAIS VÉRIFIER LA PRÉSENCE DE FUITES À L’AIDE D’UNE FLAMME.
UNE FOIS LA VÉRIFICATION DE LA PRÉSENCE DE FUITES TERMINÉE, ESSUYER TOUT RÉSIDU DE PRODUIT.
ADAPTATEUR
RACCORD FLEXIBLE
ROBINET D’ARRÊT
DÉTENDEUR
FIGURE 4
-28-
Page 29
RÉGLAGES DE LA CUISINIÈRE
Partie supérieure - Allumage électrique
Pour allumer un brûleur de la surface de cuisson, pousser sur le bouton de commande correspondant et le mettre sur la position LITE. Le brûleur s’allume. Pour CESSER la production d’étincelles une fois le brûleur allumé, tourner le bouton sur le réglage HI.
REMARQUE : Les brûleurs de la surface de cuisson ne sont pas réglables.
Obturateur d’air - Brûleur du four et du gril
a. La hauteur approximative de la flamme d’un brûleur du
four doit présenter une partie bleue distincte de 1/2 po (13 mm) (voir la figure 5).
b. Pour vérifier la flamme du brûleur du four/gril:
1. Flamme jaune ­ouvrir l’obturateur d’air
OBTURADOR DE AIRE
2
afin d’assurer son ouverture maximum tout en ayant une flamme qui ne se soulève pas du brûleur ou qui s’éteigne lorsque le brûleur est froid.
3
TORNILLO
DE FIJACIÓN
CAPUCHA
ORIFICIO
(Voir l’élément 2 figure 6.)
FIGURE 6
2. Flamme avec partie bleuedistincte mais qui se soulève - fermer l’obturateurr d’airjusqu’à cequ’il produiseune flammequi ne se soulève pas du brûleur ou qui ne s’éteint pas lorsque le brûleur est froid. (Voir l’élément 2 de la figure 6.)
1
DEL
CÔNE INTERNE DE 1/2 PO
(12,7 MM) DE LA FLAMME
FIGURE 5
-29-
Page 30
CONVERSION À UN GAZ DIFFÉRENT
Généralités
Cette cuisinière est équipée de brûleurs de four et de gril à orifices coaxiaux (universels) doubles, d’un détendeur convertible et d’orifices de brûleurs de surface de cuisson remplaçables. La plaque signalétique indique à quel type de gaz l’appareil a été réglé en usine. Pour convertir l’appareil au gaz naturel ou au gaz de pétrole liquéfié (GPL), il faut régler les capuchons d’orifice du four, les obturateurs d’air des brûleurs du four, le remplacement des orifices des brûleurs de la surface de cuisson et le réglage du capuchon de conversion du détendeur.
La pression d’arrivée de gaz au détendeur d’un appareil ménager doit être la suivante lors du fonctionnement de l’appareil et lors de la vérification du réglage détendeur :
PRESSION D’ARRIVÉE DE GAZ NATURAL LP EN POUCES DE COLONNE D’EAU
GAZ GAZ
Minimum 6 11 Maximum 14 14
Conversion du détendeur de la cuisinière
(voir la figure 7) Le détendeur de l’appareil doit être réglé en fonction du
type de gaz utilisé. Pour une conversion du gaz naturel au gaz GPL, le détendeur doit être converti de façon à ce qu’il assure la régulation de la pression du gaz GPL. Pour une conversion du gaz GPL au gaz naturel, le détendeur
doit être converti de façon à ce qu’il assure la régulation de la pression du gaz naturel.
Procéder selon la marche à suivre ci-dessous pour convertir le détendeur au GPL. (Cet appareil est réglé sur le gaz naturel en usine.)
1. Dévisser le capuchon hexagonal du col du détendeur.
2. Il y a une tige en plastique à l’intérieur du capuchon.
3. Inverser la tige et la réenclencher en place dans le
4. Visser le capuchon fermement en place dans le col du
(Une clé pourra être nécessaire pour desserrer le capuchon.)
Retirer cette tige du capuchon en faisant appui sur le côté de la tige. (Voir l’illustration.)
capuchon en appliquant avec les doigts une pression uniforme sur les bords opposés du disque de la tige. La tige doit être fermement en place dans le capuchon.
Lafaçonlaplusfacilederemettrelatigeenplace consiste à placer le capuchon sur une surface horizontale plane, tel qu’indiqué sur l’illustration, et d’appuyer vers le bas sur les bords du disque de la tige avec les doigts.
détendeur. (Le capuchon n’a pas besoin d’être serré à l’aide d’une clé. Il suffit de le serrer fermement à la main.)
CAPUCHON ET TIGE
DE CONVERSION
NAT
LP
DÉTENDEUR MAXITROL
APPUYER VERS LE BAS SUR LES BORDS DU DISQUE AVEC
NAT
LES DOIGTS POUR REMETTRE LA TIGE EN PLACE DANS L E CAPUCHON
FIGURE 7
APPUYER VERS LE BAS SUR LES BORDS DU DISQUE AVEC LES DOIGTS POUR REMETTRELATIGEEN PLACE DANS LE CAPUCHON
GPL
-30-
Page 31
CONVERSION DES BRÛLEURS DE FOUR ET DE GRIL AU GPL/PROPANE
Pour convertir l’orifice du brûleur de four (fours
supérieur et inférieur)
Enlever les deux portes de four et procéder comme suit : (Voir les figures 8A et 8B).
a. Enlever le fond du four en retirant les deux vis à l’avant.
(8A)
b. Enlever les arrêts de graisse du four en retirant les
écrous à ailette. (8B)
c. Enlever les vis avant et arrière du brûleur du four et
enlever le brûleur. (8B) Faire attention à ne pas abîmer le dispositif d’allumage.
d. Enlever le couvercle au-dessus de l’orifice en retirant une
vis. (8B)
e. Utiliser clé à douille de 1/2 po (13 mm) pour faire tourner
le capuchon d’orifice d’environ2à21/2toursdans le sens horaire (vers le bas) jusqu’à ce qu’il bute sur la tige.
ATTENTION : Veiller à ne pas trop serrer.
f. Remonter les pièces.
:
Pour convertir l’orifice du brûleur du gril :
(Figure 8C)
Le capuchon d’orifice du brûleur pour gril (four supérieur uniquement) se trouvant dans le coin arrière droit, utiliser clé à fourche de 1/2 po (13 mm) pour faire tourner le capuchon d’orificed’environ2à21/2toursdanslesenshoraire(vers le bas) jusqu’à ce qu’il bute sur la tige.
ATTENTION : Veiller à ne pas trop serrer.
DISPOSITIF
D’ALLUMAGE
(Figure 8C)
Orifice du brûleur de gril
ÉCRAN
THERMIQUE
BRÛLEUR
CAPUCHON
D’ORIFICE
Figure 8A
Orifice de brûleur de four
ARRÊT DE
GRAISSE
COUVERCLE
ÉCROU À
AILETTES
CAPUCHON
D’ORIFICE
BRÛLEUR
Figure 8B
-31-
Page 32
CONVERSION DES BRÛLEURS DE LA SURFACE DE CUISSON AU GPL/PROPANE
ATTENTION: Cette surface de cuisson n’est pas
amovible. Ne pas essayer de l’enlever. Mettre les orifices de gaz enlevés de côté pour une reconversion éventuelle au gaz naturel.
Pour tous les brûleurs:
a. Enlever les grilles du dessus et les capuchons des
brûleurs.
b. Enlever la tête du brûleur en retirant les deux vis qui la
retiennent en place. (Voir la figure 9.) REMARQUE: Convertir un brûleur à la fois pour éviter les erreurs.
c. IMPORTANT: Remettre les deux vis en place une fois
la tête du brûleur enlevée. Ces vis fixent le porte-orifice en place et évitent les dommages à l’électrode ou à la tubulure au cours du changement d’orifice.
d. Retirer les quatre orifices à gaz naturel montés en
usine du centre des porte-orifices à l’aide d’un tourne-écrou de 7 mm (voir la figure 9). Ne pas oublier de mettre les orifices pour gaz naturel originaux de côté pour pouvoir reconvertir l’appareil au gaz naturel par la suite s’il y a lieu.
e. Remplacer l’orifice dans chacun des quatre
porte-orifices par un orifice pour gaz GPL/propane approprié (voir la figure 10).
IMPORTANT: S’assurer que l’orifice est fermement en
place dans le tourne-écrou avant de tenter de le remplacer. Serrer chaque orifice jusqu’à ce qu’il soit fermement serré. Faire attention à ne pas trop serrer.
f. Enlever les vis une fois le changement d’orifice terminé
et remonter les têtes de brûleur.
MPORTANT: Un réducteur de débit doit être
I ajouté au porte-orifice avant gauche, tel qu’indiqué àlafigure9.
g. Remettre les capuchons et les grilles des brûleurs en
veillant à la prudence dans le remplacement des capuchons, afin que l’électrode pas endommagée.
CONVERSION DE L’ORIFICE DU GAZ NATUREL AU GAZ
Capuchon du brûleur
Anneau de placement interne
Tête du brûleur
Réducteur de débit
Porte-o
Porte-o rifice
IMPORTANT: Un réducteur de débit doit être ajouté au porte-orifice avant gauche uniquement.
rifice
Orifice
Électrode
Figure 9
GPL POUR CHAQUE TYPE DE BRÛLEUR
Tourne-­écrou de 7mm
Configuration des brûleurs de la surface cuisson
ART# 9215-163-0
9.2K NON COLORÉ
16K ROUGE
AVANT DU DESSUS
5K BLEU
9.2K NON COLORÉ
1 ORIFICE BLEU 2 ORIFICES NON COLORÉS 1 ORIFICE ROUGE
9200 BTU POUR GAZ NATUREL CONVERTI EN 9100 BTU POUR GAZ GPL POSER L’ORIFICE (NON COLORÉ) 0,90 MM POUR GPL
16 000 BTU POUR GAZ NATUREL CONVERTI EN 14 000 BTU POUR GAZ GPL POSER L’ORIFICE (ROUGE) 1,14 MM POUR GPL
-32-
5000 BTU POUR GAZ NATUREL CONVERTI EN 4000 BTU POUR GAZ GPL POSER L’ORIFICE (BLEU) 0,64 MM POUR GPL
ART# 9215-155-0
9200 BTU POUR GAZ NATUREL CONVERTI EN 9100 BTU POUR GAZ GPLPOSER L’ORIFICE (NON COLORÉ) 0,90 MM POUR GPL
Figure 10
Page 33
DÉPLACEMENT DE LA CUISINIÈRE POUR LE DÉPANNAGE
Suivre les indications ci-dessous pour déplacer l’appareil afin de le dépanner.
1. Faire glisser la cuisinière vers l’avant pour la dégager du dispositif de stabilisation.
2. Fermer l’alimentation en gaz à l’appareil.
3. Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique s’il est branché.
4. Désolidariser la conduite d’alimentation en gaz de l’appareil.
5. Procéder inversement pour la remettre en place. Si la conduite de gaz a été désolidarisée de l’appareil, vérifier qu’il n’y a pas de fuites une fois le raccordement effectué.
REMARQUE: Il est fortement recommandé que l’appareil soit désolidarisé de l’alimentation en gaz et raccordé à nouveau par un technicien de service après-vente qualifié.
La personne effectuant le dépannage DOIT instructions de mise en service fournies avec le raccord àgazde l’appareilainsi quel’étiquette demise en garde fixée au raccord.
6. Pour éviter que la cuisinière ne bascule accidentellement, il faut la bloquer en glissant le pied de mise à niveau arrière dans le dispositif de stabilisation.
suivre les
INFORMATIONS SUR LES PIÈCES ET LE SERVICE APRÈS-VENTE
Pour toutes pièces de rechange et tout service après-vente, contacter le revendeur ou un prestataire de service après-vente agréé. Donner les numéros de modèle et de série complets de la cuisinière, qui se trouvent sur la plaque relevable à l’arrière du coin gauche supérieur du dosseret.
-33-
Loading...