M-AUDIO STUDIOPHILE BX8A User Manual

Page 1
BX8a
Guide de l’utilisateur
Page 2
Français
Studiophile BX8a
Introduction
Merci d’avoir choisi les moniteurs de studio à champ direct biamplifiées Studiophile BX8a. M-Audio est célèbre pour sa technologie d’interface audionumérique, pour ses convertisseurs numériques ainsi que ses mélangeurs et ses préamplificateurs audio. Aujourd’hui, après une phase intense de recherche et développement, M-Audio est fier de présenter les Studiophile BX8a.
Les BX8a ont été conçus et testés par des ingénieurs du son chevronnés afin qu’elles répondent à vos besoins de monitoring en studio. Leur fonction principale est de fournir un son original et pur, sans coloration superflue. Les moniteurs BX8a ont une amplificateur intégré, et acceptent de façon directe des signaux de niveau de ligne provenant de sources variées.
Les moniteurs Studiophile BX8a ont été mis au point pour éliminer toutes les restrictions inhérentes aux enceintes de référence à champ direct classiques en environnement audionumérique. Grâce à l’exceptionnelle qualité de ses unités de graves et d’aigus ainsi qu’à sa technologie unique de crossover, les BX8a fournissent une réponse en fréquence remarquablement large. Elles offrent en effet une réponse en fréquences basses-moyennes stable et équilibrée ainsi qu’une réponse très définie dans les fréquences moyennes et hautes. Les unités de graves et d’aigus sont munies d’un blindage magnétique les rendant idéales pour l’utilisation avec des systèmes de production musicale basés sur ordinateur.
Pour les utilisateurs aussi bien professionnels qu’amateurs, les enceintes Studiophile BX8a définissent un nouveau standard en matière de monitoring de studio, caractérisé par leur excellente qualité et leur prix abordable.
Contenu de l’emballage
L’emballage de vos Studiophile BX8a contient :
• Deux moniteurs BX8a
• Deux câbles d’alimentation CA
• Ce manuel
Français
Caractéristiques des Studiophile BX8a
1. Le woofer
Le woofer a un diamètre de 8 pouces et comporte un cône magnétiquement blindé de kevlar, une bobine mobile à haute température, et des bords en caoutchouc isolant. Il est conçu pour fournir une réponse en fréquences moyennes et basses équilibrée. Les nouveaux BX8a de M-Audio emploie le kevlar pour la construction des woofers. Le kevlar, qui est aussi le matériau utilisé dans les gilets pare­balles, est un matériau à haute résistance qui le rend idéal pour les cônes de haut-parleurs, bien qu’il soit généralement réservé à des enceintes plus onéreuses que les BX8a. Il va sans dire que le kevlar représente une amélioration significative par rapport à la combinaison de polypropylène et de papier utilisée dans la plupart des enceintes de ce prix.
2. Le tweeter
Grâce au dôme 1” en soie avec blindage magnétique spécialement conçu, le tweeter offre un son original sans distorsion ainsi qu’une réponse extrêmement naturelle. Il réduit au minimum le temps de réaction au moyen de son dôme en soie de forme spéciale, et réduit également la résonance grâce à sa technologie unique d’amortissement interne.
3
Page 3
3. Port de sous-fréquences
L’orifice d’aération situé sur la face arrière est appelé port de sous-fréquences et est conçu pour émettre des fréquences extrêmement basses, inférieures à 30 Hz.
4. Le caisson
Comme les autres composants des BX8a, le caisson a un rôle important dans la réponse sonore globale. Afin d’offrir des performances plus stables, le caisson des BX8a utilise des panneaux MDF de haute efficacité acoustique, ainsi qu’un renforcement intérieur exceptionnel permettant d’absorber les vibrations et les impacts dans des conditions extrêmes. La conception personnalisée sur le panneau avant contribue à la diffraction et bénéficie à la réponse stéréo.
5. Diviseur de fréquences et amplific ateurs de puissance
Les diviseurs de fréquences actifs et les amplificateurs de puissance des BX8a ont été spécialement mis au point pour leur woofer et leur tweeter. Le diviseur distribue de façon appropriée les fréquences basses, moyennes et hautes aux différents composants afin de réduire la distorsion et les pertes de son, ce qui permet d’obtenir un son naturel et équilibré.
De manière à produire une qualité de son puissante et ultra pure, les moniteurs BX8a intègrent deux amplificateurs distincts, pilotant respectivement le woofer et le tweeter dans une architecture biamplifiée haut de gamme. La puissance fournie à distorsion nominale est de 70 W pour le woofer et de 60 W pour le tweeter.
Face arrière
Face arrière
1. ENTREE XLR : Cette prise accepte des entrées XLR avec des câbles aussi bien symétriques
qu’asymétriques. Le câblage du connecteur XLR d’entrée devra être le suivant :
< BROCHE XLR 1 . . . . Masse / Blindage
< BROCHE XLR 2 . . . . Point chaud (+)
< BROCHE XLR 3 . . . . Point froid (-)
4
Page 4
Studiophile BX8a
Français
2. ENTREE TRS : Cette prise accepte des jacks 6,35 mm avec des câbles aussi bien symétriques
qu’asymétriques. En cas de câblage symétrique, une fiche symétrique à trois conducteurs est nécessaire. Le câblage du connecteur TRS d’entrée devra être le suivant :
< POINTE . . . . . . . Point chaud (+)
< BAGUE . . . . . . . Point froid (–)
< CORPS . . . . . . . Masse / Blindage
La connexion asymétrique peut être réalisé avec des connecteurs à deux ou trois conducteurs (TS ou TRS). Les fiches TS à deux conducteurs connectent automatiquement le signal négatif à la masse tandis que les fiches symétriques à trois conducteurs câblées de façon asymétrique offrent la possibilité de laisser ouvert le signal négatif ou de le connecter à la masse. Nous vous recommandons de connecter à la masse le signal négatif non utilisée. Pour ce faire il suffit de relier la bague (signal négatif) au corps (masse) du connecteur TRS.
L’entrée TRS est ajoutée à l’entrée XLR par un amplificateur d’entrée symétrique, permettant ainsi l’utilisation simultanée de deux entrées. Les spécifications d’entrée s’appliquent aux deux entrées.
3. SPECIFICATIONS PRODUIT : Cette étiquette présente les informations de modèle et de
spécifications.
4. PORT DE SOUS-FRÉQUENCES : Ce port aide à reproduire les fréquences très basses, en prenant
en charge les fréquences inférieures à 30 Hz.
5. CONTRÔLE DE VOLUME : Utilisez la commande de volume pour régler le niveau de pression
sonore des moniteurs BX8a.
6. PRISE D’ALIMENTATION : Permet la connexion d’un câble d’alimentation triphasé.
7. PORTE-FUSIBLE : Contient le fusible externe principal.
8. INTERRUPTEUR DE SELECTION DE LA TENSION : Deux positions sont disponibles : - 115VCA et
230VCA. Elles doivent être sélectionnées en fonction de la tension de secteur du lieu où les enceintes sont utilisées. Si vous vous trouvez aux Etats-Unis et le Japon, placez l’interrupteur en position 115V ; dans la plupart des pays européens vous devrez sélectionner la position 230V.
9. INTERRUTTORE DI ACCENSIONE: Questo interruttore accende e spegne il monitor
Face avant
Sur la face avant figure le voyant d’alimentation indiquant si les enceintes (c’est-à-dire leur amplificateur) sont allumées ou éteintes.
Page 5
Installation
Pour que les performances des moniteurs BX8a soient optimales, veuillez lire attentivement ce qui suit avant de procéder à leur installation.
Précautions à prendre
Manipulation : veillez à ne pas tenir les moniteurs par les cônes. Les moniteurs BX8a étant emballés
de façon très serrée, retirez-les de la boîte avec précaution. Afin d’éviter que les moniteurs ne soit endommagés, tenez-les toujours par les deux côtés lorsque vous les retirez de la boîte. Même lorsque les moniteurs ont déjà été sortis de la boîte, évitez de toucher leurs cônes. Ceci pourrait les abîmer.
Alimentation correcte : Les BX8a intégrant leur propre amplificateur, ils doivent être connectés à une prise de courant à l’aide des câbles d’alimentation CA fournis. Avant de les relier au secteur, veuillez vous assurer que l’interrupteur de sélection de tension situé sur la face arrière des moniteurs est réglé sur la position appropriée (comme indiqué plus haut dans ce manuel dans la liste des caractéristiques de la face arrière).
ATTENTION ! - Un mauvais réglage de l’interrupteur de sélection de tension peut donner lieu à des situations dangereuses et/ou provoquer des dommages au niveau des composants des moniteurs. Ces situations et ces dommages ne sont pas couverts par la garantie des moniteurs.
Connexions : Vous pouvez connecter soit un câble symétrique XLR, soit un câble symétrique/asymétrique
TRS pour relier l’entrée de chaque BX8a aux sorties correspondantes d’un préamplificateur, d’un ordinateur ou d’une console. Pour les connexions aux entrées, nous vous recommandons d’utiliser des câbles symétriques ou asymétriques haute qualité. Avant d’effectuer les connexions nécessaires, mettez TOUJOURS les moniteurs BX8a hors tension et réduisez leur volume au minimum.
Connexion XLR symétrique
Connexion TRS symétrique/asymétrique
6
Page 6
Studiophile BX8a
Connexion aux sorties d’un préamplificateur ou d’un ordinateur
Avant d’effectuer la connexion, assurez-vous que l’alimentation des dispositifs de sortie est coupée. Branchez un câble symétrique XLR, un câble TRS symétrique, ou encore un câble TS asymétrique aux connecteurs de sortie d’un préamplificateur, d’un ordinateur ou d’une console.
Placement des BX8a
Le placement des enceintes joue un rôle très important dans le monitoring de haute précision. Pour que les performances des BX8a soient optimales, un environnement d’écoute approprié et une disposition correcte des moniteurs sont indispensables. Veuillez vous référer à ce qui suit pour placer correctement vos BX8a.
1. Les deux unités et l’auditeur devraient en principe être placés de manière à former un triangle équilatéral. Référez-vous au schéma suivant :
2. Positionnez les enceintes de manière à ce que le haut des woofers soit au même niveau que vos oreilles dans un environnement d’écoute normal. Référez-vous au schéma suivant :
3. Placez les BX8a en position verticale, avec le woofer en bas. Il n’est pas conseillé de placer les BX5 en position horizontale.
Remarques : NE BLOQUEZ PAS la circulation d’air devant ou entre les moniteurs. De plus, éliminez de l’environnement d’écoute miroirs et objets en verre ou métal car ils ont des propriétés réflectives. PLACEZ CES MATERIAUX HORS DE LA TRAJECTOIRE DU SON DEPUIS LES BX5.
Français
7
Page 7
Contact
Pour davantage de fichiers, d’aide ou de pilotes pour ce produit, nous vous invitons à consulter la partie assistance (support) de notre site web principal :http://www.m-audio.com.
Si vous avez des questions ou si vous souhaitez faire des commentaires ou des suggestions à propos de ce produit ou de tout autre produit M-Audio, nous vous invitons à nous contacter directement à l’aide des informations suivantes :
M-AUDIO U.S. -
5795 Martin Road, Irwindale, CA 91706-6211, U.S.A.
Sales I nformatio n: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 626-633-9050
Sales ( fax): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 626-633-9070
Sales I nformatio n (email): . . . . . . . . . . . info@m -audio.com
Tech Suppo rt (email ): . . . . . . . . . . . . . . . techsu pt@m-au dio.com
Tech Suppo rt (fax): . . . . . . . . . . . . . . . . . 626-633-90 60
Inter net Home Page : . . . . . . . . . . . . . . . http://www.m -audio.com
M-AUDIO U.K. -
Floor 6, Gresham House, 53 Clarendon Road, Watford, WD17 1LA, United Kingdom
Sales I nformatio n (phone): . . . . . . . . . . 44 ( 0) 1923 204010
Sales I nformatio n (fax): . . . . . . . . . . . . . 44 (0) 1923 20 4039
Sales I nformatio n (email): . . . . . . . . . . . info@m audio.co.uk
Technica l Support ( PC): . . . . . . . . . . . . . 44 (0 ) 1309 671301
Technica l Support (M ac): . . . . . . . . . . . . 44 (0) 1765 650072
Technica l Support (e mail): . . . . . . . . . . sup port@ma udio.co.uk
Inter net Home Page : . . . . . . . . . . . . . . . http://www.m audio.co.uk
M-AUDIO France -
Floor 6, Gresham House, 53 Clarendon Road, Watford, WD17 1LA, United Kingdom
Assis tance Techniq ue (aucune qu estions rel iées aux vente s)
courri el (assist ance PC): . . . . . . . . . . . . support @m-audio -france.com
courri el (assist ance Mac): . . . . . . . . . . . mac@m- audio-fran ce.com
télép hone (assi stance PC): . . . . . . . . . . 0820 000 731
(0,12 Euros par m inute)
télép hone (assi stance Mac): . . . . . . . . 0820 391 191
(0,12 Euros par m inute)
téléco pieur/fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 72 72 90 52
Ventes ( aucun appel s d’assistanc e technique )
télép hone: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0810 001 105 ( Numero Azur )
courri el: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . info@m- audio-fra nce.com
téléco pieur/fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 72 72 90 52
M-AUDIO Deutschland (Germany) -
Kuhallmand 34, D -74613 Ohringen, Germany
Sales I nformatio n: . . . . . . . . . . . . . . . . . . +49 (0)7941 987000
Sales I nformatio n (email): . . . . . . . . . . . info@m -audio.de
Technica l Support: . . . . . . . . . . . . . . . . . . +49 (0)7941 9870030
Technica l Support (e mail): . . . . . . . . . . . sup port@m- audio.de
Technica l Support (f ax): . . . . . . . . . . . . . +49 ( 0)7941 98 70070
Inter net Home Page : . . . . . . . . . . . . . . . http://www.m -audio.de
M-AUDIO Canada -
1400 St-Je an Baptiste Av e. #150,
Queb ec City, Quebec G2E 5 B7, Canada
Technica l Support (e -mail): . . . . . . . . . . techcana da@m-au dio.com
Technica l Support ( PC): . . . . . . . . . . . . . (418) 872-044 4
Technica l Support (M ac): . . . . . . . . . . . . 1-80 0-638-2120
Technica l Support (f ax): . . . . . . . . . . . . . (418) 872-0034
Sales ( e-mail): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . infocanada @m-audio.co m
Sales ( phone): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (866) 872-0444
Sales ( fax): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (514) 396-7102
Inter net Home Page . . . . . . . . . . . . . . . . http://www.m -audio.ca
M-AUDIO Japan -
(株式 会社エ ムオーディオジャパン)
古屋市中区丸の内
テクニカルサポート :....................
テクニカルサポート
(Maci ntosh):
テクニカルサポート
(Wind ows):
Fax:............................... ホームページ : ...............
2-18-10
..............
................
460-0 002
愛知県 名
052-218-0859
mac-supp ort@m- audio.co.jp
win-s upport@ m-audio.co.jp
052-218-0875
http: //ww w.m-audio.co.jp
Studiophile BX8a
Tested to comply with FCC standards
FOR HOME OR STUDIO USE
8
Page 8
Annexe A : Caractéristiques techniques
Type :
moniteur de studio deux voies à champ direct Woofer :
cône courbe 8” en kevlar, équipé d’une bobine mobile à haute température et entouré d’un amortisseur en caoutchouc. Tweeter :
dôme 1” magnétiquement blindé en soie naturelle Bande passante :
40Hz -22kHz Fréquence de crossover :
2.2kHz Puissance de l'amplificateur de graves :
70W
Puissance de l'amplificateur d'aigus :
60W
Rapport S/B :
> 100dB (typique, pondéré A) Connecteurs d'entrée :
1 x connecteur d'entrée symétrique XLR
1 x connecteur d'entrée symétrique/asymétrique TRS
Polarité :
un signal positif sur l'entrée + provoque un déplacement du woofer vers l'extérieur Impédance d'entrée :
20k Ohm symétrique, 10k Ohm asymétrique Sensibilité d'entrée
une entrée de bruit rose de 85 mV produit en sortie une valeur SPL de 90dBA à une distance d'un mètre avec le volume au maximum Protection :
interférence RF, limitation du courant de sortie, surchauffement, fréquences transitoires à la mise sous tension et hors tension, filtre subsonique, fusible principal externe. Indicateur :
voyant lumineux d'alimentation sur la face arrière Alimentation requise :
réglages d'usine pour 115V ~50/60Hz, 230V~50/ Caisson :
panneaux MDF à haute efficacité acoustique plaqués vinyl Dimensions :
30.48cm (hauteur) x 25.4cm (largeur) x 38.1cm (profondeur) Poids :
11.97 kg/unité (sans l'emballage)
Studiophile BX8a
Français
* Les caractéristiques techniques ci-dessus sont susceptibles d’être modifiées sans avertissement préalable
Garantie
Conditions de garantie
M-Audio garantit que les produits sont dépourvus de défauts de matériaux et de fabrication, dans le cadre d’un usage normal et pour autant que le produit soit en possession de son acquéreur originel et que celui-ci soit enregistré. Consultez www.m-audio.com/warrantypour prendre connaissance des conditions et des limitations s’appliquant à votre produit spécifique.
Enregistrement de garantie
Merci d’enregistrer votre nouveau produit M-Audio. Le faire immédiatement permet à la fois de vous donner une couverture de garantie complète et d’aider M-Audio à développer et à fabriquer les produits de la plus grande qualité qui soit. Enregistrez-vous en ligne à www.m-audio.com/register pour recevoir des mises à jour GRATUITES du produit et pour avoir une chance de gagner des équipements GRATUITS M-Audio.
9
Page 9
CAUTION:
ATTENTION:
PRECAUCION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOTUSETH IS (POLARISED) PLUGWITHA N EXTENSION
CORD
, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO
PREVENTBLAD
E EXPOSURE.
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE
AVE
C UN PROLONGATEUR. UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF
SILE
S LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCuNE PARTIE FOND SANS EN
LAISSERAUCUN
E PARTIEA DECOUVERT.
PARA EVITAR SACUDIDAS ELECTRICAS, NO DEBERA UTILIZARSE ESTA CLAVIJA
POLARIZAD
A CON UN CORDON DE PROLONGACION, RECEPTACULO U OTRO TIPO DE SALIDA A
MENO
S QUE SE HAYAN INSERTASO COMPLETAMENTE LAS LENG ETAS PARA EVITAR SU
EXPOSICION.
Ü
NOTE:
ATTENTION:
ZU
R BEACHTUNG:
NOTA:
Som
e products are equipped with dual or multi-voltage transformers (which is indicated on the back
panel)
. If you wish to change the voltage, please bring your unit to an authorised service technician for internal
conversion.
Quelque
s pi ces sont munies de transformateurs double ou multi-voltage (indiqu au
pannea
u arri re). Si vous voulez changer le voltage, veuillez apporter votre appareil au fournisseur de pour
le transformer.
Einige Ger te sind mit Umschaltern f r unterschiedliche Netzspannungern ausger stet
(Ei
n Vermerk auf der R ckseitew eist darauf hin).
Di
e Anpassung, wenn notwendig, mu von einem qualifizieren Techniker in einer Servicestation
vorgenommenw erden.
Cierto
s componentes de est n dotados de transformadores de doble tensi n o de varias tensiones (Io
qu
e se indica en el panel posterior). Si se desea cambiar la tensi n, s rvanse llevar el aparato a un t cnico
autorizad
o por para su conversi n interna.
é á á é
é
ä ü ü
ü
ß
á ó
ó í é
ó
NOT
E TO CATV systems installer:
NOTA PARA EL INSTALADOR DE ANTENAS DE TELEVISION COLECTIVAS:
This reminder is provided to call the CATV system installer's attention to Article 820-22 of the NEC that provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable groun
d shall be connected to the grounding system of the building, as close to the pointof cable entry as practical.
La presente advertencia se
prove
e para llamar la atenci n del instalador al Art culo 820-22 de NEC (C rdigo El ctrico Nacional) donde se facilitan las directrices para la pertinente puesta a tierra y que especifica en particular que el condutor a tierra del cabl
e debe connectarse al sistema de conexi n a tierra del edificio, lo m s proximo posible al punto de entrada
de
l cable.
ó í ó é
ó á
The lig htning flash with arrowhead, within an equilateral
triangle
, is intended to alert the us er of the presence
of uninsulated" dangerous voltage" within the
product'
s enclosure; that may be of sufficient
magnitud
e to constitute a risk of electric shock
to persons.
Th
e exclamation point within an equilateral triangle is
intende
d to alert the user of the presence of
importan
t operating and maintenance (servicing)
instruction
s in the literature accompanying the
appliance.
Warning: This speaker shall not be placed in the close area during the operation
so that the mains switch can be easily accessed by the user.
AFIN DEVITER U N
CHOC ELECTRIQUE
ET LES CONSEQUENCES
GRAVES QUI POURRAIENT
EN RESULTER, TENTEZ
PA
S D'OUVRIR L'APPAREIL ET DE TOUCHER AUX
COMPOSANT
S INTERNES
SAN
S LA PRESENCE D'UNE
PERSONN
E QUALIFIEE.
PAR
A REDUCIR EL RIESGO
DE SACUDIDAS ELECTRICAS,
NOD EBERA QUITARSE LA
TAPA(NI PARTE POSTERIOR).
CONSULTES
E AL PERSONAL
CAPACITAD
O PARA LAS
RE
PARACIONESINTERN AS.
Page 10
Studiophile BX8a
050330_BX8a_UG_IT01
Loading...