M-audio STUDIOPHILE BX8A User Manual [es]

Page 1
BX8a
Manual del usuario
Page 2
Español
Studiophile BX8a
Introducción
Gracias por elegir los monitores de estudio biamplificados Studiophile BX8a. M-Audio es una firma conocida principalmente por sus interfaces de audio digital, sus conversores, sus preamplificadores y mezcladores. Ahora, tras una larga fase de investigación y desarrollo, M-Audio se complace en presentar los monitores Studiophile BX8a.
Los BX8a han sido diseñados y comprobados por expertos ingenieros de sonido con el fin de satisfacer sus necesidades de monitorización en el estudio. El principal objetivo de estos monitores consiste en ofrecer sonido original, de la máxima pureza y sin ninguna clase de coloración. Los BX8a son monitores activos, compatibles con señales de línea procedentes de numerosas fuentes de audio.
Los monitores Studiophile BX8a han sido concebidos para superar las limitaciones propias de los monitores de estudio convencionales en el entorno del audio digital. El sistema ofrece una amplia respuesta en frecuencia gracias a la extraordinaria calidad de sus unidades de agudos y graves y a la exclusiva tecnología de sus crossovers. Estos monitores proporcionan una respuesta estable y equilibrada en los bajos-medios, así como una excelente definición en las frecuencias medias y altas. Gracias a la protección magnética de las unidades de agudos y graves, los BX8a resultan ideales en cualquier entorno de producción multimedia basado en computadora.
Con su precio asequible, los monitores Studiophile BX8a establecen un nuevo estándar en la monitorización de estudio, tanto para el usuario profesional como para el propietario de un estudio doméstico.
¿Qué hay dentro de la caja?
Dentro del embalaje de los Studiophile BX8a encontrará:
• Dos monitores BX8a
• Dos cables de alimentación CA
• Este manual
Español
Características de los Studiophile BX8a
1. Woofer
El woofer tiene un diámetro de 9” y está formado por un cono de Kevlar protegido magnéticamente, una bobina de alta temperatura y un aro amortiguador de goma. El woofer de los BX8a ha sido diseñado para proporcionar una respuesta equilibrada en las frecuencias medias y bajas. M-Audio ha utilizado Kevlar en la construcción del woofer de los nuevos BX8a. Se trata del mismo material utilizado en los chalecos antibalas y, gracias a su elevada resistencia, es el material perfecto para los conos, aunque normalmente es un material reservado para los monitores de gamas superiores a la de los BX8a. Huelga decir que el rendimiento del Kevlar supera de forma significativa al del polipropileno y papel (materiales comúnmente utilizados en la mayoría de monitores de este precio.)
2. Tweeter
Gracias a la cúpula de seda de 1” protegida magnéticamente, especialmente desarrollada para estos monitores, el tweeter proporciona un sonido limpio, exento de distorsión y con una respuesta extraordinariamente natural. El diseño del tweeter contribuye a minimizar el tiempo de reacción y ofrece un rendimiento excelente, al mismo tiempo que reduce la resonancia gracias a la implementación de una exclusiva tecnología de amortiguación interna.
3
Page 3
3. Puerto de subfrecuencias
La salida de aire del panel trasero se denomina puerto de subfrecuencias. Su misión consiste en descargar frecuencias extremadamente bajas, del orden de 30 Hz e inferiores.
4.Gabinete
El gabinete de los BX8a juega un papel tan importante como el de cualquier otro componente, modelando específicamente la respuesta sónica global. Con el fin de ofrecer un rendimiento más estable, el gabinete de los BX8a está fabricado a base de MDF de alta eficiencia acústica e incorpora un exclusivo refuerzo interno diseñado para absorber las vibraciones y amortiguar el movimiento en condiciones de operación extremas. El diseño especial del panel frontal facilitará la difracción y beneficiará la imagen estéreo.
5. Divisor de frecuencias y amplificadores de potencia
El divisor de frecuencias activo y los amplificadores de potencia de los BX8a han sido especialmente diseñados para el woofer y el tweeter empleados en su construcción. El divisor se encarga de distribuir adecuadamente las frecuencias bajas, medias y altas a los distintos componentes, reduciendo la distorsión y las pérdidas de señal y proporcionando así un sonido natural y equilibrado.
Los monitores BX8a disponen de dos amplificadores de potencia independientes para el tweeter y el woofer, es decir, cuentan con un sistema biamplificado de alta calidad gracias al cual proporcionan un sonido de extraordinaria potencia y definición. El amplificador de graves proporciona una potencia de 70 W a distorsión nominal, mientras que el de los agudos ofrece una potencia de 60 W.
Elementos del panel trasero
Panel trasero
1. ENTRADA XLR: Este conector XLR admite señales de entrada balanceadas y no balanceadas. El
cableado de la entrada XLR se realiza de acuerdo con el siguiente esquema:
< Patilla 1 . . . . . . Tierra (Masa)
< Patilla 2 . . . . . . Positivo (+)
< Patilla 3 . . . . . . Negativo (–)
4
Page 4
Studiophile BX8a
Español
2. ENTRADA TRS: Este conector 1/4” admite señales de entrada balanceadas y no balanceadas.
Si desea establecer una línea balanceada deberá utilizar conectores TRS (tip-ring-sleeve) balanceados, con cables de tres conductores. El cableado de la entrada TRS se realiza de acuerdo con el siguiente esquema:
< Punta . . . . . . . . Positivo (+)
< Anillo . . . . . . . . Negativo (–)
< Pantalla . . . . . . Tierra (Masa)
El cableado no balanceado puede realizarse con dos o con tres conductores (TS y TRS, respectivamente). Si utiliza un conector TS de dos conductores, la señal de entrada negativa se conecta automáticamente a la masa, mientras que si emplea un conector TRS de tres conductores soldado en modo no balanceado tendrá la opción de dejar el polo negativo abierto o conectarlo a la masa. Es aconsejable conectar a la masa la entrada negativa no utilizada. Para ello basta con unir el anillo y la pantalla del conector TRS.
La señal presente en la entrada TRS se suma a la de la entrada XLR a través de un amplificador de entrada balanceada, por lo que ambas entradas pueden ser utilizadas de manera simultánea. Las especificaciones de entrada son aplicables a ambas entradas.
3. ETIQUETA IDENTIFICADORA: Esta etiqueta contiene información acerca del modelo y de los datos
específicos del monitor.
4. PUERTO DE SUBFRECUENCIAS: Su misión consiste en reproducir frecuencias extremadamente
bajas, del orden de 30 Hz e inferiores.
5. CONTROL DE VOLUMEN: Este control de volumen permite establecer el nivel de presión sonora
emitido por los BX8a.
6. TOMA DE ALIMENTACIÓN: Esta toma admite un cable de alimentación de tres polos, a través del
cual el monitor recibe la alimentación necesaria.
7. PORTAFUSIBLE: Acoge el fusible externo principal.
8. CONMUTADOR DE SELECCIÓN DE TENSIÓN: Dispone de dos opciones (115V CA y 230V CA).
Coloque este interruptor de manera que el valor de tensión corresponda con el tipo de corriente eléctrica disponible en el país o región donde desee utilizar los monitores. El ajuste “115V” es el adecuado para los Estados Unidos de América y Japón, mientras que en la mayoría de los países europeos se emplea una tensión de 230V.
9. SWITCH DE ENCENDIDO: Prende y apaga el monitor.
Elementos del panel frontal
El panel frontal de los monitores dispone de un LED de alimentación que indica el estado de los mismos (encendido/apagado).
Page 5
Instalación
Por favor, antes de instalar los BX8a y con el fin de obtener el máximo rendimiento de los monitores, lea atentamente las siguientes instrucciones.
Precauciones
Manipulación de los monitores: Evite tocar los monitores por los conos. Los BX8a están apretados dentro
del embalaje. Retírelos de la caja con precaución. Con el fin de evitar posibles daños, sujete los monitores por los lados al sacarlos de la caja y evite tocar los conos, incluso después de haber desembalado los monitores.
Alimentación: Los monitores BX8a contienen su propio amplificador y por consiguiente, necesitan recibir alimentación eléctrica a través del cable de alimentación CA suministrado. Antes de conectar los monitores a la red eléctrica, asegúrese de que el interruptor de selección de tensión (situado en la parte trasera de los monitores) se encuentra en la posición adecuada. (Consulte la sección anterior).
¡ATENCIÓN! - El uso de un valor de tensión inapropiado podría provocar situaciones peligrosas y/o daños en los componentes del monitor que no están cubiertos por la garantía.
Conexiones: Puede conectar la entrada balanceada XLR o la entrada TRS balanceada o no balanceada
de ambos monitores a las salidas del dispositivo que desee monitorizar (preamplificador, ordenador, consola, etc.). Conecte las entradas utilizando cables balanceados o no balanceados de alta calidad. Antes de proceder a su conexión, asegúrese de que los BX8a están APAGADOS y ponga el volumen en su posición mínima.
Conexión XLR balanceada
Asegúrese de que los BX8a están apagados y ponga el volumen en su posición mínima. Conecte el conector XLR macho de un cable balanceado en la entrada balanceada del BX8a (véase diagrama de conexión balanceada).
Conexión TRS balanceada/ no balanceada
Asegúrese de que los BX8a están apagados y ponga el volumen en su posición mínima. Conecte un cable TRS balanceado o un cable TS no balanceado en la entrada TRS del BX8a (véase diagrama de conexión TRS).
6
Page 6
Studiophile BX8a
Conexión con las salidas de un preamplificador, computadora o consola de juegos
Antes de conectar los monitores, asegúrese de que los dispositivos de salida están apagados. Conecte la entrada balanceada XLR o la entrada TRS balanceada o no balanceada de ambos monitores a las salidas del dispositivo que desee monitorizar (preamplificador, ordenador, consola, etc.).
Colocación de los BX8a
La buena colocación de los monitores es un factor fundamental en la obtención de un sonido fiable y preciso. Para obtener la máxima calidad de sonido con los BX8a es imprescindible instalarlos en un entorno de escucha idóneo y colocarlos adecuadamente. Para una ubicación correcta de los BX8a tenga en cuenta lo siguiente:
1. Los dos monitores y el oyente han de formar un triángulo equilátero. Observe el siguiente diagrama.
2. Coloque los monitores de manera que, en condiciones de escucha normales, la parte superior de los woofers se encuentre al mismo nivel que sus oídos Observe el siguiente diagrama.
3. Disponga los BX8a verticalmente, con el woofer en la parte inferior. No es aconsejable colocar los BX8a en sentido horizontal.
Español
Nota: EVITE la presencia de objetos que puedan obstaculizar la circulación de aire delante de los monitores o alrededor de los mismos. Evite asimismo la presencia de materiales reflectantes como cristales, espejos o superficies metálicas en el entorno de escucha. MANTENGA DICHOS MATERIALES ALEJADOS DE LA TRAYECTORIA DEL SONIDO DE LOS BX8a.
7
Page 7
Contatto
Per ulteriore assistenza, è disponibile il supporto tecnico presso il nostro sito all’indirizzo www.m-audio. com, dove è possibile compilare un apposito modulo di richiesta di assistenza tecnica.
In alternativa è possibile inviare un’email all’indirizzo support@m-audio.com, Oppure, contattare M-Audio per telefono al numero: +00-1-(626) 633-9055.
L’assistenza tecnica telefonica è disponibile dalle 7:00 alle 19:00 PST.
M-AUDIO U.S. -
5795 Martin Road, Irwindale, CA 91706-6211, U.S.A.
Sales I nformatio n: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 626-633-9050
Sales ( fax): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 626-633-9070
Sales I nformatio n (email): . . . . . . . . . . . info@m -audio.com
Tech Suppo rt (email ): . . . . . . . . . . . . . . . techsu pt@m-au dio.com
Tech Suppo rt (fax): . . . . . . . . . . . . . . . . . 626-633-90 60
Inter net Home Page : . . . . . . . . . . . . . . . http://www.m -audio.com
M-AUDIO U.K. -
Floor 6, Gresham House, 53 Clarendon Road, Watford, WD17 1LA, United Kingdom
Sales I nformatio n (phone): . . . . . . . . . . 44 ( 0) 1923 204010
Sales I nformatio n (fax): . . . . . . . . . . . . . 44 (0) 1923 20 4039
Sales I nformatio n (email): . . . . . . . . . . . info@m audio.co.uk
Technica l Support ( PC): . . . . . . . . . . . . . 44 (0 ) 1309 671301
Technica l Support (M ac): . . . . . . . . . . . . 44 (0) 1765 650072
Technica l Support (e mail): . . . . . . . . . . sup port@ma udio.co.uk
Inter net Home Page : . . . . . . . . . . . . . . . http://www.m audio.co.uk
M-AUDIO France -
Floor 6, G resh am House, 53 Cla rendon Road, Wa tford,
WD17 1LA, United Kingd om
Assis tance Techniq ue (aucune qu estions rel iées aux vente s)
courri el (assist ance PC): . . . . . . . . . . . . support @m-audio -france.com
courri el (assist ance Mac): . . . . . . . . . . . mac@m- audio-fran ce.com
télép hone (assi stance PC): . . . . . . . . . . 0820 000 731
(0,12 Euros par m inute)
télép hone (assi stance Mac): . . . . . . . . 0820 391 191
(0,12 Euros par m inute)
téléco pieur/fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 72 72 90 52
Ventes ( aucun appel s d’assistanc e technique )
télép hone: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0810 001 105 ( Numero Azur )
courri el: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . info@m- audio-fra nce.com
téléco pieur/fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 72 72 90 52
M-AUDIO Deutschland (Germany) -
Kuhallmand 34, D-74613 Ohringen, Germany
Sales I nformatio n: . . . . . . . . . . . . . . . . . . +49 (0)7941 987000
Sales I nformatio n (email): . . . . . . . . . . . info@m -audio.de
Technica l Support: . . . . . . . . . . . . . . . . . . +49 (0 )7941 9870030
Technica l Support (e mail): . . . . . . . . . . . sup port@m- audio.de
Technica l Support (f ax): . . . . . . . . . . . . . +49 ( 0)7941 98 70070
Inter net Home Page : . . . . . . . . . . . . . . . http://www.m -audio.de
M-AUDIO Canada -
1400 St-Je an Baptiste Av e. #150,
Queb ec Cit y, Quebec G2E 5 B7, Canada
Technica l Support (e -mail): . . . . . . . . . . techcana da@m-au dio.com
Technica l Support ( PC): . . . . . . . . . . . . . (418) 872-044 4
Technica l Support (M ac): . . . . . . . . . . . . 1-80 0-638-2120
Technica l Support (f ax): . . . . . . . . . . . . . (418) 872-003 4
Sales ( e-mail): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . infocanada @m-audio.co m
Sales ( phone): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (866) 872-0444
Sales ( fax): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (514) 396-7102
Inter net Home Page . . . . . . . . . . . . . . . . http://www.m -audio.ca
M-AUDIO Japan -
(株式 会社エムオーディオジャパン)
古屋市中区丸の内
テクニカルサポート :....................
テクニカルサポート
(Maci ntosh):
テクニカルサポート
(Wind ows):
Fax:............................... ホームページ : ...............
2-18-10
..............
................
460-0 002
愛知県 名
052-218-0859
mac-supp ort@m- audio.co.jp
win-s upport@ m-audio.co.jp
052-218-0875
http: //ww w.m-audio.co.jp
Studiophile BX8a
Tested to comply with FCC standards
FOR HOME OR STUDIO USE
8
Page 8
Apéndice A - Características técnicas
Tipo:
Monitores de estudio de dos vías de campo cercano Woofer:
Cono de Kevlar de 8" con una bobina móvil de alta resistencia térmica y un aro amortiguador de goma. Tweeter:
Cúpula de seda natural de 1" con blindaje magnético Respuesta en frecuencia:
40Hz - 22kHz Frecuencia de crossover:
2.2kHz Amplificador de graves:
70W Amplificador de agudos:
60W Relación señal/ruido:
>100 dB (típico, ponderado A) Conectores de entrada:
1 conector XLR balanceado
1 conector TRS balanceado/ no balanceado
Polaridad:
la señal positiva conectada a la entrada positiva produce el desplazamiento hacia afuera del cono de graves Impedancia de entrada:
20k ohmios balanceada, 10 k ohmios no balanceada Sensibilidad de entrada:
una entrada de ruido rosa de 85 mV produce un valor de SPL de 90dBA a una distancia de 1 metro, con el control de volumen al máximo Protección:
interferencias RF, limitación de corriente de salida, sobrecalentamiento, transitorios de encendido/apagado, filtro subsónico, fusible principal externo Indicadores:
Indicador de encendido/apagado en el panel trasero Alimentación:
configurado en fábrica para 115V~50/60Hz, 230V~50/60H Recinto:
MDF laminado de vinilo de alta eficiencia acústica Dimensiones:
30.48cm (alto) x 25.4cm (ancho) x 38.1cm (profundo) Peso:
11.97 kg/unidad (embalaje no incluido)
Studiophile BX8a
Español
* Las especificaciones mencionadas están sujetas a modificación sin previo aviso.
Garantía de los BX8a
Condiciones de la garantía
M-Audio garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra, en condiciones de uso normales y siempre que su propietario sea el comprador original y haya registrado el producto. Consulte www.m-audio.com/warrantypara más información acerca de las condiciones y limitaciones específicas aplicables a su producto.
Registro de la garantía
Gracias por registrar su nuevo producto de M-Audio. Registrándose disfrutará inmediatamente de la cobertura de garantía y ayudará a M-Audio a desarrollar y fabricar productos de la máxima calidad posible. Registre su producto en línea en www.m-audio.com/register para recibir actualizaciones de producto GRATIS y participar en el sorteo de equipos M-Audio.
9
Page 9
CAUTION:
ATTENTION:
PRECAUCION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOTUSETHIS (POLARISED) PLUGWIT HAN EXTENSION
CORD
, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO
PREVENTBLAD
E EXPOSURE.
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE
AVE
C UN PROLONGATEUR. UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF
SILE
S LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCuNE PARTIE FOND SANS EN
LAISSERAUCUN
E PARTIEA DECOUVERT.
PARA EVITAR SACUDIDAS ELECTRICAS, NO DEBERA UTILIZARSE ESTA CLAVIJA
POLARIZAD
A CON UN CORDON DE PROLONGACION, RECEPTACULO U OTRO TIPO DE SALIDA A
MENO
S QUE SE HAYAN INSERTASO COMPLETAMENTE LAS LENG ETAS PARA EVITAR SU
EXPOSICION.
Ü
NOTE:
ATTENTION:
ZU
R BE ACHTUNG :
NOTA:
Som
e products are equipped with dual or multi-voltage transformers (which is indicated on the back
panel)
. If you wish to change the voltage, please bring your unit to an authorised service technician for internal
conversion.
Quelque
s pi ces sont munies de transformateurs double ou multi-voltage (indiqu au
pannea
u arri re). Si vous voulez changer le voltage, veuillez apporter votre appareil au fournisseur de pour
le transformer.
Einige Ger te sind mit Umschaltern f r unterschiedliche Netzspannungern ausger stet
(Ei
n Vermerk auf der R ckseite wei st darauf hin).
Di
e Anpassung, wenn notwendig, mu von einem qualifizieren Techniker in einer Servicestation
vorgenommenwerden.
Cierto
s componentes de est n dotados de transformadores de doble tensi n o de varias tensiones (Io
qu
e se indica en el panel posterior). Si se desea cambiar la tensi n, s rvanse llevar el aparato a un t cnico
autorizad
o por para su conversi n interna.
é á á é
é
ä ü ü
ü
ß
á ó
ó í é
ó
NOT
E TO CATV systems installer:
NOTA PARA EL INSTALADOR DE ANTENAS DE TELEVISION COLECTIVAS:
This reminder is provided to call the CATV system installer's attention to Article 820-22 of the NEC that provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable groun
d shall be connected to the grounding system of the building, as close to the point of cable entry as practical.
La presente advertencia se
prove
e para llamar la atenci n del instalador al Art culo 820-22 de NEC (C rdigo El ctrico Nacional) donde se facilitan las directrices para la pertinente puesta a tierra y que especifica en particular que el condutor a tierra del cabl
e debe connectarse al sistema de conexi n a tierra del edificio, lo m s proximo posible al punto de entrada
de
l cable.
ó í ó é
ó á
The lightning f lash w ith arrowhead, wi thin an equilateral
triangle
, is intended to alert the user of the presence
of uninsulated" dangerous voltage" within th e
product'
s enclosure; that may be of sufficient
magnitud
e to constitute a risk of electric shock
to persons.
Th
e exclamation point within an equilateral triangle is
intende
d to alert the user of the presence of
importan
t operating and maintenance (servicing)
instruction
s in the literature accompanying the
appliance.
Warning: This speaker shall not be placed in the close area during the operation
so that the mains switch can be easily accessed by the user.
AFIN DEVITER UN
CHOC ELECTRIQUE
ET LES CONSEQUENCES
GRAVES QUI POURRAIENT
EN RESULTER, TENTEZ
PA
S D'OUVRIR L'APPAREIL ET DE TOUCHER AUX
COMPOSANT
S INTERNES
SAN
S LA PRESENCE D'UNE
PERSONN
E QUALIFIEE.
PAR
A REDUCIR EL RIESGO
DE SACUDIDAS ELECTRICAS,
NOD EBERA QUITARSE LA
TAPA(NI PARTE POSTERIOR).
CONSULTES
E AL PERSONAL
CAPACITAD
O PARA LAS
RE
PARACIONESINTERN AS.
Page 10
Studiophile BX8a
050330_BX8a_UG_ES01
Loading...