Protegido en virtud de patentes estadounidenses y patentes internacionales y con patentes en trámite
DOMÉSTICO
SÓLO PARA USO
UL 1083
CSA PARA EL ESTÁNDAR
CERTIFICADO POR
OPERATION MANUAL & SAFETY INSTRUCTIONS
MODELS 20010309, 23010911, 23011211
MANUAL CODE: 9901090011 081911-09JH
MODELOS 20010309, 23010911, 23011211
MANUAL DE OPERACIÓN E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD,
FREIDORA DE PAVO ELÉCTRICA
CSA CERTIFIED
HOUSEHOLD
TO UL STANDARD
1083
Protected under U.S. Patents and International Patents and Patent Pending
6,711,992; 6,941,857 and 7,412,922
USE ONLY
WARNINGS~IMPORTANT
SAFEGUARDS
1
electrodoméstico no caliente correctamente.
• El uso de extensiones eléctricas ocasiona la pérdida de energía y es posible que el
READ ALL INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including but not
limited to the following:
• Maximum turkey size is 14lbs (6.35kgs).
• A short cord is provided to prevent possibility of entanglement or tripping that may occur with use of a longer cord.
• Never move appliance when oil or water is above 100°F(37°C).
• Do NOT touch hot surfaces. Use handles.
• To protect against electric shock, do NOT immerse cord, plugs, or any part of control panel in water or other
liquids.
• Do NOT move appliance while in use or HOT.
• This is an ATTENDED appliance. Do NOT leave this appliance unattended during use. Even after use,
never allow children or pets near appliance. Heated liquid inside cooking pot remains dangerously HOT for a
period of time after use.
• Close supervision is necessary when appliance is used near children. Do NOT let children handle or put cord
in mouth.
• ALWAYS keep children and pets away from appliance.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before removing parts for cleaning and
storing.
• Do NOT operate appliance with a damaged cord, plug, or after appliance malfunctions, or has been
damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance 1-800-489-1581.
• Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are not recommended and may cause
injury.
• Do NOT use outdoors, appliance is for indoor use only.
• Do NOT let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
• Do NOT place on or near a HOT gas or electric burner, or in a heated oven.
• ALWAYS attach breakaway cord w/plug to appliance first, then plug cord in outlet.
• To disconnect, turn thermostat control dial to MIN position, then remove plug from outlet
• Do NOT use appliance for other than intended use.
• If oil begins to smoke, IMMEDIATELY turn appliance off.
• NEVER overfill cooking pot. Do NOT exceed max fill line.
• Open lid with caution to prevent being burned by escaping steam.
• Add food slowly to avoid boil over.
STEAM
HOT
.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT INFORMATION: DO NOT USE AN EXTENSION CORD.
• Use of extension cord increases risk of entanglement or tripping.
CALIENTE
VAPOR
• El uso de extensiones eléctricas aumenta el riesgo de enredos o tropiezos.
INFORMACIÓN IMPORTANTE: NO UTILICE UNA EXTENSIÓN ELÉCTRICA.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
• Agregue los alimentos lentamente para evitar que el líquido en ebullición se derrame.
• Abra la tapa con precaución a fin de evitar quemarse con el vapor que sale de la olla.
• NUNCA llene la olla en exceso. NO exceda la línea de llenado máximo.
• Si el aceite comienza a producir humo, apague INMEDIATAMENTE el electrodoméstico.
• NO utilice el electrodoméstico para otro fin que no sea el especificado.
tomacorriente.
• Para desconectar, gire la perilla de control del termostato a la posición MÍN. Luego retire el enchufe del
al tomacorriente.
• SIEMPRE conecte primero el cable de interrupción con enchufe al electrodoméstico. Luego conecte el cable
horno con calor.
• NO coloque el electrodoméstico sobre o cerca de un quemador a gas o eléctrico CALIENTE, ni dentro de un
• NO permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mesón, ni que toque las superficies calientes.
• NO utilice el electrodoméstico en exteriores, es para uso en interiores solamente.
provocar lesiones.
• No se recomienda el uso de accesorios no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc., ya que pueden
1-800-489-1581 para obtener ayuda.
sufrido algún daño. Comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de Masterbuilt al
• NO opere el electrodoméstico si tiene un cable o enchufe dañado, presenta fallas en el funcionamiento o ha
enfríe antes de quitar las piezas para limpiarlas o guardarlas.
• Desenchufe el electrodoméstico del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje que se
• Mantenga SIEMPRE el electrodoméstico lejos del alcance de los niños y las mascotas.
niños manipulen el cable ni que se lo coloquen en la boca.
• Es necesaria una estricta supervisión cuando los niños están cerca del electrodoméstico. NO permita que los
calientes dentro de la olla permanecen muy CALIENTES durante un tiempo después de su uso.
de utilizarlo, nunca permita que los niños o las mascotas se acerquen al electrodoméstico. Los líquidos
• Este electrodoméstico debe ser SUPERVISADO. Durante el uso, NO lo deje sin supervisión. Incluso después
• NO mueva el electrodoméstico durante el uso o si está CALIENTE.
en agua o en otros líquidos.
• Para protección contra descarga eléctrica, NO sumerja el cable, los enchufes ni las piezas del panel de control
• NO toque las superficies calientes. Use las manijas.
• Nunca mueva el electrodoméstico si el agua o el aceite superan los 37,78 °C (100 °F).
cable más largo.
• Se suministra un cable corto a fin de evitar posibles enredos o tropiezos que puedan ocurrir con el uso de un
• Tamaño máximo del pavo: 6,35 kg (14 lb).
Cuando utilice electrodomésticos, siempre tome medidas de precaución básicas, incluidas, entre otras:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• Use of extension cord causes loss of energy and appliance may not heat properly.
1
SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIAS ~ MEDIDAS DE
2
Manual de instrucciones
Temporizador
Kit de sustitución del filtro (no-Garantía)
Filtro
Tapa de seguridad
Boquilla del grifo
Gancho para cargar
Cable de interrupción
Panel de control con elemento
Tapa de seguridad
Boquilla del grifo
Gancho para cargar
Cable de interrupción
DESCRIPCIÓN
4
1
1
1
1
CANT .
12
11
10
9
8
7
NO.
ARTÍCULO
Soportes de apoyo de la olla interior
9901090018
DO NOT RETURN TO RETAILER
For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Kit de pies goma
Cubierta del filtro
Cubierta posterior
Cesta para pavo
Kit de manijas para la tapa
Olla interna con grifo
Kit de carcasas exteriores
Kit de tapas
11 Outer Shell71 Breakaway Cord
21 Valve Door81 Lifting Hook
31 Lid91 Valve Spout
41 Basket101 Safety Cap
51 Inner Pot w/ Drain Valve114 Inner Pot Support Brackets
61 Control Panel and Element121 Filter
8
PARTS LIST
ITEM NO.DESCRIPTIONITEM NO.DESCRIPTION
9901090005 Lid Kit9001110002 Control Panel w/ Element
9901090006 Outer Shell Kit9001110003 Break-away Cord
9901090007 Inner Pot w/Drain Valve9001090020 Double Lifting Hook
3
9901090008 Lid Handle Kit9901090009 Valve Spout Kit
9001090016 Turkey Basket9901100001 Safety Cap and Seal Kit
9901090013 Valve Door Kit9001090007 Filter
9001090024 Filter Cover9901090014 Filter Replacement Kit (Non-Warranty)
Departamento de Servicio al Cliente de al 1-800-215-7204.
amblaje, o hay piezas faltantes o dañadas, comuníquese con:
¡A TENCIÓN!
NO DEVUELVA A LA TIENDA Si necesita ayuda durante el ens-
9901090015 Rubber Foot Kit 9001100021 Timer
9901090018 Inner Pot Support Kit9901090011 Instruction Manual
2
3
3
1
Tabs
Step 1
Insert hinge tab on lid (3) into
outer shell (1). Lid will snap into place
when assembled correctly.
Note: To remove lid push tabs together
on outer shell and pull lid up as shown.
4
5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
5
1
Mounting
Bracket
Step 2
Insert inner pot (5) into outer shell (1).
Note: Insert inner pot at an angle to fit
valve into side opening of outer shell.
Safety Switch
6
1
Step 3
Slide control panel and element (6)
down onto mounting bracket (shown in
Step 2) on side of outer shell (1).
Note: Control panel must be correctly
attached for appliance to operate.
A built in safety switch on control panel
will prevent element from heating if not
mounted properly.
Cliente de Masterbuilt al 1-800-489-1581 para obtener ayuda.
funcionamiento o ha sufrido algún daño. Comuníquese con el Departamento de Servicio al
• NO opere el electrodoméstico si tiene un cable o enchufe dañado, presenta fallas en el
unidad se haya enfriado.
• NO guarde el cable de alimentación en el compartimiento de almacenamiento hasta que la
PRECAUCIÓN
la cubierta.
superior para una conexión adecuada.
lado hacia arriba" se muestre en la parte
Asegúrese de que la indicación "Este
la conexión de la carcasa exterior.
Coloque el cable de interrupción (7) en
Paso 6
7
1
2
liberación
Botón de
grifo
la boquilla del
para almacenar
alimentación
cable de
almacenar el
para
Compartimento
presione el botón de liberación y deslice
Nota: Para retirar la cubierta posterior,
carcasa exterior (1).
posterior (2) en las ranuras de la
Coloque las lengüetas de la cubierta
Paso 5
1
escurrir
montaje del
Orificio de
5
interna (5).
Coloque la cesta (4) dentro de la olla
Paso 4
gancho para
escurrir
Gancho para
Storage for
Power Cord
and Valve
Spout
Drain Clip
Release
Drain Clip
Mounting Hole
Step 4
Place basket (4) inside inner pot (5).
1
Step 5
Insert tabs on valve door (2) into
slots on outer shell (1).
Note: To remove valve door press
release button and slide cover off.
Button
2
Step 6
Insert breakaway cord (7) into
connection on outer shell (1).
Make sure “This Side Up” is shown
on top for proper connection.
CAUTION
• Do NOT store power cord in storage compartment until unit has cooled.
montado correctamente.
4
que el elemento caliente si no está
incorporado al panel de control evitará
funcione. El interruptor de seguridad
panel de control para que el electrodoméstico
Nota: Debe colocar correctamente el
en el lado de la cáscara exterior (1).
montaje (que se muestra en el paso 2)
1
de
(6) hacia abajo sobre abrazadera
Deslice el panel de control y el elemento
Paso 3
7
1
de montaje
Abrazadera
abertura lateral de la carcasa exterior.
de manera tal que el grifo encaje en la
Nota: Coloque la olla interna inclinada
carcasa exterior (1)
Coloque la olla interna (5) dentro de la
Paso 2
en pestañas exterior y tire de la tapa.
Nota: Para quitar la tapa empujar juntos
ensambla correctamente.
La tapa encajará en el lugar si la
la tapa (3) en la carcasa exterior (1).
Coloque las lengüetas de la bisagra de
Paso 1
6
Lengüetas
1
1
• Do NOT operate appliance with a damaged cord, plug, or after appliance malfunctions, or
has been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at
1-800-489-1581.
3
seguridad
Interruptor de
5
3
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
4
otros daños en el aparato reproductivo.
química reconocida por el estado de California como causante de defectos congénitos y
Es posible que el material utilizado en este producto contenga plomo, una sustancia
OPERATING INSTRUCTIONS
Step 1
Mount control panel and element onto bracket on outer shell (see Step 3 on pg. 3).
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
CONSEJOS PARA PRINCIPIANTES
Step 2
Add oil or water to the MIN (1 gallon) or MAX (approx.2 gallons) fill line (see pg. 7).
• Nunca derrita grasa o manteca de cerdo en el elemento calentador o la cesta.
• No mezcle diferentes tipos de aceite al mismo tiempo.
Note: Unit uses approximately 2 gallons of oil when frying a turkey. Always fill oil to
bottom of MAX fill line.
• No exceda la línea de llenado máximo de la olla.
• Se calienta cuando está en funcionamiento.
•
Coloque la unidad en una superficie nivelada y estable para evitar que se vuelque.
daños graves si se la calienta con la olla vacía.
• No utilice el electrodoméstico sin antes colocar agua o aceite en la olla. La unidad puede sufrir
emita el pitido.
EL TEMPORIZADOR NO está conectado al elemento calentador. El elemento NO SE APAGARÁ cuando el temporizador
encenderá y se apagará para mantener la temperatura indicada.
LA LUZ INDICADORA se ENCENDERÁ (verde) cuando la unidad alcance la temperatura deseada. La luz indicadora se
tomacorriente.
LA LUZ DE ENCENDIDO (naranja) se iluminará para indicar que el cable de alimentación está enchufado en el
reducirá el tiempo de calentamiento y mantendrá constante la temperatura.
cocción antes de freír o hervir alimentos. Mantenga la tapa CERRADA mientras precalienta la unidad y cocina. Esto
alimentos que desea cocinar. Para obtener un rendimiento óptimo, precaliente la unidad completa a la temperatura de
PRECALENTAR el agua o el aceite tardará aproximadamente 35 minutos. Aproveche este tiempo para preparar los
circuito distinto. Si se dispara el interruptor de circuito NO se dañará la unidad ni el sistema eléctrico de su casa.
el disparo del interruptor de circuito. Para reducir el riesgo de que esto suceda, opere cualquier otro electrodoméstico en un
montaje (consulte las instrucciones de ensamblaje). El elemento calentador es un elemento muy potente y puede provocar
PARA SU SEGURIDAD, el elemento calentador sólo calienta cuando está correctamente ensamblado en la abrazadera de
Nota: Ver "Conocer: Butterball freidora" en www.masterbuilt.com.
producto. Recuerde que esta unidad es ELÉCTRICA y que presenta características distintas a la de una unidad de gas.
PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS, LEA los siguientes consejos para principiantes antes de utilizar este
FOR BEST RESULTS, READ the following start up tips before using this product. Remember this is an ELECTRIC unit and has different characteristics than a gas unit. Note: Watch “Getting to know: Butterball Turkey Fryer” on www.masterbuilt.com.
Step 3
Attach power cord to control panel (see Step 6 on pg. 3). Plug power cord into an
outlet (refer to “Warnings & Important Safeguards” section of manual). Power light
will illuminate indicating the unit is plugged in and element is mounted correctly to
the mounting bracket.
Step 4
Turn dial to set temperature. Ready light will illuminate when unit has reached set
temperature and is ready for use.
Step 5
Push timer button to set to desired time. Once time has been set, release button
and the timer will start. Timer counts down by minutes only until less than 1 minute
remaining. Numbers will flash while counting down. Timer will beep when time has
expired. To reset timer to 0 press and hold timer button while numbers are flashing.
Release and press again to reset.
Step 6
When cooking time has elapsed and food is done, turn dial to MIN and unplug
power cord from outlet.
Allow excess oil to drain by
hole
(see Fig. C on pg. 6).
hooking the drain clip on basket into drain clip mounting
STARTER TIPS
gancho para escurrir (consulte la Fig. C en la pág. 6).
Permita que se escurra el exceso de aceite enganchando el gancho para escurrir de la cesta en el orificio de montaje del
cable de alimentación del tomacorriente.
Una vez que el tiempo de cocción haya finalizado y la comida esté lista, gire la perilla a la posición MÍN. y desenchufe el
Paso 6
números parpadean. Suelte el botón y vuelva a presionarlo para restablecerlo.
temporizador en 0, mantenga presionado el botón del temporizador mientras los
finalizado el tiempo, el temporizador emitirá un pitido. Para restablecer el
menos de 1 minuto. Durante la cuenta regresiva, los números parpadearán. Una vez
temporizador realiza el conteo regresivo únicamente por minutos, hasta que quede
establecido, suelte el botón para que el temporizador comience a funcionar. El
Presione el botón del temporizador para establecer el tiempo deseado. Una vez
Paso 5
usar.
unidad haya alcanzado la temperatura deseada y le indicará que ya está lista para
Gire la perilla para ajustar la temperatura. La luz indicadora se iluminará cuando la
Paso 4
correctamente en la abrazadera de montaje.
iluminará para indicar que la unidad está enchufada y que el elemento está montado
manual "Advertencias y medidas de seguridad importantes"). La luz de encendido se
3). Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente (consulte la sección del
Conecte el cable de alimentación al panel de control (consulte la Paso 6 en la pág.
Paso 3
Siempre llene de aceite hasta la parte inferior de la línea de llenado MAX
Nota: para freír un pavo, la unidad requiere aproximadamente 7,57 l de aceite.
(aproximadamente 7,57 l) (consulte la pág. 7).
Agregue aceite o agua hasta la línea de llenado MÍN. (3,79 l) o MÁX.
Paso 2
exterior (consulte la Paso 3 en la pág. 3).
Coloque el panel de control y el elemento sobre la abrazadera de la carcasa
Paso 1
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
FOR SAFETY, heating element only heats up when properly attached to mounting bracket (see previous page for
instructions). This is a powerful heating element and may cause circuit breaker to trip. Minimize occurrences by operating
any additional appliances on separate circuit. Tripping circuit breaker will NOT damage unit or household electrical system.
PRE-HEATING oil or water may take up to 35 minutes. Take advantage of this time to prepare foods for cooking. For
optimum performance, completely pre-heat unit to cooking temperature before frying or boiling foods. Keep lid CLOSED
during pre-heating and cooking. This will reduce heating time and keep temperature more consistent.
POWER LIGHT (orange) will illuminate indicating power cord is plugged into outlet.
READY INDICATOR LIGHT (green) will turn ON when set temperature is reached. Indicator light will turn on and off to
maintain set temperature.
TIMER is NOT connected to heating element. Element WILL NOT TURN OFF when timer beeps.
• Do not use appliance without water or oil in pot. Unit can be severely damaged if heated while
empty.
•
Place unit on level and stable surface to prevent tipping.
• Hot when in use.
• Do not overfill pot past max fill line.
• Do not mix different types of oil at the same time.
• Never melt fat or lard on the heating element or in basket.
The materials used in this product may contain lead a chemical known to the State of
California to cause birth defects and other reproductive harm.
CAUTION
WARNING
4
TURKEY PREPARATION
5
R
A FIN DE BUTTERBALL ADEREZO KIT LLAME A 1-800-215-7204.
1
ONLY
2 GALLONS
OF OIL!
R
1. Butterball Indoor Electric Turkey Fryer
2. 2 gallons of oil.
because of the great taste and higher smoke
point but any common cooking oil may be used.
3. Butterball Turkey Seasoning Kit
4. Butterball 10-14lb
Peanut oil is recommended
R
R
(4.5-6.35kgs)
turkey
3
2
Rinse turkey thoroughly with warm water or soak in
a warm water bath for no more than 30 minutes to
ensure cavities are free of ice.
4
condimento para pavo Butterball®.
Condimente el pavo por dentro y por fuera con el
®
6
papel, como se muestra.
Seque el interior de las cavidades con toallas de
de 8 to 16oz.
pechuga de pavo, muslo, pierna, brazo y por un total
(no incluido). Insertar 4 a 8 oz en cada lado de la
Si lo desea inyectar pavo con adobo de Butterball
5
de papel.
Seque el exterior del pavo suavemente con toallas
Pat turkey completely dry on outside with paper
towels.
5
R
If desired inject turkey with Butterball Marinade
(not included). Insert 4 to 8oz into each side of
turkey breast, thigh, leg, and wing for a total of
8 to 16oz.
TO ORDER BUTTERBALL SEASONING KIT CALL 1-800-215-7204.
Dry inside cavities using paper towel as shown.
6
Season inside and outside of turkey with
Butterball Turkey Seasoning
R
R
(not included).
todas las cavidades.
4
de 30 minutos para asegurarse de quitar el hielo de
sumérjalo en un baño de agua tibia durante no más
Enjuague el pavo completo con agua tibia o
Se recomienda el uso
DE ACEITE
7,6 L
SÓLO
2
PREPARACIÓN DEL PAVO
3
4. Pavo Butterball® de 4,54 a 6,35 kg (10 a 14 lb)
3. Kit Butterball® de condimento para pavo
de aceite común para cocinar.
punto de humeo, pero puede utilizar cualquier tipo
de aceite de maní debido a su sabor y su alto
2. 7,57 l de aceite para cocinar.
1. Freidora de pavo eléctrica Butterball® para interior
1
5
6
escurrir
para
Gancho
Fig. C
Fig. B
escurrir
gancho para
montaje del
Orificio de
• SOLAMENTE debe reducir la temperatura a 163 °C (325 °F) cuando cocine
Tiempo total de cocción: 42 min.
X 7 min
2,72 kg
temperatura a 163 °C (325 °F) durante todo el tiempo de cocción.
de sumergir la pechuga de pavo en la unidad, reduzca la
0,45 kg (1 lb). Comience con una temperatura de 191 °C (375 °F). Después
y calcule el tiempo de cocción usando la formula de 7 minutos por cada
Siga las indicaciones y las instrucciones de seguridad arriba mencionadas,
PECHUGA DE PAVO FREÍDA EN ABUNDANTE ACEITE
•
Se recomienda el uso de pavos Butterball; sin embargo, si utilizará otra marca,
•
Compre 7,57 litros de aceite (8 cuartos), aunque la unidad requiera un poco menos que
•
Las condiciones de cocción varían. Inserte un termómetro para alimentos unos 5,08 cm
pechugas de pavo.No reduzca la temperatura cuando cocine un pavo entero.
NOTE:
BUTTERBALL ELECTRIC TURKEY FRYER
HOW TO FRY A TURKEY IN THE
R
DEEP FRIED WHOLE TURKEY
A 10-12lb (4.5-5.4kgs) turkey is recommended. However, you can deep fry up to a 14 lb (6.35kgs)
turkey in this unit. DO NOT EXCEED 14 lb (6.35kgs).
Frozen turkeys that are to be used for deep frying should be thoroughly defrosted 35°- 40°F(1.6°- 4.4°C).
The turkey must be rinsed on the outside and in the cavities with warm water or soaked in a warm
water bath for no more than 30 minutes to remove any possibility of remaining ice crystals and then
dried thoroughly with paper towels before immersing in hot oil. This will reduce splatter.
retire el indicador de cocción emergente y los amarres de las patas.
7,57 litros (8 cuartos).
una temperatura interna de 74 °C (165 °F).
(2 pulgadas) en la parte más profunda de la pechuga del pavo y asegúrese de que alcance
NOTE:
dejar el pavo en la cesta para que se enfríe hasta que esté listo para servir.
Puede
14. Deje reposar el pavo en la cesta durante 10 minutos antes de retirarlo para trincharlo y servirlo.
escurrir de la cesta en el orificio de montaje del gancho para escurrir (Fig. C).
tomacorriente. Lentamente, levante la cesta del aceite caliente, enganchando el gancho para
13. Una vez transcurrido el tiempo, coloque la freidora de pavo en la posición MÍN. y desenchufe del
12. Asegúrese de cocinar durante el tiempo calculado completo.
funcionamiento).
11. Ajuste el temporizador digital para calcular el tiempo (consulte la pág. 4 de las Instrucciones de
10. Una vez colocada la cesta en su lugar, cierre la tapa.
MUY LENTAMENTE, sumerja la cesta en el aceite caliente (Fig. B).
9. Con mitones o guantes de protección, enganche el mango de la cesta en el gancho para cargar y,
8. Coloque el pavo dentro de la cesta de forma horizontal, con la pechuga hacia arriba (Fig. A).
7. La luz indicadora se encenderá cuando la unidad alcance la temperatura deseada.
para carne, fría 0,45 kg (1 lb) de pavo durante 4 minutos.
temperatura de cocción adecuada de 74 °C a 77 °C (165 °F a 170 °F). Si no tiene un termómetro
minutos. Con un termómetro para carne, verifique que la pechuga del pavo haya alcanzado la
La fórmula para calcular el tiempo de cocción del pavo es freír 0,45 kg (1 lb) durante 3,5 a 4
6. CALCULE EL TIEMPO DE COCCIÓN
y condimente la parte exterior del pavo con condimento para pavo Butterball.
5. Mientras se precalienta el aceite, prepare el pavo (consulte la pág. 5). Inyecte la marinada Butterball
4. Cierre la tapa de la freidora.
aproximadamente unos 35 minutos).
3. Ajuste la perilla de control en 191 °C (375 °F) (El tiempo de precalentamiento será de
2. Llene la olla con el aceite a la parte inferior de la línea de llenado máximo.
no haya agua o hielo.
y la bolsa de menudo. Preste especial atención a la zona de las cavidades internas cuando verifique que
1. Asegúrese de que el pavo esté completamente descongelado y libre de agua y hielo. Retire el pescuezo
INSTRUCCIONES DE COCCIÓN
1,81 kg (4 lb) de pavo.
Deje descongelar el pavo congelado en el refrigerador durante aproximadamente 24 horas por cada
CÓMO DESCONGELAR EL PAVO
THAWING TURKEY
Allow approximately 24 hours for every 4lbs (1.8kgs) of turkey thawed in the refrigerator.
COOKING INSTRUCTIONS
1. Insure that the turkey is completely thawed and free of ice and water. Remove neck and giblet bag. Pay
special attention to inner cavity area when checking for ice or water.
2. Fill pot with oil to the bottom of max fill line.
3. Set control dial to 375°F (191°C) (pre-heating time may take up to 35 minutes).
4. Close lid on the fryer.
5. While oil is pre-heating, prepare the turkey (see pg. 5). Inject with Butterball Marinade and season
the outside of the turkey with a Butterball Turkey Seasoning .
R
6. CALCULATE COOKING TIME
The formula for calculating turkey cooking time is to fry turkey 3.5-4 minutes per pound (0.45kg).
Using a meat thermometer check turkey breast to ensure it has reached the appropriate
cooking temperature 165°F-170°F (74°C-77°C). If you do not have a meat thermometer then fry
turkey 4 minutes per pound (0.45kg).
7. Ready indicator light (green) will illuminate when temperature is reached.
8. Place turkey horizontally in basket, breast side up (Fig. A).
9. Wearing protective gloves or mitts, hook the basket handle with the lifting hook and VERY SLOWLY
lower the basket into the hot oil (Fig. B).
10. With basket in place, close lid.
11. Set digital timer to calculated time (see Operating Instructions pg. 4).
12. Be certain to cook for complete calculated time .
13. When time is up, turn the turkey fryer to MIN and unplug from outlet. Lift the basket from the
hot oil slowly, hooking the drain clip on basket into drain clip mounting hole (Fig. C).
14. Allow turkey to rest in basket for 10 minutes before removing for carving and serving. The turkey
can remain in the basket to cool until ready to serve.
NOTE: •Cooking conditions vary. Insert a food thermometer 2 inches (5.08cm) into the deepest
part of turkey breast and make sure an internal temperature of 165°F (74°C) is reached.
• Purchase 2 gallons (8qts) of oil to be used, although unit uses slightly less than
2 gallons (8qts).
• Butterball turkey is recommended however if you have another brand please
remove the pop-up cooking indicator and leg ties.
Fig. A
Fig. B
R
Fig. C
Drain
Clip
Fig. A
reducirá las salpicaduras.
Luego debe secar bien con toallas de papel antes de sumergirlo en el aceite caliente. De esta manera
de agua tibia durante no más de 30 minutos para eliminar los posibles restos de cristales de hielo.
Debe enjuagar la parte exterior y las cavidades del pavo con agua tibia o debe sumergirlo en un baño
Debe descongelar por completo los pavos congelados que freirá: 1,67 °C a 4,44 °C (35 °F a 40 °F).
Follow the above directions and safety precautions and adjust formula to 7
minutes per pound (0.45kg). Start at 375
breast into unit reduce temperature to 325
DEEP FRIED TURKEY BREAST
°F (191°C)
°F (163°C)
after lowering turkey
for entire cooking time.
Drain Clip
Mounting Hole
6 lbs
de hasta 6,35 kg (14 lb) en esta unidad. NO EXCEDA LOS 6,35 kg (14 lb).
Se recomienda utilizar un pavo de 4,54 a 5,44 kg (10 a 12 lb). No obstante, puede freír un pavo
X 7 min
42 min Total Cooking Time
PAVO ENTERO FREÍDO EN ABUNDANTE ACEITE
PAVO ELÉCTRICA BUTTERBALL®
NOTE:
• Reducing temperature to325
°F (163°C) is for cooking a turkey breast ONLY
Do not reduce the temperature when cooking a whole turkey.
CÓMO FREÍR UN PAVO EN LA FREIDORA DE
6
MAX FILL
LINE
ELEMENT
VALVE
SPOUT
HOW TO STEAM USING APPLIANCE
•
Add water to Max Fill Line. Do not add water past this line. Do
nnot allow water to completely evaporate. This will cause element
ttto overheat and damage the unit. Make sure basket is in place
aas shown on left to steam.
• Water will boil at 212
tuturn dial to 375
°F (100°C)
°F (191°C)
to ensure unit will not cycle and
wwater will continue boiling.
DRAIN VALVE
• Valve must be in OFF position.
DRAIN
VALVE
• Remove safety cap on drain valve.
• Screw valve spout attachment onto drain valve. Do not
oovertighten. This could damage threads and cause leakage.
IIIf spout becomes snug in the up position turn
ccounterclockwise until it is in the down position.
• Align spout over container with opening facing downward.
OOpen valve to drain.
• Close valve when complete.
• Unused oil may be stored in appliance. Do NOT store water
i in appliance.
RESET FUNCTION
. When steaming or boiling
7
¡Atención! El agua se caliente.
con una esponja o de otro tipo material absorbente.
su totalidad antes de termine de cocinar, de drenaje
• Al cocer al vapor, las caries pueden convertirse en
un paño húmedo después de cada uso.
borde de la carcasa exterior. Limpie los huecos con
y la condensación se juntan en las cavidades del
el vapor. Límpielas después de cada uso. La grasa
contener la grasa y la condensación producida por
• Las cavidades de esta unidad están diseñadas para
CAVIDADES
CAVIDADES
restablecerá la unidad.
orificio que se encuentra dentro del panel de control. Esto
tomacorriente e inserte un mondadientes en el pequeño
• Para restablecer el electrodoméstico, desenchufe del
automáticamente.
• Si el electrodoméstico se sobrecalienta, se apagará
REST ABLECIMIENTO
BOTÓN DE
ssobrecalentamiento.
• Su electrodoméstico incluye la función de protección contra
FUNCIÓN DE RESTABLECIMIENTO
RESET
BUTTON
CAVITIES
• Your appliance is equipped with an overheat safety feature.
• If appliance overheats it will shut off automatically.
• To reset appliance, unplug from outlet, then insert a toothpick
into small hole found on inside of control panel. Push to
bottom. This will reset unit.
CAVITIES
• Cavities in unit are designed to catch grease and
condensation from steam. Wipe out cavities using
damp cloth after each use.
• When steaming, cavities may become full before
finished cooking, drain with sponge or other
absorbent material. Caution! Water will be hot.
eelectrodoméstico. NO guarde agua en el electrodoméstico.
• El aceite no utilizado puede almacenarse en el
• Cierre la válvula cuando finalice.
oorientada hacia abajo. Abra la válvula para que drene.
• Alinee la boquilla sobre el recipiente con la abertura
qque qquede hacia abajo.
ggírela en dirección contraria a las manecillas del reloj hasta
GRIFO
DEL
BOQUILLA
j y ocasionar filtraciones. Si la boquilla queda hacia arriba,
dde desagüe. No apriete demasiado. Podría dañar las roscas
• Enrosque el accesorio de la boquilla del grifo en la válvula
• Retire la tapa de seguridad de la válvula de desagüe.
DESAGÜE
DE
VÁLVULA
• La válvula debe estar en la posición de apagado (OFF).
VÁLVULA DE DESAGÜE
continúe hirviendo.
asegurarse de que la unidad no interrumpa el ciclo y el agua
vapor o hierva, gire la perilla a 190,56 °C (375 °F) para
• El agua hervirá a los 100 °C (212 °F). Cuando cocine al
ccesta está en as lugar que se muestra a la izquierda en vapor.
eelemento se sobrecaliente y dañe la unidad.Asegúrese de que la
llllínea. No permita que el agua se evapore. Esto hará que el
•
Agregue agua hasta la línea de llenado máximo. No exceda esta
ELEMENTO
MÁXIMO
LLENADO
LÍNEA DE
CÓMO COCINAR AL VAPOR CON EL ELECTRODOMÉSTICO
7
8
HOW TO CLEAN UNIT
STORAGE & MAINTENANCE
frecuentes, comuníquese con 1-800-215-7204.
CAUTION
Turn appliance off, unplug and
let cool for 2 hours if using
water, 5 hours if using oil
before cleaning or storing.
Disconnect and reconnect power
cord sections.
Remove and reinstall. Make sure
control panel is mounted onto the
outer shell bracket to engage safety
switch.
operating on the same electrical
circuit. Check household fuses.
temperature is set.
Allow unit to cool below setpoint or
enter higher setpoint.
extension cord is not needed.
Contact Masterbuilt at
1-800-489-1581.
la función de reposición página 7).
Llene la olla y el controlador de reset (ver
1-800-489-1581.
Comuníquese con Masterbuilt al
conservar el calor.
Cierre la tapa de la unidad para
necesite una extensión eléctrica.
tomacorriente, de manera que no
Coloque la unidad cerca de un
un punto de referencia superior.
debajo del punto de referencia o ingrese
Permita que la unidad se enfríe por
que fije la temperatura.
La unidad no comenzará a calentar hasta
Ver restablecer la función en la pág 7.
fusibles de la casa.
el mismo circuito eléctrico. Verifique los
electrodomésticos en funcionamiento en
Asegúrese de no tener otros
encaje en el interruptor de seguridad.
de la carcasa exterior de manera que
correctamente montado en la abrazadera
de que el panel de control esté
Retírelo y vuelva a instalarlo. Asegúrese
segmentos del cable de alimentación.
Desconecte y vuelva a conectar los
Compruebe la conexión de la pared.
SOLUCIONES POSIBLES
guardarlo.
aceite antes de limpiarlo o
y durante 5 horas si utilizó
durante 2 horas si utilizó agua
desenchúfelo y déjelo enfriar
Apague el electrodoméstico,
Vuélvalo a colocar en el recipiente del aceite.
•
No tire el aceite usado en el fregadero.
o la muerte.
CAUSA
No aceite o agua en una olla.
sobrecalentamiento apaga la unidad.
funciona correctamente, el sensor de
El sensor de temperatura no
La tapa no está en su lugar.
extensión eléctrica.
La unidad ha sido enchufada en una
blecido.
Ya alcanzó el punto de temperatura esta-
No ajustó la perilla de la temperatura.
Perdí mi disparado de la controladora
El fusible de la casa se fundió.
carcasa exterior.
correctamente colocado en la
El panel de control no está
desconectado.
El cable de interrupción está flojo o
tomacorriente de pared.
La unidad no está enchufada en el
PROBLEMA
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el problema que se le presenta no está enumerado aquí O en la sección de preguntas
•
Do not place control panel under running
water. Immersing control panel and cord can
cause electrocution.
luego se apaga.
El electrodoméstico se sobrecalienta y
minutos).
calentarse (más de 1 hora y 15
La unidad tarda mucho tiempo en
Masterbuilt recommends cleaning unit prior to use.
Clean filter after each use. Filter is dishwasher safe.
Clean lid, inner pot, valve spout, lifting hook and
basket with a damp cloth or sponge using a mild
WARNING
•
Disconnect electric cord from outlet, before
cleaning, servicing and/or re moving heating
element. Electrical shock can result in personal
injury or death.
•
Do not pour used oil in sink. Drain it back
into oil containers.
detergent. Rinse and dry thoroughly.
Clean outer shell, cord, control panel and element
la unidad no calienta.
La luz de encendido está encendida pero
with a damp cloth or sponge using a mild detergent.
Dry thoroughly. NEVER put these parts in a
dishwasher or submerge in water.
Masterbuilt al 1-800-489-1581.
sin funcionar, comuníquese con
(consulte la página 7). Si la unidad sigue
funciona, restablezca la unidad
Si ninguna de estas soluciones
Power light won’t come on.
La luz de encendido no se enciende.
If none of these solutions work, reset
unit (see page 7). If unit still does
not work, contact Masterbuilt
en agua.
at 1-800-489-1581.
SYMPTOMCAUSEPOSSIBLE SOLUTION
coloque estas piezas en el lavaplatos ni las sumerja
húmedo y detergente suave. Seque bien. NUNCA
control y el elemento con una esponja o paño
Limpie la carcasa exterior, el cable, el panel de
Power light is on, unit isn’t heating.Temperature dial has not been set.Unit will not begin heating until
bien.
esponja con un detergente suave. Enjuague y seque
de levantamiento y cesta con un paño húmedo o una
Limpie la tapa, la olla interior, válvula de pico, gancho
Unit takes excessive amount of time
to heat up (longer than 1 hr 15 mins).
para lavavajillas.
Limpie el filtro después de cada uso. Filtro es apto
utilizarla.
Appliance overheats, then shuts off.Temperature sensor malfunctioning,
Masterbuilt recomienda que limpie la unidad antes de
TROUBLESHOOTING GUIDE
Unit not plugged into wall.Check wall connection.
Break-away cord is loose or not
connected.
Control Panel is not attached to outer
shell correctly.
Household fuse tripped.Make sure other appliances are not
Reset tripped on controller.See reset function on pg 7.
Temperature setpoint already
reached.
Unit plugged into an extension cord.Place unit close to an outlet so an
Lid not in place.Close lid on unit to retain heat.
overheat sensor shutting unit off.
eléctrica puede ocasionar lesiones personales
remover el elemento calentador. Una descarga
antes de limpiar, realizar el mantenimiento o
Desconecte el cable eléctrico del tomacorriente
PRECAUCIÓN
panel de control, puede electrocutarse.
agua corriente. Si sumerge el cable y el
No coloque el panel de control debajo del
•
•
If symptom is not listed here OR in FAQ section,
ADVERTENCIA
No oil or water in pot.Fill pot and reset controller (see reset
function pg 7).
please contact 1-800-215-7204.
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO
CÓMO LIMPIAR LA UNIDAD
8
9
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Why won’t my turkey fryer turn on?
The Control Panel features a “Safety Switch” that must be mounted properly on the mounting bracket of the
outer shell for unit to power on (see pg.3). Power light will illuminate when control panel is mounted correctly.
How much oil do I need to use?
Fryer will require approximately 2 gallons (7.6L) of oil max. The MAX fill line is the maximum amount of liquid
that can safely be used in this unit. Filling to the line is more than enough water or oil to prepare most food in
this (see pg. 7). Oil may not cover top of turkey breast. It is not necessary to add more oil, the breast will cook
through completely during frying.
What type of oil should I use?
Peanut oil is recommended because of the great taste and higher smoke point but any common cooking oil may
be used.
How hot will the oil become?
°C)
Oil will reach 375°F (191
fryer. Follow set cooking time in this manual.
Should I keep the lid on during use?
Yes, the lid helps retain heat, and keeps splatter inside unit.
What size turkey can I deep fry in this unit?
A 10-12lb (4.5 - 5.4kgs) turkey is recommended. However, you can deep fry up to a 14 lb (6.35kgs) turkey in this
unit. DO NOT EXCEED 14 lbs (6.35kgs).
in approximately 35 minutes. Oil temperature will decrease when turkey is placed in
Departamento de Servicio al Cliente de al 1-800-215-7204.
amblaje, o hay piezas faltantes o dañadas, comuníquese con:
NO DEVUELVA A LA TIENDA Si necesita ayuda durante el ens-
www.masterbuilt.com
¡A TENCIÓN!
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN Y RECETAS DELICIOSAS.
vuelve más notable.
hidrocarburos. Limpie el filtro después de cada uso (ver pág 8). Cambie el filtro de aceite cuando el olor se
No deseche el filtro. Se utiliza para reducir las salpicaduras de aceite y evita el escape de vapores de
¿Cuál es la finalidad del filtro?
pavo eléctrica quede expuesta a las lluvias.
utilizar la unidad dentro de su casa, utilícela dentro de un garaje o patio cubierto a fin de evitar que la freidora de
No se recomienda el uso en exterior de la freidora de pavo eléctrica Butterball® de Masterbuilt. Si no desea
¿Puedo utilizar la freidora de pavo eléctrica en el exterior?
tibia, y seque suavemente la parte interna y externa con toallas de papel antes de inyectar la marinada.
o congelados, lo que no permite la correcta cocción de la zona. Para obtener mejores resultados, lave con agua
pavo a temperatura ambiente. A veces, parte de la articulación o algún punto interno de la pechuga quedan fríos
Las condiciones de cocción pueden variar. Es posible que el pavo haya estado frío. Antes de freírlo, lleve el
Seguí las instrucciones pero el pavo no se cocinó por completo. ¿Qué salió mal?
hacia arriba (consulte la Fig. A en la pág. 6).
El pavo y las pechugas de pavo deben colocarse en la cesta de forma horizontal, con el lado de la pechuga
¿El pavo se coloca dentro de la cesta con la pechuga hacia abajo o hacia arriba?
Can an extension cord be used with this unit?
No, extension cords will lose electric current resulting in increased cooking time and decreased performance.
Extension cords can also pose a trip hazard.
Does the turkey go in the basket breast side up or down?
Turkey and turkey breasts should be placed horizontal in basket, breast side up (see Fig. A on pg. 6).
I followed the formula and the turkey did not fully cook. What went wrong?
Cooking conditions may vary. Turkey could have been cold. Bring turkey to room temperature before frying.
Sometimes a cold or frozen spot in a joint or deep in the turkey breast does not allow that section to cook
properly. For best results wash with lukewarm water and pat dry inside and outside with paper towels before
injecting with marinade.
Can the Electric Turkey Fryer be used outdoors?
R
Outdoor use is not recommended for Masterbuilt’s Butterball Electric Turkey Fryer. If you do not want to use the
unit in your house please use in a garage or covered patio to prevent Electric Turkey Fryer from being exposed
to rain showers.
What is the purpose of the filter?
Do not discard filter. It is used to reduce oil splatter and prevents oil vapor from escaping. Clean filter after each
use (see pg 8). Replace filter when oil odor becomes noticeable.
VISIT OUR WEBSITE FOR MORE INFORMATION AND GREAT TASTING RECIPES.
www.masterbuilt.com
DO NOT RETURN TO RETAILER
STOP!
For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: Customer Service at 1-800-215-7204.
y un menor rendimiento. Las extensiones eléctricas además pueden representar un riesgo de tropiezos.
No, las extensiones eléctricas pierden corriente eléctrica, lo que da como resultado un mayor tiempo de cocción
¿Puedo utilizar una extensión eléctrica con esta unidad?
(14 lb) en esta unidad. NO EXCEDA LOS 6,35 kg (14 lb).
Se recomienda un pavo de 4,54 a 5,44 kg (10 a 12 lb). No obstante, puede freír un pavo de hasta 6,35 kg
¿Qué tamaño de pavo puedo freír en esta unidad?
Sí, la tapa ayuda a conservar el calor y mantiene las salpicaduras dentro de la unidad.
¿Debo mantener la tapa cerrada mientras uso la freidora?
cuando coloque el pavo en la freidora. Respete los tiempos de cocción establecidos en este manual.
El aceite alcanzará 191 °C (375 °F) en aproximadamente 35 minutos. La temperatura del aceite disminuirá
¿Qué tan caliente estará el aceite?
cualquier tipo de aceite común para cocinar.
Se recomienda el uso de aceite de maní debido a su sabor y su alto punto de humeo, pero puede utilizar
¿Qué tipo de aceite debo utilizar?
agregar más aceite; al freír, la pechuga se cocinará por completo.
(consulte la pág. 7). Es posible que el aceite no cubra la parte superior de la pechuga del pavo. No es necesario
aceite hasta la línea, tendrá una cantidad más que suficiente para preparar la mayoría de los alimentos
representa la cantidad máxima de líquido que puede utilizar en la unidad de forma segura. Si coloca agua o
La freidora requiere aproximadamente 7,57 l (2 galones) de aceite como máximo. La línea de llenado máximo
¿Cuánto aceite debo utilizar?
iluminará cuando el panel de control esté montado correctamente.
montaje de la carcasa exterior para que la unidad encienda (consulte la pág. 3). La luz de encendido se
El panel de control tiene un "interruptor de seguridad" que debe montarse correctamente en la abrazadera de
¿Por qué no enciende mi freidora de pavo?
PREGUNTAS FRECUENTES
9
10
RECIPES
Espolvoree cebollines picados finos, si lo desea.
Mezcle todos los ingredientes en un tazón pequeño.
1 cucharadita de jengibre molido
1 cucharadita de azúcar
1/4 taza de agua
1/4 taza de salsa de soja
Salsa oriental
oriental.
manténgalos tibios en el horno a 175 grados. Sirva con salsa
Escurra en toallas de papel. Sirva inmediatamente o
gírelos según sea necesario para obtener un dorado uniforme.
durante 2 a 3 minutos o hasta que estén apenas dorados;
(375 ºF). En tandas, sumerja los vegetales en la mezcla. Fría
Coloque aceite en la freidora honda; caliente a 191 °C
minutos.
debe quedar un poco grumosa. Cubra y refrigere durante 30
incorpore en la mezcla anterior. No bata demasiado; la mezcla
bata las claras de huevo hasta que queden espumosas;
agua fría y las yemas de huevo; mezcle bien. En otro tazón,
Mezcle la harina con la sal en un tazón mediano. Incorpore el
coliflor, zanahorias, tiras de pimiento
0,91 kg de vegetales variados: hongos, calabacines, brócoli,
2 huevos en total
2 tazas de agua helada
1 cucharadita de sal
2 tazas de harina común
7,57 l de aceite para freír
TEMPURA DE VEGETALES
para un plato principal.
revuelva. Sirva frío como bocadillos o caliente con arroz
Colóquelo en un tazón grande. Agregue los camarones y
copos de chile, la sal, la pimienta y el jugo de limón.
con las nectarinas, las ciruelas, la conserva, la mostaza, los
y cocine al vapor hasta que estén rosados. Haga un puré
desvene los camarones. Coloque los camarones en la cesta
Precaliente la freidora a 121 °C (250 °F). Limpie, pele y
0,45 kg de camarones
1 limón, exprimido
1/4 cucharadita de sal a gusto
ños picados finos
1/4 cucharadita de copos de chile seco o pimientos jalape5 cucharadas de mostaza de Dijon
3 cucharadas de conserva de albaricoque
3 ciruelas grandes sin carozos
2 nectarinas grandes sin carozos
CAMARONES AGRIDULCES AL VAPOR
VAPOR
GUISO LOW COUNTRY
Retire y sirva.
Agregue los camarones y hervir durante otros 3-5 minutos.
Agregue la salchicha y se deja hervir durante 9 minutos.
Añada el maíz y hervir durante 9 minutos.
Añadir las patatas primero, hacer hervir durante 12 minutos.
minutos.
dentro de la canasta.) Permitir que el agua hierva durante 15
(Nota: Si utiliza un hervor de cangrejo bolsa bolsa de lugar
mezcla de cangrejo de ebullición y llevar el agua a ebullición.
Ponga el dial temperatura a 375 º F (191 ° C). Agregue la
(aproximadamente 2 galones).
Llene la olla interior con agua a la línea de llenado máximo
0,91 kg de papas frescas enteras
2 bolsas de mezcla de cangrejo para hervir
8-12 mazorcas de maíz cortadas en trozos 2-3 pulgadas
( 2,54 cm pulgada de gruesas rebanadas)
0,91 kg de precocidos salchicha ahumada
(se recomienda dividir y limpios)
0,91 kg de camarones 21-25 contar
fuente.
Coloque las pechugas de pollo y los vegetales en una
Retire del calor.
minutos o hasta que el pollo y los vegetales estén tiernos.
baje la temperatura y cocine al vapor durante 35 a 40
Gire la perilla a 191 °C (375 ºF) para llevar al hervor. Luego
orden. Espolvoree el resto de la mezcla de estragón.
zanahorias, papas, calabacines y hojas de laurel, en ese
piel hacia arriba en la cesta. Cubra con una capa de
Coloque una capa de pechugas de pollo con el lado de la
adelante.
ambos lados. Guarde el resto de la mezcla para utilizar más
mezcla de estragón en cada mitad de pechuga de pollo, en
mezcle la sal y el estragón. Espolvoree 1/4 cucharadita de
séquelas suavemente. En una lámina de papel de cera,
Enjuague las pechugas de pollo con agua corriente fría y
2 cucharadas de perejil picado
1 hoja de laurel, desmenuzada
3 calabacines, lavados y con cáscara, cortados en rodajas
de 1,3 cm
6 papas frescas, lavadas y con cáscara, cortadas en rodajas
2 zanahorias grandes, peladas y picadas
1 taza de agua fría
1 cucharadita de hojas de estragón seco, machacadas
1 cucharadita de sal
deshuesadas
3 pechugas de pollo enteras (340 g), separadas y
PECHUGAS DE POLLO Y VEGETALES COCINADOS AL
RECETAS
STEAMED CHICKEN BREASTS AND VEGETABLES
3 (12 oz.) whole chicken breasts, split and boned
1 teaspoon salt
1 teaspoon dried tarragon leaves, crushed
1 cup cold water
2 large carrots, peeled and sliced
6 new potatoes, washed and unpeeled, sliced 1/2 inch thick
3 zucchini, washed and unpeeled, sliced
1 bay leaf, crumbled
2 tablespoons chopped parsley
Rinse chicken breasts under cold running water and pat dry.
On sheet of waxed paper, combine salt and tarragon.
Sprinkle chicken breast halves on both sides, using 1/4
teaspoon of tarragon mixture on each breast half. Reserve
rest of mixture for later use.
Layer chicken breasts, skin side up in basket. Layer with
carrots, potatoes, zucchini and bay leaf in that order. Sprinkle
with remaining tarragon mixture.
Turn dial to 375º F
and steam, covered 35-40 minutes or until chicken and
vegetables are tender. Remove from heat.
Arrange chicken breasts and vegetables on a platter.
2 lbs shrimp 21-25 count (recommend split and deveined)
2 lbs pre-cooked smoked sausage (1/2 to 1 inch thick slices)
8-12 ears of corn cut into 2-3 inch pieces
2 bags of crab boil mix
2 lbs of whole new potatoes
Fill inner pot with water to max fill line (approx 2 gallons).
Set temp dial to 375º F
water to a boil. (Note: If using a crab boil bag place bag
inside basket.) Allow water to boil for 15 minutes.
Add potatoes first, boil for 12 minutes.
Add corn and boil for 9 minutes.
Add sausage and boil for 9 minutes.
Add shrimp and boil for an additional 3-5 minutes.
Remove and serve.
(191°C)
LOW COUNTRY BOIL
to bring to a boil. Then lower heat
(191°C).
Add crab boil mix and bring
2 large nectarines, pitted
3 large plums, pitted
3 tbsp apricot preserves
5 tbsp Dijon mustard
¼ tsp dried chili flakes, or jalapeño pepper finely chopped
¼ tsp salt to taste
1 lemon, squeezed
1 lb shrimp
Pre-heat fryer to 250º F
shrimp. Add shrimp to basket and steam until they turn
pink. Puree nectarines, plums, preserves, mustard, chili
flakes, salt, pepper and lemon juice. Transfer to a large
bowl. Add shrimp and toss until coated. Serve cold as an
appetizer or hot over rice for a main dish.
2 gallons of oil for frying
2 cups all purpose flour
1 tsp salt
2 cups ice water
2 eggs, separated
2 lbs assorted vegetables: mushrooms, zucchini, broccoli,
cauliflower, carrots, bell pepper strips
Combine flour and salt in medium mixing bowl. Stir in cold
water and egg yolks; mix just to combine.
In another bowl beat the egg whites just until frothy; fold into
batter mixture. Do not over mix; batter should be a little lumpy.
Cover and refrigerate for 30 minutes
Pour oil into deep fryer; heat to 375º F
batches, dip vegetables in batter. Fry 2 to 3 minutes, or until
lightly golden brown, turning as needed for even browning.
Drain on paper towels. Serve immediately or keep warm in 175
degree oven. Serve with Oriental Sauce.
Oriental Sauce
¼ cup soy sauce
¼ cup water
1 tsp sugar
1 tsp ground ginger
Blend all ingredients in small bowl. Sprinkle with finely
chopped green onion, if desired.
STEAMED SWEET AND SOUR SHRIMP
(121°C)
VEGETABLE TEMPURA
. Clean, peel, and devein
(191°C)
. Working in
10
RECIPES
ONION STRAW BLOSSOM
Oil for frying
1/2 cup sour cream
1/4 cup chunky salsa
2 large (12 ounces each) white or Vidalia onions
3/4 cup all-purpose flour
2 tbsp Mexican Chili Powder
1 tablespoon garlic salt
1 tsp black pepper
1 cup all-purpose flour
1/4 cup cornstarch
1 tsp salt
1 (12-ounce) non-alcoholic beer
Preheat oil to 375º F
serving. To make onion flower, peel onions and cut 3/4 inch off the top of each onion. Trim, but do not cut off root end.
Cut each onion into quarters from the top to 1/2 inch from root end. Then cut each quarter section into 4 thin wedges,
cutting to within 1/2 inch from root end. Using a sharp knife, remove some of the center petals, careful not to cut through
the bottom. Discard center petals. Carefully spread the remaining petals apart. Place the 3/4 cup flour, chili powder,
garlic salt, and pepper in a large heavy-duty plastic bag; add onion, shaking to coat. Shake off excess flour mixture.
Repeat with remaining onion. Whisk the 1 cup flour, cornstarch, salt, and beer in a medium bowl until smooth. Dip onions
in beer mixture, moving so onions are thoroughly coated. Drain to remove excess coating. Using a long-handled slotted
spoon or wire basket, lower one onion, root-end side down, into hot oil. Fry about 3 to 4 minutes or until golden brown
and onion is tender. Drain on wire rack. Spoon sauce into center of onion; serve immediately.
(191°C)
in electric fryer. For sauce, combine sour cream and salsa in a small bowl. Refrigerate until
11
la piña, los gajos de pomelo y los gajos de naranja. Sirva en vasos o copas de cóctel.
ocasionalmente. Para servir, escurra la mezcla de mariscos y deseche la marinada. Mezcle delicadamente los mariscos,
canela y media cucharadita de sal. Vierta sobre los mariscos y selle la bolsa. Refrigere de 2 a 24 horas, girando la bolsa
jugo de pomelo, el aceite para ensalada, los cebollines, el pimiento dulce, el vinagre, la miel, las semillas de anís, la
rones y las vieiras en una bolsa de plástico dentro de un tazón hondo. Para la marinada, mezcle la cáscara de pomelo, el
hasta que se pongan rosados. No los mezcle todavía. Escurra y enjuague en agua fría. Escurra bien. Coloque los camaCocine las vieiras durante 1 a 3 minutos o hasta que se pongan opacas. Cocine los camarones durante 1 a 3 minutos o
Precaliente la freidora a 121,11 °C (250 °F) para hervir. Pele y desvene los camarones, pero deje las colas intactas.
2 naranjas peladas y cortadas en gajos
2 pomelos Ruby Red pelados y cortados en gajos
1/2 piña fresca, pelada, sin semillas y picada en trozos grandes
1/2 cucharadita de canela en polvo
1 cucharadita y media de semillas de anís machacadas
1 cucharada de miel
1 cucharada de vinagre balsámico blanco o vinagre de vino blanco
2 cucharadas de pimiento dulce rojo o amarillo picado fino
2 cucharadas de cebollines cortados en rodajas finas
1/4 taza de aceite para ensalada
1/3 taza de jugo de pomelo Ruby Red
1 cucharadita de cáscara de pomelo Ruby Red rayada fina
340,19 g de camarones grandes con cáscara, frescos o congelados
340,19 g de vieiras (frescas o descongeladas)
CÓCTEL CÍTRICO DE MARISCOS
CITRUS SEAFOOD COCKTAIL
12 oz bay scallops (fresh or thawed)
12 oz fresh or frozen large shrimp with shells
1 tsp finely shredded ruby red grapefruit peel
1/3-cup ruby red grapefruit juice
¼ cup salad oil
2 tbsp thinly sliced green onion
2 tbsp finely chopped red or yellow sweet pepper
1 tbsp white balsamic vinegar or white wine vinegar
1 tbsp honey
1 ½ tsp anise seeds, crushed
½ tsp ground cinnamon
½ of a fresh pineapple, peeled, cored, and coarsely chopped
2 ruby red grapefruit, peeled and sectioned
2 oranges peeled and sectioned
Preheat fryer to 250
until they turn opaque. Cook shrimp for 1-3 minutes or until they turn pink. Do not combine yet. Drain, and rinse under
cold water. Drain well. Place shrimp and scallops in a plastic bag set into a deep bowl. For marinade, combine
grapefruit peel, grapefruit juice, salad oil, Green onion, sweet pepper, vinegar, honey, anise seeds, cinnamon, and ½ tsp
salt. Pour over seafood, seal bag Refrigerate for 2-24 hours turning bag occasionally. To serve, drain seafood mixture,
discarding marinade. Gently combine seafood, pineapple, grapefruit sections, and orange sections. Serve in cocktail
cups or glasses.
°F(121°C)
for boiling. Peel and devein shrimp, leaving tails intact. Cook scallops for 1-3 minutes or
cebolla y sirva inmediatamente.
hasta que las cebollas estén tiernas y doradas. Escurra en una rejilla de alambre. Coloque salsa en el centro de la
una cesta de alambre, sumerja una cebolla, con la raíz hacia abajo, en el aceite caliente. Fría durante 3 a 4 minutos o
cebollas queden completamente cubiertas. Escurra para retirar el exceso. Con una cuchara ranurada de mango largo o
tazón mediano hasta que quede uniforme. Sumerja las cebollas en la mezcla de cerveza y agite de manera tal que las
Repita este paso con el resto de las cebollas. Mezcle la taza de harina, el almidón de maíz, la sal y la cerveza en un
en una bolsa de plástico grande y resistente; agregue la cebolla y revuelva. Sacuda el exceso de la mezcla de harina.
Con cuidado, separe las capas restantes. Coloque la taza con 3/4 de harina, el chile en polvo, la sal de ajo y la pimienta
un cuchillo filoso, retire algunas de las capas centrales; tenga cuidado de no cortar la base. Deseche las capas centrales.
desde la parte superior hasta 1,27 cm de la raíz. Luego, corte cada cuarto en 4 tajadas finas; a 1,27 cm de la raíz. Con
cm de la parte superior de cada cebolla. Corte los tallos, pero no el extremo de la raíz. Corte cada cebolla en cuartos,
tazón pequeño. Refrigere hasta el momento de servir. Para preparar la harina de cebolla, pele las cebollas y corte 1,91
Precaliente el aceite a 190,56 °C (375 ºF) en la freidora eléctrica. Para la salsa, mezcle la crema ácida con la salsa en un
1 cerveza sin alcohol (354,88 ml)
1 cucharadita de sal
1/4 taza de almidón de maíz
1 taza de harina común
1 cucharadita de pimienta negra
1 cucharada de sal de ajo
2 cucharadas de chile mexicano en polvo
3/4 taza de harina común
2 cebollas blancas o dulces grandes (de 340,19 g cada una)
1/4 taza de salsa espesa
1/2 taza de crema ácida
Aceite para freír
ONION STRAW BLOSSOM
11
RECETAS
12
RECIPES
TO ENSURE THAT IT IS SAFE TO EAT, FOOD MUST BE COOKED TO THE MINIMUM INTERNAL
TEMPERATURES LISTED IN THE TABLE BELOW.
USDA* Safe Minimum Internal Temperatures
ALITAS PICANTES
VISÍTENOS EN LÍNEA EN WWW.MASTERBUILT.COM
PARA OBTENER MÁS TENTADORAS RECETAS Y CONSEJOS DE COCINA
salsa picante. Sumerja las alitas en la salsa picante.
crujientes. Escurra bien. Derrita la mantequilla y agregue la
abundante aceite durante 10 a 15 minutos hasta que estén
sepárelas por la coyuntura y deseche las puntas. Fría en
Precaliente el aceite a 190,56 °C (375 ºF). Lave las alitas,
10 cucharadas de su salsa picante favorita
1/2 taza de mantequilla
0,91 kg de alitas de pollo
7,57 l de aceite para freír
BAGRE FRITO
Fish
Pork 160°F (71°C)
Egg Dishes 160°F (71°C)
Steaks and Roasts of Beef, Veal or Lamb 145°F (63°C)
Ground Beef, Veal or Lamb 160°F (71°C)
Whole Poultry (Turkey, Chicken, Duck, etc.) 165°F
caliente y escurra en toallas de papel.
5 minutos o hasta que estén doradas. Retire del aceite
harina de maíz. Fría entre 6 y 8 unidades a la vez durante 4 a
bagre por completo de manera uniforme con la mezcla de
especias Cajún favoritas; bata bien con un batidor. Cubra el
a 190,56 °C (375 ºF). Mezcle la harina de maíz con sus
mostaza; deje enfriar durante 15 minutos. Precaliente el aceite
pescado en rodajas de 5 cm. Mezcle el pescado con la
pescado; séquelo suavemente con toallas de papel. Corte el
Descongele el pescado si está congelado. Enjuague el
3 cucharadas de su mezcla de especias Cajún favorita
1 taza y media de harina de maíz
Aceite para freír
1/2 taza de mostaza preparada
rodajas finas
1,81 kg de filetes de bagre frescos o congelados, cortados en
4 pounds fresh or frozen catfish fillets, thinly sliced
1/2 cup prepared mustard
Oil for frying
1 1/2 cups cornmeal
3 tbsp of your favorite Cajun Seasoning
Thaw fish, if frozen. Rinse fish; pat dry with paper towels.
Cut fish into 2-inch pieces. Combine fish and mustard; chill
15 minutes. Preheat oil to 375º F
cornmeal and favorite Cajun Seasoning; stir well with a
whisk. Evenly coat all sides of catfish with cornmeal mixture.
Fry 6 or 8 pieces at a time for 4 to 5 minutes or until golden.
Remove from hot oil and drain on paper towels.
Ground or Pieces Poultry (Chicken Breast, etc.) 165°F
* United States Department of Agriculture
FRIED CATFISH
(191°C)
. Combine
145°F (63°C)
(74°C)
(74°C)
HOT WINGS
2 gallons oil for frying
2 pounds chicken wings
1/2 cup butter
10 tbsp your favorite Hot Sauce
Preheat oil to 375º F
and discard tips. Deep fry for 10-15 minutes until crispy.
Drain well. Melt butter and combine with hot sauce. Dip
wings in hot sauce.
(191°C)
. Wash wings, split at each joint,
74 °C (165 °F)
74 °C (165 °F)
71 °C (160 °F)
63 °C (145 °F)
71 °C (160 °F)
71 °C (160 °F)
63 °C (145 °F)
* Departamento de Agricultura de los Estados Unidos
Carne de ave picada o en trozos (pechuga de pollo, etc.)
Aves enteras (pavo, pollo, pato, etc.)
Carne picada de res, ternera o cordero
Bistecs y carne asada de res, ternera o cordero
Platos con huevo
Cerdo
Pescado
FOR MORE TANTALIZING RECIPES AND COOKING TIPS
VISIT US ONLINE AT WWW.MASTERBUILT.COM
Temperaturas internas mínimas seguras aprobadas por el USDA*
LA TEMPERATURA INTERNA MÍNIMA QUE FIGURA EN LA SIGUIENTE TABLA.
PARA ASEGURARSE DE QUE LOS ALIMENTOS ESTÉN APTOS PARA CONSUMIR, DEBE COCINARLOS A
RECETAS
12
13
COOKING CHART
Frying Non-Frozen Foods
(Oil may take up to 35 minutes to reach desired temperature)
FoodMaximum Qty.TemperatureTime
French Fries2 lbs (0.91kgs)375°F (191°C)10-12 min.
Fried Chicken6 pieces350°F (177°C)14-18 min.
Mushrooms2 lbs (0.91kg)325°F (163°C)10-12 min.
Fish Fillets2 lbs (0.91kg)375°F (191°C)6-8 min.
Whole Turkey10-14 lbs (4.5-6.4kgs)375°F (191°C)3.5-4 min. per lb(0.45kg)
Hot Wings2 lbs (0.91kgs)375°F (191°C)10-15 min.
Frying Frozen Foods
(Refer to instructions on food packaging first)
Fried Okra1 lb (.45kgs)375°F (191°C)5-7 min.
Chicken Nuggets1 lb (.45kgs)375°F (191°C)7-8 min.
Mushrooms2 lbs (0.91kg)375°F (191°C)8-9 min.
Fish Sticks1 lb (.45kgs)375°F (191°C)6-7 min.
Corn Dogs8 lbs (3.6kgs)375°F (191°C)see packaging
Cheese Sticks1 lb (.45kgs)325°F (163°C)see packaging
Boiling Non-Frozen Foods*
Corn on the Cob (short ears)12 cobs375°F (191°C)5-8 min.
Shrimp5 lbs (2.3kgs)375°F (191°C)3-4 min. or until pink
Red Potatoes3 lbs (1.36kgs)375°F (191°C)25 min.
Eggs1 dozen375°F (191°C)10 min.
Pasta Shells2 lbs (0.91kg)375°F (191°C)Until tender
Hot Dogs25375°F (191°C)2-3 min.
Steamed Foods*
(refer to instructions on food packaging first)
King Crab Legs5 lbs (2.3kgs)375°F (191°C)5-8 min.
Clams/Mussels5 lbs (2.3kgs)375°F (191°C)5-7 min. or until open
Yellow Squash w/ Red Peppers2 lbs (0.91kg)375°F (191°C)steam until tender
Blue Crabs8375°F (191°C)6-10 min.
Lobster1-3375°F (191°C)10-12 min.
*Water will boil at 212
cycle and water will continue boiling.
°F (100°C)
. When steaming or boiling turn dial to 375
°F (191°C)
to ensure unit will not
WARNING
• NEVER place frozen or icy poultry in oil. Use extreme caution when cooking frozen foods.
Never fill oil past max fill line or exceed maximum amount of food in basket. Spill over can
cause serious injury. Slowly lower basket into hot oil and cover with lid. Always wear
protective gloves or mitts.
10 a 12 min.
6 a 10 min.
5 a 8 min.
2 a 3 min.
10 min.
25 min.
5 a 8 min.
6 a 7 min.
8 a 9 min.
7 a 8 min.
5 a 7 min.
10 a 15 min.
6 a 8 min.
10 a 12 min.
14 a 18 min.
10 a 12 min.
5 a 7 min. o hasta que se abran
Hasta que estén tiernos
Consulte el envase
Consulte el envase
3,5 a 4 min. por cada 0,45 kg (1 lb)
Tiempo
190,56 °C (375 °F)
190,56 °C (375 °F)
Cocinar al vapor hasta que esté tierna
3 a 4 min. o hasta que estén rosados
190,56 °C (375 °F)
190,56 °C (375 °F)
190,56 °C (375 °F)
190,56 °C (375 °F)
190,56 °C (375 °F)
190,56 °C (375 °F)
190,56 °C (375 °F)
190,56 °C (375 °F)
190,56 °C (375 °F)
162,78 °C (325 °F)
190,56 °C (375 °F)
190,56 °C (375 °F)
190,56 °C (375 °F)
190,56 °C (375 °F)
190,56 °C (375 °F)
190,56 °C (375 °F)
190,56 °C (375 °F)
190,56 °C (375 °F)
162,78 °C (325 °F)
176,67 °C (350 °F)
190,56 °C (375 °F)
Temperatura
ADVERTENCIA
1 a 3
8
0,91 kg (2 lb)
2,27 kg (5 lb)
2,27 kg (5 lb)
25
0,91 kg (2 lb)
1 docena
1,36 kg (3 lb)
2,27 kg (5 lb)
12 mazorcas
0,45 kg (1 lb)
3,63 kg (8 lb)
0,45 kg (1 lb)
0,91 kg (2 lb)
0,45 kg (1 lb)
0,45 kg (1 lb)
0,91 kg (2 lb)
4,54 a 6,35 kg (10 a 14 lb)
0,91 kg (2 lb)
0,91 kg (2 lb)
6 unidades
0,91 kg (2 lb)
Cantidad máx.
Alimento
dentro del aceite o agua caliente y provoque lesiones personales.
mente en su lugar, en el borde de la olla, antes de soltar la manija para que no caiga
•
Cuando utilice el gancho para escurrir de la cesta, asegúrese de ajustar la cesta firme
el aceite caliente y cúbrala con la tapa. Siempre use mitones o guantes de protección.
cesta. Los derrames pueden ocasionar lesiones graves. Introduzca la cesta lentamente en
línea de llenado máximo ni una cantidad de alimentos superior a la capacidad máxima de la
cuando cocine alimentos congelados. Nunca coloque una cantidad de aceite superior a la
• NUNCA coloque carne de ave helada o congelada en el aceite. Tenga extremo cuidado
de que la unidad no interrumpa el ciclo y el agua continúe hirviendo.
*El agua hierve a 100 °C (212 °F). Cuando cocine al vapor o hierva, gire la perilla a 190,56 °C (375 °F) para asegurarse
Langosta
Cangrejo azul
Calabaza amarilla con pimientos rojos
Almejas o mejillones
Pinzas de centolla
(Consulte primero las instrucciones del envase del alimento.)
Para cocinar alimentos al vapor*
Perros calientes
Fideos con forma de caracol
Huevos
Papas rojas
Camarones
Mazorca de maíz (de grano corto)
Para hervir alimentos no congelados*
Bastones de queso
Corndogs
Bastones de pescado
Hongos
Nuggets de pollo
Quingombó frito
(Consulte primero las instrucciones del envase del alimento.)
Para freír alimentos congelados
Alitas picantes
Pavo entero
Filetes de pescado
Hongos
Pollo frito
Papas fritas
• When using drain hook on basket, make sure that basket is firmly in place on rim of pot
before releasing handle so basket will not fall back into hot oil or water causing
personal
injury.
13
(Posiblemente el aceite alcance la temperatura deseada en alrededor de 35 minutos.)
Para freír alimentos no congelados
TABLA DE COCCIÓN
14
Warranty Registration
o complete este formulario y devuélvalo a:
Conéctese a www.masterbuilt.com
LIMITED WARRANTY INFORMATION
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper
assembly, normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase.
Fecha de la compra: Lugar de la compra:
Número de modelo: Número de serie:
Número de teléfono: Dirección de correo electrónico:
Ciudad, estado/provincia, código postal:
Dirección:
Nombre:
Masterbuilt Mfg. Inc. 1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
que varían según el estado.
Esta garantía expresa le otorga derechos legales específicos. Es posible que también tenga otros derechos
garantía.
stablecimiento minorista que lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta
comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al e
de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del
comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original
restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar
Sólo para residentes de California: a pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes
daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores.
producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del
anteriormente.
garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos
Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto tienen autoridad alguna para otorgar
cualquier fin en particular.
garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás
el transporte o el uso comercial de este producto.
Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los accidentes,
responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado.
Masterbuilt requiere la devolución de los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será
los componentes defectuosos sin costo alguno. El propietario será responsable de los cargos de envío. Si
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará o reparará
responsabilidades.
conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, finalizarán todas las
Masterbuilt exige el comprobante razonable de la compra para realizar reclamos de la garantía y sugiere que
La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad.
La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado en pintura, que se puede desprender durante el uso normal.
recomendaciones durante un período de 90 días a partir de la fecha de compra original.
de obra si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentarán defectos de fabricación en el material ni en la mano
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LIMITADA
Masterbuilt warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use.
Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit.
Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your
receipt. Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components
free of charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s)
in question for inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of
transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties,
expressed or implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose.
Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or
to promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above.
Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the
original consumer/purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages. In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions
apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the
product or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable
to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the
retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty.
This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
Go Online www.masterbuilt.com
or complete and return to
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Name:
Address:
City, State/Province, Postal Code:
Phone Number: E-Mail Address:
Model Number: Serial Number:
Purchase Date: Place of Purchase:
14
Distributed By:
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Court
Columbus, Georgia 31907
1-800-215-7204
1-800-215-7204
Columbus, Georgia 31907
1 Masterbuilt Court
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
Distribuido por:
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.