AVANT L’UTILISATION ..........................................................................................................................2
NOMS ET FONCTIONS DES PIECES ...................................................................................................3
PANNEAU AVANT ..............................................................................................................................................3
ECOUTE DE FM/AM ..........................................................................................................................................7
ECOUTE D’UNE EMISSION DAB ....................................................................................................................13
MODE DE RECHERCHE .................................................................................................................................15
MODE DE CLASSIFICATION (CLASSIFICATION DES COMPOSANTS) ......................................................16
AUTRES OPERATIONS .......................................................................................................................18
MEMOIRE DE DERNIERE FONCTION ...........................................................................................................18
• DRC (Dynamic Range Control – commande
de gamme dynamique)
• Prises de sortie numérique optique et
coaxiale
• Prise de sortie optique compatible RDI
Le matériel d’emballage de cet appareil est
recyclable et peut être réutilisé. Cet appareil et les
accessoires qui sont emballés avec celui-ci sont
conformes, à l’exception des piles, à la directive
DEEE (relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques).
Jetez ce matériel conformément aux réglementations
de recyclage locales.
Pour mettre l’appareil au rebut, respectez les règles
ou réglementations locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées,
mais être mises au rebut conformément aux
réglementations locales concernant les déchets
chimiques.
1
DISPLAYDISPLAY
TUNEDTUNED
STEREOSTEREO
DOWNDOWN
TUNING/PRESETTUNING/PRESET
UPUP
RDSRDS
SECONDARYSECONDARY
DAB/FM/AM TUNER ST-15S1DAB/FM/AM TUNER ST-15S1
BANDBAND
SELECTSELECT
AUTOAUTO
TUNETUNE
MENUMENU
ENTERENTER
MEMOMEMO
POWER ON/OFFPOWER ON/OFF
AVANT L’UTILISATION
Lire attentivement ce chapitre avant de procéder au
branchement de l’appareil sur le secteur.
FRANÇAIS
7
RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT
DE L’APPAREIL SUR SECTEUR
Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les
exigences de votre région en matière d’alimentation secteur
et de sécurité.
Le ST-15S1 doit être alimenté sur secteur 230 V.
7
DRUITS D’AUTEUR
L’enregistrement et la lecture de certaines informations
sonores nécessitent une autorisation. Pour de plus amples
renseignements, consultez:
-
La loi de 1956 sur les Copyright
-
Loi concernant les Acteurs et Musiciens 1958
-
Lois de Protection des Artistes 1963 et 1972
— Les décrets et règlements ultérieurs qui s’y rapportent
7
Ne pas placer dans les
emplacements suivants
Pour bénéficier de toutes les qualités de l’appareil pendant
de longues années, ne pas placer le ST-15S1 dans les
emplacements suivants :
• emplacement exposé au rayonnement solaire direct,
• emplacement situé à proximité de sources de chaleur
telles que des radiateurs,
• emplacement très humide ou mal ventilé,
• emplacement poussiéreux,
• emplacement exposé à des vibrations mécaniques,
• sur une surface bancale, inclinée ou instable,
• emplacement dans lequel la chaleur rayonnée ne peut
s’évacuer, comme dans les racks audio exigus.
Pour garantir une évacuation convenable de la chaleur, il
convient de respecter les dégagements suivants par rapport
aux parois et aux autres appareils.
• Des parasites ou perturbations ont tout particulièrement
tendance à se produire lors de l’utilisation d’antennes
intérieures ou de lignes d’antenne de 300 Ω/ohms. Nous
recommandons d’utiliser des antennes extérieures et des
câbles coaxiaux de 75 Ω/ohms.
Remarque
Pour permettre la dispersion de chaleur, n’installez pas
cet appareil dans un endroit fermé, comme dans une
bibliothèque ou meuble similaire.
7
Contrôle des accessoires
Avant utilisation, vérifiez que les accessoires ci-dessous se
trouvent bien dans l’emballage.
• Cordon de connexion audio x 1
• Cordon secteur x 1
• Antenne cadre AM x 1
• Antenne intérieure FM x 1
A gauche
0,1 m ou plus
Au-dessus
0,1 m ou plus
A droite
0,1 m ou plus
A l’arrière
0,1 m ou plus
Des parasites ou perturbations de l’image peuvent être
générés si cet appareil ou un autre dispositif électronique
équipé de microprocesseurs est utilisé près d’un tuner ou
téléviseur.
Si cela se produit, prenez les mesures suivantes :
• Installez cet appareil le plus loin possible du tuner ou
téléviseur.
• Placez les fils d’antenne du tuner ou téléviseur loin du
cordon secteur et des cordons de connexion
d’entrée/sortie de cet appareil.
• Antenne intérieure DAB x 1
• Cordon de connexion de télécommande x 1
• Guide de l’utilisateur x 1
• Carte d’enregistrement x 1
2
NOMS ET FONCTIONS DES PIECES
DISPLAYDISPLAY
TUNEDTUNED
STEREOSTEREO
DOWNDOWN
TUNING/PRESETTUNING/PRESET
UPUP
RDSRDS
SECONDARYSECONDARY
DAB/FM/AM TUNER ST-15S1DAB/FM/AM TUNER ST-15S1
BANDBAND
SELECTSELECT
AUTOAUTO
TUNETUNE
MENUMENU
ENTERENTER
MEMOMEMO
POWER ON/OFFPOWER ON/OFF
q w ertyuo!0 !1!2!5!3 !4i
PANNEAU AVANT
Reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses pour plus de détails sur les fonctions de ces pièces.
FRANÇAIS
q Touche DISPLAY (affichage)
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode
d’affichage (
w
Touche BAND SELECT (sélection de bande)
pages 9, 11, 17).
☞
Cette touche est utilisée pour sélectionner DAB, FM ou AM.
e
Touche AUTO TUNE (syntonisation automatique)
• Avec FM (AM) sélectionné.
Appuyez sur cette touche pour préré gler
automatiquement les stations FM (AM). (
☞
page 7)
• Avec DAB sélectionné.
Appuyez sur cette touche pour activer la localisation
automatique de tous les services DAB disponibles.
Appuyez une fois sur cette touche pour le service
Royaume-Uni ou maintenez-la enfoncée pendant plus
de 2 secondes pour activer une recherche internationale.
r Témoin TUNED (syntonisée)
Ce témoin s’allume lorsqu’une station est correctement
syntonisée.
t Témoin STEREO
Ce témoin s’allume lorsqu’une station FM est syntonisée
en condition stéréo.
y Témoin RDS
Ce témoin s’allume pendant la réception d’émissions RDS
et clignote pendant la recherche RDS.
u Témoin SECONDARY (secondaire)
Ce témoin s’allume lorsqu’un service secondaire est
disponible (
☞
page 14)
i Capteur de télécommande
Ce capteur reçoit la lumière infrarouge émise de la
técommande sans fil.
Pour télé commander l’appareil, pointez la
télécommande sans fil vers le capteur.
Certaines des fonctions peuvent être utilisées avec la
télécommande (Accessoire de l’amplificateur intégré
Marantz série PM-11/15, etc.).
o Affichage
Commutateur POWER ON/OFF (marche/veille)
!0
Il est utilisé pour mettre l’appareil sous tension (ON) et
hors tension (OFF). Lorsqu’il est enfoncé, l’affichage
s’allume et l’appareil est mis sous tension; lorsqu’il est
de nouveau enfoncé, l’appareil est mis hors tension.
!1
Bouton GYRO TUNING (syntonisation tournante)
Ce bouton est utilisé en conjonction avec la touche
MENU, et il sert à sélectionner et spécifier le mode de
fonctionnement.
Ce bouton est aussi utilisé pour la recherche de
syntonisation/préréglage.
En mode de syntonisation, la fréquence de réception est
augmentée ou diminuée. Une rotation de la commande
vers la droite syntonise la fréquence supérieure. Une
rotation de la commande vers la gauche syntonise la
fréquence inférieure.
En mode de préréglage, la sélection du canal préréglé
est augmentée ou diminuée. La fonction de syntonisation
automatique ne peut pas être utilisée dans ce mode.
Lors de l’introduction de noms de station, utilisez cette
commande pour sélectionner les lettres (
page 12).
☞
!2 Touche MEMO
Appuyez sur cette touche pour saisir les numéros de la
mémoire de préréglage du tuner ou les noms de station.
!3 Touche ENTER
Cette touche est utilisée pour régler le menu.
!4 Touche MENU
Cette touche est utilisée pour passer au/quitter le mode
de menu.
L’appareil devient inactif si aucune opération n’est
effectuée pendant environ 5 secondes après que le
mode de menu est réglé.
!5 Dispositif d’éclairage
La fonction d’éclairage latéral allume une lumière bleue
sur les commutateurs et touches. Cette fonction peut être
activée et désactivée à l’aide de la touche DISPLAY.
Pour avoir des instructions sur le fonctionnement de
l’éclairage latéral, se reporter à la section “COMMENT
UTILISER LA LAMPE D'ECLAIRAGE”, page 18.
Mémo
• Veillez à débrancher le cordon lorsque, par exemple, vous
partez en vacances.
•
Des parasites peuvent être générés si un téléviseur proche
est allumé pendant la réception d’émissions AM, FM ou DAB.
Le tuner doit être utilisé le plus loin possible d’un téléviseur.
• La durée effective de sauvegarde de la mémoire est
d’environ un mois par température normale.
3
NOMS ET FONCTIONS DES PIECES
ad efh ijkcbg
PANNEAU ARRIERE
FRANÇAIS
a Borne d’antenne FM (75 ohms)
Raccordez une antenne FM extérieure avec un câble
coaxial ou une source FM de réseau câblé.
b Bornes d’antenne AM et de mise à la terre
Raccordez l’antenne cadre AM fournie. Utilisez les
bornes marquées « AM » et « GND ». L’antenne cadre
AM fournie permet une bonne réception AM dans la
plupart des régions. Orientez l’antenne cadre jusqu’à ce
que vous obteniez la meilleure réception.
c
Connecteurs REMOTE CONTROL IN et OUT
(entrée et sortie télécommande)
Ces connecteurs permettent de raccorder cet appareil,
au moyen du cordon de connexion de télécommande
fourni, à un élément Marantz équipé de connecteurs de
télécommande. Ces raccordements rendent possible de
commander toute une chaîne centrée sur l’amplificateur
ou un autre élément.
d Commutateur EXTERNAL/INTERNAL
(externe/interne)
Avant la sortie d’usine de cet appareil, ce commutateur
est réglé sur la position INTERNAL afin de permettre
d’utiliser le capteur de télécommande incorporéà
l’appareil.
Avant d’utiliser le cordon de connexion fourni pour établir
le raccordement entre l’appareil et les connecteurs de
télécommande sur un élément Marantz, réglez ce
commutateur sur la position EXTERNAL.
Remarque
• Les signaux ne peuvent pas être reçus de la
télécommande si le commutateur est laissé sur la
position EXTERNAL lorsque l’appareil est utilisé tout
seul.
f Borne d’antenne DAB
Raccordez une antenne DAB extérieure avec un câble
coaxial.
g
Connecteurs ANALOG OUT
(sortie analogique)
Les signaux audio sont sortis de ces connecteurs.
h Connecteur DIGITAL OUT COAX.
(sortie coaxiale numérique)
Les signaux audio sont sortis numériquement de ce
connecteur de sortie coaxiale.
i Connecteur DIGITAL OUT OPT.
(sortie optique numérique)
Les signaux audio sont sortis numériquement de ce
connecteur de sortie optique.
j Connecteur RDI OUT
(sortie optique numérique)
Le connecteur optique RDI (Receiver Data Interface –
interface données récepteur) permet un accès à des
données multiplex.
Il est utilisé pour un raccordement à des données
extérieures ou un ordinateur afin d’accéder à des
services qui seront ajoutés ultérieurement.
Il se peut que ces services ne soient pas encore
disponibles dans votre région de réception.
k AC INLET (entrée secteur)
Branchez le cordon secteur fourni dans cette entrée AC
INLET, puis dans la prise électrique murale.
Le ST-15S1 ne peut être alimenté que par 230 V CA.
e SERVICE PORT (port de service)
Ce port est destiné à une utilisation à des fins de
service.
Il n’est normalement pas utilisé.
4
RACCORDEMENTS
q
r
we
qw
RACCORDEMENT DES BORNES D’ANTENNE
7
Raccordement d’une antenne extérieure DAB
• Si vous ne pouvez pas obtenir une bonne réception avec l’antenne intérieure DAB fournie, utilisez une antenne extérieure
DAB. Montez un connecteur de type mâle F sur le câble coaxial et raccordez l’antenne à la borne DAB COAX 75 Ω/ohms.
7
Installation de l’antenne intérieure DAB
q Réception d’une station DAB (☞page 13).
w Utilisez « Aide à la syntonisation » pour régler la position à laquelle la sensibilité de réception est optimale (
Antenne extérieure DAB
Antenne extérieure FM
Direction de la station de radiodiffusion
Câble COAXIAL
75 Ω/ohms
Antenne
intérieure FM
(fournie)
Antenne cadre AM
(fournie)
Antenne intérieure DAB
page 15).
☞
(fournie)
FRANÇAIS
Utilisez du ruban
adhésif ou une punaise
pour fixer l’extrémité de
l’antenne au mur, à une
étagère, etc.
7
Montage de l’antenne cadre AM
Retirez l’attache en
vinyle et sortez la ligne
de connexion.
a. Antenne placée sur une
surface stable
b. Antenne fixée sur le mur
Terre
Orifice d’installation Montage sur un mur, etc.
Antenne extérieure AM
Raccordez aux
bornes d’antenne AM.
Courbez en sens
inverse.
Monture
7
Raccordement des antennes AM
1. Poussez le levier.2. Introduisez le
7
Montage de l’antenne intérieure DAB
Remarque
• Ne raccordez pas simultanément deux antennes FM.
• Ne déconnectez pas l’antenne cadre AM même si une
antenne extérieure AM est utilisée.
• Assurez-vous que les bornes de fil d’antenne cadre AM
ne touchent pas des parties métalliques du panneau.
• Il y a un aimant sur la surface inférieure de l’antenne
intérieure DAB. Ne l’approchez pas de moniteurs, etc.
conducteur.
3. Ramenez le levier.
Montez la vis de l’antenne
sur le support.
5
RACCORDEMENTS
:
LINE 1
ININ OUTOUT
MONITORMONITOR
VCR1VCR1
MONITORMONITOR
RR
PEAKER SYSTEMS 6SPEAKER SYSTEMS 6
--
8 OHMS8 OHMS
CENTERCENTER
RR
FRONTFRONT SURROUND BACKSURROUND BACK
S. SPEAKER BS. SPEAKER B
SURROUNDSURROUND
LLLLLLRR
DVDDVD
OUTOUT
ININ
MONITORMONITOR
TVTVDVDDVDVCR1VCR1
OUTOUTININ
YY
DSSDSS//VCRVCR22
DVDDVD
COAX.COAX.
OUTOUT
4433OPT.OPT.
OUT OUT
2211
7.1CH INPUT7.1CH INPUT
LL SLSL CC SBLSBL
SBRSBRSWSWSRSRRR
TVTVDVDDVDVCR1VCR1
OUTOUTINININTOUT
CC
BB
//
PP
BB
CC
RR
//
PP
RR
RC-5RC-5
DIGITALDIGITAL
COMPONENT VIDEOCOMPONENT VIDEO
AUDIOAUDIO
AC OUTLETAC OUTLET
AC INAC IN
100W MAX.100W MAX.
230V 50H230V 50H
ZZ
SWITCHEDSWITCHED
S-S-
VIDEOVIDEO
INOUT
MONITOR
MONITOR
DVD
Y
DSS/VCR2
DVD
COAX.
OUT
43OPOPT.
OUOUT
2211
SBRSBRSWSRR
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
RC-5
DDIGITAL
COMPONENT VIDEO
AC IN
S-VIDEO
:
OPTICAL
IN
ININOUTOUT
MONITORMONITOR
VCR1VCR1
MONITORMONITOR
CC
SWSW SBRSBR
RR
SPEAKER SYSTEMS 6SPEAKER SYSTEMS 6
--
8 OHMS8 OHMS
CENTERCENTER
RR
FRONTFRONT SURROUND BACKSURROUND BACK
S. SPEAKER BS. SPEAKER B
SURROUNDSURROUND
LLLLLLRR
DVDDVD
OUTOUT
ININ
MONITORMONITOR
TVTVDVDDVDVCR1VCR1
OUTOUTININ
DSSDSS//VCR2VCR2
OUTOUT
VIDEOVIDEO
ININ
YY
DSSDSS//VCRVCR22
DVDDVD
COAX.COAX.
OUTOUT
4433OPT.OPT.
OUT OUT
2211
7.1CH INPUT7.1CH INPUT
LL SLSL CC SBLSBL
SBRSBRSWSWSRSRRR
TVTVDVDDVDVCR1VCR1
OUTOUTININININ OUTOUT
DSSDSS
//
VCR2VCR2
ININ OUTOUT
CDR/MDCDR/MDTAPE
CC
BB
//
PP
BB
CC
RR
//
PP
RR
RC-5RC-5
DIGITALDIGITAL
COMPONENT VIDEOCOMPONENT VIDEO
AUDIOAUDIO
AC OUTLETAC OUTLET
AC INAC IN
100W MAX.100W MAX.
230V 50H230V 50H
ZZ
SWITCHEDSWITCHED
S-S-
VIDEOVIDEO
INOUT
MONITOR
Y
DSS/VCR2
DVD
COAX.
OUT
4433OPT.OPT.
OUT OUT
221
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
RC-5
DIGITALDIGITAL
COMPONENT VIDEO
AC IN
:
COAXIAL
IN
RACCORDEMENT DE L’AMPLIFICATEUR
Remarque
FRANÇAIS
• Si vous voulez écouter l’audio de sortie numérique du
système DAB, raccordez à un amplificateur équipé d’une
entrée optique ou coaxiale numérique.
• Ne branchez pas le cordon secteur avant d’avoir terminé
tous les raccordements.
• Pour effectuer les raccordements, reportez-vous aussi
aux modes d’emploi des autres éléments.
• Assurez-vous de raccorder correctement les canaux
gauche et droit (gauche avec gauche, droit avec droit).
• Notez qu’un ronflement ou d’autres parasites seront
générés si vous attachez des cordons à fiche à broches
avec des cordons secteur ou les placez près d’ un
transformateur d’alimentation.
7
Raccordement du connecteur de
sortie analogique
Utilisez le cordon de connexion audio pour raccorder
l’appareil à un amplificateur stéréo ou amplificateur AV. Ne
raccordez pas l’appareil aux connecteurs d’entrée PHONO
de l’amplificateur.
Lorsque vous effectuez les raccordements, introduisez à
fond les fiches dans les connecteurs, sinon cela peut
provoquer des parasites.
7
Raccordement du connecteur de
sortie optique
Utilisez un câble de connexion numérique optique en vente
dans le commerce. Introduisez fermement la fiche jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche avec un déclic. Ne courbez ni
n’enroulez le câble de connexion numérique optique.
Câble de connexion numérique
optique (en vente dans le commerce)
Sens des signaux
(Rouge)(Blanc)
6
(Rouge)(Blanc)
Cordon de connexion audio (fourni)
Sens des signaux
7
Raccordement du connecteur de
sortie coaxiale
Utilisez un câble de connexion numérique coaxial en vente
dans le commerce.
Câble de connexion numérique
coaxial (en vente dans le commerce)
Sens des signaux
UTILISATION
DISPLAYDISPLAY
TUNEDTUNED
STEREOSTEREO
DOWNDOWN TUNING/PRESETTUNING/PRESET UPUP
RDSRDS
SECONDARYSECONDARY
DAB/FM/AM TUNER ST-15S1DAB/FM/AM TUNER ST-15S1
BANDBAND
SELECTSELECT
AUTOAUTO
TUNETUNE
MENUMENU
ENTERENTER
MEMOMEMO
POWER ON/OFFPOWER ON/OFF
w e!0!1!4!3
ECOUTE DE FM/AM
7
Mémoire de préréglage
automatique FM (AM)
1. Appuyez sur le commutateur POWER ON/OFF switch !0
pour mettre l’appareil sous tension.
2. Regardez l’affichage et appuyez sur la touche BAND
SELECT w pour sélectionner la bande FM.
3. Appuyez sur la touche AUTO TUNE e.
4. Appuyez sur la touche ENTER !3.
• L’appareil commence automatiquement la recherche
des stations de radiodiffusion FM (AM).
• Lorsque la première station FM (AM) est trouvée, cette
station est enregistrée dans la mémoire de préréglage
sur le canal A1.
• Les stations subséquentes sont automatiquement
mémorisées, dans l’ordre, sur les canaux préréglés A1
à A10, B1 à B10, C1 à C10, D1 à D10, E1 à E10, F1 à
F10, G1 à G10, H1 à H10, I1 à I10 et J1 à J10 pour un
maximum de 100 stations.
• Le canal A1 est syntonisé lorsque l’opération de
mémoire de préréglage automatique est terminée.
Remarque
• S’il n’est pas possible de prérégler automatiquement une
station FM (AM) du fait d’une mauvaise réception,
effectuez les opérations de « Syntonisation manuelle »
pour syntoniser la station, puis préréglez-la au moyen du
« Préréglage de stations » manuel.
•
Pour interrompre cette fonction, appuyez sur le
commutateur POWER ON/OFF!0.
1. Appuyez sur le commutateur POWER ON/OFF !0 pour
mettre l’appareil sous tension.
2. Regardez l’affichage et appuyez sur la touche BAND
SELECT w pour sélectionner la bande désirée (AM ou
FM).
3. Appuyez sur la touche MENU !4 pour sélectionner le
menu.
4. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour régler le mode de
recherche.
5. Tournez le bouton GYRO TUNING !1 pour sélectionner
«Auto».
6. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour régler le mode de
syntonisation automatique.
7. Tournez le bouton GYRO TUNING !1.
• La recherche automatique commence, puis s’arrête
lorsqu’une station est syntonisée.
Remarque
• En mode de syntonisation automatique sur la bande FM,
le témoin « STEREO » s’allume sur le panneau
lorsqu’une émission stér éo est syntonisée. Aux
fréquences ouvertes, le son est mis en sourdine et les
témoins « TUNED » et « STEREO » s’éteignent.
• Si le signal est faible, il peut être difficile de syntoniser la
station en stéréo.
• Si la syntonisation ne s’arrête pas à la station désirée,
effectuez les opérations de « Syntonisation manuelle ».
7
FRANÇAIS
UTILISATION
DISPLAYDISPLAY
TUNEDTUNED
STEREOSTEREO
DOWNDOWN TUNING/PRESETTUNING/PRESET UPUP
RDSRDS
SECONDARYSECONDARY
DAB/FM/AM TUNER ST-15S1DAB/FM/AM TUNER ST-15S1
BANDBAND
SELECTSELECT
AUTOAUTO
TUNETUNE
MENUMENU
ENTERENTER
MEMOMEMO
POWER ON/OFFPOWER ON/OFF
w!0!1!2!4!3
7
Syntonisation manuelle (FM/AM)
1. Appuyez sur le commutateur POWER ON/OFF !0 pour
FRANÇAIS
mettre l’appareil sous tension.
2. Regardez l’affichage et appuyez sur la touche BAND
SELECT w pour sélectionner la bande désirée (AM ou
FM).
3. Appuyez sur la touche MENU !4 pour sélectionner le
menu.
4. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour régler le mode de
recherche.
5. Tournez le bouton GYRO TUNING !1 pour sélectionner
«Manual» (manuel).
6. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour régler le mode de
syntonisation manuelle.
7. Tournez le bouton GYRO TUNING !1 pour syntoniser la
station désirée.
7
Préréglage de stations (FM/AM)
1. Utilisez la « Syntonisation automatique » ou la «
Syntonisation manuelle » pour syntoniser la station à
prérégler en mémoire.
2. Appuyez sur la touche MENU !4 pour sélectionner le
menu.
3. Tournez le bouton GYRO TUNING !1 pour sélectionner
«Memory» (mémoire).
6. Pendant que le numéro de canal préréglé clignote,
appuyez sur la touche ENTER !3 ou sur la touche
MEMO !2 pour enregistrer la station dans la mémoire de
préréglage.
• Pour prérégler d’autres canaux, répétez les étapes 2 à
6.
• Un total de 100 stations de radiodiffusion peut être
préréglé — 10 stations (canaux 1 à 10) dans chacun
des groupes A à J.
7
Rappel de stations préréglées
(FM/AM)
1. Appuyez sur le commutateur POWER ON/OFF !0 pour
mettre l’appareil sous tension.
2. Regardez l’affichage et appuyez sur la touche BAND
SELECT w pour sélectionner la bande désirée (AM ou
FM).
3. Appuyez sur la touche MENU !4 pour sélectionner le
menu.
4. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour régler le mode de
recherche.
5.
Tournez le bouton GYRO TUNING !1 pour sélectionner
«Preset» (préréglages).
6. Appuyez sur la touche ENTER !3 et réglez le mode de
préréglage.
4. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour régler le mode de
préréglage et faire clignoter le numéro de canal préréglé.
• Les étapes 1 à 4 peuvent être sautées lors de
l’utilisation de la touche MEMO !2.
Lorsque cette touche est enfoncée, le mode d’attente
de mémoire de préréglage est activé, quel que soit le
réglage du menu à ce moment-là.
5. Pendant que le numéro de canal préréglé clignote,
tournez le bouton GYRO TUNING !1 pour sélectionner
le canal préréglé désiré (1 à 10).
8
7. En regardant l’affichage, tournez le bouton GYRO
TUNING
!1
pour sélectionner le canal préréglé désiré.
UTILISATION
DISPLAYDISPLAY
TUNEDTUNED
STEREOSTEREO
DOWNDOWN TUNING/PRESETTUNING/PRESET UPUP
RDSRDS
SECONDARYSECONDARY
DAB/FM/AM TUNER ST-15S1DAB/FM/AM TUNER ST-15S1
BANDBAND
SELECTSELECT
AUTOAUTO
TUNETUNE
MENUMENU
ENTERENTER
MEMOMEMO
POWER ON/OFFPOWER ON/OFF
!1!4q!3
7
RDS (Radio Data System –
système de données radio)
• Le système RDS (qui ne fonctionne que sur la bande FM)
est un service de radiodiffusion qui permet à une station
d’envoyer des informations supplémentaires avec le
signal de programme radio normal.
• Les trois types suivants d’informations RDS peuvent être
reçus sur cet appareil.
• Program Type (PTY) (type de programme)
• PTY identifie le type de programme RDS.
• Les types de programme et leurs affichages sont les
suivants :
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
Nouvelles
Affaires
Courantes
Informations
Sports
Education
Théâtre
Culture
Science
Divers
Musique Pop
Musique Rock
Musique de
variétés
Classique
légère
Classique
sérieuse
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
• Traffic Program (TP)
(Programme sur la circulation)
•
TP identifie des programmes qui diffusent des annonces
sur la circulation.
• Il vous permet de déterminer facilement les plus
récentes conditions de circulation dans votre région
avant de partir.
Autre musique
Météorologie
Finances
Emissions
pour enfants
Affaires sociales
Religion
Programme à
ligne ouverte
Voyages
Loisirs
Musique jazz
Musique Country
Musique nationale
Anciennes
chansons
populaires
Musique
folklorique
Documentaires
7
Recherche RDS
Utilisez cette fonction pour syntoniser automatiquement les
stations FM qui fournissent un service RDS.
1. Appuyez sur la touche MENU !4 pour sélectionner le
menu.
2. Tournez le bouton GYRO TUNING !1 pour afficher
«RDS».
3. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour régler le mode de
sélection de recherche RDS.
4. Tournez le bouton GYRO TUNING
!1
pour afficher
«RDS search» (recherche RDS).
5. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour régler le mode
d’attente de recherche RDS.
6. Tournez le bouton GYRO TUNING
!
1. La recherche
RDS commence automatiquement et la LED RDS
clignote.
• Si aucune station RDS n’est trouvée par l’opération cidessus, toutes les bandes de réception sont
recherchées.
• Lorsque la station d’émission est trouvée, le nom de
cette station apparaît sur l’affichage.
7.
•
Si aucune autre station RDS n’est trouvée lorsque
toutes les fréquences sont recherchées, « NO RDS »
(pas de RDS) s’affiche.
FRANÇAIS
• Radio Text (RT) (radio texte)
• RT permet à la station RDS d’envoyer des messages
en texte qui apparaissent sur l’affichage.
Remarque
• Les fonctions RDS suivantes ne sont pas utilisables dans
les régions sans signal RDS, de sorte qu’appuyer sur la
touche DISPLAY q ne modifiera pas l’affichage.
9
UTILISATION
DISPLAYDISPLAY
TUNEDTUNED
STEREOSTEREO
DOWNDOWN TUNING/PRESETTUNING/PRESET UPUP
RDSRDS
SECONDARYSECONDARY
DAB/FM/AM TUNER ST-15S1DAB/FM/AM TUNER ST-15S1
BANDBAND
SELECTSELECT
AUTOAUTO
TUNETUNE
MENUMENU
ENTERENTER
MEMOMEMO
POWER ON/OFFPOWER ON/OFF
!1!4!3
7
Recherche PTY
• Utilisez cette fonction pour trouver des stations RDS
FRANÇAIS
diffusant un type de programme spécifié (PTY).
• Reportez–vous à « Program Type (PTY) (type de
programme) » pour une description des types de
programmes.
1. Appuyez sur la touche MENU !4 pour sélectionner le
menu.
2. Tournez le bouton GYRO TUNING
!1
«RDS».
3. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour régler le mode de
sélection de recherche RDS.
4. Tournez le bouton GYRO TUNING
!1
«PTY search» (recherche PTY).
5. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour régler le mode de
sélection de recherche PTY.
6. En regardant l’affichage, tournez le bouton GYRO
TUNING
• Lors de la réception d’une station RDS, son type de
• Lorsqu’une station RDS n’est pas reçue, « PTY »
!1
pour appeler le type de programme désiré.
programme s’affiche en premier.
clignote.
7. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour régler le mode
d’attente de recherche PTY.
pour afficher
pour afficher
7
Recherche TP
Utilisez cette fonction pour trouver des stations RDS
diffusant un programme sur la circulation (TP).
1. Appuyez sur la touche MENU !4 pour sélectionner le
menu.
2. Tournez le bouton GYRO TUNING !1 pour afficher
«RDS».
3. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour régler le mode de
sélection de recherche RDS.
4. Tournez le bouton GYRO TUNING !1 pour afficher «TP
search» (recherche TP).
5. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour régler le mode
d’attente de recherche TP.
6.
Tournez le bouton GYRO TUNING!1. La recherche RDS
commence automatiquement et la LED RDS clignote.
• Si aucune station TP n’est trouvée par l’opération cidessus, toutes les bandes de réception sont
recherchées.
• Le nom de la station apparaît sur l’affichage lorsque la
recherche s’arrête.
7.
• Si aucune autre station TP n’est trouvée lorsque
toutes les fréquences sont recherchées, « NO
programme (pas de programme) » s’affiche.
8. Tournez le bouton GYRO TUNING
!
1. La recherche
RDS commence automatiquement et la LED RDS
clignote.
• Si aucune station RDS émettant le type de programme
spécifié n’est trouvée par l’opération ci-dessus, toutes
les bandes de réception sont recherchées.
• Le nom de la station apparaît sur l’affichage lorsque la
recherche s’arrête.
9.
• Si aucune autre station émettant le type de
programme spécifié n’est trouvée lorsque toutes les
fréquences sont recherchées, « NO programme (pas
de programme) » s’affiche.
10
UTILISATION
DISPLAYDISPLAY
TUNEDTUNED
STEREOSTEREO
DOWNDOWN TUNING/PRESETTUNING/PRESET UPUP
RDSRDS
SECONDARYSECONDARY
DAB/FM/AM TUNER ST-15S1DAB/FM/AM TUNER ST-15S1
BANDBAND
SELECTSELECT
AUTOAUTO
TUNETUNE
MENUMENU
ENTERENTER
MEMOMEMO
POWER ON/OFFPOWER ON/OFF
!1!4!3q
7
RT (Radio Text) (radio texte)
1. Appuyez sur la touche MENU !4 pour sélectionner le
menu.
2. Tournez le bouton GYRO TUNING !1 pour afficher
«RDS».
3. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour régler le mode de
sélection de recherche RDS.
4. Tournez le bouton GYRO TUNING !1 pour afficher «RT
ON/OFF» (radio texte activé/désactivé).
5. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour régler le mode de
6. Tournez le bouton GYRO TUNING !1 pour choisir «RT
ON» ou «RT OFF».
7. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour régler la
validation ou l’arrêt de la fonction RADIO TEXT.
• Si aucune donnée de texte n’est diffusée, « NO TEXTDATA (pas de données de texte) » s’affiche.
7
Commutation de l’affichage
d’informations RDS
1. Suivez la procédure décrite dans « Syntonisation
automatique », « Syntonisation manuelle » ou « Rappel
de stations préréglées » pour syntoniser une fréquence
de station RDS.
2.
Appuyez sur la touche DISPLAY q pour commuter les
informations de réception RDS.
•
L’affichage change comme indiqué ci-dessous chaque
fois que vous appuyez sur la touche DISPLAY
q NOM DE LA STATION :
Ne s’affiche que lorsque le mode de recherche est
réglé sur PRESET et que le nom de la station a été
enregistré.
w PS:
Le nom de service du programme et la fréquence
de la station syntonisée s’affichent.
L’illustration ci-dessus est un exemple lorsqu’il y
a des données TP mais pas de données RT.
e PTY:
Le type de programme de l’émission syntonisée
s’affiche.
q
.
FRANÇAIS
r CT:
L’heure actuelle s’affiche.
• Lorsque le « nom de la station » n’est pas enregistré,
q ne s’affiche pas.
11
UTILISATION
DISPLAYDISPLAY
TUNEDTUNED
STEREOSTEREO
DOWNDOWN TUNING/PRESETTUNING/PRESET UPUP
RDSRDS
SECONDARYSECONDARY
DAB/FM/AM TUNER ST-15S1DAB/FM/AM TUNER ST-15S1
BANDBAND
SELECTSELECT
AUTOAUTO
TUNETUNE
MENUMENU
ENTERENTER
MEMOMEMO
POWER ON/OFFPOWER ON/OFF
!1!2!4!3
7
Enregistrement des noms de
FRANÇAIS
stations (FM/AM seulement)
1. Suivez la procédure décrite dans « Syntonisation
automatique », « Syntonisation manuelle » ou « Rappel
de stations préréglées » pour syntoniser la fréquence
désirée.
Exemple : Pour enregistrer « MARANTZ » comme nom
de station FM sur le canal préréglé « A2 ».
2. Appuyez sur la touche MENU !4 pour sélectionner le
menu.
3. Tournez le bouton GYRO TUNING !1 pour afficher
«Station Name» (nom de station).
4. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour afficher le
réglage de nom de station.
5. Pendant que «_» clignote, tournez le bouton GYRO
TUNING !1 pour afficher «M».
6. Le «_» se déplace vers la droite lorsque vous appuyez
sur la touche ENTER !3. Suivez la même procédure
pour afficher «A», «R», «A», «N», «T» et «Z», dans cet
ordre.
7. Appuyez sur la touche ENTER !3 pendant au moins 2
secondes.
• Le nom de la station est réglé.
8. Lorsque «A2» clignote, appuyez sur le touche ENTER
!3 ou sur la touche MEMO !2 pour enregistrer le nom de
la station dans la mémoire de préréglage.
• Cette procédure peut être utilisée pour enregistrer
aléatoirement des noms de station composés de 8
caractères maximum pour jusqu’à 100 stations
AM/FM.
• Les 63 caractères ci-dessous peuvent être
sélectionnés.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ \ ] ^ _ ! # “ $ % & ’ ( )
– . / : ; < = > ? (space)
+ ,
*
12
UTILISATION
ECOUTE D’UNE EMISSION DAB
7
A propos du système DAB (Digital Audio Broadcasting – radiodiffusion
numérique)
• Le système DAB étant diffusé en format numérique, il peut fournir un son d’une clarté de cristal et une réception stable même
dans un milieu mobile. DAB est une radio de nouvelle génération qui peut offrir des services de données et des services
multimédia supplémentaires.
• DAB diffuse des services multiples sous un Ensemble qui sont appelés composants de service.
• Chaque composant contient des programmes, informations, musique, sports et bien d’autres éléments inhérents.
• Chaque Ensemble et composant de service comporte son étiquette et les utilisateurs peuvent reconnaître une station encours d’émission et le contenu du service au moyen de cette étiquette.
• Le principal composant de service est émis comme Primaire alors que les autres sont émis comme Secondaires.
• Des informations en caractères riches sont également offertes par des étiquettes dynamiques ; titre de chanson, artiste,
1. Appuyez sur le commutateur POWER ON/OFF !0 pour
mettre l’appareil sous tension.
2. Regardez l’affichage et appuyez sur la touche BAND
SELECT w pour sélectionner la bande désirée (DAB).
3. En regardant l’affichage, appuyez sur la touche AUTO
TUNE e pour démarrer le balayage automatique.
Syntonisation de la première
station de radiodiffusion.
5. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour écouter la station
sélectionnée.
• Après l’affichage de « Now tuning… », la station
syntonisée apparaît.
7
Préréglage de stations
1. Effectuez les étapes 1 à 4 de « Syntonisation
d’émissions DAB (Digital Audio Broadcasting –
radiodiffusion numérique) » pour syntoniser la station à
prérégler.
2. Effectuez les étapes 2 à 6 de «Préréglage de stations
(FM/AM) ».
• Jusqu’à 100 « Composants S. » peuvent être
préréglés (système DAB seul).
7
Rappel de stations préréglées
Procédure identique à celle pour les stations FM/AM. (
☞
page 8)
1. Effectuez les étapes 1 à 7 de «Rappel de stations
préréglées (FM/AM)». (
☞
page 8)
2. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour écouter la station
sélectionnée.
• Après l’affichage de « Now tuning… », la station
syntonisée apparaît.
• Utilisation du système DAB pour la première fois
Lorsque vous mettez l’appareil sous tension et
sélectionnez DAB pour la première fois, la fonction de
syntonisation automatique balaie les fréquences de la
Bande III et de la Bande L. Après le balayage, le
premier composant balayé est sélectionné.
Pour écouter d’autres stations, utilisez une des
méthodes de recherche indiquées ci-dessous.
Appuyez sur la touche AUTO TUNE e et relâchez-la
en moins de 2 secondes pour effectuer un balayage
local (bande III Royaume-Uni). (Les stations
Royaume-Uni se trouvent dans la plage 11B à 12D.)
Appuyez sur la touche pendant plus de 2 secondes
puis relâchez-la pour effectuer l’opération de balayage
total (bande III et bande L complète : 5A à LW).
Une fois que le balayage automatique est terminé, le
nombre de stations de radiodiffusion s’affiche, puis la
première station est syntonisée.
Si « Station not available » s’affiche, vérifiez le
raccordement de l’antenne (
Vous voudrez peut-être syntoniser à nouveau
☞
page 5).
ultérieurement si vous déplacez le ST-15S1 ou si vous
voulez recevoir un nouvel ensemble disponible.
Appuyez sur la touche AUTO TUNE e.
4. Tournez le bouton GYRO TUNING !1 pour sélectionner
la station.
• Si la station que vous sélectionnez est en stéréo, le
témoin « STEREO » s’allume.
• A propos des services secondaires
Lors de la réception d’un service secondaire « << >> »
sont indiqués à droite de « Canal et Fréquence ».
Lorsque vous appuyez sur la touche ENTER !3, le
composant de service secondaire est reçu et le témoin
Secondary s’allume.
Appuyez sur la touche ENTER !3 pour revenir au
service primaire.
14
UTILISATION
DISPLAYDISPLAY
TUNEDTUNED
STEREOSTEREO
DOWNDOWN TUNING/PRESETTUNING/PRESET UPUP
RDSRDS
SECONDARYSECONDARY
DAB/FM/AM TUNER ST-15S1DAB/FM/AM TUNER ST-15S1
BANDBAND
SELECTSELECT
AUTOAUTO
TUNETUNE
MENUMENU
ENTERENTER
MEMOMEMO
POWER ON/OFFPOWER ON/OFF
!1!4!3
MODE DE RECHERCHE
7
Mode de recherche de liste classée
• Vous pouvez sélectionner n’importe quel composant pour
l’écouter dans la liste de composants classés.
• Les composants classés sont réglés dans le mode de
classification. (
1. Appuyez sur la touche MENU !4 pour sélectionner le
menu.
2. Tournez le bouton GYRO TUNING !1 pour afficher
l’écran de sélection de mode de recherche.
3. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour régler le mode de
recherche.
4. Tournez le bouton GYRO TUNING !1 pour sélectionner
«Search Mode (Sorted List) » (mode de recherché (listeclassée)).
☞
page 16)
7
Aide à la syntonisation
1. Appuyez sur la touche MENU !4 pour sélectionner le
menu.
2. Tournez le bouton GYRO TUNING !1 pour afficher
l’écran de sélection de mode de recherche.
3. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour régler le mode de
recherche.
4. Tournez le bouton GYRO TUNING !1 pour sélectionner
«Search Mode (Tuning aid) » (mode de recherche (aide
à la syntonisation)).
5. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour afficher le
premier canal dans l’aide à la syntonisation.
FRANÇAIS
5. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour afficher le
premier canal de la liste classée.
• Vous pouvez sélectionner n’importe quel composantdans la liste classée.
7
Mode de recherche de préréglages
1. Appuyez sur la touche MENU !4 pour sélectionner le
menu.
2. Tournez le bouton GYRO TUNING !1 pour afficher
l’écran de sélection de mode de recherche.
3. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour régler le mode de
recherche.
4. Tournez le bouton GYRO TUNING !1 pour sélectionner
«Search Mode (Preset) » (mode de recherche(préréglages)).
6. Tournez le bouton GYRO TUNING !1 pour afficher la
fréquence de l’ensemble que vous souhaitez recevoir.
7. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour afficher la force
du signal pour cet ensemble.
• Déplacez l’antenne tout en regardant l’affichage et
essayez d’augmenter le niveau actuel jusqu’à la
marque « > ».
8. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour afficher le
premier canal de cet ensemble (le son est alors émis).
• Le mode de recherche est alors réglé sur « Sorted listsearch mode (mode de recherche de liste classée) ».
5. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour afficher le
premier canal des préréglages.
• Vous pouvez sélectionner n’importe quel composant
dans les préréglages.
15
UTILISATION
DISPLAYDISPLAY
TUNEDTUNED
STEREOSTEREO
DOWNDOWN TUNING/PRESETTUNING/PRESET UPUP
RDSRDS
SECONDARYSECONDARY
DAB/FM/AM TUNER ST-15S1DAB/FM/AM TUNER ST-15S1
BANDBAND
SELECTSELECT
AUTOAUTO
TUNETUNE
MENUMENU
ENTERENTER
MEMOMEMO
POWER ON/OFFPOWER ON/OFF
!1!4!3
MODE DE CLASSIFICATION
FRANÇAIS
(CLASSIFICATION DES COMPOSANTS)
•
Vous pouvez classer en liste les composants balayés par
ordre Alphanumeric (alphanumérique), S. component
(composant S.) ou type de programme.
• Vous pouvez alors sélectionner le composant que vous
voulez écouter dans la liste.
7
Alphanumeric (alphanumérique)
Les « S.Component » (composants S.) sont classés dans
l’ordre alphanumérique.
1. Appuyez sur la touche MENU !4 pour sélectionner le
menu.
2. Tournez le bouton GYRO TUNING !1 pour afficher
l’écran de sélection de mode de classification.
3. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour régler le mode de
classification.
4. Tournez le bouton GYRO TUNING !1 pour sélectionner
«Sort Mode (Alphanumeric) » (mode de classification(alphanumérique)).
5. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour régler le mode de
classification sur «Sort Mode (S. Component) » (mode
de classification (composant S.)).
• Vous pouvez sélectionner n’importe quel composant
dans la liste classée.
7
PTY (type de programme)
Les « S. Component » (composants S.) sont classés dans
l’ordre des types de programmes.
1. Appuyez sur la touche MENU !4 pour sélectionner le
menu.
2. Tournez le bouton GYRO TUNING !1 pour afficher
l’écran de sélection de mode de classification.
3. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour régler le mode de
classification.
4. Tournez le bouton GYRO TUNING !1 pour sélectionner
«Sort Mode (PTY) » (mode de classification (PTY)).
5. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour régler le mode de
classification sur «Sort Mode (PTY) » (mode de
classification (PTY)).
• Vous pouvez sélectionner n’importe quel composant
dans la liste classée.
5. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour régler le mode de
classification sur «Sort Mode (Alphanumeric) » (mode de
classification (alphanumérique)).
• Vous pouvez sélectionner n’importe quel composant
dans la liste classée.
7
S. component (composants S.)
• Vous pouvez sélectionner le composant S. à écouter dans
la liste de Composants S. balayés produite au moyen de
« Syntonisation d’émissions DAB (Digital Audio
Broadcasting – radiodiffusion numérique) » (
page 14).
☞
• Les « S. Component » (composants S.) sont classés dans
l’ordre des fréquences des composants de service.
1. Appuyez sur la touche MENU !4 pour sélectionner le
menu.
2. Tournez le bouton GYRO TUNING !1 pour afficher
l’écran de sélection de mode de classification.
3. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour régler le mode de
classification.
4. Tournez le bouton GYRO TUNING !1 pour sélectionner
«Sort Mode (S. Component) » (mode de classification
(composant S.)).
16
UTILISATION
DISPLAYDISPLAY
TUNEDTUNED
STEREOSTEREO
DOWNDOWN TUNING/PRESETTUNING/PRESET UPUP
RDSRDS
SECONDARYSECONDARY
DAB/FM/AM TUNER ST-15S1DAB/FM/AM TUNER ST-15S1
BANDBAND
SELECTSELECT
AUTOAUTO
TUNETUNE
MENUMENU
ENTERENTER
MEMOMEMO
POWER ON/OFFPOWER ON/OFF
!1q!3
7
Commutation de l’affichage
d’informations DAB
1. Effectuez les étapes 1 à 4 de « Syntonisation d’émissions
DAB (Digital Audio Broadcasting – radiodiffusion
numérique) » (
DAB.
2.
Appuyez sur la touche DISPLAY q pour commuter les
informations de réception DAB.
•
L’affichage change comme indiqué ci-dessous chaque
fois que vous appuyez sur la touche DISPLAY q.
Les données de texte incluses dans l’émission défilent.
w Ensemble Name (nom d’ensemble) :
Le nom d’ensemble s’affiche.
e PTY (type de programme) :
La catégorie de l’émission en cours de réception
s’affiche.
page 14) pour syntoniser une station
☞
7
DRC (Dynamic Range Control –
commande de gamme dynamique)
• La fonction DRC (Dynamic Range Control) vous permet
de modifier la gamme dynamique du son reçu en fonction
du contenu de l’émission afin de faciliter l’écoute du son
même lorsque le volume est faible.
1. Appuyez sur la touche MENU !4 pour sélectionner le
menu.
2. Tournez le bouton GYRO TUNING !1 pour afficher
l’écran de sélection de mode de valeur DRC.
3. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour régler le mode de
valeur DRC.
4. Tournez le bouton GYRO TUNING !1 pour choisir «DRC
ON» (DRC activé) ou «DRC OFF» (DRC désactivé).
DRC OFF:DRC est désactivé.
DRC ON:
5. Appuyez sur la touche ENTER !3 pour régler la fonction
DRC.
• Ce réglage est approprié dans une ambiance bruyante
et pour les sections calmes de programmes diffusés.
Le niveau DRC de l’émission est réglé à la station de
radiodiffusion.
Le réglage DRC peut être modifié pour obtenir le
niveau optimum.
Toute émission de niveau DRC sera ignorée.
C’est le réglage par défaut.
Applique le niveau DRC tel qu’envoyé avec
l’émission.
FRANÇAIS
r Channel and Frequency (canal et fréquence) :
La fréquence s’affiche.
t Audio Information (informations audio) :
Le débit binaire et le mode de l’émission en cours
de réception s’affichent.
y Time and Date (heure et date) :
L’heure et la date actuelles s’affichent.
u Bit Error Rate (taux d’erreurs sur les bits) :
Des parasites peuvent être générés et la qualité de
la réception se détériorer à des taux d’erreurs sur
les bits supérieurs à 0,05. Si un taux supérieur à
0,05 s’affiche, orientez l’antenne dans des
directions différentes pour trouver une position où
le taux affiché est inférieur à 0,05.
17
AUTRES OPERATIONS
DISPLAYDISPLAY
TUNEDTUNED
STEREOSTEREO
DOWNDOWN TUNING/PRESETTUNING/PRESET UPUP
RDSRDS
SECONDARYSECONDARY
DAB/FM/AM TUNER ST-15S1DAB/FM/AM TUNER ST-15S1
BANDBAND
SELECTSELECT
AUTOAUTO
TUNETUNE
MENUMENU
ENTERENTER
MEMOMEMO
POWER ON/OFFPOWER ON/OFF
!4!0wq
MEMOIRE DE DERNIERE FONCTION
• Cet appareil est équipé d’une mémoire de dernière
FRANÇAIS
fonction qui enregistre les conditions de réglage d’entrée
et de sortie telles qu’elles étaient immédiatement avant la
mise hors tension.
Cette fonction élimine la nécessité d’effectuer des
reréglages compliqués à la mise sous tension.
• Cet appareil est aussi équipé d’une mémoire de
sauvegarde.
Cette fonction fournit environ une semaine de stockage
en mémoire lorsque le commutateur d’alimentation de
l’appareil principal est réglé sur arrêt et que le cordon
secteur est débranché.
INITIALISATION
DUMICROPROCESSEUR
• Lorsque l’indication de l’affichage n’est pas normale ou
lorsque le fonctionnement de l’appareil n’est pas
satisfaisant, une initialisation du microprocesseur est
nécessaire en effectuant la procédure suivante.
1. Appuyez sur le commutateur POWER ON/OFF !0 pour
mettre l’appareil sous tension.
2. Appuyez simultanément sur la touche MENU !4 et la
touche BAND SELECT w et débranchez le cordon
secteur.
3. Branchez le cordon secteur.
4. Au cours de l’initialisation, l’ appareil passe en
syntonisation DAB automatique.
COMMENT UTILISER LA LAMPE
D'ECLAIRAGE
La lampe d'éclairage dispose d'un mode toujours-enposition-ON et toujours-en-position-OFF. Dans le mode
toujours-en-position-ON, la lampe d'éclairage s'allume et
s'éteint en même temps que l'affichage.
1. La lampe d'éclairage allumée, appuyez et maintenez
enfoncé la
secondes. La lampe d'éclairage s'éteint et le mode
toujours-en-position-OFF est activé.
2. Pour annuler le mode toujours-en-position-OFF et
allumer la lampe d'éclairage, appuyez et maintenez
enfoncé la
secondes.
touche
touche
DISPLAY q pendant au moins 3
DISPLAY q pendant au moins 3
Remarque
• Si l’étape 3 n’a pas de résultat, recommencez depuis
l’étape 1.
• Si le microprocesseur est initialisé, tous les réglages des
touches sont ramenés aux valeurs par défaut (les valeurs
réglées à la sortie de l’usine).
18
FONCTION PRATIQUE
L
TRIM
FM/BAM/A
RETURN
TOP MENU
MENU
VOLUME
CLOSE
MODE
PHONOCDBALANCED
RECORDER 1
LINE 1
RECORDER 2
LINE 2
EXIT
TONE
ENTER
DISPLAY
ATT
SCAN
RANDOMREPEAT
+
-
OPEN/SOUND
R
b
n
m
.
v
c
x
z
,
COMMANDE PAR TÉLÉCOMMANDE
Le ST-15S1 peut être commandé par la télécommande
accompagnant l’amplificateur intégré Marantz série PM11/15. Les opérations suivantes peuvent être exécutées
avec la télécommande.
Attention
Lorsque vous utilisez la télécommande PM-11/15 pour
opérer le ST-15S1, veillez à brancher le ST-15S1 sur la
prise LINE 1.
z Touches 4, ¢
(Touche CANAL/COMMANDE)
Cette touche est utilisée pour sélectionner des
préréglages radio ou sélectionner des stations et options
de menu.
x
Touches 1, ¡ (Touches de syntonisation)
Utilisez-les pour faire passer la fréquence reçue à une
fréquence supérieure (+) ou une fréquence inférieure
(–).
c Touche TOP MENU/AM/A (Touche AM)
Cette touche est utilisée pour sélectionner directement la
bande AM.
v Touche RETURN/FM/B (Touche FM)
Cette touche est utilisée pour sélectionner directement la
bande FM.
b Touche SOUND MODE (Touche T-MODE)
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode
stéréo ou le mode mono lorsqu’une émission stéréo FM
est reçue.
FRANÇAIS
n Touche LINE 1 (Touche LINE 1 et BAND)
Cette touche est utilisée pour sélectionner LINE 1
comme source d’entrée lors de la première utilisation.
Ensuite, elle sert à sélectionner la bande (DAB/FM/AM).
Appuyez sur cette touche en mode DAB pour effectuer
un balayage local (bande III Royaume-Uni). (Les stations
du Royaume-Uni se trouvent dans la plage 11B à 12D.)
Si vous maintenez enfoncée la touche, un balayage total
(Bande complète et bande L) est effectué.
Si vous appuyez sur cette touche en mode FM, les
stations FM recevables sont enregistrées
automatiquement dans la mémoire de préréglage, dans
l’ordre, en commençant par le canal préréglé A1.
. Touche MENU 23(Touche MENU)
Cette touche est utilisée pour entrer dans ou quitter le
mode de menu.
19
DEPISTAGE DES PANNES
Si un problème se produit, vérifiez tout d’abord les points suivants.
1. Les raccordements sont-ils corrects ?
FRANÇAIS
2. Avez-vous utilisé le récepteur conformément au mode d’emploi ?
3. Les enceintes et autres éléments fonctionnent-ils correctement ?
Si cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points indiqués dans le tableau ci-dessous. Si le problème persiste,
un dysfonctionnement est possible. Coupez immédiatement l’alimentation et prenez contact avec le magasin où vous avez
acheté l’appareil.
Symptôme
L’appareil ne se met pas sous
tension lorsque le
commutateur POWER
ON/OFF est enfoncé.
Un sifflement est entendu
pendant les émissions FM.
Un sifflement ou ronflement
est entendu pendant les
émissions AM.
Un grondement
(bourdonnement) est entendu
pendant les émissions AM.
Rien ne se passe lorsque les
touches de la télécommande
sont enfoncées.
Je ne peux pas obtenir le son.
Cause
• La fiche du cordon secteur n’est pas
branchée dans la prise électrique
murale.
• Le câble d’antenne n’est pas
correctement raccordé.
• L’antenne ne pointe pas dans la
bonne direction.
• Les ondes radio sont faibles.
• Des parasites sont générés par un
téléviseur ou interférences dans les
signaux envoyés depuis la station de
radiodiffusion.
• Les signaux transmis par le cordon
secteur sont modulés par la
fréquence de la source
d’alimentation.
• Le commutateur
EXTERNAL/INTERNAL du panneau
arrière est réglé sur la position
EXTERNAL.
• L’amplificateur raccordé n’est pas
sous tension.
Mesures
•
Branchez correctement le cordon
secteur.
• Raccordez correctement les câbles.
• Pointez l’antenne dans la bonne
direction.
• Installez une antenne extérieure.
• Mettez le téléviseur hors tension.
• Modifiez la position de l’antenne
cadre.
• Installez une antenne extérieure.
Un grondement (bourdonnement) est
• Introduisez la fiche dans le sens
inverse.
• Installez une antenne extérieure.
• Réglez le commutateur
EXTERNAL/INTERNAL sur la
position INTERNAL.
• Le raccordement des câbles à
l’amplificateur n’est pas correct.
Page
5
5
5
5
5
5
6
5
4
6
L’affichage indique « Station
not Available » (station non
disponible).
Je ne peux pas accéder aux
services secondaires.
J’entends un murmure sur
certaines stations.
• Assurez-vous que la couverture DAB
existe dans votre région.
• Au moment de la publication de ce
manuel, peu de services secondaires
sont disponibles, mais leur nombre
augmentera à mesure que plus de
stations DAB commenceront à
émettre.
• Le système DAB, comme les autres
médias numériques, permet de
produire un son de qualité à partir
d’un signal de bas niveau ; toutefois,
si le niveau de signal est trop bas, un
« murmure » peut parfois être
entendu.
• Vérifiez que l’antenne est raccordée.
• Si une station de service secondaireest disponible, le témoin secondaire
« << >> » s’affiche à côté du nom de
la station.
• Utilisez la section « Aide à la
syntonisation » du ST-15S1 en
repositionnant l’antenne afin d’obtenir
la force de signal maximum et
réduire ce bruit.
5
14
5
20
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES & DESSINS COTES
DISPLAYDISPLAY
TUNEDTUNED
STEREOSTEREO
DOWNDOWN
TUNING/PRESETTUNING/PRESET
UPUP
RDSRDS
SECONDARYSECONDARY
DAB/FM/AM TUNER ST-15S1DAB/FM/AM TUNER ST-15S1
BANDBAND
SELECTSELECT
AUTOAUTO
TUNETUNE
MENUMENU
ENTERENTER
MEMOMEMO
POWER ON/OFFPOWER ON/OFF
416
400412
123
18105
440.0
Section tuner FM
Gamme de fréquences ......................87,5 MHz ~ 108,0 MHz
Ce chapitre décrit les tâches d’entretien à réaliser pour
optimiser le fonctionnement de votre matériel Marantz.
7
Nettoyage des surfaces externes
du matériel
Avec des soins et un nettoyage appropriés, la finition
externe de votre appareil durera indéfiniment. Ne jamais
utiliser de tampons à récurer, de paille de fer, de poudres à
récurer ou de produits chimiques agressifs (comme une
solution de lessive), d’alcool, de diluant, de benzine,
d’insecticide ou d’autres substances volatiles car ces
produits abîmeront la surface extérieure du matériel.
De même, ne jamais utiliser de chiffon contenant des
substances chimiques. Si le matériel est sale, essuyer les
surfaces externes avec un chiffon doux non pelucheux.
Si le matériel est très sale :
If the equipment becomes heavily soiled:
• diluer du liquide vaisselle dans de l’eau, à raison d’une
part de liquide pour six parts d’eau.
• tremper un chiffon doux non pelucheux dans la
solution et l’essorer jusqu’à ce qu’il soit simplement
humide.
• essuyer le matériel avec le chiffon humide.
• sécher le matériel en l’essuyant avec un chiffon sec.
7
Réparations
Seuls les techniciens d’entretien les plus compétents et les
plus qualifiés devraient être autorisés à entretenir le
matériel. Le personnel du centre de garantie, formé en
usine, possède les connaissances et les installations
spéciales nécessaires pour effectuer les réparations et
l’étalonnage de ce matériel de précision. Après l’expiration
de la période de garantie, les réparations seront facturées si
elles permettent de revenir à un mode de fonctionnement
normal du matériel.
En cas de difficulté, consulter le distributeur ou écrire
directement au plus proche établissement énuméré sur la
liste des centres d’entretien Marantz autorisés. Si la
demande est effectuée par courrier, indiquer le modèle et le
numéro de série du matériel et joindre une description
complète de ce qui semble anormal dans le comportement
du matériel.
22
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.