For warranty information, contact your local Marantz distributor.
RETAIN YOUR PURCHASE RECEIPT
Your purchase receipt is your permanent record of a valuable purchase.
It should be kept in a safe place to be referred to as necessary for
insurance purposes or when corresponding with Marantz.
IMPORTANT
When seeking warranty service, it is the responsibility of the consumer
to establish proof and date of purchase. Your purchase receipt or
invoice is adequate for such proof.
FOR U.K. ONLY
This undertaking is in addition to a consumer's statutory rights and does
not affect those rights in any way.
FRANÇAIS
GARANTIE
Pour des informations sur la garantie, contacter le distributeur local
Marantz.
CONSERVER L'ATTESTATION D'ACHAT
L'attestation d'achat est la preuve permanente d'un achat de valeur. La
conserver en lieu sur pour s'y reporter aux fins d'obtention d'une
couverture d'assurance ou dans le cadre de correspondances avec
Marantz.
IMPORTANT
Pour l'obtention d'un service couvert par la garantie, il incombe au client
d'établir la preuve de l'achat et d'en corroborer la date. Le reçu ou la
facture constituent des preuves suffisantes.
DEUTSCH
GARANTIE
Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte an Ihren Marantz-Händler.
HEBEN SIE IHRE QUITTING GUT AUF
Die Quittung dient Ihnen als bleibende Unterlage für Ihren wertvollen
Einkauf Das Aufbewahren der Quittung ist wichtig, da die darin
enthaltenen Angaben für Versicherungswecke oder bei Korrespondenz
mit Marantz angeführt werden müssen.
WICHTIG!
Bei Garantiefragen muß der Kunde eine Kaufunterlage mit Kaufdatum
vorlegen. Ihren Quittung oder Rechnung ist als Unterlage ausreichend.
ESPAÑOL
GARANTIA
Para obtener información acerca de la garantia póngase en contacto
con su distribuidor Marantz.
GUARDE SU RECIBO DE COMPRA
Su recibo de compra es su prueba permanente de haber adquirido un
aparato de valor, Este recibo deberá guardarlo en un lugar seguro y
utilizarlo como referencia cuando tenga que hacer uso del seguro o se
ponga en contacto con Marantz.
IMPORTANTE
Cuando solicite el servicio otorgado por la garantia el usuario tiene la
responsabilidad de demonstrar cuándo efectuó la compra. En este
caso, su recibo de compra será la prueba apropiada.
ITALIANO
GARANZIA
L’apparecchio è coperto da una garanzia di buon funzionamento della
durata di un anno, o del periodo previsto dalla legge, a partire dalla data
di acquisto comprovata da un documento attestante il nominativo del
Rivenditore e la data di vendita. La garanzia sarà prestata con la
sostituzione o la riparazione gratuita delle parti difettose.
Non sono coperti da garanzia difetti derivanti da uso improprio, errata
installazione, manutenzione effettuata da personale non autorizzato o,
comunque, da circostanze che non possano riferirsi a difetti di
funzionamento dell’apparecchio. Sono inoltre esclusi dalla garanzia gli
interventi inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti di
alimentazione.
Gli apparecchi verranno riparati presso i nostri Centri di Assistenza
Autorizzati. Le spese ed i rischi di trasporto sono a carico del cliente.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per danni diretti o
indiretti provocati dalla inosservanza delle prescrizioni di installazione,
uso e manutenzione dettagliate nel presente manuale o per guasti
dovuti ad uso continuato a fini professionali.
CE MARKING
English
The ST-15S1 is in conformity with the EMC directive and lowvoltage directive.
Français
Le ST-15S1 est conforme à la directive EMC et à la directive sur
les basses tensions.
Deutsch
Das Modell ST-15S1 entspricht den EMC-Richtlinien und den
Richtlinien für Niederspannungsgeräte.
Español
El ST-15S1 está de acuerdo con las normas EMC y las
relacionadas con baja tensión.
Italiano
Il ST-15S1 è conforme alle direttive CEE ed a quelle per i bassi
voltaggi.
Deutsch
WARNHINWEISE
- Das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
- Die Abdeckung nicht vom Gerät abnehmen.
- Keine Gegenstände durch die Belüftungsschlitze stecken.
- Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen Händen anfassen.
- Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht mit einem Tischtuch, einer
Zeitung, einem Vorhang usw. ab.
- Es dürfen keine Gegenstände mit offener Flamme, wie etwa
brennende Kerzen, auf dem Gerät aufgestellt werden.
- Beachten Sie bei der Entsorgung der verbrauchten Batterien alle
geltenden lokalen und überregionalen Regelungen.
- Auf allen Geräteseiten muß ein Zwischenraum von ungefähr 0,1 meter
vorhanden sein.
- Auf das Gerät dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, wie
etwa eine Vase, gestellt werden.
- Wenn der Schalter ausgeschaltet ist (OFF-Position), ist das Gerät
nicht vollständig vom Stromnetz (MAINS) abgetrennt.
- Das Gerät sollte in der Nähe einer Netzsteckdose aufgestellt werden,
damit es leicht an das Stromnetz angeschlossen werden kann.
English
WARNINGS
- Do not expose the equipment to rain or moisture.
- Do not remove the cover from the equipment.
- Do not insert anything into the equipment through the ventilation
holes.
- Do not handle the mains cord with wet hands.
- Do not cover the ventilation with any items such as tablecloths,
newspapers, curtains, etc.
- No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed
on the equipment.
- When disposing of used batteries, please comply with governmental
regulations or environmental public instruction’s rules that apply in
your country or area.
- Make a space of about 0.1 meter around the unit.
- No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the
equipment.
- When the switch is in the OFF position, the equipment is not
completely switched off from MAINS.
- The equipment shall be installed near the power supply so that the
power supply is easily accessible.
Français
AVERTISSEMENTS
- Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
- Ne pas essayer de retirer le boîtier de l’appareil.
- Ne rien insérer dans l’appareil par les orifices de ventilation.
- Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
- Ne pas recouvrir les ouïes de ventilation avec un objet quelconque
comme une nappe, un journal, un rideau, etc.
- Ne placer aucune source de flamme nue, comme une bougie allumée,
sur l'appareil.
- Pour mettre au rebut les piles usées, respecter les lois
gouvernementales ou les règlements officiels concernant
l’environnement qui s'appliquent à votre pays ou région.
- Veiller à ce qu’aucun objet ne soit à moins de 0,1 mètre des côtés de
l'appareil.
- Aucun objet rempli de liquide, un vase par exemple, ne doit être placé
sur l'appareil.
- Lorsque l'interrupteur est sur la position OFF, l'appareil n'est pas
complètement déconnecté du SECTEUR (MAINS).
- L'appareil sera installé près de la source d'alimentation, de sorte que
cette dernière soit facilement accessible.
Español
ADVERTENCIAS
- No exponga el equipo a la lluvia ni a la humedad.
- No extraiga la tapa del equipo.
- No introduzca nada en el interior del equipo a través de los orificios de
ventilación.
- No maneje el cable de alimentación con las manos mojadas.
- No cubra la ventilación con objetos como manteles, periódicos,
cortinas, etc.
- No deben colocarse sobre el equipo elementos con fuego, por
ejemplo velas encendidas.
- Cuando se eliminen baterías usadas, deben cumplirse las
reglamentaciones oficiales o las normas de protección
medioambiental aplicables en su país o en su zona.
- Deje un espacio de unos 0,1 metro alrededor de la unidad.
- No se deben colocar sobre el aparato recipientes que contengan
líquidos, como por ejemplo jarrones.
- Cuando el interruptor está en la posición OFF, el equipo no está
completamente desconectado de la alimentación MAINS.
- El equipo se instalará cerca de la fuente de alimentación de manera
que resulte fácil acceder a ella.
Italiano
AVVERTENZE
- Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
- Non rimuovere il coperchio dell’apparecchio.
- Non introdurre oggetti all’interno dell’apparecchio attraverso i fori di
ventilazione.
- Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
- Non coprire le fessure di ventilazione con tovaglie, giornali, tende od
oggetti analoghi.
- Non posare sull'apparecchio sorgenti di fiamme scoperte quali
candele accese.
- Smaltire le pile usate in conformità alle norme governative o
disposizioni ambientali vigenti nel proprio paese o zona.
- Lasciare 0,1 metro liberi tutto intorno l'unità.
- Non mettere sull'apparecchiatura alcun contenitore di liquido, come ad
esempio dei vasi.
- Quando l'interruttore è nella posizione OFF, l'apparecchiatura non è
completamente scollegata da MAINS.
- L’apparecchio va installato in prossimità della fonte di alimentazione,
in modo che quest’ultima sia facilmente accessibile.
CONTENTS
FEATURES .............................................................................................................................................1
BEFORE USE .........................................................................................................................................2
PART NAMES AND FUNCTIONS ..........................................................................................................3
FRONT PANEL ..................................................................................................................................................3
LISTENING TO FM/AM ......................................................................................................................................7
LISTENING TO DAB BROADCAST .................................................................................................................13
This product’s packaging materials are recyclable
and can be reused. This product and the accessories
packed together are the applicable product to the
WEEE directive except batteries.
Please dispose of any materials in accordance with
your local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with your local
rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated
but disposed of in accordance with your local
regulations concerning chemical wastes.
1
ENGLISH
DISPLAYDISPLAY
TUNEDTUNED
STEREOSTEREO
DOWNDOWN
TUNING/PRESETTUNING/PRESET
UPUP
RDSRDS
SECONDARYSECONDARY
DAB/FM/AM TUNER ST-15S1DAB/FM/AM TUNER ST-15S1
BANDBAND
SELECTSELECT
AUTOAUTO
TUNETUNE
MENUMENU
ENTERENTER
MEMOMEMO
POWER ON/OFFPOWER ON/OFF
BEFORE USE
This section must be read before any connection is made to
the mains supply.
7
EQUIPMENT MAINS WORKING
SETTING
Your Marantz product has been prepared to comply with the
household power and safety requirements that exist in your
area.
ST-15S1 can be powered by 230V AC only.
7
COPYRIGHT
Recording and playback of any material may require
consent. For further information refer to the following:
-
Copyright Act 1956
-
Dramatic and Musical Performers Act 1958
-
Performers Protection Acts 1963 and 1972
-
Any subsequent statutory enactments and orders
7
Do Not Locate in the Following
Places
To ensure long-lasting use, do not locate the ST-15S1
where:
• Exposed to direct sunlight.
• Near to sources of heat such as heaters.
• Highly humid or poorly ventilated.
• Dusty.
• Subjected to mechanical vibrations.
• On wobbly, inclined or otherwise unstable surfaces
• Radiated heat is blocked such as in cramped audio racks.
• Noise or disturbance tends to occur particularly when
using indoor antennas or 300 Ω/ohms feeder wires. We
recommend using outdoor antennas and 75 Ω/ohms
coaxial cables.
Note
For heat dispersal, do not install this equipment in a
confined space such as a book case or similar unit.
7
Accessories Check
Before use, check the below accessories were included in
the package.
• Audio connecting cord x 1
• Mains cord x 1
• AM loop antenna x 1
• FM indoor antenna x 1
To ensure proper heat radiation, ensure the below
clearance from walls and other equipment.
Left
0.1 m or more
Above
0.1 m or more
0.1 m or more
Right
Rear
0.1 m or more
Noise or disturbance of the picture may be generated if this
unit or any other electronic equipment using microprocessors
is used near a tuner or TV.
If this happens, take the following steps:
• Install this unit as far as possible from the tuner or TV.
• Set the antenna wires from the tuner or TV away from this
unit’s mains cord and input/output connection cords.
• DAB indoor antenna x 1
• Remote Control Connecting Cord x 1
• User Guide x 1
• Registration Card x 1
2
PART NAMES AND FUNCTIONS
DISPLAYDISPLAY
TUNEDTUNED
STEREOSTEREO
DOWNDOWN
TUNING/PRESETTUNING/PRESET
UPUP
RDSRDS
SECONDARYSECONDARY
DAB/FM/AM TUNER ST-15S1DAB/FM/AM TUNER ST-15S1
BANDBAND
SELECTSELECT
AUTOAUTO
TUNETUNE
MENUMENU
ENTERENTER
MEMOMEMO
POWER ON/OFFPOWER ON/OFF
q w ertyuo!0 !1!2!5!3 !4i
FRONT PANEL
For details on the functions of these parts, refer to the pages given in parenthesis.
q DISPLAY button
This button is used to select the display mode (☞ page
9, 11, 17).
w BAND SELECT button
This button is used to select DAB, FM or AM.
e AUTO TUNE button
• When FM (AM) is selected.
Press to preset automatically FM (AM) stations.
(
page 7)
☞
• When DAB is selected.
Press to active auto location of all available DAB
services.
Press once for UK service or hold for longer than 2
seconds to activate an inter national search.
r TUNED indicator
This indicator illuminates when a station is properly
tuned in.
t STEREO indicator
This indicator illuminates when an FM station is being
tuned into stereo condition.
y RDS indicator
This indicator illuminates when receiving RDS broadcasts,
and flashes during the RDS search.
u SECONDARY indicator
This indicator illuminates when a secondary service is
available (
☞
page 14).
i Remote control sensor
This sensor receives the infrared light transmitted from
the wireless remote control unit.
For remote control, point the wireless remote control unit
to the sensor.
Some of the functions can be operated with the remote
control unit (Accessory of Marantz’s integrated amplifier
PM-11/15 series etc.).
o Display
!0 Power ON/OFF switch
This is used to turn the unit’s power ON and OFF.
When it is pressed, the display lights and the power is
turned on; when it is pressed again, the power is turned off.
!1 GYRO TUNING dial
This dial is used in conjunction with the MENU button,
and is used to select and determine the operation mode.
Also, this dial is used for the TUNING/PRESET search.
In the tuning mode, the reception frequency is tuned up
or down. Turning the control in the right direction tunes
the frequency up. Tuning the control in the left direction
tunes the reception frequency down.
In the preset mode, the selection of the preset channel is
moved up or down. The auto tuning operation cannot be
used when in this mode.
When entering station names, use this control to select
the letters (
!2 MEMO button
Press this button to enter the tuner preset memory
numbers or station names.
!3 ENTER button
This button is used to set the menu.
!4 MENU button
This button to ENTER/EXIT menu mode.
The unit times out if no operation is performed for about
5 seconds after the menu mode is set.
!5 Illumination Lamp
The side illumination casts a blue light over switches and
buttons. It can be turned ON and OFF from the
DISPLAY button. For instructions on how to operate the
side illumination, see “HOW TO OPERATE THE
ILLUMINATION LAMP” on page 18.
Memo
• Please be sure to unplug the cord when you leave home
for, say, a vacation.
• Noise may be generated if a near-by television set is on
during AM, FM or DAB broadcasting reception. The tuner
should be used as far away from a television as possible.
• Effective period of memory back-up is about a month
under normal temperature.
☞
ENGLISH
page 12).
3
ENGLISH
ad efh ijkcbg
REAR PANEL
PART NAMES AND FUNCTIONS
a FM antenna terminal (75 ohms)
Connect an external FM antenna with a coaxial cable, or
a cable network FM source.
b AM antenna and ground terminals
Connect the supplied AM loop antenna. Use the
terminals marked “AM” and “GND”. The supplied AM
loop antenna will provide good AM reception in most
areas. Position the loop antenna until you hear the best
reception.
c
REMOTE CONTROL IN and OUT connectors
Using the supplied remote control connecting cord,
these connectors enable this unit to be connected to a
Marantz component equipped with remote control
connectors. These connections make it possible to
control an entire system that centers on the amplifier or
other such component.
d EXTERNAL/INTERNAL switch
Before the unit was shipped from the factory, this switch
was set to INTERNAL to enable the remote sensor built
into the unit to be used.
Before using the supplied connecting cord to make the
connection between the unit and the remote control
connectors on a Marantz equipment, set the switch to
EXTERNAL.
Note
• Signals cannot be received from the remote control
unit if the switch is kept at EXTERNAL when the unit is
to be used on its own.
e SERVICE PORT
This port is to be used for service purpose. Normally, it is
not used.
f DAB antenna terminal
Connect an external DAB antenna with a coaxial cable.
g ANALOG OUT (analog output) connectors
The audio signals are output from these connectors.
h DIGITAL OUT COAX. (digital coaxial output)
connector
The audio signals are output digitally from this coaxial
output connector.
i DIGITAL OUT OPT. (digital optical output)
connector
The audio signals are output digitally from this optical
output connector.
j RDI OUT (digital optical output) connector
The RDI (Receiver Data Interface) optical connector
provides access to multiplex data.
This is used for connection to external data or a
computer to access services that will likely be added in
the future.
These services may not yet be provided in your
reception are.
k AC INLET
Plug the supplied mains cord into this AC INLET and
then into the power outlet on the wall.
ST-15S1 can be powered by 230V AC only.
4
CONNECTIONS
q
r
we
qw
CONNECTING THE ANTENNA TERMINALS
7
Connecting a DAB outdoor antenna
• If good reception cannot be achieved with the included DAB indoor antenna, use a DAB outdoor antenna. Connect an F male
type connector to the coaxial cable and connect the antenna to the DAB COAX 75 Ω/ohms terminal.
7
Installing the DAB indoor antenna
q DAB station reception (☞ page 13).
w Use “Tuning aid” to set position at which reception sensitivity is optimum (
FM outdoor antenna
Direction of broadcasting station
75 Ω/ohms
COAXIAL cable
AM loop antenna
(Supplied)
☞
page 15).
DAB outdoor antenna
DAB indoor antenna
(Supplied)
ENGLISH
FM indoor
antenna
(Supplied)
Use tape or a pin to
fasten the tip of the
antenna to the wall,
a rack, etc.
7
AM loop antenna assembly
Remove the vinyl tie
and take out the
connection line.
a. With the antenna on top
any stable surface.
b. With the antenna attached
to the wall.
Ground
Installation hole Mount on the wall, etc.
AM outdoor antenna
Connect to the AM
antenna terminals.
Bend in the reverse
direction.
Mount
7
Connection of AM antennas
1. Push the lever.2. Insert the
7
DAB indoor antenna assembly
Note
• Do not connect two FM antennas simultaneously.
• Even if an external AM antenna is used, do not disconnect
the AM loop antenna.
• Make sure AM loop antenna lead terminals do not touch
metal parts of the panel.
• There is a magnetic on the bottom surface of the DAB
indoor antenna. Keep it away from monitors, etc.
conductor.
3. Return the lever.
Mount the antenna’s screw
to the stand.
5
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.