CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
ENGLISH
ITALIANO
WARRANTY
For warranty information, contact your local Marantz distributor.
RETAIN YOUR PURCHASE RECEIPT
Your purchase receipt is your permanent record of a valuable purchase. It should be kept in
a safe place to be referred to as necessary for insurance purposes or when corresponding
with Marantz.
IMPORTANT
When seeking warranty service, it is the responsibility of the consumer to establish proof
and date of purchase. Your purchase receipt or invoice is adequate for such proof.
FOR U.K. ONLY
This undertaking is in addition to a consumer's statutory rights and does not affect
those rights in any way.
FRANÇAIS
GARANTIE
Pour des informations sur la garantie, contacter le distributeur local Marantz.
CONSERVER L'ATTESTATION D'ACHAT
L'attestation d'achat est la preuve permanente d'un achat de valeur. La conserver en
lieu sur pour s'y reporter aux fins d'obtention d'une couverture d'assurance ou dans le
cadre de correspondances avec Marantz.
IMPORTANT
Pour l'obtention d'un service couvert par la garantie, il incombe au client d'établir la
preuve de l'achat et d'en corroborer la date. Le reçu ou la facture constituent des preuves
suffisantes.
DEUTSCH
GARANTIE
Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte an Ihren Marantz-Händler.
HEBEN SIE IHRE QUITTING GUT AUF
Die Quittung dient Ihnen als bleibende Unterlage für Ihren wertvollen Einkauf Das
Aufbewahren der Quittung ist wichtig, da die darin enthaltenen Angaben für
Versicherungswecke oder bei Korrespondenz mit Marantz angeführt werden müssen.
WICHTIG!
Bei Garantiefragen muß der Kunde eine Kaufunterlage mit Kaufdatum vorlegen. Ihren
Quittung oder Rechnung ist als Unterlage ausreichend.
GARANZIA
L’apparecchio è coperto da una garanzia di buon funzionamento della durata di un
anno, o del periodo previsto dalla legge, a partire dalla data di acquisto comprovata da
un documento attestante il nominativo del Rivenditore e la data di vendita. La garanzia
sarà prestata con la sostituzione o la riparazione gratuita delle parti difettose.
Non sono coperti da garanzia difetti derivanti da uso improprio, errata installazione,
manutenzione effettuata da personale non autorizzato o, comunque, da circostanze
che non possano riferirsi a difetti di funzionamento dell’apparecchio. Sono inoltre esclusi
dalla garanzia gli interventi inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti di
alimentazione.
Gli apparecchi verranno riparati presso i nostri Centri di Assistenza Autorizzati. Le spese
ed i rischi di trasporto sono a carico del cliente.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per danni diretti o indiretti provocati dalla
inosservanza delle prescrizioni di installazione, uso e manutenzione dettagliate nel presente
manuale o per guasti dovuti ad uso continuato a fini professionali.
PORTUGUÊS
GARANTIA
Para informações sobre a garantia, contactar o distribuidor Marantz local.
GUARDAR O RECIBO DE COMPRA
O recibo é o registo permanente da compra que fez. Deve ser guardado num local seguro,
para ser apresentado em questões relacionadas com o seguro ou para quando tiver de
contactar a Marantz.
IMPORTANTE
Quando procurar assisténcia técnica ao abrigo da garantia, é da responsabilidade do
consumidor estabelecer a prova e data de compra. O recibe é prova adequada.
SVENSKA
GARANTI
För information om garantin, kontakta Marantz lokalagent.
SPAR KVITTOT
Kvittot är ett inköpsbevis på en värdefull vara. Det skall förvaras säkert och hänvisas till
vid försäkringsfall eller vidkorrespondens mod Marantz.
VIKTIGT
Fö att garantin skall gälla är det kundens sak att framställa bevis och datum om köpet.
Kvitto eller faktura är tillräokligt bevis fö detta.
DANSK
NEDERLANDS
GARANTIE
Voor inlichtingen omtrent garantie dient u zich tot uw plaatselijke Marantz.
UW KWITANTIE, KASSABON E.D. BEWAREN
Uw kwitantie, kassabon e.d. vormen uw bewijs van aankoop van een waardevol artikel
en dienen op een veilige plaats bewaard te worden voor evt, verwijzing bijv, in verbend
met verzekering of bij correspondentie met Marantz.
BELANGRIJK
Bij een evt, beroep op de garantie is het de verantwoordelijkheid van de consument
een gedateerd bewijs van aankoop te tonen. Uw kassabon of factuurzijn voldoende
bewijs.
GARANTI
Henvend dem til Deres MARANTZ-forhandler angående inrformation om garantien.
GEM DERES KVITTERING
Deres købskvittering er Deres varige bevis på et dyrt køb. Den bør gemmes godt og
anvendes som bevis, hvis De vil tegne en forsikring, eller hvis De kommunikerer med
Marantz.
VIGTIGT
Det påhviler forbrugeren at skaffe bevis for købet og købsdatoen, hvis han eller hun ønsker
garantiservice. Deres købskvittering eller faktura er et fuldgyldigt bevis herpå.
ESPAÑOL
GARANTIA
Para obtener información acerca de la garantia póngase en contacto con su distribuidor
Marantz.
GUARDE SU RECIBO DE COMPRA
Su recibo de compra es su prueba permanente de haber adquirido un aparato de valor,
Este recibo deberá guardarlo en un lugar seguro y utilizarlo como referencia cuando
tenga que hacer uso del seguro o se ponga en contacto con Marantz.
IMPORTANTE
Cuando solicite el servicio otorgado por la garantia el usuario tiene la responsabilidad
de demonstrar cuándo efectuó la compra. En este caso, su recibo de compra será la
prueba apropiada.
CE MARKING
English
The SA-11S1 is in conformity with the EMC directive and low-voltage directive.
Français
Le SA-15S1 est conforme à la directive EMC et à la directive sur les basses tensions.
Deutsch
Das Modell SA-15S1 entspricht den EMC-Richtlinien und den Richtlinien für
Niederspannungsgeräte.
Nederlands
De SA-15S1 voldoet aan de EMC eisen en de vereisten voor laag-voltage.
Español
El SA-15S1 está de acuerdo con las normas EMC y las relacionadas con baja tensión.
Italiano
Il SA-15S1 è conforme alle direttive CEE ed a quelle per i bassi voltaggi.
Português
O SA-15S1 conforma com as diretrizes EMC e de baixa voltagem.
Svenska
SA-15S1 är tillverkad i enlighet med EMC direktiven och direktiven för lågvoltsutrusning.
Dansk
Model SA-15S1 er i overensstemmelse med EMC-direktiveet og direktivet om
lavspænding.
English
WARNINGS
-
Do not expose the equipment to rain or moisture.
- Do not remove the cover from the equipment.
Do not insert anything into the equipment through the ventilation
holes.
- Do not handle the mains lead with wet hands.
Do not cover the ventilation with any items such as tablecloths,
newspapers, curtains, etc.
-
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed
on the equipment.
-
When disposing of used batteries, please comply with governmental
regulations or environmental public instruction’s rules that apply in
your country or area.
-
Do not place anything about 0.1 meter above the top panel.
-
Make a space of about 0.1 meter around the unit.
- No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the
apparatus.
- When the switch is in the OFF position, the equipment is not
completely switched off from MAINS.
Français
AVERTISSEMENTS
- Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
- Ne pas essayer de retirer le boîtier de l’appareil.
- Ne rien insérer dans l’appareil par les orifices de ventilation.
- Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains
mouillées.
- Ne pas recouvrir les ouïes de ventilation avec un objet quelconque
comme une nappe, un journal, un rideau, etc.
- Ne placer aucune source de flamme nue, comme une bougie
allumée, sur l'appareil.
- Pour mettre au rebut les piles usées, respecter les lois
gouvernementales ou les règlements officiels concernant
l’environnement qui s'appliquent à votre pays ou région.
- Ne placez aucun object à moins de 0,1 mètre environ du panneau
supérieur.
- Veiller à ce qu’aucun objet ne soit à moins de 0,1 mètre des côtés
de l'appareil.
- Aucun objet rempli de liquide, un vase par exemple, ne doit être
placé sur l'appareil.
- Lorsque l'interrupteur est sur la position OFF, l'appareil n'est pas
complètement déconnecté du SECTEUR (MAINS).
Deutsch
WARNHINWEISE
- Das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
- Die Abdeckung nicht vom Gerät abnehmen.
- Keine Gegenstände durch die Belüftungsschlitze stecken.
- Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen Händen anfassen.
- Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht mit einem Tischtuch, einer
Zeitung, einem Vorhang usw. ab.
- Es dürfen keine Gegenstände mit offener Flamme, wie etwa
brennende Kerzen, auf dem Gerät aufgestellt werden.
- Beachten Sie bei der Entsorgung der verbrauchten Batterien alle
geltenden lokalen und überregionalen Regelungen.
- Darauf achten, daß über dem Gerät ein Freiraum von mindestens
0,1 meter vorhanden ist.
- Auf allen Geräteseiten muß ein Zwischenraum von ungefähr 0,1
meter vorhanden sein.
- Auf das Gerät dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, wie
etwa eine Vase, gestellt werden.
- Wenn der Schalter ausgeschaltet ist (OFF-Position), ist das Gerät
nicht vollständig vom Stromnetz (MAINS) abgetrennt.
Nederlands
WAARSCHUWINGEN
- Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
- Verwijder de afdekplaat van het apparaat niet.
- Duw niets door de ventilatieopeningen in het apparaat.
- Raak het netsnoer niet met natte handen aan.
- Bedek de ventilatieopeningen niet met enige voorwerpen, zoals
tafelkleden, kranten, gordijnen, enz.
- Plaats geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op het
apparaat.
- Volg bij het weggooien van verbruikte batterijen de
overheidswetgeving of milieuvoorschriften op die van kracht zijn in
het land of de regio waarin u zich bevindt.
- Zorg dat er tenminste 0,1 meter vrije ruimte boven het toestel is.
- Zorg dat er 0,1 meter vrije ruimte rond het toestel is.
- Plaats geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een
bloemenvaas, op het apparaat.
- Als de schakelaar op OFF staat, is het apparaat niet volledig
losgekoppeld van de netspanning (MAINS).
Español
ADVERTENCIAS
-
No exponga el equipo a la lluvia ni a la humedad.
- No extraiga la tapa del equipo.
- No introduzca nada en el interior del equipo a través de los orificios
de ventilación.
- No maneje el cable de alimentación con las manos mojadas.
- No cubra la ventilación con objetos como manteles, periódicos,
cortinas, etc.
- No deben colocarse sobre el equipo elementos con fuego, por
ejemplo velas encendidas.
- Cuando se eliminen baterías usadas, deben cumplirse las
reglamentaciones oficiales o las normas de protección
medioambiental aplicables en su país o en su zona.
- No ponga nada a menos de 0,1 metro por encima del panel
superior.
- Deje un espacio de unos 0,1 metro alrededor de la unidad.
- No se deben colocar sobre el aparato recipientes que contengan
líquidos, como por ejemplo jarrones.
- Cuando el interruptor está en la posición OFF, el equipo no está
completamente desconectado de la alimentación MAINS.
Italiano
AVVERTENZE
- Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
- Non rimuovere il coperchio dell’apparecchio.
- Non introdurre oggetti all’interno dell’apparecchio attraverso i fori di
ventilazione.
- Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
- Non coprire le fessure di ventilazione con tovaglie, giornali, tende
od oggetti analoghi.
- Non posare sull'apparecchio sorgenti di fiamme scoperte quali
candele accese.
- Smaltire le pile usate in conformità alle norme governative o
disposizioni ambientali vigenti nel proprio paese o zona.
- Non posare alcun oggetto sopra il pannello superiore, lasciando
libero uno spazio di circa 0,1 m.
- Lasciare 0,1 metro liberi tutto intorno l'unità.
- Non mettere sull'apparecchiatura alcun contenitore di liquido, come
ad esempio dei vasi.
- Quando l'interruttore è nella posizione OFF, l'apparecchiatura non è
completamente scollegata da MAINS.
Svenska
VARNINGAR
- Utsätt inte utrustningen för regn eller fukt.
- Ta inte bort utrustningens hölje.
För inte in föremål i utrustningen genom ventilationshålen.
-
- Hantera inte nätsladden med våta händer.
-Täck inte för ventilationsöppningarna med några föremål som till
exempel bordsdukar, dagstidningar, gardiner e.d.
- Inga föremål med öppen låga, som till exempel tända stearinljus,
bör placeras på utrustningen.
-Följ de lagar och miljöskyddsråd som gäller i det land eller område
där du bor när du gör dig av med batterier.
- Placera inte någonting närmare än 0,1 meter ovanför apparaten
eller enheten.
- Se till att det finns omkring 0,1 meter fri plats runt omkring enheten.
- Inga objekt som är fyllda med någon vätska, till exempel
blomstervaser, bör placeras på apparaten.
- Även om strömbrytaren står i det avstängda läget OFF, såär
utrustningen inte helt bortkopplad från det elektriska nätet (MAINS).
Dansk
ADVARSLER
- Udsæt ikke udstyret for regn eller fugt.
- Fjern ikke dækslet fra udstyret.
- Stik ikke noget ind i udstyret gennem ventilationshullerne.
-Rør ikke ved netledningen med våde hænder.
- Tildæk ikke ventilationsåbningerne med ting som duge, aviser,
gardiner og lignende.
- Kilder til åben ild, som for eksempel tændte sterarinlys, må ikke
anbringes på apparatet.
-Når du skiller dig af med gamle batterier, bedes du gøre dette i
overensstemmelse med de love, regler og miljømæssige forskrifter,
som er gældende i dit land eller område.
- Anbring ikke noget nærmere end 0,1 m over apparatets overside,
-Sørg for, at der er et frit område på omkring 0,1 m omkring
apparatet.
- Der må ikke stilles genstande, som for eksempel vaser, som
indeholder vand, på apparatet.
-Når knappen er i stilling OFF, er udstyret ikke helt frakoblet MAINS.
Português
ADVERTÊNCIAS
-Não exponha o equipamento à chuva nem à humidade.
-Não retire a tampa do equipamento.
-Não atire nada para dentro do equipamento através dos orificíos de
ventilação.
-Não manuseie o cabo de alimentação com as mãos molhadas.
-Não cobrir os orifícios de ventilação com objectos tais como toalhas
de mesa, jornais, cortinas, etc.
-Não colocar chamas abertas tais como velas acesas, sobre o
aparelho.
- Ao deitar foras as pilhas usadas, favor observar os regulamentos
governamentais ou as regras com respeito ao meio ambiente que
se aplicam no seu país ou área de residência.
- Deixar um espaço completamente livre de cerca de 0,1 metro
acima do painel superior.
- Deixar um espaço de cerca de 0,1 metro ao redor do aparelho.
-Não colocar recipientes com água, tal como vasos, sobre o
aparelho.
- Quando o interruptor está na posição OFF, o equipamento não fica
totalmente desligado de MAINS.
PRODUCT FEATURES ......................................................................................................................................3
ABOUT SUPER AUDIO ...................................................................................................................................... 3
PLAYING CD-RW DISCS ...................................................................................................................................3
APPLICABLE DISCS TO THE UNIT................................................................................................................... 3
BEFORE USING .................................................................................................................................... 4
NOTES ABOUT THE DISCS ..............................................................................................................................4
INAPPROPRIATE PLACES FOR INSTALLATION ............................................................................................. 4
NAMES AND FUNCTIONS .................................................................................................................... 6
FRONT PANEL ................................................................................................................................................... 6
CONNECTING THE POWER SUPPLY ............................................................................................................ 12
NORMAL PLAYBACK .......................................................................................................................................12
ABOUT THE TEXT INFORMATION DISPLAY .................................................................................................. 18
CHANGING THE TEXT BRIGHTNESS ON THE LCD (LCD CONTRAST ADJUSTMENT) .............................19
TURNING OFF THE DISPLAY AND ILLUMINATION (DISPLAY OPERATION) ...............................................19
TIMER PLAY .....................................................................................................................................................20
This section must be read before any connection is made to
the mains supply.
EQUIPMENT MAINS WORKING
SETTING
Your Marantz product has been prepared to comply with the
household power and safety requirements that exist in your
area.
SA-15S1 can be powered by 230V AC only.
COPYRIGHT
Recording and playback of any material may require consent.
For further information refer to the following:
— Copyright Act 1956
— Dramatic and Musical Performers Act 1958
— Performers Protection Acts 1963 and 1972
— Any subsequent statutory enactments and orders
Thank you for selecting the Marantz SA-15S1 Super Audio
CD Player for your Audio system.
This Player incorporates a number of features designed to
enhance the listening of your favorite audio sources.
Please read these operating instructions carefully. We
recommend that you read the entire user guide before you
attempt to connect or operate the player.
After you have reviewed the contents of this manual,we
suggest that you make all system connections before you
attempt to operate the unit.
2
INTRODUCTION
PRODUCT FEATURES
This unit can playback the outstanding sound performance in
Super Audio CD. This unit has the following unique features.
•Low-noise low-distortion filter circuit and high-speed
current-feedback-type output amplifier with the differential
input type HDAM.
•Text information display function that can display disc titles,
track titles etc. in Super Audio CD.
•CD-R/CD-RW discs can be played.
ABOUT SUPER AUDIO
The Super Audio standard is based on Direct Stream Digital
(DSD) technology. This new direct-stream digital format
comprises a 1-bit system that has a digital sampling frequency
that is 64 times higher than that of conventional audio CD. The
results are spectacular: a frequency response of over 100k
Hz and a 120 dB dynamic range over the entire audible
spectrum. Mixed with as many of the original frequencies as
possible, the audio information audible for human ears sounds
much more natural.
All audible frequencies are, after all, embedded in the frequency
range as emitted by the sound source. A better reproduction
does not exist! For the first time your ears will relive reality.
PLAYING CD-RW DISCS
This unit can play back the CD-RW (ReWritable) discs as well
as ordinary Audio CD and CD-R (Recordable) discs.
•The CD-R and CD-RW discs should contain properlyrecorded TOC information so that they can be played back.
In CD recorders, the task of writing TOC information is
referred to as finalizing the disc. Discs that are not finalized
cannot be properly recognized as an Audio CD and played
back by regular CD players and Super Audio CD players.
For details, please read the instruction manual provided
with a CD recorder.
* TOC stands for Table Of Contents and contains
information such as the total number of tracks and total
playing time of the disc.
•This unit can play only the discs recorded in the CD-DA
format designed for music reproduction. Do not attempt to
play a disc containing other data, such as a CD-ROM for
PCs, on this unit.
•As the playback of a CD-RW disc necessitates partial
change of the player setup, it may take longer time for
reading the TOC information than when an Audio CD or
CD-R disc is played.
APPLICABLE DISCS TO THE UNIT
1. Super Audio CD
There are three types of Super Audio CDs.
•Single-layer Disc
•Dual-layer Disc
•Hybrid-layer Disc
Disc Types
Single-layer Disc
HD layerHD layerCD layerHD layer
And each type may contain two areas of recorded information.
•High quality stereo area
•High quality multi-channel area**
•Single Layer Disc
It can contain both high quality stereo area and high quality
multi-channel area** information.
•Dual Layer Disc
It can contain both high quality stereo area and high quality
multi-channel area** information. And a double amount of
information can be stored on the disc thanks to the second
layer.
•Hybrid Layer Disc
Not only does this disc contain both high sound quality
stereo area and high sound quality multi-channel area**
information, it also has a CD layer in the second layer, so it
can be played on a CD player.
Hybrid Super Audio CD Disc
The number of tracks recorded may vary per layer. It will be
shown on the display window of the unit.
** This unit is a stereo-only player, and so it cannot play
high-quality multi-channel audio areas. (It does not
recognize multi-channel areas.)
Dual-layer Disc
1 CD layer that plays on any of your
existing CD players
High-Density layer containing:
2 - High sound quality stereo
3 -
High sound quality multi-channel
2. Audio CD (CDDA)
Hybrid-layer Disc
**
ENGLISH
Audio CDs contain music tracks only.
3
ENGLISH
PAUSE
STOP
PLAY
DISPLAY OFF
OPEN/
SOUND
POWER ON/OFF
SUPER AUDIO CD PLAYER SA-15S1
CLOSE
MODE
PHONES LEVEL
-
+
BEFORE USING
NOTES ABOUT THE DISCS
* Handle the discs carefully so as not to scratch their
surfaces.
* Keep the surfaces of the discs clean at all times.
When cleaning the surfaces of discs, always be sure to use
the special cleaner and wipe the surfaces in the directions
shown in the figure below.
• Wipe the surface radially
from the center.
* Do not attach pieces of paper or stickers to the label
surfaces of the discs.
When a disc has a piece of plastic tape or rental CD label
with paste protruding from the edge or when a disc still bears
traces of sticky tape or adhesive labels, do not attempt to
play it. If such a disc is played on the CD player, you may
find that you cannot remove it or that some other kind of
malfunctioning may occur.
• Do not wipe the surface in
the circumferential direction.
INAPPROPRIATE PLACES FOR
INSTALLATION
To keep your player in perfect working order for the longest
possible time, avoid installing the player in the following
locations.
•Wherever it will be exposed to direct sunlight
•Wherever it will be close to a heater or other heat-radiating
appliance
•Wherever the humidity is high or ventilation is poor
•Wherever it is very dusty
•Wherever it will be subject to vibration
•On top of a rickety stand or in an unstable location which is
tilted at an angle
•In an audio rack with little space at the top and bottom or
other location where the heat dissipation will be obstructed
To ensure proper heat dissipation, install the player while
leaving clearances between the player and wall or other
components, as shown in the figure below.
•On top of an amplifier or other component which dissipates
a great deal of heat
* The quality of the laser and other components can be
harmed if the player is placed directly on top of an
amplifier or other device which generates heat.
10 cm or more
10 cm or more
10 cm or more
* Do not use discs which come in special shapes.
Do not attempt to play heart-shaped or octagonal discs or
discs with any other special shapes. You may find that you
cannot remove them or that some other kind of malfunctioning
may occur in the player.
* Use discs which satisfy the CD standards such as those
with the “CD logo” or “
” mark on their disc label
surfaces.
No guarantees are made for playback if discs which do not
satisfy the appropriate CD standards are used.
Similarly, no guarantees are made for their sound quality even
if it is possible to play such discs.
* To protect your discs from damage, avoid placing them
in the following locations.
• Where they will be exposed to direct sunlight or where they
will be close to a heater or other heat-radiating appliance
• Where the humidity level is high or it is very dusty
• Near a window or other such location where they may be
exposed to rain
* Get into the habit of putting the discs back in their cases
after use.
4
10 cm or more
7
Do not place objects on top
•Refrain from placing any objects on top of the player.
7 Cautions on handling power cord
•Do not touch the power cord with wet hands.
•When disconnecting the power cord, always make sure
that you take hold of the plug. Yanking out or bending the
cord can damage it and/or cause electric shocks or a fire.
•Get into the habit of disconnecting the power plug before
leaving home.
7 Do not attempt repairs yourself
•Refrain from lubricating the player: doing so can cause
malfunctioning.
•Only qualified engineers with specialized expertise are
authorized to repair the pick-up and parts inside the player.
BEFORE USING
PRECAUTIONS
•In winter, droplets of water form on the insides of the
windows of a heated room: this is called condensation. This
player uses an optical lens, so the condensation may form
in the following cases.
- In a room immediately after the heating has been turned
on
- In a room where the humidity level is high
- When the player has been suddenly brought from a cold
location into a warm room
Since, in cases like this, the track numbers may not be
read and the player is prevented from operating properly,
wait about 30 minutes, and then operate the player.
•This player may cause interference on a tuner or TV set. If
this is the case, place it further away from the tuner or TV
set.
•Compact discs have much less noise than analog records
and hardly any noise is heard before play starts. Bear in
mind, therefore, that if the volume control on the amplifier
is set too high, you will risk damaging other audio
components.
•This player is designed to play Super Audio CD and normal
Audio CDs only. It cannot play CD-ROMs used with
personal computers, game CDs, video CDs or DVDs (video/
audio).
•We do not recommend the use of lens cleaners.
LOADING BATTERIES
Batteries in this remote control unit have a life of approximately
1 year under normal operating conditions. If the remote control
unit is not going to be used for an extended period of time,
remove the batteries. Also, if you notice that the batteries are
starting to run down, replace them as soon as possible.
q Remove the battery cover.
w Insert the batteries with correct +/– orientation.
Two AAA-size (R03) batteries
e Close the battery cover until it clicks shut.
ENGLISH
USING REMOTE CONTROL UNIT
Cautions on handling batteries
Misuse of the batteries can result in electrolyte leakage,
rupturing, corrosion, etc.
Bear in mind the following points when using batteries.
• Remove the batteries from the remote control unit if
the unit is not going to be used for a prolonged period
(a month or more).
• Do not use an old battery together with a new one.
• Insert the batteries while ensuring that their
poles are properly aligned with the corresponding
markings on the remote control unit.
• Batteries with the same shape may have different
voltages. Do not use different types of batteries
together.
• If electrolyte has leaked, thoroughly wipe the inside
of the battery compartment, and then insert new
batteries.
• When batteries which are no longer required are to
be discarded, follow the directions (regulations) laid
down by the local authorities in the area concerned
for their disposal.
and
7 Remote control
Operate the remote control unit (RC-11SAS1) within a distance
of approx. 5 m from the infrared signal reception window
(remote sensor) on the front of the Super Audio CD player.
Remote control operation may not be possible if the remote
control unit’s transmitter is not pointing in the direction of the
remote sensor or if there is an obstruction between the
transmitter and the remote sensor.
Remote control operating range
Approx. 5m
60°
Remote control unit (RC-11SAS1)
5
ENGLISH
NAMES AND FUNCTIONS
FRONT PANEL
OPEN/
CLOSE
DISPLAY OFF
SOUND
MODE
b⁄1 cz xvmn⁄0⁄2,.⁄3⁄4
z POWER ON/OFF switch
This switch is used to turn the power ON and OFF. When
it is pressed, the display window lights up, and the power
comes on. When it is pressed again, the display window is
extinguished, and the power goes off.
x Disc tray
The disc to be played is placed on the tray.
* Close the tray by pressing the operation button, not by
pressing it in with your hand.
SUPER AUDIO CD PLAYER SA-15S1
POWER ON/OFF
PLAY
STOP
PHONESLEVEL
m
PAUSE
PAUSE
button
Press this button to pause playback. If pressed again, the
unit returns to playback.
Holding down this button for two or more seconds while a
track is stopped starts LCD Contrast Adjustment mode.
(See page 19)
,
STOP
button
Press this button to stop playback. Also this button is used
to clear all programs.
c Remote sensor
The infrared control signal emitted from the remote control
unit are sensed here.
v LCD
This screen shows the operating status.
SOUND MODE
b
button
Press this button to select the Super Audio CD sound mode.
Super Audio CD (stereo) or Audio CD (if discs are supported) (See page 13)
n, (Track Skip/Search buttons)
These buttons can be used as both track skip and track
search buttons. (The buttons on the main unit only.)
: Each time this button is pressed, the track being
played is skipped forward. When this button is
held down, tracks are searched forward (Fast
Forward).
: When this button is pressed, the unit goes back
to the beginning of the current track. If the button
is pressed more times, the track being played
is skipped back. When this button is held down,
tracks are searched backward (Fast Rewind).
In program play, Fast Forward and Fast Rewind can be
done in the playing track only.
.
PLAY
button
Press this button to start playback.
OPEN/CLOSE
⁄0
button
Press this button to open the tray. Put on a disk label side
up. Press the button again to close the tray.
⁄1 DISPLAY OFF indicator
This indicator turns on when the LCD screen is turned off
(Off mode).
⁄2 Illumination lamp
This lamp lights when the display window lights.
This lamp may always remain off for certain settings. (See
page 19)
⁄3 PHONES (headphone) jack
The headphones are connected to this jack. Use headphones with a standard plug.
⁄4 LEVEL (headphone volume) control
This control is used to adjust the headphone volume. Turn
it clockwise to increase the headphone volume.
6
NAMES AND FUNCTIONS
REMOTE CONTROLLER
⁄5
⁄0
⁄7
¤8
‹1
m
OPEN/
DISPLAY TIMETEXT
MENUSCROLLENTER
INPUT
SOUND
MODECLOSE
RECALL
VOLUME
AMP
b
⁄6
¤2
‹2
TIME
⁄5
button
This button is used to switch from the text display to the
time display when using a text-compatible Super Audio CD.
It is also used to change the time display. Each time that it
is pressed, the displayed time cycles from track elapsed
time → track remaining time → total remaining time →
track elapsed time . (See page 13)
TEXT
⁄6
button
This button is pressed to switch the main screen from the
time display to the text display when using a text-compatible Super Audio CD. (See page 18)
ENGLISH
.
¤0
,
¤1
QUICK
¤4
¤6
¤3
⁄9
⁄8
Function not
available with
SA-15S1
SOUND MODE
b
m
PAUSE
,
STOP
.
PLAY
OPEN/CLOSE
⁄0
The buttons listed above are the same to the buttons on the
front panel of the main unit.
Please see the correspond items in “Front Panel” section.
button
button
button
button
REPLAY
A-B
AMS
CANCEL
PROG
123
4
56
789
0
NOISE
DC FILTERSHAPERFILTER
DIGITAL OUT
RC-11SAS1
button
REPEAT
RANDOM
¤9
¤7
¤5
‹0
DISPLAY
⁄7
button
This button switches the display screen on and off.
The ⁄1 indicator turns on when Display Off is set. (See
page 19)
⁄80 - 9 (Numerical buttons)
Use these buttons to select tracks directory.
PROG.
⁄9
button
This button is for program play. (See page16)
¤0, (Track skip buttons)
: When this button is pressed, the unit goes back to
the beginning of the current track. If the button is
pressed more times, the track being played is
skipped back.
: Each time this button is pressed, the track being
played is skipped forward.
* Search buttons are provided separately for the remote
control unit. Use ¤1 Search buttons for search function.
¤1, (Search buttons)
: While this button is pressed during playback, tracks
are searched backward.
: While this button is pressed during playback, tracks
are searched forward.
RECALL/SCROLL
¤2
Use this button to scroll text while displaying text information in a Super Audio CD disc that supports TEXT.
This button is also used for checking the programmed tracks
during a program or when a program is stopped. (See page
17)
button
* In this instruction manual, some operations can only be performed with the remote control. For operations that can be
performed with buttons both on the main unit and on the remote control, the button names are shown in the
mark.
And for operations that can only be performed with buttons on the remote control, the button names are shown in the
mark.
7
ENGLISH
¤3
NAMES AND FUNCTIONS
CANCEL
Use this button to cancel a programmed track. (See page
17)
button
DIGITAL OUT
‹0
This button is pressed to turn the digital output for the Audio CD signal on and off. (See page 14)
button
A-B
¤4
¤5
¤6
¤7
¤8
(A-B Repeat button)
This button is to determine starting and ending points for
A-B repeat play. (See page 15)
RANDOM
This button is for random play. (See page16)
AMS
Use this button for AMS play. (See page 17)
REPEAT
This button is for repeat play. Each time this button is
pressed, repeat mode changes as follows. “All Repeat” →“Track Repeat”→“Repeat Off” (See page 15)
MENU
button
(Automatic Music Scan button)
button
button and
ENTER
button (Menu
setup)
These buttons are used to set the time for quick replay.
(See page 18)
QUICK REPLAY
¤9
This button is used to do quick replay of the tracks. (See
page 18)
(Quick replay) button
INPUT
‹1
This button switches the input selector (INPUT) of the
Marantz PM-15S1 amplifier.
VOLUME
‹2
This button is used to increase or decrease the volume of
the Marantz PM-15S1 amplifier.
button
button
8
NAMES AND FUNCTIONS
REAR PANEL
A
ANALOG OUTPUTS connectors
These are the output jacks of the analog audio signals.
The supplied analog connection cord can be connected to
the CD, AUX, or other connectors on an amplifier. Be sure
to connect the L and R channels correctly to the corresponding jacks.
* Never connect to the PHONO connector on the amplifier.
B DIGITAL AUDIO OUT COAX.
It outputs the playing Audio CD signal in digital format. This
jack is to be connected with a recording device, amplifier,
D/A converter, etc that has coaxial digital input using an
optional coaxial digital cable.
* Nothing is output when digital output is set to off.
* No signal will be output when a Super Audio CD is played.
ENGLISH
D REMOTE CONTROL IN, OUT (input and out-
put) connectors
When the remote control connectors on the player and on
a Marantz AV component are connected using the accessory remote control connecting cables, the components
can be operated as a system by remote control.
•When connecting to a component which is equipped
with remote control connectors, the player’s REMOTE
CONTROL IN connector must always be connected to
the REMOTE CONTROL OUT connector on the other
component to be connected.
•When connecting a component which is not equipped
with an infrared remote sensor, this component must
always be connected to the player’s REMOTE CONTROL OUT connector.
C DIGITAL AUDIO OUT OPT.
It outputs the playing Audio CD signal in digital format. This
jack is to be connected with a recording device, amplifier,
D/A converter, etc that has optical digital input using an
optional square type optical digital cable.
* Nothing is output when digital output is set to off.
* No signal will be output when a Super Audio CD is played.
E EXT./INT. (Ext./Internal switch)
When this unit is used as a standalone component, set
this switch to the INT. side. When it is used connected to
external component by a remote connecting cable and to
audio component with a remote sensor that supports remote controls by Maranz, set this switch to the EXT. side.
* If the unit is used as standalone and the switch is set
to EXT. position, remote control unit cannot be used.
F AC POWER INPUT JACK
Connect the supplied power cord to this jack and a household AC power outlet.
9
ENGLISH
ab
cedf ghjlmnki
NAMES AND FUNCTIONS
DISPLAY
a Main display
The time display and text information of the disc to be played
as well as the setting menus and other displays appear on
the main display.
b 1-20, (music calendar)
The number of tracks recorded on the disc to be played,
the number of remaining tracks to be played, and the number of tracks programmed by program play appear here.
“
” light when 21 or more tracks have been recorded on
the disc.
33
c
3 (play) indicator
33
This lights during disc play.
88
d
8 (pause) indicator
88
This lights when play is paused (temporarily stopped).
e, ALL, 1 (repeat) indicator
This lights during repeat play.
f A-B (A-B repeat) indicator
This lights during A-B repeat play.
g TRK (track) indicator
This lights above the display of the track number now playing, for instance.
h PROG (program) indicator
This lights during program play.
i RNDM (random) indicator
This lights during random play.
j AMS (auto music search) indicator
This lights during AMS playback.
k CD, SUPER AUDIO CD, STEREO Disc
indicator
This indicates the type of disc on the disc tray.
l TOTAL (total time) indicator
When the total remaining time or the total program time is
displayed, this lights above the display.
m REMAIN (remaining time) indicator
When the remaining playback time of a track is displayed,
this lights above the display.
n D OFF (digital output off) indicator
This lights when the digital output setting for the CD signal
is set to off. (See page 14)
10
CONNECTIONS
Depending on your amplifier/receiver/Stereo System, there are various ways to connect to this player. For correct connection
please refer to instruction manuals of stereo system to be connected.
Caution: Do not connect output from this unit to PHONO input of your audio system.
1. Connect the audio cable q to this unit’s front speaker outputs and the stereo inputs on your amplifier, receiver or stereo system.
2. Connect the optical cable w, coaxial cable e to the digital input on your AV amplifier, D/A converter, CD-R, etc..
* Signal will be output from the digital audio out jacks (OPT./COAX.) only when an Audio CD disc is played. No signal is output
when playing a Super Audio CD.
To Analog Audio output
(red)
(white)
To Digital Audio
output
w
(Optional)
ENGLISH
Audio cable q
(Supplied)
To audio input
terminals on amplifier
Left
speaker
Right
speaker
e
(Optional)
Example)
PM-15S1
Connect to digital input
terminals of receiver, D/A
converter or CD recorder,
etc..
11
ENGLISH
OPERATION
* In this instruction manual, some operations can only be performed with the remote control. For operations that can be
performed with buttons both on the main unit and on the remote control, the button names are shown in the
And for operations that can only be performed with buttons on the remote control, the button names are shown in the
mark.
mark.
CONNECTING THE POWER SUPPLY
1 Plug the power cable into AC IN jack on the back panel.
AC IN
2 Turn on the power switch of the audio unit (amplifier, etc.)
that is connected with this unit. Set the selector on the
connected unit to this unit.
3 Plug the power cable into an AC outlet.
NORMAL PLAYBACK
7 Super Audio CD player playback
OPEN/
CLOSE
q Press POWER switch to turn on.
LCD
The display cycles from TOC Reading → No Disc (when
no disc is loaded) → Super Audio CD (when the start sound
mode setting is Super Audio CD).
SUPER AUDIO CD PLAYER SA-15S1
DISPLAY OFF
SOUND
MODE
POWER ON/OFF
PHONES LEVEL
PLAY
STOP
PAUSE
-
+
qw,er
w Press the
OPEN/CLOSE
button
The disc tray comes out. Place the disc with label side up
on the tray.
To play a single (8cm) CD, place the disc with the
indentation at the center of the tray.
e Press
r Press
OPEN/CLOSE
button.
PLAY
button.
Disc type is automatically detected and playback is started.
Track number and track elapsed time(minute, second)
appear on the display.
* For Super Audio CD/CD hybrid-layer discs (See page 3),
the layer that is set in the start sound mode (See page
13) is played. To change the layer, use the
SOUND MODE
button. (See page 13)
(Exp.:Track 6, Elapsed time 2 min 8 sec)
Number of current track
MinutesSeconds
12
Remaining track numbers
Playback automatically stops at the end of the final track.
OPERATION
To start playback form the first track
Press
PLAY
button.
To stop playback
Press
STOP
button.
To eject disc
Press
OPEN/CLOSE
disc off. Press the button again to close the tray.
Disc tray must be closed when the unit is not be used.
button to open the disc tray and take the
To pause playback
Press
PAUSE indicator will light and playback is paused at the point
that the button is pressed. To restart playback, press
button again or press
PAUSE
button.
PLAY
PAUSE
button.
To change time display
Press the
Each time
following order. “Track elapsed time” →“Track remaining time”
→ “Total remaining time” →“Track elapsed time”.
•Track remaining time
(The remaining playing time from the playing point to
the end of the current track)
button on the remote control.
TIME
button is pressed, display will change in the
TIME
“–” is displayed
“REMAIN”
is displayed
q Press
SOUND MODE
button in stop mode (not
playing).
The currently selected layer or area is shown on the LCD.
(CD or Super Audio CD)
SOUND MODE
If
area will be shown, and the layer or area will be switched
to new one.
* When layer or area is switched, TOC will be read again.
* The sound mode cannot be changed for Audio CDs and
discs with only a Super Audio CD area.
* The sound mode on hybrid layer discs will be changed in
the following order.
Super Audio CD stereo area → CD layer → Super Audio
CD stereo area
* Sound mode can be selected while the tray is open. Select
a desired layer or area and press
the tray will close and playback will be started.
w
Press the
The currently selected layer or area is shown on the LCD.
(CD or Super Audio CD)
SOUND MODE
If
stopped, and the layer or area will be switched to new one.
When you want to listen at that area, press
again. The playback will be started.
button is pressed again, a playable layer or
button then
PLAY
SOUND MODE
button during playback.
button is pressed again, the playback is
PLAY
ENGLISH
button
•Total remaining time
(The remaining playing time from the playing point to
the end of the last track)
“TOTAL REMAIN”
is displayed
* If
“–” is displayed
button is pressed when Super Audio CD disc that
TIME
supports text is in use, time display is given priority and the
text information will not be displayed afterward. To see the
text information, press
7
Switching Sound Mode (Super Audio
TEXT
button.
CD)
OPEN/
CLOSE
SUPER AUDIO CD PLAYER SA-15S1
DISPLAY OFF
SOUND
MODE
POWER ON/OFF
PHONES LEVEL
PLAY
STOP
PAUSE
-
+
START SOUND MODE
When a Super Audio CD hybrid layer discs that has both a
Super Audio CD high sound quality stereo area and an Audio
CD area information are to be played, this player makes it
possible to set the layer/area (Super Audio CD or Audio CD)
to be preferentially played.
This setting can be made when the tray is closed and there is
no disc in the disc tray.
q Press
w Press the
Caution
* Start sound mode has a memory retention function where
the settings remain stored and unchanged even when the
disc is changed or the power is turned off.
* At the time of shipment, the sound mode is set to Super
Audio CD.
SOUND MODE
button on the player.
The currently selected layer/area is displayed.
If the Super Audio CD is selected: Super Audio CD
If the Audio CD is selected : CD
SOUND MODE
button again to display the layer/
area to be played first, and then leave the setting for at
least two seconds to register the setting for the start sound
mode.
SOUND MODE
Button
13
OPERATION
ENGLISH
7 Digital output off operation
The digital output function is turned on and off by pressing the
DIGITAL OUT
output is turned off, the D OFF indicator lights up on the LCD.
* When digital output is not used, setting to digital output off
enables you to enjoy better sound quality.
Note
* The digital output off have a memory retention function where
the settings remain stored and unchanged even when the
disc is changed or the power is turned off.
button while the track is stopped. When digital
14
OPERATION
PLAYING YOUR FAVORITE
TRACKS OF A DISC
7 Specify track number to play
(Direct Search)
Specify track number with numerical buttons (0-9)
on the remote
(example)
3rd track : Press 3.
12th track : Press
approximately 1.5 seconds).
If the first pressed number is only in the digit of ones and not
in the digit of tens, search begins approximately 0.5 second
after.
1
and then press 2 (within
If a wrong number is pressed
Press correct number again.
* If a track number that is not in the disc is specified, “No Track”
will be shown on the main display. Please specify a correct
track.
7 Skipping to the previous or next
REPEATED DISC PLAY
(REPEAT PLAY)
7 All track repeat
When
indicator will light up and all track repeat play begins.
REPEAT
To Return to Normal Play
Press
disappear, repeat mode will be off and it returns to normal
play mode.
* If
REPEAT
REPEAT
programmed tracks are played repeatedly.
button on the remote is pressed, “ ” “ALL”
button two times. “ ” “ALL” indicator will
button is pressed when in program mode,
7 One Track Repeat
Press
“
repeatedly.
REPEAT
”, ”1” indicators will light and the track will be played
To Exit from One Track Repeat
Press
mode will be off and it returns to normal play mode.
REPEAT
button on the remote two times.
button. “” “1” indicator will disappear, repeat
ENGLISH
track (Track Skip)
To listen to a track posterior to the current track
Press buttons on the main unit or button on the
remote the number of times you want to proceed tracks.
To listen to a track prior to the current track
Press buttons on the main unit or button on the
remote go back to the beginning of the current track. Then
press
remote the number of times you want to go back.
buttons on the main unit or button on the
PLAYING YOUR FAVORITE
PARTS OF A DISC (SEARCH)
If , buttons on the main unit or ,
buttons on the remote are kept pressing during playback, track
search begins. Release the button when the point you want to
listen to gets close.
* No sound is output during the search operation.
7 A-B Repeat
q Press
point. The “A-” indicator will blink.
w
Press
indicator will light up and the chosen section will be played
repeatedly.
To Exit from A-B Repeat
Press
disappear, A-B repeat mode will be off and it returns to normal
play mode.
* A-B repeat cannot be done when random play is going on.
* The end point (where “A-” indicator is blinks) of the repeat
section cannot be set before the time of the starting point
(where “A-B” indicator light up) of the repeat section.
A–B
button on the remote at your chosen starting
A–B
button again at your chosen end point. “A-B“
A–B
button on the remote.
“A-B“
indicator will
15
ENGLISH
OPERATION
PLAYING TRACKS IN A RANDOM
SEQUENCE (RANDOM PLAY)
When
and then
order automatically and plays all the tracks in the shuffled order.
The RNDM (random) indicator lights.
•The gap between tracks will be approximately 2 seconds
RANDOM
during random play.
To Exit from Random Play and Return to Normal Play
Press the
while playback is stopped.
The RNDM (random) indicator goes off, and random play is
released.
If buttons on the main unit or button on
the remote are Pressed during Random Play
It jumps to the next track of the shuffled order.
If , buttons on the main unit or ,
buttons on the remote are Pressed during Ran-
dom Play
Search will be done only in the current track. Search does not
go to the previous or next track.
To Listen to Random Play Repeatedly
Press
play. Every time the order will be shuffled.
•If
REPEAT
RANDOM
programmed tracks will be shuffled.
button on the remote is pressed in stop mode,
button is pressed, the unit shuffles track
PLAY
STOP
button, and then press the
button on the remote once during random
button is pressed during program play, the
RANDOM
button
PLAYING TRACKS IN A SPECIFIC
SEQUENCE (PROGRAM PLAY)
You can arrange and play tracks in a specific sequence. Up to
30 tracks to be played can be programmed.
(Example: To program the 7th track after 15th track in
a disc with 25 tracks)
q Press
w Choose a track to be programmed with numeric buttons
PROG.
button on the remote in stop mode. “PROG”
indicator will blink and it goes to program mode.
Lights up
on the remote.
(Example: The 15th track is chosen and it’s length is
4min30sec)
Lights up
1st track
programmed
Only the numbers of
programmed tracks light up
e With the sequence described in step w above, program
another track. Repeat that sequence to program all the
tracks you want. You can program up to 30 tracks.
(Example: The 7th track is chosen and total length of
7th and 15th is 7min50sec)
Lights up
Total programmed number
r Press
order.
* When 21 or more tracks are programmed,
instead of the track number indicator.
PLAY
button to starts playback in programmed
Total playing time of
programmed tracks
will light up
16
OPERATION
To Check the Programmed Tracks
Press the
RECALL/SCROLL
the program or when the program is stopped (“PROG” lights
up).
Every time press
tracks will be displayed one after the other in order.
button on the remote control during
RECALL/SCROLL
button, the programmed
To Delete a Programmed Track
q
Press
CANCEL
button in stop mode when program
has been
made (When “PROG” indicator is lighting up).
w
Every time press
CANCEL
button, the programmed
tracks
are deleted in order from the last track programmed.
Also, the deleted track’s track number indicator will
disappear.
To Clear Whole Program
Press
stop mode, press
Program can also be cleared by pressing
to open the disc tray.
button two times while in program play. In the
STOP
button once.
STOP
OPEN/CLOSE
key
To Add Tracks to Program
Tracks can be added to the end of program when program is
remaining (“PROG” indicator is lighting up) and in stop mode.
However tracks cannot be added to the program when the
RNDM (random) indicator is lit up.
* Please be careful about the following matters.
•When programming 1st through 9th tracks in a disc that
has over 10 tracks by using numeric buttons. For instance,
programming the 3rd track after programming the 1st track,
press 3 button more than approximately 1.5 seconds after
1 button is pressed. When a program is finalized, the time
is updated.
•Likewise, when programming a track at 10th or after. For
example, to program 13th track, press 3 button within
approximately 1.5 seconds after 1 button is pressed.
•When programming a track in a disc that has less than 9
tracks. For instance, to program the 5th track after 4th track
has been programmed, press 5 button more than
approximately 0.5 second after 4 button is pressed.
Q&A
•
How many tracks can be programmed?
Up to 30 tracks can be programmed for program play.
•
Can I listen to program play repeatedly?
Press
REPEAT
light and program play will be repeated.
•
Can I shuffle the programmed track order?
Press
RANDOM
SEARCHING YOUR FAVORITE TRACKS
(AMS (AUTOMATIC MUSIC SCAN) PLAY)
This feature is convenient to search where your favorite track
is.
AMS
If the
AMS indicator lights up, and the first ten seconds of each track
on the disc will be played starting from the first track.
Also, if the
indicator lights up, and the program jumps to the next track
after approximately 10 seconds elapses on the display time.
Once you find a song that you want to listen to, press the
button again or press the
turns off, and normal playback resumes from the current track.
* If the
only the programmed tracks are played by AMS.
button is pressed while a track is stopped, the
AMS
AMS
button is pressed after the tracks are programmed,
button once. “ ” “ALL” indicator will
button in stop mode.
button is pressed during playback, the AMS
Light up
AMS
PLAY
button. The AMS indicator
ENGLISH
17
ENGLISH
QUICK REPLAY
QUICK REPLAY
MENU
ENTER
MENU
TEXT
TEXT
TEXT
OPERATION
QUICK REPLAY
When
unit goes back to the amount of time set by the MENU and
starts playback from there.
* Playback that goes beyond the track is not allowed.
Also, when the total time of the track being played is shorter
than the time set for quick replay, or when the playback time
is shorter than the time set for quick replay, if
button is pressed, the track will be goes back to the start of
that track and playback is started from there.
To Set Quick Replay Time
q If a disc is loaded in the disc tray, eject the disc and close
the tray.
w Press the
e Press the
Replay is displayed (approx. 3 seconds). The current time
setting appears on the LCD. (The default setting is 10
seconds.)
button is pressed during playback, the
button on the remote control.
button on the remote control while Quick
ABOUT THE TEXT
INFORMATION DISPLAY
The following items of text information in Super Audio CD discs
can be displayed by pressing
Nevertheless, which items of information are recorded depends
on discs so some information may not be displayed. This unit
skips unrecorded information to display.
•During playback
When
the currently playing will be displayed.
•In Stop Mode
Each time
information will be displayed in the following order.
button is pressed on the remote, “Track Title” of
button on the remote is pressed, text
Time Display
Album Title
Album Artist
button on the remote.
r Use the or button to set the time. (5 to 60 seconds)
t After making the setting, press the
The LCD returns to the normal display.
y The time setting is retained even when the power is turned
off.
Caution:
* When there is no key input for about 3 seconds during this
series of operations, the setting will be configured to the
conditions at that time and the display will return the time
display.
button twice.
•This unit can display 12 characters in one time. If
information is longer than 12 characters, the display will
scroll right to left.
•This unit can display only alphabets, numeric numbers and
symbols. Chinese and Japanese characters cannot be
displayed. If information is in Chinese and Japanese
characters, the unit displays nothing.
18
OPERATION
CHANGING THE TEXT BRIGHTNESS ON
THE LCD (LCD CONTRAST ADJUSTMENT)
Changing procedure (Changes can be made from the main
unit when operation is stopped.)
q If playback is in progress, press the
playback.
w Hold down the
least two seconds. (This operation does not work on the
remote control.)
After holding down the button for two seconds, the current
contrast value is displayed. Within two seconds while it is
displayed, press the
contrast, or press the
Changes can be made to the contrast level over the entire
range (+8 to -8).
If the
seconds, the contrast is automatically set to the currently
displayed level.
Display example: Contrast +-0
e Pressing the
returns to the default setting (+-0).
* Any changes made to the LCD contrast setting are retained
even when the power is turned off.
* The range of the LCD contrast setting is preset to be small.
or button is not pressed within two
STOP
button on the main unit for at
PAUSE
button to reduce the contrast.
button while changing the setting
STOP
button to stop
button to increase the
2. Setting for turning on only LCD (illumination lamp (blue)
remains off)
In the default state, the illumination lamp (blue) is lit. In this
state, the illumination lamp (blue) remains off regardless
of whether the LCD is turned on or off.
Changing procedure (Changes can be made when
operation is stopped.)
q If playback is in progress, press the
playback. To make the setting, hold down the
button for at least two seconds from the remote control
(RC-11SAS1).
w If the illumination lamp (blue) is lit, it is turned off and is set
off. To change the setting from off to on, hold down the
same operation
to turn on.
* The illumination lamp (blue) off setting is retained even when
the power is turned off, and this setting remains until the
setting is changed to the on setting.
* The LCD display on/off setting is not retained when the power
is turned off. (This enables you to enjoy operation each time
you use it.)
DISPLAY
button for at least two seconds
STOP
button to stop
DISPLAY
ENGLISH
TURNING OFF THE DISPLAY AND
ILLUMINATION (DISPLAY OPERATION)
This function is used to turn the LCD and illumination lamps
(blue) on and off. (Two display statuses are available.)
1. Mode where LCD and illumination lamp (blue) turn on
Each time the
the LCD and illumination lamp (blue) switch on and off.
When Display Off is set, the Display Off indicator (red) lights
up.
* When any related button is pressed (such as when the
OPEN/CLOSE
used), the display is automatically turned on, but the
Display Off indicator (red) remains lit. If a track is started
in this state, the display is automatically turned off two
seconds later.
* When a track is stopped, the Display Off indicator (red)
and illumination lamp (blue) light up alternately.
DISPLAY
button,
button is pressed during playback,
STOP
button, or button is
19
OPERATION
ENGLISH
TIMER PLAY
This unit can perform timer play by cooperating with your audio
timer.
Connect this unit’s power cord to the audio timer’s power socket
and the timer’s power cord to power outlet.
* For connection to audio timer and it’s operation, please refer
to the instruction manual of your audio timer.
Audio Timer
Setting method of Timer Play
q Press POWER switch to turn ON the power.
w Insert the disc to be played.
* In timer play mode, tracks are played normally.
e Set the audio timer.
20
TROUBLE SHOOTING
If you think a malfunction has occurred, first check the points listed below. The problem is likely to have been caused by a simple
operational error or a connection problem. If the problem cannot be corrected even after carrying out the following checks, consult
your dealer or nearest Marantz sales office or service counter.
ENGLISH
•The disc fails to rotate.
1. Is the mains lead plugged in properly?
2. Is the POWER switch ON?
3. Is the disc placed in the correct position on the disc tray?
4. Is the disc placed properly with the label side facing up?
5. Is the disc dirty?
6. Is the disc scratched?
7. Is the disc warped?
•The disc is rotating but no sound is heard.
1. Are the amplifier and speakers connected properly?
2. Is the amplifier switch ON?
3. Is the amplifier’s function or selector switch set to “CD” or
“AUX” or such (to whatever you have connected this unit
to)?
4. Is the amplifier’s volume control set at the minimum level?
•The disc stops in mid-operation.
The sound drops out or noise is heard.
1. Is the disc dirty?
2. Is the disc scratched?
3. Is the disc warped?
* In the case of a CD-R or CD-RW disc, this problem may
occur when the conditions under which its data was originally
written were substandard or when the quality of the disc itself
is poor.
* This condition may occur in Mixed-Mode CDs, CD Extra,
and other discs that have CDDA format mixed with other data.
Noise may also be heard momentarily when skipping tracks.
•Remote control operation is not possible.
1. Is the transmitter of the remote control unit (RC-11SAS1)
pointed correctly at the remote sensor on the front of the
player (this unit)?
Or is there an obstruction between the transmitter and the
remote sensor?
2. Are the batteries in the remote control unit exhausted?
3. Is there another strong light (from a window, etc.) striking
the Super Audio CD player’s remote sensor?
•A Super Audio CD cannot be played.
1. Is the disc scratched, dirty or warped?
2. Is the amplifier’s input selector set to digital? (Digital audio
signal will not be output when a Super Audio CD is played.)
3. Is the disc a Super Audio CD multi-channel only disc? (This
unit does not support Super Audio CD multi-channel.)
•A CD-R/CD-RW disc cannot be played.
1. Is the disc placed upside down?
2. Is the disc contains properly written TOC?
3. Is the recorded information in an audio (CD-DA) format?
•A specific CD cannot be played
Copy control CDs (CDs with copy guard) are special discs
that do not comply with current CD standards. Marantz
cannot guarantee the ability to play such discs on your CD
player.
When normal CDs can be played without a problem and
problems occur only when playing these special discs, it is
not a problem with this unit.
Please ask the seller of the copy control CD for detailed
information regarding copy control CDs.
•The unit makes a clicking sound when the tray closes
This is the adhesion click of the clamper for securing the
disc. This does not cause any problem in using the unit.
•While the disc is spinning, a spinning sound is heard
or a slight vibration occur.
Depending on the disc, a spinning sound may occur or the
unit may vibrate slightly due to disc eccentricity or such.
This is not a problem with this unit.
21
SPECIFICATIONS
Super Audio CDAudio CD
Audio Characteristics
Analog output
Channels2channels2channels
Frequency range2Hz — 100kHz2Hz — 20kHz
Frequency characteristics2Hz — 50kHz (-3dB)2Hz — 20kHz
Dynamic range111dB100dB
THD (1kHz)0.002%0.002%
wow & flutterPrecision of quartzPrecision of quartz
Output level2.1V RMS stereo2.1V RMS stereo