MARANTZ SR7500 User Manual [fr]

Page 1
TABLE DES MATIÉRES
20 cm (8 ins.)
20 cm (8 ins.)
AV SURROUND RECEIVER SR5500
ENTER
AVANT-PROPOS ................................. 1
RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT
DE L’APPAREIL SUR SECTEUR................................ 1
DRUITS D’AUTEUR ........................................................ 1
INTRODUCTION.................................. 1
CARACTÉRISTIQUES ........................ 4
ACCESSOIRES ................................... 4
DU PANNEAU AVANT......................... 5
AFFICHAGE FL ET INDICATEUR ...................................6
PANNEAU ARRIÈRE ........................... 7
TÉLÉCOMMANDE RC8500SR ........... 8
NOMS ET FONCTIONS .................................................. 8
INDICATEURS SUR L’ÉCRAN LCD ................................ 9
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE .......... 10
MISE EN PLACE DES PILES ........................................ 10
FRÉQUENCE DE REMPLACEMENT DES PILES ........10
RÉGLAGE DE L’HEURE ............................................... 10
INFORMATIONS GENERALES SUR LE SR7500
EN UTILISANT LA RC8500SR ................................. 11
RACCORDEMENTS .......................... 12
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES ........................ 12
RACCORDEMENT DES ENCEINATES ........................12
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO ........... 13
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS VIDEO ........... 14
RACCORDEMENT SPECIAL ........................................ 15
RACCORDEMENT DES PRISES DE TELECOMMANDE ..
RACCORDEMENT DES BORNES D’ANTENNE .......... 16
BRANCHEMENT POUR FONCTION MULTI-PIÈCES .. 17
CONFIGURATION ......................................................... 18
SYSTÈME DE MENU AFFICHAGE SUR ÉCRAN ........ 18
1 INPUT SETUP
(ENTRÉE NUMÉRIQUE ASSIGNABLES) ................ 19
2 SPEAKER SETUP
(CONFIGURATION DES ENCEINTES) .................... 19
3 PREFERENCE (PRÉFÉRENCES) ............................ 22
4 PLII-MUSIC PARAMETER
(PARAMÈTRE DE MUSIQUE PLII) (PRO LOGIC II).. 5 CSII PARAMETER
(PARAMÈTRE DE CIRCLE SURROUND
6 MULTI ROOM (MULTI-PIÈCES) ................................ 23
7 7.1 CH INPUT LEVEL
(NIVEAU D’ENTRÉE 7.1 CANAUX) ......................... 23
8 DC TRIGGER SETUP
(CONFIGURATION DU DÉCLENCHEUR CC) .........23
II
ÉLÉMENTAIRES (LECTURE) ........... 24
SÉLECTION D’UNE SOURCE D’ENTRÉE ................... 24
15
22
) ............ 22
CONVERSION VIDÉO .................................................. 24
SÉLECTION DU MODE SURROUND ........................... 24
RÉGLAGE DU VOLUME PRINCIPAL ........................... 24
COMMANDE DE RÉGLAGE DE LA TONALITÉ
(GRAVES ET AIGUS) ............................................... 24
COUPER LE SON MOMENTANÉMENT ....................... 25
UTILISATION DE LA MINUTERIE
DARRÊT AUTOMATIQUE ........................................ 25
MODE NIGHT (NUIT) .................................................... 25
MODE SURROUND........................... 25
AUTRES FONCTIONS ...................... 29
FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION
AUTOMATIQUE PAR LA TÉLÉVISION ..................... 29
ATT ÉNUATION DU SIGNAL DENTRÉE ANALOGIQUE ..
CASQUE D’ÉCOUTE .................................................... 29
MODE DOLBY HEADPHONE ....................................... 29
FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION VIDÉO ...
MODE DISPLAY (MODE DAFFICHAGE) ..................... 29
SÉLECTION DENTRÉE AUDIO ANALOGIQUE
OU NUMÉRIQUE ......................................................30
ENREGISTREMENT DUNE SOURCE ANALOGIQUE ...
SPEAKER A/B ............................................................... 30
ENTRÉE 7.1 CANAUX .................................................. 30
ENTRÉE AUX2 .............................................................. 31
LIP.SYNC .......................................................................31
ÉLÉMENTAIRES (TUNER) ............... 32
ÉCOUTER LE TUNER .................................................. 32
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION ................................... 33
FONCTIONNEMENT DU RDS ...................................... 35
SYSTÈME MULTI-PIÈCES ................ 36
LECTURE MULTI-PIÈCES À L’AIDE DES BORNES
MULTI ROOM OUT ................................................... 36
LECTURE MULTI-PIÈCES À L’AIDE DES BORNES
MULTI SPEAKER...................................................... 36
OPÉRATION DES SORTIES MULTI ROOM AVEC LA
TÉLÉCOMMANDE DEPUIS LA DEUXIÈME PIÈCE
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE..
COMMANDE DAPPAREILS MARANTZ ....................... 37
UTILISATION DE BASE ................................................ 39
PROGRAMMATION DE MACROS................................ 42
MODE CLONE ............................................................... 44
SETUP (CONFIGURATION) .......................................... 45
... 36
37
EN CAS DE PROBLEME .................. 46
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ..
47
DIMENSIONS .................................... 47
AVANT-PROPOS
Lire attentivement ce chapitre avant de procéder au branchement de lappareil sur le secteur.
Ce guide de lutilisateur couvre les modèles SR7500 et SR8500 bien que le titre mentionne le SR7500. Les explications des caractéristiques nappartenant quau SR8500 sont indiquées comme SR8500 seulement”.
RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE LAPPAREIL SUR SECTEUR
Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les
29
exigences de votre région en matiè re dalimentation secteur et de sécurité. Le SR7500 doit être alimenté sur secteur 230 V.
29
DRUITS D’AUTEUR
30
Lenregistrement et la lecture de certaines informations sonores nécessitent une autorisation. Pour de plus amples renseignements, consultez:
La loi de 1956 sur les CopyrightLoi concernant les Acteurs et Musiciens 1958Lois de Protection des Artistes 1963 et 1972Les décrets et règlements ultérieurs qui sy
rapportent
PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE LINSTALLATION
Pour assurer la dispersion de la chaleur, laissez au moins 20 cm/8 po entre les surfaces supérieure, arrière et latérales de cet appareil et les murs ou les autres composants.
Evitez dobstruer les orifices de ventilation.
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Nous vous remercions davoir porté votre choix sur ce récepteur DTS/Dolby Digital Surround SR7500 Marantz. Ce composant remarquable a été conÿu pour vous offrir de nombreuses années de plaisir cinématographique chez vous. Prenez quelques minutes pour lire intégralement ce manuel avant de connecter et dutiliser le SR7500. Un certain nombre doptions de configuration et de raccordement é tant possibles, nous vous recommandons de prendre contact avec votre distributeur spécialisé en audio/vidéo Marantz pour discuter de votre installation particulière.
1
Page 2
DESCRIPTION
FRANÇAIS
THX® est un ensemble exclusif de normes et de technologies établi par la société de production cinématographique de renommée mondiale, Lucasfilm Ltd. Le désir de George Lucas de reproduire les bandes son de films le plus fidèlement possible dans les cinémas mais aussi dans les systèmes de cinéma à domicile, a eu pour résultat THX. Les ingénieurs THX ont mis au point des technologies qui sont protégées par des brevets afin de reproduire avec précision le son dune salle de cinéma à domicile, en corrigeant les erreurs de tonalité et spatiales qui se produisent. Lorsque le mode THX du SR7500 est activé, trois technologies THX distinctes sont automatiquement appliquées : La ré-égalisation - qui restaure l’équilibre de tonalité correct pour regarder un film à domicile. Ces sons sont normalement rendus plus éclatants en les mixant pour une grande salle de cinéma. La ré-égalisation compense ce fait et évite que les bandes son soient trop fortes et éclatantes lors dune écoute à domicile. La correspondance de timbre - qui filtre les informations passant aux enceintes surround de sorte quelles soient mieux adaptées aux caractéristiques de tonalité du son sortant des enceintes avant. Ceci garantit un panoramique uniforme entre les enceintes avant et surround. La décorrélation adaptative - qui modifie légèrement la relation de temps et de phase dun canal surround par rapport à l’autre canal surround. Ceci élargit la position d’écoute et crée, avec seulement deux enceintes surround, la même sensation dambiance spacieuse que dans une salle de cinéma équipée de multiples enceintes surround. Le système SR7500 Marantz, non seulement incorpore les technologies expliquées ci-dessus, mais a également été soumis à une série dessais de qualité et de performance très stricts, afin d’être certifié THX par Lucasfilm Ltd. Les spécifications THX couvrent tous les aspects des performances, y compris les performances et le fonctionnement du préamplificateur et de lamplificateur de puissance, et des centaines dautres paramètres des domaines numérique et analogique. Les films codés en Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic, stéréo et mono seront tous mis en valeur par le mode THX.
2
Ce mode ne doit être activé que pour regarder des films initialement produits pour des salles de cinéma. Il est inutile dactiver le mode THX pour de la musique, des films faits spécialement pour la té lévision ou des émissions sportives, des interviews, variétés, etc. Car ils ont été initialement mixés pour des pièces de petites dimensions.
THX est une marque commerciale ou une marque déposée de THX Ltd. Surround EX est une technologie développée conjointement par THX et Dolby Laboratories, Inc. et est une marque commerciale de Dolby Laboratories, Inc. utilisée par autorisation. Tous droits réservés.
THX Surround EX Dolby Digital Surround EX est un développement conjoint de Dolby Laboratories et THX Ltd.
Dans un cinéma, les pistes sonores de films qui ont été codées avec la technologie Dolby Digital Surround EX ont la capacité de reproduire un canal supplémentaire qui a été ajouté pendant le mixage. Ce canal, appelé Ambiance arrière, place les sons derrière la position d’écoute, en plus des canaux avant gauche, avant centre, avant droit, ambiance droite, ambiance gauche et caisson de graves généralement disponibles. Ce canal supplémentaire offre une imagerie plus détaillée derrière la position d’écoute pour une profondeur, ambiance spatiale et localisation du son jamais égalées. Les emballages des films qui ont été créés au moyen de la technologie Dolby Digital Surround EX peuvent l’indiquer lorsqu’ils sont distribués sur le marché grand public. Il est possible de trouver une liste des films créés au moyen de cette technologie sur le site Internet Dolby à l’adresse www.dolby.com. Une liste des titres DVD codés avec cette technologie est disponible à l’adresse www.thx.com. Seuls les récepteurs et contrôleurs portant le logo THX Surround EX logo reproduisent fidèlement cette nouvelle technologie dans un cadre familial, lorsqu’ils sont en mode THX Surround EX. Cet appareil peut aussi activer le mode THX Surround EX pendant la lecture de sources 5.1 canaux qui ne sont pas codées en Dolby Digital Surround EX. Dans ce cas, les informations sorties au canal Ambiance arrière dépendront du programme et peuvent être – ou ne pas être – agréables selon la piste sonore et les préférences personnelles.
SURROUND EX Dolby Laboratories. Utilisé par autorisation.
TM
est une marque commerciale de
Le système DTS a été lancé en 1994 pour fournir
5.1 canaux daudio numérique discrète dans des systèmes de cinéma à domicile. DTS vous permet dobtenir un son numérique multi-canaux discrets de toute première qualité, que ce soit pour des films ou de la musique. DTS est un système multi-canaux conçu pour créer une reproduction de son numérique gamme totale. Le processus numérique DTS sans compromis établit la norme de qualité pour le son cinéma en produisant une copie exacte des enregistrements originaux en studio dans des salles de cinéma de quartier et à domicile. Tous les spectateurs peuvent désormais entendre le son exactement comme le producteur du film la créé. Vous pouvez apprécier DTS chez vous, pour des films ou de la musique de DVD, LD et CD.
DTS et DTS Digital Surround sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Les avantages des systèmes multicanaux discrets sur le système matriciel sont bien connus. Mais même dans les maisons équipées pour un système multicanaux discrets, la nécessité dun décodage matriciel de haute qualité est encore présente. Cela du fait de limportante librairie de films à ambiance matricielle disponible sur disques et sur cassettes VHS ; et des émissions de télévision analogiques. Le décodeur matriciel type actuel dérive un canal central et un canal dambiance mono dune source stéréo matricielle deux canaux. Il est supérieur à une simple matrice car il inclut une logique de guidage afin daméliorer la séparation, mais du fait de son ambiance mono, à bande limitée, il peut décevoir les utilisateurs habitués à un système multicanaux discrets.
Neo 6 offre plusieurs améliorations importantes, indiquées ci-dessous.
Neo 6 fournit jusqu’à 6 canaux pleines bandes de décodage matriciel à partir dune source matricielle stéréo. Les utilisateurs possédant des systè mes 6.1 et 5.1 dé riveront respectivement six et cinq canaux séparés, correspondant aux dispositions denceintes Home Theater standards.
La technologie Neo 6 permet de guider séparément divers éléments de son dans un canal ou des canaux, et dune manière qui représente naturellement la présentation dorigine.
Neo 6 offre un mode de musique permettant de développer des enregistrements non matriciels stéréo en disposition cinq ou six canaux, dune manière qui ne diminue pas la subtilité et lintégrité de lenregistrement stéréo dorigine.
DTS-ES Extended Surround est le nouveau format de signal numérique multi-canaux développé par Digital Theater Systems Inc. Tout en offrant une grande compatibilité avec le format DTS Digital Surround conventionnel, le format DTS-ES Extended Surround améliore considérablement limpression de son Surround à 360 degrés et épouse lespace grâce aux signaux Surround étendus. Ce format est utilisé professionnellement dans les salles de cinéma depuis 1999. En plus des 5.1 canaux Surround (FL, FR, C, SL, SR et LFE), le format DTS-ES Extended Surround offre le canal SB (Surround arrière) pour une lecture Surround avec un total de 6.1 canaux. Le DTS-ES Extended Surround comprend deux formats de signal ayant des méthodes denregistrement de signal Surround différentes : le DTS-ES Discrete 6.1 et le DTS-ES Matrix 6.1.
Un CD stér éo est un support 16 bits avec échantillonnage à 44,1 kHz. Depuis un certain temps, laudio professionnelle est 20 ou 24 bits et un intérêt croissant est porté aux fréquences d’échantillonnage supérieures à la fois pour lenregistrement et pour la reproduction chez soi. Des profondeurs de bits plus importantes fournissent une gamme dynamique élargie. Des fréquences d’échantillonnage supérieures permettent une plus large réponse en fréquence et lutilisation de filtres antirepliement de spectre et de reconstitution ayant des caractéristiques sonores plus avantageuses.
DTS 96/24 permet de coder des pistes son 5.1 canaux à une fréquence de 96 kHz/24 bits sur les titres DVD-vidéo. Lorsque le DVD-vidéo a fait son apparition, il est devenu possible de restituer un son 24 bits, 96 kHz chez soi, mais seulement en deux canaux et avec de sérieuses restrictions sur limage. Cette capacité na été que peu utile.
Page 3
Le DVD-audio permet 96/24 en six canaux, mais un nouveau lecteur est nécessaire et seules des sorties analogiques sont présentes, ce qui nécessite dutiliser les convertisseurs D/A et l’électronique analogique disponibles dans le lecteur.
DTS 96/24 offre les caractéristiques suivantes:
1. Qualité sonore transparente par rapport au père 96/24.
2.Totale compatibilité amont avec tous les décodeurs existants. (Les décodeurs existants sortiront un signal 48 kHz)
3. Aucune nécessité de nouveau lecteur : DTS 96/ 24 peut être porté sur un DVD-vidéo ou dans la zone vidéo dun DVD-audio, accessible à tous les lecteurs DVD.
4. Son 5.1 canaux 96/24 avec vidéo de qualité totale, pleine animation, pour des programmes de musique et des pistes son de films sur DVD­vidéo.
DTS et DTS 96/24 sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Le Dolby Digital reconnaît lutilisation du codage audio Dolby Digital pour des formats commerciaux tels que le DVD ou le DTV. Comme pour les bandes son des films, le Dolby Digital fournit cinq canaux de type gamme totale pour les canaux d’écran gauche, central et droit, les canaux Surround indépendants gauche et droite, et le sixième canal (.1) pour les effets de basse fréquence.
Le Dolby Surround Pro Logic II est une technologie améliorée de décodage de matrice qui offre une meilleure diffusion du son dans lespace des programmes Dolby Surround, mais également un champ acoustique tridimensionnel convaincant pour des enregistrements musicaux stér éo conventionnels. Cette technologie offre également la technologie Surround pour lacoustique automobile. Alors que la programmation Surround conventionnelle est entièrement compatible avec les décodeurs Dolby Surround Pro Logic II , les pistes sonores peuvent être expressé ment encodées afin de tirer tous les avantages dune lecture Pro Logic II , y compris les canaux Surround distants gauche et droit. (de telles sources sont également compatibles avec les décodeurs Pro Logic conventionnels).
Dolby Digital EX crée six canaux de sortie pleine largeur de bande à partir de sources 5.1 canaux. Cela en utilisant un décodeur matriciel qui dérive trois canaux dambiance des deux dans lenregistrement dorigine. Afin dobtenir les meilleurs résultats, Dolby Digital EX doit être utilisé avec des pistes son de films enregistrées au moyen de Dolby Digital Surround EX.
À propos de Dolby Pro Logic IIx
La technologie Dolby Pro Logic IIx offre un son naturel et permet de vivre une expérience dimmersion sonore totale par lexploitation des 7,1 canaux dans un système de cinéma à domicile. Le fruit de lexpertise de Dolby en matière de son surround et de technologies de décodage par matrice, Dolby Pro Logic II x est une solution complète de son surround qui permet de vivre une expérience optimale de divertissement à partir des sources sonores codées en mode stéréo ainsi quen mode 5,1 canaux. Dolby Pro Logic IIx est entièrement compatible avec la technologie Dolby Surround Pro Logic et permet un décodage optimal des milliers de vidéocassettes commerciales codées en mode Dolby Surround et des émissions de télévision, auxquelles il ajoute de la profondeur et de la spatialité. Il peut également traiter tout contenu musical stéréo de qualité supérieure ou à résolution évoluée 5,1 canaux pour permettre une écoute sans heurts sur 6,1 ou 7,1 canaux.
La technologie Dolby Headphone (casque) fournit une expérience d’écoute de son dambiance par un casque. Lorsque vous écoutez avec un casque un contenu multicanal tel quun film sur support DVD, l’écoute est alors fondamentalement différente en comparaison de celle avec des enceintes. Comme les circuits de sortie sonore du casque recouvrent directement le pavillon des oreilles, l’écoute diffère considérablement de ce quelle est lors de la lecture ordinaire avec des enceintes. Dolby utilise des courbes perspectives de casque brevetées pour résoudre ce problème et offre une expérience d’écoute Home Theater englobante et détendue. Dolby Headphone sort aussi une audio 3D exceptionnelle depuis une source stéréo.
Dolby, Pro Logic et le symbole Double D sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
Circle Surround II (CS-II) est une technologie multicanaux puissante et polyvalente. CS-II est conçu pour permettre la reproduction de son dambiance par jusqu’à 6.1 multicanaux à partir de sources mono, stéréo, codées CS et autres sources codées matricielles. Dans tous les cas, le décodeur lajuste en 6 canaux de son dambiance et un signal LFE/caisson de graves. Le décodeur CS-II crée un milieu d’écoute qui place la personne “à lintérieur des représentations musicales et améliore dramatiquement les sources audio haute fidélité conventionnelles et vidéo codées en ambiance. CS-II fournit des canaux arrière stéréo composites afin dapporter de grandes améliorations à la séparation et au positionnement de limage - ajoutant un sens accru de réalisme aux productions audio et A/V. CS-II est bourré dautres caractéristiques utiles comme la clarté de dialogue (SRS Dialog) pour les films et un enrichissement des graves à effet cinéma (TruBass). CS-II peut permettre au dialogue de devenir plus clair et mieux perceptible dans des films et il permet aux fréquences graves contenues dans la source dorigine de réaliser plus précisément les basses fréquences - surmontant les limites de basses fréquences des enceintes dune octave entière.
SRS Circle Surround II , SRS Dialog, SRS Trubass, SRS et le symbole sont des marques déposées de SRS Labs, Inc. La technologie SRS Circle Surround II, SRS Dialog et SRS Trubass est incorporée sous licence de SRS Labs, Inc.
(SR8500 seulement)
HDCD® (High Definition Compatible Digital ®) (numérique compatible haute définition) est un procédé breveté pour reproduire toute la richesse et les détails de la prise initiale au microphone sur des disques compacts. Le son des CD codés HDCD est meilleur car ils sont codés avec 20 bits dinformations musicales réelles au lieu des 16 bits pour tous les autres CD. HDCD surmonte les limitations du format CD 16 bits en utilisant un système très perfectionné pour coder les quatre bits supplémentaires sur le CD tout en le maintenant totalement compatible avec le format CD. Lorsque vous écoutez un enregistrement HDCD, vous entendez une gamme plus dynamique, un étage sonore 3-D concentré, des voix et un timbre musical extrêmement naturels.
Avec HDCD, vous obtenez le corps, la profondeur et l’émotion de lexécution originale et non pas une imitation plate, numérique. Système HDCD fabriqué sous licence de Microsoft. Ce produit est couvert par lun ou plus des brevets suivants : Aux Etats-unis 5,479,168 5,638,074 5,640,161 5,808,574 5,838,274 5,854,600 5,864,311 5,872,531 et en Australie 669,114, avec dautres modèles déposés.
FRANÇAIS
3
Page 4
FRANÇAIS
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
LIP.SYNC
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
THX
SLEEP
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
PUSH
PUS
H
4
CARACTÉRISTIQUES
Le SR7500 incorpore la dernière génération de technologie de décodage de son Surround numérique comme Dolby Digital EX, Dolby Digital, DTS ES (système 6.1 discret et système 6.1 matriciel), DTS Neo:6 (cinéma, musique), Dolby Pro-Logic II (film, musique et jeux), Pro-Logic IIx (film, musique et jeux), Circle Surround II (cinéma, musique et mono). De plus, Marantz sest concentré sur lavenir. Avec ses prises de présortie, ses 7,1 entrées distinctes et son port de communication RS-232C, le SR7500 vous offre dès aujourdhui la technologie de demain!
Certifié THX Select
Les amplificateurs à 7 canaux possèdent suffisamment de puissance pour les conditions les plus difficiles, telles que celles rencontrées dans des grandes pièces. Des réserves de puissance énormes dotent le système dune capacité dynamique substantielle aux niveaux de son les plus élevés. 105 watts (SR7500) / 110 watts (SR8500) à chacun des 7 canaux principaux: la section amplificateur de puissance comporte des condensateurs dalimentation à haute accumulation de qualité et des étages de sortie totalement discrets abrités dans des puits de chaleur en aluminium coulé.
Le SR7500 incorpore les circuits de traitement de signal numérique les plus perfectionnés, ainsi quun convertisseur D/A 192 kHz/24 bits Crystal dans chacun des 7 canaux. Des circuits dalimentation indépendants sont incorporés pour laffichage FL, les sections audio et vidéo pour une séparation, clarté et gamme dynamique maximum. Avec des composants personnalisés spécialement sélectionnés, tous les éléments fonctionnent en harmonie pour recréer la même émotion que celle désirée par lartiste.
Le SR7500 a été conçu et fabriqué en tenant compte des nombreuses suggestions de spécialistes en installation personnalisée, de détaillants et de consommateurs. Il offre loption multiroom/multisource, est équipé d’un déclencheur c.c. assignable, dun port de communication RS-232C, dune entrée à clignotant, de bornes de connexion enceinte robustes et dune vaste gamme dentrées/sorties analogiques et numériques. Il atteint un nouveau niveau de polyvalence étonnant avec ses 6 entrées numériques assignables (sur un total de
7), ses 4 entrées composantes, son système de conversion vidéo à entrées directes SACD Multicanal (7,1 canaux) et sa sortie pour groupe denceintes B et affichage sur écran. De plus, le SR7500 permet la sortie des informations daffichage sur écran via les sorties Y/C (S-vidéo) et vidéo composite.
Une télécommande intelligente programmable, facile à utiliser permet un accès total à toutes les fonctions et elle peut aussi être utilisée pour la commande de système.
La nouvelle génération de récepteurs Marantz est élégante et complètement symétrique. Sur le panneau avant du SR7500, il ny a que peu de touches. Les sélecteurs de source et commandes de volume sont placés intuitivement. Le SR7500 est là pour tenir sa place dans votre installation incomparable de loisir chez vous.
THX / THX Surround EX
Dolby Digital EX, Dolby Digital, DTS ES
(système 6.1 discret, système 6.1 matriciel, Neo:6)
Dolby Pro Logic II (film, musique, jeux)
Dolby Pro Logic II x (films, musique, jeux)
Circle Surround II (film, musique, mono)
MRAC (Etalonnage acoustique de pièce Marantz)
Amplificateurs discrets, 7 x 105 Watts (8 ohms)
(SR8500: 7 x 110 Watts)
Circuits à contre-réaction dintensité de grande puissance
Alimentation d’énergie massive, immense transformateur EI, grands ELCO
DAC Crystal® 192 kHz/24 bits pour tous les 8 canaux
Jeux de puces de traitement Surround numérique 32 bits
Mode vidéo désactivée
Grandes bornes denceintes de type renforcées
®
pour tous les canaux
Borne RS-232C pour mise à niveau future et contrôle du système
Menu dinstallation via toutes les sorties vidéo (Composite, S-vidéo et vidéo composante)
Détection automatique du signal dentrée
Méthode améliorée dintroduction de nom de station, 50 stations mémorisées
Fonction dajustement automatique aux
réglages de distance des enceintes (temps de retard)
Sortie à déclencheur C.C. assignable
Télécommande programmable et intelligente
Entrée à clignotant
Système de conversion vidéo (Vidéo Composite S Vidéo Vidéo Composantes)
DVI-D INPUT affectable (SR8500 seulement)
HDCD (SR8500 seulement)
Châssis en plaque de cuivre (SR8500 seulement)
Transformateur à noyau toroïdal (SR8500
seulement)
ACCESSOIRES
Antenne FM
Télécommande RC8500SR
Couvercle de prise AUX avant
Mode demploi
Microphone MC-10
Cordon dalimentation secteur
Piles format AAA X 3
Antenne cadre AM
Page 5
q
PUSH
PUSH
AV SURROUND RECEIVER SR7500
POWER ON/OFF PHONES
STANDBY
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
DISP MULTI AUTO TUNED ST SPKR A B V-OFF
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1 MTX 6.1
PCM
AAC
AUX 1 INPUT
AUDIOS-VIDEODIGITAL VIDEO L R
DOWN
UP
VOLUME
ENTER
INPUT SELECTOR
!8 @0 @2!9
q t yu i o!0 !1r !2 !3 !4ew
!5 !6 !7 @1 @3
Appuyez sur la touche pour allumer lappareil, et appuyez de nouveau pour l’éteindre. Lorsque linterrupteur POWER se trouve en position ON, vous pouvez allumer ou éteindre 2cet appareil en appuyant sur la touche POWER de la télécommande. Lorsque cet appareil est en mode de veille avec le commutateur POWER réglé sur la position ON, une pression sur la touche ENTER permet aussi de lallumer. Lindicateur STANDBY (attente) sallume lorsque cet appareil est placé en mode dattente (éteint) au moyen de la télécommande.
w
Ce bouton est utilisé pour sélectionner les sources dentrée. Le sélecteur de fonctions vidéo telles que TV, DVD, VCR1, DSS et AUX1 sélectionne simultanément les sources vidéo et audio. Les sources de fonction audio telles que CD, TAPE, CDR/MD, TUNER et AUX2 peuvent être sélectionnées en conjonction avec une source vidéo. Cette caractéristique (Injection de son) combine le son dune source à l’image dune autre. Choisissez tout dabord la source vidéo, puis choisissez ensuite une source audio différente afin dactiver cette fonction.
DU PANNEAU AVANT
Interrupteur POWER et témoin STANDBY
Bouton INPUT SELECTOR (AUDIO/ VIDEO)
e
Prise PHONES pour casque stéréo
Cette prise peut être utilisée pour écouter la sortie du SR7500 par un casque. Assurez-vous que le casque est équipé dune fiche stéréo 1/4 standard. Notez que la sortie des enceintes de la pièce principale est automatiquement coupée lorsque vous utilisez la prise pour casque.
Remarques:
• Lors de l’utilisation d’un casque, le mode d’ambiance change en STEREO et la fonction Dolby Headphone est réglée par le MENU et les touches de curseur.
• Le mode Surround revient au réglage précédent aussitôt que vous retirez la fiche de la prise pour casque.
r
Touche SURROUND MODE
Vous pouvez sélectionner le mode dambiance en appuyant sur cette touche.
t
Touche AUTO (ambiance automatique)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode AUTO parmi les modes dambiance. Lorsque ce mode est sélectionné, le récepteur détermine automatiquement le mode dambiance correspondant à un signal dentrée numérique.
y
Touche MULTI (Multi pièces)
Appuyez sur cette touche pour activer le système multi pièces. Lindicateur MULTI sallume sur laffichage.
u
Touche MULTI SPEAKER
Appuyez sur cette touche pour activer le système Multi pièces enceintes. Lindicateur MULTI sallume sur laffichage. (Voir page 36)
i
Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour commuter entre FM et AM en mode TUNER.
o
Touche T-MODE
Appuyez sur cette touche pour choisir le mode stéréo automatique ou mono une fois que la bande FM est sélectionnée. Le témoin AUTO sallume pour indiquer le mode stéréo automatique. (Voir page 32)
!0
Touche MEMORY
Appuyez sur cette touche pour entrer les numéros de mémoire de présélection du tuner ou des noms de stations. (Voir page 33)
!1
Touche CLEAR
Appuyez sur cette touche pour annuler le mode de mémorisation de station ou de recherche de présélection. (Voir page 33)
!2
Fenêtre de capteur d’émission INFRARED
Cette fenêtre transmet les signaux infrarouges de la télécommande.
!3
Commande VOLUME
Permet de régler le volume global. Tournez cette commande dans le sens des aiguilles dune montre pour augmenter le volume.
!4
Prises AUX1 INPUT
Ces prises dentré e vidéo/audio auxiliaires acceptent les raccordements dun caméscope, lecteur DVD portable, console de jeux, etc. Lorsque ces prises ne sont pas utilisées, protégez­les avec les couvercles de prises fournis.
Comment fixer le couvercle de prise AUX avant
UP
DIGITAL
S-VIDEO
AUX 1 INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Couvercle de prise AUX avant
!5
Touche PURE DIRECT
Lorsque cette touche est pressée, le circuit de commande de tonalité et la configuration de gestion des graves sont contournés. Lindicateur PURE DIRECT s’allume sur laffichage.
Remarques:
Le mode d’ambiance se commute automatiquement sur AUTO lorsque la fonction direct pur est activée.
• De plus, la configuration des enceintes est automatiquement réglée de la manière suivante :
Enceinte avant = Large, Enceinte centrale = Large, Enceinte Surround = Large, Enceinte d’extrêmes graves = Activée
!6
Touche THX
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le traitement THX pour la source dentrée.
!7
Touche dentrée 7.1CH INPUT
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la sortie dun lecteur multicanaux externe.
!8
Touche MENU
Cette touche est utilisée pour passer au SETUP MAIN MENU.
!9
Touches de curseur ( , , , ) / ENTER
Utilisez ces touches pour régler le SETUP MAIN MENU et pendant la fonction TUNER.
FRANÇAIS
5
Page 6
@0
DISP MULTI AUT O TUNED ST V – OFF NIGHT PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR
AUTO
DISC 6.1 MTX 6.1 SPKR AB
DIGITAL
SURROUND
PCM
L
C
R
SL S SR
LFE
¡6
g
s
a
¡7¡8 ¡5
h 0¡1 ¡3f
j l
¡2
¡4
d
¡9
Touche EXIT
Cette touche est utilisée pour quitter le SETUP MAIN MENU.
@1
FRANÇAIS
Touche DISPLAY
À chaque pression sur cette touche le mode d’affichage au fluor change dans l’ordre Mode surround Affichage automatique désactivé Affichage désactivé Fonction d’entrée, et le témoin d’affichage désactivé (DISP) s’allume en mode DISPLAY OFF.
@2
Touche MRAC / Prise MIC
Appuyez pour mesurer automatiquement les caractéristiques des enceintes au moyen du microphone fourni (MC-10). (Voir page 21.)
@3
Touche SPEAKER A/B
Appuyez sur cette touche pour sélectionner les systèmes d’enceintes A et/ou B.
Ouverture et fermeture de la porte du panneau avant
Lorsque vous voulez utiliser les commandes se trouvant derrière la porte du panneau avant, ouvrez la porte en appuyant doucement sur la partie inférieure du panneau. Laissez la porte fermée lorsque vous n’utilisez pas ces commandes.
A V SURR
IN
P
O
U
UND
T
S E
RE
L E
CE
C T
IVER S
O R
R7500
S
T A N
D B Y
P
O W E
R ON
DISP
MULTI
SLEEP
AUTO
AUTO
SURR
/O FF
TUNED
DIRECT
ST
SPKR A B
DISC 6.1
V-OFF
MTX 6.1
PEAK
NIGHT
PHONES
ATT
ANALOG
DIGITAL
S U R
R O U
AAC
ND
D IG
ITA L
L
PCM
C
R
L F
E S L
S
S R
E N T
E R
VOLUME
DOW
N
UP
D IG
IT A L
S
­V
A I D
U E
X
O
1
I N P
U T
V
ID E
O
L A
U D
IO
R
Remarques:
• Prenez garde de vous pincer les doigts entre la porte et le panneau.
6
AFFICHAGE FL ET INDICATEUR
a
Indicateur DISP (Display Off)
Cet indicateur s’allume lorsque le SR7500 est en mode d’affichage éteint.
s
Indicateur de la minuterie SLEEP
Cet indicateur s’allume lorsque la minuterie d’arrêt automatique de la pièce principale est utilisée.
d
Indicateur de système multi-pièces
Cet indicateur s’allume lorsque le système multi­pièces est actif.
f
Indicateur AUTO SURR (mode Auto Surround)
Cet indicateur s’allume lorsque le mode AUTO SURROUND est utilisé.
g
Indicateurs du TUNER
AUTO : Cet indicateur s’allume lorsque le
TUNED : Cet indicateur s’allume lorsqu’une
ST (Stéréo) : Cet indicateur s’allume lorsqu’une
h
Indicateurs du mode DTS-ES (DISC6.1, MTX6.1)
Ces indicateurs s’affichent en mode de décodage DTS-ES.
mode automatique du tuner est actif.
station est reçue avec un signal de force suffisante pour donner une qualité d’écoute acceptable.
station FM est syntonisée en stéréo.
j
Indicateur de mode vidéo désactivée (V-OFF)
Cet indicateur s’allume lorsque la fonction V-OFF est activée.
k
Indicateur du mode NIGHT
Cet indicateur s’allume lorsque le SR7500 est en mode de nuit, qui réduit la gamme dynamique des programmes numériques aux niveaux de bas volume.
l
Indicateur denceintes AB (SPKR AB)
Il indique le système d’enceintes actif.
¡0
Indicateur PEAK
Cet indicateur permet de contrôler un signal d’entrée audio analogique. Si le signal d’entrée audio analogique sélectionné est d’un niveau supérieur à celui du traitement interne possible, il s’allume. Le cas échéant, vous devez appuyer sur la touche ATT de la télécommande.
¡1
Indicateur ATT (atténuation)
Cet indicateur s’allume lorsque la fonction d’atténuation est active.
¡2
Indicateur d’entrée DIGITAL
Cet indicateur s’allume lorsqu’une source d’entrée numérique a été sélectionnée.
¡3
Indicateur d’entrée ANALOG
Cet indicateur s’allume lorsqu’une source d’entrée analogique a été sélectionnée.
¡4
Indicateurs SIGNAL FORMAT
2 DIGITAL, EX, 2 SURROUND, dts, ES, 96/24, PCM
Lorsque l’entrée sélectionnée est une source numérique, quelque-uns de ces indicateurs s’allument pour afficher le type spécifique de signal utilisé.
¡5
Indicateurs ENCODED CHANNEL STATUS
Ces indicateurs affichent les canaux qui sont codés avec un signal d’entrée numérique. Si le signal d’entrée numérique sélectionné est Dolby Digital 5.1 canaux ou DTS 5.1 canaux, “L”, “C”, “R”, “SL”, “SR” et “LFE” s’allument. Si le signal d’entrée numérique est PCM-audio 2 canaux, “L” et “R” s’allument. Si un signal Dolby Digital 5.1ch avec indicateur Surround EX ou DTS-ES est entré, “L”, “C”, “R”, “SL”, “S”, “SR” et “LFE” s’allument.
¡6
Affichage dinformations principal
Cet affichage présente des messages concernant l’état, la source d’entrée, le mode Surround, le tuner, le niveau du volume et d’autres aspects du fonctionnement de l’appareil.
¡7
Indicateur THX
Cet indicateur est allumé lorsque le SR7500 est en mode THX.
¡8
PURE DIRECT (Source directe)
Cet indicateur s’allume lorsque le SR7500 est en mode SOURCE DIRECTE.
¡9
HDCD indicator (SR8500 only)
Cet indicateur s’allume lorsque le signal HDCD est décodé.
Page 7
MULTI
OUT
TV DVD
C
IN OUT
S-VIDEO
DVD
DSS/VCR2
C
RS-232C
MULTI RC
IN OUT
DSS/VCR2 IN OUT OUT
VCR1
VCR1
L
SBR
SBL
OUT
PRE
SLL
SRR
DSS/VCR2DVDTV
R
IN
RSW
RC-5
IN
SR
AUDIO
7.1CH
IN
OUT IN
LSL
SBR
SBLCD
IN OUTSWOUT
CDR/MDTAPE
OUTIN
IN OUT
VIDEO
MONITOR
OUT
MULTI
VCR1
TV
OUT
(AUX2)
MONITOR
DIGITAL IN DIGITAL OUT
4
1
OPT.
253
6
COAX.
RL RR
FRONT A
LL
FM (75
)
ANTENNA
GND AM
COMPONENT
VIDEO
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
C
B
/
P
B
TV
YY
MONITOR OUT
VCR1
DVD DSS/VCR2
Y
SURROUND
100W MAX.
AC OUTLET
SWITCHED
230V 50/60H
Z
OUT
SPEAKER SYSTEMS FRONT A OR B, CENTER, SURR, SURR BACK
: 6
-
8 OHMS
FRONT A + B : 8 OHMS
FLASHER IN
DC OUT
12
12
RL
FRONT B CENTER
SURROUND BACK/
MULTI SPEAKER/
SPEAKER C
ON
OFF
SPEAKER C
OUTPUTINPUT-2INPUT-1
DVI-D
AC IN
tqw e i o
!9 !8
yur
!0
!1!2!4
!7
!6
@0
!5
!5
!3
PANNEAU ARRIÈRE
q
VIDEO IN/OUT (TV, DVD, VCR1, DSS/VCR2)
Il s’agit des entrées et des sorties vidéo. Il y a 4 entrées vidéo et 2 sorties vidéo. Chacune d’elles comprend à la fois les configurations vidéo composite et S-vidéo. Vous pouvez raccorder aux entrées vidéo un magnétoscope, un lecteur DVD ou d’autres composants vidéo. Les 2 canaux de sortie vidéo peuvent être connectés à des magnétoscopes pour effectuer des enregistrements.
w
Raccordez une antenne FM externe avec un câble coaxial ou une source FM de réseau câblé.
Raccordez l’antenne cadre AM fournie. Utilisez les bornes marquées “AM” et “GND”. L’antenne cadre AM fournie fournira une bonne réception AM dans la plupart des régions. Positionnez l’antenne cadre afin d’obtenir la meilleure écoute.
Borne d’antenne FM (75 ohms)
Bornes dantenne AM et de terre
e
ENTRÉE/SORTIE VIDÉO COMPOSANTS
Si votre lecteur de DVD ou autre périphérique est équipé de connecteurs vidéo composants, n’oubliez pas de les raccorder à ces connecteurs vidéo composants de SR7500. LE SR7500 est équipé de 4 connecteurs d’entrée vidéo composants pour recevoir les informations de couleur (Y, CB, CR) directement du signal DVD enregistré ou d’un autre composant vidéo, ainsi que d’un connecteur de sortie vidéo composant pour envoyer ce signal vers le décodeur de matrice du dispositif d’affichage. Envoyer directement le signal vidéo composant pur du DVD permet d’éliminer le traitement supplémentaire qui, généralement, diminue la qualité de l’image. Il en résulte une qualité d’image infiniment améliorée, donnant des couleurs et une richesse de détails proches de la réalité.
r
Bornes d’entrée du clignotant (FLASHER IN)
Cette borne sert à commander l’appareil dans chaque zone. Connecter le signal de commande d’un clavier, etc.
t
MONITOR OUT
Il y a 1 sorties de moniteur et chacune d’elles comprend à la fois les configurations vidéo composite et S-vidéo. Si vous raccordez 2 moniteurs vidéo ou télévisions, sachez que
!0
Bornes de sortie d’enceinte
Sept bornes sont fournies : avant (A) gauche, avant (A) droite, avant (B) gauche, avant (B) droite, avant centrale, surround gauche et
surround droite. l’interface OSD peut être utilisée avec les deux sorties MONITOR OUT.
y
RS-232C
Le port RS-232C est à utiliser conjointement avec un contrôleur externe afin de contrôler le fonctionnement du SR7500 à l’aide d’un dispositif externe. Ce port peut également être utilisé ultérieurement pour mettre à jour le logiciel du SR7500 pour qu’il puisse prendre en charge de nouveaux formats
!1
Bornes de sortie denceinte (SURROUND BACK / MULTI SPEAKER / SPEAKER C)
Deux bornes sont fournies pour les enceintes
avant gauche et avant droite en mode pièces
multiples (deuxième zone) ou surround arrière.
Les bornes peuvent être utilisées pour raccorder
un troisième jeu d’enceintes en réglant le
commutateur sélecteur SPEAKER C sur ON. Voir
page 17 pour le raccordement et l’utilisation.
FRANÇAIS
audio numériques ou autres, introduits sur le marché.
!2
Sortie enceinte d’extrêmes graves
Raccordez cette prise à l’entrée de niveau de ligne
u
Sorties préamplificateur (L, R, SL, SR, SBL, SBR, C)
Prises pour L(avant gauche), R(avant droite), C(centre), SL(surround gauche), SR(surround droite), SBL(surround arrière gauche) et SBR(surround arrière droite). Utilisez ces prises pour la connexion avec des amplificateurs de puissance externes.
d’une enceinte d’extrêmes graves alimentée. Si un
amplificateur d’enceinte d’extrêmes graves externe
est utilisé, raccordez cette prise à l’entrée de
l’amplificateur d’enceinte d’extrêmes graves. Si
vous utilisez deux enceintes d’extrêmes graves,
soit alimentées soit avec un amplificateur
d’enceinte d’extrêmes graves 2 canaux, raccordez
un connecteur “Y” à la prise de sortie d’enceinte
d’extrêmes graves et tirez un câble de cette prise à
chaque amplificateur d’enceinte d’extrêmes graves.
i
ENTRÉE CA
Branchez le cordon d’alimentation fourni dans l’entrée CA, puis raccordez-le ensuite à la prise secteur murale. Le SR7500 ne peut être alimenté que par 230 V CA.
!3
ENTRÉE 7,1 CANAUX ou AUX2
En raccordant un lecteur de DVD audio, un lecteur
multicanaux SACD, ou tout autre composant
équipé d’un port multi-canaux, vous pouvez lire un
programme audio avec les sorties 5.1 canaux ou
7.1 canaux.
o
SORTIES CA
Connectez sur cette prise le cordon d’alimentation d’un composant tels qu’un lecteur DVD ou CD. La sortie marquée SWITCHED ne fournit une alimentation que lorsque le SR7500 est sous tension et elle est utile pour les appareils que vous utilisez chaque fois que vous faites fonctionner le système.
Attention:
• Afin d’éviter le risque de bruits sourds, tous les composants branchés à ces sorties doivent être mis sous tension AVANT de mettre le SR7500
!4
Bornes de sortie du DÉCLENCHEUR CC
Raccordez un dispositif nécessitant un déclenchement CC sous certaines conditions (écran, bornier d’alimentation, etc.). Utilisez le menu de configuration du système OSD afin de déterminer les conditions sous lesquelles ces prises seront activées.
Remarque:
• Cette tension de sortie est pour le contrôle (de statut) uniquement. Elle est insuffisante pour le fonctionnement d’un appareil.
sous tension.
• La capacité de cette sortie CA est de 100 W. Ne raccordez pas des dispositifs dont la consommation électrique est supérieure à cette sortie CA. Si la consommation totale des dispositifs raccordés dépasse cette capacité, le circuit de protection coupe l’alimentation.
7
Page 8
2 31
5 64
8
0
97
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNER
CD
CD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
LIP·SYNC
THX
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
z
c v
b
n
x
m
, .
⁄1
⁄2⁄6
⁄7
⁄8
⁄9
¤0
¤1
⁄3
⁄4
⁄5
⁄0
Sorties multi-pièces (Audio G & D, Vidéo)
!5
Il sagit des prises de sortie audio et vidéo pour les pièces éloignées (Multi-pièces). Raccordez ces prises aux amplificateurs de puissance audio ou dispositifs daffichage vidéo en option pour entendre et voir la source sélectionnée par le système
FRANÇAIS
multi-pièces dans une deuxième pièce.
!6
Bornes ENTRÉE/SORTIE DE TÉLÉCOMMANDE MULTI-PIÈCES
IN: Raccordez cette borne à un dispositif de
télécommande multi-pièces, en vente chez votre distributeur Marantz.
OUT:
Raccordez cette borne à un composant Marantz équipé de bornes de télécommande (RC-5) dans une autre pièce (Seconde zone).
!7
Bornes ENTRÉE/SORTIE DE TÉLÉCOMMANDE
À raccorder à un composant Marantz équipé de bornes de télécommande (RC-5).
!8
AUDIO IN/OUT (CD, TAPE, CD-R, TV, DVD, VCR1, DSS/VCR2)
Il sagit des entrées et des sorties audio analogiques. Il y a 7 entrées audio (dont 4 liées aux entrées vidéo) et 4 sorties audio (dont 2 liées aux sorties vidéo). Les prises audio sont nominalement libellées pour platine denregistrement de cassettes, lecteurs de CD, lecteurs de DVD, etc. Les entrées et les sorties audio requièrent des raccordements de type RCA.
!9
ENTRÉE (Dig.1- 6) / SORTIE NUMÉRIQUE (prises coaxiales, optiques)
Il sagit des entrées et des sorties audio numériques. Il y a 3 entrées numériques avec des prises coaxiales et 3 avec des prises optiques. Les entrées permettent de recevoir les signaux audio numériques dun disque compact, LD, DVD ou autre composant de source numérique. Pour les sorties numériques, il y a une prise coaxiale et une prise optique. Les sorties numériques peuvent être raccordées à des enregistreurs MD et CD ou à des platines DAT, ou encore dautres composants similaires.
@0
DVI-D INPUT / OUTPUT (SR8500 seulement)
Cet appareil comporte deux entrées DVI-D et une sortie DVI-D. La fonction dentrée peut être sélectionnée depuis le menu SETUP MAIN MENU.
Remarque:
8
DVI-D INPUT/OUTPUT ne sont destinés quau dispositif audio/vidéo.
TÉLÉCOMMANDE RC8500SR
NOMS ET FONCTIONS
z
Emetteur infrarouge et capteur dapprentissage
Cet émetteur envoie une lumière infrarouge. Appuyez sur les touches tout en pointant l’émetteur vers la fenêtre récepteur infrarouge du SR7500 ou dun autre appareil AV. Veillez aussi à le pointer vers les autres télécommandes lors de lutilisation de la fonction dapprentissage.
x
Touches POWER ON (mise sous tension) et OFF (mise hors tension)
(lorsque le mode AMP est sélectionné)
Ces touches servent à mettre le SR7500 sous ou hors tension.
c
Touche SOURCE ON/OFF (mise sous/hors tension source)
Cette touche est utilisée pour mettre sous ou hors tension une source spécifique (comme un lecteur DVD) indépendamment du reste du système.
v
Touche M (mode)
Cette touche est utilisée pour programmer des macros. Une pression sur cette touche commute entre le mode Normal et le mode Macro. La touche > est utilisée pour passer à la page suivante. Jusqu’à 20 programmes (4 pages) peuvent être exécutés. Le maintien de la touche M enfoncée pendant trois secondes ou plus fait passer au mode Setup (configuration) et le menu Setup apparaît sur l’écran LCD. Ce menu contient quatre pages et la touche > est utilisée pour passer à la page suivante. Une pression sur la touche > sur la page 4 vous ramène à la page 1.
b
Touches D1 à D5 (directes)
Cinq types dopérations directes peuvent être effectués pour chacune des 12 touches de source, comme le lecteur DVD, le téléviseur, lamplificateur et dautres appareils AV. Les pages peuvent être changées et 4 pages x 5 types = 20 opérations peuvent donc être effectuées pour une seule source. Laffichage de texte peut aussi être changé.
n
Touche > (page)
Cette touche est utilisée pour changer de pages pour la touche directe. La page actuelle est affichée sur l’écran LCD.
m
Touche VOL (volume)
Cette touche est utilisée pour régler le volume de lamplificateur et du téléviseur.
Remarque :
Réglez le mode AMP pour pouvoir utiliser cette touche avec le SR7500.
,
Touche MUTE (mise en sourdine)
Cette touche est utilisée pour couper le son de lamplificateur et du téléviseur.
Remarque :
Réglez le mode AMP pour pouvoir utiliser cette touche avec le SR7500.
.
Touche GUIDE
Cette touche est utilisée pour afficher les menus pour le lecteur DVD, un DSS (tuner de radiodiffusion par satellite) ou un autre appareil AV.
(lorsque le mode AMP est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode LIP.SYNC.
⁄0
Touche EXIT (sortie)
(lorsque le mode AMP est sélectionné)
Cette touche sert à annuler les réglages effectués dans le menu dinstallation.
⁄1
Touches numériques
Ces touches sont utilisées pour passer entre 0 à 9 des composants de source. Si la source est réglée sur lamplificateur, ces touches servent à exécuter des commandes.
(lorsque le mode AMP est sélectionné) (1) Touche dessai (TEST)
Cette touche permet de passer au menu de tonalité dessai.
(2) Touche de sélection de canal (CH SEL.)
Cette touche permet dappeler le menu principal de configuration (SETUP MAIN MENU) et dajuster les niveaux des enceintes ou le niveau dentrée 7.1 ch.
(3) Touches de mode Surround (SURR)
Ces touches permettent de sélectionner le mode Surround.
(4) Touche d’entrée 7.1CH
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la sortie dun décodeur multicanaux externe.
Page 9
LEARN
NAME
MACRO
USE
PAGE
123
4
A
B
C D
E
F
G
H
I
J
(5) Touche ATT
Lorsque le signal dentrée est trop élevé et que les voix sont déformées même en diminuant le réglage de la commande VOLUME du SR7500, activez cette fonction. “ATT” est affiché lorsque cette fonction est activée. Le niveau dentrée est réduit. Lutilisation de latténuateur nest pas possible avec le signal de sortie de REC OUT”.
Remarque :
Cette fonction nest pas disponible pendant que lentrée numérique est sélectionnée.
(6) Touche SPK-AB
Le mode denceintes est commuté selon la séquence suivante.
A B A+B désactivé
(7) Touche daffichage (DISP)
Pour sélectionner le mode daffichage sur le panneau avant du modèle SR7500.
(8) Touche de affichage sur écran (OSD)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, les ré glages actuels saffichent sur l’écran du téléviseur.
(9) Touche de minuterie darrêt automatique
(SLEEP)
Cette touche permet de régler la minuterie darrêt automatique. Vous pouvez lutiliser de la même manière que la touche de lappareil.
(0) Touche THX
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode THX.
⁄2
Touche MEMO
Cette touche est utilisée pour mettre des réglages en mémoire ou programmer une source.
⁄3
Touche CONTROL (commande)
Ces touches sont utilisées lors de lactivation de PLAY, STOP, PAUSE et autres commandes dune source.
Remarque :
Cette touche nest pas disponible pour le SR7500.
⁄4
Touche SOURCE
Ces touches sont utilisées pour commuter la source de votre récepteur/amplificateur A/V. Chaque fois que vous appuyez sur une touche de source, la télécommande passe sur la source qui a été enfoncée. Cette télécommande peut commander 12 types dappareils. Pour changer la source récepteur/ amplificateur A/V, appuyez deux fois sur cette touche en moins de deux secondes. Le signal est envoyé lors de la seconde pression.
Remarque :
Sélectionnez AMP comme source pour utiliser cette télécommande avec le SR7500.
⁄5
Touches LIGHT (éclairage) 1 et 2
Une pression sur ces touches fait s’éclairer l’écran LCD et ses touches.Ce temps d’éclairage peut être réglé. Si le temps d’éclairage est réglé sur 0 seconde, le rétro-éclairage ne sallume que pendant que cette touche est enfoncée. Les opérations pour LIGHT 1 et 2 sont identiques.
⁄6
Touche CLEAR (effacement)
Cette touche est utilisée pour effacer la mémoire ou le programme dune source.
⁄7
Touche MENU
(lorsque le mode AMP est sélectionné)
Cette touche sert à accéder au menu principal dinstallation (SETUP MAIN MENU) du SR7500.
⁄8
Touche PREV (précédent)
Cette touche est utilisée pour retourner au canal précédent du téléviseur ou dun autre dispositif.
Remarque :
Cette touche nest pas disponible pour le SR7500.
⁄9
Touche CH (canal)
Elle est utilisée pour changer les canaux.
¤00
Touches de curseur
Ces touches sont utilisées pour commander le curseur du SR7500, lecteur DVD ou autre appareil AV.
¤1
LCD (écran à cristaux liquides)
Les informations sur les sources et les modes sont indiquées sur l’écran LCD.
INDICATEURS SUR L’ÉCRAN LCD
Les informations sur la source actuellement sélectionnée et les noms de codes directs sont affichées sur l’écran LCD.
A
Indicateur de nom de source
Il affiche le nom de la source sélectionnée, comme DVD, téléviseur ou autre appareil AV (jusqu’à 5 caractères).
B
Indicateur de nom de touche directe
Il affiche jusqu’à 20 types de noms de touches pour chaque source (jusqu’à 6 caractères).
C
Indicateur de page
Il affiche la position de page actuelle.
D
Indicateur d’émission
Il sallume lorsque la télécommande envoie un signal.
E
Indicateur USE (utilisation)
Il est affiché lors dun fonctionnement normal.
F
Indicateur de niveau des piles
Il est affiché lorsque le niveau des piles est faible.
G
Indicateur TIMER (minuterie)
Il est affiché lorsque la minuterie macro est réglée.
H
Indicateur MACRO
Il est affiché lorsque la télécommande est en mode de programmation macro.
I Indicateur NAME (nom)
Il est affiché lorsque la télécommande est en mode de changement de nom.
J Indicateur LEARN (apprentissage)
Il est affiché lorsque la télécommande est en mode dapprentissage.
FRANÇAIS
9
Page 10
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
LIP.SYNC
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
THX
SLEEP
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
2.
6.
4.
5.
3.
3.
21
8
0
OK
D4
M
FONCTIONNEMENT DE LA
AV SU RRO
UND
RE CEI
VE R S R7
5 0 0
P H O N E S
S T
AN DB Y
L
C
R
S L
S S R
L F E
D I
G I T A L
S U
RR O U N D
D I S P
M U L T I A U
T O
T U N E D
S T S
P K R A B
V
-O F F
N I G H T
P E A K
A
N A L O G
DI
G I T A L
A T
T
S L E
E P
S U
R R
D IR E C T
A U T O
D I S C 6
.1 M T
X
6. 1
P C M
A
A C
A U
X 1 I N P U
T
A U D I
O
S
­V ID
E O
D I G
I T A L
V I D
E O
L
R
EN T
E R
D O
W N
U P
V
O L U M E
P O W E R
O N / O
F F
I N P U
T S E L
E CT O
R
2
3
1
5
6
4
8
0
9
7
MEMO
C L E A
R
D
S S
A M P
A UX 2
A U X
1
TA PE
T U N E R
CD
C
D
-R
MD
V C R
D V D
T V
S
O U R C
E
OF
F
O
N /O F F
P O W E R
O
N
D4
D5
D2
M
D 1
D3
D5
O K
V O
L
C
H
P R
E V
M U T E
M E N
U
E X IT
G
U ID E
TES
T
C
H . S E L
S
U R R
7. 1C H
ATT
S P K
­A
B
D ISP
OS D
S L E E P
1
2
LIG HT
L e a r n
i n g R e m o t
e C o n t r o
l l e r
R C
1 4 0 0
USE
PAGE
1
USE
PAGE
12
LEARN
LEARN
LEARN
USE
PAGE
12
TÉLÉCOMMANDE
La distance l’émetteur de télécommande et IR SENSOR du lecteur de ampli-syntoniseur doit être inférieure à environ 5 mètres. Si l’émetteur est
FRANÇAIS
dirigé dans une direction autre que IR SENSOR ou sil y a un obstacle entre eux, la télécommande peut ne pas fonctionner.
Gamme télécommandable
Télécommande (RC8500SR)
MISE EN PLACE DES PILES
La durée dutilisation des piles de la télécommande est de 4 mois environ. Attention à remplacer les piles assez tôt quand vous remarquez quelles faiblissent.
1.
2.
10
Env. 5 m
60°
Retirer le couvercle arrière.
Insérer des piles alcalines (type AAA) en respectant les polarités et .
SR7500
3.
Fermer jusqu’à un déclic
PRECAUTIONS A PRENDRE POUR LES PILES
Utilisez des piles de type AAA dans cette télécommande.
Si la té lécommande ne fonctionne pas à proximité de lappareil principal, remplacez les piles par des piles neuves, même si moins dune année sest écoulée.
Les piles fournies ne servent qu’à vérifier le fonctionnement. Remplacez-les par des piles neuves le plus rapidement possible.
Lors de la mise en place des piles, veillez à les installer dans le sens correct, en respectant les marques + et - dans le compartiment des piles de la télécommande.
Afin d’éviter un dommage ou une fuite de liquide des piles:
-N’utilisez pas une pile neuve avec une vieille.
-N’utilisez pas deux types différents de piles.
- Ne court-circuitez pas, ne démontez pas, ne
chauffez pas ou ne jetez pas des piles dans un feu.
Retirez les piles lorsque vous pensez ne pas utiliser la télécommande pendant longtemps.
Si les piles fuient, essuyez soigneusement le fluide de lintérieur du compartiment des piles, puis mettez en place des piles neuves.
Pour jeter des piles usagées, conformez-vous aux règlements gouvernementaux ou aux règles de protection de lenvironnement applicables dans votre pays ou région.
FRÉQUENCE DE REMPLACEMENT DES PILES
Lors dune utilisation normale, les piles alcalines durent environ quatre mois. Lorsque les piles s’épuisent, un symbole de pile s’affiche sur l’écran LCD. Bien que la télécommande puisse encore être utilisée lorsque ce symbole est affiché, les piles doivent être remplacées le plus rapidement possible. L’écran LCD commence ensuite à clignoter lorsque vous appuyez sur des touches et la télécommande ne pourra plus é mettre de signaux ni apprendre de codes.
* Cette télécommande incorpore une mémoire
non volatile de sorte que les codes appris et les programmes macro sont conservés même si les piles sont retirées.
Réglez lhorloge après avoir remplacé les piles.
Précautions de sécurité concernant les piles
Veillez à toujours respecter les pré cautions suivantes afin d’éviter une fuite de liquide, une surchauffe, un incendie, une rupture, une ingestion accidentelle et dautres problèmes.
Si les piles ne sont pas utilisées pendant longtemps, le liquide de pile peut fuir ou les piles se corroder.
Nutilisez pas les piles avec les polarités inversées dans la télécommande.
Nessayez pas de recharger, chauffer ou démonter les piles. Ne jetez pas les piles dans un feu.
Nutilisez pas la télécommande avec de vieilles piles ou des piles épuisées.
Nutilisez pas des types de piles différents ou ne mélangez pas des piles vieilles et neuves dans la télécommande.
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, remplacez les piles par des neuves.
Si une des piles fuit, essuyez complètement tout le liquide de pile qui a fuit, puis remplacez les piles par des neuves.
RÉGLAGE DE L’HEURE
Exemple: Réglage sur 6:20 PM (18 h 20)
12
34
56
Lorsque vous achetez cette télécommande et introduisez les piles pour la première fois dans la télécommande, les étapes 1 à 3 sont sautées. Commencez à partir de l’étape 4 pour régler lheure.
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu saffiche.
2.
Appuyez une fois sur la touche >.
La seconde page saffiche (SETUP).
3.
Appuyez sur la touche directe D4 (CLOCK).
Lindicateur :: clignote et 0:00 s’affiche sur lindicateur dhorloge.
4.
Appuyez sur les touches numériques 1 et 8 pour régler lindicateur des heures.
18 saffiche sur lindicateur des heures._ clignote sur lindicateur des minutes.
5.
Appuyez sur les touches numériques 2 et 0 pour régler lindicateur des minutes.
20 saffiche sur lindicateur des minutes. Lindicateur des heures clignote.
6.
Appuyez sur la touche de curseur OK pour démarrer lhorloge.
Lhorloge démarre à partir de 0 seconde à lheure qui a été réglée et retourne au mode normal (USE).
Page 11
Lorsque vous remplacez les piles, lhorloge
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
D1
D5
D4
D2
D3
D5
2 31
5 64
8 97
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
LIP.SYNC
SPK-AB
DISP
OSD
THX
SLEEP
TUNER
0
CH
GUIDE
MEMO
CLEAR
USE
PAGE
1
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
D1
D5
D4
D2
D3
D5
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
OK
2 31
5 64
8 97
TEST
CH.SEL
LIP.SYNC
THX
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
MENU
TAPE
DSS
AUX2
AUX1
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
AMP
VOL
EXIT
MUTE
USE
PAGE
123
4
indique 00:00. Réglez de nouveau lhorloge. (Le réglage de lheure nest pas sauvegardé.)
VÉRIFICATION DE LHEURE
Pour vérifier lheure, appuyez sur la touche > pendant trois secondes ou plus. Lheure actuelle saffiche pendant cinq secondes.
Remarque:
Bien que la télécommande utilise une horloge à quartz, lheure peut se désynchroniser avec le temps. Remettez toujours l’horloge à l’heure de temps en temps.
INFORMATIONS GENERALES SUR LE SR7500 EN UTILISANT LA RC8500SR
Pour commander le SR7500 avec votre RC8500SR, vous devez sélectionner le dispositif AMP ou TUNER avec le sélecteur de fonction. Reportez-vous ci-dessous pour les détails du mode AMP et TUNER.
MODE AMP
MODE TUNER
SOURCE ON/OFF Pour mettre le SR7500 sous/hors tension POWER ON Pour mettre le SR7500 sous tension POWER OFF Pour mettre le SR7500 hors tension D1 - D5 / >(Page) (Voir page vi) VOL +/- Pour ajuster le niveau sonore d’ensemble MUTE Pour réduire le son temporairement Cursor
Pour déplacer le curseur lors du réglage en mode daffichage sur écran
OK Pour accéder au mode daffichage sur écran
Pour valider le réglage effectué en mode daffichage sur écran MENU Pour afficher le réglage actuel sur le moniteur EXIT Pour quitter le MENU SETUP TEST (1) Pour accéder au menu de tonalité de test CH.SEL (2) Pour accéder au MENU SETUP et ajuster le niveau des enceintes
ou le niveau dentrée 7,1 canaux SURR (3) Pour sélectionner le mode surround
7.1CH (4) Pour sélectionner 7.1 CH IN ATT (5) Reduces the input level SPK-AB (6) Pour réduire le niveau dentrée DISP (7) Pour changer le mode de lafficheur avant OSD (8) Pour activer/désactiver laffichage sur écran SLEEP (9) Pour régler la fonction de minuterie darrêt différé THX (0) Sélectionne le mode THX Function selector Pour sélectionner un composant source spécifique GUIDE / LIP.SYNC
Sélectionne le mode LIP.SYNC
FRANÇAIS
D1 - D5 / >(Page) (Voir page vi) CH +/- Pour sélectionner une station préréglée vers le haut ou le bas GUIDE Pour sélectionner lentrée directe de fréquence 0-9 Pour saisir les chiffres MEMO Pour saisir les numéros de la mémoire de préréglage du tuner CLEAR Pour annuler la saisie TUNER Pour sélectionner une bande de fréquence
11
Page 12
70cm 1m
ACIN
MULTI
OUT
TV DVD
C
IN OUT
S-VIDEO
DVD
DSS/VCR2
C
RS-232C
MULTIRC
IN OUT
DSS/VCR2
IN OUT OUT
VCR1
VCR1
L
SBR
SBL
OUT
PRE
SLL
SRR
DSS/VCR2DVDTV
R
IN
RSW
RC-5
IN
SR
AUDIO
7.1CH
IN
OUT IN
LSL
SBR
SBLCD
IN OUTSWOUT
CDR/MDTAPE
OUTIN
IN OUT
VIDEO
MONITOR
OUT
MULTI
VCR1
TV
OUT
(AUX2)
MONITOR
DIGITALIN DIGITALOUT
4
1
OPT.
253
6
COAX.
RL RR
FRONTA
LL
FM(75½
)
ANTENNA
GND AM
COMPONENT
VIDEO
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
C
B
/
P
B
TV
YY
MONITOROUT
VCR1
DVD DSS/VCR2
Y
SURROUND
100WMAX.
ACOUTLET
SWITCHED
230V 50/60H
Z
OUT
SPEAKERSYSTEMS FRONTA ORB, CENTER,SURR, SURRBACK
:6
-
8 OHMS
FRONTA+B :8 OHMS
FLASHERIN
DCOUT
12
12
RL
FRONTB CENTER
SURROUNDBACK/ MULTISPEAKER/
SPEAKERC
ON
OFF
SPEAKERC
OUTPUTINPUT-2INPUT-1
DVI-D
RR
FRONTA
LL
SURROUNDCENTER
RL
SURROUNDBACK/ MULTISPEAKER/
SPEAKERC
ON
OFF
SPEAKERC
OUT
PRE
SW
INVERT OUTPUT
INPUT
LEVEL
BTL REMOTECONT.EXT.CONT. IN
VIDEO/
+5~13VDC
SYSTEMOUT OUT
INPUT
MASTERSLAVE
MIN MAX
IN
F
U
S
E
SPEAKERSYSTEM MINIMUM4OHMS
RACCORDEMENTS
1. 2.
3. 4. 5.
90
°
110
°
22
°
30
°
135
°
150
°
0
°
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Le système denceintes dambiance idéal pour cet
FRANÇAIS
appareil est un système à 7 enceintes, comportant des enceintes avant gauche et droite, une enceinte centrale, des enceintes dambiance gauche et droite, une enceinte d’ambiance centrale et un caisson de graves. Nous recommandons, pour obtenir les meilleurs résultats, que toutes les enceintes avant soient de même type, ayant des unités dattaque identiques ou similaires. Cela donnera des panoramiques réguliers sur toute la scène du son avant à mesure que laction passe dun côté à l’autre. Votre enceinte de canal central est très importante car plus de 80% des dialogues dun film type émanent du canal central. Elle doit posséder des caractéristiques acoustiques similaires à celles des enceintes principales. Il nest pas nécessaire que les enceintes de canal dambiance soient identiques aux enceintes de canal avant, mais elles doivent être de haute qualité. Lenceinte dambiance centrale est utile pour la reproduction de Dolby Digital Surround EX ou de DTS-ES. Lun des avantages de Dolby Digital et de DTS est que les canaux dambiance sont pleine gamme discrète, alors quils étaient limités en fréquence dans les systèmes de type Pro Logic antérieurs. Les effets de graves sont une partie importante du Home Theater. Pour un plaisir optimal, un caisson de graves doit être utilisé car il est optimisé pour la reproduction des basses fréquences. Toutefois, si vous avez des enceintes avant pleine gamme, vous pouvez les utiliser à la place dun caisson de graves en réglant correctement les commutateurs dans le système de menu.
Enceintes surround gauche et droite
Placez les enceintes juste à côté de la position d’écoute ou légèrement en retrait.
12
Surround arrière gauche
Surround arrière droit
Surround
gauche
Surround
droit
Caisson
de graves
Avant centre
Avant gauche
Avant droit
Enceinte centrale
Alignez la ligne avant de lenceinte centrale avec les enceintes avant G/D. Ou placez lenceinte centrale un peu en retrait de cette ligne.
Enceintes surround gauche et droite
Lorsque le SR7500 est utilisé en mode surround, lemplacement idéal des enceintes surround se trouve sur les murs latéraux de la pièce, vis-à-vis de la position d’écoute ou légèrement derrière. Le centre de lenceinte doit être orienté vers la pièce.
Enceintes surround arrière gauche et droite
Des enceintes surround arrière sont nécessaires pour installer un système complet à 7.1 canaux. Ces enceintes doivent être placées contre le mur arrière, derrière la position d’écoute. Le centre de lenceinte doit être orienté vers la pièce.
Caisson de graves
Nous recommandons dutiliser un caisson de graves pour obtenir un effet de graves maximum. Un caisson de graves ne reproduit que la gamme de basses fréquences et vous pouvez donc le placez nimporte où dans la pièce.
HAUTEUR DES ENCEINTES
Enceintes avant gauche et droite, et enceinte centrale
Alignez au mieux possible les haut-parleurs daigus et les haut-parleurs de médiums des trois enceintes avant sur la même hauteur.
Enceintes dambiance gauche et droite et enceinte
surround arrière
Placez les enceintes dambiance gauche, droite et centrale plus haut que vos oreilles 70 cm - 1 m. Placez aussi les enceintes à la même hauteur.
Remarque :
Utilisez des enceintes protégées contre les champs magnétiques pour les enceintes avant gauche, droite et centrale lorsque vous les installez près du téléviseur et que le téléviseur est de type moniteur.
RACCORDEMENT DES ENCEINATES
CAISSON
DE GRAVES
PASSIF
AMPLIFICATEUR
DE PUISSANCE
RACCORDEMENT DES FILS DENCEINTES
1.
Dénudez environ 10 mm de lisolement du fil.
2.
Torsadez lextrémité du fil dénudé de manière bien serrée afin d’éviter un court circuit.
3.
Desserrez le bouton en le tournant dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
4.
Introduisez la partie dénudée du fil dans lorifice sur le côté de chaque borne.
5.
Serrez le bouton en le tournant dans le sens des aiguilles dune montre pour fixer le fil.
CAISSON
DE GRAVES
ASSERVI
OU
DROIT GAUCHE
AVANT
10 mm
SURROUND
ARRIÈRE
DROIT GAUCHE
CENTRALE
SURROUND
DROIT GAUCHE
Page 13
ACIN
MULTI
OUT
TV DVD
C
IN OUT
S-VIDEO
DVD
DSS/VCR2
C
RS-232C
MULTIRC
IN OUT
DSS/VCR2 IN OUT OUT
VCR1
VCR1
L
SBR
SBL
OUT
PRE
SLL
SRR
DSS/VCR2DVDTV
R
IN
RSW
RC-5
IN
SR
AUDIO
7.1CH
IN
OUT IN
LSL
SBR
SBLCD
IN OUTSWOUT
CDR/MDTAPE
OUTIN
IN OUT
VIDEO
MONITOR
OUT
MULTI
VCR1
TV
OUT
(AUX2)
MONITOR
DIGITALIN DIGITALOUT
4
1
OPT.
253
6
COAX.
RL RR
FRONTA
LL
FM(75½
)
ANTENNA
GND AM
COMPONENT
VIDEO
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
C
B
/
P
B
TV
YY
MONITOROUT
VCR1
DVD DSS/VCR2
Y
SURROUND
100WMAX.
ACOUTLET
SWITCHED
230V 50/60H
Z
OUT
SPEAKERSYSTEMS FRONTA ORB, CENTER,SURR, SURRBACK
:6
-
8 OHMS
FRONTA+B :8 OHMS
FLASHERIN
DCOUT
12
12
RL
FRONTB CENTER
SURROUNDBACK/
MULTISPEAKER/
SPEAKERC
ON
OFF
SPEAKERC
OUTPUTINPUT-2INPUT-1
DVI-D
AUDIO
IN
CD
IN OUT OUT
CDR/MDTAPE
DIGITALIN
11
66
DIGITALOUT
OPT.
OUT IN
LRL
R
OUT
L
R
L R
L R
L R
RL RL RL
OUT IN
LRL
R
DIGITAL
INPUT
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
OUTPUT
R L
R L R L
RL
L R
Attention:
Veillez à utiliser des enceintes ayant limpédance spécifiée indiquée sur le panneau arrière de cet appareil.
Pour éviter dendommager les circuits, ne laissez pas les fils denceintes dénudés se toucher et ne les laissez pas toucher une partie métallique de cet appareil.
Ne touchez pas les bornes denceintes lorsque lappareil est sous tension.
Vous pourriez recevoir
une décharge électrique.
Ne raccordez pas plus dun câble denceinte à une borne denceinte. Cela pourrait endommager cet appareil.
Remarque:
Veillez à raccorder correctement les câbles positif et négatif de lenceinte. Si vous les raccordez à lenvers, la phase du signal est inversée et la qualité du signal est altérée.
RACCORDEMENT DUN CAISSON DE GRAVES
Utilisez la prise PRE OUT SUBWOOFER pour raccorder un caisson de graves alimenté (amplificateur de puissance incorporé). Si votre caisson de graves est de type passif (sans amplificateur de puissance), raccordez un amplificateur de puissance monaural à la prise PRE OUT SUBWOOFER et raccordez le caisson de graves à l’amplificateur.
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO
ENREGISTREUR CD /
LECTEUR MD
Le signal audio sorti de la prise TAPE OUT et de la prise CD-R/MD OUT est la source sonore actuellement sélectionnée.
Attention:
Remarques:
Ne branchez pas cet appareil et les autres composants sur lalimentation secteur avant que tous les raccordements entre composants aient été terminés.
Introduisez fermement toutes les prises et connecteurs. Des raccordements incomplets peuvent provoquer des parasites.
Veillez à raccorder correctement les canaux gauche et droit.
Les connecteurs rouges correspondent au canal R (droit) et les connecteurs blancs au canal L (gauche).
Veillez à raccorder correctement les entrées et sorties.
Reportez-vous au mode demploi de chaque composant qui est raccordé à cet appareil.
LECTEUR CD
PLATINE CASSETTES
FRANÇAIS
AUDIO ANALOGIQUE
AUDIO NUMÉRIQUE (COAXIALE)
AUDIO NUMÉRIQUE (OPTIQUE)
Nattachez pas des câbles de raccordement audio/ vidéo avec des câbles dalimentation et des câbles denceintes car cela générerait un ronflement ou dautres parasites.
Utilisez des câbles à fibre optique (non fournis) pour les prises dentrée DIG-1, 2, 3. Utilisez des câbles coaxiaux de 75 ohms (pour audio ou vidéo numérique) pour les prises dentrée DIG­4, 5, 6.
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO NUMERIQUES
Il y a 6 entrées numériques, 3 prises coaxiales et 3 prises optiques, sur le panneau arrière. Vous pouvez utiliser ces prises pour entrer des signaux PCM, Dolby Digital et train de binaires DTS provenant dun CD, DVD ou dautres composants de sources numériques.
Il y a une sortie numérique avec prise coaxiale et une avec prise optique sur le panneau arrière. Ces prises peuvent être raccordées à un enregistreur CD ou une platine MD.
Configurez le format audio numérique dun lecteur DVD ou dun autre composant de source numérique. Reportez-vous au mode demploi de chaque composant à raccorder aux prises dentrée numérique.
Vous pouvez désigner lentrée pour chaque prise dentrée/sortie numérique en fonction de votre composant. (Voir page 19.)
Remarques:
Il ny a pas de prise dentrée RF Dolby Digital. Utilisez un démodulateur RF externe avec décodeur Dolby Digital lors du raccordement de la prise de sortie RF Dolby Digital dun lecteur de disque vidéo à la prise dentrée numérique.
Les prises de signal numérique de cet appareil sont conformes à la norme EIA. Si vous utilisez un câble qui nest pas conforme à cette norme, cet appareil peut ne pas fonctionner correctement.
Chaque type de prise audio fonctionne indépendamment. Les signaux entrés par les prises numériques et analogiques sont sortis respectivement par les prises numériques et analogiques correspondantes.
13
Page 14
FRANÇAIS
MULTI
OUT
TV DVD
C
IN OUT
S-VIDEO
DVD
DSS/VCR2
C
RS-232C
MULTIRC
IN OUT
DSS/VCR2
IN OUT OUT
VCR1
VCR1
L
SBR
SBL
OUT
PRE
SLL
SRR
DSS/VCR2DVDTV
R
IN
RSW
RC-5
IN
SR
AUDIO
7.1CH
IN
OUT IN
LSL
SBR
SBLCD
IN OUTSWOUT
CDR/MDTAPE
OUTIN
IN OUT
VIDEO
MONITOR
OUT
MULTI
VCR1
TV
OUT
(AUX2)
MONITOR
DIGITALIN DIGITALOUT
4
1
OPT.
253
6
COAX.
FM(75½
)
ANTENNA
GND AM
COMPONENT
VIDEO
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
C
B
/
P
B
TV
YY
MONITOROUT
VCR1
DVD DSS/VCR2
Y
OUT
FLASHERIN
DCOUT
12
12
OUTPUTINPUT-2INPUT-1
DVI-D
TV
VIDEO
DSS/VCR2
IN OUT
MONITOR
IN
S-VIDEO
OUT
MONITOR
LL
DSS/VCR2
RR
AUDIO
IN
DIGITALIN
2
TV
DSS/VCR2
LR
AUDIO
OUT
DIGITAL
OUT
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
LR
VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO
IN
LR
L R
L R
L R
L R
MULTI
OUT
TV DVD
C
IN OUT
S-VIDEO
DVD
DSS/VCR2
C
RS-232C
MULTIRC
IN OUT
DSS/VCR2
IN OUT OUT
VCR1
VCR1
L
SBR
SBL
OUT
PRE
SLL
SRR
DSS/VCR2DVDTV
R
IN
RSW
RC-5
IN
SR
AUDIO
7.1CH
IN
OUT IN
LSL
SBR
SBLCD
IN OUTSWOUT
CDR/MDTAPE
OUTIN
IN OUT
VIDEO
MONITOR
OUT
MULTI
VCR1
TV
OUT
(AUX2)
MONITOR
DIGITALIN DIGITALOUT
4
1
OPT.
253
6
COAX.
RR
FRONTA
L
FM(75½
)
ANTENNA
GND AM
COMPONENT
VIDEO
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
C
B
/
P
B
TV
YY
MONITOROUT
VCR1
DVD DSS/VCR2
Y
OUT
SPEAKERSYSTEMS FRONTA ORB, CENTER, S
:6
-
8OH
FRONTA+B:8 OH
FLASHERIN
DCOUT
12
12
RL
F
SURROUNDBACK/
MULTISPEAKER/
SPEAKERC
SPEAKERC
OUTPUTINPUT-2INPUT-1
DVI-D
DVD
IN OUT
VCR1
VIDEO
DVD
IN OUT
VCR1
S-VIDEO
OUT
MONITOR
COMPONENT
VIDEO
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
Y
MONITOROUT
5
VCR1DVD
AUDIO
IN OUT
DVD
OUTPUTINPUT-1
LR
AUDIO
OUT
DIGITAL
OUT
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
DVI-D
IN
LR
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
LR
VIDEO OUT IN
S-VIDEO
OUT IN
YCB/PBCR/P
R
COMPONENT
VIDEO OUT
YCB/PBCR/P
R
COMPONENT
VIDEO IN
DVI-D
OUT
L R L R
L R
L R L R LR
14
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS VIDEO
LECTEUR DVD
VIDÉO-CASSETTE
PROJECTEUR TUNER SATELLITE
SR8500 seulement
Remarques (SR8500 seulement):
Lorsquun appareil avec sortie DVI prenant en charge HDCP est raccordé à un appareil ne prenant pas en charge HDCP, les signaux ne sont pas sortis. Pour visualiser des images en DVI, il est nécessaire de raccorder un écran qui prend en charge HDCP.
Si la connexion est effectuée avec un appareil TV ou un écran non compatible avec le format ci-dessus, il se peut que vous nobteniez pas de sortie dimage.
Pour des informations plus dé taillé es concernant la borne DVI-D, consultez le mode demploi de lappareil
TV
TV ou de l’écran que vous devez connecter à cette unité.
*HDCP: High-bandwidth Digital
Content Protection
VIDÉO
S-VIDÉO
AUDIO ANALOGIQUE
AUDIO NUMÉRIQUE (COAXIALE)
AUDIO NUMÉRIQUE (OPTIQUE)
PRISES VIDEO, S-VIDEO, COMPOSANT
Il y a 3 types de prises vidéo sur la panneau arrière.
Prise VIDEO
Le signal vidéo pour les prises VIDEO est le signal vidéo composite conventionnel.
Prise S-VIDEO
Le signal vidéo est séparé en signaux de luminance (Y) et de couleur (C) pour la prise S-VIDEO. Les signaux S-VIDEO permettent une reproduction des couleurs de haute qualité. Si votre composant vidéo est équipé d’une sortie S-VIDEO, nous vous recommandons de lutiliser. Raccordez la prise de sortie S-VIDEO de votre composant vidéo à la prise dentrée S-VIDEO de cet appareil.
Prise pour composant
Effectuez des connections vidéo vers un composant tel quun téléviseur ou un moniteur équipé dentrées de composant pour obtenir des images vidéo de qualité supérieure. Utilisez le câble pour composant vidéo ou 3 cordons vidéo pour connecter les prises de sortie vidéo pour composant du SR7500 au moniteur.
Prise DVI-D (
Cet appareil comporte deux entrées DVI-D et une sortie DVI-D. Il peut envoyer des signaux numériques de DVD et autres sources directement à un écran. Il minimise la dégradation du signal provoquée par la conversion analogique de sorte que vous obtenez des images de haute qualité. Sélectionnez une source dentrée depuis le menu SETUP MAIN MENU. (Voir page 19.)
Remarques:
Veillez à raccorder correctement les canaux audio gauche et droit. Les connecteurs rouges correspondent au canal R (droit) et les connecteurs blancs au canal L (gauche).
Veillez à raccorder correctement lentrée et la sortie du signal vidéo.
Si vous raccordez le signal S-VIDEO à la prise S­VIDEO ou composant de cet appareil, il nest pas nécessaire de raccorder le signal vidéo conventionnel à la prise VIDEO (composite). Si vous utilisez les deux entrées vidéo, cet appareil donne la priorité au signal S-VIDEO.
Chaque type de prise vidé o fonctionne indépendamment. Les signaux entrés aux prises VIDEO (composite), S-VIDEO etcomposant sont sortis respectivement aux prises VIDEO (composite), S-VIDEO et composant correspondantes.
Cet appareil est équipé de la fonction TV-AUTO ON/OFF pour activer ou dé sactiver automatiquement lalimentation par le signal vidéo entrant depuis les prises VIDEO.
Il se peut que vous deviez configurer le format de sortie audio numérique de votre lecteur DVD ou autre composant de source numérique. Reportez­vous au mode demploi de chaque composant raccordé aux prises dentrée numérique.
Il ny a pas de prise dentrée RF Dolby Digital. Utilisez un démodulateur RF externe avec décodeur Dolby Digital pour raccorder un lecteur de disque vidéo avec prise de sortie RF Dolby Digital à la prise dentrée numérique de cet appareil.
SR8500 seulement
)
Page 15
ACIN
MULTI
OUT
TV DVD
C
IN OUT
S-VIDEO
DVD
DSS/VCR2
C
RS-232C
MULTIRC
IN OUT
DSS/VCR2
IN OUT OUT
VCR1
VCR1
L
SBR
SBL
OUT
PRE
SLL
SRR
DSS/VCR2DVDTV
R
IN
RSW
RC-5
IN
SR
AUDIO
7.1CH
IN
OUT IN
LSL
SBR
SBLCD
IN OUTSWOUT
CDR/MDTAPE
OUTIN
IN OUT
VIDEO
MONITOR
OUT
MULTI
VCR1
TV
OUT
(AUX2)
MONITOR
DIGITALIN DIGITAL OUT
4
1
OPT.
253
6
COAX.
RL RR
FRONTA
LL
FM(75½
)
ANTENNA
GND AM
COMPONENT
VIDEO
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
C
B
/
P
B
TV
YY
MONITOROUT
VCR1
DVD DSS/VCR2
Y
SURROUND
100WMAX.
ACOUTLET
SWITCHED
230V 50/60H
Z
OUT
SPEAKERSYSTEMS FRONTA ORB, CENTER,SURR, SURRBACK
:6
-
8 OHMS
FRONTA+B :8 OHMS
FLASHERIN
DCOUT
12
12
RL
FRONTB CENTER
SURROUNDBACK/
MULTISPEAKER/
SPEAKERC
ON
OFF
SPEAKERC
OUTPUTINPUT-2INPUT-1
DVI-D
RC-5
REMOTE
CONTROL
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
1
RC OUT
2
AC IN
MULTI
OUT
TV DVD
C
IN OUT
S-VIDEO
DVD
DSS/VCR2
C
RS-232C
MULTI RC
IN OUT
DSS/VCR2
IN OUT OUT
VCR1
VCR1
L
SBR
SBL
OUT
PRE
SLL
SRR
DSS/VCR2DVDTV
R
IN
RSW
RC-5
IN
SR
AUDIO
7.1CH
IN
OUT IN
LSL
SBR
SBLCD
IN OUTSWOUT
CDR/MDTAPE
OUTIN
IN OUT
VIDEO
MONITOR
OUT
MULTI
VCR1
TV
OUT
(AUX2)
MONITOR
DIGITAL IN DIGITAL OUT
4
1
OPT.
253
6
COAX.
RL RR
FRONT A
LL
FM (75
)
ANTENNA
GND AM
COMPONENT
VIDEO
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
C
B
/
P
B
TV
YY
MONITOR OUT
VCR1
DVD DSS/VCR2
Y
SURROUND
100W MAX.
AC OUTLET
SWITCHED
230V 50/60H
Z
OUT
SPEAKER SYSTEMS FRONT A OR B, CENTER, SURR, SURR BACK
: 6
-
8 OHMS
FRONT A + B : 8 OHMS
FLASHER IN
DC OUT
12
12
RL
FRONT B CENTER
SURROUND BACK/
MULTI SPEAKER/
SPEAKER C
ON
OFF
SPEAKER C
OUTPUTINPUT-2INPUT-1
USB IN
DVI-D
C
SRR
7.1CH
IN
LSL
SBR
SBL
SW
C
SBR
SBL
OUT
PRE
SLL
RSWSR
L
R
FRONT SURR.
SURR.
BACK
SUB
WOOFER
CENTER
L
R
FRONT SURR.
SURR. BACK
SUB
WOOFER
CENTER
RL RL RL
LR
R L
LR LR
R L
RL RLRL
R L
RACCORDEMENT SPECIAL
LECTEUR AUDIO DVD
LECTEUR MULTICANAUX SACD
OU
AMPLIFICATEUR
DE PUISSANCE
CAISSON DE GRAVES
RACCORDEMENT DES PRISES DE TELECOMMANDE
FRANÇAIS
OPTION
RACCORDEMENT DUNE SOURCE AUDIO MULTICANAUX
Les prises 7.1CH INPUT sont destinées à une source audio multicanaux comme un lecteur multicanaux SACD, un lecteur audio DVD ou un décodeur externe. activez 7.1CH INPUT et réglez le niveau 7.1CH INPUT en utilisant le SETUP MAIN MENU (menu principal de configuration).
Si vous utilisez ces prises,
Voir page 23.
AVANT
CENTRALE
GAUCHE
SURROUND GAUCHE
SURROUND
ARRI
GAUCHE
É
RE
SURROUND
DROITE
SURROUND
ARRI
RACCORDEMENT DUN AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE EXTERNE
Les prises PREOUT sont destinées à raccorder des amplificateurs de puissance externes. Veillez à raccorder chaque enceinte à lamplificateur de puissance externe correspondant.
AVANT
DROITE
É
RE
DROITE
ENREGISTREUR CD
q
Vous pouvez commander dautres produits Marantz par cet appareil au moyen de la télécommande en raccordant les bornes REMOTE CONTROL de chaque appareil. Le signal émis de la télécommande est reçu par le capteur de télécommande de cet appareil, puis le signal est envoyé au dispositif raccordé par cette borne. Vous navez donc besoin de pointer la tél écommande que vers lappareil. Et si un amplificateur de puissance Marantz (sauf certains modèles) est raccordé à cette borne, le commutateur dalimentation de lamplificateur de puissance est synchronisé avec le commutateur dalimentation de cet appareil.
Réglez le commutateur REMOTE CONTROL SWITCH des appareils autres que celui-ci sur la position EXT. (EXTERNAL) pour utiliser cette fonction.
LECTEUR MD
LECTEUR CD
w
Lorsquun capteur infrarouge externe ou un dispositif similaire est raccordé à l’entrée RC-5 IN du SR7500, vous devez toujours désactiver le fonctionnement du capteur infrarouge de lappareil principal, en procédant comme suit.
1.
Enfoncez en même temps, pendant 5 secondes, la touche MULTI et la touche
MENU sur le panneau avant.
2.
Le réglage IR=ENABLE (infrarouge activé) saffiche sur FL DISPLAY.
3.
Appuyez sur la touches CURSEUR ( , ) pour commuter le réglage sur IR=DISABLE (infrarouge désactivé).
4.
Appuyez sur la touche ENTER. Une fois ce réglage effectué, le capteur infrarouge de lappareil principal se trouve désactivé.
Remarque:
Lorsque aucun capteur infrarouge ou dispositif similaire nest raccordé, vous devez régler cette option sur “IR=ENABLE”. Autrement, lappareil principal ne pourra pas recevoir de commandes à distance.
5.
Pour rétablir le réglage initial, suivez les étapes 1 à 4 pour régler loption sur IR=ENABLE”.
15
Page 16
ACIN
MULTI
OUT
TV DVD
C
IN OUT
S-VIDEO
DVD
DSS/VCR2
C
RS-232C
MULTIRC
IN OUT
DSS/VCR2 IN OUT OUT
VCR1
VCR1
L
SBR
SBL
OUT
PRE
SLL
SRR
DSS/VCR2DVDTV
R
IN
RSW
RC-5
IN
SR
AUDIO
7.1CH
IN
OUT IN
LSL
SBR
SBLCD
IN OUTSWOUT
CDR/MDTAPE
OUTIN
IN OUT
VIDEO
MONITOR
OUT
MULTI
VCR1
TV
OUT
(AUX2)
MONITOR
DIGITALIN DIGITAL OUT
4
1
OPT.
253
6
COAX.
RL RR
FRONTA
LL
FM(75½
)
ANTENNA
GND AM
COMPONENT
VIDEO
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
C
B
/
P
B
TV
YY
MONITOROUT
VCR1
DVD DSS/VCR2
Y
SURROUND
100WMAX.
ACOUTLET
SWITCHED
230V 50/60H
Z
OUT
SPEAKERSYSTEMS FRONTA ORB, CENTER,SURR, SURRBACK
:6
-
8 OHMS
FRONTA+B :8 OHMS
FLASHERIN
DCOUT
12
12
RL
FRONTB CENTER
SURROUNDBACK/
MULTISPEAKER/
SPEAKERC
ON
OFF
SPEAKERC
OUTPUTINPUT-2INPUT-1
DVI-D
FM(75½
)
ANTENNA
GND AM
RACCORDEMENT DES BORNES D’ANTENNE
DANTENNE FM
ANTENNE FM
EXTERNE
FRANÇAIS
ANTENNE CADRE AM
ANTENNE AM
EXTERNE
RACCORDEMENT DES ANTENNES FOURNIES
Raccordement de la ligne dantenne FM fournie
La ligne dantenne FM fournie nest destinée qu’à une utilisation à lintérieur. Pendant lutilisation, déployez lantenne et déplacez­la dans divers sens jusqu’à ce que le signal le plus clair soit reçu. Fixez-la avec des punaises, etc. dans la position qui provoquera le moins de distorsion. Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne extérieure peut laméliorer.
Raccordement de lantenne cadre AM fournie
Lantenne cadre AM fournie nest destinée qu’à une utilisation à lintérieur. Placez-la dans le sens et la position où vous recevez le son le plus clair. Mettez-la le plus loin possible de lappareil, dun téléviseur, des câbles denceintes et des cordons dalimentation. Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne extérieure peut laméliorer.
1.
Desserrez la vis de borne dantenne AM dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
2.
Introduisez le fil dénudé dans la borne dantenne.
3.
Serrez la vis en la tournant dans le sens des aiguilles dune montre pour fixer le fil.
MONTAGE DE LANTENNE CADRE AM
1.
Retirez lattache en vinyle et sortez la ligne de connexion.
2.
Courbez la partie base dans le sens inverse.
16
3.
Introduisez le crochet en bas de la partie cadre dans la fente sur la partie base.
4.
Placez lantenne sur une surface stable.
RACCORDEMENT DUNE ANTENNE FM EXTERIEURE
Remarques:
Eloignez lantenne des sources de parasites (enseignes au néon, rues très fréquentées, etc.).
Ne placez pas lantenne près de lignes de tension. Eloignez-la bien de lignes de tension, transformateurs, etc.
Afin d’éviter le risque de foudre et d’électrocution, une mise à la terre est nécessaire.
RACCORDEMENT DUNE ANTENNE AM EXTERIEURE
Une antenne extérieure sera plus efficace si elle est étendue horizontalement au-dessus dune fenêtre ou à lextérieur.
Remarques:
Ne retirez pas lantenne cadre AM.
Afin d’éviter le risque de foudre et d’électrocution, une mise à la terre est nécessaire.
Page 17
ACIN
MULTI
OUT
TV DVD
C
IN OUT
S-VIDEO
DVD
DSS/VCR2
C
RS-232C
MULTIRC
IN OUT
DSS/VCR2
IN OUT OUT
VCR1
VCR1
L
SBR
SBL
OUT
PRE
SLL
SRR
DSS/VCR2DVDTV
R
IN
RSW
RC-5
IN
SR
AUDIO
7.1CH
IN
OUT IN
LSL
SBR
SBLCD
IN OUTSWOUT
CDR/MDTAPE
OUTIN
IN OUT
VIDEO
MONITOR
OUT
MULTI
VCR1
TV
OUT
(AUX2)
MONITOR
DIGITALIN DIGITAL OUT
4
1
OPT.
253
6
COAX.
RL RR
FRONTA
LL
FM(75½
)
ANTENNA
GND AM
COMPONENT
VIDEO
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
C
B
/
P
B
TV
YY
MONITOROUT
VCR1
DVD DSS/VCR2
Y
SURROUND
100WMAX.
ACOUTLET
SWITCHED
230V 50/60H
Z
OUT
SPEAKERSYSTEMS FRONTA ORB, CENTER,SURR, SURRBACK
:6
-
8 OHMS
FRONTA+B :8 OHMS
FLASHERIN
DCOUT
12
12
RL
FRONTB CENTER
SURROUNDBACK/
MULTISPEAKER/
SPEAKERC
ON
OFF
SPEAKERC
OUTPUTINPUT-2INPUT-1
DVI-D
RL
SURROUNDBACK/
MULTISPEAKER/
SPEAKERC
ON
OFF
SPEAKERC
MULTI
OUT
MULTIRC
IN
OUT
OUT
MULTI
AUDIO
RC-5
L R
L R
FRONTRC IN
R L
RC OUT
IN
VIDEO
BRANCHEMENT POUR FONCTION MULTI-PIÈCES
ACIN
MULTI
OUT
C
IN OUT
S-VIDEO
DVD
DSS/VCR2
C
SBR
SBL
OUT
PRE
SLL
SRR
RSW
IN
SR
7.1CH
IN
IN
LSL
SBR
SBL
OUTSWOUT
CDR/MDE
IN OUT
VCR1
TV
OUT
(AUX2)
MONITOR
RL RR
FRONTA
LL
COMPONENT
VIDEO
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
C
B
/
P
B
Y
MONITOROUT
VCR1
DSS/VCR2
Y
SURROUND
100WMAX.
ACOUTLET
SWITCHED
230V 50/60H
Z
OUT
SPEAKERSYSTEMS FRONTA ORB, CENTER,SURR, SURRBACK
:6
-
8 OHMS
FRONTA+B :8 OHMS
FLASHERIN
DCOUT
12
12
RL
FRONTB CENTER
SURROUNDBACK/
MULTISPEAKER/
SPEAKERC
ON
OFF
SPEAKERC
OUTPUTINPUT-2
DVI-D
RL
SURROUNDBACK/
MULTISPEAKER/
SPEAKERC
ON
OFF
SPEAKERC
R
FRONTA
L
ON
OFF
SPEAKER C
(Enceinte multi pièc)
ENCEINTE
DROIT
ENCEINTE
GAUCHE
RACCORDEMENT POUR UNE UTILISATION ENCEINTE C
Connexion bifilaire
Une connexion bifilaire est possible avec des enceintes qui comportent deux jeux dentrée (pour les aigus et les graves). Cela vous permet de commander les unités aigus et graves avec des amplis de canaux séparés, ce qui donne une meilleure qualité sonore. Raccordez les enceintes comme illustré sur la figure. Réglez le commutateur sélecteur SPEAKER C du panneau arrière sur la position ON.
Remarques:
Si le raccordement est incorrect, un circuit de protection dans le récepteur se déclenche et le place en veille. (Lindicateur STANDBY clignote.) Dans ce cas, vérifiez les raccordements entre les enceintes et le récepteur.
Mettez le récepteur hors tension avant de modifier le réglage du commutateur sélecteur SPEAKER C.
FRANÇAIS
MULTI-PIÈCES
RECEPTEUR IR
ENCEINTE
GAUCHE
MULTIPIECE
AMPLI PRINCIPAL
(POUR MULTIPIECE)
ENCEINTE
MULTIPIECE
MONITEUR
DROITE
Remarque:
Vous pouvez utiliser les bornes denceintes dambiance arriè re comme bornes denceintes multi-pièce ou borne denceinte C lorsque vous nutilisez pas denceinte dambiance arrière.
17
Page 18
CONFIGURATION
SR8500 only
SETUP MAI N MEN
1.INPUT SETUP
2.SPEAKER SETUP
3.PREFERENCE
4.PL II MUS I C
5.CS II
6.MULTI ROOM
7.7.1CH. INPUT
8.DC-TRIG SETUP
U
: UNLOCKE D :UNLOCKED :UNLOCKED :UNLOCKED :UNLOCKED :UNLOCKED :UNLOCKED :UNLOCKED
EX I T
2-1 SPEAKER SET
SPEAKER SETUP
S ET M I CROPHON E
MA I N
UP
: AUTO
NEXT EX I T
2-1 SPEAKER SET
SPEAKER SETUP
MA I N
UP
: MANU AL
NEXT EX I T
2-2 SPEAKERS
SUBWOOFER FRONT L/R CENTER SURROUND L / R SURR.BACK SURR.BACK S I ZE LPF/HPF BASS M I X MA I N R ETURN
SIZE
:YES :SMALL :SMALL :SMALL :1CH :SMALL :100HZ :BOTH
NEXT EX I T
2-3 SPEAKERS DISTANCE UNIT FRONT L FRONT R CENTER SURR. L SURR.R SUB W SURR.B L SURR.B R MA I N R ETURN
DISTANCE :m :4.5m :4.5m :5.4m :8.7m :6.4m :0.1m :3.2m :9.0m NEXT EX I T
77.1CH. VIDEO-IN FRONT L CENTER FRONT R SURR.R SURR.B R SURR.B L SURR. L SUB W MA I N R ETURN
I NPUT L EVEL
:LAST : 0 dB :0dB :0dB :0dB :0dB :0dB :0dB :0dB
EX I T
8-1 DC TRIGGER
DC TRIG - 1 :
CD : OFF TAPE : OFF CD- R : OFF TUNER: OFF AUX1 : OFF AUX2 : OFF
MA I N
SETUP
DISABLE
TV : OFF DVD : OFF VCR1 : OF F DSS : OF F
7.1CH: OFF
NEXT EX I T
8-2 DC TRIGGER
DC TRIG - 2 :
CD : OFF TAPE : OFF CD- R : OFF TUNER: OFF AUX1 : OFF AUX2 : OFF
MA I N R ETURN
SETUP
DISABLE
TV : OFF DVD : OFF VCR1 : OF F DSS : OF F
7.1CH: OFF
EX I T
2-4 SPEAKERS TEST MODE FRONT L CENTER FRONT R SURR.R SURR.B R SURR.B L SURR. L SUB W MA I N R ETURN
LEVEL :MANUAL :+10dB :0dB :+10dB :+6dB :-10dB :-10dB :+6dB :-15dB
EX I T
AUTO S ET UP
START CAN
SPEAKERS CHECK SPEAKERS LEVEL SPEAKERS DISTA SPEAKERS S I ZE
MA I N R ETURN
CEL
:
✽✽
:
✽✽
NCE :
✽✽
:
✽✽
NEXT EXI T
3 PREFERENCE
STANDBY MODE TV-AUTO OSD I NFO VIDEO CONVERT LFE LEVEL
MA I N
: ECONOMY :DISABLE :ENABLE :ENABLE :0dB
EX I T
4PLII MUS I C P
PARAMETER
PANORAMA DIMENS ION CENT ER W I D TH
MA I N
ARAMETER
: DE FAULT
:OFF :4 :0
EX I T
5CSII P ARAMETER
TRUBASS SRS D I ALOG
MA I N
:0 :0
EX I T
6MULTIROOM VIDEO AUDI O SLEEP TIMER
MUL T I : OFF VOL :VARI LEVEL: -90dB
----MAIN ROOM VIDEO:DVD MA I N
:DVD :DVD :OFF
MSPKR :
✽✽✽
VOL :
✽✽✽
LEVEL :
✽✽✽✽
STATUS----
AUDI O :DVD
EX I T
UP DVI 1 : DVD DVI 2 : DSS
EX I T
1INPUTSET CD : D6 -AT TAPE :ANA CD- R : D1 -AT
TV :D4-AT DVD :D5 - AT VCR1 :ANA DSS :D2 -AT AUX1 :D-AT MA I N
or
DVI1 and DVI2 : only SR8500
Après avoir raccordé tous les composants, vous devez effectuer la configuration initiale.
FRANÇAIS
SYSTÈME DE MENU AFFICHAGE SUR ÉCRAN
Le SR7500 incorpore un système de menu sur écran qui permet diverses opérations en utilisant les touches de curseur ( , , , ) et ENTER de la télécommande ou du panneau avant.
Remarque:
• Pour voir les affichages sur écran, assurez-vous
18
d’avoir effectué un raccordement entre la prise Monitor Out du panneau arrière et l’entrée composite, S-vidéo ou vidéo composante du téléviseur ou projecteur. (voir page 14)
1.
Appuyez sur la touche AMP de la télécommande. (Cette étape n’est pas nécessaire lors du réglage des menus de configuration depuis le récepteur lui-même.)
2.
Appuyez sur la touche MENU de la télécommande ou réglez pour afficher le “SETUP MAIN MENU” du système de menu OSD (affichage sur écran). Il y a 8 éléments dans le menu principal de configuration.
3.
Sélectionnez le sous-menu désiré au moyen des touches de curseur sur la touche ENTER pour valider. L’affichage passe au sous-menu sélectionné. Vous pouvez verrouiller la condition de configuration de chaque sous-menu au moyen des touches de curseur
Remarque:
• Si vous voulez régler un sous-menu, vous devez le faire en état UNLOCKED (déverrouillé).
4.
Pour sortir de ce système de menu, appuyez sur la touche EXIT ou amenez le curseur sur
EXIT et appuyez sur la touche ENTER.
Remarque:
• Les réglages sont entrés avec la touche ENTER de l’appareil ou la touche OK de la télécommande. Avec la télécommande, utilisez la touche OK comme si c’était la touche ENTER.
et
puis appuyez
et
.
Voir MRAC page 21.
Page 19
1 INPUT SETUP (ENTRÉE
2 - 1 SPEAKER SETUP
SPEAKERS SETUP : MANUAL
MA I N NEXT EX I T
2-2 SPEAKERS SIZE
SUBWOOFER : YES FRONT L/R : SMALL CENTER : SMALL SURROUND L / R : SMAL L SURR . BACK : 1CH SURR . BACK S I ZE : SMAL L LPF/HPF : 100 HZ BASS M I X : BOTH MA I N RETURN NEXT EX I T
1INPUTSETUP CD :D6 -AT DV I 1 : DVD TAPE :ANA DVI 2 :DSS CD - R : D1 -AT
TV :D4-AT DVD : D5 - AT VCR1 : ANA DSS :D2 - AT AUX1 : D - AT MA I N EX I T
NUMÉRIQUE ASSIGNABLES)
6 entrées numériques peuvent être affectées à une source désirée. Avec le SR8500, l’entrée DVI-D peut être affectée à une source préférée. Utilisez ce menu pour sélectionner la prise d’entrée numérique à affecter à la source d’entrée.
1.
Sélectionnez “INPUT SETUP” (CONFIGURATION D’ENTRÉE) dans SETUP MAIN MENU avec les touches de curseur touche ENTER.
2.
Pour sélectionner la source d’entrée, appuyez sur les touches de curseur
3.
Pour sélectionner la prise d’entrée numérique, appuyez sur les touches de curseur ou . Sélectionnez “Dx-AT” comme sources d’entrée, pour une détection automatique des conditions de signal d’entrée numérique. S’il n’y a pas de signal numérique d’entrée, les signaux d’entrée des prises d’entrée analogique sont lus. Sélectionnez “Dig x” comme sources d’entrée pour la prise d’entrée numérique fixe. Sélectionnez “ANA” comme sources d’entrée pour lesquelles aucune prise d’entrée numérique n’est utilisée.
4.
Pour sélectionner la source vidéo, sélectionnez “DVI1” ou “DVI2” en appuyant sur la touche de curseur ou , puis appuyez sur la touche de curseur ou pour sélectionner la source vidéo à assigner. (SR8500 seulement)
5.
Si vous terminez la configuration dans ce sous-menu, déplacez le curseur sur MAIN à l’aide des touches de curseur ou et appuyez sur la touche ENTER.
Remarques:
• Les entrées TUNER et AUX2 sont fixées à analogiques et elles ne peuvent pas être sélectionnées pour une entrée numérique.
• Pendant la lecture d’un DTS-LD ou DTS-CD, ce réglage n’est pas disponible. Cela permet d’éviter tout bruit provenant de l’entrée analogique.
ou et appuyez sur la
SR8500 seulement
ou .
•Si “Dx-AT” est sélectionné et qu’une avance rapide est appliquée pendant la lecture d’un DVD, d’un disque compact ou d’un LD, il se peut que les signaux décodés produisent un son similaire au son produit lorsque vous sautez des plages. Dans une telle situation, modifiez le paramètre sur DIGITAL (NUMÉRIQUE).
2 SPEAKER SETUP (CONFIGURATION DES ENCEINTES)
Lorsque l’installation du SR7500 est terminée, que tous les composants sont raccordés, et que vous avez déterminé l’agencement de vos enceintes, il faut à présent configurer les paramètres du menu de configuration des enceintes (SPEAKER SETUP) afin d’optimiser l’acoustique sonore pour l’environnement et l’agencement de vos enceintes. Avant de configurer les paramètres suivants, il est important de déterminer les caractéristiques suivantes:
2-1 SPEAKERS SETUP
Les enceintes sont configurées en sélectionnant MANUAL ou AUTO au moyen des touches de curseur et . Pour les opérations lorsque AUTO a été sélectionné, voir MRAC page 21.
2-2 SPEAKERS SIZE ( TAILLE DES ENCEINTES)
Lorsque vous configurez la taille des enceintes dans le sous-menu SPEAKER SIZE (TAILLE DES ENCEINTES), utilisez la marche à suivre suivante.
LARGE (Grand):
La plage complète de fréquences pour le canal que vous configurez sortira des enceintes.
SMALL (Petit):
Les fréquences du canal que vous réglez à moins d’environ 100 Hz seront sorties du caisson de graves. Si l’enceinte d’extrêmes graves est définie sur “NONE” et que les enceintes avant sont définie sur “LARGE”, il se peut que le son sorte des enceintes gauche et droit.
1.
2.
3.
4.
SYSTEME DENCEINTES THX
Si vous utilisez des systèmes d’enceintes totalement THX qui sont approuvés par THX Ltd., le réglage des enceintes avant, centrale et d’ambiance doit être “Small” et celui du caisson de graves doit être “Yes”. LPF/HPF doit être “80Hz”. Vous ne devez régler que le nombre d’enceintes d’ambiance arrière.
SUBWOOFER (
YES (OUI):
NONE (AUCUN):
FRONT L/R (AVANT G/D)
LARGE (GRAND):
SMALL (PETIT):
CENTER (CENTRAL)
NONE (AUCUN):
LARGE (GRAND):
Sélectionnez 2. SPEAKER SETUP sur le menu SETUP MAIN MENU, puis sélectionnez MANUAL pour 2-1 SPEAKER SETUP. Pour sélectionner chaque enceinte, appuyez sur les touches de curseur ou . Pour sélectionner la taille de chaque enceinte, appuyez sur les touches de curseur Pour terminer cette configuration, déplacez le curseur sur “NEXT” (SUIVANT) à l’aide des touches de curseur touche ENTER pour passer à la page suivante.
ENCEINTE DEXTRÊMES GRAVES)
Sélectionnez ce paramètre lorsqu’une enceinte d’extrêmes graves est raccordée au système.
Sélectionnez ce paramètre lorsqu’il n’y a pas d’enceinte d’extrêmes graves raccordée au système.
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes Avant sont de grande taille.
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes avant sont de petite taille.
Si “NONE” est sélectionné pour l’enceinte d’extrêmes graves, le paramètre est automatiquement défini sur “LARGE”.
Sélectionnez ce paramètre si aucune enceinte centrale n’est raccordée.
Sélectionnez ce paramètre si l’enceinte centrale est de grande taille.
ou et appuyez sur la
ou .
SMALL (PETIT):
Sélectionnez ce paramètre si l’enceinte centrale est de petite taille.
SURROUND L/R (G/D)
NONE (AUCUN):
Sélectionnez ce paramètre s’il n’y a pas d’enceintes surround gauche et droit raccordées.
LARGE (GRAND):
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes Surround gauche et droit sont de grande taille.
SMALL (PETIT):
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes Surround gauche et droit sont de petite taille.
SURR. BACK (SURROUND ARRIÈRE)
NONE (AUCUN):
Sélectionnez ce paramètre s’il n’y a pas d’enceintes Surround arrière gauche et droit raccordées.
2CH (2 canaux):
Sélectionnez ce paramètre si des enceintes Surround arrière gauche et droit sont raccordées.
1CH (1 canal):
Sélectionnez ce paramètre si seule une enceinte Surround arrière est raccordée. Dans ce cas, le signal audio est émis par la borne de sortie surround gauche (Surround L).
Remarques:
Si “NONE” est sélectionné pour les enceintes Surround G/D, le paramètre est maintenu sur “NONE”.
• Lorsque vous n’utilisez aucune enceinte surround arrière, vous pouvez utiliser les bornes d’enceinte surround arrière comme bornes d’enceinte pour pièces multiples (multiroom). (Voir page 17).
SURR. BACK SIZE (TAILLE DES SURROUND ARRIÈRE)
LARGE (GRAND):
Sélectionnez cette option si l’enceinte surround arrière est de grande taille.
SMALL (PETIT):
Sélectionnez cette option si l’enceinte surround arrière est de petite taille.
• Si “NONE” est sélectionné pour les enceintes Surround G/D, le paramètre n’est pas disponible.
LPF/HPF
Lorsque vous utilisez un caisson de graves, vous pouvez sélectionner la fréquence de coupure pour les petites enceintes utilisées. Sélectionnez un des niveaux de fréquence de transition en fonction de la taille de la petite enceinte raccordée.
80 Hz:
Sélectionnez ce réglage lorsque le haut-parleur à cône incorporé dans le système d’enceinte est d’environ 12 cm (4 3/4 pouces).
100 Hz:
Sélectionnez ce réglage lorsque le haut-parleur à cône incorporé dans le système d’enceinte est d’environ 10 cm (3 15/16 pouces).
FRANÇAIS
19
Page 20
2 - 3 SPEAKERS D I STANCE DISTANCE UNIT : m FRONT L : 4. 5 m FRONT R : 4 . 5 m CENTER : 5 . 4 m SURR . L : 8 . 7 m SURR . R : 6 . 4 m SUB W : 0 . 1 m SURR . B L : 3 . 2 m SURR . B R : 9 . 0 m MA I N RETURN NEXT EX I T
120 Hz:
2-4 SPEAKERS LEVEL T EST MODE : MANUAL FRONT L : +10 dB CENTER : 0 dB FRONT R : +10 dB SURR . R : + 6 dB SURR . B R : - 1 0 dB SURR . B L : - 1 0 d B SURR . L : +6 dB SUB W : - 15 dB MA I N R E TURN EX I T
Sélectionnez ce réglage lorsque le haut-parleur à cône incorporé dans le système denceinte est denviron 8 cm (3 3/16 pouces).
Remarques:
Utilisez les commentaires ci-dessus comme
FRANÇAIS
référence lors du réglage.
Si le mode PURE DIRECT ou lentrée 7.1CH est utilisé, cette fonction na pas deffet.
BASS MIX (mélange des graves)
Le ré glage de mélange des graves est uniquement valide lorsque loption LARGE est spécifiée pour les enceintes avant et que YES est spécifié pour le subwoofer pendant la lecture stéréo.
Ce réglage nHa deffet que pendant la lecture de sources PCM ou stéréo analogiques.
Si BOTH est sélectionné, les basses fréquences sont reproduites à la fois par les enceintes principales gauche et droite et par le subwoofer.
Dans ce mode de reproduction, la gamme de basses fréquences se disperse plus uniformément dans la pièce, mais selon la taille et la forme de la pièce, des interférences peuvent entraîner une diminution du volume réel de la gamme de basses fréquences.
Si MIX est sélectionné, les basses fréquences sont reproduites uniquement par les enceintes principales gauche et droite. Cette sélection est préférée pour THX.
Remarque:
Les signaux LFE (effets de basse fréquence) émis pendant la lecture en mode Dolby Digital ou DTS sont reproduits par le subwoofer.
2-3 SPEAKERS DISTANCE (DISTANCE DES ENCEINTES)
Utilisez ce paramètre pour régler la distance de chaque enceinte par rapport à la position d’écoute. Le temps de retard est calculé automatiquement sur base de ces distances. Commencez par déterminer la position d’écoute idéale ou la plus commune de la pièce. Cette opération est importante pour la synchronisation des acoustiques, afin de créer un espace sonore adapté aux capacités du SR7500 ou de tout autre système capable de produire une telle acoustique.
20
Remarque:
Le sous-menu de configuration denceinte napparaît pas ici dans le cas des enceintes pour lesquelles vous avez sélectionné “NONE. (Il existe une variété de livres, de DVD ou de LD pour vous aider à configurer votre cinéma à domicile. Si vous n’êtes pas sûr, faites effectuer linstallation par votre distributeur Marantz. distributeur emploie des spécialistes familiers avec les installations les plus complexes. Marantz recommande le site Web WWW.CEDIA.ORG pour plus dinformations sur le sujet).
1.
Sélectionnez m (mètres) ou ft (pieds) pour DISTANCE UNIT.
2.
Pour sélectionner chaque enceinte, appuyez sur les touches de curseur ou .
3.
Pour régler la distance de chaque enceinte, appuyez sur les touches de curseur ou .
4.
Une fois terminée cette partie de linstallation, déplacez le curseur sur NEXT avec la touche de curseur touche ENTER pour passer à la page suivante.
FRONT L (Avant G):
Réglez la distance entre lenceinte avant gauche et la position d’écoute normale.
FRONT R (Avant D):
Réglez la distance entre lenceinte avant droit et la position d’écoute normale.
CENTER (CENTRAL):
Réglez la distance entre lenceinte centrale et la position d’écoute normale.
SURR. L (Surround gauche):
Réglez la distance entre lenceinte Surround gauche et la position d’écoute normale.
SURR. R (Surround droit):
Réglez la distance entre lenceinte Surround droit et la position d’écoute normale.
SUB W (Enceinte d’extrêmes graves):
Réglez la distance entre lenceinte dextrêmes graves et la position d’écoute normale.
SURR. B L (Surround arrière G):
Réglez la distance entre lenceinte Surround arrière gauche et la position d’écoute normale.
ou , puis appuyez sur la
Votre
SURR. B R (Surround arrière D:
Réglez la distance entre lenceinte Surround arrière droit et la position d’écoute normale.
Remarques:
Réglez la distance à chaque enceinte en mètres (m) ou pieds (ft) comme suit.
m : 0,1 – 9,0 m en pas de 0,1 m ft : 0,3 – 30,0 pd en pas de 0,3 pd
Les enceintes pour lesquelles vous avez sélectionné les paramètres NONE dans le menu Speaker Size napparaîtront pas.
Les réglages de Surr.Back gauche et Surr.Back droit
apparaissent sil sont définis pour deux enceintes Surround arrière dans le menu Speaker Size.
Le réglage de Surr.Back apparaît sil est défini pour une enceinte Surround arrière dans le menu Speaker Size.
2-4 SPEAKERS LEVEL (NIVEAU DES ENCEINTES)
Il est préférable dutiliser un appareil de mesure du niveau de pression sonore, si vous en possédez un.
Remarque:
Les réglages de niveau denceinte ne sont pas disponibles en mode dentrée 7,1 canaux et en mode PURE DIRECT.
Si vous sélectionnez MANUAL, réglez le niveau de sortie de chaque enceinte de la manière suivante :
1.
2.
3.
4.
Une fois terminée cette partie de linstallation, appuyez sur la touche ENTER pour que le curseur se déplace sur MAIN, puis appuyez sur la touche ENTER pour accéder au menu principal dinstallation (SETUP MAIN MENU).
Remarques:
Les enceintes pour lesquelles vous avez
TEST MODE (MODE TEST) :
Sélectionnez MANUAL ou AUTO pour lancer le mode de tonalité d’essai des touches de curseur et .
Si vous sélectionnez AUTO, la tonalité d’essai passe par le cycle : Gauche Central Droit Surround droit Surround arrière droit Surround arrière gauche Surround gauche Enceinte dextrêmes graves Gauche .. par incréments de 3 secondes pour chaque canal. En utilisant les touches de curseur et , réglez le niveau de volume du bruit des enceintes de manière à ce quil soit le même pour toutes les enceintes.
Le réglage de Surr.Back apparaît sil est défini
Pour régler le niveau des enceintes de sources
Lorsque vous déplacez le curseur sur FRONT L (Avant G) en appuyant sur le curseur de flèche vers le depuis lenceinte avant gauche. A ce moment, le niveau de volume principal augmente automatiquement au niveau de référence (0 dB). Souvenez-vous du niveau de ce bruit et appuyez ensuite sur la touche de curseur (Notez que cette valeur peut être réglée sur nimporte quel niveau entre -10 et +10 dB en intervalles de 1 dB sauf pour le paramètre de lenceinte dextrêmes graves. Le subwoofer peut être réglé sur tout niveau situé entre -15 et +10 dB, par pas de 1 dB.) En utilisant les touches de curseur et , réglez le niveau de volume du bruit de lenceinte centrale de manière à ce quil soit le même que pour lenceinte avant gauche. Appuyez de nouveau sur la touche de curseur
. Le SR7500 émet à présent un bruit rose depuis lenceinte avant droit. Répétez les étapes 2 et 3 décrites ci-dessus pour lenceinte avant droit et pour les enceintes restantes, jusquau moment où toutes les enceintes ont le même niveau de volume.
sélectionné les paramètres NONE dans le menu de configuration de la taille des enceintes napparaît pas. Les réglages de Surr.Back gauche et Surr.Back droit apparaissent sil sont définis pour deux enceintes Surround arrière dans le menu Speaker Size.
pour une enceinte Surround arrière dans le menu Speaker Size.
dentrée 7.1 canaux, vous devez utiliser le sous­menu 7.1CH-INPUT. (Voir page 23).
, le SR7500 émet un bruit rose
.
Page 21
2-1 SPEAKER SETUP
SPEAKERS SETUP : AUTO
SET MICROPHONE
MA I N NE XT E X I T
AUTO SETUP
START CANCEL
SPEAKERS CHECK :
✽✽
SPEAKERS LEVEL : ✽✽ SPEAKERS D I STANCE : ✽✽ SPEAKERS SI ZE : ✽✽
MA I N RETURN NEXT EX I T
2-1 SPEAKER SE
SPEAKER SETUP
SE T M I CRO PHONE
MA I N
AUTO SE TUP
START CA
SPEAKERS CHECK SPEAKERS LEVEL SPEAKERS DI S TA SPEAKERS S I ZE
MA I N RE TURN
NCEL
:
✽✽
:
✽✽
NCE :
✽✽
:
✽✽
NEXT E X I T
AUTO SE TUP
START CA AMB I EN T NO
SPEAKERS CHECK SPEAKERS LEVEL SPEAKERS DI S TA SPEAKERS S I ZE
MA I N RE T UR N
NCEL
ISE CHK
:
✽✽
:
✽✽
NCE :
✽✽
:
✽✽
NEXT E X I T
AUTO SE TUP
START CA AMB I EN T NO
SPEAKERS CHECK SPEAKERS LEVEL SPEAKERS DI S TA SPEAKERS S I ZE
MA I N RE T UR N
NCEL
ISE OK
:
✽✽
:
✽✽
NCE :
✽✽
:
✽✽
NEXT E X I T
AUTO SE TUP
START CA NOW ANAL Y
SPEAKERS CHECK SPEAKERS LEVEL SPEAKERS DI S TA SPEAKERS S I ZE
MA I N RE TURN
NCEL
ZING
:
✽✽
:
✽✽
NCE :
✽✽
:
✽✽
NEXT E X I T
AUTO SE TUP
START CA F I N I SHED
SPEAKERS CHECK SPEAKERS LEVEL SPEAKERS DI S TA SPEAKERS S I ZE
MA I N RE TURN
NCEL
:OK :OK
NCE : OK
:OK
NEXT EX I T
TUP
: AUTO
NEXT E X I T
AUTO SE TUP
START CA
MIC SETUP
SPEAKERS CHECK SPEAKERS LEVEL SPEAKERS DI S TA SPEAKERS S I ZE
MA I N RE TURN
NCEL
ERROR
:
✽✽
:
✽✽
NCE :
✽✽
:
✽✽
NEXT E X I T
AUTO SE TUP
START CA
AMB I N O I
SPEAKERS CHECK SPEAKERS LEVEL SPEAKERS DI S TA SPEAKERS S I ZE
MA I N RE TURN
NCEL
SE ERROR
:
✽✽
:
✽✽
NCE :
✽✽
:
✽✽
NEXT E X I T
NG
NG
AUTO SE TUP
START CA
SPEAKER SE
SPEAKERS CHECK SPEAKERS LEVEL SPEAKERS DI S TA SPEAKERS S I ZE
MA I N RE TURN
NCEL TERROR
:
✽✽
:
✽✽
NCE :
✽✽
:
✽✽
NEXT E X I T
NG
MRAC (Marantz Room Acoustic Calibration)
AV SURROUND RECEIVER SR7500
POWER ON/OFF PHONES
STANDBY
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
DISP MULTI AUTO TUNED ST SPKR A B V-OFF
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1 MT X 6.1
PCM
AAC
AUX 1 INPUT
AUDIOS-VIDEODIGITAL VIDEO L R
DOWN
UP
VOLUME
ENTER
INPUT SELECTOR
Les réglages d’enceintes qui étaient difficiles par configuration MANUAL peuvent maintenant être effectués en mesurant automatiquement les caractéristiques d’enceintes au moyen du microphone fourni.
Mesure
Pendant la mesure, une tonalité d’essai est sortie des enceintes et elle est alors mesurée et analysée par le microphone. Le déroulement et les éléments de la mesure sont les suivants.
Vérification de raccordement du microphone:
MIC CHECK Mesure du bruit ambiant : AMBIENT NOISE Vérification d’enceinte raccordée/non raccordée:
SPEAKER CHECK
Vérification du niveau de sortie enceinte:
SPEAKER LEVEL Vérification de la distance de l’enceinte (temps de retard): SPEAKER DISTANCE Vérification des caractéristiques de l’enceinte:
SPEAKER SIZE
Utilisation
Les réglages sont affichés sur l’écran pendant la configuration ; mettez l’écran sous tension.
1.
Branchez le microphone à la prise MRAC de l’appareil.
• Eloignez-vous de la position d’écoute pendant la mesure et faites fonctionner l’appareil avec la télécommande en vous tenant hors du trajet vers les enceintes.
• À propos des enceintes surround arrière : Si une enceinte surround arrière est réglée sur NONE dans SPEAKER SETUP, elle est ignorée lors de la configuration AUTO. Pour utiliser cette enceinte surround arrière, réglez la sur YES dans la configuration MANUAL avant d’utiliser la fonction MRAC.
• La fonction MRAC est disponible sauf dans les modes suivants.
- 7.1 CH INPUT
- PURE-DIRECT
3.
Appuyez sur la touche MRAC du panneau avant de l’appareil ou sélectionnez “2. SPEAKER SETUP” sur le menu SETUP MAIN MENU, puis sélectionnez AUTO pour “2-1 SPEAKER SETUP. Déplacez le curseur sur “NEXT” à l’aide des touches de curseur ou et appuyez sur la touche ENTER.
FRANÇAIS
2.
Placez le microphone à la hauteur des oreilles comme dans la position d’écoute réelle. Utilisez un support ou un trépied pour positionner le microphone.
Remarques:
• Retirez toute obstruction entre les enceintes et le microphone.
• Veillez à ce que la pièce soit silencieuse pendant la mesure.
• La tonalité d’essai émise pendant la mesure est forte. Pensez aux maisons avoisinantes et aux enfants.
4.
Sélectionnez START sur l’affichage AUTO SETUP et appuyez sur la touche ENTER pour démarrer les mesures.
5.
Voir “Mesure” pour les éléments de mesure.
6.
Lorsque les mesures sont terminées, “FINISHED” s’affiche sur l’écran.
7.
Une fois que la mesure est terminée, débranchez le microphone de l’appareil.
21
Page 22
8.
5CSII PARAMETER
TRUBASS : 0
SRS D IALOG : 0
MA I N EX I T
4PL II MUS I C PARAME T E R
PARAMETER : DEFAULT
PANORAMA : OFF DIMENSION : 4 CENTER WI DTH : 0
MA I N EX I T
3 PRE FERENCE
STANDBY MODE : ECONOMY TV-AUTO : DISABLE OSD I NFO : ENABLE V I DEO CONVERT : ENABLE LFE LEVEL : 0 dB
MA I N EX I T
Les résultats de mesure peuvent être affichés en sélectionnant NEXT et en appuyant sur la touche ENTER, ou en sélectionnant 2. SPEAKER SETUP sur le SETUP MAIN MENU. Puis sélectionnez MANUAL pour 2-1
FRANÇAIS
SPEAKER SETUP”.
Remarques:
Les distances denceintes mesurées peuvent être différentes des distances réelles depuis les enceintes. La valeur mesurée est toutefois adéquate pour les enceintes. Pour apporter des modifications à des enceintes
individuelles, sélectionnez 2. SPEAKER SETUP sur le menu SETUP MAIN MENU, puis sélectionnez MANUAL pour 2-1 SPEAKER SETUP.
Le microphone fourni est conçu spécialement pour ce récepteur. Dautres microphones ne garantissent pas des résultats de mesure adéquats. Utilisez le microphone fourni pour effectuer des mesures.
Pendant la mesure, appuyez sur la touche ENTER ou EXIT pour l'annuler.
Dans certaines pièces, une erreur peut survenir pendant la configuration automatique des enceintes ou il peut être impossible de régler correctement la distance denceinte à cause des caractéristiques acoustiques de la pièce. Le cas échéant, réglez la distance denceinte avec la configuration MANUAL.
Régler manuellement les enceintes certifiées THX sur Small et la fréquence de transition sur 80 Hz une fois lopération Auto setup terminée.
Indications derreur pendant une mesure
Si un problème se produit pendant une mesure, un message derreur saffiche sur l’écran et sur laffichage FL. Ces erreurs et leurs remèdes sont décrites ci-dessous. Le message apparaissant sur laffichage FL est indiqué entre ( ).
MIC SETUP ERROR (MIC SET ERROR)
Le microphone (MC-10) nest pas correctement branché.
Vérifiez le branchement du microphone.
AMBI NOISE ERROR (AMBI NOISE ER)
La mesure ne peut pas être effectuée correctement du fait de bruit ambiant excessif.
Soit mettez temporairement hors tension
les appareils bruyants comme la climatisation, soit sortez-les de la pièce.
Retentez la mesure lorsque la pièce est
silencieuse.
SPEAKER SET ERROR (SPK SET ERROR)
Les enceintes ne sont pas correctement raccordées.
Vérifiez de nouveau le positionnement et
les raccordements des enceintes.
22
3 PREFERENCE (PRÉFÉRENCES)
1.
Sélectionnez PREFERENCE dans SETUP MAIN MENU avec les touches de curseur ou et appuyez sur la touche ENTER.
2.
Pour sélectionner le contenu désiré, appuyez sur les touches de curseur ou .
STANDBY MODE (mode dattente) :
Le réglage de cette fonction sur ECONOMY (économie) permet de réduire la consommation d’énergie lorsque l’ appareil est en mode dattente.
Remarque:
TV-AUTO et RS-232C sont désactivés lorsque lappareil est réglé sur ECONOMY.
TV-AUTO:
Sélectionnez la fonction de mise sous/hors tension automatique par la télévision à activer ou à désactiver à laide des touches de curseur
ou . (voir page 29)
OSD INFO:
Sélectionnez la fonction dinformations OSD à activer ou à désactiver à laide des touches de curseur ou . Si vous sélectionnez ENABLE, le SR7500 affichera l’état de la fonction (augmentation/ diminution du volume, sélection dentrée, etc.) sur le moniteur TV. Si vous ne voulez pas ces informations, sélectionnez DISABLE”.
VIDEO CONVERT (conversion vidéo):
Sélectionnez la fonction VIDEO CONVERT pour lactiver ou la désactiver, au moyen de la touche de curseur ou . (voir page 24)
LFE LEVEL:
Sélectionnez le niveau de sortie de leffet des basses fréquences (LFE) compris dans le signal Dolby Digital ou DTS. Sélectionnez 0 dB, -10 dB ou OFF avec les touches de curseur
Une fois terminée cette partie de linstallation, déplacez le curseur sur MAIN à l’aide des touches de curseur la touche ENTER.
ou .
ou , et appuyez ensuite sur
4 PLII-MUSIC PARAMETER (PARAMÈTRE DE MUSIQUE PLII) (PRO LOGIC II )
Le mode Pro Logic II-Music crée une ambiance Surround enveloppante et riche à partir de sources stéréo telles que des CD. Pour ce mode, le SR7500 comprend trois commandes permettant de mettre au point le champ acoustique de la manière suivante :
Sélectionnez PL II MUSIC dans SETUP MAIN MENU à laide des touches de curseur appuyez sur la touche ENTER.
PARAMETER (PARAMÈTRE):
Sélectionnez DEFAULT (STANDARD) ouCUSTOM (PERSONNALISÉ) à l’aide des
touches de curseur Si vous sélectionnez CUSTOM, vous pouvez régler trois paramètres de la manière suivante:
PANORAMA:
Activez ou désactivez le mode Panorama avec les touches de curseur ou . Le mode Panorama répand le son des enceintes avant gauche et droit autour de vous, vous offrant ainsi une perspective sonore excitante.
DIMENSION:
Réglez le niveau Dimension entre 0 et 6 avec un intervalle de 1 à l’aide des touches de curseur
ou . Ajustez le champ acoustique vers lavant ou vers larrière. Cette opération peut vous aider à établir un équilibre mieux adapté pour toutes les enceintes avec certains enregistrements.
CENTER WIDTH (LARGEUR CENTRALE):
Réglez le niveau de largeur centrale entre 0 et 7 avec un intervalle de 1 à l’aide des touches de curseur La largeur centrale vous permet de diffuser progressivement le son du canal central vers les enceintes avant gauche et droit. Si la plus grande valeur de cette largeur est choisie, le son de lenceinte centrale est mixé au son des enceintes gauche et droit. Cette commande permet dobtenir un son plus spacieux ou un meilleur mélange de limage acoustique frontale.
ou .
ou .
ou , et
Si NONE a été sélectionné pour la configuration de taille de lenceinte centrale, ce paramètre napparaît pas.
Une fois terminée cette partie de linstallation, déplacez le curseur sur MAIN à l’aide des touches de curseur la touche ENTER.
ou , et appuyez ensuite sur
5 CSII PARAMETER (PARAMÈTRE DE CIRCLE SURROUND II)
1.
Sélectionnez CSII” dans SETUP MAIN MENU (menu principal de configuration) avec la touche de curseur touche ENTER.
2.
Pour sélectionner le réglage désiré comme indiqué ci-dessous, appuyez sur la touche de curseur
TRUBASS:
Réglez le niveau TRUBASS entre 0 et 6 en intervalles de 1 niveau avec la touche de curseur ou . La fonction TRUBASS permet aux enceintes de produire un son dune octave en dessous leurs capacités physiques réelles, ajoutant des effets captivants de basses plus graves.
SRS DIALOG:
Réglez le niveau de SRS DIALOG entre 0 et 6 en intervalles de 1 niveau avec la touche de curseur ou . Cette fonction permet de faire ressortir le dialogue des effets audio dambiance afin de discerner facilement ce que disent les acteurs. Si NONE a ét é sé lectionné pour la configuration de taille de lenceinte centrale, ce paramètre napparaît pas.
Une fois terminée cette partie de linstallation, déplacez le curseur sur MAIN à l’aide des touches de curseur la touche ENTER.
ou .
ou et appuyez sur la
ou , et appuyez ensuite sur
Page 23
6 MULTI ROOM (MULTI-PIÈCES)
6MULTI ROOM V I DEO : DVD AUDIO : DVD SLEEP TIMER : OFF
MUL T I : OFF MS PKR : ✽✽✽ VOL :VAR I VOL : ✽✽✽ LEVEL: - 90dB LEVEL : ✽✽✽
- ---MAIN-ROOM STATUS---­V I DEO : DVD AUD I O : DVD MA I N EX I T
7 7 . 1 CH I NPUT LEVEL VIDEO IN : LAST FRONT L : 0 dB CENTER : 0 dB FRONT R : 0 dB SURR . R : 0 dB SURR . B R : 0 dB SURR . B L : 0 dB SURR . L : 0 dB SUB W : 0 dB MA I N E X I T
8-1 DC-TRIGGER SETUP DC TR I G - 1 : DI SABLE
CD :
✽✽✽ TV : ✽✽✽ TAPE : ✽✽✽ DVD : ✽✽✽ CD- R : ✽✽✽ VCR 1 : ✽✽✽ TUNER: ✽✽✽ DSS : ✽✽✽ AUX1 : ✽✽✽ 7.1CH: ✽✽✽ AUX2 : ✽✽✽
MA I N EX I T
Le SR7500 incorpore des caractéristiques en
MULTI ROOM SYSTEM comme sélecteur de
source, minuterie darrêt automatique, sortie
denceintes multi pièces et télécommande.
Vous pouvez régler ces caractéristiques dans ce
sous-menu.
Vous pouvez configurer ces caractéristiques par
lintermédiaire de ce sous-menu.
1.
Sélectionnez MULTI ROOM dans SETUP MAIN MENU à l’aide des touches de curseur
ou , et appuyez sur la touche ENTER.
2.
Pour sélectionner le contenu désiré tel que ci­dessous, appuyez sur les touches de curseur
ou .
VIDEO:
Sélectionnez la source vidéo de la sortie multi­pièce avec les touches de curseur ou .
AUDIO:
Sélectionnez la source audio de la sortie multi­pièces avec les touches de curseur ou .
SLEEP TIMER
(MINUTERIE D’ARRÊT AUTOMATIQUE):
Une fonction de minuterie de mise hors tension pour multi-pièces est disponible. Réglez le délai de temporisation avec les touches de curseur ou .
MULTI ROOM (MULTI-PIÈCES):
Pour activer la sortie multi-pièces, appuyez sur les touches de curseur ou .
VOL (RÉGLAGE DU VOLUME):
Sélectionnez si le niveau de sortie multi-pièces est variable ou fixe avec les touches de curseur
ou .
LEVEL (NIVEAU DU VOLUME):
Ajustez le niveau de la sortie multi-pièces avec les touches de curseur ou .
MSPKR (MULTI SPEAKER):
Pour activer ou désactiver la sortie Enceintes multiples (Multi-speaker), appuyez sur la touche de curseur ou .
Remarque:
Ce réglage peut être modifié lorsque SURR. BACK est réglé sur NONE dans le menu 2-1 SPEAKER SIZE et que le commutateur SPEAKER C du panneau arrière est réglé sur la position OFF. Lorsque ce réglage est indisponible, *** est affiché.
VOL (CONFIGURATION DU VOLUME):
Sélectionnez le niveau variable ou constant pour la sortie Enceintes multiples (Multi­speaker), au moyen de la touche de curseur
ou .
Remarque:
Ce réglage peut être modifié lorsque Surr Back est réglé sur NONE dans le menu 2-1 SPEAKER SIZE. Lorsque ce réglage nest pas disponible, ✽✽✽ saffiche.
LEVEL (NIVEAU DU VOLUME):
Ajustez le niveau de la sortie Enceintes multiples (Multi-speaker) au moyen de la touche de curseur ou .
Remarque:
Ce réglage peut être modifié lorsque Surr Back est réglé sur NONE dans le menu 2-1 SPEAKER SIZE. Lorsque ce réglage nest pas disponible, ✽✽✽ saffiche.
MAIN ROOM STATUS (STATUT DE LA PIÈCE PRINCIPALE):
La source dentrée sélectionnée dans la pièce principale est affichée.
Remarque:
Si VOLUME est réglé sur FIXED, le niveau de sortie multi-pièces ne peut pas être ajusté depuis la deuxième pièce.
Une fois terminée cette partie de linstallation, déplacez le curseur sur MAIN à l’aide des touches de curseur ou , et appuyez ensuite sur la touche ENTER.
7 7.1 CH INPUT LEVEL (NIVEAU D’ENTRÉE 7.1 CANAUX)
Ce sous-menu permet de régler les niveaux denceinte pour les sources dentrée 7.1 canaux. Vous pouvez régler ici le volume de chaque canal de manière à ce quils soient tous au même niveau pour lauditeur.
1.
Sélectionnez 7.1 CH INPUT dans SETUP MAIN MENU à l’aide des touches de curseur
ou , et appuyez sur la touche ENTER.
2.
Pour sélectionner VIDEO IN, appuyez sur la touche de curseur ou .
3.
Au moyen de la touche de curseur ou , sélectionnez la source dentrée vidéo qui est émise par la sortie Monitor dans la fonction
7.1 CH INPUT. La source dentrée change comme suit lorsque vous appuyez sur la touche de curseur ou ; LAST TV DVD VCR1 DSS AUX1 V-OFF LAST
Remarques:
Si vous sélectionnez LAST, lappareil est réglé sur la source qui était spécifiée avant lactivation de la fonction 7.1 CH INPUT.
Si vous sélectionnez V-OFF, aucun signal nest émis par la borne de sortie Monitor.
4.
Pour sélectionner le canal désiré, appuyez sur les touches de curseur ou .
5.
En utilisant les touches de curseur ou , réglez le niveau de volume de chaque canal.
6.
Une fois terminée cette partie de linstallation, déplacez le curseur sur MAIN à laide des touches de curseur ou , et appuyez ensuite sur la touche ENTER.
Remarques:
Les résultats de cette configuration sont sauvegardés sous la source 7.1CH INPUT.
Cette caractéristique peut être sélectionnée directement avec la touche CH.SEL de la télécommande.
8 DC TRIGGER SETUP (CONFIGURATION DU DÉCLENCHEUR CC)
Cet appareil comporte 2 prises de commande de déclencheur CC, qui sont sélectionnables pour une liaison avec les fonctions dentrée pour la pièce principale ou multi-pièce. Chaque déclencheur peut être réglé séparément.
1.
Sélectionnez DC-TRIG SETUP dans SETUP MAIN MENU à l’aide des touches de curseur ou , et appuyez sur la touche
ENTER.
2.
Vous pouvez sélectionner MAIN ROOM (PIÈCE PRINCIPALE), MULTI ROOM, REMOTE (MULTI-PIÈCES TÉ LÉCOMMANDE) ou DISABLE (DÉSACTIVER) en appuyant sur les touches de curseur ou .
Remarque:
REMOTE (télécommande) est disponible pour la commande externe. Le RC8500SR ne prend pas en charge cette fonction.
3.
Pour sélectionner la source dentrée désirée, appuyez sur les touches de curseur ou .
4.
Pour le réglage ON ou OFF, appuyez sur les touches de curseur ou .
5.
Une fois terminée cette partie de linstallation, déplacez le curseur sur MAIN à laide des touches de curseur ou , et appuyez ensuite sur la touche ENTER.
FRANÇAIS
23
Page 24
ÉLÉMENTAIRES
AV SURROUND RECEIVER SR7500
POWER ON/OFF PHONES
STANDBY
DISP MULTI AUTO TUNED
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
INPUT SELECTOR
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
AMP
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
D1
USE
PAGE
123
4
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
EAK ANALOG
DIGITAL
ATT
EQ
PCM
AAC
AUX 1 INPUT
AUDIOS-VIDEODIGITAL VIDEO L R
DOWN
UP
VOLUME
2 31
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
LIP.SYNC
SURR
VOL
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNER
CD
CD-R
MD
VCRDVD
TV
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
DVD
AV SURROUND RECEIVER SR7500
ENTER
AV SURROUND RECEIVER SR7500
ENTER
AV SURROUND RECEIVER SR7500
ENTER
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
AMP
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
USE
PAGE
3
D4
D2
D3
D5
(LECTURE)
SÉLECTION DUNE SOURCE
FRANÇAIS
DENTRÉE
Avant de pouvoir écouter le programme dune source, il est nécessaire de sélectionner cette source dentrée sur le SR7500.
EXEMPLE : DVD
Pour sélectionner DVD, tournez le bouton INPUT FUNCTION SELECTOR du panneau avant ou
appuyez simplement sur la touche DVD de la télécommande. Une fois que vous avez sélectionné DVD, allumez le lecteur de DVD et lancez la lecture.
Lorsque la source dentrée est modifiée, le nouveau nom de la source dentrée apparaît momentanément en tant quinformation OSD sur l’écran vidéo. Ce nom apparaît également sur l’écran du panneau avant.
Lorsque lentrée est modifiée, le SR7500 passe automatiquement aux statuts dentrée numérique, de mode Surround, datténuation et de mode nuit, entrés lors de la configuration de cette source.
Lorsquune source audio est sélectionnée, la dernière entrée vidéo utilisée est toujours acheminée aux sorties VCR1 et DSS/VCR2, et aux sorties Monitor. Cela permet la visualisation et l’écoute simultanées de sources différentes.
Lorsquune source vidéo est sélectionnée, le signal vidéo pour cette entrée est acheminé aux prises de sortie Monitor et peut être alors visualisé sur un écran TV raccordé au SR7500.
Si une entrée de vidéo composant est raccordée aux entrées de composant DVD ou DSS, elle est acheminée à la sortie Component Video. Assurez-vous que votre télévision est raccordée à la bonne entrée pour voir le signal.
DVI-D INPUT (SR8500 seulement)
Lorsque DVI-D est réglé comme source dentrée, la sortie d’écran est aussi DVI-D.
24
CONVERSION VIDÉO
Le signal ne peut pas être converti sil passe de la borne composante à la borne vidéo ou S-vidéo.
RÉGLAGE DU VOLUME PRINCIPAL
Lorsque cette fonction est activée, le signal vidéo ou S-vidéo peut être émis par la borne de sortie vidéo, S-vidéo ou vidéo composante. Pour activer cette fonction, sélectionnez VIDEO CONVERT dans le menu PREFERENCE et réglez sur ENABLE.
Remarques:
Le signal vidéo composante est émis uniquement par la borne de sortie vidéo composante.
Si lappareil vidéo est raccordé par sa borne composante, raccordez le moniteur et le SR7500 par la borne composante.
Cette fonction nest pas disponible pour la borne de sortie REC.
Cette fonction nest pas disponible pour les modes
de lecture dimage fixe, davance rapide et de retour rapide du composant vidéo.
Si, lorsque vous essayez dutiliser la fonction de conversion vidéo, le SR7500 ne peut pas se synchroniser avec le dispositif daffichage, NO SIGNAL apparaît sur le moniteur ou que du bruit est généré, cette fonction ne peut pas être utilisée. Tous ces problèmes sont provoqués par une incompatibilité entre les appareils ; ils ne sont pas dus à un dysfonctionnement du SR7500.
Dans ce cas, réglez VIDEO CONVERT dans le menu PREFERENCE sur DISABLE. Raccordez aussi le signal dentrée vidéo au dispositif daffichage via la borne MONITOR OUT sous VIDEO et le signal dentrée S-vidéo au dispositif daffichage via la borne MONITOR OUT sous S-VIDEO.
Remarques sur le menu OSD (affichage sur écran):
Le menu dinstallation peut être affiché via toutes les sorties vidéo (COMPONENT, S-VIDEO, VIDEO).
Les informations de réglage (par exemple, le réglage du volume) saffichent via toutes les sorties vidéo lorsque la fonction VIDEO CONVERT est réglée sur ENABLE.
Remarque:
Aucune information de réglage nest affichée lorsque le signal est émis de COMPONENT IN à COMPONENT OUT.
Les informations de réglage (par exemple, le réglage du volume) saffichent via la sortie S­VIDEO ou VIDEO lorsque la fonction VIDEO CONVERT est réglée sur DISABLE. Lorsque les sorties S-VIDEO et VIDEO sont utilisées en mê me temps, les informations de réglage saffichent uniquement via la sortie S-VIDEO.
SÉLECTION DU MODE SURROUND
EXEMPLE : AUTO SURROUND
Réglez le volume au niveau souhaité en utilisant la commande VOLUME du panneau avant ou les touches de VOL / . Pour augmenter le volume, tournez la commande
VOLUME vers la droite ou appuyez sur la touche VOL
de la télécommande.
Pour diminuer le volume, tournez cette commande vers la gauche ou appuyez sur la touche VOL de la télécommande.
Remarques:
Le réglage du volume peut se faire dans la plage de –à 18 dB, par incréments de 1 dB.
Cependant, lorsque le niveau du canal est défini tel que décrit à la page 20, et si le volume de chaque canal est réglé sur +1 dB ou plus, le réglage du volume ne peut se faire jusqu’à 18 dB. (Dans ce cas, la plage de réglage du volume maximum est de 18dB – (Valeur maximum du niveau du canal).)
Afin d'obtenir des performances vidéo optimales, THX recommande de régler la fonction de conversion vidéo sur DISABLE.
EXEMPLE :
COMMANDE DE RÉGLAGE DE LA TONALITÉ (GRAVES ET AIGUS)
Le moniteur est raccordé à la borne composante.
VIDEO
ou S-VIDEO
composante
ou composante
Le moniteur est raccordé à la borne vidéo ou S-vidéo.
(Avec la SR7500)
Pour sélectionner le mode dambiance pendant la lecture, appuyez sur la touche AUTO du panneau avant.
(Avez la télécommande)
Pour sélectionner le mode surround, appuyez sur la touche AMP puis sur la touche > jusqu’à ce que la PAGE1 saffiche. Appuyez sur la touche AUTO (D1).
VIDEO
ou S-VIDEO
composante
VIDEO
ou S-VIDEO
VIDEO
ou S-VIDEO
Lors dune session d’écoute, vous pouvez régler les commandes Bass (graves) et Treble (aigus) en fonction de vos désirs et de lacoustique de la pièce.
Page 25
(Avec la télécommande)
OFF 10 20 30 40
90 80 70 60 50
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
LIP.SYNC
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
THX
SLEEP9SLEEP
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
AMP
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
USE
PAGE
3
D1
2 31
5 64
OK
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
LIP.SYNC
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
MUTE
Pour ajuster la tonalité, appuyez sur la touche AMP puis sur la touche > jusqu’à ce que la PAGE3 s’affiche. Pour ajuster l’effet de graves, appuyez sur BASS+ (D2) ou BASS (D3). Pour ajuster l’effet d’aigus, appuyez sur TREB+ (D4) ou TREB– (D5).
Remarque:
• La fonctionnalité de contrôle de tonalité peut fonctionner en modes Surround Auto, Stéréo, Dolby ProLogic IIx, DTS, DTS-ES et Stéréo multi-canaux.
COUPER LE SON MOMENTANÉMENT
Pour couper momentanément le son de toutes les sorties d’enceinte, lorsque vous recevez un appel téléphonique par exemple, appuyez sur la touche MUTE de la télécommande. Cette action coupe les sorties d’enceinte et de la prise pour casque mais n’affecte en rien les opérations d’enregistrement ou de copie qui seraient en cours. Lorsque le système est en mode muet, “MUTE” est affiché à l’écran. Appuyez de nouveau sur la touche MUTE pour rétablir le fonctionnement normal.
UTILISATION DE LA MINUTERIE DARRÊT AUTOMATIQUE
Pour mettre automatiquement le SR7500 en mode STANDBY, appuyez sur la touche SLEEP de la télécommande. Chaque pression sur cette touche augmente le délai de mise hors tension dans l’ordre suivant :
Le délai avant l’arrêt s’affiche pendant quelques secondes sur le panneau avant et le compte à rebours se met en marche. Lorsque le délai programmé est écoulé, l’appareil s’arrête automatiquement. Remarquez que l’indicateur SLEEP de l’écran s’allume lorsque l’option SLEEP est programmée. Pour annuler l’option SLEEP, appuyez sur la touche SLEEP jusqu’au moment où “SLEEP OFF” apparaît à l’écran et l’indicateur SLEEP disparaît.
MODE NIGHT (NUIT)
Pour sélectionner le mode NIGHT, appuyez sur la touche AMP puis sur la touche > jusqu’à ce que la PAGE3 s’affiche. Appuyez sur la touche NIGHT (D1). La sélection du mode de nuit activé (ON) n’est effective que pour Dolby Digital; il comprime la gamme dynamique. Cela adoucit les passages bruyants, comme des explosions soudaines, afin d’éviter de gêner les voisins tard la nuit. Pour désactiver le mode Nuit, tapez à nouveau sur la touche NIGHT.
MESSAGE DE NORMALISATION DE DIALOGUE
La normalisation de dialogue (Dial Norm) est une caractéristique de Dolby Digital. Lors de la lecture d’un logiciel qui a été codé en Dolby Digital, vous pourrez parfois voir un bref message sur l’affichage du panneau avant qui indique “Dial Norm X dB” (X étant une valeur numérique). La normalisation de dialogue vous permet de savoir si la source a été enregistrée à un niveau supérieur ou inférieur à la normale. Par exemple, si vous voyez le message suivant : “Dial Norm + 4 dB” sur l’affichage du panneau avant, réduisez simplement le réglage de la commande de volume de 4 dB pour maintenir constant le niveau de sortie global. En d’autres mots, la source que vous écoutez a été enregistrée 4 dB plus fort que la normale. Si vous ne voyez pas de message ou voyez “Dial Norm 0 dB” sur l’affichage du panneau avant, aucun réglage de la commande de volume n’est nécessaire.
MODE SURROUND
Le SR7500 est équipé d’un grand nombre de modes Surround. Ceux-ci sont fournis pour reproduire une variété d’effets de son Surround, en fonction du contenu de la source lue. Les modes Surround disponibles peuvent être restreints en fonction du signal d’entrée et de la configuration d’enceinte.
AUTO
Lorsque ce mode est sélectionné, le récepteur détermine si le signal d’entrée numérique est Dolby Digital, Dolby Digital Surround EX, DTS, DTS-ES, DTS96/24 ou PCM-audio. Les modes Surround EX et DTS-ES fonctionnent pour toute source multi-canaux qui a un indicateur de déclenchement automatique Dolby Digital Surround EX ou DTS-ES dans le signal numérique. Lors de la réception d’un signal Dolby Digital ou DTS, tous les canaux encodés seront restitués de la façon escomptée. Lors de la réception d’un signal Dolby Digital à deux canaux avec statut Dolby Surround, le traitement Pro LogicIIx est automatiquement enclenché avant la reproduction. Des sources PCM 96kHz peuvent être reproduites en ce mode.
Remarques:
• Lorsque vous utilisez ce mode avec certains lecteurs DVD et CD, effectuer des opérations telles que “Skip” (saut de plage) ou “Stop” (arrêt) risque d’interrompre momentanément la sortie.
Lorsque le signal entré n’est pas décodé pour le mode utilisé, le mode se commute automatiquement en mode AUTO. Reportez-vous à la page 24 pour confirmer le mode de décodage disponible.
THX
Le mode THX Cinema applique un traitement supplémentaire aux sources Surround multi­canaux Dolby Digital, DTS et Dolby Pro Logic. Le traitement THX a été développé par Lucasfilm Ltd. pour rendre justice aux effets sonores de films projetés en salle. Vous pouvez utiliser le mode THX Cinema pour tous les films sur support numérique, cassette ou des émissions. Dans ce mode, THX Surround EX ne fonctionnera pas.
THX SURROUND EX
Dans un cinéma, les bandes son qui ont été codées avec la technologie Dolby Digital Surround EX peuvent reproduire un canal supplémentaire qui a été ajouté pendant le mixage du programme.
Ce canal, appelé Surround Back, place des sons derrière l’auditeur en plus des canaux avant gauche, avant centre, avant droit, Surround droit, Surround gauche et enceinte d’extrêmes graves. Ce canal supplémentaire permet une image plus détaillée derrière l’utilisateur et crée une ambiance et une localisation du son plus profonde et spacieuse. THX Surround EX fonctionne pour toute source
5.1 canaux lorsque THX est actif. Le mode THX Surround EX n’est pas disponible dans un système sans enceinte(s) Surround arrière.
Remarque:
• Lors de la lecture de logiciels codés Dolby Digital Surround EX en 6.1 canaux, il est nécessaire d’activer le mode THX Surround EX.
MODE
2
(Dolby Digital, Pro Logic IIx MOVIE , Pro Logic
II
x MUSIC, Pro Logic IIx GAME)
Ce mode est utilisé avec des sources codées en Dolby Digital et Dolby Surround.
DOLBY DIGITAL
Ce mode est validé lors de la lecture de sources codées en Dolby Digital. La lecture de sources Dolby Digital 6.1 ou 7.1 canaux codées en multicanaux fournit cinq canaux audio principaux (gauche, centre, droite, surround gauche et surround droite) et un canal d’effet de basse fréquence (LFE). Le décodage Dolby Digital EX n’est pas disponible dans ce mode.
Le Dolby Pro Logic IIx apporte les mêmes sensations que le son Surround à tout mixage stéréo, tout en donnant un son aux mixages Dolby Surround existants proche du son Surround 6.1 ou
7.1 canaux discret. Le Dolby Pro Logic II x possède les 3 modes ci­dessous.
Pro Logic II x MOVIE
Ce mode fournit un son d’ambiance
6.1 ou 7.1 canaux à partir de pistes son de films stéréo codés Dolby Surround. Pro Logic II x MUSIC, qui fournit un son Surround
6.1 ou 7.1 canaux à partir de sources stéréo conventionnelles, analogiques ou numériques, telles qu’un CD, une cassette audio, FM, TV, magnétoscope stéréo, etc.
Pro Logic II x GAME
Le mode jeu restaure les effets d’ambiance de basse fréquence à impact en les acheminant vers le caisson de graves du système.
FRANÇAIS
25
Page 26
Remarques:
Le mode Pro Logic IIx décode les signaux comme en mode Pro Logic II lorsque SURROUND BACK SPEAKER est réglé sur NONE dans le menu SPEAKER SETUP. (Voir SPEAKER
FRANÇAIS
SETUP (CONFIGURATION DENCEINTE), page 19.)
Le mode Pro Logic IIx est disponible pour un signal dentrée 2 canaux encodé au format Dolby Digital ou PCM.
Des signaux PCM-audio peuvent être soumis à un traitement Pro Logic lorsque la fréquence d’échantillonnage est de 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz.
EX/ES
Ce mode fournit une ambiance 6.1 canaux pour des sources codées DOLBY DIGITAL EX, DTS­ES, comme des DVD. Ce mode ne peut pas être utilisé lorsquune entré e analogique a été sélectionnée.
Dolby Digital EX
Dans un cinéma, les bandes son qui ont été codées avec la technologie Dolby Digital Surround EX peuvent reproduire un canal supplémentaire qui a été ajouté pendant le mixage du programme. Ce canal, appelé Surround Back, place des sons derrière lauditeur en plus des canaux avant gauche, avant centre, avant droit, Surround droit, Surround gauche et enceinte dextrêmes graves. Ce canal supplémentaire permet une image plus détaillée derrière lutilisateur et crée une ambiance et une localisation du son plus profonde et spacieuse. Le mode Dolby Digital EX nest pas disponible dans un système sans enceinte(s) Surround arrière.
DTS-ES (Discrete 6.1, Matrix 6.1)
DTS-ES Discrete 6.1 ajoutent au format DTS 5.1 canaux laudio canal Surround arriè re afin daméliorer le positionnement acoustique, rendant ainsi les mouvements dimage acoustiques plus naturels lors dune reproduction 6.1 canaux. Le décodeur DTS-ES intégré au récepteur prend en charge les sources de programme de DVD ou autre, encodées DTS-ES Discrete et DTS-ES Matrix. DTS-ES Discrete 6.1 comprend un enregistrement numérique discret de tous les canaux, y compris les canaux Surround arrières, et permet une reproduction audio de qualité supérieure. Le mode DTS-ES nest pas disponible dans un système sans enceinte(s) Surround arrière.
26
MODE dts
(dts, Neo:6 Cinema, Neo:6 Music)
Ce mode est destiné aux sources codées DTS comme les DISQUES LASER, CD et DVD et certaines sources de signal 2 canaux.
dts :Ce mode est validé lors de la lecture de sources codées en multicanaux dts. La lecture de sources dts 5.1 canaux codées en multicanaux fournit cinq canaux audio principaux (gauche, centre, droite, surround gauche et surround droite) et un canal deffet de basse fréquence (LFE). Le décodage dts-ES nest pas disponible dans ce mode. Le mode DTS ne peut pas être utilisé lorsquune entrée analogique a été sélectionnée.
Neo:6 Cinema, Neo:6 Music
Ce mode permet de décoder des signaux 2 canaux en signaux 6 canaux en utilisant la technologie numérique de matrice de haute précision. Le décodeur DTS NEO:6 a des propriétés presque discrètes dans les caractéristiques de fréquence des canaux et de séparation des canaux. En fonction des signaux à lire, le décodeur DTS NEO:6 utilise soit le mode NEO:6 CINEMA optimisé pour la lecture de films, soit le mode NEO:6 MUSIC optimisé pour la lecture musicale.
Remarques:
Le mode Neo:6 est disponible pour un signal dentrée 2 canaux encodé au format Dolby Digital ou PCM.
Des signaux PCM-audio peuvent être soumis à un traitement Pro Logic lorsque la fréquence d’échantillonnage est de 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz.
MULTI CH. ST
Ce mode est utilisé pour créer un champ acoustique plus large, plus profond et plus naturel à partir dune source deux canaux. Cela seffectue en alimentant le signal du canal gauche aux enceintes avant gauche et Surround gauche et le signal du canal droit aux enceintes avant droite et Surround droite. En outre, le canal centre reproduit un mélange des canaux droit et gauche.
CIRCLE SURROUND II (SURROUND CIRCULAIRE
II
) (CSII-CINEMA, CSII-MUSIC, CSII-MONO)
Le Circle Surround est conçu pour permettre la lecture de son Surround multi-canaux de programmes non encodés et encodés multi­canaux. La compatibilité en amont offre aux auditeurs 6.1 canaux de performance Surround depuis une collection entière de musiques et de films, y compris des émissions, des bandes vidéo ou des enregistrements musicaux stéréo. En fonction des sources, vous pouvez sélectionner les modes CSII-Cinema, CSII -Music ou CSII-
Mono.
Remarques:
Le mode CS II est disponible pour un signal dentrée 2 canaux encodé au format Dolby Digital ou PCM.
Des signaux PCM-audio peuvent être soumis à un traitement Pro Logic lorsque la fréquence d’échantillonnage est de 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz.
VIRTUAL
Ce mode crée une ambiance de son Surround virtuelle avec un système de lecture à deux enceintes (avant gauche et avant droit) qui joue toute source audio multi-canaux (DVD et émissions numériques), y compris le Dolby Digital, le Dolby Pro Logic ou le DTS.
STEREO
Ce mode contourne tout le traitement Surround. Les sources de programme stéréo des canaux gauche et droit fonctionnent normalement avec une entrée PCM-audio ou analogique stéréo. Avec des sources Dolby Digital et DTS, les 5.1 multi-canaux sont convertis en stéréo deux canaux. Une source 96 kHz peut être reproduite en mode stéréo.
PURE DIRECT
En mode PURE DIRECT, les circuits de commande de tonalité et la configuration de gestion des graves sont contournés pour une réponse en fréquence gamme totale et une reproduction audio très pure. Des sources PCM 96 kHz peuvent être reproduites dans ce mode.
Remarques:
La taille des enceintes internes est automatiquement réglé e sur Avant G/D = LARGE, Central = LARGE, Surround G/D = LARGE et Enceinte dextrêmes graves = YES (Oui). Les commandes de tonalité et autres sont
également désactivées.
Lorsque vous utilisez ce mode avec certains
lecteurs DVD et CD, effectuer des opérations telles que Skip (saut de plage) ou Stop (arrêt) risque dinterrompre momentanément la sortie.
ATTENTION
REMARQUE pour le signal DTS
* Les lecteurs de DVD, de disques laser ou de CD
raccordés, doivent prendre en charge la sortie numérique DTS. Il se peut que vous ne puissiez pas lire certains signaux de source DTS de certains lecteurs de CD ou de LD, et cela, même si vous raccordez ces lecteurs au SR7500 numériquement. En effet, le signal numérique est traité (tel quau niveau de sortie, la fréquence d’échantillonnage, ou la réponse en fréquence) et le SR7500 ne peut reconnaître le signal en tant que données DTS.
* Selon le lecteur utilisé, la lecture DTS peut
produire des parasites de court-circuit. Il ne sagit pas dune anomalie de fonctionnement.
* Quand des signaux dun disque laser DTS ou
CD sont reproduits en un autre mode Surround, vous ne pouvez pas commuter à l’entrée numérique ou bien de lentrée numérique à lentrée analogique en utilisant INPUT SETUP du SETUP MAIN MENU ou la touche A/D.
* Vous ne pouvez pas écouter une source codée
DTS en mode multi-pièce.
*
Les sorties des signaux audio analogiques source VCR 1 OUT, DSS/VCR 2 OUT, TAPE OUT, et CD-R OUT. Nenregistrez par à partir dun CD ou dun LD prenant en charge le DTS en utilisant ces sorties. Si vous le faites malgré tout, le signal encodé DTD est enregistré sous forme de bruit.
REMARQUE pour le signal Dolby Digital Surround EX
*
Lors de la lecture de logiciel codé Dolby Digital Surround EX en 6.1 canaux, il faut régler le mode EX/ES.
*
Notez que certains logiciels codés Dolby Digital Surround EX ne contiennent pas de signal didentification. Dans ce cas, réglez manuellement le mode EX/ES.
REMARQUE pour laudio PCM 96 kHz
* Les modes AUTO, Pure- DIRECT et STEREO
peuvent être utilisés lors de la lecture de signaux PCM avec une fré quence d’échantillonnage de 96 kHz (tels que les signaux de disques DVD vidéo à audio 96 kHz 24 bits). Si de tels signaux sont entrés lors dune lecture dans un des modes Surround, la sortie du SR7500 sera coupée.
Page 27
* Certains modèles de lecteurs de DVD ne
prennent pas en charge la sortie numérique. Reportez-vous au mode demploi du lecteur pour plus de détails.
* Certains disques formatés DVD sont protégés
contre la copie. Lors de lutilisation dun tel disque, le signal PCM 96 kHz nest pas sorti du lecteur de DVD. Reportez-vous au mode demploi du lecteur pour plus de détails.
REMARQUE pour le signal HDCD (SR8500 seulement)
Le signal HDCD nest efficace que lors de lentrée numérique.
Les modes AUTO, PURE DIRECT, et STEREO peuvent être utilisés lors de la lecture de signaux HDCD (tels quun CD contenant des signaux HDCD).
Il se peut que vous ne puissiez pas lire certains signaux de source HDCD de certains lecteurs de CD si vous raccordez ces lecteurs au SR8500 numériquement. En effet, le signal numérique est traité (tel quau niveau de sortie, la fréquence d’échantillonnage, ou la réponse en fréquence) et le SR8500 ne peut reconnaître le signal en tant que données HDCD.
Relation entre le mode Surround sélectionné et le signal dentrée
Le mode Surround est sélectionné avec la touche MODE du SR7500 ou la télécommande. Mais le son aux enceintes dépend de la relation entre le mode Surround sélectionné et le signal dentrée. Cette relation
Surround Mode Input Signal Decoding
AUTO Dolby Surr. EX Dolby Digital EX
PURE DIRECT Dolby D Surr. EX Dolby Digital EX
EX/ES Dolby D Surr. EX Dolby Digital EX
DOLBY Dolby D Surr. EX Dolby Digital 5.1 (PL IIx movie) Dolby D (5.1ch) Dolby Digital 5.1 (PL IIx music) Dolby D (2ch) Pro Logic IIx (PL IIx game) Dolby D (2ch Surr) Pro Logic IIx
DTS DTS-ES DTS 5.1 (Neo:6 Cinema) DTS 96/24 DTS 96/24 (Neo:6 Music) DTS (5.1ch) DTS 5.1
CS II Cinema PCM (Audio) CS CS II Music HDCD CS
II
Mono Analog CS
STEREO Dolby Surr. EX Stereo
Dolby D (5.1ch) Dolby Digital 5.1 Dolby D(2ch) Dolby Digital 2.0 Dolby D (2ch Surr) Pro Logic IIx movie DTS-ES DTS-ES DTS 96/24 DTS 96/24 DTS (5.1ch) DTS 5.1 PCM(Audio) PCM (Stereo) PCM 96kHz PCM (96kHz Stereo) HDCD
*
Analog Stereo
Dolby D (5.1ch) Dolby Digital 5.1 Dolby D (2ch) Dolby Digital 2.0 Dolby D (2ch Surr) Pro Logic IIx movie DTS-ES DTS-ES DTS 96/24 DTS 96/24 DTS (5.1ch) DTS 5.1 PCM (Audio) PCM (Stereo) PCM 96kHz PCM (96kHz Stereo) HDCD
*
Analog Stereo
Dolby D (5.1ch) Dolby Digital EX DTS-ES DTS-ES DTS 96/24 DTS-ES DTS(5.1ch) DTS-ES
PCM (Audio) Pro Logic IIx HDCD
*
Analog Pro Logic IIx
PCM (Audio) Neo:6 Analog Neo:6 Dolby D (2ch) Neo:6 Dolby D (2ch Surr) Neo:6
*
Dolby D (2ch) CS Dolby D (2ch Surr) CS
Dolby D (5.1ch) Stereo Dolby D (2ch) Stereo Dolby D (2ch Surr) Stereo DTS-ES Stereo DTS 96/24 Stereo DTS (5.1ch) Stereo PCM (Audio) Stereo PCM 96kHz Stereo HDCD
*
Analog Stereo
Stereo
Stereo
Pro Logic IIx
II
CS
II II II II
Stereo
Output Channel Front information display
SL SBL
L/R C
OOOOO2 DIGITAL EX L, C, R, SL, SR, S, LFE OOO-O2 DIGITAL L, C, R, SL, SR, LFE O
----2 DIGITAL L, R OOOO-2 OOOOO OOO-O OOO-O O
----PCM L, R O
----PCM L, R O
- - - - PCM, HDCD L, R O
- - - - ANALOG ­OOOOO2 DIGITAL EX L, C, R, SL, SR, S, LFE OOO-O2 DIGITAL L, C, R, SL, SR, LFE O
----2 DIGITAL L, R OOOO-2 OOOOO OOO-O OOO-O O
----PCM L, R O
----PCM L, R O
- - - - PCM, HDCD L, R O
- - - - ANALOG ­OOOOO2 DIGITAL EX L, C, R, SL, SR, S, LFE OOOOO2 DIGITAL L, C, R, SL, SR, LFE OOOOO OOOOO OOOOO OOOOO2 DIGITAL EX L, C, R, SL, SR, S, LFE OOOOO2 DIGITAL L, C, R, SL, SR, LFE OOOO-2 OOOO-2 OOOO OOOO OOOO OOO-O OOO-O OOO-O OOOO OOOO OOOO-2 OOOO-2 OOOOO OOOOO OOOOO OOOOO2 DIGITAL L, R OOOOO2 DIGITAL , 2 SURROUND L, R, S O
-- -O2 O
-- -O2 O
----2 DIGITAL L, R O
-- -O2 O
-- -Odts, ES L, C, R, SL, SR, S, LFE O
-- -Odts 96/24 L, C, R, SL, SR, LFE O
-- -Odts L, C, R, SL, SR, LFE O
----PCM L, R O
----PCM L, R O
- - - - PCM, HDCD L, R O
- - - - ANALOG -
SR SBR
SubW
Signal format indicators Channel status
DIGITAL , 2 SURROUND L, R, S dts, ES L, C, R, SL, SR, S, LFE dts 96/24 L, C, R, SL, SR, LFE dts L, C, R, SL, SR, LFE
DIGITAL , 2 SURROUND L, R, S dts, ES L, C, R, SL, SR, S, LFE dts 96/24 L, C, R, SL, SR, LFE dts L, C, R, SL, SR, LFE
dts , ES L, C, R, SL, SR, S, LFE dts 96/24 L, C, R, SL, SR, LFE dts L, C, R, SL, SR, LFE
DIGITAL L, R
DIGITAL , 2 SURROUND L, R, S
- PCM L, R
- PCM, HDCD L, R
- ANALOG ­dts, ES L, C, R, SL, SR, S, LFE dts 96/24 L, C, R, SL, SR, LFE dts L, C, R, SL, SR, LFE
- PCM L, R
- ANALOG -
DIGITAL L, R
DIGITAL , 2 SURROUND L, R, S PCM L, R PCM, HDCD L, R ANALOG -
DIGITAL EX L, C, R, SL, SR, S, LFE
DIGITAL L, C, R, SL, SR, LFE
DIGITAL , 2 SURROUND L, R, S
*
: SR8500 seulement
FRANÇAIS
27
Page 28
Surround Mode Input Signal Decoding
Virtual Dolby Surr. EX Virtual
FRANÇAIS
Multi Ch. Dolby Surr. EX Multi Channel Stereo Stereo Dolby D (5.1ch) Multi Channel Stereo
THX Dolby Surr. EX THX Surround EX + Dolby Digital
Dolby D (5.1ch) Virtual Dolby D (2ch) Virtual Dolby D (2ch Surr) Virtual DTS-ES Virtual DTS (5.1ch) Virtual PCM (Audio) Virtual HDCD
*
Analog Virtual
Dolby D (2ch) Multi Channel Stereo Dolby D (2ch Surr) Multi Channel Stereo DTS-ES DTS-ES DTS (5.1ch) DTS 5.1 PCM (Audio) Multi Channel Stereo HDCD
*
Analog Multi Channel Stereo
Dolby D (5.1ch) THX + Dolby Digital Dolby D (2ch) THX + Pro Logic IIx Dolby D (2ch Surr) THX + Pro Logic IIx DTS-ES THX + DTS-ES DTS 96/24 THX + DTS DTS (5.1ch) THX + DTS PCM (Audio) THX + Pro Logic IIx HDCD
*
Analog THX + Pro Logic
Virtual
Multi Channel Stereo
THX + Pro Logic IIx
II
x
Output Channel Front information display
SL SBL
L/R C
O
----2 DIGITAL EX L, C, R, SL, SR, S, LFE
O
----2 DIGITAL L, C, R, SL, SR, LFE
O
----2 DIGITAL L, R
O
----2 DIGITAL , 2 SURROUND L, R, S
O
- - - - dts, ES L, C, R, SL, SR, LFE
O
- - - - dts L, C, R, SL, SR, LFE
O
----PCM L, R
O
- - - - PCM, HDCD L, R
O
- - - - ANALOG ­OOOOO2 DIGITAL EX L, C, R, SL, SR, S, LFE OOO-O2 DIGITAL L, C, R, SL, SR, LFE OOOO-2 OOOO-2 OOOOO OOO-O OOOO OOOO OOOO OOOOO2 DIGITAL EX L, C, R, SL, SR, S, LFE OOO-O2 DIGITAL L, C, R, SL, SR, LFE OOOO-2 OOOO-2 OOOOO OOO-O OOO-O OOOO OOOO OOOO
SR SBR
SubW
Signal format indicators Channel status
DIGITAL L, R
DIGITAL , 2 SURROUND L, R, S dts, ES L, C, R, SL, SR, S, LFE dts L, C, R, SL, SR, LFE
- PCM L, R
- PCM, HDCD L, R
- ANALOG -
DIGITAL L, R
DIGITAL , 2 SURROUND L, R, S dts, ES L, C, R, SL, SR, S, LFE dts 96/24 L, C, R, SL, SR, LFE dts L, C, R, SL, SR, LFE
- PCM L, R
- PCM, HDCD L, R
- ANALOG -
: SR8500 seulement
*
Remarques:
Dolby Digital (2 canaux: Lt/Rt): signal avec indicateur Dolby Surround.
Aucun son ne sort des enceintes dambiance, de lenceinte centrale et du caisson de graves si le disque DVD ne comporte pas de données dambiance.
L/R : Enceinte avant SL/SR : Enceinte Surround S : Enceinte Surround arrière SBL/SBR : Enceinte centrale SubW : Enceinte d’extrêmes graves
28
Page 29
AUTRES FONCTIONS
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
LIP.SYNC
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
THX
SLEEP
5
ATT
AV SURROUND RECEIVER SR7500
POWER ON/OFF PHONES
STANDBY
DISP MULTI AUTO TUNED ST SPK
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1
INPUT SELECTOR
HEAD PHONE
DOLBY HP MODE : BYPASS SURROUND :
✽✽✽
L LEVEL : 0dB R LEVEL : 0dB
AV SURROUND RECEIVER SR7500
PHONES
ENTER
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
V-OFFDISP MULTI AU TO TUNED ST SPKR A B
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1 MTX 6.1 EQ
PCM
AAC
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
LIP.SYNC
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
THX
SLEEP
7
DISP
UND RECEIVER SR7500
ENTER
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
DISP MULTI AUTO TUNED ST SPKR A B V- OF F
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1 MTX 6.1 EQ
PCM
AAC
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
AMP
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
USE
PAGE
4
D4
FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION AUTOMATIQUE PAR LA TÉLÉVISION
Cette fonction permet au composant raccordé à la prise TV-VIDEO IN de commander la mise sous/ hors tension du SR7500.
MISE SOUS TENSION AUTOMATIQUE
1.
Vérifiez que le mode TV AUTO est activé. (Voir page 22: PRÉFÉRENCES)
2.
Raccordez votre poste de télévision (tuner TV etc.) à la borne TV-VIDEO IN. Noubliez pas de raccorder lentrée VIDÉO.
3.
Mettez le poste de télévision ainsi que le SR7500 hors tension.
4.
Mettez le poste de télévision sous tension et choisissez une chaîne.
5.
Dès que vous trouvez une chaîne, le SR7500 est mis sous tension et choisit alors automatiquement la source TV.
MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE
1.
Dans ce cas, mettez le poste de télévision hors tension ou choisissez un canal qui exclut la réception dune émission.
2.
Le SR7500 passe en mode STANDBY après environ 5 minutes.
Remarques:
La fonction de MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE est annulée si la source du SR7500 nest pas définie sur TV. Elle est réactivée lorsque la source TV est de nouveau sélectionnée.
Certaines émissions TV peuvent causer lactivation de la FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION AUTOMATIQUE PAR LA TÉLÉVISION.
Le terminal S-Vidéo ne prend pas en charge la fonction de mise sous/hors tension automatique par la télévision TV AUTO ON/OFF”.
ATTÉNUATION DU SIGNAL DENTRÉE ANALOGIQUE
MODE DOLBY HEADPHONE
Cette fonction simule les formes dondes des sons réels entendus par les enceintes. Lorsquun casque est utilisé, les touches de MENU passent automatiquement en mode Dolby Headphone. Laffichage sur écran qui apparaît lorsque la touche MENU est enfoncée est indiqué ci­dessous.
FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION VIDÉO
Lorsquil ny a aucun signal vidéo provenant dun DVD (ou autre) raccordé au SR7500, ou que le DVD (ou autre) est raccordé directement à une télévision, le circuit vidéo devenu inutile peut être désactivé en sélectionnant VIDEO OFF. Pour sélectionner "Video off" (désactivation vidéo), appuyez sur la touche AMP puis sur la touche > jusqu'à ce que la PAGE4 s'affiche. Appuyez sur la touche V-OFF.
FRANÇAIS
Si le signal dentrée audio analogique sélectionné est dun niveau supérieur à celui du traitement interne possible, lindicateur PEAK sallume sur l’écran daffichage. Si cela se produit, appuyez sur la touche ATT de la télécommande. Lindicateur ATT sallume lorsque cette fonction est activée. Le niveau dentrée du signal est réduit de moitié environ. Latténuateur ne fonctionne pas avec le signal de sortie de TAPE-OUT, CD-R/MD-OUT, VCR1-OUT et DSS/VCR2-OUT . Cette fonction est mémorisée pour chaque source dentrée individuelle.
DOLBY HP (Casque) MODE peut être sélectionné avec les touches de curseur gauche et droite. BYPASS DH1 DH2 DH3 BYPASS
BYPASS: Contourne le mode Dolby casque et
fournit une stéréo 2 canaux ordinaire.
CASQUE D’ÉCOUTE
Cette prise peut être utilisée pour écouter la sortie du SR7500 par un casque. Assurez-vous que le casque est équipé dune fiche stéréo 1/4 standard. (Notez que les enceintes s’éteignent automatiquement lorsque la prise de casque est utilisée.)
DH1: La taille de lespace dun séjour type
est simulée.
DH2: Lespace dune immense structure,
celle dune salle de concert par exemple, est simulé.
DH3: Un grand espace comme celui dune
salle de cinéma est simulé.
MODE DISPLAY (MODE DAFFICHAGE)
Lorsque le mode PURE DIRECT est sélectionné, le traitement Dolby Surround est contourné et ✽✽✽ est affiché comme indication de mode.
Le mode dambiance peut être sélectionné lorsque
Remarque:
Le mode Surround revient au réglage précédent aussitôt que vous retirez la fiche de la prise de casque.
lun des modes DH1, DH2, ou DH3 est activé. L/R LEVEL peut être réglé dans la plage de ± 10
dB.
Remarques:
Le mode dambiance revient au réglage précédent aussitôt que la fiche est retirée de la prise.
TONE ne peut pas être réglé lorsque lun des modes DH1, DH2, ou DH3 est sélectionné.
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Dolby Headphone lorsque des signaux numériques PCM 32 ou 96 kHz sont entrés.
Vous pouvez sélectionner le mode daffichage de l’écran avant du SR7500. Pour sélectionner ce mode, il vous suffit dappuyer sur la touche DISPLAY sur la télécommande ou le paneau avant. Lorsque vous appuyez sur cette touche, le mode daffichage est modifié dans lordre suivant: Mode Surround Automatique de laffichage Dé sactivation de laffichage Source d’entré
e Mode Surround ....
En mode de désactivation automatique de laffichage, ce dernier se désactive. Toutefois, si vous effectuez une modification sur lappareil, en changeant par exemple de mode dentrée ou surround, laffichage indiquera ce changement puis se désactivera à nouveau au bout denviron 3 secondes. Rien ne saffiche lorsque vous modifiez le volume.
29
Page 30
En mode de désactivation de laffichage, ce
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
AMP
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
USE
PAGE
4
D3
AV SURROUND RECEIVER SR7500
POWER ON/OFF PHONES
STANDBY
DISP MULTI AUTO TUNED
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
INPUT SELECTOR
1.
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
TAPE
DSS
AUX2
AUX1
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
1.
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNER
CD
CD-R
MD
VCRDVD
TV
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
AUX1
CD
2.
1.
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1 MTX 6.1 EQ
PCM
AAC
AUX 1 INPUT
S-VIDEODIGITAL VIDEO
DOWN
VOLUME
ENTER
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
LIP.SYNC
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
THX
SLEEP
6
SPK-AB
dernier se désactive complètement.
Remarque:
Seul Disp sallumera à l’écran frontal en condition daffichage désactivé
FRANÇAIS
SÉLECTION DENTRÉE AUDIO ANALOGIQUE OU NUMÉRIQUE
ENREGISTREMENT DUNE SOURCE ANALOGIQUE
En mode de fonctionnement normal, la source audio ou vidéo sélectionnée pour l’écoute avec le SR7500 est envoyée aux sorties denregistrement. Cela signifie que tout programme que vous regardez ou écoutez peut être enregistré simplement en choisissant le mode denregistrement des appareils raccordés aux sorties TAPE OUT, CD-R/MD OUT,
VCR1 OUT, et VCR2/DVD-R OUT.
Enregistrement de la vidéo dune source et de laudio dune autre source
Vous pouvez ajouter du son dune source à la vidéo dune autre source afin de créer vos propres enregistrements vidéo. Vous trouverez ci-dessous un exemple de lenregistrement du son dun disque compact raccordé à la prise CD IN, et de la vidéo dun caméscope raccordé à la prise VCR1 sur une cassette vidéo dun magnétoscope raccordé à la prise DSS/VCR2 OUT.
SPEAKER A/B
Si vous avez déjà assigné les entrées numériques, vous pouvez sélectionner temporairement le mode dentrée audio pour chacune des sources dentrée en procédant comme suit. Appuyez sur la touche AMP puis sur la touche > jusqu’à ce que la PAGE4 saffiche. Appuyez sur la touche A/D (D3). Lorsque vous appuyez sur cette touche, le mode dentrée est modifié dans lordre suivant:
Digital Auto Digital Analog Digital Auto....
En mode Digital Auto, les types de signaux envoyés aux prises dentrée numérique et analogique de la source dentrée sélectionnée sont détectés automatiquement. Si aucun signal nest envoyé, les prises dentrée analogique sont sélectionnées automatiquement. En mode numérique (Digital), lentrée est affectée à une borne dentrée numérique fixe. En mode analogique (Analog), les prises dentrée analogique sont sélectionnées. Cette sélection est temporaire et les résultats ne sont pas sauvegardés. Si vous devez modifier complètement le mode dentrée, utilisez loption INPUT SETUP (CONFIGURATION DENTRÉE) du système de menu OSD. (voir page 19)
Pour enregistrer un signal de source dentrée que vous regardez ou écoutez actuellement
1.
Sélectionnez la source dentrée à enregistrer en tournant le bouton INPUT FUNCTION SELECTOR du panneau avant ou appuyez simplement sur les touches du sélecteur dentrée de la télécommande. La source dentrée est à présent sélectionnée et vous pouvez la regarder ou l’écouter selon vos désirs.
2.
Dirigez le signal de la source dentré e sélectionnée vers les sorties TAPE OUT, CD- R/MD OUT, VCR1 OUT, et DSS/VCR2 OUT pour lenregistrement.
3.
Démarrez lenregistrement sur lappareil denregistrement désiré.
1.
Commutez la source de sortie vidéo sur VCR1 en appuyant simplement sur les touches du
sélecteur dentrée de la télécommande.
2.
Commutez la source dentrée audio sur CD en appuyant simplement sur les touches du
sélecteur dentrée de la télécommande.
3.
CD est à présent sélectionné comme source dentrée audio et VCR1 comme source dentrée vidéo.
Remarques:
Si vous changez la source dentrée pendant lenregistrement, vous allez enregistrer les signaux de la nouvelle source dentrée sélectionnée.
Vous ne pouvez pas enregistrer les effets Surround.
Les signaux dentrée numérique sont uniquement envoyés aux sorties numériques. Il ny a pas de conversion numérique/analogique.
Lorsque vous raccordez des lecteurs CD et dautres composants numériques, ne raccordez pas uniquement les bornes numériques, raccordez également les bornes analogiques.
Le SR7500 comporte un système denceintes A et un système denceintes B aux canaux G/D avant. Vous pouvez sélectionner ces systèmes en appuyant sur la touche SPEAKERS A/B du panneau avant ou de SPK-AB la télécommande.
ENTRÉE 7.1 CANAUX
Le SR7500 est équipé pour une expansion future grâce à lutilisation du lecteur SACD ou DVD­Audio multi-canaux. Les signaux dentrée raccordés aux canaux L (avant gauche), R (avant droit), CENTER (centre), SL (ambiance gauche), SR (ambiance droite) et SBL (ambiance arrière gauche) et SBR (ambiance arrière droite) des prises 7.1CH. IN sont envoyés directement vers les systèmes denceintes avant (gauche et droit), centre, Surround (gauche et droit) et Surround arrière, de même que les prises de pré-sortie sans passer par le circuit Surround. De plus, lentrée du signal à la prise SW (enceinte dextrêmes graves) est envoyée à la prise PRE OUT SW (pré-sortie enceintes extrêmes graves). Lorsque lentrée 7.1-canaux (7.1 CH. INPUT) est sélectionnée, la dernière entrée vidéo utilisée est acheminée aux sorties Monitor. Cela permet une visualisation simultanée avec les sources vidéo.
30
Page 31
1.
AV SURROUND RECEIVER SR7500
POWER ON/OFF PHONES
STANDBY
DISP MULTI AUTO TUNED ST SPKR A
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1
E
INPUT SELECTOR
1. 2.
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
AUX 1 INPUT
AUDIOS-VIDEODIGITAL VIDEO L R
DOWN
UP
VOLUME
4.
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
LIP.SYNC
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
THX
SLEEP
4
7.1CH
2.
4.
3.
4.
2
CH.SEL
AV SURROUND RECEIVER SR7500
POWER ON/OFF PHONES
STANDBY
DISP MULTI AUTO
SLEEP
SURR
AUTO
INPUT SELECTOR
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
LIP.SYNC
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
THX
SLEEP
GUIDE
LIP.SYNC
2.
3.
4.
Sélectionnez la source vidéo désirée pour choisir le signal vidéo acheminé aux sorties Monitor. Appuyez sur la touche 7.1 CH INPUT ou tapez sur 7.1 CH sur la télécommande pour commuter l’entrée 7.1 canaux. S’il est nécessaire d’ajuster le niveau de sortie de chaque canal, appuyez sur la touche CH.SEL de la télécommande. Réglez les niveaux de sortie d’enceinte de manière à entendre le même niveau de son pour chaque enceinte en position d’écoute. Pour les enceintes avant gauche, avant droit, centre, Surround gauche, Surround droit et Surround arrière, les niveaux de sortie peuvent être réglés selon la plage –10 dB à + 10 dB. L’enceinte d’extrêmes graves peut être réglée selon la plage –15 dB à +10 dB. Les résultats du réglage sont sauvegardés sous la condition 7.1 CH. INPUT. Ajustez le volume principal à l’aide de la commande MAIN VOLUME ou les touches VOL de la télécommande.
Pour annuler le réglage 7.1 CH. INPUT (entrée
7.1-canaux), appuyez sur la touche 7.1 CH INPUT du panneau avant ou appuyez de nouveau sur la touche 7.1 CH de la télécommande.
Remarques:
Lorsque lentrée 7.1-canauxest utilisée, vous ne pouvez pas sélectionner le mode Surround car le décodeur externe détermine le traitement.
De plus, il ny a pas de signal aux sorties denregistrement lorsque lentrée 7.1-canaux est utilisée.
ENTRÉE AUX2
Sil nest pas nécessaire de raccorder des bornes dentrée 7.1-canaux au décodeur multi-canaux, les bornes dentrée FL (avant gauche) et FR (avant droit) sont disponibles comme entrées auxiliaires AUX2. Dans ce cas, vous pouvez raccorder une source audio supplémentaire à la borne AUX2 en tant que nouvelles bornes dentrée audio.
LIP.SYNC
Selon le dispositif vidéo (téléviseur, moniteur, projecteur, etc.) raccordé au SR7500, un décalage de temps peut se produire entre le traitement du signal image et le traitement du signal audio. Bien que mineur, ce décalage peut être gênant lorsque vous regardez un film ou écoutez de la musique. La fonction LIP.SYNC retarde le signal audio par rapport au signal image sorti du SR7500 pour compenser le décalage entre le son et limage. Elle peut être activée avec les touches LIP.SYNC et de curseur et de la télécommande. Réglez la télécommande en mode AMP avant dutiliser la fonction LIP.SYNC. Le réglage initial est fonction désactivée (0 ms). Le décalage peut être ajusté en pas de 10 ms jusqu’à 200 ms. Observez limage sur le dispositif vidéo (cest-à- dire, téléviseur, moniteur, projecteur, etc.) pendant que vous ajustez le décalage.
Remarque:
La fonction LIP.SYNC se désactive (0 ms) en mode PURE DIRECT. Lorsque le mode PURE DIRECT est désactivé, la valeur réglée de la fonction LIP.SYNC est automatiquement rétablie.
FRANÇAIS
31
Page 32
ÉLÉMENTAIRES
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
DISP MULTI AUTO TUNED ST SPKR A B V-OFF
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1 MTX 6.1 EQ
PCM
AAC
S-VIDDIGITAL
DOWN
ENTER
2. 1.
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
1.
TUNER
SOURCE
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
2.
3.
3.
USE
PAGE
2
D2
D1
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
DISP MULTI AUTO TUNED ST SPKR A B V-OFF
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1 MTX 6.1 EQ
PCM
AAC
S-VIDDIGITAL
DOWN
ENTER
2. 1.
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
1.
TUNER
SOURCE
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
2.
3.
3.
USE
PAGE
2
D2
D1
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
1.
TUNER
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
LIP.SYNC
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
THX
SLEEP
3.
2.
GUIDE
2 31
5 64
8
0
97
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
PCM
AAC
AUX 1 INPUT
AUDIOS-VIDEODIGITAL VIDEO L R
DOWN
UP
VOLUME
MODE
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNER
CD
CD-R
MD
VCRDVD
TV
TUNER
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
USE
PAGE
1
D4
(TUNER)
FRANÇAIS
Pour faire fonctionner lappareil depuis la télécommande, appuyez sur la touche TUNER de la télécommande de sorte que le mode tuner soit activé.
ÉCOUTER LE TUNER
Vous pouvez sélectionner le pas de balayage des fréquences pour la bande AM. Le pas de balayage par défaut est 9 kHz. Si la norme de votre pays est établie à 10 kHz, appuyez sur la touche TUNER de la télécommande pendant plus de 6 secondes. Le pas de balayage change.
Remarque:
Cette opération efface la mémoire de présélection
ACCORD AUTOMATIQUE (AUTO TUNING)
(Avec la SR7500)
1.
2.
3.
32
du tuner.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM ou AM), appuyez sur la touche BAND du panneau avant. Appuyez sur la touche de curseur ou du panneau avant pendant plus d1 seconde pour démarrer la fonction de syntonisation automatique. La recherche automatique commence et sarrête si une station est syntonisée.
(Avez la télécommande)
1.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM ou AM), appuyez deux fois sur la touche TUNER de la télécommande en moins de deux secondes.
2.
Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que la PAGE 2 saffiche.
3.
Appuyez de manière continue sur la touche SCAN+ (D1) ou SCAN(D2) pendant 1 seconde ou plus.
4.
La recherche automatique commence et sarrête si une station est syntonisée.
Si laccord automatique ne sarrête pas à la station dé sirée, utilisez laccord manuel ACCORD MANUEL (MANUAL TUNING)”.
ACCORD MANUEL (MANUAL TUNING)
(Avec la SR7500)
1.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM ou AM), appuyez sur la touche BAND du panneau avant.
2.
Appuyez sur la touche de curseur ou du panneau avant pour sélectionner la station désirée.
(Avez la télécommande)
1.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM ou AM), appuyez deux fois sur la touche TUNER de la télécommande en moins de deux secondes.
2.
Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que la PAGE2 saffiche.
3.
Appuyez sur la touche SCAN+ (D1) ou SCAN– (D2) pour faire laccord sur la station
désirée.
APPEL DIRECT D’UNE FRÉQUENCE
1.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM ou AM), appuyez deux fois sur la touche TUNER de la télécommande en moins de deux secondes.
2.
Appuyez sur la touche GUIDE de la télécommande, l’écran affiche FREQ - - - -.
3.
Saisissez la fréquence de la station désirée avec le pavé numérique de la télécommande.
4.
La station désirée est réglée automa tiquement.
MODE D’ACCORD (FM) (STÉRÉO AUTOMATIQUE OU MONO)
Dans le mode stéréo automatique, lindicateur AUTO reste affiché à l’écran. Lindicateur ST sallume lorsquune émission en stéréo est trouvée. Aux fréquences ouvertes, le bruit est assourdi et les indicateurs TUNED et ST sont éteints. Si le signal est faible, il sera peut-être difficile de faire laccord sur la station en mode stéréo. Le cas échéant, appuyez sur la touche MODE du panneau avant. Vous pouvez également appuyer sur la touche TUNER puis sur la touche > jusqu’à ce que la PAGE1 saffiche. Appuyez sur la touche T-MODE (D4). Lindicateur AUTO s’éteint, les émissions stéréo FM sont réceptionnées en mono et lindicateur ST s’éteint. Pour revenir en mode stér éo automatique, appuyez sur la touche MODE ou tapez à nouveau sur T-MODE sur la télécommande. Lindicateur
AUTO sallume à l’écran.
Page 33
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION
AV SURROUND RECEIVER SR7500
POWER ON/OFF PHONES
STANDBY
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
DISP MULTI AUTO TUNED ST SPKR A B V- OF F
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1 MTX 6.1 EQ
PCM
AAC
AUX 1 INPUT
AUDIOS-VIDEODIGITAL VIDEO L R
DOWN
UP
VOLUME
ENTER
INPUT SELECTOR
2. 4.
1. 3.
5.
2.
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
1.
TUNER
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
2.
3.
D5
D4
USE
PAGE
2
4
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
1.
TUNER
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
2.
2.
5.
USE
PAGE
2
D4
5 64
8097
MEMO
CLEAR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
THX
SLEEP
5.
CLEAR
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
D4
USE
PAGE
2
4
4.
4.
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
DISP MULTI AUTO TUNED ST SPKR A B V-OFF
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1 MTX 6.1 EQ
PCM
AAC
DIGI
DOW
ENTER
3.
2. 4.
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SELSCSURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
THX
SLEEP
3.
2.
2 31
5 64
8
0
97
MEMO
Cet appareil vous permet de mémoriser jusqu’à 50 stations FM/AM dans nimporte quel ordre. Pour chaque station, vous pouvez programmer la fréquence et le mode de réception si vous le désirez.
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION AUTOMATIQUE
Cette fonction assure le balayage automatique des bandes FM et AM et la mémorisation de toutes les stations ayant une puissance de signal adaptée.
1.
2.
3.
4.
5.
Pour sélectionner le mode FM, appuyez sur la touche BAND du panneau avant. Tout en appuyant sur la touche MEMORY, appuyez sur la touche de curseur . AUTO PRESET apparaît à l’écran et le balayage commence à partir de la fréquence la plus basse. Chaque fois que le tuner capte une station, le balayage sarrête temporairement et la station est audible pendant cinq secondes. Les opérations suivantes sont possibles pendant ce temps : Vous pouvez changer de bande avec la touche BAND. Si aucune touche nest pressée durant cette période, la station en cours est mémorisée sous la présélection Preset 02. Si vous voulez sauter la station actuelle, appuyez sur la touche de curseur pendant ces cinq secondes, cette station est sautée et le préréglage automatique continue. Lopération cesse automatiquement dès que les 50 présélections disponibles se sont vu attribuer une station ou lorsque le balayage automatique atteint la fréquence la plus haute de toutes les bandes. Si vous désirez effacer la mémoire de présélection automatique, appuyez sur la touche CLEAR.
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION MANUELLE
(Avec la SR7500)
1.
Recherchez la station radio désirée (reportez­vous à la section ACCORD MANUEL ou à la section ACCORD AUTOMATIQUE).
2.
Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant. “– –” (numéro de présélection) clignote à l’écran.
3.
Sélectionnez le numéro préréglé en appuyant sur la touche de curseur ou pendant ce clignotement (environ 5 secondes).
4.
Appuyez de nouveau sur la touche MEMORY pour mémoriser la station. L’écran ne clignote plus. La station est à pré sent mémorisée à lemplacement de présélection spécifié.
(Avec la télécommande)
1.
Recherchez la station radio désirée (reportez­vous à la section ACCORD MANUEL ou à la section ACCORD AUTOMATIQUE).
2.
Appuyez sur la touche MEMO de la télécommande. “– –” (numéro de présélection) clignote à l’écran.
3.
Entrez le numéro de présélection désiré en utilisant le pavé numérique.
Remarque:
Lorsque vous entrez un numéro unique (2 par exemple), entrez soit 02, soit “2” et attendez quelques secondes.
RAPPEL DUNE STATION PRÉSÉILECTIONNÉE
(Avec la SR7500)
1.
Sélectionnez la station préréglée désirée en appuyant sur la touche de curseur ou du panneau avant.
(Avec la télécommande)
1.
Appuyez deux fois sur la touche TUNER de la télécommande en deux secondes ou moins.
2.
Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que la PAGE4 saffiche.
3.
Appuyez sur la touche P-SET+ (D4) ou P­SET– (D5) pour faire laccord sur la station
préréglée désirée. Vous pouvez également saisir le numéro de la station préréglée au moyen des touches numériques.
RECHERCHE DE PRÉSÉlECTIONS
(Avec la télécommande)
1.
Appuyez deux fois sur la touche TUNER de la télécommande en deux secondes ou moins.
2.
Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que la PAGE2 saffiche, puis appuyez sur la touche
P-SCAN (D4) de la télécommande.PRESET SCAN apparaît sur lafficheur
avant, puis laccord se fait dabord sur la station préréglé e dont le numé ro de préréglage est le plus bas.
3.
Laccord des stations préréglées seffectue dans lordre (No 1 No 2 etc.) à raison de 5 secondes chacune. Aucun des numéros de prér é glage mémorisés ne sera ignoré.
4.
Pour balayer rapidement vers lavant les stations préréglées, appuyez sur la touche > jusqu’à ce que la PAGE4 saffiche, puis appuyez sur P-SET+ (D4) de manière continue.
5.
Lorsque la station préréglée désirée est captée, annulez le balayage des stations préréglées en appuyant sur la touche CLEAR ou sur la touche P-SCAN (D4) de la télécommande.
FRANÇAIS
33
Page 34
EFFACER LES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
ST SPKR A B V-OFF
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
DISC 6.1 MTX 6.1 EQ
PCM
AAC
AUX 1 INP
S-VIDEODIGITAL V
DOWN
VOLUME
ENTER
3.2.
2 31
5 64
8
0
97
CLEAR
DSS
VCRDVD
TV
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
THX
SLEEP
MEMO
2.
3.
CLEAR
MEMO
AV SURROUND RECEIVER SR7500
POWER ON/OFF PHONES
STANDBY
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
DISP MULTI AUTO TUNED ST SPKR A B V-OFF
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1 MTX 6.1 EQ
PCM
AAC
AUX 1 INPUT
AUDIOS-VIDEODIGITAL VIDEO L R
DOWN
UP
VOLUME
ENTER
INPUT SELECTOR
AV SURROUND RECEIVER SR7500
POWER ON/OFF PHONES
STANDBY
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
DISP MULTI AUTO TUNED ST SPKR A B V-OFF
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1 MTX 6.1 EQ
PCM
AAC
AUX 1 INPUT
AUDIOS-VIDEODIGITAL VIDEO L R
DOWN
UP
VOLUME
ENTER
INPUT SELECTOR
5. 2. 5. 6.
4.
SOURCE
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
4.
4.
4.
USE
PAGE
2
D2
D1
OK
VOL
CH
LIP.SYNC
CH
5.
5.
8097
MEMO
CLEAR
THX
2.
5.
6.
MEMO
DE LA MÉMOIRE
Vous pouvez effacer des stations présélectionnées de la mémoire de la manière suivante :
FRANÇAIS
1.
Chargez le numéro de présélection dont vous voulez effacer la programmation selon la méthode décrite sous “Rappel d’une station présélectionnée”.
2.
Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant ou sur la touche MEMO de la télécommande.
3.
Le numéro de présélection mémorisé clignote à l’écran pendant 5 secondes. Pendant le clignotement, appuyez sur la touche CLEAR du panneau avant ou de la télécommande.
4.
xx CLEAR” s’affiche pour indiquer que la présélection choisie a été effacée.
Remarque:
• Pour effacer toutes les présélections mémorisées, appuyez et maintenez enfoncées les touches CLEAR et ENTER pendant deux secondes.
TRI DES STATIONS PR
ÉSÉ
LECTIONNÉES
Si les stations n’ont pas été mises en mémoire dans un ordre continu: Par exemple, si les stations sont mises en mémoire comme suit
1) 87,1 MHz
2) 93,1 MHz
3) 94,7 MHz
10) 105,9 MHz (Comme aucune station n’est programmée sur les canaux de préréglage 4 à 9), vous pouvez transférer la station du canal de préréglage 10 au canal de préréglage 5. Pour agencer les numéros des canaux dans l’ordre, appuyez de manière continue sur les touches MEMORY et curseur
. “PRESET SORT” apparaît sur l’afficheur et les numéros sont assignés aux canaux dans l’ordre.
SAISIE DU NOM DES STATIONS PRÉSÉlECTIONNÉES
Cette fonction permet d’entrer le nom de chaque canal présélectionné avec des caractères alphanumériques. Avant d’entrer le nom d’une station, il est nécessaire de mémoriser les stations de présélection comme décrit ci-dessus.
1.
Chargez le numéro de présélection dont vous voulez entrer le nom selon la méthode décrite sous “Rappel d’une station présélectionnée”.
2.
Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant ou sur la touche MEMO de la télécommande pendant plus de 3 secondes.
3.
La colonne de gauche du nom de la station clignote, indiquant ainsi qu’elle est prête à recevoir un caractère.
4.
Lorsque vous appuyez sur la touche de curseur touches ou de la télécommande, des caractères alphabétiques et numériques s’affichent dans l’ordre suivant :
A B C ...Z → 1 → 2 → 3..... 0 +
/ (blanc) A
ou du panneau avant ou les
Haut
Bas
5.
Après avoir sélectionné le premier caractère à saisir, appuyez sur la touche MEMORY ou ENTER, puis appuyez sur la touche MEMO de la télécommande. Lentrée dans cette colonne est complète et la colonne suivante se met à clignoter. Remplissez la colonne suivante de la même manière. Pour reculer et avancer entre les caractères, appuyez sur les touches de curseur appuyez sur
la touche
CH+ ou CH– de la
télécommande.
Remarque:
• Les colonnes inutilisées doivent être remplies en entrant des blancs.
6.
Pour sauvegarder le nom, appuyez sur la touche MEMORY ou ENTER du panneau avant, ou appuyez sur la touche MEMO de la télécommande pendant plus de 2 secondes.
Ten keypad Press, press again, press again, etc.
1A 2D 3G 4J 5M 6P 7S 8V 9Y
→ B → C → 1 →
→ E → F → 2 →
→ H → I → 3 →
→ K → L → 4 →
→ N → O → 5 →
→ Q → R → 6 →
→ T → U → 7 →
→ W → X → 8 →
→ Z →
space → 9 → Y
A
D G J
M
P
S
V
0 – → + → / → 0
/ ou
34
Page 35
FONCTIONNEMENT DU RDS
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
TUNER
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
USE
PAGE
23
D1
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
TUNER
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
USE
PAGE
23
D2
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
DISP MULTI AUTO TUNED ST SPKR A B V-OFF
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1 MTX 6.1 EQ
PCM
AAC
S-VIDDIGITAL
DOWN
ENTER
2.
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
MENU
EXIT
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
THX
2.
2 31
5 64
8
0
97
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
1.
3.
4.
D2
USE
PAGE
23
RT (
RADIO TEXT
)
PS (
Program Service Name
) Frequency
Utilisé de nos jours dans de nombreux pays, le RDS (Radio Data System = Système de radiodiffusion de données) est une description de lespace caché de programmation de la station dans le signal FM. Le SR7500 est équipé du RDS pour aider dans la sélection de stations FM en utilisant les noms de stations et de réseaux plutôt que les fréquences de radiodiffusion. Parmi les fonctionnalités RDS supplémentaires figure la capacité de rechercher des types de programmes.
RADIO TEXT
Certaines stations RDS utilisent la technologie RADIO TEXT et diffusent du texte qui fournit des informations supplémentaires sur la station et le programme en cours. Les informations RADIO TEXT sont affichées comme texte “défilant. RADIO TEXT est transmis caractère par caractère par la station de radio. Cest pourquoi cela prend un certain temps pour que le texte entier défile.
AFFICHAGE RDS
Lorsquun récepteur est branché sur une station FM transmettant des données RDS, laffichage des informations sur le panneau avant montre automatiquement le nom de la station ou le texte RDS à la place de laffichage typique proposé par la fréquence de radiodiffusion de la station. Pour changer laffichage, pouvez également appuyer sur la touche TUNER puis sur la touche > jusqu’à ce que la PAGE3 saffiche. Appuyez sur la touche DISP (D1).
AFFICHAGE DU TYPE DE PROGRAMME (PTY)
AFFICHAGE DU TYPE DE PROGRAMME (PTY) Le système RDS classe les programmes en fonction du genre dans différents groupes de types de programmes (PTY). Pour afficher les informations sur le type de programme de la station actuelle, pouvez également appuyer sur la touche TUNER puis sur la touche > jusqu’à ce que la PAGE3 saffiche. Appuyez sur la touche PTY (D2).
RECHERCHE AUTOMATIQUE DU TYPE DE PROGRAMME (PTY)
Votre récepteur est équipé pour rechercher automatiquement des stations transmettant lun des 29 types de programmes différents. Pour rechercher un type de programme (PTY), procédez comme suit:
1.
Appuyez sur la touche PTY du mode TUNER. Le programme de la station saffiche ou le groupe de types de programmes actuellement sélectionné clignote si aucune station ou donnée RDS nest présente.
2.
Pour passer à un nouveau type de programme, appuyez TUNING / ou utilisez les touches press numériques la télécommande jusqu’à ce que le programme désiré soit affiché.
3.
Une fois que le groupe ou type de programme désiré a été sélectionné, appuyez sur la touche PTY du mode TUNER alors que laffichage clignote (environ 5 secondes). La recherche automatique du type de programme est lancée, et le Tuner fera une pause à chaque station transmettant des informations RDS PTY correspondant à votre choix.
4.
Pour passer à la station RDS suivante ayant le programme désiré, appuyez à nouveau sur la touche PTY du mode TUNER dans les 5 secondes.
NUMERO AFFICHAGE
1 POP 2 ROCK 3 MOR 4 LIGHT 5 CLASSIC 6 NEWS 7 AFFAIR 8 INFO
9 SPORT 10 EDUCATE 11 DRAMA 12 CULTURE 13 SCIENCE 14 OTHERS 15 OTHER 16 WEATHER 17 FINANCE 18 CHILDREN 19 SOCIAL 20 RELIGION 21 PHONE IN 22 TRAVEL 23 HOBBIES 24 JAZZ 25 COUNTRY 26 NATION 27 OLDIES 28 FOLK 29 DOCUMENT
TYPE DE PROGRAMME Musique Pop Musique Rock Musique M.O.R. Musique classique légère Grande musique classique Informations Actualités Renseignements Sport Education Théâtre Culture Science Divers Autre musique Météorologie Finance Emissions pour enfants Problèmes sociaux Religion Appels en direct Voyages Loisirs Musique Jazz Musique Country Musique nationale Anciennes chansons populaires Musique folklorique Documentaires
FRANÇAIS
35
Page 36
SYSTÈME
AV SURROUND RECEIVER SR7500
POWER ON/OFF PHONES
STANDBY
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
DISP MULTI AUTO TUNED ST SPKR A B V-OFF
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1 MTX 6.1 EQ
PCM
AAC
AUX 1 INPUT
S-VIDEODIGITAL VIDEO L
DOWN
VOLUME
ENTER
INPUT SELECTOR
2. 1.
AV SURROUND RECEIVER SR7500
POWER ON/OFF PHONES
STANDBY
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
DISP MULTI AUTO TUNED ST SPKR A B V-OFF
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1 MTX 6.1 EQ
PCM
AAC
AUX 1 INPUT
S-VIDEODIGITAL VIDEO L
DOWN
VOLUME
ENTER
INPUT SELECTOR
2. 1.
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
AMP
1.
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
USE
PAGE
4
D1
1.
1.
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
2.
2.
MUL T I ROOM VIDEO : VCR1 AUDIO : FM 102.00 SLEEP T IMER : 90 min
MUL T I : OF F MS PKR : OF F VOL :VARI VOL :VARI LEVEL : - 90dB LEVEL : - 90 dB
- ---MAIN-ROOM STATUS---­V IDEO: DVD AUD I O: DVD MA I N E X I T
MULTI-PIÈCES
FRANÇAIS
Le système multi-pièces est une fonction permettant d’écouter la même ou une autre source dans une autre pièce que celle où se trouve le SR7500. Pour utiliser cette fonction, vous devez vous procurer une unité multi-pièces ainsi qu’un capteur de signaux de télécommande chez votre revendeur Marantz. Les différentes opérations disponibles pour l’utilisation multi-pièces sont brièvement décrites ci-dessous. Pour en savoir plus, consultez le manuel de l’unité de contrôle multi-pièces ainsi que de votre tuner.
Lorsque les sorties des bornes MULTI OUT sont câblées et raccordées à des amplificateurs installés dans d’autres pièces, ou que les bornes MULTI SPEAKER OUT sont câblées et raccordées aux enceintes gauche et droite d’une autre pièce, des sources différentes peuvent être lues dans des pièces autres que la pièce principale dans laquelle cet appareil et les dispositifs de lecture sont installés.
Les caractéristiques du SYSTÈME MULTI­PIÈCES du SR7500 sont un sélecteur de source, des informations OSD, une minuterie d’arrêt automatique, une sortie enceintes multi-pièces et une télécommande.
LECTURE MULTI-PIÈCES À L’AIDE DES BORNES MULTI ROOM OUT
Le SR7500 est équipé de bornes audio de pré­sortie pour lesquelles le volume est réglable et de bornes de sortie vidéo composite comme bornes de sortie MULTI-PIÈCES. Un amplificateur de puissance stéréo vendu séparément peut être raccordé afin de pouvoir apprécier la lecture multi-pièces. Opération MULTI ROOM OUT sans la télécommande.
36
1.
Appuyez sur la touche MULTI. L’appareil passe au mode multi-pièces, l’écran indique “SELECT SOURCE” et l’indicateur “MULTI” clignote pendant 10 secondes environ.
2.
Pendant ce temps, vous pouvez sélectionner la source d’entrée en tournant le bouton sélecteur d’entrée. L’affichage indique ensuite les messages “MULTI VOLUME” et “MULTI VOL. xx” pendant environ 5 secondes.
3.
Pendant ce temps, vous pouvez régler le volume désiré pour le mode multi-pièces. Cela ne règle le volume que dans la deuxième pièce.
LECTURE MULTI-PIÈCES À L’AIDE DES BORNES MULTI SPEAKER
Le SR7500 vous permet de raccorder un autre jeu d’enceintes et de les placer dans une pièce différente pour écouter de la musique. Opération MULTI ROOM SPEAKER sans la télécommande.
Remarques concernant le mode MULTI ROOM SPEAKER (enceintes multi-pièces)
• MULTI ROOM SPEAKER On/ Off n’est disponible que dans la pièces principale.
• Les bornes de sortie MULTI ROOM SPEAKER sont disponibles lorsque SURROUND BACK SPEAKER est réglé sur NONE dans le menu SPEAKER SETUP. (Voir SPEAKER SETUP (CONFIGURATION D’ENCEINTE), page 19.)
• Le message “The Surr. Back Speakers are in use” (les enceintes surround arrière sont utilisées) s’affiche si vous appuyez sur la touche MULTI SPEAKER lorsque SURROUND BACK SPEAKER est réglé sur une autre option que NONE dans le menu SPEAKER SETUP. (Voir SPEAKER SETUP (CONFIGURATION D’ENCEINTE), page 19.)
• La fonction enceintes multiples ne peut pas être utilisée en même temps que la fonction SPEAKER C. Lors d’un raccordement pour une utilisation multi-pièce, réglez le commutateur sélecteur SPEAKER C du panneau arrière sur la position OFF.
• Le système enceintes multiples ne peut pas être utilisé en mode d’entrée 7.1 canaux.
2.
Appuyez sur la touche VOL + ou VOL – de la télécommande multi-pièces pour régler le volume désiré.
3.
En mode multi-pièces, l’utilisation de la télécommande multi-pièces dans la deuxième pièce permet de contrôler les fonctions suivantes.
GÉNÉRAL:
Contrôle du niveau de volume, de la minuterie d’arrêt automatique et de l’assourdissement. Sélection des sources d’entrée audio et vidéo.
TUNER:
Sélection de bandes, contrôle et réglage des canaux présélectionnés, appel direct d’une
OPÉRATION DES SORTIES MULTI ROOM AVEC LA TÉLÉCOMMANDE DEPUIS LA DEUXIÈME PIÈCE
fréquence.
Remarques pour le système multi-pièces:
• Les sorties MULTI ROOM OUT (MULTI OUT/ MULTI SPEAKER) sont analogiques.
Elles ne prennent pas en charge des signaux d’entrée numériques.
• Si le tuner (FM ou AM) est actif dans la pièce principale, vous ne pourrez commander aucune des fonctions de celui-ci. Dans ce cas, vous pouvez écouter dans les mêmes conditions que la pièce principale.
1.
Appuyez sur la touche MULTI SPEAKER. L’appareil passe au mode multi-pièces, l’écran indique “SELECT SOURCE” et les indicateurs “MULTI” clignotent pendant 10 secondes environ.
2.
Pendant ce temps, vous pouvez sélectionner
1.
la source d’entrée en tournant le bouton sélecteur d’entrée.
3.
L’affichage indique ensuite les messages “MSPKR VOLUME” et “MSPKR VOL.18” pendant environ 5 secondes. Pendant ce temps, vous pouvez régler le volume désiré pour le mode multi-pièces. Cela ne règle le volume que dans la deuxième pièce.
Appuyez sur la touche MULTI sur la télécommande multi-pièces depuis MULTI ROOM. Appuyez sur la touche AMP puis sur la touche > jusqu’à ce que la PAGE4 s’affiche. Appuyez sur la touche MULTI (D1). Toutes ces opérations activeront le mode multi-pièces sur le SR7500 et l’indicateur “MULTI” s’allumera à l’écran. La sortie vidéo MULTI-PIÈCES affiche des informations OSD quant à la configuration MULTI-PIÈCES.
Page 37
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
LIP.SYNC
THX
Learning Remote Controller
RC8500SR
D1
D5
D4
D2
D3
D5
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
OK
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
DVD
MENU
USE
PAGE
1
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
LIP.SYNC
THX
Learning Remote Controller
RC8500SR
D1
D5
D4
D2
D3
D5
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
CD
MENU
USE
PAGE
1
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
LIP.SYNC
THX
Learning Remote Controller
RC8500SR
D1
D5
D4
D2
D3
D5
SOURCE
ON/OFF
POWER
2 31
5 64
8
0
97
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
VCR
MENU
EXIT
USE
PAGE
1
COMMANDE DAPPAREILS MARANTZ
1.
Appuyez sur la touche de fonction désirée.
Le nom de la fonction sélectionnée et USE apparaissent sur lafficheur LCD.
2.
Appuyez sur les touches de commande désirées pour faire fonctionner lappareil sélectionné.
Reportez-vous au mode demploi de lappareil pour plus de détails.
Il peut être impossible de commander certains modèles.
COMMANDE D’UN LECTEUR DVD MARANTZ (MODE DVD)
COMMANDE D’UN LECTEUR CD MARANTZ (MODE CD)
COMMANDE D’UN MAGNETOSCOPE MARANTZ (MODE VCR1)
FRANÇAIS
SOURCE ON/OFF POWER ON Pour mettre le lecteur DVD sous tension POWER OFF Pour mettre le lecteur DVD hors tension D1 - D5 / >(Page) (Voir page vi) Cursor/OK Pour déplacer le curseur et accéder à
MENU Pour accéder au menu du disque DVD 0-9 Pour saisir les chiffres MEMO Pour accéder au menu de programmation CLEAR Pour annuler la saisie
2
4
/
¢
9
;
Pour mettre le lecteur DVD sous/hors tension
une option de réglage
Lecture Pour sauter vers le chapitre ou la plage suivant(e)/précédent(e) Arrêt Pause
SOURCE ON/OFF Pour mettre le lecteur CD sous/hors tension POWER ON Pour mettre le lecteur CD sous tension POWER OFF Pour mettre le lecteur CD hors tension D1 - D5 / >(Page) (Voir page vi) MENU Pour commuter entre les informations
sur lafficheur 0-9 Pour saisir les chiffres MEMO Programmes CLEAR Pour annuler la saisie
2
4
/
¢
Lecture
Pour sauter vers le chapitre ou la plage
précédent(e)
9
;
Arrêt
Pause
SOURCE ON/OFF D1 - D5 / >(Page) (Voir page vi) MENU Pour accéder au menu EXIT Pour quitter le menu de programmation 0-9 Pour saisir les chiffres
2
4
/
¢
9
;
0
Pour mettre le magnétoscope sous/hors tension
Lecture Pour sauter vers la plage suivante/ précédente Arrêt Pause Enregistrement
37
Page 38
FRANÇAIS
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
LIP.SYNC
THX
Learning Remote Controller
RC8500SR
D1
D5
D4
D2
D3
D5
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
CD-R
USE
PAGE
1
MENU
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
LIP.SYNC
THX
Learning Remote Controller
RC8500SR
D1
D5
D4
D2
D3
D5
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
MENU
MD
USE
PAGE
1
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
LIP.SYNC
THX
Learning Remote Controller
RC8500SR
D1
D5
D4
D2
D3
D5
2 31
5 64
8
0
97
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
MEMO
CLEAR
TAPE
USE
PAGE
1
COMMANDE DUN ENREGISTREUR CD MARANTZ (MODE CDR) COMMANDE DUNE PLATINE MD MARANTZ (MODE MD) COMMANDE DUNE PLATINE CASSETTE MARANTZ (MODE TAPE)
SOURCE ON/OFF
Pour mettre lenregistreur CD sous/hors tension POWER ON Pour mettre lenregistreur CD sous tension POWER OFF Pour mettre lenregistreur CD hors tension D1 - D5 / >(Page) (Voir page vi) MENU Pour commuter entre les informations
sur l’afficheur 0-9 Pour saisir les chiffres MEMO Programmes CLEAR Pour annuler la saisie
2
4
/
¢
9
;
0
Lecture
Pour sauter vers la plage suivante/précédente
Arrêt
Pause
Enregistrement
SOURCE ON/OFF Pour mettre la platine MD sous/hors tension POWER ON Pour mettre la platine MD sous tension POWER OFF Pour mettre la platine MD hors tension D1 - D5 / >(Page) (Voir page vi) MENU Pour commuter entre les informations
sur lafficheur 0-9 Pour saisir les chiffres MEMO Programmes CLEAR Pour annuler la saisie
2
4
9
;
0
/
¢
Lecture
Pour sauter vers la plage suivante/précédente
Arrêt
Pause
Enregistrement
SOURCE ON/OFF Pour mettre la platine à casettes sous/
hors tension POWER ON POWER OFF
Pour mettre la platine à cassettes sous tension
Pour mettre la platine à cassettes hors tension D1 - D5 / >(Page) (Voir page vi) 0-9 Pour saisir les chiffres MEMO Programmes CLEAR Pour annuler la saisie
2
4
9
;
0
/
¢
Lecture
Pour sauter vers la plage suivante/précédente
Arrêt
Pause
Enregistrement
38
Page 39
USE
PAGE
1
LEARN12LEARN
12
LEARN12LEARN
12
LEARN12LEARN12LEARN
12
UTILISATION DE BASE
MODE USE (UTILISATION)
(Etat de fonctionnement normal)
Cette télécommande est préréglée avec un total de 12 types de codes de télécommande, TV (tél é viseur), DVD (lecteur DVD), VCR (magnétoscope), DSS (tuner de radiodiffusion par satellite), TUNER, CD (lecteur de CD), CD-R (graveur de CD), MD (platine MD), TAPE (platine cassette), AUX1, AUX2 et AMP (amplificateur) Marantz. Lapprentissage nest pas nécessaire pour des produits Marantz. Vous pouvez utiliser ces appareils sans régler de code.
1.
Appuyez sur la touche SOURCE.
Dans cet exemple, appuyez sur DVD. DVD saffiche sur l’écran LCD et la télécommande est réglée pour le lecteur DVD. Une pression sur la touche de source fait passer la télécommande sur les réglages pour la source qui a été enfoncée. Pour changer la source amplificateur ou une autre source, appuyez deux fois (double clic) sur la touche SOURCE. Le code est envoyé, puis la source amplificateur change en DVD.
2.
Appuyez sur les touches pour faire fonctionner le lecteur DVD.
Lindicateur est affiché sur l’écran LCD pendant que les codes de télécommande sont émis. Il nest pas affiché lorsque vous appuyez sur des touches sans code enregistré.
3.
Vous pouvez utiliser les touches directes pour exécuter jusqu’à 20 opérations pour chacune des 12 sources, y compris DVD, TV, AMP et autre appareil AV.
Ces touches sont les touches D1 à D5 et lappareil est commandé en appuyant sur les touches correspondant aux indicateurs sur l’écran LCD. Quatre pages sont disponibles; appuyez sur la touche > pour sélectionner une page. La position de page actuelle est affichée sur l’écran LCD.
MODE PRESET (PRÉRÉGLAGE)
(Lors de lutilisation dappareils AV autres que Marantz)
Cette télécommande est préréglée avec des codes de télécommande dappareils AV dautres fabricants. Les codes préréglés sont TV, VCR, LD, CABLE, DSS, DVD, TAPE, CD, CD-R, MD et AMP. Les réglages peuvent être faits de lune de deux manières. Lorsque les codes préréglés sont mémorisés, les codes suivants sont contenus dans la touche de source de la télécommande.
Reportez-vous à la liste de numéros de fabricants jointe pour les fabricants, dispositifs, numéros préréglés et autres réglages préréglés.
Nom de source de Code préréglé Nom du dispositif la télécommande correspondant
TV TV Téléviseur DVD DVD Lecteur DVD VCR VCR Magnétoscope DSS SATELLITE Equipement tuner de
TUNER CD CD/CD-R PLAYER Lecteur CD CD-R CD/CD-R PLAYER Graveur CD MD CD/CD-R PLAYER Platine MD TAPE TAPE Platine cassette AUX1 CABLE Télévision par câble AUX2 LASER DISK Lecteur de disque laser AMP AMPLIFIER
RECEIVER/TUNER
RECEIVER/TUNER
Lors de lutilisation dappareils Marantz, TV et DVD peuvent être réglés respectivement sur TV1 (TV/VDP : Projecteur) et TV2 (PDP : Ecran à plasma), et DVD1 (premier lecteur DVD) et DVD2 (second lecteur DVD) pour correspondre à lenvironnement dexploitation du client. Ces réglages se font en mode PRESET.
En état par défaut dusine, la télécommande est réglée sur TV1 et DVD1. Pour effectuer les prér églages, introduisez les numéros ci­dessous tout en vous référant à la section Introduction et réglage directs du numéro de fabricant”.
TV1 : 0001, TV2 : 0002 DVD1 :0001, DVD2 :0002
radiodiffusion TUNER AM FM
Amplificateur ou récepteur
Introduction et réglage directs du numéro de fabricant
Reportez-vous à la liste de numéros de fabricants. Cet exemple indique comment régler un lecteur DVD SAMSUNG.
23 4
56
1.
Regardez la liste de numéros de fabricants fournie et déterminez le numéro du fabricant du dispositif que vous utilisez.
2.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu saffiche.
3.
Appuyez sur la touche directe D1 (PRESET).
Le réglage préréglage (P-SET) saffiche.
4.
Appuyez sur la touche de source DVD.
5.
Appuyez sur les touches numériques pour introduire le numéro de fabricant à quatre chiffres.
Exemple: Pour introduire 0600 de la liste de
Pour corriger le numéro introduit, utilisez la touche de curseur ou pour introduire le numéro correct.
Si vous nappuyez sur aucune touche
6.
Appuyez sur la touche de curseur OK.
7.
Confirmez que OK est affiché, puis laffichage retourne au réglage préréglage (P-SET).
Lorsque le numéro du fabricant est introduit correctement, OK est affiché momentanément sur l’écran.
Si vous introduisez un numéro qui ne se
numéros de fabricants.
pendant plus dune minute pendant le procédé de réglage, tous les réglages déjà faits sont annulés.
trouve pas dans la liste de numéros de fabricants, WRONG CODE (code incorrect) saffiche, puis vous retournez au réglage préréglage.
Vérifiez la liste de numéros de fabricants et
8.
Pour régler le numéro du fabricant pour un autre dispositif de source, répétez la procédure des étapes 4 à 6.
9.
Après avoir terminé les réglages, appuyez sur la touche M.
10.
Appuyez sur les touches de la télécommande pour vérifier que le DVD peut être utilisé correctement.
Réglage dun appareil napparaissant pas dans la liste de numéros de fabricants Utilisez la fonction de séquence pour régler un appareil napparaissant pas dans la liste de numéros de fabricants. Il est possible que vous ne puissiez pas régler un appareil même en utilisant la fonction de séquence. Dans ce cas, la t é lé commande peut être programmée individuellement avec des codes. Avec la fonction de séquence, les codes de mise sous/hors tension sont émis en appuyant sur les touches de la télécommande dans lordre. Si lalimentation de lappareil reste activée, maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que lappareil se mette hors tension, puis relâchez-la. Cela termine le réglage.
Cet exemple indique comment régler un lecteur DVD. 45 7
1.
Mettez le lecteur DVD sous tension.
2.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu saffiche.
3.
Appuyez sur la touche directe D1 (PRESET).
Le réglage préréglage (P-SET) saffiche.
4.
Appuyez sur la touche de source DVD.
5.
Appuyez sur la touche CH+ ou CH– pendant une seconde ou plus.
6.
Appuyez sur la touche CH+ pendant environ une seconde.
Le signal est émis et laffichage passe en cycle par les numéros de codes. Appuyez sur la touche CH– pour revenir à un écran de numéro.
7.
Relâchez la touche une fois que le lecteur DVD se met hors tension.
8.
Appuyez sur la touche de curseur OK.
FRANÇAIS
soit réglez un numéro différent soit utilisez la fonction de séquence pour le régler.
39
Page 40
USE
USE
LEARN
LEARN
9.
USE
PAGE
1
LEARN
PAGE
12
LEARN
12
LEARN
PAGE
12
LEARN
PAGE
12
12
LEARN
PAGE
12
LEARN
PAGE
12
LEARN
PAGE
12
LEARN
LEARN
Confirmez que OK est affiché, puis l’affichage retourne au réglage préréglage (P-SET).
10.
Pour régler le numéro du fabricant pour un autre dispositif de source, répétez la procédure des étapes 4 à 7.
11.
FRANÇAIS
Après avoir terminé les réglages, appuyez sur la touche M.
12.
Appuyez sur les touches de la télécommande pour vérifier que le DVD peut être utilisé correctement.
Vérifiez les points suivants si l’appareil qui a été réglé ne fonctionne pas correctement.
• S’il y a plus d’un numéro dans la liste de numéros de fabricants, essayez de régler un numéro différent.
• Il est possible que certaines touches ne puissent pas être utilisées. Programmez les codes sur les touches nécessaires.
MODE LEARN (APPRENTISSAGE) Programmation de la touche
(PLAY) et autres
touches de commandes et touches numériques
Cette télécommande est capable d’apprendre et de mémoriser des codes utilisés par d’autres télécommandes que vous possédez déjà. Pour des codes qui ne sont pas appris, la télécommande émettra soit les codes préréglés Marantz des réglages initiaux soit les codes de télécommande d’un appareil AV d’un autre fabricant qui ont été réglés par le client. Le capteur récepteur des signaux de télécommande est situé en haut de la télécommande.
Cet exemple indique comment apprendre les codes de la télécommande d’un lecteur DVD.
12 4
6 (OK) (échec) (
les codes sont pleins
6.
9.
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D2 (LEARN).
Le réglage apprentissage (LEARN) s’affiche. L’indicateur
3.
Appuyez sur la touche de source DVD.
4.
Appuyez sur la touche (PLAY).
L’indicateur indiquer que le mode d’apprentissage est prêt.
5.
Placez le capteur récepteur de la
clignote alors.
clignote puis reste allumé pour
télécommande (haut) de sorte qu’il soit face à l’émetteur de la télécommande du lecteur DVD (haut) à une distance d’environ 5 cm.
6.
Appuyez sur la touche (PLAY) de la télécommande du lecteur DVD d’émission et maintenez-la enfoncée, et vérifiez que OK est affiché sur l’écran LCD.
La télécommande a terminé l’apprentissage lorsque OK est affiché sur l’écran LCD. Si ERROR est affiché sur l’écran LCD, une erreur a empêché que la commande soit apprise. Si cela se produit, répétez la procédure des étapes 4 et 5. Dans de rares cas, ERROR peut s’afficher de manière répétée pendant l’opération d’apprentissage. La télécommande d’émission peut alors avoir des codes de signal spéciaux. Ces codes ne peuvent pas être appris par cette télécommande.
7.
Effectuez la même procédure pour faire
Lorsque vous avez terminé la programmation des codes pour chaque touche, appuyez sur la touche M.
L’indicateur nouveaux codes mémorisés peuvent être utilisés.
s’affiche sur l’écran LCD et les
• Si FULL s’affiche sur l’écran LCD, la mémoire ne peut pas contenir d’autres codes transmis en mode LEARN.
Si FULL s’affiche chaque fois que vous essayez l’opération d’apprentissage, la télécommande ne peut plus accepter de nouveaux codes avant que certains des codes précédemment appris soient supprimés de la mémoire. Supprimez certaines des touches programmées pour les sources.
La touche M et la touche > ne peuvent pas être programmées. Un seul code peut être programmé pour les touches LIGHT 1 et 2 , quelle que soit la source.
Programmation des touches directes et réécriture de noms
Cet exemple indique comment programmer des codes d’appareils d’un autre fabricant sur la touche DVD MENU (D1) et changer l’affichage en OSD (affichage sur écran).
67 8 apprendre les autres touches à la télécommande.
8.
Répétez la procédure des étapes 3 à 6 pour que la télécommande apprenne les codes de signal d’un téléviseur, lecteur CD ou autre appareil AV.
• Lorsque vous n’appuyez sur aucune
1.
touche pendant environ une minute durant les opérations d’apprentissage, la télécommande revient automatiquement en mode USE.
• Pour programmer les touches de sources,
passez à la source à l’étape 3, puis appuyez de nouveau sur la touche de source.
)
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D2 (LEARN).
Le réglage apprentissage (LEARN) s’affiche. L’indicateur
3.
Appuyez sur la touche de source DVD.
La première page de l’écran de touche directe s’affiche. Quatre pages sont disponibles. Des pressions sur la touche > font passer en cycle par les pages dans l’ordre 1 2 → 3→ 4 1.
4.
Appuyez sur la touche directe D1 (MENU).
L’indicateur indiquer que le mode d’apprentissage est prêt.
5.
Placez le capteur récepteur de la
clignote alors.
clignote puis reste allumé pour
Appuyez sur la touche OSD de la télécommande du lecteur DVD d’émission et maintenez-la enfoncée, et vérifiez que OK est affiché sur l’écran LCD.
La télécommande a terminé l’apprentissage lorsque OK est affiché sur l’écran LCD. Si ERROR est affiché sur l’écran LCD, une erreur a empêché que la commande soit apprise. Si cela se produit, répétez la procédure des étapes 4 et 5.
• Lorsque l’apprentissage est terminé, la télécommande passe automatiquement au mode de réécriture de nom. L’indicateur “ ” à l’extrémité gauche du MENU clignote pour indiquer que la partie clignotante peut être réécrite.
• Si le nom ne doit pas être changé, appuyez sur la touche de curseur OK. L’affichage revient au mode d’attente d’apprentissage en appuyant sur la touche de curseur OK.
7.
Pour changer le nom, appuyez sur les touches numériques pour introduire le texte.
• Utilisez les touches de curseur passer aux sections à modifier sur l’écran LCD.
• Pour changer MENU en OSD, appuyez sur la touche numérique 5.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage passe en cycle par M N O 5 M.
8.
Après avoir terminé la réécriture du texte, appuyez sur la touche de curseur OK.
Pour effacer un texte qui est déjà introduit, appuyez sur la touche 0 pour entrer un espace.
• Dans cet exemple, MENU est changé en “OSD (espace) (espace)” dans cette étape, puis OSD s’affiche sur le côté droit en appuyant sur la touche OK.
9.
De la même manière, utilisez la touche > pour sélectionner la page, puis appuyez sur la touche directe pour programmer les codes.
10.
Après la programmation des codes pour chaque touche, appuyez sur la touche M.
L’indicateur nouveaux codes mémorisés peuvent être émis.
s’affiche sur l’écran LCD et les
pour
télécommande (haut) de sorte qu’il soit face à l’émetteur de la télécommande du lecteur DVD (haut) à une distance d’environ 5 cm.
40
Page 41
USE
LEARN
USE
USE
USE
USE
LEARN
NAME
NAME
PAGE
12
NAME
PAGE
12
NAME
PAGE
12
NAME
PAGE
12
NAME
PAGE
12
NAME
PAGE
12
USE
PAGE
1
LEARN
USE
PAGE
12
LEARN
USE
PAGE
12
LEARN
USE
PAGE
12
LEARN
USE
PAGE
12
LEARN
USE
PAGE
12
USE
PAGE
1
LEARN
USE
PAGE
12
LEARN
USE
PAGE
12
LEARN
USE
PAGE
12
RÉÉCRITURE DE NOMS
Cette télécommande permet la réécriture de noms pour les sources et les touches directes. Cette opération est effectuée pour chaque source individuelle. Cet exemple indique comment changer le nom de source de DVD en AVD et de AUDIO en SOUND.
34 5
78 9
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu saffiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D3 (NAME).
3.
Appuyez sur la touche de source DVD.
Lindicateur
clignote pour indiquer que la lettre peut être
changée.
4.
Appuyez deux fois sur la touche de curseur .
Le D de DVD clignote pour indiquer que la lettre peut être changée.
5.
Appuyez sur la touche numérique 1 pour sélectionner A.
Chaque fois que vous appuyez sur les touches numériques, elles passent en cycle par les caractères alphanumériques indiqués ci-dessous. 1: A B → C → 1 A 2: D → E → F → 2 → D 3: G → H → I → 3 → G 4: J → K → L → 4 → J 5: M N O 5 M 6: P Q R 6 → P 7: S T U 7 S 8: V W X 8 V 9: Y Z / 9 Y 0: ESPACE ( ESPACE (
6.
Appuyez sur la touche de curseur ou .
La lettre est changée en “A”.
Les touches de curseur et peuvent être utilisées pour déplacer lindicateur
clignotant de la section à réécrire.
clignote.
) + , → < → > → ? → 0
)
7.
Appuyez sur la touche de curseur ou
5.
pour sélectionner AUDIO sur lindicateur de touche directe. Le A clignote pour indiquer que le nom peut être changé.
8.
Appuyez sur la touche numérique 7 pour sélectionner S.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, elle passe en cycle par S T → U → 7 S.
9.
Appuyez sur la touche de curseur pour déplacer la section clignotante.
10.
Appuyez sur la touche numérique 5 pour sélectionner O.
11.
Effectuez la même procédure pour introduire U, N et D.
12.
Après avoir terminé lintroduction du texte, appuyez sur la touche de curseur OK.
13.
Appuyez sur la touche M.
Lindicateur
saffiche sur l’écran LCD et les
Effacement de touches directes
689
nouveaux codes mémorisés peuvent être utilisés. Lintroduction est superposé e et le texte actuellement affiché est donc effacé. Jusqu’à six caractères peuvent être introduits pour lindicateur de touche directe.
EFFACEMENT DE CODES PROGRAMMÉS (RETOUR AUX RÉGLAGES INITIAUX)
Les codes peuvent être effacés de cinq manières : par touches, touches directes, pages de touche directe, sources et par tout le contenu de la mémoire.
6.
7.
8.
Effacement de touches et effacement de touches directes
Cet exemple indique comment effacer le code programmé depuis la touche PLAY du lecteur DVD et le code AUTO de la touche directe AMP.
Effacement de touches
134
9.
10.
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu saffiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D5 (ERASE).
3.
Appuyez sur la touche de source DVD.
Les indicateurs
4.
Appuyez sur la touche (PLAY) que vous voulez effacer tout en maintenant la touche CLEAR enfoncée.
Un message saffiche sur l’écran LCD.
et
clignotent.
Appuyez sur la touche directe D4 (YES) pour effacer.
Le code programmé sur la touche (PLAY) est effacé. Lorsque le code est effacé, le code pour cette touche revient au code par défaut dusine ou devient vierge.
Pour annuler lopération deffacement, appuyez sur la touche D5 (NO) pour revenir à laffichage précédent.
Pour effacer les codes programmés pour la touche CLEAR, appuyez simplement deux fois sur cette touche.
Pour effacer les codes programmés pour la touche SOURCE, appuyez simplement deux fois sur cette touche.
Appuyez sur la touche de source AMP. Appuyez sur la touche > pour afficher la première page pour AMP. Appuyez sur la touche directe D1 (AUTO) à effacer tout en maintenant la touche CLEAR enfoncée. Appuyez sur la touche directe D4 (YES) pour effacer.
Le code programmé sur la touche AUTO est effacé. Lorsque le code est effacé, le code pour cette touche revient au code par défaut dusine ou devient vierge. Le nom réécrit revient au nom initial.
Pour annuler lopération deffacement, appuyez sur la touche D5 (NO) pour revenir à l’écran précédent.
Lorsque lopération deffacement est terminée, appuyez sur la touche M.
Lindicateur télécommande peut maintenant être utilisée.
saffiche pour indiquer que la
Effacement de pages de touche directe
Cet exemple indique comment effacer toute la seconde page de touche directe transférée depuis le lecteur DVD.
134
5
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu saffiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D5 (ERASE).
3.
Appuyez sur la touche de source DVD.
Les indicateurs
4.
Appuyez sur la touche > pour afficher la
et
clignotent.
seconde page.
5.
Appuyez sur la touche > tout en maintenant la touche CLEAR enfoncée.
6.
Appuyez sur la touche directe D4 (YES) pour effacer.
Tous les codes et noms programmés sur la page 2 sont effacés. Lorsque les codes sont effacés, les codes pour cette touche reviennent aux codes par défaut dusine ou deviennent vierges. Les noms réécrits reviennent aux noms initiaux.
Pour annuler lopération deffacement, appuyez sur la touche D5 (NO) pour revenir à l’écran précédent.
7.
Lorsque lopération deffacement est terminée, appuyez sur la touche M.
Lindicateur télécommande peut maintenant être utilisée.
saffiche pour indiquer que la
41
FRANÇAIS
Page 42
MACRO
LEARN
USE
USE
LEARN
USE
LEARN
USE
PAGE
12
USE
PAGE
1
LEARN
USE
PAGE
12
USE
PAGE
1
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
USE
PAGE
12
USE
PAGE
1
LEARN
USE
PAGE
12
Effacement de sources
Cette procédure efface tous les codes et noms programmés pour les sources DVD, TV ou autres. Tous les codes et noms des quatre pages de touche directe sont également effacés. Cet exemple indique comment effacer les noms et
FRANÇAIS
codes transférés depuis le lecteur DVD. 134
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu saffiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D5 (ERASE).
3.
Appuyez sur la touche de source DVD.
Les indicateurs USE et LEARN clignotent.
4.
Appuyez sur la touche de source DVD tout en maintenant la touche CLEAR enfoncée.
5.
Appuyez sur la touche directe D4 (YES) pour effacer.
Tous les codes et noms programmés pour la source DVD sont effacés. Lorsque les codes sont effacés, les codes pour cette touche reviennent aux codes par défaut dusine ou deviennent vierges. Les noms réécrits reviennent aux noms initiaux.
Pour annuler lopération deffacement, appuyez sur la touche D5 (NO) pour revenir à l’écran précédent.
6.
Lorsque lopération deffacement est terminée, appuyez sur la touche M.
Lindicateur télécommande peut maintenant être utilisée.
saffiche pour indiquer que la
Effacement total
Cette procédure efface (réinitialise) tous les codes et noms programmés. Une fois que toutes les données sont effacées, la mémoire revient à l’état par défaut dusine. Les macros programmées sont aussi effacées.
134
42
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu saffiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D5 (ERASE).
Les indicateurs
3.
Appuyez sur la touche CLEAR tout en
et
clignotent.
maintenant simultanément enfoncées les touches POWER ON et OFF.
4.
Appuyez sur la touche directe D4 (YES) pour effacer.
Tous les codes et noms programmés sont effacés et reviennent aux réglages par défaut dusine.
Pour annuler lopération deffacement, appuyez sur la touche D5 (NO) pour revenir à l’écran précédent.
Lopération deffacement total prend quelques secondes après que la touche D4 (YES) est enfoncée.
PROGRAMMATION DE MACROS
Cette télécommande peut programmer une série dopérations de touches en séquence. Les macros sont une fonction qui permet dutiliser une seule opération de touche pour effectuer une série complexe dopérations de touches nimporte quel nombre de fois. Une seule touche peut être programmée pour exécuter jusqu’à 20 étapes en séquence. Un total de 20 touches peut être programmé avec des macros.
Par exemple, la séquence suivante dopérations peut être programmée dans une macro.
Commutation de lamplificateur à source DVD Réglage du mode amplificateur sur AUTO Lecture du lecteur DVD Commutation du téléviseur sur lentrée vidéo
Le réglage par défaut dusine pour lintervalle d’émission (temps) entre les opérations macro est de une seconde, mais ces intervalles d’émission de signal peuvent être réglés entre environ 0,5 seconde et 5 secondes en mode Setup (configuration). Chaque intervalle d’émission peut être ajusté indépendamment lors de la programmation ou révision dune macro.
Remarque:
Si lintervalle d’émission de signal (temps dintervalle) est changé au moyen du mode Setup (dé crit plus loin), cet intervalle d’émission est appliqué à tous les programmes macro. Pour changer des intervalles d’émission de signal individuels, utilisez les procédures de cette section pour la programmation de macros et la révision de macros.
Aucun signal nest transmis pendant la programmation dune macro.
La touche M, la touche >, les touches de curseur, la touche MEMO, la touche CLEAR et les touches VOL ne peuvent pas être programmées.
Si vous nappuyez sur aucune touche pendant environ une minute durant la programmation, la télécommande revient à l’état avant le mode macro.
Dans ce cas, le programme macro nest pas mémorisé.
Lors de lexécution du mode macro, deux opérations de commutation de source ou plus ne changent que le mode de la télécommande et n’émettent pas de signal. (La commutation du sélecteur de source de lamplificateur nest valide quune seule fois.)
PROGRAMMATION DE MACROS
Cet exemple indique comment programmer une macro sur la touche M-01. (Les écrans illustrés dans lexemple sont les états par défaut dusine. Si les noms des touches directes ont été réécrits, ces noms modifiés seraient affichés.) Commutation de lamplificateur à source DVD Lecture du lecteur DVD → Réglage de lintervalle sur 2 secondes avant que le signal suivant soit envoyé Commutation du téléviseur sur lentrée vidéo Réglage du mode amplificateur sur AUTO
12 3
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu saffiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D4 (MACRO).
Le menu Macro saffiche. Lindicateur
3.
Appuyez sur la touche directe D1 (M-01).
Le menu comporte quatre pages ; utilisez la touche > pour sélectionner la page lors de la programmation dautres touches.
4.
Appuyez sur les touches selon la séquence où vous voulez que les opérations sexécutent.
Le programme réel commence ici. Chaque fois que vous appuyez sur une touche, le nom de la touche saffiche sur l’écran LCD.
sallume et lindicateur
clignote.
4-1 4-2 4-3
4-1.
Appuyez sur la touche de source DVD.
4-2.
Appuyez sur la touche (PLAY).
4-3.
Appuyez sur les touches de curseur ou .
Le temps dintervalle saffiche sur l’écran LCD.
4-4.
Appuyez sur les touches de curseur ou et réglez sur 2.0 (secondes).
Utilisez la touche de curseur pour augmenter le temps et sur la touche pour le réduire. Le temps dintervalle peut être réglé de 0,5 seconde à 5 secondes.
Pour arrêter le réglage du temps, appuyez sur la touche directe D5 (CANCEL).
4-5.
Appuyez sur la touche de curseur OK.
4-6.
Appuyez sur la touche de source TV.
4-7.
Appuyez sur la touche > pour afficher la première page.
4-8.
Appuyez sur la touche directe D1 (INPUT).
4-9.
Appuyez sur la touche de source AMP.
4
-10.Appuyez sur la touche > pour afficher la première page.
4
-11.Appuyez sur la touche directe D1 (AUTO).
4
-12.Appuyez sur la touche de curseur OK.
L’écran LCD affiche END pour indiquer que la programmation est terminée.
5.
Pour programmer une autre macro, répétez la procédure des étapes 3 à 4-12.
6.
Pour quitter la programmation macro, appuyez sur la touche M.
Lindicateur télécommande peut maintenant être utilisée. Lorsque 20 opérations ou plus sont programmées dans une macro, laffichage retourne au menu macro. Editez la macro de sorte quelle contienne 20 opérations ou moins.
saffiche pour indiquer que la
Page 43
MACRO
LEARN
MACRO
LEARN
MACRO
PAGE
12
MACRO
PAGE
12
MACRO
PAGE
12
USE
PAGE
1
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
NAME
MACRO
PAGE
12
NAME
MACRO
PAGE
12
NAME
MACRO
PAGE
12
USE
PAGE
1
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
NAME
MACRO
PAGE
12
NAME
MACRO
PAGE
12
NAME
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
EXÉCUTION DE PROGRAMMES MACRO
12 3
1.
Appuyez brièvement sur la touche M.
Le menu macro saffiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D1 (M-01).
3.
Vérifiez que les opérations du programme sont exécutées étape par étape.
Le nom de la touche dopération est affiché sur l’écran LCD.
La section programmée est indiquée par &. L’indicateur à barres se déplace pour indiquer le progrès du programme.
Sélection source DVD Emission PLAY Temps dintervalle : 2 secondes Sélection TV Emission TV INPUT → Sélection AMP Emission AUTO Fin
Pour annuler l’émission du programme pendant quil est en cours, appuyez sur nimporte quelle touche.
CHANGEMENT DES NOMS DE PROGRAMMES MACRO
Avec les réglages par défaut dusine, les noms des programmes macro sont réglés de M-01 à M-20, mais vous pouvez les changer en tout nom désiré. Le texte peut contenir jusqu’à six caractères et il est introduit au moyen des touches numériques. Cet exemple indique comment changer le nom M­01 en MOVIE.
12 3
45 6
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu saffiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D4 (MACRO).
1.
Le menu macro saffiche. Lindicateur
3.
Appuyez sur la touche directe D1 (M-01).
sallume et lindicateur
clignote.
2.
Lindicateur NAME saffiche.
4.
Appuyez sur la touche directe D3 (NAME).
“ ” clignote pour indiquer quune réécriture est possible.
5.
Appuyez sur la touche numérique 5 pour sélectionner M.
6.
Appuyez sur la touche de curseur pour
3.
4.
passer à la position suivante.
“ ” clignote pour indiquer quune réécriture est possible.
7.
Appuyez sur la touche numérique 5 pour
5.
sélectionner O.
8.
Répétez les étapes 6 et 7, puis introduisez V,
6.
I, E et (espace)”.
Pour effectuer des changements dans le
texte pendant son introduction, utilisez la touche de curseur ou pour passer à la section clignotante.
9.
Après avoir effectué les changements, appuyez sur la touche de curseur OK.
Pour changer le nom dautres programmes macro, répétez la procédure des étapes 3 à 9.
10.
Pour sortir, appuyez sur la touche M.
7.
EFFACEMENT D’ÉTAPES DE PROGRAMMES MACRO
Cet exemple indique comment supprimer les étapes TV et INPUT de la macro suivante programmée sur M-01. Le programme est changé de DVD PLAY TIME TV INPUT AMP AUTO en DVD PLAY TIME AMP AUTO.
12 3
ECRASEMENT D’ÉTAPES DE PROGRAMMES MACRO
Cet exemple indique comment changer la macro programmée sur M-01 de DVD PLAY AMP AUTO en DVD PLAY TV INPUT
46 7
45 6
1.
2.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu saffiche.
Appuyez sur la touche directe D4 (MACRO).
Le menu macro saffiche. Lindicateur MACRO sallume et lindicateur LEARN clignote.
Appuyez sur la touche directe D1 (M-01). Appuyez sur la touche directe D5 (EDIT).
L’écran LCD affiche DVD et la position d’étape est indiquée par 7. La section programmée est indiquée par &.
Appuyez sur la touche de curseur pour afficher TV. Appuyez sur la touche CLEAR.
L’écran LCD affiche CLEAR, et TV et INPUT sont supprimés. Lors de la suppression d’étapes dun programme macro, les opérations effectuées pour une source après commutation à la source sont aussi supprimées. Si vous appuyez sur la touche CLEAR à la position INPUT, seule l’étape INPUT est supprimée. Lindicateur & pour l’étape est aussi changé.
Pour vérifier les étapes modifiées, appuyez sur la touche de curseur
ou .
Pour sortir, appuyez sur la touche M.
Lorsque leffacement est terminé, pour changer un autre programme macro, appuyez sur la touche de curseur OK pour retourner au menu, puis répétez la procédure pour les étapes 3 à 6.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu saffiche.
Appuyez sur la touche directe D4 (MACRO).
Le menu macro saffiche. Lindicateur MACRO sallume et lindicateur LEARN clignote.
3.
Appuyez sur la touche directe D1 (M-01).
4.
Appuyez sur la touche directe D5 (EDIT).
L’écran LCD affiche DVD et la position d’étape est indiquée par 7. La section programmée est indiquée par &.
5.
Appuyez sur la touche de curseur de sorte que AMP saffiche.
6.
Appuyez sur la touche de source TV.
TV clignote pendant 0,5 seconde.
7.
Appuyez sur la touche directe D1 (INPUT).
INPUT clignote pendant 0,5 seconde. TV et INPUT écrasent AMP et AUTO.
Pour vérifier les étapes modifié es, appuyez sur la touche de curseur ou .
8.
Pour sortir, appuyez sur la touche M.
Lorsque l’écrasement est terminé, pour changer un autre programme macro, appuyez sur la touche de curseur OK pour retourner au menu, puis répétez la procédure pour les étapes 3 à 8.
INTRODUCTION D’ÉTAPES DANS DES PROGRAMMES MACRO
Cet exemple indique comment changer la macro programmée sur M-01 de DVD PLAY AMP AUTO en DVD PLAY TV INPUT AMP AUTO
46 8
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu saffiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D4 (MACRO).
Le menu macro saffiche. Lindicateur clignote.
3.
Appuyez sur la touche directe D1 (M-01).
4.
Appuyez sur la touche directe D5 (EDIT).
L’écran LCD affiche DVD et la position d’étape est indiquée par 7. La section programmée est indiquée par &.
5.
Appuyez sur la touche de curseur de sorte que AMP saffiche.
6.
Appuyez sur la touche MEMO.
7.
Appuyez sur la touche de source TV.
TV clignote pendant 0,5 seconde.
s’allume et l’indicateur
FRANÇAIS
43
Page 44
8.
USE
PAGE
123
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
123
LEARN
MACRO
PAGE
123
LEARN
MACRO
PAGE
123
PAGE
123
4
PAGE
123
4
PAGE
123
4
PAGE
123
4
PAGE
1234123
4
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
Appuyez sur la touche directe D1 (INPUT).
INPUT clignote pendant 0,5 seconde. TV et INPUT sont introduits.
9.
Appuyez sur la touche de curseur OK.
Pour vérifier les étapes modifié es,
FRANÇAIS
appuyez sur la touche de curseur ou .
10.
Pour sortir, appuyez sur la touche M.
Lorsque lintroduction est terminée, pour changer un autre programme macro, appuyez sur la touche de curseur OK pour retourner au menu, puis répétez la procédure pour les étapes 3 à 9.
SUPPRESSION DE PROGRAMMES MACRO
Lors de la suppression de macros, les macros programmées sur une touche sont effacées. Les noms de macro modifiés reviennent aussi aux réglages par défaut dusine. Cet exemple indique comment supprimer une macro nommée MOVIE programmée sur M-02.
145
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu macro saffiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D4 (MACRO).
Le menu macro saffiche.
3.
Appuyez sur la touche directe D2 (MOVIE) tout en maintenant la touche CLEAR enfoncée.
4.
Appuyez sur la touche directe D4 (YES) pour supprimer la macro.
Pour annuler lopération de suppression, appuyez sur la touche D5 (NO).
5.
Pour sortir, appuyez sur la touche M.
Lorsque la suppression est terminée, pour changer un autre programme macro, appuyez sur la touche de curseur OK pour retourner au menu, puis répétez la procédure pour les étapes 2 à 4.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE MACRO
Le réglage de la minuterie macro permet au programme macro de mettre sous ou hors tension un appareil ou deffectuer dautres opérations automatiquement. Avec ces réglages, vous pouvez sélectionner dexécuter la minuterie macro tous les jours ou seulement une fois. Assurez-vous de régler lhorloge à lheure correcte avant dutiliser la minuterie. La minuterie macro ne peut être réglée que pour un programme par jour. Cet exemple indique comment utiliser la minuterie seulement une fois à 20:35 pour exécuter une macro programmée sur M-01.
23 4
56
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu saffiche.
2.
Appuyez sur la touche > pour afficher la troisième page, menu TIMER.
3.
Appuyez sur la touche directe D2 (ONCE?).
Le menu M-TMR saffiche sur l’écran LCD.
Pour annuler le fonctionnement par minuterie, appuyez sur CANCEL.
4.
Appuyez sur la touche directe D1 (M-01).
Lheure qui avait été réglée précédemment s’ affiche.
5.
Appuyez sur les touches numériques 2 et 0 pour régler lindicateur des heures sur 20.
6.
Appuyez sur les touches numériques 3 et 5 pour régler lindicateur des minutes sur 35.
7.
Appuyez sur la touche de curseur OK.
Cela finalise lheure.
8.
Pour sortir, appuyez sur la touche M.
Pour annuler la minuterie macro, retournez au menu TIMER, appuyez sur D5 (CANCEL), puis appuyez sur D1 (M-01).
EXécUTION DE LA MINUTERIE MACRO
1.
Le programme macro commence lorsque lheure qui a été réglée est atteinte. Lindicateur TIMER sallume lorsque la minuterie macro est activée.
Remarque:
Pour exécuter la minuterie macro, placez la
2.
télécommande face au capteur infrarouge du dispositif à utiliser. Si la télécommande nest pas dans une position appropriée, elle peut ne pas commander correctement le dispositif.
3.
4.
MODE CLONE
CRÉATION DE COPIES EN UTILISANT LE MODE CLONE
Tous les codes programmé s dans la télécommande RC8500SR peuvent être copiés sur une autre RC8500SR au moyen de quelques simples opérations.
La télécommande peut copier tout le contenu ou le contenu de touches de sources spécifiques.
Lors de la copie de tout le contenu, tous les codes programmés, noms modifiés, macros programmées et intervalles d’émission de signal sont copiés.
Lors de la copie du contenu de touches de sources, les codes programmés et le noms modifiés sont copiés.
Remarque :
La fonction de clonage ne peut être utilisée que pour la copie en utilisant le même modè le (RC8500SR) pour les deux tél écommandes d’émission et de réception.
COPIE DE TOUT LE CONTENU
<Télécommande d’émission>
34 9
5.
6.
7.
8.
9.
10.
<Télécommande de réception>
56 9
Placez le capteur récepteur de la télécommande de réception (haut) de sorte quil soit face à l’émetteur de la télécommande d’émission (haut) à une distance d’environ 5 cm. Appuyez sur la touche M de la télécommande d’émission pendant trois secondes ou plus.
Le menu saffiche.
Appuyez sur la touche > pour afficher la quatrième page, menu CLONE. Appuyez sur la touche directe D3 (TX).
Le côté émission est maintenant prêt.
Appuyez sur la touche M de la télécommande de réception pendant trois secondes ou plus.
Le menu saffiche.
Appuyez sur la touche > pour afficher la quatrième page, menu CLONE. Appuyez sur la touche directe D1 (RX).
Le coté réception est maintenant prêt.
Appuyez sur la touche de curseur OK de la télécommande de réception. Appuyez sur la touche de curseur OK de la télécommande d’émission.
Lorsque la copie commence, les indicateurs à barres sur les deux écrans LCD commencent à se déplacer de gauche à droite.
Lorsque lopération de copie est terminée, TX OK saffiche sur l’écran LCD de la té lécommande d’émission et RX OK s affiche sur l’écran LCD de la télécommande de réception.
Ne touchez aucune des télécommandes pendant lopération de copie. Cela pourrait provoquer un échec de la copie.
Si la copie échoue pendant le procédé de copie, RX ERROR saffiche sur la télécommande de réception. Vérifiez et effectuez de nouveau les étapes 1 à 7.
La copie prend environ trois minutes pour se terminer lorsque la télécommande d’émission a été programmée sur une capacité de 100%.
Une fois que la copie est terminée, appuyez sur la touche M des deux télécommandes.
44
Page 45
COPIE PAR SOURCE
PAGE
123
4
LEARN
123
4
PAGE
123
4
PAGE
12
LEARN
123
4
LEARN
123
4
PAGE
12
LEARN
123
4
LEARN
123
4
PAGE
12
LEARN
123
4
LEARN
123
4
Les 12 sources peuvent être copiées sur une base source par source. Vous pouvez sélectionner jusqu’à 12 types de sources.
<Télécommande de réception>
67 8
Si la copie échoue pendant le procédé de copie, ERROR saffiche sur la télécommande.
Vé rifiez et effectuez de nouveau les étapes 1 à 7.
11.
Une fois que la copie est terminée, appuyez sur la touche M des deux télécommandes.
5.
Appuyez sur la touche de curseur OK pour introduire le temps d’éclairage.
6.
Une fois que le réglage est terminé, appuyez sur la touche M.
RÉGLAGE DU TEMPS DINTERVALLE MACRO
Lorsquun programme macro est exécuté, les
RÉGLAGE DU CONTRASTE DE LAFFICHAGE
Le contraste de l’écran LCD peut être réglé. Réglez-le pour une visibilité maximum en fonction de votre environnement dutilisation.
23 4
signaux de commande sont émis en séquence. Cet intervalle d’émission (temps dintervalle) peut
SETUP (CONFIGURATION)
RÉGLAGE DU TEMPS D’ÉCLAIRAGE
L’écran LCD sallume lorsque vous appuyez sur
1.
Placez le capteur récepteur de la télécommande de réception (haut) de sorte quil soit face à l’émetteur de la télécommande d’émission (haut) à une distance d’environ 5 cm.
2.
Appuyez sur la touche M de la télécommande d’émission pendant trois secondes ou plus.
Le menu saffiche.
3.
Appuyez sur la touche > pour afficher la quatrième page, menu CLONE.
4.
Appuyez sur la touche directe D3 (TX).
Le côté émission est maintenant prêt.
5.
Appuyez sur la touche M de la télécommande de réception pendant trois secondes ou plus.
6.
Appuyez sur la touche > pour afficher la quatrième page, menu CLONE.
7.
Appuyez sur la touche directe D2 (RX-S).
8.
Appuyez sur la touche de source à copier.
Le coté réception est maintenant prêt. Le nom de la source qui a été enfoncée saffiche sur l’écran LCD.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche de source, le nom de source saffiche sur l’écran LCD.
9.
Appuyez sur la touche de curseur OK de la télécommande de réception.
10.
Appuyez sur la touche de curseur OK de la télécommande d’émission.
Lorsque la copie commence, les indicateurs à barres sur les deux écrans LCD commencent à se déplacer de gauche à droite.
Lorsque lopération de copie est terminée, TX OK saffiche sur l’écran LCD de la té lécommande d’émission et RX OK s affiche sur l’écran LCD de la télécommande de réception.
Ne touchez aucune des télécommandes pendant lopération de copie. Cela pourrait provoquer un échec de la copie.
les touches LIGHT. Il reste allumé pendant que vous maintenez la touche enfoncée et il s’éteint lorsque vous la relâchez.
L’écran LCD continue à s’allumer si vous appuyez sur une autre touche pendant quil est allumé ou si vous appuyez sur une touche moins de deux secondes après que l’éclairage s’éteint.
Le temps d’éclairage peut être réglé en unités de une seconde de 0 à 60 secondes.
Les touches LIGHT ont des propriété s dabsorption de lumière qui leur permettent de stocker la lumière. Si les touches ne sont plus éclairées dans un endroit sombre, approchez les touches dune lampe fluorescente ou dune autre source lumineuse pendant un temps suffisant. Cela devrait faire s’éclairer de nouveau les touches.
Les touches LIGHT consistent en LIGHT1 et LIGHT2 et elles exécutent la même opération.
Le temps d’éclairage par défaut dusine est réglé sur 15 secondes.
Cet exemple indique comment régler le temps d’éclairage sur 20 secondes.
23 4
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu saffiche.
2.
Appuyez sur la touche > pour afficher la seconde page, menu SETUP.
3.
Appuyez sur la touche directe D1 (LIGHT).
Lindicateur LIGHT saffiche sur l’écran LCD.
4.
Appuyez sur la touche de curseur ou pour régler le temps d’éclairage.
être réglé en unités de 0,5 seconde de 0,5 à 5 secondes. Si le temps dintervalle est réglé dans ce mode Setup (configuration), les temps dintervalle pour toutes les macros programmées sont changés. Si nécessaire, utilisez EDIT (reportez-vous page 43) dans le programme macro pour changer les temps d’émission individuels. Le réglage par défaut dusine pour lintervalle d’émission est de 1 seconde.
Cet exemple indique comment régler le temps dintervalle sur 5 secondes.
23 4
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu saffiche.
2.
Appuyez sur la touche > pour afficher la seconde page, menu SETUP.
3.
Appuyez sur la touche directe D2 (I-TIME).
4.
Appuyez sur la touche de curseur ou pour régler le temps dintervalle.
Le maintien de la touche de curseur enfoncée fait défiler rapidement lindicateur de temps.
5.
Appuyez sur la touche de curseur OK pour introduire le temps dintervalle.
6.
Une fois que le réglage est terminé, appuyez sur la touche M.
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu saffiche.
2.
Appuyez sur la touche > pour afficher la seconde page, menu SETUP.
3.
Appuyez sur la touche directe D3 (CONT).
4.
Appuyez sur la touche de curseur ou et réglez le contraste de laffichage pour une visibilité maximum.
Le réglage comporte 10 niveaux. Le réglage par défaut dusine pour le contraste est le cinqyième niveau.
5.
Appuyez sur la touche de curseur OK pour introduire le temps dintervalle.
6.
Une fois que le réglage est terminé, appuyez sur la touche M.
FRANÇAIS
45
Page 46
EN CAS DE PROBLEME
Vérifier les points suivants avant de recourir au servic de dépannage.
1. Vos connexions sont-elles effectuées correctement ?
2. Manipulez-vous lunité conformément aux instructions du manuel ?
FRANÇAIS
3. Les amplificateurs de puissance et les haut-parleurs sont-ils normaux ?
Si lunité ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si votre problème ne se résout pas avec les solutions préconisées au tableau suivant, un mauvais fonctionnement des circuits internes est envisageable; débrancher immédiatement le cordon dalimentation et contacter votre concessionnaire, distributeur Marantz le plus proche ou le Centre dEntretien Marantz de votre région.
SYMPTOME
SR7500 ne peut pas être mis sous tension.
Aucun son ni image ne sont sortis même si lappareil est sous tension.
Aucun son ne sort des enceintes.
Son et image dun autre appareil que celui sélectionné avec le sélecteur de fonction.
Le son dun canal incorrect est sorti.
Aucun son nest sorti de lenceinte centrale.
Aucun son ne sort des enceintes Surround.
Aucun son ne sort de lenceinte centrale Surround.
46
La fiche dalimentation est mal branchée.
Assourdissement activé. Le câble dentrée est mal connecté.
La commande de volume maître est au minimum.
Le sélecteur de fonction est mal réglé. Un casque est raccordé à la prise pour
casque. Câble dentrée mal raccordé.
Câble denceinte mal raccordé.
La connexion du câble de lenceinte centrale est incomplète.
STEREO a été sélectionné pour le mode Surround.
Center = NONE a été sélectionné en mode SETUP.
Le raccordement du câble denceinte centrale Surround est incomplète.
STEREO a été sélectionné pour le mode Surround.
Surround = NONE a été sélectionné en mode SETUP.
Le raccordement du câble denceinte centrale Surround est incomplète.
Le mode Surround nest pas le mode EX/ES.
Surround center = NONE a été sélectionné dans SPEAKERS SIZE SETUP.
CAUSE
MESURE A PRENDRE
Branchez la fiche dans la prise secteur.
Annulez lassourdissement avec la télécommande. Consultez le diagramme des connexions et raccordez
correctement le câble. Ajustez le volume maître.
Sélectionnez la position correcte. Déconnectez le casque. (Aucun son ne sortira des
enceintes quand un casque est raccordé.) Raccordez correctement le câble en consultant le
diagramme des connexions.
Raccordez correctement le câble en consultant le diagramme des connexions.
Raccordez correctement le câble.
Quand STEREO est sélectionné pour le mode Surround, aucun son ne sortira de lenceinte centrale. Réglez à un autre mode Surround.
Réglez correctement.
Raccordez correctement le câble.
Lorsque STEREO a été sélectionné pour le mode Surround, aucun son ne sort de lenceinte Surround. Réglez un autre mode Surround.
Effectuez le réglage correct.
Raccordez correctement le câble.
Réglez le mode Surround EX/ES.
Effectuez le réglage correct.
SYMPTOME
Impossible de sélectionner le mode EX/ES.
Impossible de sélectionner le mode Pro Logic IIx.
Impossible de sélectionner le mode Neo 6.
Impossible de sélectionner le mode CSII.
Aucune sortie à Sub Woofer Out.
Du bruit est produit pendant la lecture CD codé DTS ou dun disque laser.
Un canal particulier ne produit pas de sortie.
La réception FM ou AM échoue.
Du bruit est audible pendant la réception AM.
Du bruit est audible pendant la réception FM.
Une station programmée nest pas accordable à la pression de la touche PRESET.
Le contrôle avec la télécommande est impossible.
MRAC ne fonctionne pas.
Surround center = NONE a été sélectionné dans SPEAKER SIZE SETUP.
Le signal dentrée est incompatible. Le signal dentrée est incompatible.
Le signal dentrée est incompatible.
Le signal dentrée est incompatible.
Sub-woofer = NONE a été sélectionné en mode SETUP.
Analog a été sélectionné pour lentrée.
Rien nest enregistré à la source.
La connexion de lantenne est incomplète.
La réception est affectée par dautres champs électriques.
Les ondes radio de la station émettrice sont faibles.
Les données préréglées ont été effacées.
Les piles sont épuisées. La touche de fonction de la télécommande
est mal réglée. La distance entre le SR7500 et la
télécommande est trop grande. Il y a obstruction entre le SR7500 et la
télécommande. Un casque est branché.
CAUSE
MESURE A PRENDRE
Effectuez le réglage correct.
Utilisez une source 5.1 canaux. Utilisez un signal dentrée Dolby Digital 2 canaux, un
signal dentrée PCM ou un signal dentrée analogique. Utilisez un signal dentrée Dolby Digital 2 canaux, un
signal dentrée PCM ou un signal dentrée analogique. Utilisez un signal dentrée Dolby Digital 2 canaux, un
signal dentrée PCM ou un signal dentrée analogique. Sélectionnez Sub-woofer = YES.
Effectuez bien la connexion numérique, sélectionnez lentrée numérique, puis lisez le disque.
Vérifiez le canal codé du côté source.
Raccordez correctement les antennes FM et AM internes aux sorties dantenne FM et AM.
Essayez de changer lemplacement dinstallation de lantenne AM interne.
Installez une antenne FM externe.
La déconnexion de longue durée de la fiche dalimentation effacera les données préréglées. Dans ce cas, réentrez les données.
Remplacez toutes les piles par des neuves. Sélectionnez la position à partir de laquelle cet
appareil sera contrôlé. Rapprochez-vous du SR7500.
Eliminez lobstacle.
Débranchez le casque.
Remarque:
Après que PROTECT apparaît sur laffichage de lappareil, lindicateur de veille peut commencer à clignoter. Dans ce cas, il y a un problème dans lappareil principal ou le raccordement. Si ce problème se reproduit même lorsque lalimentation est activée depuis la télécommande, faites appel au centre de service.
Page 47
MAUVAIS FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
AV SURROUND RECEIVER SR7500
POWER ON/OFF PHONES
STANDBY
AUX 1 INPUT
AUDIOS-VIDEODIGITAL VIDEO L R
DOWN
UP
VOLUME
ENTER
INPUT SELECTOR
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
V-OFFDISP MULTI AUT O TUNED ST SPKR A B
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1 MTX 6.1 EQ
PCM
AAC
184 mm
14 mm 170 mm
440 mm
20 mm 25 mm418 mm
463 mm
Si cet appareil fonctionne mal, la cause peut en être une décharge électrostatique ou une interférence de ligne CA qui aura détérioré l’information dans les circuits de la mémoire de l’appareil. Par conséquent:
débranchez la prise de l’alimentation de ligne CA
– –
après avoir attendu au moins trois minutes, rebranchez la prise sur l’alimentation de ligne CA
– réessayer de faire fonctionner l’appareil.
Maintien de la mémoire
Dans le cas où une panne de courant se
produit ou si le cordon dalimentation a été accidentellement débranché, le SR7500 est muni dune fonction de maintien pour éviter que les données en mémoire, comme les préréglages, ne soient effacées.
POUR RÉINITIALISER LAPPAREIL
En cas d’anomalie de fonctionnement ou d’affichage, réinitialisez l’appareil en procédant comme suit. À la mise sous tension du SR7500, maintenir enfoncées simultanément les touches MULTI + SPEAKERS A/B 3 secondes ou plus. N’oubliez pas que cette opération a pour effet de redonner au sélecteur de fonctionnement, au mode Surround, au retard, aux présélections, etc., leurs réglages d’origine.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
SECTION SYNTONISEUR FM
Gamme de fréquences ........................ 87,5 - 108,0 MHz
Sensibilité utilisable ........................ 1,8 µV/16,4 dBf, IHF
Rapport signal/bruit ..................... 75/70 dB Mono/Stéréo
Distorsion .................................... 0,2/0,3% Mono/Stéréo
Séparation stéréo ....................................... 45 dB, 1 kHz
Sélectivité de canal alterné .................. 60 dB,
Réjection de fréquence-image ................ 70 dB, 98 MHz
Niveau de sortie du syntoniseur
............................... 1 kHz,
±
75 kHz, Dév. 800 mV
SECTION SYNTONISEUR AM
Gamme de fréquences ............................ 531 - 1602 kHz
Rapport signal/bruit ................................................ 50 dB
Sensibilité utilisable ............................. Cadre, 400
Distorsion ................................. 0,5%, 400Hz, Mod. 30%
Sélectivité ............................................... 70 dB,
µ
V/m
±
20 kHz
DIMENSIONS
SECTION AUDIO
SR7500
Puissance de sortie continue (20 Hz - 20 kHz/THD avant=0,08%)
Avant G&D ....................................... 8 ohms 105 W / Ch
Centrale ............................................ 8 ohms 105 W / Ch
Surround G&D .................................. 8 ohms 105 W / Ch
Surround arrière G&D ...................... 8 ohms 105 W / Ch
Avant G&D ....................................... 6 ohms 135 W / Ch
Centrale ............................................ 6 ohms 135 W / Ch
Surround G&D .................................. 6 ohms 135 W / Ch
Surround arrière G&D ...................... 6 ohms 135 W / Ch
SR8500
Puissance de sortie continue (20 Hz - 20 kHz/THD avant=0,08%)
Avant G&D ....................................... 8 ohms 125 W / Ch
Centrale ............................................ 8 ohms 125 W / Ch
Surround G&D .................................. 8 ohms 125 W / Ch
Surround arrière G&D ...................... 8 ohms 125 W / Ch
FRANÇAIS
Avant G&D ....................................... 6 ohms 160 W / Ch
Centrale ............................................ 6 ohms 160 W / Ch
Surround G&D .................................. 6 ohms 160 W / Ch
Surround arrière G&D ...................... 6 ohms 160 W / Ch
Sensibilité/Impédance dentrée .......... 168 mV/47 kohms
Rapport signal/bruit
(entrée analogique/source directe) ...................... 105 dB
Réponse en fréquence (entrée analogique/source directe)
......................................... 8 Hz à 100 kHz (
(entrée numérique/ 96kHz PCM)
........................................... 8 Hz à 45 kHz (
SECTION VIDEO
±
3 dB)
±
3 dB)
Format télévision ........................................... NTSC/PAL
Niveau/Impédance dentrée ................... 1 Vc-c/75 ohms
Niveau/Impédance de sortie .................. 1 Vc-c/75 ohms
Réponse en fréquence vidéo ........ 5 Hz à 8 MHz (-1 dB)
Fréquence vidéo (composant) .... 5 Hz à 80 MHz (- 1dB)
S/B ......................................................................... 60 dB
GENERALITES
Alimentation ......................................... 230 V CA, 50 Hz
Consommation ..................................... 600 W (SR7500)
..................................................... 620 W (SR8500)
Poids ................................................... 14,8 kg (SR7500)
.................................................... 15,0 kg (SR8500)
ACCESSOIRES
Télécommande RC8500SR ......................................... 1
Microphone MC-10 ....................................................... 1
Piles format AAA ........................................................... 3
Antenne FM ................................................................... 1
Antenne cadre AM ........................................................ 1
±
300 kHz
Couvercle de prise AUX avant ...................................... 1
Cordon dalimentation secteur ...................................... 1
Caractéristiques techniques susceptibles de changement sans préavis.
47
Loading...