Lire attentivement ce chapitre avant de procéder
au branchement de l’appareil sur le secteur.
Ce guide de l’utilisateur couvre les modèles
SR7500 et SR8500 bien que le titre mentionne
le SR7500. Les explications des
caractéristiques n’appartenant qu’au SR8500
sont indiquées comme “SR8500 seulement”.
RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT
DE L’APPAREIL SUR SECTEUR
Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les
29
exigences de votre région en matiè re
d’alimentation secteur et de sécurité.
Le SR7500 doit être alimenté sur secteur 230 V.
29
DRUITS D’AUTEUR
30
L’ enregistrement et la lecture de certaines
informations sonores nécessitent une autorisation.
Pour de plus amples renseignements, consultez:
— La loi de 1956 sur les Copyright
— Loi concernant les Acteurs et Musiciens 1958
— Lois de Protection des Artistes 1963 et 1972
— Les décrets et règlements ultérieurs qui s’y
rapportent
PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE L’INSTALLATION
Pour assurer la dispersion de la chaleur, laissez au
moins 20 cm/8 po entre les surfaces supérieure,
arrière et latérales de cet appareil et les murs ou
les autres composants.
• Evitez d’obstruer les orifices de ventilation.
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur
ce récepteur DTS/Dolby Digital Surround SR7500
Marantz.
Ce composant remarquable a été conÿu pour vous
offrir de nombreuses années de plaisir
cinématographique chez vous.
Prenez quelques minutes pour lire intégralement
ce manuel avant de connecter et d’utiliser le
SR7500.
Un certain nombre d’options de configuration et de
raccordement é tant possibles, nous vous
recommandons de prendre contact avec votre
distributeur spécialisé en audio/vidéo Marantz
pour discuter de votre installation particulière.
1
Page 2
DESCRIPTION
FRANÇAIS
THX® est un ensemble exclusif de normes et de
technologies établi par la société de production
cinématographique de renommée mondiale,
Lucasfilm Ltd. Le désir de George Lucas de
reproduire les bandes son de films le plus
fidèlement possible dans les cinémas mais aussi
dans les systèmes de cinéma à domicile, a eu pour
résultat THX.
Les ingénieurs THX ont mis au point des
technologies qui sont protégées par des brevets
afin de reproduire avec précision le son d’une salle
de cinéma à domicile, en corrigeant les erreurs de
tonalité et spatiales qui se produisent. Lorsque le
mode THX du SR7500 est activé, trois
technologies THX distinctes sont
automatiquement appliquées :
La ré-égalisation - qui restaure l’équilibre de
tonalité correct pour regarder un film à domicile.
Ces sons sont normalement rendus plus éclatants
en les mixant pour une grande salle de cinéma. La
ré-égalisation compense ce fait et évite que les
bandes son soient trop fortes et éclatantes lors
d’une écoute à domicile.
La correspondance de timbre - qui filtre les
informations passant aux enceintes surround de
sorte qu’elles soient mieux adaptées aux
caractéristiques de tonalité du son sortant des
enceintes avant.
Ceci garantit un panoramique uniforme entre les
enceintes avant et surround.
La décorrélation adaptative - qui modifie
légèrement la relation de temps et de phase d’un
canal surround par rapport à l’autre canal
surround.
Ceci élargit la position d’écoute et crée, avec
seulement deux enceintes surround, la même
sensation d’ambiance spacieuse que dans une
salle de cinéma équipée de multiples enceintes
surround.
Le système SR7500 Marantz, non seulement
incorpore les technologies expliquées ci-dessus,
mais a également été soumis à une série d’essais
de qualité et de performance très stricts, afin d’être
certifié THX par Lucasfilm Ltd.
Les spécifications THX couvrent tous les aspects
des performances, y compris les performances et
le fonctionnement du préamplificateur et de
l’amplificateur de puissance, et des centaines
d’autres paramètres des domaines numérique et
analogique. Les films codés en Dolby Digital, DTS,
Dolby Pro Logic, stéréo et mono seront tous mis
en valeur par le mode THX.
2
Ce mode ne doit être activé que pour regarder des
films initialement produits pour des salles de
cinéma.
Il est inutile d’activer le mode THX pour de la
musique, des films faits spécialement pour la
té lévision ou des émissions sportives, des
interviews, variétés, etc.
Car ils ont été initialement mixés pour des pièces
de petites dimensions.
THX est une marque commerciale ou une marque
déposée de THX Ltd. Surround EX est une
technologie développée conjointement par THX et
Dolby Laboratories, Inc. et est une marque
commerciale de Dolby Laboratories, Inc. utilisée
par autorisation. Tous droits réservés.
THX Surround EX — Dolby Digital Surround EX
est un développement conjoint de Dolby
Laboratories et THX Ltd.
Dans un cinéma, les pistes sonores de films qui
ont été codées avec la technologie Dolby Digital
Surround EX ont la capacité de reproduire un
canal supplémentaire qui a été ajouté pendant le
mixage. Ce canal, appelé Ambiance arrière, place
les sons derrière la position d’écoute, en plus des
canaux avant gauche, avant centre, avant droit,
ambiance droite, ambiance gauche et caisson de
graves généralement disponibles. Ce canal
supplémentaire offre une imagerie plus détaillée
derrière la position d’écoute pour une profondeur,
ambiance spatiale et localisation du son jamais
égalées. Les emballages des films qui ont été
créés au moyen de la technologie Dolby Digital
Surround EX peuvent l’indiquer lorsqu’ils sont
distribués sur le marché grand public. Il est
possible de trouver une liste des films créés au
moyen de cette technologie sur le site Internet
Dolby à l’adresse www.dolby.com. Une liste des
titres DVD codés avec cette technologie est
disponible à l’adresse www.thx.com.
Seuls les récepteurs et contrôleurs portant le logo
THX Surround EX logo reproduisent fidèlement
cette nouvelle technologie dans un cadre familial,
lorsqu’ils sont en mode THX Surround EX. Cet
appareil peut aussi activer le mode THX Surround
EX pendant la lecture de sources 5.1 canaux qui
ne sont pas codées en Dolby Digital Surround EX.
Dans ce cas, les informations sorties au canal
Ambiance arrière dépendront du programme et
peuvent être – ou ne pas être – agréables selon la
piste sonore et les préférences personnelles.
“SURROUND EX
Dolby Laboratories. Utilisé par autorisation.
TM
” est une marque commerciale de
Le système DTS a été lancé en 1994 pour fournir
5.1 canaux d’audio numérique discrète dans des
systèmes de cinéma à domicile.
DTS vous permet d’obtenir un son numérique
multi-canaux discrets de toute première qualité,
que ce soit pour des films ou de la musique.
DTS est un système multi-canaux conçu pour
créer une reproduction de son numérique gamme
totale.
Le processus numérique DTS sans compromis
établit la norme de qualité pour le son cinéma en
produisant une copie exacte des enregistrements
originaux en studio dans des salles de cinéma de
quartier et à domicile. Tous les spectateurs
peuvent désormais entendre le son exactement
comme le producteur du film l’a créé.
Vous pouvez apprécier DTS chez vous, pour des
films ou de la musique de DVD, LD et CD.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques
commerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Les avantages des systèmes multicanaux discrets
sur le système matriciel sont bien connus.
Mais même dans les maisons équipées pour un
système multicanaux discrets, la nécessité d’un
décodage matriciel de haute qualité est encore
présente. Cela du fait de l’importante librairie de
films à ambiance matricielle disponible sur disques
et sur cassettes VHS ; et des émissions de
télévision analogiques.
Le décodeur matriciel type actuel dérive un canal
central et un canal d’ambiance mono d’une source
stéréo matricielle deux canaux. Il est supérieur à
une simple matrice car il inclut une logique de
guidage afin d’améliorer la séparation, mais du fait
de son ambiance mono, à bande limitée, il peut
décevoir les utilisateurs habitués à un système
multicanaux discrets.
Neo 6 offre plusieurs améliorations importantes,
indiquées ci-dessous.
• Neo 6 fournit jusqu’à 6 canaux pleines bandes
de décodage matriciel à partir d’une source
matricielle stéréo. Les utilisateurs possédant
des systè mes 6.1 et 5.1 dé riveront
respectivement six et cinq canaux séparés,
correspondant aux dispositions d’enceintes
Home Theater standards.
•
La technologie Neo 6 permet de guider
séparément divers éléments de son dans un canal
ou des canaux, et d’une manière qui représente
naturellement la présentation d’origine.
• Neo 6 offre un mode de musique permettant de
développer des enregistrements non matriciels
stéréo en disposition cinq ou six canaux, d’une
manière qui ne diminue pas la subtilité et
l’intégrité de l’enregistrement stéréo d’origine.
DTS-ES Extended Surround est le nouveau format
de signal numérique multi-canaux développé par
Digital Theater Systems Inc.
Tout en offrant une grande compatibilité avec le
format DTS Digital Surround conventionnel, le
format DTS-ES Extended Surround améliore
considérablement l’impression de son Surround à
360 degrés et épouse l’espace grâce aux signaux
Surround étendus. Ce format est utilisé
professionnellement dans les salles de cinéma
depuis 1999.
En plus des 5.1 canaux Surround (FL, FR, C, SL,
SR et LFE), le format DTS-ES Extended Surround
offre le canal SB (Surround arrière) pour une
lecture Surround avec un total de 6.1 canaux. Le
DTS-ES Extended Surround comprend deux
formats de signal ayant des méthodes
d’enregistrement de signal Surround différentes :
le DTS-ES Discrete 6.1 et le DTS-ES Matrix 6.1.
Un CD stér éo est un support 16 bits avec
échantillonnage à 44,1 kHz. Depuis un certain
temps, l’audio professionnelle est 20 ou 24 bits et
un intérêt croissant est porté aux fréquences
d’échantillonnage supérieures à la fois pour
l’enregistrement et pour la reproduction chez soi.
Des profondeurs de bits plus importantes
fournissent une gamme dynamique élargie. Des
fréquences d’échantillonnage supérieures
permettent une plus large réponse en fréquence et
l’utilisation de filtres antirepliement de spectre et
de reconstitution ayant des caractéristiques
sonores plus avantageuses.
DTS 96/24 permet de coder des pistes son 5.1
canaux à une fréquence de 96 kHz/24 bits sur les
titres DVD-vidéo.
Lorsque le DVD-vidéo a fait son apparition, il est
devenu possible de restituer un son 24 bits, 96 kHz
chez soi, mais seulement en deux canaux et avec
de sérieuses restrictions sur l’image. Cette
capacité n’a été que peu utile.
Page 3
Le DVD-audio permet 96/24 en six canaux, mais
un nouveau lecteur est nécessaire et seules des
sorties analogiques sont présentes, ce qui
nécessite d’utiliser les convertisseurs D/A et
l’électronique analogique disponibles dans le
lecteur.
DTS 96/24 offre les caractéristiques suivantes:
1. Qualité sonore transparente par rapport au père
96/24.
2.Totale compatibilité amont avec tous les
décodeurs existants. (Les décodeurs existants
sortiront un signal 48 kHz)
3. Aucune nécessité de nouveau lecteur : DTS 96/
24 peut être porté sur un DVD-vidéo ou dans la
zone vidéo d’un DVD-audio, accessible à tous
les lecteurs DVD.
4. Son 5.1 canaux 96/24 avec vidéo de qualité
totale, pleine animation, pour des programmes
de musique et des pistes son de films sur DVDvidéo.
“DTS” et “DTS 96/24” sont des marques
commerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Le Dolby Digital reconnaît l’utilisation du codage
audio Dolby Digital pour des formats commerciaux
tels que le DVD ou le DTV.
Comme pour les bandes son des films, le Dolby
Digital fournit cinq canaux de type gamme totale
pour les canaux d’écran gauche, central et droit,
les canaux Surround indépendants gauche et
droite, et le sixième canal (“.1”) pour les effets de
basse fréquence.
Le Dolby Surround Pro Logic II est une technologie
améliorée de décodage de matrice qui offre une
meilleure diffusion du son dans l’espace des
programmes Dolby Surround, mais également un
champ acoustique tridimensionnel convaincant
pour des enregistrements musicaux stér éo
conventionnels. Cette technologie offre également
la technologie Surround pour l’acoustique
automobile.
Alors que la programmation Surround
conventionnelle est entièrement compatible avec
les décodeurs Dolby Surround Pro Logic II , les
pistes sonores peuvent être expressé ment
encodées afin de tirer tous les avantages d’une
lecture Pro Logic II , y compris les canaux Surround
distants gauche et droit. (de telles sources sont
également compatibles avec les décodeurs Pro
Logic conventionnels).
Dolby Digital EX crée six canaux de sortie pleine
largeur de bande à partir de sources 5.1 canaux.
Cela en utilisant un décodeur matriciel qui dérive
trois canaux d’ambiance des deux dans
l’enregistrement d’origine. Afin d’obtenir les
meilleurs résultats, Dolby Digital EX doit être
utilisé avec des pistes son de films enregistrées au
moyen de Dolby Digital Surround EX.
À propos de Dolby Pro Logic IIx
La technologie Dolby Pro Logic IIx offre un son
naturel et permet de vivre une expérience
d’immersion sonore totale par l’exploitation des
7,1 canaux dans un système de cinéma à
domicile. Le fruit de l’expertise de Dolby en
matière de son surround et de technologies de
décodage par matrice, Dolby Pro Logic II x est une
solution complète de son surround qui permet de
vivre une expérience optimale de divertissement à
partir des sources sonores codées en mode stéréo
ainsi qu’en mode 5,1 canaux.
Dolby Pro Logic IIx est entièrement compatible
avec la technologie Dolby Surround Pro Logic et
permet un décodage optimal des milliers de
vidéocassettes commerciales codées en mode
Dolby Surround et des émissions de télévision,
auxquelles il ajoute de la profondeur et de la
spatialité. Il peut également traiter tout contenu
musical stéréo de qualité supérieure ou à
résolution évoluée 5,1 canaux pour permettre une
écoute sans heurts sur 6,1 ou 7,1 canaux.
La technologie Dolby Headphone (casque) fournit
une expérience d’écoute de son d’ambiance par un
casque.
Lorsque vous écoutez avec un casque un contenu
multicanal tel qu’un film sur support DVD, l’écoute
est alors fondamentalement différente en
comparaison de celle avec des enceintes. Comme
les circuits de sortie sonore du casque recouvrent
directement le pavillon des oreilles, l’écoute diffère
considérablement de ce qu’elle est lors de la
lecture ordinaire avec des enceintes. Dolby utilise
des courbes perspectives de casque brevetées
pour résoudre ce problème et offre une expérience
d’écoute Home Theater englobante et détendue.
Dolby Headphone sort aussi une audio 3D
exceptionnelle depuis une source stéréo.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole Double D sont
des marques déposées de Dolby Laboratories.
Circle Surround II (CS-II) est une technologie
multicanaux puissante et polyvalente. CS-II est
conçu pour permettre la reproduction de son
d’ambiance par jusqu’à 6.1 multicanaux à partir de
sources mono, stéréo, codées CS et autres
sources codées matricielles. Dans tous les cas, le
décodeur l’ajuste en 6 canaux de son d’ambiance
et un signal LFE/caisson de graves. Le décodeur
CS-II crée un milieu d’écoute qui place la personne
“à l’intérieur” des représentations musicales et
améliore dramatiquement les sources audio haute
fidélité conventionnelles et vidéo codées en
ambiance. CS-II fournit des canaux arrière stéréo
composites afin d’apporter de grandes
améliorations à la séparation et au positionnement
de l’image - ajoutant un sens accru de réalisme
aux productions audio et A/V.
CS-II est bourré d’autres caractéristiques utiles
comme la clarté de dialogue (SRS Dialog) pour les
films et un enrichissement des graves à effet
cinéma (TruBass). CS-II peut permettre au
dialogue de devenir plus clair et mieux perceptible
dans des films et il permet aux fréquences graves
contenues dans la source d’origine de réaliser plus
précisément les basses fréquences - surmontant
les limites de basses fréquences des enceintes
d’une octave entière.
SRS Circle Surround II , SRS Dialog, SRS Trubass,
SRS et le symbole sont des marques
déposées de SRS Labs, Inc.
La technologie SRS Circle Surround II, SRS
Dialog et SRS Trubass est incorporée sous licence
de SRS Labs, Inc.
(SR8500 seulement)
HDCD® (High Definition Compatible Digital ®)
(numérique compatible haute définition) est un
procédé breveté pour reproduire toute la richesse
et les détails de la prise initiale au microphone sur
des disques compacts.
Le son des CD codés HDCD est meilleur car ils
sont codés avec 20 bits d’informations musicales
réelles au lieu des 16 bits pour tous les autres CD.
HDCD surmonte les limitations du format CD 16
bits en utilisant un système très perfectionné pour
coder les quatre bits supplémentaires sur le CD
tout en le maintenant totalement compatible avec
le format CD.
Lorsque vous écoutez un enregistrement HDCD,
vous entendez une gamme plus dynamique, un
étage sonore 3-D concentré, des voix et un timbre
musical extrêmement naturels.
Avec HDCD, vous obtenez le corps, la profondeur
et l’émotion de l’exécution originale et non pas une
imitation plate, numérique.
Système HDCD fabriqué sous licence de
Microsoft. Ce produit est couvert par l’un ou plus
des brevets suivants : Aux Etats-unis 5,479,168
5,638,074 5,640,161 5,808,574 5,838,274
5,854,600 5,864,311 5,872,531 et en Australie
669,114, avec d’autres modèles déposés.
FRANÇAIS
3
Page 4
FRANÇAIS
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
LIP.SYNC
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
THX
SLEEP
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
PUSH
PUS
H
4
CARACTÉRISTIQUES
Le SR7500 incorpore la dernière génération de
technologie de décodage de son Surround
numérique comme Dolby Digital EX, Dolby Digital,
DTS ES (système 6.1 discret et système 6.1
matriciel), DTS Neo:6 (cinéma, musique), Dolby
Pro-Logic II (film, musique et jeux), Pro-Logic IIx
(film, musique et jeux), Circle Surround II (cinéma,
musique et mono).
De plus, Marantz s’est concentré sur l’avenir. Avec
ses prises de présortie, ses 7,1 entrées distinctes et
son port de communication RS-232C, le SR7500
vous offre dès aujourd’hui la technologie de demain!
• Certifié THX Select
Les amplificateurs à 7 canaux possèdent
suffisamment de puissance pour les conditions les
plus difficiles, telles que celles rencontrées dans
des grandes pièces.
Des réserves de puissance énormes dotent le
système d’une capacité dynamique substantielle
aux niveaux de son les plus élevés.
105 watts (SR7500) / 110 watts (SR8500) à chacun
des 7 canaux principaux: la section amplificateur
de puissance comporte des condensateurs
d’alimentation à haute accumulation de qualité et
des étages de sortie totalement discrets abrités
dans des puits de chaleur en aluminium coulé.
Le SR7500 incorpore les circuits de traitement de
signal numérique les plus perfectionnés, ainsi
qu’un convertisseur D/A 192 kHz/24 bits Crystal
dans chacun des 7 canaux. Des circuits
d’alimentation indépendants sont incorporés pour
l’affichage FL, les sections audio et vidéo pour une
séparation, clarté et gamme dynamique maximum.
Avec des composants personnalisés spécialement
sélectionnés, tous les éléments fonctionnent en
harmonie pour recréer la même émotion que celle
désirée par l’artiste.
Le SR7500 a été conçu et fabriqué en tenant
compte des nombreuses suggestions de
spécialistes en installation personnalisée, de
détaillants et de consommateurs. Il offre l’option
multiroom/multisource, est équipé d’un
déclencheur c.c. assignable, d’ un port de
communication RS-232C, d’une entrée à
clignotant, de bornes de connexion‚ enceinte
robustes et d’une vaste gamme d’entrées/sorties
analogiques et numériques. Il atteint un nouveau
niveau de polyvalence étonnant avec ses 6
entrées numériques assignables (sur un total de
7), ses 4 entrées composantes, son système de
conversion vidéo à entrées directes SACD
Multicanal (7,1 canaux) et sa sortie pour groupe
d’enceintes B et affichage sur écran. De plus, le
SR7500 permet la sortie des informations
d’affichage sur écran via les sorties Y/C (S-vidéo)
et vidéo composite.
Une télécommande “intelligente” programmable,
facile à utiliser permet un accès total à toutes les
fonctions et elle peut aussi être utilisée pour la
commande de système.
La nouvelle génération de récepteurs Marantz est
élégante et complètement symétrique. Sur le
panneau avant du SR7500, il n’y a que peu de
touches. Les sélecteurs de source et commandes
de volume sont placés intuitivement. Le SR7500
est là pour tenir sa place dans votre installation
incomparable de loisir chez vous.
• THX / THX Surround EX
• Dolby Digital EX, Dolby Digital, DTS ES
(système 6.1 discret, système 6.1 matriciel,
Neo:6)
• Dolby Pro Logic II (film, musique, jeux)
• Dolby Pro Logic II x (films, musique, jeux)
• Circle Surround II (film, musique, mono)
•
MRAC (Etalonnage acoustique de pièce Marantz)
• Amplificateurs discrets, 7 x 105 Watts (8 ohms)
(SR8500: 7 x 110 Watts)
• Circuits à contre-réaction d’intensité de grande
puissance
• Alimentation d’énergie massive, immense
transformateur EI, grands ELCO
• DAC Crystal® 192 kHz/24 bits pour tous les 8
canaux
• Jeux de puces de traitement Surround
numérique 32 bits
• Mode vidéo désactivée
• Grandes bornes d’enceintes de type renforcées
®
pour tous les canaux
• Borne RS-232C pour mise à niveau future et
contrôle du système
• Menu d’installation via toutes les sorties vidéo
(Composite, S-vidéo et vidéo composante)
• Détection automatique du signal d’entrée
• Méthode améliorée d’introduction de nom destation, 50 stations mémorisées
• Fonction d’ajustement automatique aux
réglages de distance des enceintes (temps de
retard)
• Sortie à déclencheur C.C. assignable
• Télécommande programmable et intelligente
• Entrée à clignotant
• Système de conversion vidéo (Vidéo Composite↔ S Vidéo → Vidéo Composantes)
• DVI-D INPUT affectable (SR8500 seulement)
• HDCD (SR8500 seulement)
•
Châssis en plaque de cuivre (SR8500 seulement)
• Transformateur à noyau toroïdal (SR8500
seulement)
ACCESSOIRES
Antenne FM
Télécommande RC8500SR
Couvercle de prise AUX avant
Mode d’emploi
Microphone MC-10
Cordon d’alimentation secteur
Piles format AAA X 3
Antenne cadre AM
Page 5
q
PUSH
PUSH
AV SURROUND RECEIVER SR7500
POWER ON/OFFPHONES
STANDBY
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
DISP MULTI AUTO TUNED ST SPKR A B V-OFF
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1 MTX 6.1
PCM
AAC
AUX 1 INPUT
AUDIOS-VIDEODIGITALVIDEO LR
DOWN
UP
VOLUME
ENTER
INPUT SELECTOR
!8@0@2!9
qt yui o!0 !1r!2!3!4ew
!5 !6 !7@1@3
Appuyez sur la touche pour allumer l’appareil, et
appuyez de nouveau pour l’éteindre. Lorsque
l’interrupteur POWER se trouve en position ON,
vous pouvez allumer ou éteindre 2cet appareil en
appuyant sur la touche POWER de la
télécommande.
Lorsque cet appareil est en mode de veille avec le
commutateur POWER réglé sur la position ON,
une pression sur la touche ENTER permet aussi
de l’allumer.
L’indicateur STANDBY (attente) s’allume lorsque
cet appareil est placé en mode d’attente (éteint) au
moyen de la télécommande.
w
Ce bouton est utilisé pour sélectionner les sources
d’entrée.
Le sélecteur de fonctions vidéo telles que TV, DVD,
VCR1, DSS et AUX1 sélectionne simultanément
les sources vidéo et audio.
Les sources de fonction audio telles que CD, TAPE,
CDR/MD, TUNER et AUX2 peuvent être
sélectionnées en conjonction avec une source vidéo.
Cette caractéristique (Injection de son) combine le
son d’une source à l’image d’une autre.
Choisissez tout d’abord la source vidéo, puis
choisissez ensuite une source audio différente afin
d’activer cette fonction.
DU PANNEAU AVANT
Interrupteur POWER et témoin STANDBY
Bouton INPUT SELECTOR (AUDIO/ VIDEO)
e
Prise PHONES pour casque stéréo
Cette prise peut être utilisée pour écouter la sortie du
SR7500 par un casque. Assurez-vous que le casque
est équipé d’une fiche stéréo 1/4” standard. Notez
que la sortie des enceintes de la pièce principale est
automatiquement coupée lorsque vous utilisez la
prise pour casque.
Remarques:
• Lors de l’utilisation d’un casque, le mode
d’ambiance change en STEREO et la fonction
Dolby Headphone est réglée par le MENU et les
touches de curseur.
• Le mode Surround revient au réglage précédent
aussitôt que vous retirez la fiche de la prise pour
casque.
r
Touche SURROUND MODE
Vous pouvez sélectionner le mode d’ambiance en
appuyant sur cette touche.
t
Touche AUTO (ambiance automatique)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
mode AUTO parmi les modes d’ambiance.
Lorsque ce mode est sélectionné, le récepteur
détermine automatiquement le mode d’ambiance
correspondant à un signal d’entrée numérique.
y
Touche MULTI (Multi pièces)
Appuyez sur cette touche pour activer le système
multi pièces. L’indicateur “MULTI” s’allume sur
l’affichage.
u
Touche MULTI SPEAKER
Appuyez sur cette touche pour activer le système
Multi pièces enceintes. L’indicateur “MULTI”
s’allume sur l’affichage. (Voir page 36)
i
Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour commuter entre FM
et AM en mode TUNER.
o
Touche T-MODE
Appuyez sur cette touche pour choisir le mode
stéréo automatique ou mono une fois que la bande
FM est sélectionnée.
Le témoin AUTO s’allume pour indiquer le mode
stéréo automatique. (Voir page 32)
!0
Touche MEMORY
Appuyez sur cette touche pour entrer les numéros
de mémoire de présélection du tuner ou des noms
de stations. (Voir page 33)
!1
Touche CLEAR
Appuyez sur cette touche pour annuler le mode de
mémorisation de station ou de recherche de
présélection. (Voir page 33)
!2
Fenêtre de capteur d’émission
INFRARED
Cette fenêtre transmet les signaux infrarouges de
la télécommande.
!3
Commande VOLUME
Permet de régler le volume global. Tournez cette
commande dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter le volume.
!4
Prises AUX1 INPUT
Ces prises d’entré e vidéo/audio auxiliaires
acceptent les raccordements d’un caméscope,
lecteur DVD portable, console de jeux, etc.
Lorsque ces prises ne sont pas utilisées, protégezles avec les couvercles de prises fournis.
Comment fixer le couvercle de prise AUX avant
UP
DIGITAL
S-VIDEO
AUX 1 INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Couvercle de prise AUX avant
!5
Touche PURE DIRECT
Lorsque cette touche est pressée, le circuit de
commande de tonalité et la configuration de
gestion des graves sont contournés.
L’indicateur PURE DIRECT s’allume sur
l’affichage.
Remarques:
•
Le mode d’ambiance se commute automatiquement
sur AUTO lorsque la fonction direct pur est activée.
• De plus, la configuration des enceintes est
automatiquement réglée de la manière suivante :
Enceinte avant = Large, Enceinte centrale =
Large, Enceinte Surround = Large, Enceinte
d’extrêmes graves = Activée
!6
Touche THX
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
traitement THX pour la source d’entrée.
!7
Touche d’entrée 7.1CH INPUT
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la
sortie d’un lecteur multicanaux externe.
!8
Touche MENU
Cette touche est utilisée pour passer au SETUP
MAIN MENU.
!9
Touches de curseur ( , , , ) / ENTER
Utilisez ces touches pour régler le SETUP MAIN
MENU et pendant la fonction TUNER.
FRANÇAIS
5
Page 6
@0
DISP MULTI AUT OTUNEDST V – OFF NIGHT PEAKANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR
AUTO
DISC 6.1 MTX 6.1 SPKR AB
DIGITAL
SURROUND
PCM
L
C
R
SL S SR
LFE
¡6
g
s
a
¡7¡8¡5
hk¡0¡1¡3f
jl
¡2
¡4
d
¡9
Touche EXIT
Cette touche est utilisée pour quitter le SETUP
MAIN MENU.
@1
FRANÇAIS
Touche DISPLAY
À chaque pression sur cette touche le mode
d’affichage au fluor change dans l’ordre Mode
surround → Affichage automatique désactivé →
Affichage désactivé → Fonction d’entrée, et le
témoin d’affichage désactivé (DISP) s’allume en
mode DISPLAY OFF.
@2
Touche MRAC / Prise MIC
Appuyez pour mesurer automatiquement les
caractéristiques des enceintes au moyen du
microphone fourni (MC-10). (Voir page 21.)
@3
Touche SPEAKER A/B
Appuyez sur cette touche pour sélectionner les
systèmes d’enceintes A et/ou B.
Ouverture et fermeture de la porte du panneau
avant
Lorsque vous voulez utiliser les commandes se
trouvant derrière la porte du panneau avant,
ouvrez la porte en appuyant doucement sur la
partie inférieure du panneau. Laissez la porte
fermée lorsque vous n’utilisez pas ces
commandes.
A
V SURR
IN
P
O
U
UND
T
S
E
RE
L
E
CE
C
T
IVER S
O
R
R7500
S
T
A
N
D
B
Y
P
O
W
E
R
ON
DISP
MULTI
SLEEP
AUTO
AUTO
SURR
/O
FF
TUNED
DIRECT
ST
SPKR A B
DISC 6.1
V-OFF
MTX 6.1
PEAK
NIGHT
PHONES
ATT
ANALOG
DIGITAL
S
U
R
R
O
U
AAC
ND
D
IG
ITA
L
L
PCM
C
R
L
F
E
S
L
S
S
R
ENT
ER
VOLUME
DOW
N
UP
D
IG
IT
A
L
S
V
A
I
D
U
E
X
O
1
I
N
P
U
T
V
ID
E
O
L
A
U
D
IO
R
Remarques:
• Prenez garde de vous pincer les doigts entre la
porte et le panneau.
6
AFFICHAGE FL ET INDICATEUR
a
Indicateur DISP (Display Off)
Cet indicateur s’allume lorsque le SR7500 est en
mode d’affichage éteint.
s
Indicateur de la minuterie SLEEP
Cet indicateur s’allume lorsque la minuterie d’arrêt
automatique de la pièce principale est utilisée.
d
Indicateur de système multi-pièces
Cet indicateur s’allume lorsque le système multipièces est actif.
f
Indicateur AUTO SURR
(mode Auto Surround)
Cet indicateur s’allume lorsque le mode AUTO
SURROUND est utilisé.
g
Indicateurs du TUNER
AUTO : Cet indicateur s’allume lorsque le
TUNED : Cet indicateur s’allume lorsqu’une
ST (Stéréo) : Cet indicateur s’allume lorsqu’une
h
Indicateurs du mode DTS-ES
(DISC6.1, MTX6.1)
Ces indicateurs s’affichent en mode de décodage
DTS-ES.
mode automatique du tuner est
actif.
station est reçue avec un signal de
force suffisante pour donner une
qualité d’écoute acceptable.
station FM est syntonisée en
stéréo.
j
Indicateur de mode vidéo désactivée
(V-OFF)
Cet indicateur s’allume lorsque la fonction V-OFF
est activée.
k
Indicateur du mode NIGHT
Cet indicateur s’allume lorsque le SR7500 est en
mode de nuit, qui réduit la gamme dynamique des
programmes numériques aux niveaux de bas
volume.
l
Indicateur d’enceintes AB (SPKR AB)
Il indique le système d’enceintes actif.
¡0
Indicateur PEAK
Cet indicateur permet de contrôler un signal
d’entrée audio analogique. Si le signal d’entrée
audio analogique sélectionné est d’un niveau
supérieur à celui du traitement interne possible, il
s’allume. Le cas échéant, vous devez appuyer sur
la touche ATT de la télécommande.
¡1
Indicateur ATT (atténuation)
Cet indicateur s’allume lorsque la fonction
d’atténuation est active.
¡2
Indicateur d’entrée DIGITAL
Cet indicateur s’allume lorsqu’une source d’entrée
numérique a été sélectionnée.
¡3
Indicateur d’entrée ANALOG
Cet indicateur s’allume lorsqu’une source d’entrée
analogique a été sélectionnée.
¡4
Indicateurs SIGNAL FORMAT
2 DIGITAL, EX, 2 SURROUND, dts, ES, 96/24,
PCM
Lorsque l’entrée sélectionnée est une source
numérique, quelque-uns de ces indicateurs
s’allument pour afficher le type spécifique de
signal utilisé.
¡5
Indicateurs ENCODED CHANNEL
STATUS
Ces indicateurs affichent les canaux qui sont
codés avec un signal d’entrée numérique. Si le
signal d’entrée numérique sélectionné est Dolby
Digital 5.1 canaux ou DTS 5.1 canaux, “L”, “C”,
“R”, “SL”, “SR” et “LFE” s’allument. Si le signal
d’entrée numérique est PCM-audio 2 canaux, “L”
et “R” s’allument.
Si un signal Dolby Digital 5.1ch avec indicateur
Surround EX ou DTS-ES est entré, “L”, “C”, “R”,
“SL”, “S”, “SR” et “LFE” s’allument.
¡6
Affichage d’informations principal
Cet affichage présente des messages concernant
l’état, la source d’entrée, le mode Surround, le
tuner, le niveau du volume et d’autres aspects du
fonctionnement de l’appareil.
¡7
Indicateur THX
Cet indicateur est allumé lorsque le SR7500 est en
mode THX.
¡8
PURE DIRECT (Source directe)
Cet indicateur s’allume lorsque le SR7500 est en
mode SOURCE DIRECTE.
¡9
HDCD indicator (SR8500 only)
Cet indicateur s’allume lorsque le signal HDCD est
décodé.
Page 7
MULTI
OUT
TV DVD
C
IN OUT
S-VIDEO
DVD
DSS/VCR2
C
RS-232C
MULTI RC
IN OUT
DSS/VCR2
IN OUT OUT
VCR1
VCR1
L
SBR
SBL
OUT
PRE
SLL
SRR
DSS/VCR2DVDTV
R
IN
RSW
RC-5
IN
SR
AUDIO
7.1CH
IN
OUTIN
LSL
SBR
SBLCD
IN OUTSWOUT
CDR/MDTAPE
OUTIN
IN OUT
VIDEO
MONITOR
OUT
MULTI
VCR1
TV
OUT
(AUX2)
MONITOR
DIGITAL IN DIGITAL OUT
4
1
OPT.
253
6
COAX.
RLRR
FRONT A
LL
FM (75‰
)
ANTENNA
GND AM
COMPONENT
VIDEO
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
C
B
/
P
B
TV
YY
MONITOR OUT
VCR1
DVD DSS/VCR2
Y
SURROUND
100W MAX.
AC OUTLET
SWITCHED
230V 50/60H
Z
OUT
SPEAKER SYSTEMS
FRONT A OR B, CENTER, SURR, SURR BACK
: 6
-
8 OHMS
FRONT A + B : 8 OHMS
FLASHER IN
DC OUT
12
12
RL
FRONT B CENTER
SURROUND BACK/
MULTI SPEAKER/
SPEAKER C
ON
OFF
SPEAKER C
OUTPUTINPUT-2INPUT-1
DVI-D
AC IN
tqweio
!9!8
yur
!0
!1!2!4
!7
!6
@0
!5
!5
!3
PANNEAU ARRIÈRE
q
VIDEO IN/OUT
(TV, DVD, VCR1, DSS/VCR2)
Il s’agit des entrées et des sorties vidéo. Il y a 4
entrées vidéo et 2 sorties vidéo. Chacune d’elles
comprend à la fois les configurations vidéo
composite et S-vidéo. Vous pouvez raccorder aux
entrées vidéo un magnétoscope, un lecteur DVD ou
d’autres composants vidéo.
Les 2 canaux de sortie vidéo peuvent être
connectés à des magnétoscopes pour effectuer
des enregistrements.
w
Raccordez une antenne FM externe avec un câble
coaxial ou une source FM de réseau câblé.
Raccordez l’antenne cadre AM fournie. Utilisez les
bornes marquées “AM” et “GND”. L’antenne cadre
AM fournie fournira une bonne réception AM dans
la plupart des régions. Positionnez l’antenne cadre
afin d’obtenir la meilleure écoute.
Borne d’antenne FM (75 ohms)
Bornes d’antenne AM et de terre
e
ENTRÉE/SORTIE VIDÉO COMPOSANTS
Si votre lecteur de DVD ou autre périphérique est
équipé de connecteurs vidéo composants,
n’oubliez pas de les raccorder à ces connecteurs
vidéo composants de SR7500. LE SR7500 est
équipé de 4 connecteurs d’entrée vidéo
composants pour recevoir les informations de
couleur (Y, CB, CR) directement du signal DVD
enregistré ou d’un autre composant vidéo, ainsi
que d’un connecteur de sortie vidéo composant
pour envoyer ce signal vers le décodeur de
matrice du dispositif d’affichage.
Envoyer directement le signal vidéo composant pur
du DVD permet d’éliminer le traitement
supplémentaire qui, généralement, diminue la
qualité de l’image. Il en résulte une qualité d’image
infiniment améliorée, donnant des couleurs et une
richesse de détails proches de la réalité.
r
Bornes d’entrée du clignotant
(FLASHER IN)
Cette borne sert à commander l’appareil dans
chaque zone. Connecter le signal de commande
d’un clavier, etc.
t
MONITOR OUT
Il y a 1 sorties de moniteur et chacune d’elles
comprend à la fois les configurations vidéo
composite et S-vidéo. Si vous raccordez 2
moniteurs vidéo ou télévisions, sachez que
!0
Bornes de sortie d’enceinte
Sept bornes sont fournies : avant (A) gauche,
avant (A) droite, avant (B) gauche, avant (B)
droite, avant centrale, surround gauche et
surround droite.
l’interface OSD peut être utilisée avec les deux
sorties MONITOR OUT.
y
RS-232C
Le port RS-232C est à utiliser conjointement avec
un contrôleur externe afin de contrôler le
fonctionnement du SR7500 à l’aide d’un dispositif
externe.
Ce port peut également être utilisé ultérieurement
pour mettre à jour le logiciel du SR7500 pour qu’il
puisse prendre en charge de nouveaux formats
!1
Bornes de sortie d’enceinte (SURROUND
BACK / MULTI SPEAKER / SPEAKER C)
Deux bornes sont fournies pour les enceintes
avant gauche et avant droite en mode pièces
multiples (deuxième zone) ou surround arrière.
Les bornes peuvent être utilisées pour raccorder
un troisième jeu d’enceintes en réglant le
commutateur sélecteur SPEAKER C sur ON. Voir
page 17 pour le raccordement et l’utilisation.
FRANÇAIS
audio numériques ou autres, introduits sur le
marché.
!2
Sortie enceinte d’extrêmes graves
Raccordez cette prise à l’entrée de niveau de ligne
u
Sorties préamplificateur
(L, R, SL, SR, SBL, SBR, C)
Prises pour L(avant gauche), R(avant droite),
C(centre), SL(surround gauche), SR(surround
droite), SBL(surround arrière gauche) et
SBR(surround arrière droite).
Utilisez ces prises pour la connexion avec des
amplificateurs de puissance externes.
d’extrêmes graves et tirez un câble de cette prise à
chaque amplificateur d’enceinte d’extrêmes graves.
i
ENTRÉE CA
Branchez le cordon d’alimentation fourni dans
l’entrée CA, puis raccordez-le ensuite à la prise
secteur murale.
Le SR7500 ne peut être alimenté que par 230 V
CA.
!3
ENTRÉE 7,1 CANAUX ou AUX2
En raccordant un lecteur de DVD audio, un lecteur
multicanaux SACD, ou tout autre composant
équipé d’un port multi-canaux, vous pouvez lire un
programme audio avec les sorties 5.1 canaux ou
7.1 canaux.
o
SORTIES CA
Connectez sur cette prise le cordon d’alimentation
d’un composant tels qu’un lecteur DVD ou CD.
La sortie marquée SWITCHED ne fournit une
alimentation que lorsque le SR7500 est sous
tension et elle est utile pour les appareils que vous
utilisez chaque fois que vous faites fonctionner le
système.
Attention:
• Afin d’éviter le risque de bruits sourds, tous les
composants branchés à ces sorties doivent être
mis sous tension AVANT de mettre le SR7500
!4
Bornes de sortie du DÉCLENCHEUR CC
Raccordez un dispositif nécessitant un
déclenchement CC sous certaines conditions
(écran, bornier d’alimentation, etc.).
Utilisez le menu de configuration du système OSD
afin de déterminer les conditions sous lesquelles
ces prises seront activées.
Remarque:
• Cette tension de sortie est pour le contrôle (de
statut) uniquement. Elle est insuffisante pour le
fonctionnement d’un appareil.
sous tension.
• La capacité de cette sortie CA est de 100 W. Ne
raccordez pas des dispositifs dont la
consommation électrique est supérieure à cette
sortie CA. Si la consommation totale des
dispositifs raccordés dépasse cette capacité, le
circuit de protection coupe l’alimentation.
7
Page 8
231
564
8
0
97
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNER
CD
CD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
LIP·SYNC
THX
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
z
c
v
b
n
x
m
,
.
⁄1
⁄2⁄6
⁄7
⁄8
⁄9
¤0
¤1
⁄3
⁄4
⁄5
⁄0
Sorties multi-pièces (Audio G & D, Vidéo)
!5
Il s’agit des prises de sortie audio et vidéo pour les
pièces éloignées (Multi-pièces).
Raccordez ces prises aux amplificateurs de puissance
audio ou dispositifs d’affichage vidéo en option pour
entendre et voir la source sélectionnée par le système
FRANÇAIS
multi-pièces dans une deuxième pièce.
!6
Bornes ENTRÉE/SORTIE DE
TÉLÉCOMMANDE MULTI-PIÈCES
IN: Raccordez cette borne à un dispositif de
télécommande multi-pièces, en vente chez
votre distributeur Marantz.
OUT:
Raccordez cette borne à un composant
Marantz équipé de bornes de télécommande
(RC-5) dans une autre pièce (Seconde
zone).
!7
Bornes ENTRÉE/SORTIE DE
TÉLÉCOMMANDE
À raccorder à un composant Marantz équipé de
bornes de télécommande (RC-5).
Il s’agit des entrées et des sorties audio analogiques.
Il y a 7 entrées audio (dont 4 liées aux entrées vidéo)
et 4 sorties audio (dont 2 liées aux sorties vidéo). Les
prises audio sont nominalement libellées pour platine
d’enregistrement de cassettes, lecteurs de CD,
lecteurs de DVD, etc. Les entrées et les sorties audio
requièrent des raccordements de type RCA.
Il s’agit des entrées et des sorties audio
numériques. Il y a 3 entrées numériques avec des
prises coaxiales et 3 avec des prises optiques.
Les entrées permettent de recevoir les signaux
audio numériques d’un disque compact, LD, DVD
ou autre composant de source numérique.
Pour les sorties numériques, il y a une prise
coaxiale et une prise optique.
Les sorties numériques peuvent être raccordées à
des enregistreurs MD et CD ou à des platines
DAT, ou encore d’autres composants similaires.
@0
DVI-D INPUT / OUTPUT (SR8500 seulement)
Cet appareil comporte deux entrées DVI-D et une
sortie DVI-D. La fonction d’entrée peut être
sélectionnée depuis le menu SETUP MAIN MENU.
Remarque:
8
• DVI-D INPUT/OUTPUT ne sont destinés qu’au
dispositif audio/vidéo.
TÉLÉCOMMANDE
RC8500SR
NOMS ET FONCTIONS
z
Emetteur infrarouge et capteur
d’apprentissage
Cet émetteur envoie une lumière infrarouge.
Appuyez sur les touches tout en pointant
l’émetteur vers la fenêtre récepteur infrarouge du
SR7500 ou d’un autre appareil AV. Veillez aussi à
le pointer vers les autres télécommandes lors de
l’utilisation de la fonction d’apprentissage.
x
Touches POWER ON (mise sous
tension) et OFF (mise hors tension)
(lorsque le mode AMP est sélectionné)
Ces touches servent à mettre le SR7500 sous ou
hors tension.
Cette touche est utilisée pour mettre sous ou hors
tension une source spécifique (comme un lecteur
DVD) indépendamment du reste du système.
v
Touche M (mode)
Cette touche est utilisée pour programmer des
macros. Une pression sur cette touche commute
entre le mode Normal et le mode Macro.
La touche > est utilisée pour passer à la page
suivante. Jusqu’à 20 programmes (4 pages)
peuvent être exécutés. Le maintien de la touche M
enfoncée pendant trois secondes ou plus fait
passer au mode “Setup” (configuration) et le menu
“Setup” apparaît sur l’écran LCD. Ce menu
contient quatre pages et la touche > est utilisée
pour passer à la page suivante. Une pression sur
la touche > sur la page 4 vous ramène à la page 1.
b
Touches D1 à D5 (directes)
Cinq types d’opérations directes peuvent être
effectués pour chacune des 12 touches de source,
comme le lecteur DVD, le téléviseur, l’amplificateur
et d’autres appareils AV. Les pages peuvent être
changées et 4 pages x 5 types = 20 opérations
peuvent donc être effectuées pour une seule
source. L’affichage de texte peut aussi être changé.
n
Touche > (page)
Cette touche est utilisée pour changer de pages
pour la touche directe. La page actuelle est
affichée sur l’écran LCD.
m
Touche VOL (volume)
Cette touche est utilisée pour régler le volume de
l’amplificateur et du téléviseur.
Remarque :
• Réglez le mode AMP pour pouvoir utiliser cette
touche avec le SR7500.
,
Touche MUTE (mise en sourdine)
Cette touche est utilisée pour couper le son de
l’amplificateur et du téléviseur.
Remarque :
• Réglez le mode AMP pour pouvoir utiliser cette
touche avec le SR7500.
.
Touche GUIDE
Cette touche est utilisée pour afficher les menus
pour le lecteur DVD, un DSS (tuner de
radiodiffusion par satellite) ou un autre appareil AV.
(lorsque le mode AMP est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode
LIP.SYNC.
⁄0
Touche EXIT (sortie)
(lorsque le mode AMP est sélectionné)
Cette touche sert à annuler les réglages effectués
dans le menu d’installation.
⁄1
Touches numériques
Ces touches sont utilisées pour passer entre 0 à 9
des composants de source. Si la source est réglée
sur l’amplificateur, ces touches servent à exécuter
des commandes.
(lorsque le mode AMP est sélectionné)
(1) Touche d’essai (TEST)
Cette touche permet de passer au menu de
tonalité d’essai.
(2) Touche de sélection de canal (CH SEL.)
Cette touche permet d’appeler le menu principal
de configuration (SETUP MAIN MENU) et
d’ajuster les niveaux des enceintes ou le niveau
d’entrée 7.1 ch.
(3) Touches de mode Surround (SURR)
Ces touches permettent de sélectionner le mode
Surround.
(4) Touche d’entrée 7.1CH
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la
sortie d’un décodeur multicanaux externe.
Page 9
LEARN
NAME
MACRO
USE
PAGE
123
4
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
(5) Touche ATT
Lorsque le signal d’entrée est trop élevé et que les
voix sont déformées même en diminuant le réglage
de la commande VOLUME du SR7500, activez
cette fonction. “ATT” est affiché lorsque cette
fonction est activée.
Le niveau d’entrée est réduit. L’utilisation de
l’atténuateur n’est pas possible avec le signal de
sortie de “REC OUT”.
Remarque :
• Cette fonction n’est pas disponible pendant que
l’entrée numérique est sélectionnée.
(6) Touche SPK-AB
Le mode d’enceintes est commuté selon la
séquence suivante.
A → B → A+B → désactivé
(7) Touche d’affichage (DISP)
Pour sélectionner le mode d’affichage sur le
panneau avant du modèle SR7500.
(8) Touche de affichage sur écran (OSD)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, les
ré glages actuels s’affichent sur l’écran du
téléviseur.
(9) Touche de minuterie d’arrêt automatique
(SLEEP)
Cette touche permet de régler la minuterie d’arrêt
automatique. Vous pouvez l’utiliser de la même
manière que la touche de l’appareil.
(0) Touche THX
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode
THX.
⁄2
Touche MEMO
Cette touche est utilisée pour mettre des réglages
en mémoire ou programmer une source.
⁄3
Touche CONTROL (commande)
Ces touches sont utilisées lors de l’activation de
PLAY, STOP, PAUSE et autres commandes d’une
source.
Remarque :
• Cette touche n’est pas disponible pour le SR7500.
⁄4
Touche SOURCE
Ces touches sont utilisées pour commuter la
source de votre récepteur/amplificateur A/V.
Chaque fois que vous appuyez sur une touche de
source, la télécommande passe sur la source qui a
été enfoncée.
Cette télécommande peut commander 12 types
d’appareils. Pour changer la source récepteur/
amplificateur A/V, appuyez deux fois sur cette
touche en moins de deux secondes. Le signal est
envoyé lors de la seconde pression.
Remarque :
• Sélectionnez AMP comme source pour utiliser
cette télécommande avec le SR7500.
⁄5
Touches LIGHT (éclairage) 1 et 2
Une pression sur ces touches fait s’éclairer l’écran
LCD et ses touches.Ce temps d’éclairage peut
être réglé. Si le temps d’éclairage est réglé sur 0
seconde, le rétro-éclairage ne s’allume que
pendant que cette touche est enfoncée. Les
opérations pour LIGHT 1 et 2 sont identiques.
⁄6
Touche CLEAR (effacement)
Cette touche est utilisée pour effacer la mémoire
ou le programme d’une source.
⁄7
Touche MENU
(lorsque le mode AMP est sélectionné)
Cette touche sert à accéder au menu principal
d’installation (SETUP MAIN MENU) du SR7500.
⁄8
Touche PREV (précédent)
Cette touche est utilisée pour retourner au canal
précédent du téléviseur ou d’un autre dispositif.
Remarque :
• Cette touche n’est pas disponible pour le SR7500.
⁄9
Touche CH (canal)
Elle est utilisée pour changer les canaux.
¤00
Touches de curseur
Ces touches sont utilisées pour commander le
curseur du SR7500, lecteur DVD ou autre appareil
AV.
¤1
LCD (écran à cristaux liquides)
Les informations sur les sources et les modes sont
indiquées sur l’écran LCD.
INDICATEURS SUR L’ÉCRAN LCD
Les informations sur la source actuellement
sélectionnée et les noms de codes directs sont
affichées sur l’écran LCD.
A
Indicateur de nom de source
Il affiche le nom de la source sélectionnée, comme
DVD, téléviseur ou autre appareil AV (jusqu’à 5
caractères).
B
Indicateur de nom de touche directe
Il affiche jusqu’à 20 types de noms de touches
pour chaque source (jusqu’à 6 caractères).
C
Indicateur de page
Il affiche la position de page actuelle.
D
Indicateur d’émission
Il s’allume lorsque la télécommande envoie un
signal.
E
Indicateur USE (utilisation)
Il est affiché lors d’un fonctionnement normal.
F
Indicateur de niveau des piles
Il est affiché lorsque le niveau des piles est faible.
G
Indicateur TIMER (minuterie)
Il est affiché lorsque la minuterie macro est réglée.
H
Indicateur MACRO
Il est affiché lorsque la télécommande est en mode
de programmation macro.
I Indicateur NAME (nom)
Il est affiché lorsque la télécommande est en mode
de changement de nom.
J Indicateur LEARN (apprentissage)
Il est affiché lorsque la télécommande est en mode
d’apprentissage.
FRANÇAIS
9
Page 10
231
564
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
LIP.SYNC
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
THX
SLEEP
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
2.
6.
4.
5.
3.
3.
21
8
0
OK
D4
M
FONCTIONNEMENT DE LA
AV
SU
RRO
UND
RE
CEI
VE
R S
R7
5
0
0
P
H
O
N
E
S
S
T
AN
DB
Y
L
C
R
S
L
S
S
R
L
F
E
D
I
G
I
T
A
L
S
U
RR
O
U
N
D
D
I
S
P
M
U
L
T
I
A
U
T
O
T
U
N
E
D
S
T
S
P
K
R
A
B
V
-O
F
F
N
I
G
H
T
P
E
A
K
A
N
A
L
O
G
DI
G
I
T
A
L
A
T
T
S
L
E
E
P
S
U
R
R
D
IR
E
C
T
A
U
T
O
D
I
S
C
6
.1
M
T
X
6.
1
P
C
M
A
A
C
A
U
X
1
I
N
P
U
T
A
U
D
I
O
S
V
ID
E
O
D
I
G
I
T
A
L
V
I
D
E
O
L
R
ENT
ER
D
O
W
N
U
P
V
O
L
U
M
E
P
O
W
E
R
O
N
/
O
F
F
I
N
P
U
T
S
E
L
E
CT
O
R
2
3
1
5
6
4
8
0
9
7
MEMO
C
L
E
A
R
D
S
S
A
M
P
A
UX
2
A
U
X
1
TA
PE
T
U
N
E
R
CD
C
D
-R
MD
V
C
R
D
V
D
T
V
S
O
U
R
C
E
OF
F
O
N
/O
F
F
P
O
W
E
R
O
N
D4
D5
D2
M
D
1
D3
D5
O
K
V
O
L
C
H
P
R
E
V
M
U
T
E
M
E
N
U
E
X
IT
G
U
ID
E
TES
T
C
H
.
S
E
L
S
U
R
R
7.
1C
H
ATT
S
P
K
A
B
D
ISP
OS
D
S
L
E
E
P
1
2
LIG
HT
L
e
a
r
n
i
n
g
R
e
m
o
t
e
C
o
n
t
r
o
l
l
e
r
R
C
1
4
0
0
USE
PAGE
1
USE
PAGE
12
LEARN
LEARN
LEARN
USE
PAGE
12
TÉLÉCOMMANDE
La distance l’émetteur de télécommande et IR
SENSOR du lecteur de ampli-syntoniseur doit être
inférieure à environ 5 mètres. Si l’émetteur est
FRANÇAIS
dirigé dans une direction autre que IR SENSOR ou
s’il y a un obstacle entre eux, la télécommande
peut ne pas fonctionner.
Gamme télécommandable
Télécommande (RC8500SR)
MISE EN PLACE DES PILES
La durée d’utilisation des piles de la télécommande
est de 4 mois environ. Attention à remplacer les
piles assez tôt quand vous remarquez qu’elles
faiblissent.
1.
2.
10
Env. 5 m
60°
Retirer le couvercle arrière.
Insérer des piles alcalines (type AAA) en
respectant les polarités et .
SR7500
3.
Fermer jusqu’à un déclic
PRECAUTIONS A PRENDRE POUR LES PILES
• Utilisez des piles de type “AAA” dans cette
télécommande.
• Si la té lécommande ne fonctionne pas à
proximité de l’appareil principal, remplacez les
piles par des piles neuves, même si moins d’une
année s’est écoulée.
• Les piles fournies ne servent qu’à vérifier le
fonctionnement. Remplacez-les par des piles
neuves le plus rapidement possible.
• Lors de la mise en place des piles, veillez à les
installer dans le sens correct, en respectant les
marques + et - dans le compartiment des piles
de la télécommande.
• Afin d’éviter un dommage ou une fuite de liquide
des piles:
-N’utilisez pas une pile neuve avec une vieille.
-N’utilisez pas deux types différents de piles.
- Ne court-circuitez pas, ne démontez pas, ne
chauffez pas ou ne jetez pas des piles dans
un feu.
• Retirez les piles lorsque vous pensez ne pas
utiliser la télécommande pendant longtemps.
• Si les piles fuient, essuyez soigneusement le
fluide de l’intérieur du compartiment des piles,
puis mettez en place des piles neuves.
• Pour jeter des piles usagées, conformez-vous
aux règlements gouvernementaux ou aux règles
de protection de l’environnement applicables
dans votre pays ou région.
FRÉQUENCE DE REMPLACEMENT
DES PILES
Lors d’une utilisation normale, les piles alcalines
durent environ quatre mois. Lorsque les piles
s’épuisent, un symbole de pile s’affiche sur l’écran
LCD. Bien que la télécommande puisse encore
être utilisée lorsque ce symbole est affiché, les
piles doivent être remplacées le plus rapidement
possible. L’écran LCD commence ensuite à
clignoter lorsque vous appuyez sur des touches et
la télécommande ne pourra plus é mettre de
signaux ni apprendre de codes.
* Cette télécommande incorpore une mémoire
non volatile de sorte que les codes appris et les
programmes macro sont conservés même si les
piles sont retirées.
Réglez l’horloge après avoir remplacé les piles.
Précautions de sécurité concernant les piles
Veillez à toujours respecter les pré cautions
suivantes afin d’éviter une fuite de liquide, une
surchauffe, un incendie, une rupture, une
ingestion accidentelle et d’autres problèmes.
• Si les piles ne sont pas utilisées pendant
longtemps, le liquide de pile peut fuir ou les piles
se corroder.
• N’utilisez pas les piles avec les polarités
inversées dans la télécommande.
• N’ essayez pas de recharger, chauffer ou
démonter les piles. Ne jetez pas les piles dans
un feu.
• N’utilisez pas la télécommande avec de vieilles
piles ou des piles épuisées.
• N’utilisez pas des types de piles différents ou ne
mélangez pas des piles vieilles et neuves dans
la télécommande.
• Si la télécommande ne fonctionne pas correctement,
remplacez les piles par des neuves.
• Si une des piles fuit, essuyez complètement tout
le liquide de pile qui a fuit, puis remplacez les
piles par des neuves.
RÉGLAGE DE L’HEURE
Exemple: Réglage sur 6:20 PM (18 h 20)
12
34
56
Lorsque vous achetez cette télécommande et
introduisez les piles pour la première fois dans la
télécommande, les étapes 1 à 3 sont sautées.
Commencez à partir de l’étape 4 pour régler
l’heure.
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
Appuyez une fois sur la touche >.
La seconde page s’affiche (SETUP).
3.
Appuyez sur la touche directe D4 (CLOCK).
L”indicateur “::” clignote et “0:00” s’affiche sur
l”indicateur d’horloge.
4.
Appuyez sur les touches numériques 1 et 8
pour régler l’indicateur des heures.
“18” s’affiche sur l’indicateur des heures.
“_” clignote sur l’indicateur des minutes.
5.
Appuyez sur les touches numériques 2 et 0
pour régler l’indicateur des minutes.
“20” s’affiche sur l’indicateur des minutes.
L’indicateur des heures clignote.
6.
Appuyez sur la touche de curseur OK pour
démarrer l’horloge.
L’horloge démarre à partir de 0 seconde à l’heure qui
a été réglée et retourne au mode normal (USE).
Page 11
Lorsque vous remplacez les piles, l’horloge
231
564
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
D1
D5
D4
D2
D3
D5
231
564
897
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
LIP.SYNC
SPK-AB
DISP
OSD
THX
SLEEP
TUNER
0
CH
GUIDE
MEMO
CLEAR
USE
PAGE
1
231
564
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
D1
D5
D4
D2
D3
D5
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
OK
231
564
897
TEST
CH.SEL
LIP.SYNC
THX
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
MENU
TAPE
DSS
AUX2
AUX1
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
AMP
VOL
EXIT
MUTE
USE
PAGE
123
4
indique 00:00. Réglez de nouveau l’horloge. (Le
réglage de l’heure n’est pas sauvegardé.)
VÉRIFICATION DE L’HEURE
Pour vérifier l’heure, appuyez sur la touche >
pendant trois secondes ou plus. L’heure actuelle
s’affiche pendant cinq secondes.
Remarque:
Bien que la télécommande utilise une horloge à
quartz, l’heure peut se désynchroniser avec le
temps. Remettez toujours l’horloge à l’heure de
temps en temps.
INFORMATIONS GENERALES SUR
LE SR7500 EN UTILISANT LA
RC8500SR
Pour commander le SR7500 avec votre
RC8500SR, vous devez sélectionner le dispositif
AMP ou TUNER avec le sélecteur de fonction.
Reportez-vous ci-dessous pour les détails du
mode AMP et TUNER.
MODE AMP
MODE TUNER
SOURCE ON/OFF Pour mettre le SR7500 sous/hors tension
POWER ONPour mettre le SR7500 sous tension
POWER OFFPour mettre le SR7500 hors tension
D1 - D5 / >(Page)(Voir page vi)
VOL +/-Pour ajuster le niveau sonore d’ensemble
MUTEPour réduire le son temporairement
Cursor
Pour déplacer le curseur lors du réglage en mode d’affichage sur écran
OKPour accéder au mode d’affichage sur écran
Pour valider le réglage effectué en mode d’affichage sur écran
MENUPour afficher le réglage actuel sur le moniteur
EXITPour quitter le MENU SETUP
TEST (1)Pour accéder au menu de tonalité de test
CH.SEL (2)Pour accéder au MENU SETUP et ajuster le niveau des enceintes
ou le niveau d’entrée 7,1 canaux
SURR (3)Pour sélectionner le mode surround
7.1CH (4)Pour sélectionner 7.1 CH IN
ATT (5)Reduces the input level
SPK-AB (6)Pour réduire le niveau d’entrée
DISP (7)Pour changer le mode de l’afficheur avant
OSD (8)Pour activer/désactiver l’affichage sur écran
SLEEP (9)Pour régler la fonction de minuterie d’arrêt différé
THX (0)Sélectionne le mode THX
Function selectorPour sélectionner un composant source spécifique
GUIDE / LIP.SYNC
Sélectionne le mode LIP.SYNC
FRANÇAIS
D1 - D5 / >(Page)(Voir page vi)
CH +/-Pour sélectionner une station préréglée vers le haut ou le bas
GUIDEPour sélectionner l’entrée directe de fréquence
0-9Pour saisir les chiffres
MEMOPour saisir les numéros de la mémoire de préréglage du tuner
CLEARPour annuler la saisie
TUNERPour sélectionner une bande de fréquence
11
Page 12
70cm
1m
ACIN
MULTI
OUT
TVDVD
C
INOUT
S-VIDEO
DVD
DSS/VCR2
C
RS-232C
MULTIRC
INOUT
DSS/VCR2
INOUTOUT
VCR1
VCR1
L
SBR
SBL
OUT
PRE
SLL
SRR
DSS/VCR2DVDTV
R
IN
RSW
RC-5
IN
SR
AUDIO
7.1CH
IN
OUTIN
LSL
SBR
SBLCD
INOUTSWOUT
CDR/MDTAPE
OUTIN
INOUT
VIDEO
MONITOR
OUT
MULTI
VCR1
TV
OUT
(AUX2)
MONITOR
DIGITALINDIGITALOUT
4
1
OPT.
253
6
COAX.
RLRR
FRONTA
LL
FM(75½
)
ANTENNA
GNDAM
COMPONENT
VIDEO
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
C
B
/
P
B
TV
YY
MONITOROUT
VCR1
DVDDSS/VCR2
Y
SURROUND
100WMAX.
ACOUTLET
SWITCHED
230V50/60H
Z
OUT
SPEAKERSYSTEMSFRONTAORB,CENTER,SURR,SURRBACK
:6
-
8OHMS
FRONTA+B:8OHMS
FLASHERIN
DCOUT
12
12
RL
FRONTBCENTER
SURROUNDBACK/MULTISPEAKER/
SPEAKERC
ON
OFF
SPEAKERC
OUTPUTINPUT-2INPUT-1
DVI-D
RR
FRONTA
LL
SURROUNDCENTER
RL
SURROUNDBACK/MULTISPEAKER/
SPEAKERC
ON
OFF
SPEAKERC
OUT
PRE
SW
INVERTOUTPUT
INPUT
LEVEL
BTLREMOTECONT.EXT.CONT.IN
VIDEO/
+5~13VDC
SYSTEMOUTOUT
INPUT
MASTERSLAVE
MINMAX
IN
F
U
S
E
SPEAKERSYSTEMMINIMUM4OHMS
RACCORDEMENTS
1.2.
3.4.5.
90
°
110
°
22
°
30
°
135
°
150
°
0
°
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Le système d’enceintes d’ambiance idéal pour cet
FRANÇAIS
appareil est un système à 7 enceintes, comportant
des enceintes avant gauche et droite, une
enceinte centrale, des enceintes d’ambiance
gauche et droite, une enceinte d’ambiance
centrale et un caisson de graves.
Nous recommandons, pour obtenir les meilleurs
résultats, que toutes les enceintes avant soient de
même type, ayant des unités d’attaque identiques
ou similaires. Cela donnera des panoramiques
réguliers sur toute la scène du son avant à mesure
que l’action passe d’un côté à l’autre.
Votre enceinte de canal central est très importante
car plus de 80% des dialogues d’un film type
émanent du canal central. Elle doit posséder des
caractéristiques acoustiques similaires à celles
des enceintes principales.
Il n’est pas nécessaire que les enceintes de canal
d’ambiance soient identiques aux enceintes de canal
avant, mais elles doivent être de haute qualité.
L’enceinte d’ambiance centrale est utile pour la
reproduction de Dolby Digital Surround EX ou de
DTS-ES. L’un des avantages de Dolby Digital et de
DTS est que les canaux d’ambiance sont pleine
gamme discrète, alors qu’ils étaient limités en
fréquence dans les systèmes de type “Pro Logic”
antérieurs.
Les effets de graves sont une partie importante du
Home Theater. Pour un plaisir optimal, un caisson
de graves doit être utilisé car il est optimisé pour la
reproduction des basses fréquences. Toutefois, si
vous avez des enceintes avant pleine gamme,
vous pouvez les utiliser à la place d’un caisson de
graves en réglant correctement les commutateurs
dans le système de menu.
Enceintes surround gauche et droite
Placez les enceintes juste à côté de la position
d’écoute ou légèrement en retrait.
12
Surround
arrière gauche
Surround
arrière droit
Surround
gauche
Surround
droit
Caisson
de graves
Avant centre
Avant gauche
Avant droit
Enceinte centrale
Alignez la ligne avant de l’enceinte centrale avec
les enceintes avant G/D. Ou placez l’enceinte
centrale un peu en retrait de cette ligne.
Enceintes surround gauche et droite
Lorsque le SR7500 est utilisé en mode surround,
l’emplacement idéal des enceintes surround se
trouve sur les murs latéraux de la pièce, vis-à-vis
de la position d’écoute ou légèrement derrière.
Le centre de l’enceinte doit être orienté vers la
pièce.
Enceintes surround arrière gauche et droite
Des enceintes surround arrière sont nécessaires
pour installer un système complet à 7.1 canaux.
Ces enceintes doivent être placées contre le mur
arrière, derrière la position d’écoute.
Le centre de l’enceinte doit être orienté vers la
pièce.
Caisson de graves
Nous recommandons d’utiliser un caisson de
graves pour obtenir un effet de graves maximum.
Un caisson de graves ne reproduit que la gamme
de basses fréquences et vous pouvez donc le
placez n’importe où dans la pièce.
HAUTEUR DES ENCEINTES
Enceintes avant gauche et droite, et enceinte
centrale
Alignez au mieux possible les haut-parleurs
d’aigus et les haut-parleurs de médiums des trois
enceintes avant sur la même hauteur.
Enceintes d’ambiance gauche et droite et enceinte
surround arrière
Placez les enceintes d’ambiance gauche, droite et
centrale plus haut que vos oreilles 70 cm - 1 m.
Placez aussi les enceintes à la même hauteur.
Remarque :
• Utilisez des enceintes protégées contre les champs
magnétiques pour les enceintes avant gauche,
droite et centrale lorsque vous les installez près du
téléviseur et que le téléviseur est de type moniteur.
RACCORDEMENT DES ENCEINATES
CAISSON
DE GRAVES
PASSIF
AMPLIFICATEUR
DE PUISSANCE
RACCORDEMENT DES FILS D’ENCEINTES
1.
Dénudez environ 10 mm de l’isolement du fil.
2.
Torsadez l’extrémité du fil dénudé de manière
bien serrée afin d’éviter un court circuit.
3.
Desserrez le bouton en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
4.
Introduisez la partie dénudée du fil dans
l’orifice sur le côté de chaque borne.
5.
Serrez le bouton en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre pour fixer le fil.
CAISSON
DE GRAVES
ASSERVI
OU
DROITGAUCHE
AVANT
10 mm
SURROUND
ARRIÈRE
DROIT GAUCHE
CENTRALE
SURROUND
DROIT GAUCHE
Page 13
ACIN
MULTI
OUT
TVDVD
C
INOUT
S-VIDEO
DVD
DSS/VCR2
C
RS-232C
MULTIRC
INOUT
DSS/VCR2INOUTOUT
VCR1
VCR1
L
SBR
SBL
OUT
PRE
SLL
SRR
DSS/VCR2DVDTV
R
IN
RSW
RC-5
IN
SR
AUDIO
7.1CH
IN
OUTIN
LSL
SBR
SBLCD
INOUTSWOUT
CDR/MDTAPE
OUTIN
INOUT
VIDEO
MONITOR
OUT
MULTI
VCR1
TV
OUT
(AUX2)
MONITOR
DIGITALINDIGITALOUT
4
1
OPT.
253
6
COAX.
RLRR
FRONTA
LL
FM(75½
)
ANTENNA
GNDAM
COMPONENT
VIDEO
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
C
B
/
P
B
TV
YY
MONITOROUT
VCR1
DVDDSS/VCR2
Y
SURROUND
100WMAX.
ACOUTLET
SWITCHED
230V50/60H
Z
OUT
SPEAKERSYSTEMSFRONTAORB,CENTER,SURR,SURRBACK
:6
-
8OHMS
FRONTA+B:8OHMS
FLASHERIN
DCOUT
12
12
RL
FRONTBCENTER
SURROUNDBACK/
MULTISPEAKER/
SPEAKERC
ON
OFF
SPEAKERC
OUTPUTINPUT-2INPUT-1
DVI-D
AUDIO
IN
CD
INOUTOUT
CDR/MDTAPE
DIGITALIN
11
66
DIGITALOUT
OPT.
OUT IN
LRL
R
OUT
L
R
L R
L R
L R
RLRLRL
OUT IN
LRL
R
DIGITAL
INPUT
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
OUTPUT
R L
R L R L
RL
L R
Attention:
• Veillez à utiliser des enceintes ayant l’impédance
spécifiée indiquée sur le panneau arrière de cet
appareil.
• Pour éviter d’endommager les circuits, ne laissez
pas les fils d’enceintes dénudés se toucher et ne
les laissez pas toucher une partie métallique de cet
appareil.
•
Ne touchez pas les bornes d’enceintes lorsque
l’appareil est sous tension.
Vous pourriez recevoir
une décharge électrique.
• Ne raccordez pas plus d’un câble d’enceinte à une
borne d’enceinte. Cela pourrait endommager cet
appareil.
Remarque:
• Veillez à raccorder correctement les câbles positif
et négatif de l’enceinte. Si vous les raccordez à
l’envers, la phase du signal est inversée et la
qualité du signal est altérée.
RACCORDEMENT D’UN CAISSON DE GRAVES
Utilisez la prise PRE OUT SUBWOOFER pour
raccorder un caisson de graves alimenté
(amplificateur de puissance incorporé).
Si votre caisson de graves est de type passif (sans
amplificateur de puissance), raccordez un
amplificateur de puissance monaural à la prise
PRE OUT SUBWOOFER et raccordez le caisson
de graves à l’amplificateur.
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO
ENREGISTREUR CD /
LECTEUR MD
Le signal audio sorti de la prise TAPE OUT et de la
prise CD-R/MD OUT est la source sonore
actuellement sélectionnée.
Attention:
Remarques:
• Ne branchez pas cet appareil et les autres
composants sur l’alimentation secteur avant que
tous les raccordements entre composants aient été
terminés.
• Introduisez fermement toutes les prises et
connecteurs. Des raccordements incomplets
peuvent provoquer des parasites.
• Veillez à raccorder correctement les canaux
gauche et droit.
Les connecteurs rouges correspondent au canal R
(droit) et les connecteurs blancs au canal L
(gauche).
• Veillez à raccorder correctement les entrées et
sorties.
• Reportez-vous au mode d’emploi de chaque
composant qui est raccordé à cet appareil.
LECTEUR CD
PLATINE CASSETTES
FRANÇAIS
AUDIO ANALOGIQUE
AUDIO NUMÉRIQUE
(COAXIALE)
AUDIO NUMÉRIQUE
(OPTIQUE)
• N’attachez pas des câbles de raccordement audio/
vidéo avec des câbles d’alimentation et des câbles
d’enceintes car cela générerait un ronflement ou
d’autres parasites.
• Utilisez des câbles à fibre optique (non fournis)
pour les prises d’entrée DIG-1, 2, 3. Utilisez des
câbles coaxiaux de 75 ohms (pour audio ou
vidéo numérique) pour les prises d’entrée DIG4, 5, 6.
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO
NUMERIQUES
•
Il y a 6 entrées numériques, 3 prises coaxiales et
3 prises optiques, sur le panneau arrière. Vous
pouvez utiliser ces prises pour entrer des signaux
PCM, Dolby Digital et train de binaires DTS
provenant d’un CD, DVD ou d’autres composants
de sources numériques.
• Il y a une sortie numérique avec prise coaxiale
et une avec prise optique sur le panneau arrière.
Ces prises peuvent être raccordées à un
enregistreur CD ou une platine MD.
• Configurez le format audio numérique d’un
lecteur DVD ou d’un autre composant de source
numérique. Reportez-vous au mode d’emploi de
chaque composant à raccorder aux prises
d’entrée numérique.
• Vous pouvez désigner l’entrée pour chaque
prise d’entrée/sortie numérique en fonction de
votre composant. (Voir page 19.)
Remarques:
• Il n’y a pas de prise d’entrée RF Dolby Digital.
Utilisez un démodulateur RF externe avec
décodeur Dolby Digital lors du raccordement de
la prise de sortie RF Dolby Digital d’un lecteur de
disque vidéo à la prise d’entrée numérique.
• Les prises de signal numérique de cet appareil
sont conformes à la norme EIA. Si vous utilisez
un câble qui n’est pas conforme à cette norme, cet
appareil peut ne pas fonctionner correctement.
• Chaque type de prise audio fonctionne
indépendamment. Les signaux entrés par les
prises numériques et analogiques sont sortis
respectivement par les prises numériques et
analogiques correspondantes.
13
Page 14
FRANÇAIS
MULTI
OUT
TVDVD
C
INOUT
S-VIDEO
DVD
DSS/VCR2
C
RS-232C
MULTIRC
INOUT
DSS/VCR2
INOUTOUT
VCR1
VCR1
L
SBR
SBL
OUT
PRE
SLL
SRR
DSS/VCR2DVDTV
R
IN
RSW
RC-5
IN
SR
AUDIO
7.1CH
IN
OUTIN
LSL
SBR
SBLCD
INOUTSWOUT
CDR/MDTAPE
OUTIN
INOUT
VIDEO
MONITOR
OUT
MULTI
VCR1
TV
OUT
(AUX2)
MONITOR
DIGITALINDIGITALOUT
4
1
OPT.
253
6
COAX.
FM(75½
)
ANTENNA
GNDAM
COMPONENT
VIDEO
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
C
B
/
P
B
TV
YY
MONITOROUT
VCR1
DVDDSS/VCR2
Y
OUT
FLASHERIN
DCOUT
12
12
OUTPUTINPUT-2INPUT-1
DVI-D
TV
VIDEO
DSS/VCR2
INOUT
MONITOR
IN
S-VIDEO
OUT
MONITOR
LL
DSS/VCR2
RR
AUDIO
IN
DIGITALIN
2
TV
DSS/VCR2
LR
AUDIO
OUT
DIGITAL
OUT
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
LR
VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO
IN
LR
L R
L R
L R
L R
MULTI
OUT
TVDVD
C
INOUT
S-VIDEO
DVD
DSS/VCR2
C
RS-232C
MULTIRC
INOUT
DSS/VCR2
INOUTOUT
VCR1
VCR1
L
SBR
SBL
OUT
PRE
SLL
SRR
DSS/VCR2DVDTV
R
IN
RSW
RC-5
IN
SR
AUDIO
7.1CH
IN
OUTIN
LSL
SBR
SBLCD
INOUTSWOUT
CDR/MDTAPE
OUTIN
INOUT
VIDEO
MONITOR
OUT
MULTI
VCR1
TV
OUT
(AUX2)
MONITOR
DIGITALINDIGITALOUT
4
1
OPT.
253
6
COAX.
RR
FRONTA
L
FM(75½
)
ANTENNA
GNDAM
COMPONENT
VIDEO
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
C
B
/
P
B
TV
YY
MONITOROUT
VCR1
DVDDSS/VCR2
Y
OUT
SPEAKERSYSTEMSFRONTAORB,CENTER,S
:6
-
8OH
FRONTA+B:8OH
FLASHERIN
DCOUT
12
12
RL
F
SURROUNDBACK/
MULTISPEAKER/
SPEAKERC
SPEAKERC
OUTPUTINPUT-2INPUT-1
DVI-D
DVD
INOUT
VCR1
VIDEO
DVD
INOUT
VCR1
S-VIDEO
OUT
MONITOR
COMPONENT
VIDEO
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
Y
MONITOROUT
5
VCR1DVD
AUDIO
INOUT
DVD
OUTPUTINPUT-1
LR
AUDIO
OUT
DIGITAL
OUT
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
DVI-D
IN
LR
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
LR
VIDEO
OUT IN
S-VIDEO
OUT IN
YCB/PBCR/P
R
COMPONENT
VIDEO OUT
YCB/PBCR/P
R
COMPONENT
VIDEO IN
DVI-D
OUT
L RL R
L R
L R L RLR
14
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS VIDEO
LECTEUR DVD
VIDÉO-CASSETTE
PROJECTEURTUNER SATELLITE
SR8500
seulement
Remarques
(SR8500 seulement):
•
Lorsqu’un appareil avec
sortie DVI prenant en charge
HDCP est raccordé à un
appareil ne prenant pas en
charge HDCP, les signaux ne
sont pas sortis. Pour
visualiser des images en DVI,
il est nécessaire de raccorder
un écran qui prend en charge
HDCP.
•
Si la connexion est effectuée
avec un appareil TV ou un
écran non compatible avec
le format ci-dessus, il se
peut que vous n’obteniez
pas de sortie d’image.
•
Pour des informations plus
dé taillé es concernant la
borne DVI-D, consultez le
mode d’emploi de l’appareil
TV
TV ou de l’écran que vous
devez connecter à cette unité.
*HDCP: High-bandwidth Digital
Content Protection
VIDÉO
S-VIDÉO
AUDIO ANALOGIQUE
AUDIO NUMÉRIQUE
(COAXIALE)
AUDIO NUMÉRIQUE
(OPTIQUE)
PRISES VIDEO, S-VIDEO, COMPOSANT
Il y a 3 types de prises vidéo sur la panneau arrière.
Prise VIDEO
Le signal vidéo pour les prises VIDEO est le signal
vidéo composite conventionnel.
Prise S-VIDEO
Le signal vidéo est séparé en signaux de luminance
(Y) et de couleur (C) pour la prise S-VIDEO. Les
signaux S-VIDEO permettent une reproduction des
couleurs de haute qualité. Si votre composant vidéo
est équipé d’une sortie S-VIDEO, nous vous
recommandons de l’utiliser. Raccordez la prise de
sortie S-VIDEO de votre composant vidéo à la prise
d’entrée S-VIDEO de cet appareil.
Prise pour composant
Effectuez des connections vidéo vers un composant
tel qu’un téléviseur ou un moniteur équipé d’entrées
de composant pour obtenir des images vidéo de
qualité supérieure. Utilisez le câble pour composant
vidéo ou 3 cordons vidéo pour connecter les prises de
sortie vidéo pour composant du SR7500 au moniteur.
Prise DVI-D (
Cet appareil comporte deux entrées DVI-D et une
sortie DVI-D. Il peut envoyer des signaux
numériques de DVD et autres sources directement
à un écran. Il minimise la dégradation du signal
provoquée par la conversion analogique de sorte
que vous obtenez des images de haute qualité.
Sélectionnez une source d’entrée depuis le menu
SETUP MAIN MENU. (Voir page 19.)
Remarques:
•
Veillez à raccorder correctement les canaux audio
gauche et droit.
Les connecteurs rouges correspondent au canal R
(droit) et les connecteurs blancs au canal L (gauche).
• Veillez à raccorder correctement l’entrée et la sortie
du signal vidéo.
• Si vous raccordez le signal S-VIDEO à la prise SVIDEO ou composant de cet appareil, il n’est pas
nécessaire de raccorder le signal vidéo
conventionnel à la prise VIDEO (composite). Si
vous utilisez les deux entrées vidéo, cet appareil
donne la priorité au signal S-VIDEO.
•
Chaque type de prise vidé o fonctionne
indépendamment. Les signaux entrés aux prises
VIDEO (composite), S-VIDEO etcomposant sont
sortis respectivement aux prises VIDEO (composite),
S-VIDEO et composant correspondantes.
• Cet appareil est équipé de la fonction “TV-AUTO
ON/OFF” pour activer ou dé sactiver
automatiquement l’alimentation par le signal
vidéo entrant depuis les prises VIDEO.
• Il se peut que vous deviez configurer le format de
sortie audio numérique de votre lecteur DVD ou
autre composant de source numérique. Reportezvous au mode d’emploi de chaque composant
raccordé aux prises d’entrée numérique.
•
Il n’y a pas de prise d’entrée RF Dolby Digital.
Utilisez un démodulateur RF externe avec décodeur
Dolby Digital pour raccorder un lecteur de disque
vidéo avec prise de sortie RF Dolby Digital à la
prise d’entrée numérique de cet appareil.
SR8500 seulement
)
Page 15
ACIN
MULTI
OUT
TVDVD
C
INOUT
S-VIDEO
DVD
DSS/VCR2
C
RS-232C
MULTIRC
INOUT
DSS/VCR2
INOUTOUT
VCR1
VCR1
L
SBR
SBL
OUT
PRE
SLL
SRR
DSS/VCR2DVDTV
R
IN
RSW
RC-5
IN
SR
AUDIO
7.1CH
IN
OUTIN
LSL
SBR
SBLCD
INOUTSWOUT
CDR/MDTAPE
OUTIN
INOUT
VIDEO
MONITOR
OUT
MULTI
VCR1
TV
OUT
(AUX2)
MONITOR
DIGITALINDIGITALOUT
4
1
OPT.
253
6
COAX.
RLRR
FRONTA
LL
FM(75½
)
ANTENNA
GNDAM
COMPONENT
VIDEO
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
C
B
/
P
B
TV
YY
MONITOROUT
VCR1
DVDDSS/VCR2
Y
SURROUND
100WMAX.
ACOUTLET
SWITCHED
230V50/60H
Z
OUT
SPEAKERSYSTEMSFRONTAORB,CENTER,SURR,SURRBACK
:6
-
8OHMS
FRONTA+B:8OHMS
FLASHERIN
DCOUT
12
12
RL
FRONTBCENTER
SURROUNDBACK/
MULTISPEAKER/
SPEAKERC
ON
OFF
SPEAKERC
OUTPUTINPUT-2INPUT-1
DVI-D
RC-5
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
1
RC OUT
2
AC IN
MULTI
OUT
TVDVD
C
IN OUT
S-VIDEO
DVD
DSS/VCR2
C
RS-232C
MULTI RC
INOUT
DSS/VCR2
INOUTOUT
VCR1
VCR1
L
SBR
SBL
OUT
PRE
SLL
SRR
DSS/VCR2DVDTV
R
IN
RSW
RC-5
IN
SR
AUDIO
7.1CH
IN
OUTIN
LSL
SBR
SBLCD
IN OUTSWOUT
CDR/MDTAPE
OUTIN
IN OUT
VIDEO
MONITOR
OUT
MULTI
VCR1
TV
OUT
(AUX2)
MONITOR
DIGITAL INDIGITAL OUT
4
1
OPT.
253
6
COAX.
RLRR
FRONT A
LL
FM (75
Ω
)
ANTENNA
GNDAM
COMPONENT
VIDEO
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
C
B
/
P
B
TV
YY
MONITOROUT
VCR1
DVD DSS/VCR2
Y
SURROUND
100W MAX.
AC OUTLET
SWITCHED
230V 50/60H
Z
OUT
SPEAKER SYSTEMSFRONT A OR B, CENTER, SURR, SURR BACK
: 6
-
8OHMS
FRONT A + B: 8OHMS
FLASHER IN
DC OUT
12
12
RL
FRONT BCENTER
SURROUND BACK/
MULTI SPEAKER/
SPEAKER C
ON
OFF
SPEAKER C
OUTPUTINPUT-2INPUT-1
USB IN
DVI-D
C
SRR
7.1CH
IN
LSL
SBR
SBL
SW
C
SBR
SBL
OUT
PRE
SLL
RSWSR
L
R
FRONT SURR.
SURR.
BACK
SUB
WOOFER
CENTER
L
R
FRONT SURR.
SURR.
BACK
SUB
WOOFER
CENTER
RLRLRL
LR
R L
LRLR
R L
RLRLRL
R L
RACCORDEMENT SPECIAL
LECTEUR AUDIO DVD
LECTEUR MULTICANAUX SACD
OU
AMPLIFICATEUR
DE PUISSANCE
CAISSON DE
GRAVES
RACCORDEMENT DES PRISES DE TELECOMMANDE
FRANÇAIS
OPTION
RACCORDEMENT D’UNE SOURCE AUDIO
MULTICANAUX
Les prises 7.1CH INPUT sont destinées à une
source audio multicanaux comme un lecteur
multicanaux SACD, un lecteur audio DVD ou un
décodeur externe.
activez 7.1CH INPUT et réglez le niveau 7.1CH
INPUT en utilisant le SETUP MAIN MENU (menu
principal de configuration).
Si vous utilisez ces prises,
Voir page 23.
AVANT
CENTRALE
GAUCHE
SURROUND
GAUCHE
SURROUND
ARRI
GAUCHE
É
RE
SURROUND
DROITE
SURROUND
ARRI
RACCORDEMENT D’UN AMPLIFICATEUR
DE PUISSANCE EXTERNE
Les prises PREOUT sont destinées à raccorder
des amplificateurs de puissance externes.
Veillez à raccorder chaque enceinte à l’amplificateur
de puissance externe correspondant.
AVANT
DROITE
É
RE
DROITE
ENREGISTREUR CD
q
Vous pouvez commander d’autres produits
Marantz par cet appareil au moyen de la
télécommande en raccordant les bornes REMOTE
CONTROL de chaque appareil.
Le signal émis de la télécommande est reçu par le
capteur de télécommande de cet appareil, puis le
signal est envoyé au dispositif raccordé par cette
borne. Vous n’avez donc besoin de pointer la
tél écommande que vers l’appareil. Et si un
amplificateur de puissance Marantz (sauf certains
modèles) est raccordé à cette borne, le commutateur
d’alimentation de l’amplificateur de puissance est
synchronisé avec le commutateur d’alimentation de
cet appareil.
Réglez le commutateur REMOTE CONTROL
SWITCH des appareils autres que celui-ci sur la
position EXT. (EXTERNAL) pour utiliser cette
fonction.
LECTEUR MD
LECTEUR CD
w
Lorsqu’un capteur infrarouge externe ou un
dispositif similaire est raccordé à l’entrée RC-5 IN
du SR7500, vous devez toujours désactiver le
fonctionnement du capteur infrarouge de l’appareil
principal, en procédant comme suit.
1.
Enfoncez en même temps, pendant 5
secondes, la touche MULTI et la touche
MENU sur le panneau avant.
2.
Le réglage “IR=ENABLE” (infrarouge activé)
s’affiche sur FL DISPLAY.
3.
Appuyez sur la touches CURSEUR ( , )
pour commuter le réglage sur “IR=DISABLE”
(infrarouge désactivé).
4.
Appuyez sur la touche ENTER. Une fois ce
réglage effectué, le capteur infrarouge de
l’appareil principal se trouve désactivé.
Remarque:
• Lorsque aucun capteur infrarouge ou dispositif
similaire n’est raccordé, vous devez régler cette
option sur “IR=ENABLE”. Autrement, l’appareil
principal ne pourra pas recevoir de commandes à
distance.
5.
Pour rétablir le réglage initial, suivez les étapes
1 à 4 pour régler l’option sur “IR=ENABLE”.
15
Page 16
ACIN
MULTI
OUT
TVDVD
C
INOUT
S-VIDEO
DVD
DSS/VCR2
C
RS-232C
MULTIRC
INOUT
DSS/VCR2INOUTOUT
VCR1
VCR1
L
SBR
SBL
OUT
PRE
SLL
SRR
DSS/VCR2DVDTV
R
IN
RSW
RC-5
IN
SR
AUDIO
7.1CH
IN
OUTIN
LSL
SBR
SBLCD
INOUTSWOUT
CDR/MDTAPE
OUTIN
INOUT
VIDEO
MONITOR
OUT
MULTI
VCR1
TV
OUT
(AUX2)
MONITOR
DIGITALINDIGITALOUT
4
1
OPT.
253
6
COAX.
RLRR
FRONTA
LL
FM(75½
)
ANTENNA
GNDAM
COMPONENT
VIDEO
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
C
B
/
P
B
TV
YY
MONITOROUT
VCR1
DVDDSS/VCR2
Y
SURROUND
100WMAX.
ACOUTLET
SWITCHED
230V50/60H
Z
OUT
SPEAKERSYSTEMSFRONTAORB,CENTER,SURR,SURRBACK
:6
-
8OHMS
FRONTA+B:8OHMS
FLASHERIN
DCOUT
12
12
RL
FRONTBCENTER
SURROUNDBACK/
MULTISPEAKER/
SPEAKERC
ON
OFF
SPEAKERC
OUTPUTINPUT-2INPUT-1
DVI-D
FM(75½
)
ANTENNA
GNDAM
RACCORDEMENT DES BORNES D’ANTENNE
D’ANTENNE FM
ANTENNE FM
EXTERNE
FRANÇAIS
ANTENNE CADRE AM
ANTENNE AM
EXTERNE
RACCORDEMENT DES ANTENNES FOURNIES
Raccordement de la ligne d’antenne FM fournie
La ligne d’antenne FM fournie n’est destinée qu’à une
utilisation à l’intérieur.
Pendant l’utilisation, déployez l’antenne et déplacezla dans divers sens jusqu’à ce que le signal le plus
clair soit reçu.
Fixez-la avec des punaises, etc. dans la position
qui provoquera le moins de distorsion.
Si la réception est de mauvaise qualité, une
antenne extérieure peut l’améliorer.
Raccordement de l’antenne cadre AM fournie
L’antenne cadre AM fournie n’est destinée qu’à une
utilisation à l’intérieur.
Placez-la dans le sens et la position où vous
recevez le son le plus clair. Mettez-la le plus loin
possible de l’appareil, d’un téléviseur, des câbles
d’enceintes et des cordons d’alimentation.
Si la réception est de mauvaise qualité, une
antenne extérieure peut l’améliorer.
1.
Desserrez la vis de borne d’antenne AM dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2.
Introduisez le fil dénudé dans la borne
d’antenne.
3.
Serrez la vis en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre pour fixer le fil.
MONTAGE DE L’ANTENNE CADRE AM
1.
Retirez l’attache en vinyle et sortez la ligne de
connexion.
2.
Courbez la partie base dans le sens inverse.
16
3.
Introduisez le crochet en bas de la partie
cadre dans la fente sur la partie base.
4.
Placez l’antenne sur une surface stable.
RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE FM
EXTERIEURE
Remarques:
• Eloignez l’ antenne des sources de parasites
(enseignes au néon, rues très fréquentées, etc.).
• Ne placez pas l’antenne près de lignes de tension.
Eloignez-la bien de lignes de tension,
transformateurs, etc.
• Afin d’éviter le risque de foudre et
d’électrocution, une mise à la terre est nécessaire.
RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE AM
EXTERIEURE
Une antenne extérieure sera plus efficace si elle
est étendue horizontalement au-dessus d’une
fenêtre ou à l’extérieur.
Remarques:
• Ne retirez pas l’antenne cadre AM.
•
Afin d’éviter le risque de foudre et d’électrocution,
une mise à la terre est nécessaire.
Page 17
ACIN
MULTI
OUT
TVDVD
C
INOUT
S-VIDEO
DVD
DSS/VCR2
C
RS-232C
MULTIRC
INOUT
DSS/VCR2
INOUTOUT
VCR1
VCR1
L
SBR
SBL
OUT
PRE
SLL
SRR
DSS/VCR2DVDTV
R
IN
RSW
RC-5
IN
SR
AUDIO
7.1CH
IN
OUTIN
LSL
SBR
SBLCD
INOUTSWOUT
CDR/MDTAPE
OUTIN
INOUT
VIDEO
MONITOR
OUT
MULTI
VCR1
TV
OUT
(AUX2)
MONITOR
DIGITALINDIGITALOUT
4
1
OPT.
253
6
COAX.
RLRR
FRONTA
LL
FM(75½
)
ANTENNA
GNDAM
COMPONENT
VIDEO
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
C
B
/
P
B
TV
YY
MONITOROUT
VCR1
DVDDSS/VCR2
Y
SURROUND
100WMAX.
ACOUTLET
SWITCHED
230V50/60H
Z
OUT
SPEAKERSYSTEMSFRONTAORB,CENTER,SURR,SURRBACK
:6
-
8OHMS
FRONTA+B:8OHMS
FLASHERIN
DCOUT
12
12
RL
FRONTBCENTER
SURROUNDBACK/
MULTISPEAKER/
SPEAKERC
ON
OFF
SPEAKERC
OUTPUTINPUT-2INPUT-1
DVI-D
RL
SURROUNDBACK/
MULTISPEAKER/
SPEAKERC
ON
OFF
SPEAKERC
MULTI
OUT
MULTIRC
IN
OUT
OUT
MULTI
AUDIO
RC-5
L R
L
R
FRONTRC IN
R L
RC OUT
IN
VIDEO
BRANCHEMENT POUR FONCTION MULTI-PIÈCES
ACIN
MULTI
OUT
C
INOUT
S-VIDEO
DVD
DSS/VCR2
C
SBR
SBL
OUT
PRE
SLL
SRR
RSW
IN
SR
7.1CH
IN
IN
LSL
SBR
SBL
OUTSWOUT
CDR/MDE
INOUT
VCR1
TV
OUT
(AUX2)
MONITOR
RLRR
FRONTA
LL
COMPONENT
VIDEO
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
C
B
/
P
B
Y
MONITOROUT
VCR1
DSS/VCR2
Y
SURROUND
100WMAX.
ACOUTLET
SWITCHED
230V50/60H
Z
OUT
SPEAKERSYSTEMSFRONTAORB,CENTER,SURR,SURRBACK
:6
-
8OHMS
FRONTA+B:8OHMS
FLASHERIN
DCOUT
12
12
RL
FRONTBCENTER
SURROUNDBACK/
MULTISPEAKER/
SPEAKERC
ON
OFF
SPEAKERC
OUTPUTINPUT-2
DVI-D
RL
SURROUNDBACK/
MULTISPEAKER/
SPEAKERC
ON
OFF
SPEAKERC
R
FRONTA
L
ON
OFF
SPEAKERC
(Enceinte multi pièc)
ENCEINTE
DROIT
ENCEINTE
GAUCHE
RACCORDEMENT POUR UNE UTILISATION
ENCEINTE C
Connexion bifilaire
Une connexion bifilaire est possible avec des
enceintes qui comportent deux jeux d’entrée (pour les
aigus et les graves).
Cela vous permet de commander les unités aigus et
graves avec des amplis de canaux séparés, ce qui
donne une meilleure qualité sonore. Raccordez les
enceintes comme illustré sur la figure. Réglez le
commutateur sélecteur SPEAKER C du panneau
arrière sur la position ON.
Remarques:
• Si le raccordement est incorrect, un circuit de
protection dans le récepteur se déclenche et le
place en veille. (L’indicateur STANDBY
clignote.) Dans ce cas, vérifiez les raccordements
entre les enceintes et le récepteur.
• Mettez le récepteur hors tension avant de modifier
le réglage du commutateur sélecteur SPEAKER
C.
FRANÇAIS
MULTI-PIÈCES
RECEPTEUR IR
ENCEINTE
GAUCHE
MULTIPIECE
AMPLI PRINCIPAL
(POUR MULTIPIECE)
ENCEINTE
MULTIPIECE
MONITEUR
DROITE
Remarque:
• Vous pouvez utiliser les bornes d’enceintes
d’ambiance arriè re comme bornes d’enceintes
multi-pièce ou borne d’enceinte C lorsque vous
n’utilisez pas d’enceinte d’ambiance arrière.
17
Page 18
CONFIGURATION
SR8500 only
SETUP MAI N MEN
1.INPUT SETUP
2.SPEAKER SETUP
3.PREFERENCE
4.PL II MUS I C
5.CS II
6.MULTI ROOM
7.7.1CH. INPUT
8.DC-TRIG SETUP
U
: UNLOCKE D
:UNLOCKED
:UNLOCKED
:UNLOCKED
:UNLOCKED
:UNLOCKED
:UNLOCKED
:UNLOCKED
EX I T
2-1 SPEAKER SET
SPEAKER SETUP
S ET M I CROPHON E
MA I N
UP
: AUTO
NEXT EX I T
2-1 SPEAKER SET
SPEAKER SETUP
MA I N
UP
: MANU AL
NEXT EX I T
2-2 SPEAKERS
SUBWOOFER
FRONT L/R
CENTER
SURROUND L / R
SURR.BACK
SURR.BACK S I ZE
LPF/HPF
BASS M I X
MA I N R ETURN
SPEAKERS CHECK
SPEAKERS LEVEL
SPEAKERS DISTA
SPEAKERS S I ZE
MA I N R ETURN
CEL
:
✽✽
:
✽✽
NCE :
✽✽
:
✽✽
NEXT EXI T
3 PREFERENCE
STANDBY MODE
TV-AUTO
OSD I NFO
VIDEO CONVERT
LFE LEVEL
MA I N
: ECONOMY
:DISABLE
:ENABLE
:ENABLE
:0dB
EX I T
4PLII MUS I C P
PARAMETER
PANORAMA
DIMENS ION
CENT ER W I D TH
MA I N
ARAMETER
: DE FAULT
:OFF
:4
:0
EX I T
5CSII P ARAMETER
TRUBASS
SRS D I ALOG
MA I N
:0
:0
EX I T
6MULTIROOM
VIDEO
AUDI O
SLEEP TIMER
MUL T I : OFF
VOL:VARI
LEVEL: -90dB
----MAIN ROOM
VIDEO:DVD
MA I N
:DVD
:DVD
:OFF
MSPKR :
✽✽✽
VOL:
✽✽✽
LEVEL :
✽✽✽✽
STATUS----
AUDI O :DVD
EX I T
UP
DVI 1 : DVD
DVI 2 : DSS
EX I T
1INPUTSET
CD: D6 -AT
TAPE :ANA
CD- R : D1 -AT
TV:D4-AT
DVD:D5 - AT
VCR1 :ANA
DSS:D2 -AT
AUX1 :D-AT
MA I N
or
DVI1 and DVI2 : only SR8500
Après avoir raccordé tous les composants, vous
devez effectuer la configuration initiale.
FRANÇAIS
SYSTÈME DE MENU AFFICHAGE SUR
ÉCRAN
Le SR7500 incorpore un système de menu sur
écran qui permet diverses opérations en utilisant
les touches de curseur ( , , , ) et ENTER de
la télécommande ou du panneau avant.
Remarque:
• Pour voir les affichages sur écran, assurez-vous
18
d’avoir effectué un raccordement entre la prise
Monitor Out du panneau arrière et l’entrée
composite, S-vidéo ou vidéo composante du
téléviseur ou projecteur. (voir page 14)
1.
Appuyez sur la touche AMP de la
télécommande.
(Cette étape n’est pas nécessaire lors du
réglage des menus de configuration depuis le
récepteur lui-même.)
2.
Appuyez sur la touche MENU de la
télécommande ou réglez pour afficher le
“SETUP MAIN MENU” du système de menu
OSD (affichage sur écran).
Il y a 8 éléments dans le menu principal de
configuration.
3.
Sélectionnez le sous-menu désiré au moyen
des touches de curseur
sur la touche ENTER pour valider. L’affichage
passe au sous-menu sélectionné. Vous
pouvez verrouiller la condition de
configuration de chaque sous-menu au
moyen des touches de curseur
Remarque:
• Si vous voulez régler un sous-menu, vous devez le
faire en état UNLOCKED (déverrouillé).
4.
Pour sortir de ce système de menu, appuyez
sur la touche EXIT ou amenez le curseur sur
EXIT et appuyez sur la touche ENTER.
Remarque:
• Les réglages sont entrés avec la touche ENTER de
l’appareil ou la touche OK de la télécommande.
Avec la télécommande, utilisez la touche OK
comme si c’était la touche ENTER.
et
puis appuyez
et
.
Voir MRAC page 21.
Page 19
1 INPUT SETUP (ENTRÉE
2 - 1 SPEAKER SETUP
SPEAKERS SETUP : MANUAL
MA I NNEXTEX I T
2-2 SPEAKERS SIZE
SUBWOOFER: YES
FRONT L/R: SMALL
CENTER: SMALL
SURROUND L / R: SMAL L
SURR . BACK: 1CH
SURR . BACK S I ZE: SMAL L
LPF/HPF: 100 HZ
BASS M I X: BOTH
MA I NRETURNNEXTEX I T
1INPUTSETUP
CD:D6 -ATDV I 1 : DVD
TAPE :ANADVI 2 :DSS
CD - R : D1 -AT
TV:D4-AT
DVD: D5 - AT
VCR1 : ANA
DSS:D2 - AT
AUX1 : D - AT
MA I NEX I T
NUMÉRIQUE ASSIGNABLES)
6 entrées numériques peuvent être affectées à
une source désirée.
Avec le SR8500, l’entrée DVI-D peut être affectée
à une source préférée.
Utilisez ce menu pour sélectionner la prise
d’entrée numérique à affecter à la source d’entrée.
1.
Sélectionnez “INPUT SETUP” (CONFIGURATION
D’ENTRÉE) dans SETUP MAIN MENU avec les
touches de curseur
touche ENTER.
2.
Pour sélectionner la source d’entrée, appuyez
sur les touches de curseur
3.
Pour sélectionner la prise d’entrée numérique,
appuyez sur les touches de curseur ou .
Sélectionnez “Dx-AT” comme sources
d’entrée, pour une détection automatique des
conditions de signal d’entrée numérique.
S’il n’y a pas de signal numérique d’entrée, les
signaux d’entrée des prises d’entrée
analogique sont lus. Sélectionnez “Dig x”
comme sources d’entrée pour la prise
d’entrée numérique fixe.
Sélectionnez “ANA” comme sources d’entrée
pour lesquelles aucune prise d’entrée
numérique n’est utilisée.
4.
Pour sélectionner la source vidéo,
sélectionnez “DVI1” ou “DVI2” en appuyant
sur la touche de curseur ou , puis appuyez
sur la touche de curseur ou pour
sélectionner la source vidéo à assigner.
(SR8500 seulement)
5.
Si vous terminez la configuration dans ce
sous-menu, déplacez le curseur sur MAIN à
l’aide des touches de curseur ou et
appuyez sur la touche ENTER.
Remarques:
• Les entrées TUNER et AUX2 sont fixées à
analogiques et elles ne peuvent pas être
sélectionnées pour une entrée numérique.
• Pendant la lecture d’un DTS-LD ou DTS-CD, ce
réglage n’est pas disponible. Cela permet d’éviter
tout bruit provenant de l’entrée analogique.
ou et appuyez sur la
SR8500
seulement
ou .
•Si “Dx-AT” est sélectionné et qu’une avance
rapide est appliquée pendant la lecture d’un DVD,
d’un disque compact ou d’un LD, il se peut que les
signaux décodés produisent un son similaire au
son produit lorsque vous sautez des plages. Dans
une telle situation, modifiez le paramètre sur
DIGITAL (NUMÉRIQUE).
2 SPEAKER SETUP
(CONFIGURATION DES ENCEINTES)
Lorsque l’installation du SR7500 est terminée, que
tous les composants sont raccordés, et que vous
avez déterminé l’agencement de vos enceintes, il
faut à présent configurer les paramètres du menu
de configuration des enceintes (SPEAKER
SETUP) afin d’optimiser l’acoustique sonore pour
l’environnement et l’agencement de vos enceintes.
Avant de configurer les paramètres suivants, il est
important de déterminer les caractéristiques
suivantes:
2-1 SPEAKERS SETUP
Les enceintes sont configurées en sélectionnant
MANUAL ou AUTO au moyen des touches de
curseur et . Pour les opérations lorsque AUTO
a été sélectionné, voir MRAC page 21.
2-2 SPEAKERS SIZE ( TAILLE DES ENCEINTES)
Lorsque vous configurez la taille des enceintes
dans le sous-menu SPEAKER SIZE (TAILLE DES
ENCEINTES), utilisez la marche à suivre suivante.
LARGE (Grand):
La plage complète de fréquences pour le canal
que vous configurez sortira des enceintes.
SMALL (Petit):
Les fréquences du canal que vous réglez à
moins d’environ 100 Hz seront sorties du
caisson de graves.
Si l’enceinte d’extrêmes graves est définie sur
“NONE” et que les enceintes avant sont définie
sur “LARGE”, il se peut que le son sorte des
enceintes gauche et droit.
1.
2.
3.
4.
SYSTEME D’ENCEINTES THX
Si vous utilisez des systèmes d’enceintes
totalement THX qui sont approuvés par THX Ltd.,
le réglage des enceintes avant, centrale et
d’ambiance doit être “Small” et celui du caisson de
graves doit être “Yes”.
LPF/HPF doit être “80Hz”.
Vous ne devez régler que le nombre d’enceintes
d’ambiance arrière.
SUBWOOFER (
YES (OUI):
NONE (AUCUN):
FRONT L/R (AVANT G/D)
LARGE (GRAND):
SMALL (PETIT):
CENTER (CENTRAL)
NONE (AUCUN):
LARGE (GRAND):
Sélectionnez 2. SPEAKER SETUP sur le
menu SETUP MAIN MENU, puis sélectionnez
MANUAL pour 2-1 SPEAKER SETUP.
Pour sélectionner chaque enceinte, appuyez
sur les touches de curseur ou .
Pour sélectionner la taille de chaque enceinte,
appuyez sur les touches de curseur
Pour terminer cette configuration, déplacez le
curseur sur “NEXT” (SUIVANT) à l’aide des
touches de curseur
touche ENTER pour passer à la page
suivante.
ENCEINTE D’EXTRÊMES GRAVES)
Sélectionnez ce paramètre lorsqu’une enceinte
d’extrêmes graves est raccordée au système.
Sélectionnez ce paramètre lorsqu’il n’y a pas
d’enceinte d’extrêmes graves raccordée au système.
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes
Avant sont de grande taille.
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes
avant sont de petite taille.
•
Si “NONE” est sélectionné pour l’enceinte
d’extrêmes graves, le paramètre est automatiquement
défini sur “LARGE”.
Sélectionnez ce paramètre si aucune enceinte
centrale n’est raccordée.
Sélectionnez ce paramètre si l’enceinte centrale
est de grande taille.
ou et appuyez sur la
ou .
SMALL (PETIT):
Sélectionnez ce paramètre si l’enceinte centrale
est de petite taille.
SURROUND L/R (G/D)
NONE (AUCUN):
Sélectionnez ce paramètre s’il n’y a pas d’enceintes
surround gauche et droit raccordées.
LARGE (GRAND):
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes
Surround gauche et droit sont de grande taille.
SMALL (PETIT):
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes
Surround gauche et droit sont de petite taille.
SURR. BACK (SURROUND ARRIÈRE)
NONE (AUCUN):
Sélectionnez ce paramètre s’il n’y a pas
d’enceintes Surround arrière gauche et droit
raccordées.
2CH (2 canaux):
Sélectionnez ce paramètre si des enceintes
Surround arrière gauche et droit sont raccordées.
1CH (1 canal):
Sélectionnez ce paramètre si seule une
enceinte Surround arrière est raccordée.
Dans ce cas, le signal audio est émis par la
borne de sortie surround gauche (Surround L).
Remarques:
•
Si “NONE” est sélectionné pour les enceintes
Surround G/D, le paramètre est maintenu sur “NONE”.
• Lorsque vous n’utilisez aucune enceinte surround
arrière, vous pouvez utiliser les bornes d’enceinte
surround arrière comme bornes d’enceinte pour
pièces multiples (multiroom). (Voir page 17).
SURR. BACK SIZE (TAILLE DES SURROUND ARRIÈRE)
LARGE (GRAND):
Sélectionnez cette option si l’enceinte surround
arrière est de grande taille.
SMALL (PETIT):
Sélectionnez cette option si l’enceinte surround
arrière est de petite taille.
• Si “NONE” est sélectionné pour les enceintes
Surround G/D, le paramètre n’est pas disponible.
LPF/HPF
Lorsque vous utilisez un caisson de graves, vous
pouvez sélectionner la fréquence de coupure pour
les petites enceintes utilisées. Sélectionnez un
des niveaux de fréquence de transition en fonction
de la taille de la petite enceinte raccordée.
80 Hz:
Sélectionnez ce réglage lorsque le haut-parleur
à cône incorporé dans le système d’enceinte est
d’environ 12 cm (4 3/4 pouces).
100 Hz:
Sélectionnez ce réglage lorsque le haut-parleur
à cône incorporé dans le système d’enceinte est
d’environ 10 cm (3 15/16 pouces).
FRANÇAIS
19
Page 20
2 - 3 SPEAKERS D I STANCE
DISTANCE UNIT :m
FRONT L:4. 5 m
FRONT R:4 . 5 m
CENTER:5 . 4 m
SURR . L:8 . 7 m
SURR . R:6 . 4 m
SUB W:0 . 1 m
SURR . B L:3 . 2 m
SURR . B R:9 . 0 m
MA I NRETURNNEXTEX I T
120 Hz:
2-4 SPEAKERS LEVEL
T EST MODE:MANUAL
FRONT L:+10 dB
CENTER:0 dB
FRONT R:+10 dB
SURR . R:+ 6 dB
SURR . B R:- 1 0 dB
SURR . B L:- 1 0 d B
SURR . L:+6 dB
SUB W:- 15 dB
MA I NR E TURNEX I T
Sélectionnez ce réglage lorsque le haut-parleur
à cône incorporé dans le système d’enceinte estd’environ 8 cm (3 3/16 pouces).
Remarques:
• Utilisez les commentaires ci-dessus comme
FRANÇAIS
référence lors du réglage.
• Si le mode PURE DIRECT ou l’entrée 7.1CH estutilisé, cette fonction n’a pas d’effet.
BASS MIX (mélange des graves)
• Le ré glage de mélange des graves est
uniquement valide lorsque l’option “LARGE” est
spécifiée pour les enceintes avant et que “YES”
est spécifié pour le subwoofer pendant la lecture
stéréo.
Ce réglage nHa d’effet que pendant la lecture de
sources PCM ou stéréo analogiques.
• Si “BOTH” est sélectionné, les basses
fréquences sont reproduites à la fois par les
enceintes principales gauche et droite et par le
subwoofer.
Dans ce mode de reproduction, la gamme de
basses fréquences se disperse plus
uniformément dans la pièce, mais selon la taille
et la forme de la pièce, des interférences
peuvent entraîner une diminution du volume réel
de la gamme de basses fréquences.
• Si “MIX” est sélectionné, les basses fréquences
sont reproduites uniquement par les enceintes
principales gauche et droite. Cette sélection est
préférée pour THX.
Remarque:
• Les signaux LFE (effets de basse fréquence) émis
pendant la lecture en mode Dolby Digital ou DTS
sont reproduits par le subwoofer.
2-3 SPEAKERS DISTANCE
(DISTANCE DES ENCEINTES)
Utilisez ce paramètre pour régler la distance de
chaque enceinte par rapport à la position d’écoute.
Le temps de retard est calculé automatiquement
sur base de ces distances.
Commencez par déterminer la position d’écoute
idéale ou la plus commune de la pièce.
Cette opération est importante pour la
synchronisation des acoustiques, afin de créer un
espace sonore adapté aux capacités du SR7500
ou de tout autre système capable de produire une
telle acoustique.
20
Remarque:
• Le sous-menu de configuration d’enceinte
n’apparaît pas ici dans le cas des enceintes pour
lesquelles vous avez sélectionné “NONE”. (Il
existe une variété de livres, de DVD ou de LD
pour vous aider à configurer votre cinéma à
domicile. Si vous n’êtes pas sûr, faites effectuer
l’installation par votre distributeur Marantz.
distributeur emploie des spécialistes familiers avec
les installations les plus complexes. Marantz
recommande le site Web WWW.CEDIA.ORG
pour plus d’informations sur le sujet).
1.
Sélectionnez m (mètres) ou ft (pieds) pour
DISTANCE UNIT.
2.
Pour sélectionner chaque enceinte, appuyez
sur les touches de curseur ou .
3.
Pour régler la distance de chaque enceinte,
appuyez sur les touches de curseur ou .
4.
Une fois terminée cette partie de l’installation,
déplacez le curseur sur “NEXT” avec la
touche de curseur
touche ENTER pour passer à la page
suivante.
FRONT L (Avant G):
Réglez la distance entre l’enceinte avant
gauche et la position d’écoute normale.
FRONT R (Avant D):
Réglez la distance entre l’enceinte avant droit et
la position d’écoute normale.
CENTER (CENTRAL):
Réglez la distance entre l’enceinte centrale et la
position d’écoute normale.
SURR. L (Surround gauche):
Réglez la distance entre l’enceinte Surround
gauche et la position d’écoute normale.
SURR. R (Surround droit):
Réglez la distance entre l’enceinte Surround
droit et la position d’écoute normale.
SUB W (Enceinte d’extrêmes graves):
Réglez la distance entre l’enceinte d’extrêmes
graves et la position d’écoute normale.
SURR. B L (Surround arrière G):
Réglez la distance entre l’enceinte Surround arrière
gauche et la position d’écoute normale.
ou , puis appuyez sur la
Votre
SURR. B R (Surround arrière D:
Réglez la distance entre l’enceinte Surround
arrière droit et la position d’écoute normale.
Remarques:
• Réglez la distance à chaque enceinte en mètres
(m) ou pieds (ft) comme suit.
m : 0,1 – 9,0 m en pas de 0,1 m
ft : 0,3 – 30,0 pd en pas de 0,3 pd
• Les enceintes pour lesquelles vous avez
sélectionné les paramètres “NONE” dans le menu
Speaker Size n’apparaîtront pas.
Les réglages de Surr.Back gauche et Surr.Back droit
•
apparaissent s’il sont définis pour deux enceintes
Surround arrière dans le menu Speaker Size.
• Le réglage de Surr.Back apparaît s’il est défini
pour une enceinte Surround arrière dans le menu
Speaker Size.
2-4 SPEAKERS LEVEL (NIVEAU DES ENCEINTES)
Il est préférable d’utiliser un appareil de mesure du
niveau de pression sonore, si vous en possédez un.
Remarque:
• Les réglages de niveau d’enceinte ne sont pas
disponibles en mode d’entrée 7,1 canaux et en
mode PURE DIRECT.
Si vous sélectionnez “MANUAL”, réglez le niveau
de sortie de chaque enceinte de la manière
suivante :
1.
2.
3.
4.
Une fois terminée cette partie de l’installation,
appuyez sur la touche ENTER pour que le curseur
se déplace sur “MAIN”, puis appuyez sur la touche
ENTER pour accéder au menu principal
d’installation (SETUP MAIN MENU).
Remarques:
• Les enceintes pour lesquelles vous avez
TEST MODE (MODE TEST) :
Sélectionnez “MANUAL” ou “AUTO” pour
lancer le mode de tonalité d’essai des touches
de curseur et .
Si vous sélectionnez “AUTO”, la tonalité d’essai
passe par le cycle : Gauche → Central → Droit →
Surround droit → Surround arrière droit →
Surround arrière gauche → Surround gauche →
Enceinte d’extrêmes graves → Gauche →.. par
incréments de 3 secondes pour chaque canal.
En utilisant les touches de curseur et , réglez le
niveau de volume du bruit des enceintes de
manière à ce qu’il soit le même pour toutes les
enceintes.
•
• Le réglage de Surr.Back apparaît s’il est défini
• Pour régler le niveau des enceintes de sources
Lorsque vous déplacez le curseur sur FRONT
L (Avant G) en appuyant sur le curseur de
flèche vers le
depuis l’enceinte avant gauche.
A ce moment, le niveau de volume principal
augmente automatiquement au niveau de
référence (0 dB).
Souvenez-vous du niveau de ce bruit et
appuyez ensuite sur la touche de curseur
(Notez que cette valeur peut être réglée sur
n’importe quel niveau entre -10 et +10 dB en
intervalles de 1 dB sauf pour le paramètre de
l’enceinte d’extrêmes graves. Le subwoofer
peut être réglé sur tout niveau situé entre -15
et +10 dB, par pas de 1 dB.)
En utilisant les touches de curseur et ,
réglez le niveau de volume du bruit de
l’enceinte centrale de manière à ce qu’il soit le
même que pour l’enceinte avant gauche.
Appuyez de nouveau sur la touche de curseur
. Le SR7500 émet à présent un bruit rose
depuis l’enceinte avant droit.
Répétez les étapes 2 et 3 décrites ci-dessus
pour l’enceinte avant droit et pour les enceintes
restantes, jusqu’au moment où toutes les
enceintes ont le même niveau de volume.
sélectionné les paramètres “NONE” dans le menu
de configuration de la taille des enceintes
n’apparaît pas.
Les réglages de Surr.Back gauche et Surr.Back droit
apparaissent s’il sont définis pour deux enceintes
Surround arrière dans le menu Speaker Size.
pour une enceinte Surround arrière dans le menu
Speaker Size.
SPEAKERS LEVEL: ✽✽
SPEAKERS D I STANCE : ✽✽
SPEAKERS SI ZE: ✽✽
MA I NRETURNNEXTEX I T
2-1 SPEAKER SE
SPEAKER SETUP
SE T M I CRO PHONE
MA I N
AUTO SE TUP
START CA
SPEAKERS CHECK
SPEAKERS LEVEL
SPEAKERS DI S TA
SPEAKERS S I ZE
MA I N RE TURN
NCEL
:
✽✽
:
✽✽
NCE :
✽✽
:
✽✽
NEXT E X I T
AUTO SE TUP
START CA
AMB I EN T NO
SPEAKERS CHECK
SPEAKERS LEVEL
SPEAKERS DI S TA
SPEAKERS S I ZE
MA I N RE T UR N
NCEL
ISE CHK
:
✽✽
:
✽✽
NCE :
✽✽
:
✽✽
NEXT E X I T
AUTO SE TUP
START CA
AMB I EN T NO
SPEAKERS CHECK
SPEAKERS LEVEL
SPEAKERS DI S TA
SPEAKERS S I ZE
MA I N RE T UR N
NCEL
ISE OK
:
✽✽
:
✽✽
NCE :
✽✽
:
✽✽
NEXT E X I T
AUTO SE TUP
START CA
NOW ANAL Y
SPEAKERS CHECK
SPEAKERS LEVEL
SPEAKERS DI S TA
SPEAKERS S I ZE
MA I N RE TURN
NCEL
ZING
:
✽✽
:
✽✽
NCE :
✽✽
:
✽✽
NEXT E X I T
AUTO SE TUP
START CA
F I N I SHED
SPEAKERS CHECK
SPEAKERS LEVEL
SPEAKERS DI S TA
SPEAKERS S I ZE
MA I N RE TURN
NCEL
:OK
:OK
NCE : OK
:OK
NEXT EX I T
TUP
: AUTO
NEXT E X I T
AUTO SE TUP
START CA
MIC SETUP
SPEAKERS CHECK
SPEAKERS LEVEL
SPEAKERS DI S TA
SPEAKERS S I ZE
MA I N RE TURN
NCEL
ERROR
:
✽✽
:
✽✽
NCE :
✽✽
:
✽✽
NEXT E X I T
AUTO SE TUP
START CA
AMB I N O I
SPEAKERS CHECK
SPEAKERS LEVEL
SPEAKERS DI S TA
SPEAKERS S I ZE
MA I N RE TURN
NCEL
SE ERROR
:
✽✽
:
✽✽
NCE :
✽✽
:
✽✽
NEXT E X I T
NG
NG
AUTO SE TUP
START CA
SPEAKER SE
SPEAKERS CHECK
SPEAKERS LEVEL
SPEAKERS DI S TA
SPEAKERS S I ZE
MA I N RE TURN
NCEL
TERROR
:
✽✽
:
✽✽
NCE :
✽✽
:
✽✽
NEXT E X I T
NG
MRAC (Marantz Room Acoustic Calibration)
AV SURROUND RECEIVER SR7500
POWER ON/OFFPHONES
STANDBY
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
DISP MULTI AUTO TUNED ST SPKR A B V-OFF
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1 MT X 6.1
PCM
AAC
AUX 1 INPUT
AUDIOS-VIDEODIGITAL VIDEO L R
DOWN
UP
VOLUME
ENTER
INPUT SELECTOR
Les réglages d’enceintes qui étaient difficiles par configuration MANUAL peuvent maintenant être
effectués en mesurant automatiquement les caractéristiques d’enceintes au moyen du microphone fourni.
Mesure
Pendant la mesure, une tonalité d’essai est sortie
des enceintes et elle est alors mesurée et
analysée par le microphone. Le déroulement et les
éléments de la mesure sont les suivants.
Vérification de raccordement du microphone:
MIC CHECK
Mesure du bruit ambiant :AMBIENT NOISE
Vérification d’enceinte raccordée/non raccordée:
SPEAKER CHECK
Vérification du niveau de sortie enceinte:
SPEAKER LEVEL
Vérification de la distance de l’enceinte
(temps de retard):SPEAKER DISTANCE
Vérification des caractéristiques de l’enceinte:
SPEAKER SIZE
Utilisation
Les réglages sont affichés sur l’écran pendant la
configuration ; mettez l’écran sous tension.
1.
Branchez le microphone à la prise MRAC de
l’appareil.
• Eloignez-vous de la position d’écoute pendant la
mesure et faites fonctionner l’appareil avec la
télécommande en vous tenant hors du trajet vers
les enceintes.
• À propos des enceintes surround arrière :
Si une enceinte surround arrière est réglée sur
NONE dans SPEAKER SETUP, elle est ignorée
lors de la configuration AUTO. Pour utiliser cette
enceinte surround arrière, réglez la sur YES dans
la configuration MANUAL avant d’utiliser la
fonction MRAC.
• La fonction MRAC est disponible sauf dans les
modes suivants.
- 7.1 CH INPUT
- PURE-DIRECT
3.
Appuyez sur la touche MRAC du panneau
avant de l’appareil ou sélectionnez “2.SPEAKER SETUP” sur le menu SETUP
MAIN MENU, puis sélectionnez AUTO pour
“2-1 SPEAKER SETUP”. Déplacez le curseur
sur “NEXT” à l’aide des touches de curseur
ou et appuyez sur la touche ENTER.
FRANÇAIS
2.
Placez le microphone à la hauteur des oreilles
comme dans la position d’écoute réelle.
Utilisez un support ou un trépied pour
positionner le microphone.
Remarques:
• Retirez toute obstruction entre les enceintes et le
microphone.
• Veillez à ce que la pièce soit silencieuse pendant la
mesure.
• La tonalité d’essai émise pendant la mesure est
forte. Pensez aux maisons avoisinantes et aux
enfants.
4.
Sélectionnez START sur l’affichage AUTO
SETUP et appuyez sur la touche ENTER pour
démarrer les mesures.
5.
Voir “Mesure” pour les éléments de mesure.
6.
Lorsque les mesures sont terminées,
“FINISHED” s’affiche sur l’écran.
7.
Une fois que la mesure est terminée,
débranchez le microphone de l’appareil.
21
Page 22
8.
5CSII PARAMETER
TRUBASS:0
SRS D IALOG:0
MA I NEX I T
4PL II MUS I C PARAME T E R
PARAMETER: DEFAULT
PANORAMA: OFF
DIMENSION:4
CENTER WI DTH :0
MA I NEX I T
3 PRE FERENCE
STANDBY MODE: ECONOMY
TV-AUTO: DISABLE
OSD I NFO: ENABLE
V I DEO CONVERT: ENABLE
LFE LEVEL:0 dB
MA I NEX I T
Les résultats de mesure peuvent être affichés
en sélectionnant “NEXT” et en appuyant sur la
touche ENTER, ou en sélectionnant “2.SPEAKER SETUP” sur le SETUP MAIN
MENU. Puis sélectionnez MANUAL pour “2-1
FRANÇAIS
SPEAKER SETUP”.
Remarques:
• Les distances d’enceintes mesurées peuvent être
différentes des distances réelles depuis les
enceintes. La valeur mesurée est toutefois
adéquate pour les enceintes.
Pour apporter des modifications à des enceintes
•
individuelles, sélectionnez 2. SPEAKER SETUP sur
le menu SETUP MAIN MENU, puis sélectionnez
MANUAL pour 2-1 SPEAKER SETUP.
•
Le microphone fourni est conçu spécialement pour
ce récepteur. D’autres microphones ne garantissent
pas des résultats de mesure adéquats. Utilisez le
microphone fourni pour effectuer des mesures.
• Pendant la mesure, appuyez sur la touche ENTER
ou EXIT pour l'annuler.
• Dans certaines pièces, une erreur peut survenir
pendant la configuration automatique des
enceintes ou il peut être impossible de régler
correctement la distance d’enceinte à cause des
caractéristiques acoustiques de la pièce. Le cas
échéant, réglez la distance d’enceinte avec la
configuration MANUAL.
• Régler manuellement les enceintes certifiées THX
sur “Small” et la fréquence de transition sur “80
Hz” une fois l’opération Auto setup terminée.
Indications d’erreur pendant une mesure
Si un problème se produit pendant une mesure, un
message d’erreur s’affiche sur l’écran et sur
l’affichage FL. Ces erreurs et leurs remèdes sont
décrites ci-dessous. Le message apparaissant sur
l’affichage FL est indiqué entre ( ).
MIC SETUP ERROR (MIC SET ERROR)
Le microphone (MC-10) n’est pas
correctement branché.
→ Vérifiez le branchement du microphone.
AMBI NOISE ERROR (AMBI NOISE ER)
La mesure ne peut pas être effectuée
correctement du fait de bruit ambiant
excessif.
→ Soit mettez temporairement hors tension
les appareils bruyants comme la
climatisation, soit sortez-les de la pièce.
→ Retentez la mesure lorsque la pièce est
silencieuse.
SPEAKER SET ERROR (SPK SET ERROR)
Les enceintes ne sont pas correctement
raccordées.
→ Vérifiez de nouveau le positionnement et
les raccordements des enceintes.
22
3 PREFERENCE (PRÉFÉRENCES)
1.
Sélectionnez “PREFERENCE” dans SETUP
MAIN MENU avec les touches de curseur
ou et appuyez sur la touche ENTER.
2.
Pour sélectionner le contenu désiré, appuyez
sur les touches de curseur ou .
STANDBY MODE (mode d’attente) :
Le réglage de cette fonction sur “ECONOMY”
(économie) permet de réduire la consommation
d’énergie lorsque l’ appareil est en mode
d’attente.
Remarque:
• TV-AUTO et RS-232C sont désactivés lorsque
l’appareil est réglé sur “ECONOMY”.
TV-AUTO:
Sélectionnez la fonction de mise sous/hors
tension automatique par la télévision à activer
ou à désactiver à l’aide des touches de curseur
ou . (voir page 29)
OSD INFO:
Sélectionnez la fonction d’informations OSD à
activer ou à désactiver à l’aide des touches de
curseur ou .
Si vous sélectionnez “ENABLE”, le SR7500
affichera l’état de la fonction (augmentation/
diminution du volume, sélection d’entrée, etc.)
sur le moniteur TV. Si vous ne voulez pas ces
informations, sélectionnez “DISABLE”.
VIDEO CONVERT (conversion vidéo):
Sélectionnez la fonction VIDEO CONVERT pour
l’activer ou la désactiver, au moyen de la touche
de curseur ou . (voir page 24)
LFE LEVEL:
Sélectionnez le niveau de sortie de l’effet des
basses fréquences (LFE) compris dans le signal
Dolby Digital ou DTS.
Sélectionnez 0 dB, -10 dB ou OFF avec les
touches de curseur
Une fois terminée cette partie de l’installation,
déplacez le curseur sur “MAIN” à l’aide des
touches de curseur
la touche ENTER.
ou .
ou , et appuyez ensuite sur
4 PLII-MUSIC PARAMETER (PARAMÈTRE
DE MUSIQUE PLII) (PRO LOGIC II )
Le mode Pro Logic II-Music crée une ambiance
Surround enveloppante et riche à partir de sources
stéréo telles que des CD.
Pour ce mode, le SR7500 comprend trois
commandes permettant de mettre au point le
champ acoustique de la manière suivante :
Sélectionnez “PL II MUSIC” dans SETUP MAIN
MENU à l’aide des touches de curseur
appuyez sur la touche ENTER.
PARAMETER (PARAMÈTRE):
Sélectionnez “DEFAULT” (STANDARD) ou
“CUSTOM” (PERSONNALISÉ) à l’aide des
touches de curseur
Si vous sélectionnez “CUSTOM”, vous pouvez
régler trois paramètres de la manière suivante:
PANORAMA:
Activez ou désactivez le mode Panorama avec
les touches de curseur ou .
Le mode Panorama répand le son des enceintes
avant gauche et droit autour de vous, vous
offrant ainsi une perspective sonore excitante.
DIMENSION:
Réglez le niveau Dimension entre 0 et 6 avec un
intervalle de 1 à l’aide des touches de curseur
ou .
Ajustez le champ acoustique vers l’avant ou
vers l’arrière.
Cette opération peut vous aider à établir un
équilibre mieux adapté pour toutes les enceintes
avec certains enregistrements.
CENTER WIDTH (LARGEUR CENTRALE):
Réglez le niveau de largeur centrale entre 0 et 7
avec un intervalle de 1 à l’aide des touches de
curseur
La largeur centrale vous permet de diffuser
progressivement le son du canal central vers les
enceintes avant gauche et droit.
Si la plus grande valeur de cette largeur est
choisie, le son de l’enceinte centrale est mixé au
son des enceintes gauche et droit.
Cette commande permet d’obtenir un son plus
spacieux ou un meilleur mélange de l’image
acoustique frontale.
ou .
ou .
ou , et
Si “NONE” a été sélectionné pour la configuration
de taille de l’enceinte centrale, ce paramètre
n’apparaît pas.
Une fois terminée cette partie de l’installation,
déplacez le curseur sur “MAIN”à l’aide des
touches de curseur
la touche ENTER.
ou , et appuyez ensuite sur
5 CSII PARAMETER (PARAMÈTRE
DE CIRCLE SURROUND II)
1.
Sélectionnez “CSII” dans SETUP MAIN
MENU (menu principal de configuration) avec
la touche de curseur
touche ENTER.
2.
Pour sélectionner le réglage désiré comme
indiqué ci-dessous, appuyez sur la touche de
curseur
TRUBASS:
Réglez le niveau TRUBASS entre 0 et 6 en
intervalles de 1 niveau avec la touche de
curseur ou .
La fonction TRUBASS permet aux enceintes de
produire un son d’une octave en dessous leurs
capacités physiques réelles, ajoutant des effets
captivants de basses plus graves.
SRS DIALOG:
Réglez le niveau de SRS DIALOG entre 0 et 6
en intervalles de 1 niveau avec la touche de
curseur ou .
Cette fonction permet de faire ressortir le
dialogue des effets audio d’ambiance afin de
discerner facilement ce que disent les acteurs.
Si “NONE” a ét é sé lectionné pour la
configuration de taille de l’enceinte centrale, ce
paramètre n’apparaît pas.
Une fois terminée cette partie de l’installation,
déplacez le curseur sur “MAIN”à l’aide des
touches de curseur
la touche ENTER.
ou .
ou et appuyez sur la
ou , et appuyez ensuite sur
Page 23
6 MULTI ROOM (MULTI-PIÈCES)
6MULTI ROOM
V I DEO: DVD
AUDIO: DVD
SLEEP TIMER: OFF
MUL T I : OFFMS PKR : ✽✽✽
VOL:VAR IVOL: ✽✽✽
LEVEL: - 90dB LEVEL : ✽✽✽
- ---MAIN-ROOM STATUS---V I DEO : DVDAUD I O : DVD
MA I NEX I T
7 7 . 1 CH I NPUT LEVEL
VIDEO IN:LAST
FRONT L:0 dB
CENTER:0 dB
FRONT R:0 dB
SURR . R:0 dB
SURR . B R:0 dB
SURR . B L:0 dB
SURR . L:0 dB
SUB W:0 dB
MA I NE X I T
Sélectionnez “MULTI ROOM” dans SETUP
MAIN MENU à l’aide des touches de curseur
ou , et appuyez sur la touche ENTER.
2.
Pour sélectionner le contenu désiré tel que cidessous, appuyez sur les touches de curseur
ou .
VIDEO:
Sélectionnez la source vidéo de la sortie multipièce avec les touches de curseur ou .
AUDIO:
Sélectionnez la source audio de la sortie multipièces avec les touches de curseur ou .
SLEEP TIMER
(MINUTERIE D’ARRÊT AUTOMATIQUE):
Une fonction de minuterie de mise hors tension
pour multi-pièces est disponible. Réglez le délai
de temporisation avec les touches de curseur
ou .
MULTI ROOM (MULTI-PIÈCES):
Pour activer la sortie multi-pièces, appuyez sur
les touches de curseur ou .
VOL (RÉGLAGE DU VOLUME):
Sélectionnez si le niveau de sortie multi-pièces
est variable ou fixe avec les touches de curseur
ou .
LEVEL (NIVEAU DU VOLUME):
Ajustez le niveau de la sortie multi-pièces avec
les touches de curseur ou .
MSPKR (MULTI SPEAKER):
Pour activer ou désactiver la sortie Enceintes
multiples (Multi-speaker), appuyez sur la touche
de curseur ou .
Remarque:
• Ce réglage peut être modifié lorsque SURR.
BACK est réglé sur “NONE” dans le menu 2-1
SPEAKER SIZE et que le commutateur
“SPEAKER C” du panneau arrière est réglé sur la
position OFF. Lorsque ce réglage est
indisponible, “***” est affiché.
VOL (CONFIGURATION DU VOLUME):
Sélectionnez le niveau variable ou constant
pour la sortie Enceintes multiples (Multispeaker), au moyen de la touche de curseur
ou .
Remarque:
• Ce réglage peut être modifié lorsque Surr Back est
réglé sur “NONE” dans le menu 2-1 SPEAKER
SIZE. Lorsque ce réglage n’est pas disponible,
“✽✽✽” s’affiche.
LEVEL (NIVEAU DU VOLUME):
Ajustez le niveau de la sortie Enceintes
multiples (Multi-speaker) au moyen de la touche
de curseur ou .
Remarque:
• Ce réglage peut être modifié lorsque Surr Back est
réglé sur “NONE” dans le menu 2-1 SPEAKER
SIZE. Lorsque ce réglage n’est pas disponible,
“✽✽✽” s’affiche.
MAIN ROOM STATUS
(STATUT DE LA PIÈCE PRINCIPALE):
La source d’entrée sélectionnée dans la pièce
principale est affichée.
Remarque:
• Si “VOLUME” est réglé sur “FIXED”, le niveau
de sortie multi-pièces ne peut pas être ajusté
depuis la deuxième pièce.
Une fois terminée cette partie de l’installation,
déplacez le curseur sur “MAIN”à l’aide des
touches de curseur ou , et appuyez ensuite sur
la touche ENTER.
7 7.1 CH INPUT LEVEL
(NIVEAU D’ENTRÉE 7.1 CANAUX)
Ce sous-menu permet de régler les niveaux
d’enceinte pour les sources d’entrée 7.1 canaux.
Vous pouvez régler ici le volume de chaque canal
de manière à ce qu’ils soient tous au même niveau
pour l’auditeur.
1.
Sélectionnez “7.1 CH INPUT” dans SETUP
MAIN MENU à l’aide des touches de curseur
ou , et appuyez sur la touche ENTER.
2.
Pour sélectionner “VIDEO IN”, appuyez sur la
touche de curseur ou .
3.
Au moyen de la touche de curseur ou ,
sélectionnez la source d’entrée vidéo qui est
émise par la sortie Monitor dans la fonction
7.1 CH INPUT.
La source d’entrée change comme suit
lorsque vous appuyez sur la touche de
curseur ou ;
LAST ↔ TV ↔ DVD ↔ VCR1 ↔ DSS ↔
AUX1 ↔ V-OFF ↔ LAST ↔
Remarques:
• Si vous sélectionnez LAST, l’appareil est réglé
sur la source qui était spécifiée avant l’activation
de la fonction 7.1 CH INPUT.
• Si vous sélectionnez V-OFF, aucun signal n’est
émis par la borne de sortie Monitor.
4.
Pour sélectionner le canal désiré, appuyez sur
les touches de curseur ou .
5.
En utilisant les touches de curseur ou ,
réglez le niveau de volume de chaque canal.
6.
Une fois terminée cette partie de l’installation,
déplacez le curseur sur “MAIN”à l’aide des
touches de curseur ou , et appuyez
ensuite sur la touche ENTER.
Remarques:
• Les résultats de cette configuration sont
sauvegardés sous la source 7.1CH INPUT.
• Cette caractéristique peut être sélectionnée
directement avec la touche CH.SEL de la
télécommande.
8 DC TRIGGER SETUP
(CONFIGURATION DU DÉCLENCHEUR CC)
Cet appareil comporte 2 prises de commande de
déclencheur CC, qui sont sélectionnables pour
une liaison avec les fonctions d’entrée pour la
pièce principale ou multi-pièce.
Chaque déclencheur peut être réglé séparément.
1.
Sélectionnez “DC-TRIG SETUP” dans
SETUP MAIN MENU à l’aide des touches de
curseur ou , et appuyez sur la touche
ENTER.
2.
Vous pouvez sélectionner MAIN ROOM (PIÈCE
PRINCIPALE), MULTI ROOM, REMOTE
(MULTI-PIÈCES TÉ LÉCOMMANDE) ou
DISABLE (DÉSACTIVER) en appuyant sur les
touches de curseur ou .
Remarque:
• REMOTE (télécommande) est disponible pour la
commande externe. Le RC8500SR ne prend pas
en charge cette fonction.
3.
Pour sélectionner la source d’entrée désirée,
appuyez sur les touches de curseur ou .
4.
Pour le réglage ON ou OFF, appuyez sur les
touches de curseur ou .
5.
Une fois terminée cette partie de l’installation,
déplacez le curseur sur “MAIN”à l’aide des
touches de curseur ou , et appuyez
ensuite sur la touche ENTER.
FRANÇAIS
23
Page 24
ÉLÉMENTAIRES
AV SURROUND RECEIVER SR7500
POWER ON/OFFPHONES
STANDBY
DISP MULTI AUTO TUNED
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
INPUT SELECTOR
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
AMP
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
D1
USE
PAGE
123
4
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
EAK ANALOG
DIGITAL
ATT
EQ
PCM
AAC
AUX 1 INPUT
AUDIOS-VIDEODIGITALVIDEO L R
DOWN
UP
VOLUME
231
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
LIP.SYNC
SURR
VOL
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNER
CD
CD-R
MD
VCRDVD
TV
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
DVD
AV SURROUND RECEIVER SR7500
ENTER
AV SURROUND RECEIVER SR7500
ENTER
AV SURROUND RECEIVER SR7500
ENTER
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
AMP
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
USE
PAGE
3
D4
D2
D3
D5
(LECTURE)
SÉLECTION D’UNE SOURCE
FRANÇAIS
D’ENTRÉE
Avant de pouvoir écouter le programme d’une
source, il est nécessaire de sélectionner cette
source d’entrée sur le SR7500.
EXEMPLE : DVD
Pour sélectionner DVD, tournez le bouton INPUT
FUNCTION SELECTOR du panneau avant ou
appuyez simplement sur la touche DVD de la
télécommande.
Une fois que vous avez sélectionné DVD, allumez
le lecteur de DVD et lancez la lecture.
• Lorsque la source d’entrée est modifiée, le
nouveau nom de la source d’entrée apparaît
momentanément en tant qu’information OSD
sur l’écran vidéo. Ce nom apparaît également
sur l’écran du panneau avant.
• Lorsque l’entrée est modifiée, le SR7500 passe
automatiquement aux statuts d’entrée
numérique, de mode Surround, d’atténuation et
de mode nuit, entrés lors de la configuration de
cette source.
•
Lorsqu’une source audio est sélectionnée, la
dernière entrée vidéo utilisée est toujours
acheminée aux sorties VCR1 et DSS/VCR2, et
aux sorties Monitor. Cela permet la visualisation
et l’écoute simultanées de sources différentes.
• Lorsqu’une source vidéo est sélectionnée, le
signal vidéo pour cette entrée est acheminé aux
prises de sortie Monitor et peut être alors
visualisé sur un écran TV raccordé au SR7500.
Si une entrée de vidéo composant est raccordée
aux entrées de composant DVD ou DSS, elle est
acheminée à la sortie Component Video.
Assurez-vous que votre télévision est raccordéeà la bonne entrée pour voir le signal.
DVI-D INPUT (SR8500 seulement)
Lorsque DVI-D est réglé comme source d’entrée,
la sortie d’écran est aussi DVI-D.
24
CONVERSION VIDÉO
Le signal ne peut pas être converti s’il passe de la
borne composante à la borne vidéo ou S-vidéo.
RÉGLAGE DU VOLUME PRINCIPAL
Lorsque cette fonction est activée, le signal vidéo
ou S-vidéo peut être émis par la borne de sortie
vidéo, S-vidéo ou vidéo composante.
Pour activer cette fonction, sélectionnez VIDEO
CONVERT dans le menu PREFERENCE et réglez
sur ENABLE.
Remarques:
• Le signal vidéo composante est émis uniquement
par la borne de sortie vidéo composante.
Si l’appareil vidéo est raccordé par sa borne
composante, raccordez le moniteur et le SR7500
par la borne composante.
Cette fonction n’est pas disponible pour la borne de sortie REC.
•
• Cette fonction n’est pas disponible pour les modes
de lecture d’image fixe, d’avance rapide et de
retour rapide du composant vidéo.
• Si, lorsque vous essayez d’utiliser la fonction de
conversion vidéo, le SR7500 ne peut pas se
synchroniser avec le dispositif d’affichage, “NO
SIGNAL” apparaît sur le moniteur ou que du bruit
est généré, cette fonction ne peut pas être utilisée.
Tous ces problèmes sont provoqués par une
incompatibilité entre les appareils ; ils ne sont pas
dus à un dysfonctionnement du SR7500.
Dans ce cas, réglez VIDEO CONVERT dans le menu
PREFERENCE sur DISABLE. Raccordez aussi le
signal d’entrée vidéo au dispositif d’affichage via la
borne MONITOR OUT sous VIDEO et le signal
d’entrée S-vidéo au dispositif d’affichage via la
borne MONITOR OUT sous S-VIDEO.
Remarques sur le menu OSD (affichage sur écran):
• Le menu d’installation peut être affiché via toutes
les sorties vidéo (COMPONENT, S-VIDEO,
VIDEO).
• Les informations de réglage (par exemple, le
réglage du volume) s’affichent via toutes les
sorties vidéo lorsque la fonction VIDEO
CONVERT est réglée sur ENABLE.
Remarque:
Aucune information de réglage n’est affichée
lorsque le signal est émis de COMPONENT IN à
COMPONENT OUT.
• Les informations de réglage (par exemple, le
réglage du volume) s’affichent via la sortie SVIDEO ou VIDEO lorsque la fonction VIDEO
CONVERT est réglée sur DISABLE. Lorsque les
sorties S-VIDEO et VIDEO sont utilisées en
mê me temps, les informations de réglage
s’affichent uniquement via la sortie S-VIDEO.
SÉLECTION DU MODE SURROUND
EXEMPLE : AUTO SURROUND
Réglez le volume au niveau souhaité en utilisant la
commande VOLUME du panneau avant ou les
touches de VOL / .
Pour augmenter le volume, tournez la commande
VOLUME vers la droite ou appuyez sur la touche
VOL
de la télécommande.
Pour diminuer le volume, tournez cette commande
vers la gauche ou appuyez sur la touche VOL de
la télécommande.
Remarques:
• Le réglage du volume peut se faire dans la plage
de –∞ à 18 dB, par incréments de 1 dB.
• Cependant, lorsque le niveau du canal est défini tel
que décrit à la page 20, et si le volume de chaque
canal est réglé sur +1 dB ou plus, le réglage du
volume ne peut se faire jusqu’à 18 dB.
(Dans ce cas, la plage de réglage du volume
maximum est de “18dB – (Valeur maximum du
niveau du canal)”.)
• Afin d'obtenir des performances vidéo optimales,
THX recommande de régler la fonction de
conversion vidéo sur DISABLE.
EXEMPLE :
COMMANDE DE RÉGLAGE DE LA
TONALITÉ (GRAVES ET AIGUS)
Le moniteur est raccordé à la borne composante.
VIDEO
ou S-VIDEO
composante
ou composante
Le moniteur est raccordé à la borne vidéo ou S-vidéo.
(Avec la SR7500)
Pour sélectionner le mode d’ambiance pendant la
lecture, appuyez sur la touche AUTO du panneau
avant.
(Avez la télécommande)
Pour sélectionner le mode surround, appuyez sur la
touche AMP puis sur la touche > jusqu’à ce que la
PAGE1 s’affiche. Appuyez sur la touche AUTO (D1).
VIDEO
ou S-VIDEO
composante
VIDEO
ou S-VIDEO
VIDEO
ou S-VIDEO
Lors d’une session d’écoute, vous pouvez régler les
commandes Bass (graves) et Treble (aigus) en
fonction de vos désirs et de l’acoustique de la pièce.
Page 25
(Avec la télécommande)
OFF10203040
9080706050
231
564
8097
MEMO
CLEAR
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
LIP.SYNC
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
THX
SLEEP9SLEEP
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
AMP
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
USE
PAGE
3
D1
231
564
OK
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
LIP.SYNC
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
MUTE
Pour ajuster la tonalité, appuyez sur la touche AMP
puis sur la touche > jusqu’à ce que la PAGE3 s’affiche.
Pour ajuster l’effet de graves, appuyez sur BASS+(D2) ou BASS– (D3).
Pour ajuster l’effet d’aigus, appuyez sur TREB+ (D4)
ou TREB– (D5).
Remarque:
• La fonctionnalité de contrôle de tonalité peut
fonctionner en modes Surround Auto, Stéréo,
Dolby ProLogic IIx, DTS, DTS-ES et Stéréo
multi-canaux.
COUPER LE SON MOMENTANÉMENT
Pour couper momentanément le son de toutes les
sorties d’enceinte, lorsque vous recevez un appel
téléphonique par exemple, appuyez sur la touche
MUTE de la télécommande.
Cette action coupe les sorties d’enceinte et de la
prise pour casque mais n’affecte en rien les
opérations d’enregistrement ou de copie qui
seraient en cours.
Lorsque le système est en mode muet, “MUTE” est
affiché à l’écran.
Appuyez de nouveau sur la touche MUTE pour
rétablir le fonctionnement normal.
UTILISATION DE LA MINUTERIE
D’ARRÊT AUTOMATIQUE
Pour mettre automatiquement le SR7500 en mode
STANDBY, appuyez sur la touche SLEEP de la
télécommande.
Chaque pression sur cette touche augmente le
délai de mise hors tension dans l’ordre suivant :
Le délai avant l’arrêt s’affiche pendant quelques
secondes sur le panneau avant et le compte à
rebours se met en marche.
Lorsque le délai programmé est écoulé, l’appareil
s’arrête automatiquement.
Remarquez que l’indicateur SLEEP de l’écran
s’allume lorsque l’option SLEEP est programmée.
Pour annuler l’option SLEEP, appuyez sur la
touche SLEEP jusqu’au moment où “SLEEP OFF”
apparaît à l’écran et l’indicateur SLEEP disparaît.
MODE NIGHT (NUIT)
Pour sélectionner le mode NIGHT, appuyez sur la touche
AMP puis sur la touche > jusqu’à ce que la PAGE3
s’affiche. Appuyez sur la touche NIGHT (D1).
La sélection du mode de nuit activé (ON) n’est effective
que pour Dolby Digital; il comprime la gamme dynamique.
Cela adoucit les passages bruyants, comme des
explosions soudaines, afin d’éviter de gêner les voisins
tard la nuit.
Pour désactiver le mode Nuit, tapez à nouveau sur la
touche NIGHT.
MESSAGE DE NORMALISATION DE
DIALOGUE
La normalisation de dialogue (Dial Norm) est une
caractéristique de Dolby Digital.
Lors de la lecture d’un logiciel qui a été codé en
Dolby Digital, vous pourrez parfois voir un bref
message sur l’affichage du panneau avant qui
indique “Dial Norm X dB” (X étant une valeur
numérique).
La normalisation de dialogue vous permet de savoir
si la source a été enregistrée à un niveau supérieur
ou inférieur à la normale. Par exemple, si vous
voyez le message suivant : “Dial Norm + 4 dB” sur
l’affichage du panneau avant, réduisez simplement
le réglage de la commande de volume de 4 dB pour
maintenir constant le niveau de sortie global. En
d’autres mots, la source que vous écoutez a été
enregistrée 4 dB plus fort que la normale.
Si vous ne voyez pas de message ou voyez “Dial
Norm 0 dB” sur l’affichage du panneau avant, aucun
réglage de la commande de volume n’est nécessaire.
MODE SURROUND
Le SR7500 est équipé d’un grand nombre de
modes Surround. Ceux-ci sont fournis pour
reproduire une variété d’effets de son Surround,
en fonction du contenu de la source lue.
Les modes Surround disponibles peuvent être
restreints en fonction du signal d’entrée et de la
configuration d’enceinte.
AUTO
Lorsque ce mode est sélectionné, le récepteur
détermine si le signal d’entrée numérique est Dolby
Digital, Dolby Digital Surround EX, DTS, DTS-ES,
DTS96/24 ou PCM-audio.
Les modes Surround EX et DTS-ES fonctionnent
pour toute source multi-canaux qui a un indicateur
de déclenchement automatique Dolby Digital
Surround EX ou DTS-ES dans le signal numérique.
Lors de la réception d’un signal Dolby Digital ou
DTS, tous les canaux encodés seront restitués de
la façon escomptée.
Lors de la réception d’un signal Dolby Digital à
deux canaux avec statut Dolby Surround, le
traitement Pro LogicIIx est automatiquement
enclenché avant la reproduction.
Des sources PCM 96kHz peuvent être reproduites
en ce mode.
Remarques:
• Lorsque vous utilisez ce mode avec certains
lecteurs DVD et CD, effectuer des opérations
telles que “Skip” (saut de plage) ou “Stop” (arrêt)
risque d’interrompre momentanément la sortie.
•
Lorsque le signal entré n’est pas décodé pour le
mode utilisé, le mode se commute automatiquement
en mode AUTO. Reportez-vous à la page 24 pour
confirmer le mode de décodage disponible.
THX
Le mode THX Cinema applique un traitement
supplémentaire aux sources Surround multicanaux Dolby Digital, DTS et Dolby Pro Logic. Le
traitement THX a été développé par Lucasfilm Ltd.
pour rendre justice aux effets sonores de films
projetés en salle.
Vous pouvez utiliser le mode THX Cinema pour
tous les films sur support numérique, cassette ou
des émissions. Dans ce mode, THX Surround EX
ne fonctionnera pas.
THX SURROUND EX
Dans un cinéma, les bandes son qui ont été
codées avec la technologie Dolby Digital Surround
EX peuvent reproduire un canal supplémentaire
qui a été ajouté pendant le mixage du programme.
Ce canal, appelé Surround Back, place des sons
derrière l’auditeur en plus des canaux avant
gauche, avant centre, avant droit, Surround droit,
Surround gauche et enceinte d’extrêmes graves.
Ce canal supplémentaire permet une image plus
détaillée derrière l’utilisateur et crée une ambiance
et une localisation du son plus profonde et
spacieuse.
THX Surround EX fonctionne pour toute source
5.1 canaux lorsque THX est actif.
Le mode THX Surround EX n’est pas disponible
dans un système sans enceinte(s) Surround
arrière.
Remarque:
• Lors de la lecture de logiciels codés Dolby Digital
Surround EX en 6.1 canaux, il est nécessaire
d’activer le mode THX Surround EX.
MODE
2
(Dolby Digital, Pro Logic IIx MOVIE , Pro Logic
II
x MUSIC, Pro Logic IIx GAME)
Ce mode est utilisé avec des sources codées en
Dolby Digital et Dolby Surround.
DOLBY DIGITAL
Ce mode est validé lors de la lecture de sources
codées en Dolby Digital.
La lecture de sources Dolby Digital 6.1 ou 7.1
canaux codées en multicanaux fournit cinq canaux
audio principaux (gauche, centre, droite, surround
gauche et surround droite) et un canal d’effet de
basse fréquence (LFE).
Le décodage Dolby Digital EX n’est pas disponible
dans ce mode.
Le Dolby Pro Logic IIx apporte les mêmes
sensations que le son Surround à tout mixage
stéréo, tout en donnant un son aux mixages Dolby
Surround existants proche du son Surround 6.1 ou
7.1 canaux discret.
Le Dolby Pro Logic II x possède les 3 modes cidessous.
Pro Logic II x MOVIE
Ce mode fournit un son d’ambiance
6.1 ou 7.1
canaux à partir de pistes son de films stéréo codés
Dolby Surround.
Pro Logic II x MUSIC, qui fournit un son Surround
6.1 ou 7.1 canaux à partir de sources stéréo
conventionnelles, analogiques ou numériques,
telles qu’un CD, une cassette audio, FM, TV,
magnétoscope stéréo, etc.
Pro Logic II x GAME
Le mode jeu restaure les effets d’ambiance de
basse fréquence à impact en les acheminant vers
le caisson de graves du système.
FRANÇAIS
25
Page 26
Remarques:
• Le mode Pro Logic IIx décode les signaux comme
en mode Pro Logic II lorsque SURROUND
BACK SPEAKER est réglé sur NONE dans le
menu SPEAKER SETUP. (Voir SPEAKER
FRANÇAIS
SETUP (CONFIGURATION D’ENCEINTE),
page 19.)
• Le mode Pro Logic IIx est disponible pour un
signal d’entrée 2 canaux encodé au format Dolby
Digital ou PCM.
• Des signaux PCM-audio peuvent être soumis à un
traitement Pro Logic lorsque la fréquence
d’échantillonnage est de 32 kHz, 44,1 kHz ou 48
kHz.
EX/ES
Ce mode fournit une ambiance 6.1 canaux pour
des sources codées DOLBY DIGITAL EX, DTSES, comme des DVD. Ce mode ne peut pas être
utilisé lorsqu’une entré e analogique a été
sélectionnée.
Dolby Digital EX
Dans un cinéma, les bandes son qui ont été
codées avec la technologie Dolby Digital Surround
EX peuvent reproduire un canal supplémentaire
qui a été ajouté pendant le mixage du programme.
Ce canal, appelé Surround Back, place des sons
derrière l’auditeur en plus des canaux avant
gauche, avant centre, avant droit, Surround droit,
Surround gauche et enceinte d’extrêmes graves.
Ce canal supplémentaire permet une image plus
détaillée derrière l’utilisateur et crée une ambiance
et une localisation du son plus profonde et
spacieuse.
Le mode Dolby Digital EX n’est pas disponible
dans un système sans enceinte(s) Surround
arrière.
DTS-ES (Discrete 6.1, Matrix 6.1)
DTS-ES Discrete 6.1 ajoutent au format DTS 5.1
canaux l’audio canal Surround arriè re afin
d’améliorer le positionnement acoustique, rendant
ainsi les mouvements d’image acoustiques plus
naturels lors d’une reproduction 6.1 canaux.
Le décodeur DTS-ES intégré au récepteur prend
en charge les sources de programme de DVD ou
autre, encodées DTS-ES Discrete et DTS-ES
Matrix.
DTS-ES Discrete 6.1 comprend un enregistrement
numérique discret de tous les canaux, y compris
les canaux Surround arrières, et permet une
reproduction audio de qualité supérieure.
Le mode DTS-ES n’est pas disponible dans un
système sans enceinte(s) Surround arrière.
26
MODE dts
(dts, Neo:6 Cinema, Neo:6 Music)
Ce mode est destiné aux sources codées DTS
comme les DISQUES LASER, CD et DVD et
certaines sources de signal 2 canaux.
dts :Ce mode est validé lors de la lecture de
sources codées en multicanaux dts.
La lecture de sources dts 5.1 canaux codées en
multicanaux fournit cinq canaux audio principaux
(gauche, centre, droite, surround gauche et
surround droite) et un canal d’effet de basse
fréquence (LFE).
Le décodage dts-ES n’est pas disponible dans ce
mode.
Le mode DTS ne peut pas être utilisé lorsqu’une
entrée analogique a été sélectionnée.
Neo:6 Cinema, Neo:6 Music
Ce mode permet de décoder des signaux 2 canaux
en signaux 6 canaux en utilisant la technologie
numérique de matrice de haute précision.
Le décodeur DTS NEO:6 a des propriétés presque
discrètes dans les caractéristiques de fréquence
des canaux et de séparation des canaux.
En fonction des signaux à lire, le décodeur DTS
NEO:6 utilise soit le mode NEO:6 CINEMA
optimisé pour la lecture de films, soit le mode
NEO:6 MUSIC optimisé pour la lecture musicale.
Remarques:
• Le mode Neo:6 est disponible pour un signal
d’entrée 2 canaux encodé au format Dolby Digital
ou PCM.
• Des signaux PCM-audio peuvent être soumis à un
traitement Pro Logic lorsque la fréquence
d’échantillonnage est de 32 kHz, 44,1 kHz ou 48
kHz.
MULTI CH. ST
Ce mode est utilisé pour créer un champ
acoustique plus large, plus profond et plus naturel
à partir d’une source deux canaux.
Cela s’effectue en alimentant le signal du canal
gauche aux enceintes avant gauche et Surround
gauche et le signal du canal droit aux enceintes
avant droite et Surround droite. En outre, le canal
centre reproduit un mélange des canaux droit et
gauche.
CIRCLE SURROUND II (SURROUND CIRCULAIRE
II
) (CSII-CINEMA, CSII-MUSIC, CSII-MONO)
Le Circle Surround est conçu pour permettre la
lecture de son Surround multi-canaux de
programmes non encodés et encodés multicanaux.
La compatibilité en amont offre aux auditeurs 6.1
canaux de performance Surround depuis une
collection entière de musiques et de films, y
compris des émissions, des bandes vidéo ou des
enregistrements musicaux stéréo.
En fonction des sources, vous pouvez sélectionner
les modes CSII-Cinema, CSII -Music ou CSII-
Mono.
Remarques:
• Le mode CS II est disponible pour un signal
d’entrée 2 canaux encodé au format Dolby Digital
ou PCM.
• Des signaux PCM-audio peuvent être soumis à un
traitement Pro Logic lorsque la fréquence
d’échantillonnage est de 32 kHz, 44,1 kHz ou 48
kHz.
VIRTUAL
Ce mode crée une ambiance de son Surround
virtuelle avec un système de lecture à deux
enceintes (avant gauche et avant droit) qui joue
toute source audio multi-canaux (DVD et
émissions numériques), y compris le Dolby Digital,
le Dolby Pro Logic ou le DTS.
STEREO
Ce mode contourne tout le traitement Surround.
Les sources de programme stéréo des canaux
gauche et droit fonctionnent normalement avec
une entrée PCM-audio ou analogique stéréo.
Avec des sources Dolby Digital et DTS, les 5.1
multi-canaux sont convertis en stéréo deux
canaux. Une source 96 kHz peut être reproduite
en mode stéréo.
PURE DIRECT
En mode PURE DIRECT, les circuits de
commande de tonalité et la configuration de
gestion des graves sont contournés pour une
réponse en fréquence gamme totale et une
reproduction audio très pure.
Des sources PCM 96 kHz peuvent être reproduites
dans ce mode.
Remarques:
• La taille des enceintes internes est
automatiquement réglé e sur Avant G/D =
LARGE, Central = LARGE, Surround G/D =
LARGE et Enceinte d’extrêmes graves = YES
(Oui). Les commandes de tonalité et autres sont
également désactivées.
• Lorsque vous utilisez ce mode avec certains
lecteurs DVD et CD, effectuer des opérations
telles que “Skip” (saut de plage) ou “Stop” (arrêt)
risque d’interrompre momentanément la sortie.
ATTENTION
REMARQUE pour le signal DTS
* Les lecteurs de DVD, de disques laser ou de CD
raccordés, doivent prendre en charge la sortie
numérique DTS. Il se peut que vous ne puissiez
pas lire certains signaux de source DTS de
certains lecteurs de CD ou de LD, et cela, même
si vous raccordez ces lecteurs au SR7500
numériquement. En effet, le signal numérique
est traité (tel qu’au niveau de sortie, la
fréquence d’échantillonnage, ou la réponse en
fréquence) et le SR7500 ne peut reconnaître le
signal en tant que données DTS.
* Selon le lecteur utilisé, la lecture DTS peut
produire des parasites de court-circuit. Il ne
s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement.
* Quand des signaux d’un disque laser DTS ou
CD sont reproduits en un autre mode Surround,
vous ne pouvez pas commuter à l’entrée
numérique ou bien de l’entrée numérique à
l’entrée analogique en utilisant INPUT SETUP
du SETUP MAIN MENU ou la touche A/D.
* Vous ne pouvez pas écouter une source codée
DTS en mode multi-pièce.
*
Les sorties des signaux audio analogiques source
VCR 1 OUT, DSS/VCR 2 OUT, TAPE OUT, et
CD-R OUT. N’enregistrez par à partir d’un CD ou
d’un LD prenant en charge le DTS en utilisant ces
sorties. Si vous le faites malgré tout, le signal
encodé DTD est enregistré sous forme de bruit.
REMARQUE pour le signal Dolby Digital
Surround EX
*
Lors de la lecture de logiciel codé Dolby Digital
Surround EX en 6.1 canaux, il faut régler le
mode EX/ES.
*
Notez que certains logiciels codés Dolby Digital
Surround EX ne contiennent pas de signal
d’identification. Dans ce cas, réglez manuellement
le mode EX/ES.
REMARQUE pour l’audio PCM 96 kHz
* Les modes AUTO, Pure- DIRECT et STEREO
peuvent être utilisés lors de la lecture de
signaux PCM avec une fré quence
d’échantillonnage de 96 kHz (tels que les
signaux de disques DVD vidéo à audio 96 kHz
24 bits). Si de tels signaux sont entrés lors d’une
lecture dans un des modes Surround, la sortie
du SR7500 sera coupée.
Page 27
* Certains modèles de lecteurs de DVD ne
prennent pas en charge la sortie numérique.
Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur
pour plus de détails.
* Certains disques formatés DVD sont protégés
contre la copie. Lors de l’utilisation d’un tel
disque, le signal PCM 96 kHz n’est pas sorti du
lecteur de DVD. Reportez-vous au mode
d’emploi du lecteur pour plus de détails.
REMARQUE pour le signal HDCD
(SR8500 seulement)
• Le signal HDCD n’est efficace que lors de
l’entrée numérique.
• Les modes AUTO, PURE DIRECT, et STEREO
peuvent être utilisés lors de la lecture de
signaux HDCD (tels qu’un CD contenant des
signaux HDCD).
• Il se peut que vous ne puissiez pas lire certains
signaux de source HDCD de certains lecteurs
de CD si vous raccordez ces lecteurs au
SR8500 numériquement. En effet, le signal
numérique est traité (tel qu’au niveau de sortie,
la fréquence d’échantillonnage, ou la réponse
en fréquence) et le SR8500 ne peut reconnaître
le signal en tant que données HDCD.
Relation entre le mode Surround sélectionné et
le signal d’entrée
Le mode Surround est sélectionné avec la touche
MODE du SR7500 ou la télécommande. Mais le
son aux enceintes dépend de la relation entre le
mode Surround sélectionné et le signal d’entrée.
Cette relation
Surround Mode Input SignalDecoding
AUTODolby Surr. EXDolby Digital EX
PURE DIRECT Dolby D Surr. EXDolby Digital EX
EX/ESDolby D Surr. EXDolby Digital EX
DOLBYDolby D Surr. EXDolby Digital 5.1
(PL IIx movie)Dolby D (5.1ch)Dolby Digital 5.1
(PL IIx music)Dolby D (2ch)Pro Logic IIx
(PL IIx game)Dolby D (2ch Surr)Pro Logic IIx
Dolby D (5.1ch)Dolby Digital 5.1
Dolby D(2ch)Dolby Digital 2.0
Dolby D (2ch Surr) Pro Logic IIx movie
DTS-ESDTS-ES
DTS 96/24DTS 96/24
DTS (5.1ch)DTS 5.1
PCM(Audio)PCM (Stereo)
PCM 96kHzPCM (96kHz Stereo)
HDCD
*
AnalogStereo
Dolby D (5.1ch)Dolby Digital 5.1
Dolby D (2ch)Dolby Digital 2.0
Dolby D (2ch Surr) Pro Logic IIx movie
DTS-ESDTS-ES
DTS 96/24DTS 96/24
DTS (5.1ch)DTS 5.1
PCM (Audio)PCM (Stereo)
PCM 96kHzPCM (96kHz Stereo)
HDCD
*
AnalogStereo
Dolby D (5.1ch)Dolby Digital EX
DTS-ESDTS-ES
DTS 96/24DTS-ES
DTS(5.1ch)DTS-ES
PCM (Audio)Pro Logic IIx
HDCD
*
AnalogPro Logic IIx
PCM (Audio)Neo:6
AnalogNeo:6
Dolby D (2ch)Neo:6
Dolby D (2ch Surr) Neo:6
*
Dolby D (2ch)CS
Dolby D (2ch Surr) CS
Dolby D (5.1ch)Stereo
Dolby D (2ch)Stereo
Dolby D (2ch Surr) Stereo
DTS-ESStereo
DTS 96/24Stereo
DTS (5.1ch)Stereo
PCM (Audio)Stereo
PCM 96kHzStereo
HDCD
*
AnalogStereo
Stereo
Stereo
Pro Logic IIx
II
CS
II
II
II
II
Stereo
Output ChannelFront information display
SL SBL
L/R C
OOOOO2 DIGITAL EXL, C, R, SL, SR, S, LFE
OOO-O2 DIGITALL, C, R, SL, SR, LFE
O
----2 DIGITALL, R
OOOO-2
OOOOO
OOO-O
OOO-O
O
----PCML, R
O
----PCML, R
O
----PCM, HDCDL, R
O
----ANALOGOOOOO2 DIGITAL EXL, C, R, SL, SR, S, LFE
OOO-O2 DIGITALL, C, R, SL, SR, LFE
O
• Dolby Digital (2 canaux: Lt/Rt): signal avec
indicateur Dolby Surround.
• Aucun son ne sort des enceintes d’ambiance, de
l’enceinte centrale et du caisson de graves si le
disque DVD ne comporte pas de données
d’ambiance.
L/R: Enceinte avant
SL/SR: Enceinte Surround
S: Enceinte Surround arrière
SBL/SBR : Enceinte centrale
SubW: Enceinte d’extrêmes graves
28
Page 29
AUTRES FONCTIONS
231
564
8097
MEMO
CLEAR
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
LIP.SYNC
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
THX
SLEEP
5
ATT
AV SURROUND RECEIVER SR7500
POWER ON/OFFPHONES
STANDBY
DISP MULTI AUTO TUNED ST SPK
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1
INPUT SELECTOR
HEAD PHONE
DOLBY HP MODE: BYPASS
SURROUND:
✽✽✽
L LEVEL: 0dB
R LEVEL: 0dB
AV SURROUND RECEIVER SR7500
PHONES
ENTER
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
V-OFFDISP MULTI AU TO TUNED ST SPKR A B
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1 MTX 6.1 EQ
PCM
AAC
231
564
8097
MEMO
CLEAR
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
LIP.SYNC
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
THX
SLEEP
7
DISP
UND RECEIVER SR7500
ENTER
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
DISP MULTI AUTO TUNED ST SPKR A B V- OF F
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1 MTX 6.1 EQ
PCM
AAC
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
AMP
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
USE
PAGE
4
D4
FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION
AUTOMATIQUE PAR LA TÉLÉVISION
Cette fonction permet au composant raccordé à la
prise TV-VIDEO IN de commander la mise sous/
hors tension du SR7500.
MISE SOUS TENSION AUTOMATIQUE
1.
Vérifiez que le mode TV AUTO est activé.
(Voir page 22: PRÉFÉRENCES)
2.
Raccordez votre poste de télévision (tuner TV
etc.) à la borne TV-VIDEO IN. N’oubliez pas
de raccorder l’entrée VIDÉO.
3.
Mettez le poste de télévision ainsi que le
SR7500 hors tension.
4.
Mettez le poste de télévision sous tension et
choisissez une chaîne.
5.
Dès que vous trouvez une chaîne, le SR7500
est mis sous tension et choisit alors
automatiquement la source TV.
MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE
1.
Dans ce cas, mettez le poste de télévision
hors tension ou choisissez un canal qui exclut
la réception d’une émission.
2.
Le SR7500 passe en mode STANDBY après
environ 5 minutes.
Remarques:
• La fonction de MISE HORS TENSION
AUTOMATIQUE est annulée si la source du
SR7500 n’est pas définie sur TV.
Elle est réactivée lorsque la source TV est de
nouveau sélectionnée.
• Certaines émissions TV peuvent causer l’activation
de la FONCTION DE MISE SOUS/HORS
TENSION AUTOMATIQUE PAR LA
TÉLÉVISION.
• Le terminal S-Vidéo ne prend pas en charge la
fonction de mise sous/hors tension automatique
par la télévision “TV AUTO ON/OFF”.
ATTÉNUATION DU SIGNAL D’ENTRÉE
ANALOGIQUE
MODE DOLBY HEADPHONE
Cette fonction simule les formes d’ondes des sons
réels entendus par les enceintes.
Lorsqu’un casque est utilisé, les touches de MENU
passent automatiquement en mode Dolby
Headphone.
L’affichage sur écran qui apparaît lorsque la
touche MENU est enfoncée est indiqué cidessous.
FONCTION DE MISE SOUS/HORS
TENSION VIDÉO
Lorsqu’il n’y a aucun signal vidéo provenant d’un
DVD (ou autre) raccordé au SR7500, ou que le
DVD (ou autre) est raccordé directement à une
télévision, le circuit vidéo devenu inutile peut être
désactivé en sélectionnant “VIDEO OFF”.
Pour sélectionner "Video off" (désactivation
vidéo), appuyez sur la touche AMP puis sur la
touche > jusqu'à ce que la PAGE4 s'affiche.
Appuyez sur la touche V-OFF.
FRANÇAIS
Si le signal d’entrée audio analogique sélectionné
est d’un niveau supérieur à celui du traitement
interne possible,
l’indicateur “PEAK” s’allume sur l’écran d’affichage.
Si cela se produit, appuyez sur la touche ATT de la
télécommande.
L’indicateur “ATT” s’allume lorsque cette fonction
est activée.
Le niveau d’entrée du signal est réduit de moitié
environ. L’atténuateur ne fonctionne pas avec le
signal de sortie de TAPE-OUT, CD-R/MD-OUT,
VCR1-OUT et DSS/VCR2-OUT .
Cette fonction est mémorisée pour chaque source
d’entrée individuelle.
DOLBY HP (Casque) MODE peut être sélectionné
avec les touches de curseur gauche et droite.
BYPASS → DH1 → DH2 → DH3 → BYPASS
BYPASS: Contourne le mode Dolby casque et
fournit une stéréo 2 canaux ordinaire.
CASQUE D’ÉCOUTE
Cette prise peut être utilisée pour écouter la sortie du
SR7500 par un casque. Assurez-vous que le casque
est équipé d’une fiche stéréo 1/4” standard. (Notez
que les enceintes s’éteignent automatiquement
lorsque la prise de casque est utilisée.)
DH1: La taille de l’espace d’un séjour type
est simulée.
DH2: L’espace d’une immense structure,
celle d’une salle de concert par
exemple, est simulé.
DH3: Un grand espace comme celui d’une
salle de cinéma est simulé.
MODE DISPLAY (MODE D’AFFICHAGE)
Lorsque le mode PURE DIRECT est sélectionné,
le traitement Dolby Surround est contourné et
“✽✽✽” est affiché comme indication de mode.
Le mode d’ambiance peut être sélectionné lorsque
Remarque:
• Le mode Surround revient au réglage précédent
aussitôt que vous retirez la fiche de la prise de
casque.
l’un des modes DH1, DH2, ou DH3 est activé.
L/R LEVEL peut être réglé dans la plage de ± 10
dB.
Remarques:
• Le mode d’ambiance revient au réglage précédent
aussitôt que la fiche est retirée de la prise.
• TONE ne peut pas être réglé lorsque l’un des
modes DH1, DH2, ou DH3 est sélectionné.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Dolby
Headphone lorsque des signaux numériques PCM
32 ou 96 kHz sont entrés.
Vous pouvez sélectionner le mode d’affichage de
l’écran avant du SR7500.
Pour sélectionner ce mode, il vous suffit d’appuyer
sur la touche DISPLAY sur la télécommande ou le
paneau avant.
Lorsque vous appuyez sur cette touche, le mode
d’affichage est modifié dans l’ordre suivant:
→ Mode Surround → Automatique de l’affichage
→ Dé sactivation de l’affichage → Source d’entré
e → Mode Surround ....
En mode de désactivation automatique de l’affichage,
ce dernier se désactive. Toutefois, si vous effectuez
une modification sur l’appareil, en changeant par
exemple de mode d’entrée ou surround, l’affichage
indiquera ce changement puis se désactivera à
nouveau au bout d’environ 3 secondes. Rien ne
s’affiche lorsque vous modifiez le volume.
29
Page 30
En mode de désactivation de l’affichage, ce
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
AMP
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
USE
PAGE
4
D3
AV SURROUND RECEIVER SR7500
POWER ON/OFFPHONES
STANDBY
DISP MULTI AUTO TUNED
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
INPUT SELECTOR
1.
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
TAPE
DSS
AUX2
AUX1
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
1.
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNER
CD
CD-R
MD
VCRDVD
TV
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
AUX1
CD
2.
1.
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1 MTX 6.1 EQ
PCM
AAC
AUX 1 INPUT
S-VIDEODIGITALVIDEO
DOWN
VOLUME
ENTER
231
564
8097
MEMO
CLEAR
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
LIP.SYNC
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
THX
SLEEP
6
SPK-AB
dernier se désactive complètement.
Remarque:
• Seul Disp s’allumera à l’écran frontal en
condition d’affichage désactivé
FRANÇAIS
SÉLECTION D’ENTRÉE AUDIO
ANALOGIQUE OU NUMÉRIQUE
ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE
ANALOGIQUE
En mode de fonctionnement normal, la source
audio ou vidéo sélectionnée pour l’écoute avec le
SR7500 est envoyée aux sorties d’enregistrement.
Cela signifie que tout programme que vous regardez
ou écoutez peut être enregistré simplement en
choisissant le mode d’enregistrement des appareils
raccordés aux sorties TAPE OUT, CD-R/MD OUT,
VCR1 OUT, et VCR2/DVD-R OUT.
Enregistrement de la vidéo d’une source et de
l’audio d’une autre source
Vous pouvez ajouter du son d’une source à la
vidéo d’une autre source afin de créer vos propres
enregistrements vidéo.
Vous trouverez ci-dessous un exemple de
l’enregistrement du son d’un disque compact
raccordé à la prise CD IN, et de la vidéo d’un
caméscope raccordé à la prise VCR1 sur une
cassette vidéo d’un magnétoscope raccordé à la
prise DSS/VCR2 OUT.
SPEAKER A/B
Si vous avez déjà assigné les entrées numériques,
vous pouvez sélectionner temporairement le mode
d’entrée audio pour chacune des sources d’entrée
en procédant comme suit.
Appuyez sur la touche AMP puis sur la touche >
jusqu’à ce que la PAGE4 s’affiche. Appuyez sur la
touche A/D (D3).
Lorsque vous appuyez sur cette touche, le mode
d’entrée est modifié dans l’ordre suivant:
→ Digital Auto → Digital → Analog → Digital Auto....
En mode Digital Auto, les types de signaux
envoyés aux prises d’entrée numérique et
analogique de la source d’entrée sélectionnée
sont détectés automatiquement.
Si aucun signal n’est envoyé, les prises d‘entrée
analogique sont sélectionnées automatiquement.
En mode numérique (Digital), l’entrée est affectéeà une borne d’entrée numérique fixe.
En mode analogique (Analog), les prises d’entrée
analogique sont sélectionnées.
Cette sélection est temporaire et les résultats ne
sont pas sauvegardés.
Si vous devez modifier complètement le mode
d’entrée, utilisez l’option INPUT SETUP
(CONFIGURATION D’ENTRÉE) du système de
menu OSD. (voir page 19)
Pour enregistrer un signal de source d’entrée
que vous regardez ou écoutez actuellement
1.
Sélectionnez la source d’entrée à enregistrer
en tournant le bouton INPUT FUNCTIONSELECTOR du panneau avant ou appuyez
simplement sur les touches du sélecteurd’entrée de la télécommande.
La source d’entrée est à présent sélectionnée
et vous pouvez la regarder ou l’écouter selon
vos désirs.
2.
Dirigez le signal de la source d’entré e
sélectionnée vers les sorties TAPE OUT, CD-R/MD OUT, VCR1 OUT, et DSS/VCR2 OUT
pour l’enregistrement.
3.
Démarrez l’enregistrement sur l’appareil
d’enregistrement désiré.
1.
Commutez la source de sortie vidéo sur VCR1
en appuyant simplement sur les touches du
sélecteur d’entrée de la télécommande.
2.
Commutez la source d’entrée audio sur CD en
appuyant simplement sur les touches du
sélecteur d’entrée de la télécommande.
3.
“CD” est à présent sélectionné comme source
d’entrée audio et “VCR1” comme source
d’entrée vidéo.
Remarques:
•
Si vous changez la source d’entrée pendant
l’enregistrement, vous allez enregistrer les signaux
de la nouvelle source d’entrée sélectionnée.
•
Vous ne pouvez pas enregistrer les effets Surround.
• Les signaux d’entrée numérique sont uniquement
envoyés aux sorties numériques. Il n’y a pas de
conversion numérique/analogique.
Lorsque vous raccordez des lecteurs CD et
d’autres composants numériques, ne raccordez
pas uniquement les bornes numériques, raccordez
également les bornes analogiques.
Le SR7500 comporte un système d’enceintes A et
un système d’enceintes B aux canaux G/D avant.
Vous pouvez sélectionner ces systèmes en
appuyant sur la touche SPEAKERS A/B du
panneau avant ou de SPK-AB la télécommande.
ENTRÉE 7.1 CANAUX
Le SR7500 est équipé pour une expansion future
grâce à l’utilisation du lecteur SACD ou DVDAudio multi-canaux.
Les signaux d’entrée raccordés aux canaux L
(avant gauche), R (avant droit), CENTER (centre),
SL (ambiance gauche), SR (ambiance droite) et
SBL (ambiance arrière gauche) et SBR (ambiance
arrière droite)des prises 7.1CH. IN sont envoyés
directement vers les systèmes d’enceintes avant
(gauche et droit), centre, Surround (gauche et
droit) et Surround arrière, de même que les prises
de pré-sortie sans passer par le circuit Surround.
De plus, l’entrée du signal à la prise SW (enceinte
d’extrêmes graves) est envoyée à la prise PRE
OUT SW (pré-sortie enceintes extrêmes graves).
Lorsque l’entrée 7.1-canaux (7.1 CH. INPUT) est
sélectionnée, la dernière entrée vidéo utilisée est
acheminée aux sorties Monitor.
Cela permet une visualisation simultanée avec les
sources vidéo.
30
Page 31
1.
AV SURROUND RECEIVER SR7500
POWER ON/OFFPHONES
STANDBY
DISP MULTI AUTO TUNED ST SPKR A
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1
E
INPUT SELECTOR
1.2.
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
AUX 1 INPUT
AUDIOS-VIDEODIGITALVIDEO L R
DOWN
UP
VOLUME
4.
231
564
8097
MEMO
CLEAR
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
LIP.SYNC
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
THX
SLEEP
4
7.1CH
2.
4.
3.
4.
2
CH.SEL
AV SURROUND RECEIVER SR7500
POWER ON/OFFPHONES
STANDBY
DISP MULTI AUTO
SLEEP
SURR
AUTO
INPUT SELECTOR
231
564
8097
MEMO
CLEAR
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
LIP.SYNC
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
THX
SLEEP
GUIDE
LIP.SYNC
2.
3.
4.
Sélectionnez la source vidéo désirée pour
choisir le signal vidéo acheminé aux sortiesMonitor.
Appuyez sur la touche 7.1 CH INPUT ou
tapez sur 7.1 CH sur la télécommande pour
commuter l’entrée 7.1 canaux.
S’il est nécessaire d’ajuster le niveau de sortie
de chaque canal, appuyez sur la touche
CH.SEL de la télécommande.
Réglez les niveaux de sortie d’enceinte de
manière à entendre le même niveau de son
pour chaque enceinte en position d’écoute.
Pour les enceintes avant gauche, avant droit,
centre, Surround gauche, Surround droit et
Surround arrière, les niveaux de sortie
peuvent être réglés selon la plage –10 dB à +
10 dB.
L’enceinte d’extrêmes graves peut être réglée
selon la plage –15 dB à +10 dB.
Les résultats du réglage sont sauvegardés
sous la condition 7.1 CH. INPUT.
Ajustez le volume principal à l’aide de la
commande MAIN VOLUME ou les touchesVOL de la télécommande.
Pour annuler le réglage 7.1 CH. INPUT (entrée
7.1-canaux), appuyez sur la touche 7.1 CH INPUT
du panneau avant ou appuyez de nouveau sur la
touche 7.1 CH de la télécommande.
Remarques:
• Lorsque l’entrée 7.1-canauxest utilisée, vous ne
pouvez pas sélectionner le mode Surround car le
décodeur externe détermine le traitement.
• De plus, il n’y a pas de signal aux sorties
d’enregistrement lorsque l’entrée 7.1-canaux est
utilisée.
ENTRÉE AUX2
S’il n’est pas nécessaire de raccorder des bornes
d’entrée 7.1-canaux au décodeur multi-canaux,
les bornes d’entrée FL (avant gauche) et FR
(avant droit) sont disponibles comme entrées
auxiliaires AUX2.
Dans ce cas, vous pouvez raccorder une source
audio supplémentaire à la borne AUX2 en tant que
nouvelles bornes d’entrée audio.
LIP.SYNC
Selon le dispositif vidéo (téléviseur, moniteur,
projecteur, etc.) raccordé au SR7500, un décalage
de temps peut se produire entre le traitement du
signal image et le traitement du signal audio. Bien
que mineur, ce décalage peut être gênant lorsque
vous regardez un film ou écoutez de la musique.
La fonction LIP.SYNC retarde le signal audio par
rapport au signal image sorti du SR7500 pour
compenser le décalage entre le son et l’image. Elle
peut être activée avec les touches “LIP.SYNC” et
de curseur et de la télécommande. Réglez la
télécommande en mode AMP avant d’utiliser la
fonction LIP.SYNC. Le réglage initial est fonction
désactivée (0 ms). Le décalage peut être ajusté en
pas de 10 ms jusqu’à 200 ms.
Observez l’image sur le dispositif vidéo (c’est-à-
dire, téléviseur, moniteur, projecteur, etc.) pendant
que vous ajustez le décalage.
Remarque:
• La fonction LIP.SYNC se désactive (0 ms) en
mode PURE DIRECT. Lorsque le mode PURE
DIRECT est désactivé, la valeur réglée de la
fonction LIP.SYNC est automatiquement rétablie.
FRANÇAIS
31
Page 32
ÉLÉMENTAIRES
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
DISP MULTI AUTO TUNED ST SPKR A B V-OFF
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1 MTX 6.1 EQ
PCM
AAC
S-VIDDIGITAL
DOWN
ENTER
2.1.
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
1.
TUNER
SOURCE
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
2.
3.
3.
USE
PAGE
2
D2
D1
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
DISP MULTI AUTO TUNED ST SPKR A B V-OFF
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1 MTX 6.1 EQ
PCM
AAC
S-VIDDIGITAL
DOWN
ENTER
2.1.
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
1.
TUNER
SOURCE
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
2.
3.
3.
USE
PAGE
2
D2
D1
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
1.
TUNER
231
564
8097
MEMO
CLEAR
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
LIP.SYNC
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
THX
SLEEP
3.
2.
GUIDE
231
564
8
0
97
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
PCM
AAC
AUX 1 INPUT
AUDIOS-VIDEODIGITALVIDEO L R
DOWN
UP
VOLUME
MODE
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNER
CD
CD-R
MD
VCRDVD
TV
TUNER
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
USE
PAGE
1
D4
(TUNER)
FRANÇAIS
Pour faire fonctionner l’appareil depuis la
télécommande, appuyez sur la touche TUNER de
la télécommande de sorte que le mode tuner soit
activé.
ÉCOUTER LE TUNER
Vous pouvez sélectionner le pas de balayage des
fréquences pour la bande AM.
Le pas de balayage par défaut est 9 kHz. Si la
norme de votre pays est établie à 10 kHz, appuyez
sur la touche TUNER de la télécommande pendant
plus de 6 secondes. Le pas de balayage change.
Remarque:
• Cette opération efface la mémoire de présélection
ACCORD AUTOMATIQUE (AUTO TUNING)
(Avec la SR7500)
1.
2.
3.
32
du tuner.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée
(FM ou AM), appuyez sur la touche BAND du
panneau avant.
Appuyez sur la touche de curseur ou du
panneau avant pendant plus d’1 seconde
pour démarrer la fonction de syntonisation
automatique.
La recherche automatique commence et
s’arrête si une station est syntonisée.
(Avez la télécommande)
1.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée
(FM ou AM), appuyez deux fois sur la touche
TUNER de la télécommande en moins de
deux secondes.
2.
Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que la
PAGE 2 s’affiche.
3.
Appuyez de manière continue sur la touche
SCAN+ (D1) ou SCAN–(D2) pendant 1
seconde ou plus.
4.
La recherche automatique commence et
s’arrête si une station est syntonisée.
Si l’accord automatique ne s’arrête pas à la station
dé sirée, utilisez l’accord manuel “ACCORD
MANUEL (MANUAL TUNING)”.
ACCORD MANUEL (MANUAL TUNING)
(Avec la SR7500)
1.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée
(FM ou AM), appuyez sur la touche BAND du
panneau avant.
2.
Appuyez sur la touche de curseur ou du
panneau avant pour sélectionner la station
désirée.
(Avez la télécommande)
1.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée
(FM ou AM), appuyez deux fois sur la touche
TUNER de la télécommande en moins de
deux secondes.
2.
Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que la
PAGE2 s’affiche.
3.
Appuyez sur la touche SCAN+ (D1) ou
SCAN– (D2) pour faire l’accord sur la station
désirée.
APPEL DIRECT D’UNE FRÉQUENCE
1.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée
(FM ou AM), appuyez deux fois sur la touche
TUNER de la télécommande en moins de
deux secondes.
2.
Appuyez sur la touche GUIDE de la
télécommande, l’écran affiche “FREQ - - - -”.
3.
Saisissez la fréquence de la station désirée
avec le pavé numérique de la télécommande.
4.
La station désirée est réglée automa tiquement.
MODE D’ACCORD (FM)
(STÉRÉO AUTOMATIQUE OU MONO)
Dans le mode stéréo automatique, l’indicateur
AUTO reste affiché à l’écran.
L’indicateur “ST” s’allume lorsqu’une émission en
stéréo est trouvée.
Aux fréquences ouvertes, le bruit est assourdi et
les indicateurs “TUNED” et “ST” sont éteints.
Si le signal est faible, il sera peut-être difficile de
faire l’accord sur la station en mode stéréo. Le cas
échéant, appuyez sur la touche MODE du
panneau avant. Vous pouvez également appuyer
sur la touche TUNER puis sur la touche > jusqu’à
ce que la PAGE1 s’affiche. Appuyez sur la touche
T-MODE (D4).
L’indicateur “AUTO” s’éteint, les émissions stéréo
FM sont réceptionnées en mono et l’indicateur
“ST” s’éteint.
Pour revenir en mode stér éo automatique,
appuyez sur la touche MODE ou tapez à nouveau
sur T-MODE sur la télécommande. L’indicateur
AUTO s’allume à l’écran.
Page 33
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION
AV SURROUND RECEIVER SR7500
POWER ON/OFFPHONES
STANDBY
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
DISP MULTI AUTO TUNED STSPKR A B V- OF F
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1 MTX 6.1 EQ
PCM
AAC
AUX 1 INPUT
AUDIOS-VIDEODIGITALVIDEO L R
DOWN
UP
VOLUME
ENTER
INPUT SELECTOR
2. 4.
1. 3.
5.
2.
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
1.
TUNER
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
2.
3.
D5
D4
USE
PAGE
2
4
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
1.
TUNER
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
2.
2.
5.
USE
PAGE
2
D4
564
8097
MEMO
CLEAR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
THX
SLEEP
5.
CLEAR
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
D4
USE
PAGE
2
4
4.
4.
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
DISP MULTI AUTO TUNED ST SPKR A B V-OFF
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1 MTX 6.1 EQ
PCM
AAC
DIGI
DOW
ENTER
3.
2. 4.
231
564
8097
MEMO
CLEAR
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SELSCSURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
THX
SLEEP
3.
2.
231
564
8
0
97
MEMO
Cet appareil vous permet de mémoriser jusqu’à 50
stations FM/AM dans n’importe quel ordre.
Pour chaque station, vous pouvez programmer la
fréquence et le mode de réception si vous le
désirez.
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION AUTOMATIQUE
Cette fonction assure le balayage automatique des
bandes FM et AM et la mémorisation de toutes les
stations ayant une puissance de signal adaptée.
1.
2.
3.
4.
5.
Pour sélectionner le mode FM, appuyez sur la
touche BAND du panneau avant.
Tout en appuyant sur la touche MEMORY,
appuyez sur la touche de curseur .
“AUTO PRESET” apparaît à l’écran et le balayage
commence à partir de la fréquence la plus basse.
Chaque fois que le tuner capte une station, le
balayage s’arrête temporairement et la station
est audible pendant cinq secondes.
Les opérations suivantes sont possibles
pendant ce temps :
Vous pouvez changer de bande avec la
touche BAND.
Si aucune touche n’est pressée durant cette
période, la station en cours est mémorisée
sous la présélection Preset 02.
Si vous voulez sauter la station actuelle,
appuyez sur la touche de curseur pendant
ces cinq secondes, cette station est sautée et
le préréglage automatique continue.
L’opération cesse automatiquement dès que
les 50 présélections disponibles se sont vu
attribuer une station ou lorsque le balayage
automatique atteint la fréquence la plus haute
de toutes les bandes. Si vous désirez effacer
la mémoire de présélection automatique,
appuyez sur la touche CLEAR.
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION MANUELLE
(Avec la SR7500)
1.
Recherchez la station radio désirée (reportezvous à la section “ACCORD MANUEL” ou à la
section “ACCORD AUTOMATIQUE”).
2.
Appuyez sur la touche MEMORY du panneau
avant. “– –” (numéro de présélection) clignote
à l’écran.
3.
Sélectionnez le numéro préréglé en appuyant
sur la touche de curseur ou pendant ce
clignotement (environ 5 secondes).
4.
Appuyez de nouveau sur la touche MEMORY
pour mémoriser la station. L’écran ne clignote
plus.
La station est à pré sent mémorisée à
l’emplacement de présélection spécifié.
(Avec la télécommande)
1.
Recherchez la station radio désirée (reportezvous à la section “ACCORD MANUEL” ou à la
section “ACCORD AUTOMATIQUE”).
2.
Appuyez sur la touche MEMO de la
télécommande. “– –” (numéro de présélection)
clignote à l’écran.
3.
Entrez le numéro de présélection désiré en
utilisant le pavé numérique.
Remarque:
• Lorsque vous entrez un numéro unique (2 par
exemple), entrez soit “02”, soit “2” et attendez
quelques secondes.
RAPPEL D’UNE STATION PRÉSÉILECTIONNÉE
(Avec la SR7500)
1.
Sélectionnez la station préréglée désirée en
appuyant sur la touche de curseur ou du
panneau avant.
(Avec la télécommande)
1.
Appuyez deux fois sur la touche TUNER de la
télécommande en deux secondes ou moins.
2.
Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que la
PAGE4 s’affiche.
3.
Appuyez sur la touche P-SET+ (D4) ou PSET– (D5) pour faire l’accord sur la station
préréglée désirée.
Vous pouvez également saisir le numéro de la
station préréglée au moyen des touches
numériques.
RECHERCHE DE PRÉSÉlECTIONS
(Avec la télécommande)
1.
Appuyez deux fois sur la touche TUNER de la
télécommande en deux secondes ou moins.
2.
Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que la
PAGE2 s’affiche, puis appuyez sur la touche
P-SCAN (D4) de la télécommande.
“PRESET SCAN” apparaît sur l’afficheur
avant, puis l’accord se fait d’abord sur la
station préréglé e dont le numé ro de
préréglage est le plus bas.
3.
L’accord des stations préréglées s’effectue
dans l’ordre (No 1 → No 2 → etc.) à raison de
5 secondes chacune.
Aucun des numéros de prér é glage
mémorisés ne sera ignoré.
4.
Pour balayer rapidement vers l’avant les
stations préréglées, appuyez sur la touche >
jusqu’à ce que la PAGE4 s’affiche, puis
appuyez sur P-SET+ (D4) de manière
continue.
5.
Lorsque la station préréglée désirée est
captée, annulez le balayage des stations
préréglées en appuyant sur la touche CLEAR
ou sur la touche P-SCAN (D4) de la
télécommande.
FRANÇAIS
33
Page 34
EFFACER LES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
ST SPKR A B V-OFF
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
DISC 6.1 MTX 6.1 EQ
PCM
AAC
AUX 1 INP
S-VIDEODIGITALV
DOWN
VOLUME
ENTER
3.2.
231
564
8
0
97
CLEAR
DSS
VCRDVD
TV
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
THX
SLEEP
MEMO
2.
3.
CLEAR
MEMO
AV SURROUND RECEIVER SR7500
POWER ON/OFFPHONES
STANDBY
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
DISP MULTI AUTO TUNED ST SPKR A B V-OFF
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1 MTX 6.1 EQ
PCM
AAC
AUX 1 INPUT
AUDIOS-VIDEODIGITALVIDEO L R
DOWN
UP
VOLUME
ENTER
INPUT SELECTOR
AV SURROUND RECEIVER SR7500
POWER ON/OFFPHONES
STANDBY
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
DISP MULTI AUTO TUNED ST SPKR A B V-OFF
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1 MTX 6.1 EQ
PCM
AAC
AUX 1 INPUT
AUDIOS-VIDEODIGITALVIDEO L R
DOWN
UP
VOLUME
ENTER
INPUT SELECTOR
5.2. 5. 6.
4.
SOURCE
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
4.
4.
4.
USE
PAGE
2
D2
D1
OK
VOL
CH
LIP.SYNC
CH
5.
5.
8097
MEMO
CLEAR
THX
2.
5.
6.
MEMO
DE LA MÉMOIRE
Vous pouvez effacer des stations présélectionnées
de la mémoire de la manière suivante :
FRANÇAIS
1.
Chargez le numéro de présélection dont vous
voulez effacer la programmation selon la
méthode décrite sous “Rappel d’une station
présélectionnée”.
2.
Appuyez sur la touche MEMORY du panneau
avant ou sur la touche MEMO de la
télécommande.
3.
Le numéro de présélection mémorisé clignote
à l’écran pendant 5 secondes. Pendant le
clignotement, appuyez sur la touche CLEAR
du panneau avant ou de la télécommande.
4.
“xx CLEAR” s’affiche pour indiquer que la
présélection choisie a été effacée.
Remarque:
• Pour effacer toutes les présélections mémorisées,
appuyez et maintenez enfoncées les touches
CLEAR et ENTER pendant deux secondes.
TRI DES STATIONS PR
ÉSÉ
LECTIONNÉES
Si les stations n’ont pas été mises en mémoire
dans un ordre continu:
Par exemple, si les stations sont mises en
mémoire comme suit
1) 87,1 MHz
2) 93,1 MHz
3) 94,7 MHz
10) 105,9 MHz
(Comme aucune station n’est programmée sur les
canaux de préréglage 4 à 9), vous pouvez
transférer la station du canal de préréglage 10 au
canal de préréglage 5.
Pour agencer les numéros des canaux dans
l’ordre, appuyez de manière continue sur les
touches MEMORY et curseur
.
“PRESET SORT” apparaît sur l’afficheur et les
numéros sont assignés aux canaux dans l’ordre.
SAISIE DU NOM DES STATIONS PRÉSÉlECTIONNÉES
Cette fonction permet d’entrer le nom de chaque canal
présélectionné avec des caractères alphanumériques.
Avant d’entrer le nom d’une station, il est
nécessaire de mémoriser les stations de
présélection comme décrit ci-dessus.
1.
Chargez le numéro de présélection dont vous
voulez entrer le nom selon la méthode décrite
sous “Rappel d’une station présélectionnée”.
2.
Appuyez sur la touche MEMORY du panneau
avant ou sur la touche MEMO de la
télécommande pendant plus de 3 secondes.
3.
La colonne de gauche du nom de la station
clignote, indiquant ainsi qu’elle est prête à
recevoir un caractère.
4.
Lorsque vous appuyez sur la touche de
curseur
touches ou de la télécommande, des
caractères alphabétiques et numériques
s’affichent dans l’ordre suivant :
A → B → C ...Z → 1 → 2 → 3..... 0 → – → + →
/ → (blanc) → A
ou du panneau avant ou les
Haut →
←Bas
5.
Après avoir sélectionné le premier caractère à
saisir, appuyez sur la touche MEMORY ou
ENTER, puis appuyez sur la touche MEMO
de la télécommande.
L’entrée dans cette colonne est complète et la
colonne suivante se met à clignoter.
Remplissez la colonne suivante de la même
manière.
Pour reculer et avancer entre les caractères,
appuyez sur les touches de curseur
appuyez sur
la touche
CH+ ou CH– de la
télécommande.
Remarque:
• Les colonnes inutilisées doivent être remplies en
entrant des blancs.
6.
Pour sauvegarder le nom, appuyez sur la
touche MEMORY ou ENTER du panneau
avant, ou appuyez sur la touche MEMO de la
télécommande pendant plus de 2 secondes.
Ten keypadPress, press again, press again, etc.
1A
2D
3G
4J
5M
6P
7S
8V
9Y
→ B → C → 1 →
→ E → F → 2 →
→ H → I → 3 →
→ K → L → 4 →
→ N → O → 5 →
→ Q → R → 6 →
→ T → U → 7 →
→ W → X → 8 →
→ Z →
space → 9 → Y
A
D
G
J
M
P
S
V
0– → + → / → 0
/ ou
34
Page 35
FONCTIONNEMENT DU RDS
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
TUNER
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
USE
PAGE
23
D1
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC8500SR
TUNER
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
USE
PAGE
23
D2
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
DISP MULTI AUTO TUNED ST SPKR A B V-OFF
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1 MTX 6.1 EQ
PCM
AAC
S-VIDDIGITAL
DOWN
ENTER
2.
231
564
8097
MEMO
CLEAR
MENU
EXIT
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
THX
2.
231
564
8
0
97
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
1.
3.
4.
D2
USE
PAGE
23
RT (
RADIO TEXT
)
PS (
Program Service Name
)Frequency
Utilisé de nos jours dans de nombreux pays, le
RDS (Radio Data System = Système de
radiodiffusion de données) est une description de
l’espace caché de programmation de la station
dans le signal FM.
Le SR7500 est équipé du RDS pour aider dans la
sélection de stations FM en utilisant les noms de
stations et de réseaux plutôt que les fréquences de
radiodiffusion. Parmi les fonctionnalités RDS
supplémentaires figure la capacité de rechercher
des types de programmes.
RADIO TEXT
Certaines stations RDS utilisent la technologie
RADIO TEXT et diffusent du texte qui fournit des
informations supplémentaires sur la station et le
programme en cours.
Les informations RADIO TEXT sont affichées
comme texte “défilant”. RADIO TEXT est transmis
caractère par caractère par la station de radio.
C’est pourquoi cela prend un certain temps pour
que le texte entier défile.
AFFICHAGE RDS
Lorsqu’un récepteur est branché sur une station
FM transmettant des données RDS, l’affichage
des informations sur le panneau avant montre
automatiquement le nom de la station ou le texte
RDS à la place de l’affichage typique proposé par
la fréquence de radiodiffusion de la station.
Pour changer l’affichage, pouvez également
appuyer sur la touche TUNER puis sur la touche >
jusqu’à ce que la PAGE3 s’affiche. Appuyez sur la
touche DISP (D1).
AFFICHAGE DU TYPE DE PROGRAMME (PTY)
AFFICHAGE DU TYPE DE PROGRAMME (PTY)
Le système RDS classe les programmes en fonction
du genre dans différents groupes de types de
programmes (PTY). Pour afficher les informations
sur le type de programme de la station actuelle,
pouvez également appuyer sur la touche TUNER
puis sur la touche > jusqu’à ce que la PAGE3
s’affiche. Appuyez sur la touche PTY (D2).
RECHERCHE AUTOMATIQUE DU TYPE
DE PROGRAMME (PTY)
Votre récepteur est équipé pour rechercher
automatiquement des stations transmettant l’un
des 29 types de programmes différents.
Pour rechercher un type de programme (PTY),
procédez comme suit:
1.
Appuyez sur la touche PTY du mode TUNER.
Le programme de la station s’affiche ou le
groupe de types de programmes actuellement
sélectionné clignote si aucune station ou
donnée RDS n’est présente.
2.
Pour passer à un nouveau type de programme,
appuyez TUNING / ou utilisez les touches
press numériques la télécommande jusqu’à
ce que le programme désiré soit affiché.
3.
Une fois que le groupe ou type de programme
désiré a été sélectionné, appuyez sur la touche
PTY du mode TUNER alors que l’affichage
clignote (environ 5 secondes). La recherche
automatique du type de programme est
lancée, et le Tuner fera une pause à chaque
station transmettant des informations RDS
PTY correspondant à votre choix.
4.
Pour passer à la station RDS suivante ayant
le programme désiré, appuyez à nouveau sur
la touche PTY du mode TUNER dans les 5
secondes.
TYPE DE PROGRAMME
Musique Pop
Musique Rock
Musique M.O.R.
Musique classique légère
Grande musique classique
Informations
Actualités
Renseignements
Sport
Education
Théâtre
Culture
Science
Divers
Autre musique
Météorologie
Finance
Emissions pour enfants
Problèmes sociaux
Religion
Appels en direct
Voyages
Loisirs
Musique Jazz
Musique Country
Musique nationale
Anciennes chansons populaires
Musique folklorique
Documentaires
FRANÇAIS
35
Page 36
SYSTÈME
AV SURROUND RECEIVER SR7500
POWER ON/OFFPHONES
STANDBY
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
DISP MULTI AUTO TUNED ST SPKR A B V-OFF
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1 MTX 6.1 EQ
PCM
AAC
AUX 1 INPUT
S-VIDEODIGITALVIDEO L
DOWN
VOLUME
ENTER
INPUT SELECTOR
2.1.
AV SURROUND RECEIVER SR7500
POWER ON/OFFPHONES
STANDBY
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
DISP MULTI AUTO TUNED ST SPKR A BV-OFF
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1 MTX 6.1 EQ
PCM
AAC
AUX 1 INPUT
S-VIDEODIGITALVIDEO L
DOWN
VOLUME
ENTER
INPUT SELECTOR
2.1.
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
AMP
1.
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
USE
PAGE
4
D1
1.
1.
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
2.
2.
MUL T I ROOM
VIDEO: VCR1
AUDIO: FM 102.00
SLEEP T IMER: 90 min
MUL T I : OF FMS PKR : OF F
VOL:VARIVOL:VARI
LEVEL : - 90dBLEVEL : - 90 dB
- ---MAIN-ROOM STATUS---V IDEO: DVDAUD I O: DVD
MA I NE X I T
MULTI-PIÈCES
FRANÇAIS
Le système multi-pièces est une fonction
permettant d’écouter la même ou une autre source
dans une autre pièce que celle où se trouve le
SR7500.
Pour utiliser cette fonction, vous devez vous
procurer une unité multi-pièces ainsi qu’un capteur
de signaux de télécommande chez votre
revendeur Marantz.
Les différentes opérations disponibles pour
l’utilisation multi-pièces sont brièvement décrites
ci-dessous.
Pour en savoir plus, consultez le manuel de l’unité
de contrôle multi-pièces ainsi que de votre tuner.
Lorsque les sorties des bornes MULTI OUT sont
câblées et raccordées à des amplificateurs
installés dans d’autres pièces, ou que les bornes
MULTI SPEAKER OUT sont câblées et
raccordées aux enceintes gauche et droite d’une
autre pièce, des sources différentes peuvent être
lues dans des pièces autres que la pièce principale
dans laquelle cet appareil et les dispositifs de
lecture sont installés.
Les caractéristiques du SYSTÈME MULTIPIÈCES du SR7500 sont un sélecteur de source,
des informations OSD, une minuterie d’arrêt
automatique, une sortie enceintes multi-pièces et
une télécommande.
LECTURE MULTI-PIÈCES À L’AIDE
DES BORNES MULTI ROOM OUT
Le SR7500 est équipé de bornes audio de présortie pour lesquelles le volume est réglable et de
bornes de sortie vidéo composite comme bornes
de sortie MULTI-PIÈCES.
Un amplificateur de puissance stéréo vendu
séparément peut être raccordé afin de pouvoir
apprécier la lecture multi-pièces.
Opération MULTI ROOM OUT sans la télécommande.
36
1.
Appuyez sur la touche MULTI. L’appareil
passe au mode multi-pièces, l’écran indique
“SELECT SOURCE” et l’indicateur “MULTI”
clignote pendant 10 secondes environ.
2.
Pendant ce temps, vous pouvez sélectionner
la source d’entrée en tournant le bouton
sélecteur d’entrée.
L’affichage indique ensuite les messages
“MULTI VOLUME” et “MULTI VOL. xx”
pendant environ 5 secondes.
3.
Pendant ce temps, vous pouvez régler le
volume désiré pour le mode multi-pièces.
Cela ne règle le volume que dans la deuxième
pièce.
LECTURE MULTI-PIÈCES À L’AIDE
DES BORNES MULTI SPEAKER
Le SR7500 vous permet de raccorder un autre jeu
d’enceintes et de les placer dans une pièce
différente pour écouter de la musique.
Opération MULTI ROOM SPEAKER sans la
télécommande.
Remarques concernant le mode MULTI ROOM
SPEAKER (enceintes multi-pièces)
• MULTI ROOM SPEAKER On/ Off n’est
disponible que dans la pièces principale.
• Les bornes de sortie MULTI ROOM SPEAKER
sont disponibles lorsque SURROUND BACK
SPEAKER est réglé sur NONE dans le menu
SPEAKER SETUP. (Voir SPEAKER SETUP
(CONFIGURATION D’ENCEINTE), page 19.)
• Le message “The Surr. Back Speakers are in use”
(les enceintes surround arrière sont utilisées)
s’affiche si vous appuyez sur la touche MULTISPEAKER lorsque SURROUND BACK
SPEAKER est réglé sur une autre option que
NONE dans le menu SPEAKER SETUP. (Voir
SPEAKER SETUP (CONFIGURATION
D’ENCEINTE), page 19.)
• La fonction enceintes multiples ne peut pas être
utilisée en même temps que la fonction
SPEAKER C. Lors d’un raccordement pour une
utilisation multi-pièce, réglez le commutateur
sélecteur SPEAKER C du panneau arrière sur la
position OFF.
• Le système enceintes multiples ne peut pas être
utilisé en mode d’entrée 7.1 canaux.
2.
Appuyez sur la touche VOL + ou VOL – de la
télécommande multi-pièces pour régler le
volume désiré.
3.
En mode multi-pièces, l’utilisation de la
télécommande multi-pièces dans la deuxième
pièce permet de contrôler les fonctions
suivantes.
GÉNÉRAL:
Contrôle du niveau de volume, de la minuterie
d’arrêt automatique et de l’assourdissement.
Sélection des sources d’entrée audio et vidéo.
TUNER:
Sélection de bandes, contrôle et réglage des
canaux présélectionnés, appel direct d’une
OPÉRATION DES SORTIES MULTI
ROOM AVEC LA TÉLÉCOMMANDE
DEPUIS LA DEUXIÈME PIÈCE
fréquence.
Remarques pour le système multi-pièces:
• Les sorties MULTI ROOM OUT (MULTI OUT/
MULTI SPEAKER) sont analogiques.
Elles ne prennent pas en charge des signaux
d’entrée numériques.
• Si le tuner (FM ou AM) est actif dans la pièce
principale, vous ne pourrez commander aucune
des fonctions de celui-ci.
Dans ce cas, vous pouvez écouter dans les mêmes
conditions que la pièce principale.
1.
Appuyez sur la touche MULTI SPEAKER.
L’appareil passe au mode multi-pièces,
l’écran indique “SELECT SOURCE” et les
indicateurs “MULTI” clignotent pendant 10
secondes environ.
2.
Pendant ce temps, vous pouvez sélectionner
1.
la source d’entrée en tournant le bouton
sélecteur d’entrée.
3.
L’affichage indique ensuite les messages
“MSPKR VOLUME” et “MSPKR VOL.–18”
pendant environ 5 secondes.
Pendant ce temps, vous pouvez régler le
volume désiré pour le mode multi-pièces.
Cela ne règle le volume que dans la deuxième
pièce.
Appuyez sur la touche MULTI sur la
télécommande multi-pièces depuis MULTI
ROOM.
Appuyez sur la touche AMP puis sur la touche
> jusqu’à ce que la PAGE4 s’affiche. Appuyez
sur la touche MULTI (D1).
Toutes ces opérations activeront le mode
multi-pièces sur le SR7500 et l’indicateur
“MULTI” s’allumera à l’écran.
La sortie vidéo MULTI-PIÈCES affiche des
informations OSD quant à la configuration
MULTI-PIÈCES.
Page 37
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
231
564
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
LIP.SYNC
THX
Learning Remote Controller
RC8500SR
D1
D5
D4
D2
D3
D5
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
OK
231
564
8097
MEMO
CLEAR
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
DVD
MENU
USE
PAGE
1
231
564
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
LIP.SYNC
THX
Learning Remote Controller
RC8500SR
D1
D5
D4
D2
D3
D5
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
231
564
8097
MEMO
CLEAR
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
CD
MENU
USE
PAGE
1
231
564
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
LIP.SYNC
THX
Learning Remote Controller
RC8500SR
D1
D5
D4
D2
D3
D5
SOURCE
ON/OFF
POWER
231
564
8
0
97
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
VCR
MENU
EXIT
USE
PAGE
1
COMMANDE D’APPAREILS MARANTZ
1.
Appuyez sur la touche de fonction désirée.
• Le nom de la fonction sélectionnée et USE apparaissent sur l’afficheur LCD.
2.
Appuyez sur les touches de commande désirées pour faire fonctionner l’appareil sélectionné.
• Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil pour plus de détails.
• Il peut être impossible de commander certains modèles.
COMMANDE D’UN LECTEUR DVD MARANTZ (MODE DVD)
COMMANDE D’UN LECTEUR CD MARANTZ (MODE CD)
COMMANDE D’UN MAGNETOSCOPE MARANTZ (MODE VCR1)
FRANÇAIS
SOURCE ON/OFF
POWER ONPour mettre le lecteur DVD sous tension
POWER OFFPour mettre le lecteur DVD hors tension
D1 - D5 / >(Page) (Voir page vi)
Cursor/OKPour déplacer le curseur et accéder à
MENUPour accéder au menu du disque DVD
0-9Pour saisir les chiffres
MEMOPour accéder au menu de programmation
CLEARPour annuler la saisie
2
4
/
¢
9
;
Pour mettre le lecteur DVD sous/hors tension
une option de réglage
Lecture
Pour sauter vers le chapitre ou la plage
suivant(e)/précédent(e)
Arrêt
Pause
SOURCE ON/OFF Pour mettre le lecteur CD sous/hors tension
POWER ONPour mettre le lecteur CD sous tension
POWER OFFPour mettre le lecteur CD hors tension
D1 - D5 / >(Page) (Voir page vi)
MENUPour commuter entre les informations
sur l’afficheur
0-9Pour saisir les chiffres
MEMOProgrammes
CLEARPour annuler la saisie
2
4
/
¢
Lecture
Pour sauter vers le chapitre ou la plage
précédent(e)
9
;
Arrêt
Pause
SOURCE ON/OFF
D1 - D5 / >(Page) (Voir page vi)
MENUPour accéder au menu
EXITPour quitter le menu de programmation
0-9Pour saisir les chiffres
2
4
/
¢
9
;
0
Pour mettre le magnétoscope sous/hors tension
Lecture
Pour sauter vers la plage suivante/
précédente
Arrêt
Pause
Enregistrement
37
Page 38
FRANÇAIS
231
564
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
LIP.SYNC
THX
Learning Remote Controller
RC8500SR
D1
D5
D4
D2
D3
D5
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
231
564
8097
MEMO
CLEAR
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
CD-R
USE
PAGE
1
MENU
231
564
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
LIP.SYNC
THX
Learning Remote Controller
RC8500SR
D1
D5
D4
D2
D3
D5
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
231
564
8097
MEMO
CLEAR
MENU
MD
USE
PAGE
1
231
564
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
LIP.SYNC
THX
Learning Remote Controller
RC8500SR
D1
D5
D4
D2
D3
D5
231
564
8
0
97
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
MEMO
CLEAR
TAPE
USE
PAGE
1
COMMANDE D’UN ENREGISTREUR CD MARANTZ (MODE CDR)COMMANDE D’UNE PLATINE MD MARANTZ (MODE MD)COMMANDE D’UNE PLATINE CASSETTE MARANTZ (MODE TAPE)
SOURCE ON/OFF
Pour mettre l’enregistreur CD sous/hors tension
POWER ONPour mettre l’enregistreur CD sous tension
POWER OFFPour mettre l’enregistreur CD hors tension
D1 - D5 / >(Page) (Voir page vi)
MENUPour commuter entre les informations
sur l’afficheur
0-9Pour saisir les chiffres
MEMOProgrammes
CLEARPour annuler la saisie
2
4
/
¢
9
;
0
Lecture
Pour sauter vers la plage suivante/précédente
Arrêt
Pause
Enregistrement
SOURCE ON/OFF Pour mettre la platine MD sous/hors tension
POWER ONPour mettre la platine MD sous tension
POWER OFFPour mettre la platine MD hors tension
D1 - D5 / >(Page) (Voir page vi)
MENUPour commuter entre les informations
sur l’afficheur
0-9Pour saisir les chiffres
MEMOProgrammes
CLEARPour annuler la saisie
2
4
9
;
0
/
¢
Lecture
Pour sauter vers la plage suivante/précédente
Arrêt
Pause
Enregistrement
SOURCE ON/OFF Pour mettre la platine à casettes sous/
hors tension
POWER ON
POWER OFF
Pour mettre la platine à cassettes sous tension
Pour mettre la platine à cassettes hors tension
D1 - D5 / >(Page) (Voir page vi)
0-9Pour saisir les chiffres
MEMOProgrammes
CLEARPour annuler la saisie
2
4
9
;
0
/
¢
Lecture
Pour sauter vers la plage suivante/précédente
Arrêt
Pause
Enregistrement
38
Page 39
USE
PAGE
1
LEARN12LEARN
12
LEARN12LEARN
12
LEARN12LEARN12LEARN
12
UTILISATION DE BASE
MODE USE (UTILISATION)
(Etat de fonctionnement normal)
Cette télécommande est préréglée avec un total
de 12 types de codes de télécommande, TV
(tél é viseur), DVD (lecteur DVD), VCR
(magnétoscope), DSS (tuner de radiodiffusion par
satellite), TUNER, CD (lecteur de CD), CD-R
(graveur de CD), MD (platine MD), TAPE (platine
cassette), AUX1, AUX2 et AMP (amplificateur)
Marantz.
L’apprentissage n’est pas nécessaire pour des
produits Marantz. Vous pouvez utiliser ces
appareils sans régler de code.
1.
Appuyez sur la touche SOURCE.
Dans cet exemple, appuyez sur DVD.
DVD s’affiche sur l’écran LCD et la télécommande
est réglée pour le lecteur DVD.
Une pression sur la touche de source fait passer la
télécommande sur les réglages pour la source qui a
été enfoncée.
Pour changer la source amplificateur ou une autre
source, appuyez deux fois (double clic) sur la touche
SOURCE. Le code est envoyé, puis la source
amplificateur change en DVD.
2.
Appuyez sur les touches pour faire
fonctionner le lecteur DVD.
L’indicateur est affiché sur l’écran LCD pendant
que les codes de télécommande sont émis. Il n’est
pas affiché lorsque vous appuyez sur des touches
sans code enregistré.
3.
Vous pouvez utiliser les touches directes pour
exécuter jusqu’à 20 opérations pour chacune
des 12 sources, y compris DVD, TV, AMP et
autre appareil AV.
Ces touches sont les touches D1 à D5 et l’appareil
est commandé en appuyant sur les touches
correspondant aux indicateurs sur l’écran LCD.
Quatre pages sont disponibles; appuyez sur la
touche > pour sélectionner une page. La position de
page actuelle est affichée sur l’écran LCD.
MODE PRESET (PRÉRÉGLAGE)
(Lors de l’utilisation d’appareils AV autres que
Marantz)
Cette télécommande est préréglée avec des
codes de télécommande d’appareils AV d’autres
fabricants. Les codes préréglés sont TV, VCR, LD,
CABLE, DSS, DVD, TAPE, CD, CD-R, MD et AMP.
Les réglages peuvent être faits de l’une de deux
manières.
Lorsque les codes préréglés sont mémorisés, les
codes suivants sont contenus dans la touche de
source de la télécommande.
Reportez-vous à la liste de numéros de fabricants
jointe pour les fabricants, dispositifs, numéros
préréglés et autres réglages préréglés.
Nom de source de Code prérégléNom du dispositif
la télécommande correspondant
TVTVTéléviseur
DVDDVDLecteur DVD
VCRVCRMagnétoscope
DSSSATELLITEEquipement tuner de
TUNER
CDCD/CD-R PLAYER Lecteur CD
CD-RCD/CD-R PLAYER Graveur CD
MDCD/CD-R PLAYER Platine MD
TAPETAPEPlatine cassette
AUX1CABLETélévision par câble
AUX2LASER DISKLecteur de disque laser
AMPAMPLIFIER
RECEIVER/TUNER
RECEIVER/TUNER
• Lors de l’utilisation d’appareils Marantz, TV et
DVD peuvent être réglés respectivement sur
TV1 (TV/VDP : Projecteur) et TV2 (PDP : Ecran
à plasma), et DVD1 (premier lecteur DVD) et
DVD2 (second lecteur DVD) pour correspondre
à l’environnement d’exploitation du client. Ces
réglages se font en mode PRESET.
En état par défaut d’usine, la télécommande est
réglée sur TV1 et DVD1. Pour effectuer les
prér églages, introduisez les numéros cidessous tout en vous référant à la section
“Introduction et réglage directs du numéro de
fabricant”.
TV1 : 0001, TV2 : 0002
DVD1 :0001, DVD2 :0002
radiodiffusion
TUNER AM FM
Amplificateur ou récepteur
Introduction et réglage directs du numéro de
fabricant
Reportez-vous à la liste de numéros de fabricants.
Cet exemple indique comment régler un lecteur
DVD SAMSUNG.
23 4
56
1.
Regardez la liste de numéros de fabricants
fournie et déterminez le numéro du fabricant
du dispositif que vous utilisez.
2.
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
3.
Appuyez sur la touche directe D1 (PRESET).
Le réglage préréglage (P-SET) s’affiche.
4.
Appuyez sur la touche de source DVD.
5.
Appuyez sur les touches numériques pour
introduire le numéro de fabricant à quatre
chiffres.
Exemple: Pour introduire “0600” de la liste de
Pour corriger le numéro introduit, utilisez la touche de
curseur ou pour introduire le numéro correct.
• Si vous n’appuyez sur aucune touche
6.
Appuyez sur la touche de curseur OK.
7.
Confirmez que OK est affiché, puis l’affichage
retourne au réglage préréglage (P-SET).
Lorsque le numéro du fabricant est introduit
correctement, OK est affiché momentanément sur
l’écran.
• Si vous introduisez un numéro qui ne se
numéros de fabricants.
pendant plus d’une minute pendant le
procédé de réglage, tous les réglages déjà
faits sont annulés.
trouve pas dans la liste de numéros de
fabricants, WRONG CODE (code incorrect)
s’affiche, puis vous retournez au réglage
préréglage.
Vérifiez la liste de numéros de fabricants et
8.
Pour régler le numéro du fabricant pour un
autre dispositif de source, répétez la
procédure des étapes 4 à 6.
9.
Après avoir terminé les réglages, appuyez sur
la touche M.
10.
Appuyez sur les touches de la télécommande
pour vérifier que le DVD peut être utilisé
correctement.
Réglage d’un appareil n’apparaissant pas dans la
liste de numéros de fabricants
Utilisez la fonction de séquence pour régler un
appareil n’apparaissant pas dans la liste de
numéros de fabricants. Il est possible que vous ne
puissiez pas régler un appareil même en utilisant
la fonction de séquence. Dans ce cas, la
t é lé commande peut être programmée
individuellement avec des codes.
Avec la fonction de séquence, les codes de mise
sous/hors tension sont émis en appuyant sur les
touches de la télécommande dans l’ordre.
Si l’alimentation de l’appareil reste activée,
maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que
l’appareil se mette hors tension, puis relâchez-la.
Cela termine le réglage.
Cet exemple indique comment régler un lecteur
DVD.
457
1.
Mettez le lecteur DVD sous tension.
2.
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
3.
Appuyez sur la touche directe D1 (PRESET).
Le réglage préréglage (P-SET) s’affiche.
4.
Appuyez sur la touche de source DVD.
5.
Appuyez sur la touche CH+ ou CH– pendant
une seconde ou plus.
6.
Appuyez sur la touche CH+ pendant environ
une seconde.
Le signal est émis et l’affichage passe en cycle par
les numéros de codes.
Appuyez sur la touche CH– pour revenir à un écran
de numéro.
7.
Relâchez la touche une fois que le lecteur
DVD se met hors tension.
8.
Appuyez sur la touche de curseur OK.
FRANÇAIS
soit réglez un numéro différent soit utilisez
la fonction de séquence pour le régler.
39
Page 40
USE
USE
LEARN
LEARN
9.
USE
PAGE
1
LEARN
PAGE
12
LEARN
12
LEARN
PAGE
12
LEARN
PAGE
12
12
LEARN
PAGE
12
LEARN
PAGE
12
LEARN
PAGE
12
LEARN
LEARN
Confirmez que OK est affiché, puis l’affichage
retourne au réglage préréglage (P-SET).
10.
Pour régler le numéro du fabricant pour un
autre dispositif de source, répétez la
procédure des étapes 4 à 7.
11.
FRANÇAIS
Après avoir terminé les réglages, appuyez sur
la touche M.
12.
Appuyez sur les touches de la télécommande
pour vérifier que le DVD peut être utilisé
correctement.
Vérifiez les points suivants si l’appareil qui a été
réglé ne fonctionne pas correctement.
• S’il y a plus d’un numéro dans la liste de
numéros de fabricants, essayez de régler un
numéro différent.
• Il est possible que certaines touches ne puissent
pas être utilisées. Programmez les codes sur les
touches nécessaires.
MODE LEARN (APPRENTISSAGE)
Programmation de la touche
(PLAY) et autres
touches de commandes et touches numériques
Cette télécommande est capable d’apprendre et de
mémoriser des codes utilisés par d’autres
télécommandes que vous possédez déjà.
Pour des codes qui ne sont pas appris, la
télécommande émettra soit les codes préréglés
Marantz des réglages initiaux soit les codes de
télécommande d’un appareil AV d’un autre
fabricant qui ont été réglés par le client.
Le capteur récepteur des signaux de
télécommande est situé en haut de la
télécommande.
Cet exemple indique comment apprendre les
codes de la télécommande d’un lecteur DVD.
12 4
6 (OK)(échec)(
les codes sont pleins
6.
9.
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D2 (LEARN).
Le réglage apprentissage (LEARN) s’affiche.
L’indicateur
3.
Appuyez sur la touche de source DVD.
4.
Appuyez sur la touche (PLAY).
L’indicateur
indiquer que le mode d’apprentissage est prêt.
5.
Placez le capteur récepteur de la
clignote alors.
clignote puis reste allumé pour
télécommande (haut) de sorte qu’il soit face à
l’émetteur de la télécommande du lecteur
DVD (haut) à une distance d’environ 5 cm.
6.
Appuyez sur la touche (PLAY) de la
télécommande du lecteur DVD d’émission et
maintenez-la enfoncée, et vérifiez que OK est
affiché sur l’écran LCD.
La télécommande a terminé l’apprentissage lorsque
OK est affiché sur l’écran LCD.
Si ERROR est affiché sur l’écran LCD, une erreur a
empêché que la commande soit apprise. Si cela se
produit, répétez la procédure des étapes 4 et 5.
Dans de rares cas, ERROR peut s’afficher de
manière répétée pendant l’opération
d’apprentissage. La télécommande d’émission peut
alors avoir des codes de signal spéciaux. Ces codes
ne peuvent pas être appris par cette télécommande.
7.
Effectuez la même procédure pour faire
Lorsque vous avez terminé la programmation
des codes pour chaque touche, appuyez sur
la touche M.
L’indicateur
nouveaux codes mémorisés peuvent être utilisés.
s’affiche sur l’écran LCD et les
• Si FULL s’affiche sur l’écran LCD, la
mémoire ne peut pas contenir d’autres
codes transmis en mode LEARN.
Si FULL s’affiche chaque fois que vous
essayez l’opération d’apprentissage, la
télécommande ne peut plus accepter de
nouveaux codes avant que certains des
codes précédemment appris soient
supprimés de la mémoire. Supprimez
certaines des touches programmées pour
les sources.
La touche M et la touche > ne peuvent pas être
programmées. Un seul code peut être programmé
pour les touches LIGHT 1 et 2 , quelle que soit la
source.
Programmation des touches directes et réécriture
de noms
Cet exemple indique comment programmer des
codes d’appareils d’un autre fabricant sur la
touche DVD MENU (D1) et changer l’affichage en
OSD (affichage sur écran).
67 8
apprendre les autres touches à la
télécommande.
8.
Répétez la procédure des étapes 3 à 6 pour
que la télécommande apprenne les codes de
signal d’un téléviseur, lecteur CD ou autre
appareil AV.
• Lorsque vous n’appuyez sur aucune
1.
touche pendant environ une minute durant
les opérations d’apprentissage, la
télécommande revient automatiquement
en mode USE.
• Pour programmer les touches de sources,
passez à la source à l’étape 3, puis
appuyez de nouveau sur la touche de
source.
)
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D2 (LEARN).
Le réglage apprentissage (LEARN) s’affiche.
L’indicateur
3.
Appuyez sur la touche de source DVD.
La première page de l’écran de touche directe
s’affiche. Quatre pages sont disponibles. Des
pressions sur la touche > font passer en cycle par les
pages dans l’ordre 1 → 2 → 3→ 4 → 1.
4.
Appuyez sur la touche directe D1 (MENU).
L’indicateur
indiquer que le mode d’apprentissage est prêt.
5.
Placez le capteur récepteur de la
clignote alors.
clignote puis reste allumé pour
Appuyez sur la touche OSD de la
télécommande du lecteur DVD d’émission et
maintenez-la enfoncée, et vérifiez que OK est
affiché sur l’écran LCD.
La télécommande a terminé l’apprentissage lorsque
OK est affiché sur l’écran LCD.
Si ERROR est affiché sur l’écran LCD, une erreur a
empêché que la commande soit apprise. Si cela se
produit, répétez la procédure des étapes 4 et 5.
• Lorsque l’apprentissage est terminé, la
télécommande passe automatiquement au
mode de réécriture de nom. L’indicateur “ ”
à l’extrémité gauche du MENU clignote pour
indiquer que la partie clignotante peut être
réécrite.
• Si le nom ne doit pas être changé,
appuyez sur la touche de curseur OK.
L’affichage revient au mode d’attente
d’apprentissage en appuyant sur la touche
de curseur OK.
7.
Pour changer le nom, appuyez sur les
touches numériques pour introduire le texte.
• Utilisez les touches de curseur
passer aux sections à modifier sur l’écran
LCD.
• Pour changer MENU en OSD, appuyez sur
la touche numérique 5.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’affichage passe en cycle par M →
N → O → 5 → M.
8.
Après avoir terminé la réécriture du texte,
appuyez sur la touche de curseur OK.
Pour effacer un texte qui est déjà introduit, appuyez
sur la touche 0 pour entrer un espace.
• Dans cet exemple, MENU est changé en
“OSD (espace) (espace)” dans cette
étape, puis OSD s’affiche sur le côté droit
en appuyant sur la touche OK.
9.
De la même manière, utilisez la touche > pour
sélectionner la page, puis appuyez sur la
touche directe pour programmer les codes.
10.
Après la programmation des codes pour chaque
touche, appuyez sur la touche M.
L’indicateur
nouveaux codes mémorisés peuvent être émis.
s’affiche sur l’écran LCD et les
pour
télécommande (haut) de sorte qu’il soit face à
l’émetteur de la télécommande du lecteur
DVD (haut) à une distance d’environ 5 cm.
40
Page 41
USE
LEARN
USE
USE
USE
USE
LEARN
NAME
NAME
PAGE
12
NAME
PAGE
12
NAME
PAGE
12
NAME
PAGE
12
NAME
PAGE
12
NAME
PAGE
12
USE
PAGE
1
LEARN
USE
PAGE
12
LEARN
USE
PAGE
12
LEARN
USE
PAGE
12
LEARN
USE
PAGE
12
LEARN
USE
PAGE
12
USE
PAGE
1
LEARN
USE
PAGE
12
LEARN
USE
PAGE
12
LEARN
USE
PAGE
12
RÉÉCRITURE DE NOMS
Cette télécommande permet la réécriture de noms
pour les sources et les touches directes. Cette
opération est effectuée pour chaque source
individuelle.
Cet exemple indique comment changer le nom de
source de DVD en AVD et de AUDIO en SOUND.
34 5
78 9
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D3 (NAME).
3.
Appuyez sur la touche de source DVD.
L’indicateur
“
” clignote pour indiquer que la lettre peut être
changée.
4.
Appuyez deux fois sur la touche de curseur .
Le D de DVD clignote pour indiquer que la lettre peut
être changée.
5.
Appuyez sur la touche numérique 1 pour
sélectionner A.
Chaque fois que vous appuyez sur les touches
numériques, elles passent en cycle par les
caractères alphanumériques indiqués ci-dessous.
1: A → B → C → 1 → A
2: D → E → F → 2 → D
3: G → H → I → 3 → G
4: J → K → L → 4 → J
5: M → N → O → 5 → M
6: P → Q → R → 6 → P
7: S → T → U → 7 → S
8: V → W → X → 8 → V
9: Y → Z → / → 9 → Y
0: ESPACE (
→ ESPACE(
6.
Appuyez sur la touche de curseur ou .
La lettre est changée en “A”.
• Les touches de curseur et peuvent
être utilisées pour déplacer l’indicateur
clignotant de la section à réécrire.
clignote.
) → + → — → , → ’ → < → > → ? → 0
)
7.
Appuyez sur la touche de curseur ou
5.
pour sélectionner AUDIO sur l’indicateur de
touche directe. Le A clignote pour indiquer
que le nom peut être changé.
8.
Appuyez sur la touche numérique 7 pour
sélectionner S.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, elle
passe en cycle par S → T → U → 7 → S.
9.
Appuyez sur la touche de curseur pour
déplacer la section clignotante.
10.
Appuyez sur la touche numérique 5 pour
sélectionner O.
11.
Effectuez la même procédure pour introduire
U, N et D.
12.
Après avoir terminé l’introduction du texte,
appuyez sur la touche de curseur OK.
13.
Appuyez sur la touche M.
L’indicateur
s’affiche sur l’écran LCD et les
Effacement de touches directes
689
nouveaux codes mémorisés peuvent être utilisés.
L’introduction est superposé e et le texte
actuellement affiché est donc effacé.
Jusqu’à six caractères peuvent être introduits pour
l’indicateur de touche directe.
EFFACEMENT DE CODES PROGRAMMÉS
(RETOUR AUX RÉGLAGES INITIAUX)
Les codes peuvent être effacés de cinq manières :
par touches, touches directes, pages de touche
directe, sources et par tout le contenu de la
mémoire.
6.
7.
8.
Effacement de touches et effacement de touches
directes
Cet exemple indique comment effacer le code
programmé depuis la touche PLAY du lecteur DVD
et le code AUTO de la touche directe AMP.
Effacement de touches
134
9.
10.
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D5 (ERASE).
3.
Appuyez sur la touche de source DVD.
Les indicateurs
4.
Appuyez sur la touche (PLAY) que vous
voulez effacer tout en maintenant la touche
CLEAR enfoncée.
Un message s’affiche sur l’écran LCD.
et
clignotent.
Appuyez sur la touche directe D4 (YES) pour
effacer.
Le code programmé sur la touche (PLAY) est
effacé.
Lorsque le code est effacé, le code pour cette touche
revient au code par défaut d’usine ou devient vierge.
• Pour annuler l’opération d’effacement,
appuyez sur la touche D5 (NO) pour
revenir à l’affichage précédent.
Pour effacer les codes programmés pour
la touche CLEAR, appuyez simplement
deux fois sur cette touche.
Pour effacer les codes programmés pour
la touche SOURCE, appuyez simplement
deux fois sur cette touche.
Appuyez sur la touche de source AMP.
Appuyez sur la touche > pour afficher la
première page pour AMP.
Appuyez sur la touche directe D1 (AUTO) à
effacer tout en maintenant la touche CLEAR
enfoncée.
Appuyez sur la touche directe D4 (YES) pour
effacer.
Le code programmé sur la touche AUTO est effacé.
Lorsque le code est effacé, le code pour cette touche
revient au code par défaut d’usine ou devient vierge.
Le nom réécrit revient au nom initial.
• Pour annuler l’opération d’effacement,
appuyez sur la touche D5 (NO) pour
revenir à l’écran précédent.
Lorsque l’opération d’ effacement est
terminée, appuyez sur la touche M.
L’indicateur
télécommande peut maintenant être utilisée.
s’affiche pour indiquer que la
Effacement de pages de touche directe
Cet exemple indique comment effacer toute la
seconde page de touche directe transférée depuis
le lecteur DVD.
134
5
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D5 (ERASE).
3.
Appuyez sur la touche de source DVD.
Les indicateurs
4.
Appuyez sur la touche > pour afficher la
et
clignotent.
seconde page.
5.
Appuyez sur la touche > tout en maintenant la
touche CLEAR enfoncée.
6.
Appuyez sur la touche directe D4 (YES) pour
effacer.
Tous les codes et noms programmés sur la page 2
sont effacés. Lorsque les codes sont effacés, les
codes pour cette touche reviennent aux codes par
défaut d’usine ou deviennent vierges. Les noms
réécrits reviennent aux noms initiaux.
• Pour annuler l’opération d’effacement,
appuyez sur la touche D5 (NO) pour
revenir à l’écran précédent.
7.
Lorsque l’opération d’ effacement est
terminée, appuyez sur la touche M.
L’indicateur
télécommande peut maintenant être utilisée.
s’affiche pour indiquer que la
41
FRANÇAIS
Page 42
MACRO
LEARN
USE
USE
LEARN
USE
LEARN
USE
PAGE
12
USE
PAGE
1
LEARN
USE
PAGE
12
USE
PAGE
1
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
USE
PAGE
12
USE
PAGE
1
LEARN
USE
PAGE
12
Effacement de sources
Cette procédure efface tous les codes et noms
programmés pour les sources DVD, TV ou autres.
Tous les codes et noms des quatre pages de
touche directe sont également effacés.
Cet exemple indique comment effacer les noms et
FRANÇAIS
codes transférés depuis le lecteur DVD.
134
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D5 (ERASE).
3.
Appuyez sur la touche de source DVD.
Les indicateurs USE et LEARN clignotent.
4.
Appuyez sur la touche de source DVD tout en
maintenant la touche CLEAR enfoncée.
5.
Appuyez sur la touche directe D4 (YES) pour
effacer.
Tous les codes et noms programmés pour la source
DVD sont effacés. Lorsque les codes sont effacés,
les codes pour cette touche reviennent aux codes
par défaut d’usine ou deviennent vierges. Les noms
réécrits reviennent aux noms initiaux.
• Pour annuler l’opération d’effacement,
appuyez sur la touche D5 (NO) pour
revenir à l’écran précédent.
6.
Lorsque l’opération d’ effacement est
terminée, appuyez sur la touche M.
L’indicateur
télécommande peut maintenant être utilisée.
s’affiche pour indiquer que la
Effacement total
Cette procédure efface (réinitialise) tous les codes
et noms programmés. Une fois que toutes les
données sont effacées, la mémoire revient à l’état
par défaut d’usine. Les macros programmées sont
aussi effacées.
134
42
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D5 (ERASE).
Les indicateurs
3.
Appuyez sur la touche CLEAR tout en
et
clignotent.
maintenant simultanément enfoncées les
touches POWER ON et OFF.
4.
Appuyez sur la touche directe D4 (YES) pour
effacer.
Tous les codes et noms programmés sont effacés et
reviennent aux réglages par défaut d’usine.
• Pour annuler l’opération d’effacement,
appuyez sur la touche D5 (NO) pour
revenir à l’écran précédent.
• L’ opération d’effacement total prend
quelques secondes après que la touche
D4 (YES) est enfoncée.
PROGRAMMATION DE MACROS
Cette télécommande peut programmer une série
d’opérations de touches en séquence.
Les macros sont une fonction qui permet d’utiliser
une seule opération de touche pour effectuer une
série complexe d’opérations de touches n’importe
quel nombre de fois. Une seule touche peut être
programmée pour exécuter jusqu’à 20 étapes en
séquence. Un total de 20 touches peut être
programmé avec des macros.
• Par exemple, la séquence suivante d’opérations
peut être programmée dans une macro.
Commutation de l’amplificateur à source DVD →
Réglage du mode amplificateur sur AUTO →
Lecture du lecteur DVD → Commutation du
téléviseur sur l’entrée vidéo
Le réglage par défaut d’usine pour l’intervalle
d’émission (temps) entre les opérations macro est de
une seconde, mais ces intervalles d’émission de
signal peuvent être réglés entre environ 0,5 seconde
et 5 secondes en mode “Setup“ (configuration).
Chaque intervalle d’émission peut être ajusté
indépendamment lors de la programmation ou
révision d’une macro.
Remarque:
• Si l’intervalle d’émission de signal (temps
d’ intervalle) est changé au moyen du mode
“Setup” (dé crit plus loin), cet intervalle
d’émission est appliquéà tous les programmes
macro. Pour changer des intervalles d’émission de
signal individuels, utilisez les procédures de cette
section pour la programmation de macros et la
révision de macros.
• Aucun signal n’est transmis pendant la
programmation d’une macro.
• La touche M, la touche >, les touches de
curseur, la touche MEMO, la touche CLEAR et
les touches VOL ne peuvent pas être
programmées.
• Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant
environ une minute durant la programmation, la
télécommande revient à l’état avant le mode
macro.
Dans ce cas, le programme macro n’est pas
mémorisé.
• Lors de l’exécution du mode macro, deux
opérations de commutation de source ou plus
ne changent que le mode de la télécommande
et n’émettent pas de signal. (La commutation du
sélecteur de source de l’amplificateur n’est
valide qu’une seule fois.)
PROGRAMMATION DE MACROS
Cet exemple indique comment programmer une
macro sur la touche M-01.
(Les écrans illustrés dans l’exemple sont les états
par défaut d’usine. Si les noms des touches
directes ont été réécrits, ces noms modifiés
seraient affichés.)
Commutation de l’amplificateur à source DVD →
Lecture du lecteur DVD → Réglage de l’intervalle
sur 2 secondes avant que le signal suivant soit
envoyé → Commutation du téléviseur sur l’entrée
vidéo → Réglage du mode amplificateur sur AUTO
12 3
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D4 (MACRO).
Le menu Macro s’affiche.
L’indicateur
3.
Appuyez sur la touche directe D1 (M-01).
Le menu comporte quatre pages ; utilisez la touche >
pour sélectionner la page lors de la programmation
d’autres touches.
4.
Appuyez sur les touches selon la séquence
où vous voulez que les opérations
s’exécutent.
Le programme réel commence ici.
Chaque fois que vous appuyez sur une touche, le
nom de la touche s’affiche sur l’écran LCD.
s’allume et l’indicateur
clignote.
4-14-24-3
4-1.
Appuyez sur la touche de source DVD.
4-2.
Appuyez sur la touche (PLAY).
4-3.
Appuyez sur les touches de curseur ou .
Le temps d’intervalle s’affiche sur l’écran LCD.
4-4.
Appuyez sur les touches de curseur ou et
réglez sur 2.0 (secondes).
• Utilisez la touche de curseur pour
augmenter le temps et sur la touche pour
le réduire. Le temps d’intervalle peut être
réglé de 0,5 seconde à 5 secondes.
• Pour arrêter le réglage du temps, appuyez
sur la touche directe D5 (CANCEL).
4-5.
Appuyez sur la touche de curseur OK.
4-6.
Appuyez sur la touche de source TV.
4-7.
Appuyez sur la touche > pour afficher la
première page.
4-8.
Appuyez sur la touche directe D1 (INPUT).
4-9.
Appuyez sur la touche de source AMP.
4
-10.Appuyez sur la touche > pour afficher la
première page.
4
-11.Appuyez sur la touche directe D1 (AUTO).
4
-12.Appuyez sur la touche de curseur OK.
L’écran LCD affiche END pour indiquer que la
programmation est terminée.
5.
Pour programmer une autre macro, répétez la
procédure des étapes 3 à 4-12.
6.
Pour quitter la programmation macro,
appuyez sur la touche M.
L’indicateur
télécommande peut maintenant être utilisée.
Lorsque 20 opérations ou plus sont programmées
dans une macro, l’affichage retourne au menu
macro. Editez la macro de sorte qu’elle contienne 20
opérations ou moins.
s’affiche pour indiquer que la
Page 43
MACRO
LEARN
MACRO
LEARN
MACRO
PAGE
12
MACRO
PAGE
12
MACRO
PAGE
12
USE
PAGE
1
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
NAME
MACRO
PAGE
12
NAME
MACRO
PAGE
12
NAME
MACRO
PAGE
12
USE
PAGE
1
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
NAME
MACRO
PAGE
12
NAME
MACRO
PAGE
12
NAME
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
EXÉCUTION DE PROGRAMMES MACRO
12 3
1.
Appuyez brièvement sur la touche M.
Le menu macro s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D1 (M-01).
3.
Vérifiez que les opérations du programme
sont exécutées étape par étape.
Le nom de la touche d’opération est affiché sur
l’écran LCD.
• La section programmée est indiquée par
&. L’indicateur à barres se déplace pour
indiquer le progrès du programme.
Sélection source DVD → Emission PLAY → Temps
d’intervalle : 2 secondes → Sélection TV → Emission
TV INPUT → Sélection AMP → Emission AUTO →
Fin
• Pour annuler l’émission du programme
pendant qu’il est en cours, appuyez sur
n’importe quelle touche.
CHANGEMENT DES NOMS DE PROGRAMMES MACRO
Avec les réglages par défaut d’usine, les noms des
programmes macro sont réglés de M-01 à M-20,
mais vous pouvez les changer en tout nom désiré.
Le texte peut contenir jusqu’à six caractères et il
est introduit au moyen des touches numériques.
Cet exemple indique comment changer le nom M01 en MOVIE.
12 3
45 6
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D4 (MACRO).
1.
Le menu macro s’affiche.
L’indicateur
3.
Appuyez sur la touche directe D1 (M-01).
s’allume et l’indicateur
clignote.
2.
L’indicateur NAME s’affiche.
4.
Appuyez sur la touche directe D3 (NAME).
“ ” clignote pour indiquer qu’une réécriture est possible.
5.
Appuyez sur la touche numérique 5 pour
sélectionner M.
6.
Appuyez sur la touche de curseur pour
3.
4.
passer à la position suivante.
“ ” clignote pour indiquer qu’une réécriture est possible.
7.
Appuyez sur la touche numérique 5 pour
5.
sélectionner O.
8.
Répétez les étapes 6 et 7, puis introduisez V,
6.
I, E et “ (espace)”.
• Pour effectuer des changements dans le
texte pendant son introduction, utilisez la
touche de curseur ou pour passer à la
section clignotante.
9.
Après avoir effectué les changements,
appuyez sur la touche de curseur OK.
• Pour changer le nom d’autres programmes
macro, répétez la procédure des étapes 3
à 9.
10.
Pour sortir, appuyez sur la touche M.
7.
EFFACEMENT D’ÉTAPES DE PROGRAMMES MACRO
Cet exemple indique comment supprimer les
étapes TV et INPUT de la macro suivante
programmée sur M-01.
Le programme est changé de
DVD → PLAY → TIME → TV → INPUT → AMP →
AUTO
en
DVD → PLAY → TIME → AMP → AUTO.
12 3
ECRASEMENT D’ÉTAPES DE PROGRAMMES MACRO
Cet exemple indique comment changer la macro
programmée sur M-01 de
DVD → PLAY → AMP → AUTO
en
DVD → PLAY → TV → INPUT
46 7
45 6
1.
2.
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
Appuyez sur la touche directe D4 (MACRO).
Le menu macro s’affiche.
L’indicateur MACRO s’allume et l’indicateur LEARN
clignote.
Appuyez sur la touche directe D1 (M-01).
Appuyez sur la touche directe D5 (EDIT).
L’écran LCD affiche DVD et la position d’étape est
indiquée par 7.
La section programmée est indiquée par &.
Appuyez sur la touche de curseur pour
afficher TV.
Appuyez sur la touche CLEAR.
L’écran LCD affiche CLEAR, et TV et INPUT sont
supprimés.
Lors de la suppression d’étapes d’un programme
macro, les opérations effectuées pour une source
après commutation à la source sont aussi
supprimées.
Si vous appuyez sur la touche CLEAR à la position
INPUT, seule l’étape INPUT est supprimée.
L’indicateur & pour l’étape est aussi changé.
• Pour vérifier les étapes modifiées, appuyez sur la
touche de curseur
ou .
Pour sortir, appuyez sur la touche M.
Lorsque l’effacement est terminé, pour changer un
autre programme macro, appuyez sur la touche de
curseur OK pour retourner au menu, puis répétez la
procédure pour les étapes 3 à 6.
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
Appuyez sur la touche directe D4 (MACRO).
Le menu macro s’affiche.
L’indicateur MACRO s’allume et l’indicateur LEARN
clignote.
3.
Appuyez sur la touche directe D1 (M-01).
4.
Appuyez sur la touche directe D5 (EDIT).
L’écran LCD affiche DVD et la position d’étape est
indiquée par 7.
La section programmée est indiquée par &.
5.
Appuyez sur la touche de curseur de sorte
que AMP s’affiche.
6.
Appuyez sur la touche de source TV.
TV clignote pendant 0,5 seconde.
7.
Appuyez sur la touche directe D1 (INPUT).
INPUT clignote pendant 0,5 seconde.
TV et INPUT écrasent AMP et AUTO.
• Pour vérifier les étapes modifié es,
appuyez sur la touche de curseur ou .
8.
Pour sortir, appuyez sur la touche M.
Lorsque l’écrasement est terminé, pour changer un
autre programme macro, appuyez sur la touche de
curseur OK pour retourner au menu, puis répétez la
procédure pour les étapes 3 à 8.
INTRODUCTION D’ÉTAPES DANS
DES PROGRAMMES MACRO
Cet exemple indique comment changer la macro
programmée sur M-01 de
DVD → PLAY → AMP → AUTO
en
DVD → PLAY → TV → INPUT → AMP → AUTO
46 8
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D4 (MACRO).
Le menu macro s’affiche.
L’indicateur
clignote.
3.
Appuyez sur la touche directe D1 (M-01).
4.
Appuyez sur la touche directe D5 (EDIT).
L’écran LCD affiche DVD et la position d’étape est
indiquée par 7.
La section programmée est indiquée par &.
5.
Appuyez sur la touche de curseur de sorte
que AMP s’affiche.
6.
Appuyez sur la touche MEMO.
7.
Appuyez sur la touche de source TV.
TV clignote pendant 0,5 seconde.
s’allume et l’indicateur
FRANÇAIS
43
Page 44
8.
USE
PAGE
123
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
123
LEARN
MACRO
PAGE
123
LEARN
MACRO
PAGE
123
PAGE
123
4
PAGE
123
4
PAGE
123
4
PAGE
123
4
PAGE
1234123
4
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
Appuyez sur la touche directe D1 (INPUT).
INPUT clignote pendant 0,5 seconde.
TV et INPUT sont introduits.
9.
Appuyez sur la touche de curseur OK.
• Pour vérifier les étapes modifié es,
FRANÇAIS
appuyez sur la touche de curseur ou .
10.
Pour sortir, appuyez sur la touche M.
Lorsque l’introduction est terminée, pour changer un
autre programme macro, appuyez sur la touche de
curseur OK pour retourner au menu, puis répétez la
procédure pour les étapes 3 à 9.
SUPPRESSION DE PROGRAMMES MACRO
Lors de la suppression de macros, les macros
programmées sur une touche sont effacées. Les
noms de macro modifiés reviennent aussi aux
réglages par défaut d’usine. Cet exemple indique
comment supprimer une macro nommée MOVIE
programmée sur M-02.
145
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu macro s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D4 (MACRO).
Le menu macro s’affiche.
3.
Appuyez sur la touche directe D2 (MOVIE)
tout en maintenant la touche CLEAR
enfoncée.
4.
Appuyez sur la touche directe D4 (YES) pour
supprimer la macro.
Pour annuler l’opération de suppression, appuyez
sur la touche D5 (NO).
5.
Pour sortir, appuyez sur la touche M.
Lorsque la suppression est terminée, pour changer
un autre programme macro, appuyez sur la touche
de curseur OK pour retourner au menu, puis répétez
la procédure pour les étapes 2 à 4.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE MACRO
Le réglage de la minuterie macro permet au
programme macro de mettre sous ou hors tension
un appareil ou d’effectuer d’autres opérations
automatiquement.
Avec ces réglages, vous pouvez sélectionner
d’exécuter la minuterie macro tous les jours ou
seulement une fois.
Assurez-vous de régler l’horloge à l’heure correcte
avant d’utiliser la minuterie. La minuterie macro ne
peut être réglée que pour un programme par jour.
Cet exemple indique comment utiliser la minuterie
seulement une fois à 20:35 pour exécuter une
macro programmée sur M-01.
23 4
56
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche > pour afficher la
troisième page, menu TIMER.
3.
Appuyez sur la touche directe D2 (ONCE?).
Le menu M-TMR s’affiche sur l’écran LCD.
• Pour annuler le fonctionnement par
minuterie, appuyez sur CANCEL.
4.
Appuyez sur la touche directe D1 (M-01).
L’heure qui avait été réglée précédemment s’
affiche.
5.
Appuyez sur les touches numériques 2 et 0
pour régler l’indicateur des heures sur 20.
6.
Appuyez sur les touches numériques 3 et 5
pour régler l’indicateur des minutes sur 35.
7.
Appuyez sur la touche de curseur OK.
Cela finalise l’heure.
8.
Pour sortir, appuyez sur la touche M.
Pour annuler la minuterie macro, retournez au menu
TIMER, appuyez sur D5 (CANCEL), puis appuyez
sur D1 (M-01).
EXécUTION DE LA MINUTERIE MACRO
1.
Le programme macro commence lorsque l’heure
qui a été réglée est atteinte. L’indicateur TIMER
s’allume lorsque la minuterie macro est activée.
Remarque:
Pour exécuter la minuterie macro, placez la
2.
télécommande face au capteur infrarouge du
dispositif à utiliser. Si la télécommande n’est pas
dans une position appropriée, elle peut ne pas
commander correctement le dispositif.
3.
4.
MODE CLONE
CRÉATION DE COPIES EN UTILISANT LE MODE
CLONE
Tous les codes programmé s dans la
télécommande RC8500SR peuvent être copiés
sur une autre RC8500SR au moyen de quelques
simples opérations.
• La télécommande peut copier tout le contenu ou
le contenu de touches de sources spécifiques.
• Lors de la copie de tout le contenu, tous les
codes programmés, noms modifiés, macros
programmées et intervalles d’émission de signal
sont copiés.
Lors de la copie du contenu de touches de
sources, les codes programmés et le noms
modifiés sont copiés.
Remarque :
La fonction de clonage ne peut être utilisée que
pour la copie en utilisant le même modè le
(RC8500SR) pour les deux tél écommandes
d’émission et de réception.
COPIE DE TOUT LE CONTENU
<Télécommande d’émission>
349
5.
6.
7.
8.
9.
10.
<Télécommande de réception>
569
Placez le capteur récepteur de la
télécommande de réception (haut) de sorte
qu’il soit face à l’émetteur de la télécommande
d’émission (haut) à une distance d’environ 5
cm.
Appuyez sur la touche M de la télécommande
d’émission pendant trois secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
Appuyez sur la touche > pour afficher la
quatrième page, menu CLONE.
Appuyez sur la touche directe D3 (TX).
Le côté émission est maintenant prêt.
Appuyez sur la touche M de la télécommande
de réception pendant trois secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
Appuyez sur la touche > pour afficher la
quatrième page, menu CLONE.
Appuyez sur la touche directe D1 (RX).
Le coté réception est maintenant prêt.
Appuyez sur la touche de curseur OK de la
télécommande de réception.
Appuyez sur la touche de curseur OK de la
télécommande d’émission.
Lorsque la copie commence, les indicateurs à barres
sur les deux écrans LCD commencent à se déplacer
de gauche à droite.
• Lorsque l’opération de copie est terminée,
TX OK s’affiche sur l’écran LCD de la
té lécommande d’émission et RX OK
s ’ affiche sur l’écran LCD de la
télécommande de réception.
• Ne touchez aucune des télécommandes
pendant l’opération de copie. Cela pourrait
provoquer un échec de la copie.
• Si la copie échoue pendant le procédé de
copie, RX ERROR s’affiche sur la
télécommande de réception. Vérifiez et
effectuez de nouveau les étapes 1 à 7.
• La copie prend environ trois minutes pour
se terminer lorsque la télécommande
d’émission a été programmée sur une
capacité de 100%.
Une fois que la copie est terminée, appuyez
sur la touche M des deux télécommandes.
44
Page 45
COPIE PAR SOURCE
PAGE
123
4
LEARN
123
4
PAGE
123
4
PAGE
12
LEARN
123
4
LEARN
123
4
PAGE
12
LEARN
123
4
LEARN
123
4
PAGE
12
LEARN
123
4
LEARN
123
4
Les 12 sources peuvent être copiées sur une base
source par source. Vous pouvez sélectionner
jusqu’à 12 types de sources.
<Télécommande de réception>
67 8
• Si la copie échoue pendant le procédé de
copie, ERROR s’ affiche sur la
télécommande.
Vé rifiez et effectuez de nouveau les
étapes 1 à 7.
11.
Une fois que la copie est terminée, appuyez
sur la touche M des deux télécommandes.
5.
Appuyez sur la touche de curseur OK pour
introduire le temps d’éclairage.
6.
Une fois que le réglage est terminé, appuyez
sur la touche M.
RÉGLAGE DU TEMPS D’INTERVALLE MACRO
Lorsqu’un programme macro est exécuté, les
RÉGLAGE DU CONTRASTE DE L’AFFICHAGE
Le contraste de l’écran LCD peut être réglé.
Réglez-le pour une visibilité maximum en fonction
de votre environnement d’utilisation.
23 4
signaux de commande sont émis en séquence.
Cet intervalle d’émission (temps d’intervalle) peut
SETUP (CONFIGURATION)
RÉGLAGE DU TEMPS D’ÉCLAIRAGE
• L’écran LCD s’allume lorsque vous appuyez sur
1.
Placez le capteur récepteur de la
télécommande de réception (haut) de sorte
qu’il soit face à l’émetteur de la télécommande
d’émission (haut) à une distance d’environ 5
cm.
2.
Appuyez sur la touche M de la télécommande
d’émission pendant trois secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
3.
Appuyez sur la touche > pour afficher la
quatrième page, menu CLONE.
4.
Appuyez sur la touche directe D3 (TX).
Le côté émission est maintenant prêt.
5.
Appuyez sur la touche M de la télécommande
de réception pendant trois secondes ou plus.
6.
Appuyez sur la touche > pour afficher la
quatrième page, menu CLONE.
7.
Appuyez sur la touche directe D2 (RX-S).
8.
Appuyez sur la touche de source à copier.
Le coté réception est maintenant prêt.
Le nom de la source qui a été enfoncée s’affiche sur
l’écran LCD.
• Chaque fois que vous appuyez sur la
touche de source, le nom de source
s’affiche sur l’écran LCD.
9.
Appuyez sur la touche de curseur OK de la
télécommande de réception.
10.
Appuyez sur la touche de curseur OK de la
télécommande d’émission.
Lorsque la copie commence, les indicateurs à barres
sur les deux écrans LCD commencent à se déplacer
de gauche à droite.
• Lorsque l’opération de copie est terminée,
TX OK s’affiche sur l’écran LCD de la
té lécommande d’émission et RX OK
s ’ affiche sur l’écran LCD de la
télécommande de réception.
• Ne touchez aucune des télécommandes
pendant l’opération de copie. Cela pourrait
provoquer un échec de la copie.
les touches LIGHT. Il reste allumé pendant que
vous maintenez la touche enfoncée et il s’éteint
lorsque vous la relâchez.
• L’écran LCD continue à s’allumer si vous
appuyez sur une autre touche pendant qu’il est
allumé ou si vous appuyez sur une touche moins
de deux secondes après que l’éclairage s’éteint.
• Le temps d’éclairage peut être réglé en unités
de une seconde de 0 à 60 secondes.
Les touches LIGHT ont des propriété s
d’absorption de lumière qui leur permettent de
stocker la lumière. Si les touches ne sont plus
éclairées dans un endroit sombre, approchez les
touches d’une lampe fluorescente ou d’une autre
source lumineuse pendant un temps suffisant.
Cela devrait faire s’éclairer de nouveau les
touches.
• Les touches LIGHT consistent en LIGHT1 et
LIGHT2 et elles exécutent la même opération.
Le temps d’éclairage par défaut d’usine est réglé
sur 15 secondes.
Cet exemple indique comment régler le temps
d’éclairage sur 20 secondes.
23 4
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche > pour afficher la
seconde page, menu SETUP.
3.
Appuyez sur la touche directe D1 (LIGHT).
L’indicateur LIGHT s’affiche sur l’écran LCD.
4.
Appuyez sur la touche de curseur ou pour
régler le temps d’éclairage.
être réglé en unités de 0,5 seconde de 0,5 à 5
secondes.
Si le temps d’intervalle est réglé dans ce mode
“Setup” (configuration), les temps d’intervalle pour
toutes les macros programmées sont changés. Si
nécessaire, utilisez EDIT (reportez-vous page 43)
dans le programme macro pour changer les temps
d’émission individuels.
Le réglage par défaut d’usine pour l’intervalle
d’émission est de 1 seconde.
Cet exemple indique comment régler le temps
d’intervalle sur 5 secondes.
23 4
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche > pour afficher la
seconde page, menu SETUP.
3.
Appuyez sur la touche directe D2 (I-TIME).
4.
Appuyez sur la touche de curseur ou pour
régler le temps d’intervalle.
Le maintien de la touche de curseur enfoncée fait
défiler rapidement l’indicateur de temps.
5.
Appuyez sur la touche de curseur OK pour
introduire le temps d’intervalle.
6.
Une fois que le réglage est terminé, appuyez
sur la touche M.
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche > pour afficher la
seconde page, menu SETUP.
3.
Appuyez sur la touche directe D3 (CONT).
4.
Appuyez sur la touche de curseur ou et
réglez le contraste de l’affichage pour une
visibilité maximum.
Le réglage comporte 10 niveaux.
Le réglage par défaut d’usine pour le contraste est le
cinqyième niveau.
5.
Appuyez sur la touche de curseur OK pour
introduire le temps d’intervalle.
6.
Une fois que le réglage est terminé, appuyez
sur la touche M.
FRANÇAIS
45
Page 46
EN CAS DE PROBLEME
Vérifier les points suivants avant de recourir au servic de dépannage.
1. Vos connexions sont-elles effectuées correctement ?
2. Manipulez-vous l’unité conformément aux instructions du manuel ?
FRANÇAIS
3. Les amplificateurs de puissance et les haut-parleurs sont-ils normaux ?
Si l’unité ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous.
Si votre problème ne se résout pas avec les solutions préconisées au tableau suivant, un mauvais
fonctionnement des circuits internes est envisageable; débrancher immédiatement le cordon
d’alimentation et contacter votre concessionnaire, distributeur Marantz le plus proche ou le Centre
d’Entretien Marantz de votre région.
SYMPTOME
SR7500 ne peut pas être mis
sous tension.
Aucun son ni image ne sont
sortis même si l’appareil est
sous tension.
Aucun son ne sort des enceintes.
Son et image d’un autre appareil
que celui sélectionné avec le
sélecteur de fonction.
Le son d’un canal incorrect est
sorti.
Aucun son n’est sorti de
l’enceinte centrale.
Aucun son ne sort des enceintes
Surround.
Aucun son ne sort de l’enceinte
centrale Surround.
46
La fiche d’alimentation est mal
branchée.
Assourdissement activé.
Le câble d’entrée est mal connecté.
La commande de volume maître est au
minimum.
Le sélecteur de fonction est mal réglé.
Un casque est raccordé à la prise pour
casque.
Câble d’entrée mal raccordé.
Câble d’enceinte mal raccordé.
La connexion du câble de l’enceinte
centrale est incomplète.
STEREO a été sélectionné pour le
mode Surround.
Center = NONE a été sélectionné en
mode SETUP.
Le raccordement du câble d’enceinte
centrale Surround est incomplète.
STEREO a été sélectionné pour le
mode Surround.
Surround = NONE a été sélectionné en
mode SETUP.
Le raccordement du câble d’enceinte
centrale Surround est incomplète.
Le mode Surround n’est pas le mode
EX/ES.
Surround center = NONE a été sélectionné
dans SPEAKERS SIZE SETUP.
CAUSE
MESURE A PRENDRE
Branchez la fiche dans la prise secteur.
Annulez l’assourdissement avec la télécommande.
Consultez le diagramme des connexions et raccordez
correctement le câble.
Ajustez le volume maître.
Sélectionnez la position correcte.
Déconnectez le casque. (Aucun son ne sortira des
enceintes quand un casque est raccordé.)
Raccordez correctement le câble en consultant le
diagramme des connexions.
Raccordez correctement le câble en consultant le
diagramme des connexions.
Raccordez correctement le câble.
Quand STEREO est sélectionné pour le mode
Surround, aucun son ne sortira de l’enceinte
centrale. Réglez à un autre mode Surround.
Réglez correctement.
Raccordez correctement le câble.
Lorsque STEREO a été sélectionné pour le mode
Surround, aucun son ne sort de l’enceinte
Surround. Réglez un autre mode Surround.
Effectuez le réglage correct.
Raccordez correctement le câble.
Réglez le mode Surround EX/ES.
Effectuez le réglage correct.
SYMPTOME
Impossible de sélectionner le
mode EX/ES.
Impossible de sélectionner le
mode Pro Logic IIx.
Impossible de sélectionner le
mode Neo 6.
Impossible de sélectionner le
mode CSII.
Aucune sortie à Sub Woofer
Out.
Du bruit est produit pendant la
lecture CD codé DTS ou d’un
disque laser.
Un canal particulier ne produit
pas de sortie.
La réception FM ou AM échoue.
Du bruit est audible pendant la
réception AM.
Du bruit est audible pendant la
réception FM.
Une station programmée n’est
pas accordable à la pression
de la touche PRESET.
Le contrôle avec la
télécommande est impossible.
MRAC ne fonctionne pas.
Surround center = NONE a été sélectionné
dans SPEAKER SIZE SETUP.
Le signal d’entrée est incompatible.
Le signal d’entrée est incompatible.
Le signal d’entrée est incompatible.
Le signal d’entrée est incompatible.
Sub-woofer = NONE a été sélectionné
en mode SETUP.
Analog a été sélectionné pour l’entrée.
Rien n’est enregistré à la source.
La connexion de l’antenne est incomplète.
La réception est affectée par d’autres
champs électriques.
Les ondes radio de la station émettrice
sont faibles.
Les données préréglées ont été effacées.
Les piles sont épuisées.
La touche de fonction de la télécommande
est mal réglée.
La distance entre le SR7500 et la
télécommande est trop grande.
Il y a obstruction entre le SR7500 et la
télécommande.
Un casque est branché.
CAUSE
MESURE A PRENDRE
Effectuez le réglage correct.
Utilisez une source 5.1 canaux.
Utilisez un signal d’entrée Dolby Digital 2 canaux, un
signal d’entrée PCM ou un signal d’entrée analogique.
Utilisez un signal d’entrée Dolby Digital 2 canaux, un
signal d’entrée PCM ou un signal d’entrée analogique.
Utilisez un signal d’entrée Dolby Digital 2 canaux, un
signal d’entrée PCM ou un signal d’entrée analogique.
Sélectionnez Sub-woofer = YES.
Effectuez bien la connexion numérique,
sélectionnez l’entrée numérique, puis lisez le
disque.
Vérifiez le canal codé du côté source.
Raccordez correctement les antennes FM et AM
internes aux sorties d’antenne FM et AM.
Essayez de changer l’emplacement d’installation
de l’antenne AM interne.
Installez une antenne FM externe.
La déconnexion de longue durée de la fiche
d’alimentation effacera les données préréglées.
Dans ce cas, réentrez les données.
Remplacez toutes les piles par des neuves.
Sélectionnez la position à partir de laquelle cet
appareil sera contrôlé.
Rapprochez-vous du SR7500.
Eliminez l’obstacle.
Débranchez le casque.
Remarque:
• Après que “PROTECT” apparaît sur l’affichage de l’appareil, l’indicateur de veille peut commencer à
clignoter. Dans ce cas, il y a un problème dans l’appareil principal ou le raccordement. Si ce problème se
reproduit même lorsque l’alimentation est activée depuis la télécommande, faites appel au centre de service.
Page 47
MAUVAIS FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
AV SURROUND RECEIVER SR7500
POWER ON/OFFPHONES
STANDBY
AUX 1 INPUT
AUDIOS-VIDEODIGITALVIDEO L R
DOWN
UP
VOLUME
ENTER
INPUT SELECTOR
LCR
SL S SR
LFE
DIGITAL
SURROUND
V-OFFDISP MULTI AUT O TUNED ST SPKR A B
NIGHT
PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR DIRECT
AUTO
DISC 6.1 MTX 6.1 EQ
PCM
AAC
184mm
14mm170mm
440mm
20mm25mm418mm
463mm
Si cet appareil fonctionne mal, la cause peut en
être une décharge électrostatique ou une
interférence de ligne CA qui aura détérioré
l’information dans les circuits de la mémoire de
l’appareil. Par conséquent:
débranchez la prise de l’alimentation de ligne CA
–
–
après avoir attendu au moins trois minutes,
rebranchez la prise sur l’alimentation de ligne CA
– réessayer de faire fonctionner l’appareil.
Maintien de la mémoire
Dans le cas où une panne de courant se
•
produit ou si le cordon d’alimentation a été
accidentellement débranché, le SR7500
est muni d’une fonction de maintien pour
éviter que les données en mémoire, comme
les préréglages, ne soient effacées.
POUR RÉINITIALISER L’APPAREIL
En cas d’anomalie de fonctionnement ou
d’affichage, réinitialisez l’appareil en procédant
comme suit.
À la mise sous tension du SR7500, maintenir
enfoncées simultanément les touches MULTI +SPEAKERS A/B 3 secondes ou plus.
N’oubliez pas que cette opération a pour effet de
redonner au sélecteur de fonctionnement, au
mode Surround, au retard, aux présélections, etc.,
leurs réglages d’origine.
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
SECTION SYNTONISEUR FM
Gamme de fréquences ........................ 87,5 - 108,0 MHz