Marantz CDR310 User Manual [de]

Model CDR310 User Guide
CD Recorder
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURE OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
LASER SAFETY
This unit employs a laser. Only a qualified service person should remove the cover or attempt to service this device, due to possible eye injury.
Copyright
Recording and playback of any material may require consent. For further information refer to the following US ordinances:
• Copyright act of 1956
• Dramatic and Musical Performance Act 1958
• Performers Protection Acts 1963 and 1972
• any subsequent statutory enactments and orders
i
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT
This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety standards. There are, however, some installation and operation precautions which you should be particularly aware of.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacture’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Additional Safety Information!
• This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to.
• Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
• The AC adaptor shall be installed near the Socket-Outlet and shall be easily accessible.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE:
Changes or modifications may cause this unit to fail to comply with Part 15 of the FCC Rules and may void the user's authority to operate the equipment.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme á la norme NMB-003 du Canada.
ii
CE marking (only EU version)
English
This product is in conformity with the EMC directive and low-voltage directive.
Français
Cet appareil est conforme á la directive EMC et á la de directive sur les basses tensions.
Español
Esta unidad estáde acuerdo con las normas EMC y las relacionadas con baja tensión.
Deutsch
Dieses Gerät entspricht den EMC-Richtlinien und den Richtlinien für Niederspannungsgeräte.
Italiano
Quest' unitá è conforme alle direttive EMC ed alla direttiva sulle basse tensioni.
Português
Esta unidade está em conformidade com as directivas EMC e as directivas de baixa voltagem.
Svenska
Produkten är tillverkad i enlighet med EMC-direktivet och direktivet för lågspänningsutrustning.
Nederlands
Dit apparaat voldoet aan de EMC-richtlijnene en de richtlijnen voor apparatuur met laag voltage.
Equipment mains working system
This product complies with household power and safety requirements in your area.
SI DICHIARA CHE L'APPARECCHIO SINTO-AMPLIFACATORE SR-39 RISPONDE ALLE PRESCRIZIONI DELL'ART. 2 COMMA 1 DEL D.M. 28 AGOSTO 1995 N° 548.
FATTO A EINDHOVEN, IL 1/1/1997. MARANTZ EUROPE B.V. 5600 EINDHOVEN THE NETHERLANDS
"Este aparato lleva elementos antiparasitarios necesarios para cumplir con los limites que se establecen en el Anexo V del Reglamento sobre Pertubaciones Radioelectricas e Interferencias aprobado en el Real Decreto 138/1989. (B.O.E. de 9 Febrero 1989)."
iii
English
WARNINGS
Do not handle the AC adaptor with wet hands. Do not cover the ventilation with any items such as tablecloths, newspapers, curtains, etc. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the equipment. When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public instruction’s rules that apply in your
country or area. Make a space of about 0.1 meter around the unit. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. When the switch is in the OFF position, the equipment is not completely switched off from MAINS.
Français
AVERTISSEMENTS
Ne manipulez pas l’adaptateur AC avec les mains mouillées. Ne pas recouvrir les ouïes de ventilation avec un objet quelconquecomme une nappe, un journal, un rideau, etc. Ne placer aucune source de flamme nue, comme une bougieallumée, sur l'appareil. Pour mettre au rebut les piles usées, respecter les loisgouvernementales ou les règlements officiels concernantl’environnement qui
s'appliquent à votre pays ou région. Veiller à ce qu’aucun objet ne soit à moins de 0,1 mètre des côtésde l'appareil. Aucun objet rempli de liquide, un vase par exemple, ne doit êtreplacé sur l'appareil. Lorsque l'interrupteur est sur la position OFF, l'appareil n'est pascomplètement déconnecté du SECTEUR (MAINS).
Español
ADVERTENCIAS
No manipule el adaptador de CA si tiene las manos mojadas. No cubra la ventilación con objetos como manteles, periódicos, cor-tinas, etc. No deben colocarse sobre el equipo elementos con fuego, porejemplo velas encendidas. Cuando se eliminen baterías usadas, deben cumplirse las regla-mentaciones oficiales o las normas de protección medioambientalaplicables
en su país o en su zona. Deje un espacio de unos 0,1 metro alrededor de la unidad. No se deben colocar sobre el aparato recipientes que contenganlíquidos, como por ejemplo jarrones. Cuando el interruptor está en la posición OFF, el equipo no estácompletamente desconectado de la alimentación MAINS.
Deutsch
WARNHINWEISE
Fassen Sie das Netzgerät nicht mit nassen Händen an. Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht mit einem Tischtuch, einerZeitung, einem Vorhang usw. ab. Es dürfen keine Gegenstände mit offener Flamme, wie etwabrennende Kerzen, auf dem Gerät aufgestellt werden. Beachten Sie bei der Entsorgung der verbrauchten Batterien allegeltenden lokalen und überregionalen Regelungen. Auf allen Geräteseiten muß ein Zwischenraum von ungefähr 0,1meter vorhanden sein. Auf das Gerät dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, wieetwa eine Vase, gestellt werden. Wenn der Schalter ausgeschaltet ist (OFF-Position), ist das Gerätnicht vollständig vom Stromnetz (MAINS) abgetrennt.
iv
Italiano
AVVERTENZE
Non maneggiare l’adattatore CA con le mani umide. Non coprire le fessure di ventilazione con tovaglie, giornali, tendeod oggetti analoghi. Non posare sull'apparecchio sorgenti di fiamme scoperte qualicandele accese. Smaltire le pile usate in conformità alle norme governative odisposizioni ambientali vigenti nel proprio paese o zona. Lasciare 0,1 metro liberi tutto intorno l'unità. Non mettere sull'apparecchiatura alcun contenitore di liquido, comead esempio dei vasi. Quando l'interruttore è nella posizione OFF, l'apparecchiatura non ècompletamente scollegata da MAINS.
Português
ADVERTÊNCIAS
Não toque no adaptador de AC com as mãos molhadas. Não cobrir os orifícios de ventilação com objectos tais como toalhasde mesa, jornais, cortinas, etc. Não colocar chamas abertas tais como velas acesas, sobre oaparelho. Ao deitar foras as pilhas usadas, favor observar os regulamentosgovernamentais ou as regras com respeito ao meio ambiente quese aplicam
no seu país ou área de residência. Deixar um espaço de cerca de 0,1 metro ao redor do aparelho. Não colocar recipientes com água, tal como vasos, sobre oaparelho. Quando o interruptor está na posição OFF, o equipamento não ficatotalmente desligado de MAINS.
Svenska
VARNINGAR
Hantera inte nätadaptern med våta händer. Täck inte för ventilationsöppningarna med några föremål som tillexempel bordsdukar, dagstidningar, gardiner e.d. Inga föremål med öppen låga, som till exempel tända stearinljus,bör placeras på utrustningen. Följ de lagar och miljöskyddsråd som gäller i det land eller områdedär du bor när du gör dig av med batterier. Se till att det finns omkring 0,1 meter fri plats runt omkring enheten. Inga objekt som är fyllda med någon vätska, till exempelblomstervaser, bör placeras på apparaten. Även om strömbrytaren står i det avstängda läget OFF, så ärutrustningen inte helt bortkopplad från det elektriska nätet (MAINS).
Nederlands
WAARSCHUWINGEN
Raak de netspanningsadapter niet met natte handen aan. Bedek de ventilatieopeningen niet met enige voorwerpen, zoalstafelkleden, kranten, gordijnen, enz. Plaats geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op hetapparaat. Volg bij het weggooien van verbruikte batterijen deoverheidswetgeving of milieuvoorschriften op die van kracht zijn inhet land of de regio
waarin u zich bevindt. Zorg dat er 0,1 meter vrije ruimte rond het toestel is. Plaats geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals eenbloemenvaas, op het apparaat. Als de schakelaar op OFF staat, is het apparaat niet vollediglosgekoppeld van de netspanning (MAINS).
v
CAUTION English
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. When setting up this product, make sure that the AC outlet you are using is easily acceptable.
PRECAUTION Français
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. Lors de l’installation de ce produit, assurez-vous que la prise CA que vous utilisez est compatible.
PRECAUCIÓN Español
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. Al ajustar este producto, asegúrese de que la toma de salida de CA que esté utilizando sea fácilmente aceptable.
VORSICHT Deutsch
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab. Stellen Sie bei der Aufstellung des Gerätes sicher, dass die zu verwendende Wechselstrom-Steckdose leicht zugänglich ist.
ATTENZIONE Italiano
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa. Durante l’installazione, assicurarsi che la presa in CA utilizzata sia facilmente raggiungibile.
CUIDADO Português
Para desligar totalmente este produto da corrente, desligue a ficha da tomada de parede. Quando instalar este produto, certifique-se de que a tomada AC que está a utilizar pode ser facilmente acedida.
FÖRSIKTIHETSMÅTT Svenska
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Vid installationen av produkten ska du se till att eluttaget den ansluts till är nära utrustningen.
VOORZICHTIGHEID Nederlands
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. Let er bij het plaatsen van dit product op dat het te gebruiken stopcontact goed bereikbaar is.
vi
A NOTE ABOUT RECYCLING: English
This product's packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of anymaterials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with thelocal regulations concerning chemical waste. This product and the accessories packed together constitute the applicable product accordingto the WEEE directive except batteries.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE: Français
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de toutmatériau conformément aux réglements de recylage locaux. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglementslocaux concernant les déchets chimiques. Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pourles piles.
ACERCA DEL RECICLAJE: Español
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidadrelacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
HINWEIS ZUM RECYCLING: Deutsch
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendetwerden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Siebei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batteriengemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab. Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davonausgenommen sind die Batterien.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO: Italiano
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformementealle normative locali sul riciclaggio. Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione dellebatterie.
UMA NOTA SOBRE A RECICLAGEM: Português
Os materiais de embalagem deste produto são recicláveis e podem ser reutilizados. Elimine quaisquer materiais de acordo com as normas de reciclagem locais. Quando eliminar a unidade, obedeça às regras ou normas locais. As pilhas nunca devem ser deitadas fora ou incineradas, mas sim eliminadas de acordo com as normais locais relativas aos resíduos químicos. Este produto e os respectivos acessórios embalados em conjunto constituem o produto aplicável de acordo com a directiva WEEE, excepto as pilhas.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING: Svenska
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokalaåtervinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemisktavfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, medundantag av batterierna.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN: Nederlands
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht omzich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van despeler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit wordenweggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afvalworden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankteelektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
vii
Table of Contents
Einleitung ........................................ 2
Merkmale ..................................................... 2
Verpackungsinhalt ......................... 3
Schnellstartanleitung ....................4
Info zu Discs ...................................5
Abspielbare Discs ....................................... 5
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN ............ 5
Die Teile und ihre Funktionen .......6
Oberseite ..................................................... 6
Vorderseite .................................................. 8
Rückseite ..................................................... 8
Rechte Seite ................................................ 9
Anzeige ..................................................... 10
Vorbereitungen vor der Benutzung
Anschluss des Netzgerätes .......................11
Verwendung von Batterien .........................11
Sicherheitshinweise zur Handhabung
von Batterien ............................................. 12
Einsetzen eines optionalen
Ni-Cd- oder Ni-MH-Akkus ......................... 12
Laden des optionalen Ni-Cd-Akkus .......... 12
..11
Grundlegende Bedienung ...........13
Ein-/Ausschalten ....................................... 13
Batterietyp-Einstellungen .......................... 13
Batterie-Restladungsanzeige .................... 14
Einstellen der Uhr ...................................... 15
Datumsformat-Einstellungen ..................... 16
Zeitformat-Einstellungen ........................... 16
Menüeinstellungen ......................17
Vorwahlmenü ............................................ 18
Menüoperationen ...................................... 19
Aufnahme auf die HD ...................20
Schaubild ................................................... 20
Grundlegende Operationen für Aufnahme
Löschen von Aufnahmen .......................... 21
Formatieren der HD .................................. 21
.. 20
Detaillierte Einstellungen
für HD-Aufnahme .........................22
Eingangsquellen-Einstellungen ................. 22
Aufnahmeformat-Einstellungen ................. 23
Aufnahmepegel-Aussteuerungseinstellungen
Mikrofondämpfer ....................................... 27
Phantomspeisungs-Einstellungen ............ 28
Aufnahmepuffer ......................................... 29
Hintergrundaufnahme ............................... 30
Silent Skip ................................................. 31
Manuelle Trackerzeugung ......................... 32
Automatische Trackerzeugung ................. 33
.. 25
Brennen von CDs .........................34
CD Split ..................................................... 36
Wiedergabe von HD-Daten ..........37
Schaubild ................................................... 37
Grundlegende Operationen für Wiedergabe
Trackzugriff ................................................ 38
Suche ........................................................ 38
Suche mit Ton ............................................ 38
Wiedergabemodus-Einstellungen ............. 39
.. 37
Wiedergabe von CDs ...................40
Schaubild ................................................... 40
CD-Wiedergabe ........................................ 40
Grundlegende Operationen für Wiedergabe
.. 40
Sonstige Funktionen ...................41
Abschaltautomatik-Einstellungen .............. 41
Warnton-(Alarm)-Einstellung ..................... 41
Umschalten des Anzeigemodus ............... 42
Stop Monitor-Einstellungen ....................... 44
Tastensperren-Einstellungen .................... 44
Verschiedene Fernbedienungsfunktionen
Übersteuerungsanzeige ............................ 46
CD-TEXT, ID3-Tag .................................... 46
Initialisierung der Vorwahl-Einstellungen .. 46
.. 45
Fehlersuche ..................................47
Fehlermeldungen ......................... 48
Technische Daten ........................49
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG
1
.. 50
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für diesen CD-Recorder CDR310 entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Benutzung des CD-Recorders aufmerksam durch, um sich mit den Funktionen des Gerätes und seiner Bedienung voll vertraut zu machen. Wir hoffen, dass Sie lange Freude an der Benutzung des Recorders haben. Bitte bewahren Sie diese Anleitung nach dem Durchlesen für spätere Bezugnahme an einem sicheren Ort griffbereit auf.
Merkmale
Sie können digitale Tonsignale über ein externes Mikrofon
oder den Line-Eingang auf die interne HD (Hard Disk = Festplatte) aufnehmen und dann auf eine CD-R brennen.
Audio-Eingänge
• An die Buchse MIC IN angeschlossenes Kondensatormikrofon oder dynamisches Mikrofon (symmetrischer XLR-Eingang)
• Internes Mikrofon
• An die Buchse LINE IN angeschlossene Line-Pegel­Audioquelle
• Digitaleingang (Koaxialeingang)
• Phantomstromversorgung
• Unabhängiger L/R-Regler für externen Mikrofoneingang
Praktische Sonderaufnahmefunktionen
• Pre-Code Cache (
• Hintergrundaufnahme (
• Silent Skip (
• Automatische Trackerzeugung (
• Manuelle Trackerzeugung (
Aufnahmepegel- und L/R-Balance-Einstellung (☞ S.25)
• Automatische Aufnahmepegelregelung (ALC)
• Manuelle Regelung
Sie können Audiosignale in Stereo (2 Kanäle) oder Mono
(1 Kanal) aufnehmen und wiedergeben.
Sie können CD-DA- und Daten-CDs (MP3, AIF, WAV)
wiedergeben.
Die folgenden Tonausgänge sind verfügbar.
• Interne Lautsprecher
• An die Kopfhörerbuchse (PHONES) angeschlossener Kopfhörer
• An die Buchse LINE OUT angeschlossener Verstärker oder andere analoge Audiogeräte.
• Digitalausgang
2 Stromquellentypen
• Mitgeliefertes Netzgerät.
• Alkalibatterien, optionaler Nickel-Cadmium-Akku (RB1100) oder optionaler Nickel-Metallhydrid-Akku (RB1651).
☞ ☞ ☞ ☞ ☞
S.29) S.30) S.31) S.33) S.32)
4 verschiedene Aufnahmeformate
(MP3, WAVE, CD-DA, AIFF)
• Für komprimierte Tonaufnahme wird das Aufnahmeformat MPEG1 Layer III (MP3) in Mono und Stereo verwendet.
• MP3-Aufnahmen werden auf 128 kbps (Stereo) oder 64 kbps (Mono) komprimiert.
• Für unkomprimierte Tonaufnahme wird lineare 16-Bit­Pulse-Code-Modulation (PCM) verwendet.
Einfache Aufnahme
• Durch Drücken der Taste REC kann die einfache Aufnahme auf die HD gestartet werden. Die HD­Kapazität beträgt ungefähr 3 Gigabyte. (ungefähr 5 Stunden bei PCM-Stereo-Aufnahme)
Sie können im Extended Play-Modus bespielte CDs
erzeugen (maximal 25 Stunden 29 Minuten auf einer 700­MB-CD-R-Disc im MP3-Mono-Format).
Einfache CD-Erzeugung
• Durch einfaches Drücken der Taste MAKE CD können Sie auf der HD aufgezeichnete Daten auf eine CD-R brennen.
2
Verpackungsinhalt
• CDR310
• Netzgerät
• Netzkabel
Bei den europäischen Modellen 2 Netzkabel
CEE BS
• Batteriehalter (AA-Typ)
• Bedienungsanleitung
• Bedienungsanleitung (CD-ROM)
• Kundenregistrierungsdokument
3
Schnellstartanleitung
Bitte lesen Sie vor der Benutzung des CDR310 den folgenden Abschnitt durch, der den grundlegenden Bedienungsablauf erläutert.
1. Anschließen an die Stromquelle (☞ S.11)
• Verwenden Sie entweder das mitgelieferte Netzgerät oder Batterien.
• Sie können jeden der 3 Batterietypen verwenden:
Alkalibatterien, optionaler Nickel-Cadmium-Akku oder
optionaler Nickel-Metallhydrid-Akku.
• Bitte achten Sie darauf, dass die Batterien voll aufgeladen sind.
2. Anschließen eines externen Mikrofons und Einschalten.(☞ S.13, 20)
• Schließen Sie das externe Mikrofon an die Buchse MIC IN an. (
S.20)
• Schieben Sie den Ein-Aus-Schalter zur Position ON. ( S.13)
MIC IN
LR
3. Aufnehmen (☞ S.20)
4. Brennen einer CD (☞ S.34)
• Drücken Sie die Taste REC, um die Aufnahme zu starten.
• Stellen Sie den Aufnahmepegel/die L/R-Balance ein. ( S.26)
• Detaillierte Aufnahme-Einstellungen. (
• Drücken Sie die Taste STOP, um die Aufnahme zu stoppen.
• Drücken Sie die Taste MAKE CD, um eine CD-R zu brennen.
• Wenn der CD-Brennvorgang beendet ist, wird die CD-R automatisch ausgeworfen.
• Um eine weitere CD-R zu brennen, legen Sie eine neue CD-R ein.
• Wird die CD-Erzeugung beendet, ohne Daten auf eine weitere CD-R zu brennen, werden alle HD-Daten gelöscht.
S.22)
4
Info zu Discs
Abspielbare Discs
CD-R
CD-RW
Im CD-DA-Format, MP3-Format oder Video-CD-Format bespielte und finalisierte CD-R- und CD-RW-Discs können mit dem Gerät abgespielt werden.
• Finalisierung ist der Vorgang, der CD-R/CD-RW auf Playern (nicht Recordern) abspielbar macht.
• Manche Discs können je nach dem Zustand der Disc und der Aufnahme-Software eventuell nicht abgespielt werden.
• Single-CDs (8 cm) können nicht verwendet werden.
Halten Sie die Disc-Oberfläche stets sauber.
Verwenden Sie zum Reinigen der Disc-Oberfläche stets einen speziellen Compact Disc-Reiniger, und wischen Sie so, wie in der Abbildung gezeigt.
• Verwenden Sie keinen herkömmlichen Reiniger für analoge Schallplatten, weil dadurch die Disc-Oberfläche beeinträchtigt wird.
Bewahren Sie Discs sachgerecht in ihrer Hülle auf.
• Kleben Sie keine Papierstreifen oder Aufkleber auf die Etikettenseite der Disc.
Wenn eine Disc mit einem Plastikbandstreifen oder
einem Leih-DVD/CD-Aufkleber beklebt ist, der vom Rand übersteht, oder wenn eine Disc Reste eines solchen klebrigen Objekts aufweist, unterlassen Sie das Abspielen der Disc. Wird eine solche Disc in den DVD­Player eingelegt, lässt sich die Disc möglicherweise nicht herausnehmen, oder eine andere Funktionsstörung kann auftreten.
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
Die in den Regenbogenfarben schillernde glänzende Seite ist die Vorderseite der Disc, und die mit dem Etikett bedruckte Seite ist die Rückseite. Im Gegensatz zu herkömmlichen Plattenspielern für analoge Schallplatten liest das Gerät die auf der Disc aufgezeichneten Informationen von der Unterseite mit einem Laserstrahl, ohne die Disc zu berühren. Daher verschlechtert sich die Tonqualität einer Compact Disc nicht, wie bei herkömmlichen analogen Schallplatten.
Behandeln Sie Discs sorgfältig, damit ihre Vorderseite nicht beschädigt oder verkratzt wird.
Um die Disc zu schützen, vermeiden Sie das Ablegen an folgenden Orten:
• In direktem Sonnenlicht oder in der Nähe einer Wärmequelle (z. B. einer Heizung).
• An einem feuchten oder schmutzigen Ort.
• An einem Ort, der Regen ausgesetzt sein kann, z. B. in der Nähe eines Fensters.
• Verwenden Sie keine Discs mit besonderer Form. Versuchen Sie nicht, Discs mit besonderer Form, wie z. B.
herzförmige oder achteckige Discs, abzuspielen.
Anderenfalls kann es zu einer Funktionsstörung des
Gerätes kommen.
5
Die Teile und ihre Funktionen
Oberseite
1 2 63 54
q Ein-Aus-Schalter
Dieser Schiebeschalter dient zum Ein- und Ausschalten des Gerätes.
w Taste DISPLAY
Drücken Sie diese Taste, um den Inhalt des Displays umzuschalten. Die angezeigten Informationen hängen davon ab, ob der Recorder auf Stopp, Aufnahme oder Wiedergabe geschaltet ist. (
e Taste LIGHT
Drücken Sie diese Taste, um das Display 3 Sekunden lang zu beleuchten. Wenn Sie diese Taste 1 Sekunde lang gedrückt halten, bleibt die Displaybeleuchtung eingeschaltet. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Displaybeleuchtung auszuschalten.
r Taste MAKE CD
Wenn Sie diese Taste im Stoppzustand des Recorders drücken, können Sie die aufgezeichneten Daten auf eine CD-R brennen. (
t Taste HD/CD
Drücken Sie diese Taste im Stoppzustand des Recorders, um zwischen dem HD-Aufnahme-/Wiedergabemodus und dem CD-Wiedergabemodus umzuschalten.
y Taste JOG Wheel/ENTER
(Das JOG-Rad wird im Text als JOG-Rad bezeichnet.)
• Regler REC LEVEL
Sie können den Aufnahmepegel einstellen, indem Sie das JOG-Rad während der Aufnahmepause oder während der Aufnahme drehen.
S.42)
S.34)
7 8
109
Sie können auch die Aufnahmepegelbalance zwischen dem linken und rechten Kanal (L/R) einstellen, indem Sie das JOG-Rad bei gedrückt gehaltener Taste MENU drehen. (
• Trackwahl
Sie können den wiederzugebenden Track wählen, indem Sie das JOG-Rad während der Wiedergabepause, im Stoppzustand oder während der Wiedergabe drehen. Nachdem Sie den gewünschten Track ausgewählt haben, drücken Sie das JOG-Rad oder die Taste PLAY/PAUSE, um den ausgewählten Track abzuspielen. (
• MENU-Modus
Durch Drehen des JOG-Rads im MENU-Modus können Sie die MENU-Posten auswählen. Drücken Sie das JOG­Rad, nachdem Sie einen Posten ausgewählt haben, um Ihre Wahl einzugeben. Drücken Sie die Taste CANCEL, um die Wahl zu annullieren.
u Interne Lautsprecher
Das wiedergegebene Audiosignal wird an die internen Lautsprecher ausgegeben. Wenn ein Kopfhörer an die Kopfhörerbuchse (PHONES) angeschlossen wird, werden die internen Lautsprecher abgeschaltet. Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler LEVEL ein.
i MIC (Internes Mikrofon) o Lampe CHARGE
Diese LED blinkt, während die optionalen wiederaufladbaren Batterien aufgeladen werden. Die LED erlischt, wenn der Ladevorgang beendet ist.
!0 Anzeige (
S.25)
S.10)
S.38)
6
11 14
12 13
20
1819 17
!1 Taste MENU/STORE
• MENU
Drücken Sie diese Taste im Stoppzustand des Recorders, um auf den Menümodus umzuschalten. Drehen Sie das JOG-Rad, um den Posten, den Sie einstellen wollen, unter den verschiedenen Menüposten auszuwählen. ( S.17)
• STORE
Drücken Sie diese Taste, wenn Sie Änderungen an den Menüposten eingeben und Daten im Recorder speichern wollen.
• REC BALANCE
Sie können die L/R-Aufnahmepegelbalance einstellen, indem Sie diese Taste gedrückt halten und das JOG-Rad drehen.
!2 Taste F.REV (5)
Halten Sie diese Taste gedrückt, um Tracks abzusuchen. Lassen Sie diese Taste los, um zum Pausenzustand zurückzukehren. Halten Sie diese Taste während der Wiedergabe gedrückt, um Tracks in Rückwärtsrichtung mit 2-facher Wiederg abegeschwindigkeit abzusuchen. Wenn Sie die Taste loslassen, wird die Normalwiedergabe wiederhergestellt. Halten Sie diese Taste während der Wiedergabepause gedrückt, um Tracks in Rückwärtsrichtung abzusuchen.
!3 Taste F.FWD (6)
Halten Sie diese Taste gedrückt, um Tracks abzusuchen. Lassen Sie diese Taste los, um zum Pausenzustand zurückzukehren. Halten Sie diese Taste während der Wiedergabe gedrückt, um Tracks in Vorwärtsrichtung mit 2-facher Wiedergabege schwindigkeit abzusuchen. Wenn Sie die Taste loslassen, wird die Normalwiedergabe wiederhergestellt. Halten Sie diese Taste während der Wiedergabepause gedrückt, um Tracks in Vorwärtsrichtung abzusuchen.
16
15
!4 Taste CANCEL
Drücken Sie diese Taste im MENU-Modus, um den eingestellten Menüinhalt zu annullieren und den Stoppzustand wiederherzustellen.
!5 Taste PLAY/PAUSE
Drücken Sie diese Taste im Stoppzustand des Recorders, um die Wiedergabe zu starten. Wird diese Taste während der Wiedergabe gedrückt, wird die Wiedergabe unterbrochen. Außerdem kann mit dieser Taste die Wiedergabe fortgesetzt werden, wenn sie während der Wiedergabepause gedrückt wird.
!6 Taste STOP
Drücken Sie diese Taste während der Aufnahme, um die Aufnahme zu stoppen und den aufgezeichneten Track (Datei) zu speichern. Wird diese Taste während der Wiedergabe gedrückt, wird die Wiedergabe gestoppt. Wenn Sie die Taste PLAY/PAUSE nach Betätigung der Taste STOP drücken, wird die Wiedergabe des gestoppten Tracks ab dem Trackanfang erneut gestartet.
!7 Taste REC PAUSE
Drücken Sie diese Taste im Stoppzustand des Recorders, um die Aufnahme zu unterbrechen. In diesem Zustand können Sie den Aufnahmepegel vor der Aufnahme einstellen. Wird diese Taste während der Aufnahme gedrückt, wird die Aufnahme unterbrochen. Die Lampe REC blinkt während der Aufnahmepause.
!8 Taste REC
Drücken Sie diese Taste im Stoppzustand des Recorders, um die Aufnahme zu starten. Außerdem kann mit dieser Taste die Aufnahme aus der Aufnahmepause heraus fortgesetzt werden. Wenn „Manual Trk“ im Menüposten „preset menu“ auf ON gesetzt wurde, wird der gegenwärtig aufgenommene Track gespeichert und die Aufnahme eines neuen Tracks gestartet, wenn diese Taste während der Aufnahme gedrückt wird. Drücken Sie die Taste STOP, um die Aufnahme zu stoppen.
!9 Lampe REC
Die Lampe leuchtet während der Aufnahme und blinkt während der Aufnahmepause.
@0 Taste UNDO
Drücken Sie diese Taste nach dem Stoppen der Aufnahme, um den aufgezeichneten Track zu löschen. (
S.21)
7
Vorderseite
z CD-Schlitz
x Taste EJECT
Drücken Sie diese Taste, um die im CD-Schlitz befindliche CD auszuwerfen.
c Schalter KEYLOCK
Stellen Sie diesen Schalter auf ON, um die Tastensperre zu aktivieren. Alle Bedienungstasten und Schalter außer der Taste LIGHT sind gesperrt.
v Schalter SPEAKER
Stellen Sie diesen Schalter auf OFF, um die internen Lautsprecher stummzuschalten.
2 31
4
6 5
b Kopfhörerbuchse (PHONES)
Stecken Sie den Kopfhörerstecker hier ein.
n Regler LEVEL
Drehen Sie diesen Knopf, um die Lautstärke der internen Lautsprecher oder den Ausgangspegel der Kopfhörerbuchse einzustellen.
Hinweise
Wenn Sie mit dem internen Mikrofon aufnehmen, stellen Sie den Schalter SPEAKER auf OFF, um Rückkopplung zwischen dem internen Mikrofon und den Lautsprechern zu vermeiden.
Rückseite
7
m Batteriefach
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel, und setzen Sie den mitgelieferten Batteriehalter (mit eingesetzten Alkalibatterien) bzw. einen im Handel erhältlichen Nickel­Cadmium-Akku oder Nickel-Metallhydrid-Akku ein.
8
Rechte Seite
A B
DC
A Buchsen MIC IN (L/R) (symmetrischer XLR-Eingang)
Stecken Sie hier die Stecker eines externen Mikrofons ein. Schließen Sie das Mikrofon für Mono-Aufnahme entweder an die Buchse L oder R an.
B Buchse DC IN
Stecken Sie hier den Stecker des mitgelieferten Netzgerätes ein. Verwenden Sie eine Gleichspannung von 15 V, 2,3 A als Stromversorgung. Wenn der Netzgerätestecker während des Batteriebetriebs des Recorders eingesteckt wird, schaltet der Recorder automatisch auf Netzbetrieb um. Gleichermaßen schaltet der Recorder automatisch auf Batteriebetrieb um, wenn der Netzgerätestecker abgezogen wird.
C Buchse REMOTE 1
Schließen Sie einen Kontaktschlussstecker ähnlich dem unten abgebildeten an diese 2,5-mm-Minibuchse an.
Schalter
2,5-mm-Minibuchse
FE G
E Buchsen LINE IN (L/R)
Schließen Sie mit einem externen Audiogerät verbundene RCA-Audiokabelstecker an diese Buchsen an, um die vom externen Gerät ausgegebenen Signale in den Recorder einzugeben.
F Buchsen LINE OUT (L/R)
Schließen Sie mit einem externen Audiogerät verbundene RCA-Audiokabelstecker an diese Buchsen an, um Audiosignale zu einem externen Gerät (Verstärker usw.) auszugeben.
G DIGITAL IN/OUT
IN
Diese Buchse wird mit dem digitalen Signalausgang (koaxial) eines Digitalgerätes (DVD, CD, MD usw.) verbunden.
• OUT
Diese Buchse wird mit dem digitalen Signaleingang (koaxial) eines digitalen Aufnahmegerätes (CD-Recorder, MD-Recorder usw.) verbunden.
Durch Öffnen und Schließen des Schalterkontakts können Sie Wiedergabe/Aufnahme des Recorders fernsteuern. (
S.45)
D Buchse REMOTE 2
Schließen Sie die Mikrofon-Fernbedienung RC600PMD (getrennt erhältlich) an diese Buchse an. Die RC600PMD besitzt eine Aufnahmekontrolllampe.
9
Anzeige
asdfghjkl¡0 ¡1
¡2
¡3 ¡4 ¡5 ¡6 ¡7
a Oberes Datenanzeigefeld
Hier wird die Restzeit usw. angezeigt.
s Anzeige TOTAL/TRACK/TIME/REC/REMAIN
Die folgenden Details werden im oberen Datenanzeigefeld angezeigt.
Leuchtanzeige
REC REMAIN TIME
TIME
TRACK TIME
REC TIME
TRACK REMAIN TIME
TOTAL TRACK TIME
Leuchtet auf, wenn die Aufnahme­Restzeit angezeigt wird.
Leuchtet auf, wenn die aktuelle Uhrzeit oder die Aufnahmezeit angezeigt wird.
Leuchtet auf, wenn die verstrichene Wiedergabe- oder Aufnahmezeit angezeigt wird.
Leuchtet auf, wenn die Aufnahmezeit des Tracks angezeigt wird.
Leuchtet auf, wenn die Wiedergabe­Restzeit angezeigt wird.
Leuchtet auf, wenn die Gesamtzeit aller Tracks angezeigt wird.
Erläuterung der Anzeige
im oberen Datenanzeigefeld
d Anzeige kbps
Leuchtet auf, wenn die Bitrate für das Aufnahmeformat im oberen Datenanzeigefeld angezeigt wird.
f Anzeige ALC
Leuchtet auf, wenn „REC Level“ im Vorwahlmenü auf ALC eingestellt wird.
g Anzeige PHANTOM
Leuchtet auf, wenn „Phantom“ im Vorwahlmenü auf ON eingestellt wird.
h Anzeige kHz
Leuchtet auf, wenn die Abtastfrequenz für das Aufnahmeformat im oberen Datenanzeigefeld angezeigt wird.
j Anzeige AM/PM
Wenn das Uhrzeitformat auf 12-Stunden-Anzeige eingestellt wird, wird die aktuelle Uhrzeit oder die Aufnahmezeit im AM/PM-Format angezeigt.
k Pegelmesseranzeige
Hier werden die Aufnahmepegel des linken und rechten Kanals während der Aufnahme angezeigt. Hier werden die Wiedergabepegel des linken und rechten Kanals während der Wiedergabe angezeigt. Die Pegelmesseranzeige verfügt über eine Spitzenwertsp eicherfunktion, bei der die Balken eine bestimmte Zeitlang erleuchtet bleiben. (Selbstrückstellung)
l Anzeige M.TRACK
Leuchtet auf, wenn „ManualTR“ im Vorwahlmenü auf ON eingestellt wird.
¡0 Anzeige A.TRACK
Leuchtet auf, wenn „Auto TRK“ im Vorwahlmenü auf ON eingestellt wird.
¡1 Anzeige S.SKIP
Leuchtet auf, wenn „SilentSkip“ im Vorwahlmenü auf ON oder TRK eingestellt wird.
¡2 Anzeige TRACK
Leuchtet auf, wenn die Tracknummer im unteren Datenanzeigefeld angezeigt wird.
¡3 Unteres Datenanzeigefeld
Hier werden Tracknummer, Kanal usw. angezeigt.
¡4 Eingangssignalanzeige (DIG/MIC/INT/LINE)
Zeigt den Eingangssignaltyp während der Aufnahme an.
Leuchtanzeige Eingangssignaltyp
DIG
MIC
INT MIC
LINE
Leuchtet auf, wenn „Input“ im Vorwahlmenü auf Dig-In eingestellt wird.
Leuchtet auf, wenn „Input“ im Vorwahlmenü auf MIC eingestellt wird.
Leuchtet auf, wenn „Input“ im Vorwahlmenü auf Int. MIC eingestellt wird.
Leuchtet auf, wenn „Input“ im Vorwahlmenü auf Line eingestellt wird.
¡5 Symbole für Aufnahme/Wiedergabe/Pause
Diese Symbole zeigen den Betriebszustand des Recorders an.
Leuchtanzeige Betriebszustand
2
2 ;
0 2
0 2 ;
Wiedergabe Wiedergabepause Aufnahme Aufnahme unterbrochen
(Aufnahmebereitschaftszustand)
¡6 Batterie-Restladungsanzeige
Zeigt die Batterie-Restladung an.
¡7 Anzeige HD/CD
Leuchtet auf, wenn sich der Recorder im HD-Modus oder CD-Modus befindet.
10
Loading...
+ 41 hidden pages