CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
ENGLISH
ITALIANO
WARRANTY
For warranty information, contact your local Marantz distributor.
RETAIN YOUR PURCHASE RECEIPT
Your purchase receipt is your permanent record of a valuable purchase.
It should be kept in a safe place to be referred to as necessary for
insurance purposes or when corresponding with Marantz.
IMPORTANT
When seeking warranty service, it is the responsibility of the consumer
to establish proof and date of purchase. Your purchase receipt or invoice is adequate for such proof.
FOR U.K. ONLY
This undertaking is in addition to a consumer's statutory rights and does
not affect those rights in any way.
FRANÇAIS
GARANTIE
Pour des informations sur la garantie, contacter le distributeur local
Marantz.
CONSERVER L'ATTESTATION D'ACHAT
L'attestation d'achat est la preuve permanente d'un achat de valeur. La
conserver en lieu sur pour s'y reporter aux fins d'obtention d'une
couverture d'assurance ou dans le cadre de correspondances avec
Marantz.
IMPORTANT
Pour l'obtention d'un service couvert par la garantie, il incombe au client d'établir la preuve de l'achat et d'en corroborer la date. Le reçu ou
la facture constituent des preuves suffisantes.
DEUTSCH
GARANTIE
Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte an Ihren Marantz-Händler.
HEBEN SIE IHRE QUITTING GUT AUF
Die Quittung dient Ihnen als bleibende Unterlage für Ihren wertvollen
Einkauf Das Aufbewahren der Quittung ist wichtig, da die darin
enthaltenen Angaben für Versicherungswecke oder bei Korrespondenz
mit Marantz angeführt werden müssen.
WICHTIG!
Bei Garantiefragen muß der Kunde eine Kaufunterlage mit Kaufdatum
vorlegen. Ihren Quittung oder Rechnung ist als Unterlage ausreichend.
NEDERLANDS
GARANZIA
L’apparecchio è coperto da una garanzia di buon funzionamento della
durata di un anno, o del periodo previsto dalla legge, a partire dalla data
di acquisto comprovata da un documento attestante il nominativo del
Rivenditore e la data di vendita. La garanzia sarà prestata con la
sostituzione o la riparazione gratuita delle parti difettose.
Non sono coperti da garanzia difetti derivanti da uso improprio, errata
installazione, manutenzione effettuata da personale non autorizzato o,
comunque, da circostanze che non possano riferirsi a difetti di
funzionamento dell’apparecchio. Sono inoltre esclusi dalla garanzia gli
interventi inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti di
alimentazione.
Gli apparecchi verranno riparati presso i nostri Centri di Assistenza
Autorizzati. Le spese ed i rischi di trasporto sono a carico del cliente.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per danni diretti o indiretti
provocati dalla inosservanza delle prescrizioni di installazione, uso e
manutenzione dettagliate nel presente manuale o per guasti dovuti ad
uso continuato a fini professionali.
PORTUGUÊS
GARANTIA
Para informações sobre a garantia, contactar o distribuidor Marantz local.
GUARDAR O RECIBO DE COMPRA
O recibo é o registo permanente da compra que fez. Deve ser guardado
num local seguro, para ser apresentado em questões relacionadas com
o seguro ou para quando tiver de contactar a Marantz.
IMPORTANTE
Quando procurar assisténcia técnica ao abrigo da garantia, é da
responsabilidade do consumidor estabelecer a prova e data de compra.
O recibe é prova adequada.
SVENSKA
GARANTI
För information om garantin, kontakta Marantz lokalagent.
SPAR KVITTOT
Kvittot är ett inköpsbevis på en värdefull vara. Det skall förvaras säkert
och hänvisas till vid försäkringsfall eller vidkorrespondens mod Marantz.
VIKTIGT
Fö att garantin skall gälla är det kundens sak att framställa bevis och
datum om köpet. Kvitto eller faktura är tillräokligt bevis fö detta.
GARANTIE
Voor inlichtingen omtrent garantie dient u zich tot uw plaatselijke Marantz.
UW KWITANTIE, KASSABON E.D. BEWAREN
Uw kwitantie, kassabon e.d. vormen uw bewijs van aankoop van een
waardevol artikel en dienen op een veilige plaats bewaard te worden
voor evt, verwijzing bijv, in verbend met verzekering of bij
correspondentie met Marantz.
BELANGRIJK
Bij een evt, beroep op de garantie is het de verantwoordelijkheid van
de consument een gedateerd bewijs van aankoop te tonen. Uw
kassabon of factuurzijn voldoende bewijs.
ESPAÑOL
GARANTIA
Para obtener información acerca de la garantia póngase en contacto
con su distribuidor Marantz.
GUARDE SU RECIBO DE COMPRA
Su recibo de compra es su prueba permanente de haber adquirido un
aparato de valor, Este recibo deberá guardarlo en un lugar seguro y
utilizarlo como referencia cuando tenga que hacer uso del seguro o se
ponga en contacto con Marantz.
IMPORTANTE
Cuando solicite el servicio otorgado por la garantia el usuario tiene la
responsabilidad de demonstrar cuá¥do efectuó la compra. En este caso,
su recibo de compra será la prueba apropiada.
DANSK
GARANTI
Henvend dem til Deres MARANTZ-forhandler angående inrformation om
garantien.
GEM DERES KVITTERING
Deres købskvittering er Deres varige bevis på et dyrt køb. Den bør
gemmes godt og anvendes som bevis, hvis De vil tegne en forsikring,
eller hvis De kommunikerer med Marantz.
VIGTIGT
Det påhviler forbrugeren at skaffe bevis for købet og købsdatoen, hvis
han eller hun ønsker garantiservice. Deres købskvittering eller faktura
er et fuldgyldigt bevis herpå.
FOREWORD
This section must be read before any connection is made to the mains
supply.
PRECAUTIONS
The following precautions should be taken when operating the equipment.
Warnings
Do not expose the equipment to rain or moisture.
Do not remove the cover from the equipment.
Do not insert anything into the equipment through the ventilation
holes.
Do not handle the mains lead with wet hands.
Do not cover the ventilation with any items such as tablecloths,
newspapers,curtains,etc.
No naked flame sources,such as lighted candles,should be
placed on the equipment.
When disposing of used batteries, please comply with
governmental regulations or environmental public instruction’s
rules that apply in your country or area.
CE marking
The CD-17mkIII conforms with the EMC directive and lowvoltage directive.
EQUIPMENT MAINS WORKING SETTING
Your Marantz product has been prepared to comply with the household
power and safety requirements that exist in your area.
This product can be powered by 230 V AC only.
COPYRIGHT
Recording and playback of any material may require consent. For
further information refer to the following:
— Copyright Act 1956
— Dramatic and Musical Performers Act 1958
— Performers Protection Acts 1963 and 1972
— any subsequent statutory enactments and orders
GENERAL PRECAUTIONS
When installing the equipment ensure that:
– the ventilation holes are not covered.
– air is allowed to circulate freely around the equipment.
– it is placed on a vibration-free surface.
– it will not be exposed to excessive heat, cold, moisture or dust.
– it will not be exposed to direct sunlight.
– it will not be exposed to electrostatic discharges.
In addition, never place heavy objects on the equipment.
If a foreign object or water does enter the equipment, contact your
nearest dealer or service center.
Do not pull out the plug by pulling on the mains lead; grasp the plug.
It is advisable when leaving the house for an extended period, or during
a thunderstorm, to disconnect the equipment from the mains supply.
PRECAUTIONS IN CONNECTION
• Be sure to unplug the power cable from the AC outlet or turn off the
POWER switch before proceeding with any connection.
• Connect one cable at a time observing the “input” and “output”.
This will avoid any cross connection between channels and signal
inputs and outputs.
• Insert the plugs securely. Incomplete connection may result in noise.
• Prior to connecting other audio equipment to the CD-17mkIII, please
read its owner’s manuals.
ENGLISH
1
COMPACT DISCS
The glossy side shining like a rainbow is the front side of the disc, and
the side on which the label is printed is the back.
ENGLISH
Unlike conventional turntables for playing analog discs, the CD-17mkIII
Compact Disc Player reads the information recorded on the disc from
underneath without contacting it using a beam of laser light. Therefore,
the performance of a compact disc will not degrade like conventional
analog records.
Handle discs carefully so as not to damage or scratch the front side.
To protect the disc, avoid placing it in the following locations:
– In direct sunlight or near a source of heat like a heater.
– In a place which is damp or dirty.
– In a place which could be exposed to rain, such as near a window.
Always keep the disc surface clean.
Up to six billion data units are recorded on the front side of the disc.
When cleaning the disc surface, always be sure to use a special
compact disc cleaner and wipe as shown below.
Wipe in a radial direction.Do not wipe in circumferential direction.
• Do not use conventional record cleaner for analog records, as this will
adversely affect the disc surface.
Store discs properly by placing them in their disc cases.
• Do not attach a piece of paper or sticker on the label side of disc.
When a disc has a piece of plastic tape or rental CD label with paste
protruded from the edge or when a disc has a trace of such a sticky
object, do not attempt to play the disc. If such a disc is played on the
CD player, impossibility of taking out the disc or other malfunction may
result.
OPERATING PRECAUTIONS
• In the winter you may notice that condensation forms on the window
of a well-heated room.
Condensation may also occur inside the CD player in the following
situations:
– When the listening room is first heated.
– When the humidity in the room is high.
– When the unit is moved from a cold environment to a warm room.
• If condensation occurs, the number of tracks cannot be read and the
CD player may not function properly. If this happens, leave the power
ON and wait for about 30 minutes before operating the unit.
• The CD player may interfere with the reception of your tuner or TV set.
If this occurs, place the CD player farther away from the tuner or TV.
• The CD player features very little noise compared to analog records,
and the noise before actual playback begins is almost inaudible.
Therefore, be careful not to set the volume control of the amplifier too
high, otherwise other audio components such as the speakers may be
damaged when actual playback starts.
CLEANING OF EXTERIOR SURFACES
With proper care and cleaning, the exterior finish of your equipment will
last indefinitely. Never use scouring pads, steel wool, scouring powders
or harsh chemical agents (e.g. lye solution), alcohol, thinners,benzine,
insecticide or other volatile substances, as these will mar the finish of the
cabinet. Likewise, never use cloths containing chemical substances. If
the equipment becomes dirty, wipe the external surfaces with a soft, lintfree cloth.
If the cabinet becomes heavily soiled:
– dilute some washing-up liquid in water, in a ratio of one part detergent
to six parts water;
– dip a soft, lint-free cloth in the solution and wring the cloth out until it
is damp;
– wipe the equipment with the damp cloth;
– dry the equipment by wiping it with a dry cloth.
• Do not use a disc with a special shape.
Do not attempt to play a disc with a special shape such as a heartshaped disc or octagonal disc. Otherwise the equipment malfunction
may result.
• Use discs which satisfy the CD standards such as those with the “CD
logo” or “
No guarantees are made for playback if discs which do not satisfy the
appropriate CD standards are used.
Similarly, no guarantees are made for their sound quality even if it is
possible to play such discs.
” mark on their disc label surfaces.
REPAIRS
Only the most competent and qualified service technicians should be
allowed to service the equipment. The Marantz company and its factorytrained warranty station personnel have the knowledge and special
facilities needed for the repair and calibration of this precision equipment. After the warranty period has expired, repairs will be performed for
a charge if the equipment can be restored to normal operation.
In the event of difficulty, consult your dealer or write directly to the nearest
location to you that is listed on the Marantz Authorized Service Station
list. Please quote the model and serial number of the equipment and give
a full description of what you think is abnormal about the equipment’s
behaviour.
CAUTIONS ON HANDLING BATTERIES
Misuse of the batteries can result in electrolyte leakage, rupturing,
corrosion, etc.
Bear in mind the following points when using batteries.
• Remove the batteries from the remote control unit if the unit is not going
to be used for a prolonged period (a month or more).
• Do not use an old battery together with a new one.
• Insert the batteries while ensuring that their
properly aligned with the corresponding markings on the remote
control unit.
• Batteries with the same shape may have different voltages. Do not use
different types of batteries together.
• If electrolyte has leaked, thoroughly wipe the inside of the battery
compartment, and then insert new batteries.
• When batteries which are no longer required are to be discarded,
follow the directions (regulations) laid down by the local authorities in
the area concerned for their disposal.
and poles are
2
FEATURES
• CD-TEXT compatibility.
Playing CD-RW discs
This unit can play back the CD-RW (ReWritable) discs as well as ordinary
music CD and CD-R (Recordable) discs.
CD TEXT
• CD-RW (ReWritable) playback capability.
• Latest VAM1201 pickup mechanism.
• Two digital filter characteristics can be selected to provide delicate
tone variation.
• Last memory function stores the time display mode, filter position,
analog output level, etc. even after the power is switched off.
• A differential circuit which utilizes two
ers is used.
• High audio quality parts including the MARANTZ-original HDAM
circuitry.
• Highly rigid, stylish design with extensive use of aluminum blocks.
• Stylish wireless remote control unit with aluminum top.
TEXT
type 2-channel D/A convert-
About CD-TEXT
The CD-TEXT is a new type of music CD featuring the recording of
character information on the performer names, album name, track
names, etc., in addition to the audio information contained in music CD.
The character information is recorded in an area which has not been
utilized by previous music CDs. This means that the CD-TEXT discs can
be played back in the same way as ordinary music CD discs on any CD
player and that a CD-TEXT compatible player such as this unit can view
the character information in them as well as the audio.
This unit detects the CD-TEXT compatibility of each disc automatically
and displays the result in the display panel.
Main unit display
• The CD-R and CD-RW discs should contain properly-recorded TOC
information so that they can be played back. With the CD recorder
system, writing the TOC information in a disc is referred to as finalizing
the disc. A disc cannot be recognized as a CD disc and played back
unless it has been finalized properly. For details, please read the
instruction manual provided with a CD recorder.
* TOC stands for Table Of Contents and contains information such as
the total number of tracks and total playing time of the disc.
• This unit can play only the discs recorded in the CD-DA format
designed for music reproduction. Do not attempt to play a disc
containing other data, such as a CD-ROM for PCs, on this unit.
• As the playback of a CD-RW disc necessitates partial change of the
player setup, it may take longer time for reading the TOC information
than when a music CD or CD-R disc is played.
About Digital Filter
This unit allows the selection of filter characteristics (coefficients) used
in playback. (→ FILTER button on page 4)
The filter characteristics affects the way the source is played, such as the
presence, atmosphere, feeling of speed and sometimes the mellowness, according to the music genre such as vocal, orchestra and pops
and to the recording method. Select the filter characteristic that can
make the played music source sound more satisfactory to your ears.
(1) FILTER-1 (Sharp roll-off)
The pre-echo and after-echo characteristics in the impulse response are
even. This tone can be treated as a reference tone regardless of the
source.
ENGLISH
TTLTTL TIME
TEXT 1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 1112 1314 1516 1718 1920
Lights up when the loaded disc is CD-TEXT compatible.
By operating the provided remote control unit, the display can show the
character information including the album name, track names, performer names, verse writer names, music composer names, arranger
names, message and music genre. However, note that the content of the
character information is variable depending on discs.
* For detailed operating procedures for displaying the character infor-
mation in the CD-TEXT, read the description in the main text of this
manual.
• The display of this unit can display up to 12 characters at a time. If the
character information in a disc is longer, the characters are scrolled
from the left to the right on the display.
* Scrolling refers to a method of displaying characters by moving
them. This unit is capable of smooth scrolling by feeding characters
bit by bit.
• Some of the CD-TEXT compatible discs also contains the recording of
the highlight sections of its tracks. This unit is capable of playing only
the highlight sections one after another, and this feature is referred to
as HIGHLIGHT SCAN.
(2) FILTER-2 (Slow roll-off)
Both the pre-echo and after-echo characteristics in the impulse response are small.The tone sounds smooth and features rich expression
of reverberations.
About Last memory
This unit incorporates the last memory function which stores the last
operating status of the unit even after the power is switched off. The last
memory function stores the following settings in memory at the moment
the power is switched off:
Text/time display modes, analog output level, filter position, and programmed tracks.
However, the tracks programmed for program playback are stored in
memory only when the power is switched off with the disc left in the unit.
The defaults (factory settings) of the above items are as listed below.
Text display priority: When a CD-TEXT disc is played,
the text display mode is activated in
priority.
Time display mode: Elapsed play time display.
Analog output level: Maximum value (0 dB).
Filter position: Filter 1
* When the STOP button is held depressed for more than 5 seconds in
stop mode, all stored items are cleared and return to the defaults.
3
CONTROLS, CONNECTIONS
AND INDICATORS
Please read the following instructions referring to the illustration on page
ENGLISH
.
FRONT
zz
z POWER switch
zz
Press to switch power ON, and press again to switch OFF.
xx
x DISC TRAY
xx
Place a disc with the label side up.
cc
c Display
cc
Shows information such as the power ON/OFF state, track number,
playing time and current operation mode.
RNDM PROG EDIT A – B RPT 1
DISC
TTLTRKINDXPEAK TTL TIME
TEXT 1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 1112 1314 1516 1718 1920
FILTER
1
2
!1!1
A-B indicators
!1
!1!1
Both indicators light up in the A-B repeat mode or one of them
lights up during playback of tape side A or B in the edit mode.
!2!2
!2
INDX (Index) indicator
!2!2
Lights up when the index number being played is displayed.
!3!3
!3 RPT (Repeat) indicators
!3!3
RPT: Lights up during all-track repeat mode, which plays all the
tracks on the disc repeatedly. Also lights up during program
repeat mode, which plays all the programmed tracks repeatedly.
RPT 1: Lights up during 1-track repeat mode, which repeatedly
plays a single track repeatedly.
!4!4
!4
PEAK indicator
!4!4
Lights up during peak search, and flashes during playback of the
peak.
!5!5
!5 (Pause) indicator
!5!5
Light up in the pause mode.
!6!6
!6 TTL (Total) indicator
!6!6
Indicates the remaining playing thme of the entire disc. In program
mode, this indicator shows the remaining playing of the current
program.
!7!7
!7 (Play) indicator
!7!7
Light up during CD playback.
!8!8
!8 TIME indicator
!8!8
Lights up in the time display mode.
qq
q TIME/TEXT information
qq
Shows the time information when an ordinary music CD is played,
and shows the text information when a CD-TEXT compatible disc
is played.
ww
w TEXT (CD-TEXT) indicator
ww
Lights up when a CD-TEXT compatible disc is loaded.
ee
e Track number indicator
ee
When a disc is placed on the tray and the tray is closed, the TOC*
is read and the numbers of all the tracks on the disc are displayed
“
” lights up if there are more than 20 tracks on the disc. In
program mode only the track numbers of the programmed tracks
light up.
The track numbers go out in turn as each track finishes playing.
* TOC is the disc’s “Table Of Contents” and contains non-audio
data such as the track numbers and playing times of all the
tracks on the disc.
rr
r Output level indicator
rr
Shows the analog output level as a relative reference.
tt
t DISC indicator
tt
Blinks during TOC readout.
yy
y TTL (Total) indicator
yy
Lights up when the total number of tracks in a disc is displayed.
uu
u RNDM (Random) indicator
uu
Lights up in the random play mode.
ii
i PROG (Program) indicator
ii
Lights up in the programming or delete programming mode.
oo
o TRK (Track) indicator
oo
Lights up when the track number being played is displayed.
!0!0
!0 EDIT indicator
!0!0
Lights up when the player is in edit mode.
!9!9
!9 FILTER indicator
!9!9
Lights up selected filter position.
OPEN/CLOSE
vv
v
vv
PLAY
STOP
PAUSE
OPEN/CLOSE
button
Pressing the
disc on the tray with the label side facing up. Gently press the front of the
disc tray to close.
bb
b REMOTE SENSOR
bb
This window receives signals transmitted from the remote control unit.
nn
n
nn
Press to start playback.
mm
m
mm
Press to stop playback. This button is also used for deleting a program.
,,
,
,,
Press to interrupt playback temporarily. The indicator lights up during
pause. When pressed again, the indicator goes out and playback
resumes from the same position.
..
., (Track Previous/Next) buttons
..
When the button is pressed during playback, play re-starts at the
beginning of the current or a previous track.
When the
next or a subsequent track.
Hold down
backward or forward direction.
The selected track number is shown on the display.
These buttons can also be used to select a desired track from which to
start playback.
These buttons are also used in program mode to select tracks for
programming.
⁄0⁄0
⁄0 FILTER button
⁄0⁄0
This unit allows the selection of filter characteristics (coefficients) used
in playback.
button
button opens the disc tray. Place a compact
button
button
button is pressed, play re-starts at the beginning of the
or button to find a particular passage in a
4
REAR
AA
A ANALOG OUTPUT jacks
AA
Connect to the CD or AUX input jacks of a preamplifier.
BB
B DIGITAL OUTPUT OPTICAL output jack
BB
The digital signal can transmitted in the form of light through an optical
fiber cable and photocoupler. The optical signal transmission features
low signal loss due to cables and complete isolation of the ground loop
so that the very high quality can be reproduced without any digital noise
Connection method:
Connect this jack to aD/A converter, digital sound processor or an
amplifier equipped with a Digital Optical input jack. Remove the caps
from the DIGITAL OUTPUT OPTICAL jack and the Optical input jack of
the connected component and connect the two jacks through an optical
fiber cable.
* Do not bend the optical fiber cable.
* Leave the cap attached when the OPTICAL jack is not used.
CC
C DIGITAL OUTPUT COAXIAL output jack
CC
By connecting this jack to a digital audio component (D/A converter,
digital sound processor, etc.), digital signals from compact discs can be
transmitted directly from the player without first being converted to
analog.
DD
D REMOTE CONTROL IN/OUT jacks
DD
By connecting this CD player to another Marantz audio component
using a D-BUS remote control cable, you can operate the components
remotely as a single system.
• When connecting to a component with a remote sensor, connect the
REMOTE CONTROL IN jack of this unit to the REMOTE CONTROL
OUT jack of the component with the remote sensor.
• When connecting to a component which is not equipped with a remote
sensor, connect the component to the REMOTE CONTROL OUT jack
of this unit.
For the D-BUS cable connection, use a commercially available RCAtype pin lead.
• By connecting this CD player to a Marantz auto reverse cassette deck
(such as the SD4050), automatic recording from the CD player to the
cassette deck can be carried out.
USING THE REMOTE CONTROL UNIT
1. Remote control
Operate the remote control unit (RC-DA17CD) within a distance of
approx. 5 m from the infrared signal reception window (remote sensor)
on the front of the CD player.
Remote control operation may not be possible if the remote control unit’s
transmitter is not pointing in the direction of the remote sensor or if there
is an obstruction between the transmitter and the remote sensor.
Remote control operating range
CD player
Approx. 5m
60°
Remote control unit (RC-DA17CD)
2. Loading batteries
Batteries in this remote control unit have a life of approximately 1 year
under normal operating conditions. If the remote control unit is not going
to be used for an extended period of time, remove the batteries. Also, if
you notice that the batteries are starting to run down, replace them as
soon as possible.
q Remove the battery cover.
Remote control unit (RC-DA17CD)
Rear side
ENGLISH
EE
E REMOTE switch
EE
When using this unit independently, set this switch to INTERNAL. When
using this unit in a system incorporating a Marantz tuner or timer
equipped with a remote sensor, set the switch to EXTERNAL.
NOTE
Always set this switch to INTERNAL unless the unit is connected with
other MARANTZ equipment through a system connection. When this
switch is set to EXTERNAL, the main unit cannot be controlled from
the provided remote control unit.
FF
F AC POWER INPUT jack
FF
Using the provided AC cord, connect to a household AC power outlet.
w Insert the batteries with correct +/– orientation.
Two AAA-size (R03) batteries
e Close the battery cover until it clicks shut.
5
REMOTE CONTROL UNIT RC-DA17CD
When the power to the CD player is ON and a disc is loaded on the disc
tray, the remote control unit (RC-DA17CD) can be used to operate the
ENGLISH
player’s various functions. However, the power to the CD player must be
switched ON/OFF using the POWER switch on the main unit.
CD12
DIGITAL
DIMMER TIME
123
456
789
0
RECALL AMS
CD TEXT SCROLL
TEXT
TEXT
RC-DA17CD
VOLUME
PROG
RANDOM
HIGHLIGHT S.
REPEAT A - B
CANCEL EDIT
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
vv
v
vv
PLAY
nn
n
nn
mm
m
mm
,,
,
,,
These buttons have the same functions as the buttons with the same
names on the main unit front panel. See the corresponding descriptions
on page 4.
..
., buttons
..
When the button is pressed during playback, play re-starts at the
beginning of the current or a previous track.
When the
next or a subsequent track.
The selected track number is shown on the display.
These buttons can also be used to select a desired track from which to
start playback.
These buttons are also used in program mode to select tracks for
programming.
* The
control do not start a search.
Use the
a search.
⁄1⁄1
⁄1 CD button
⁄1⁄1
With the CD-17mkIII, this button is invalid.
⁄2⁄2
⁄3⁄3
⁄2,
⁄3 DIGITAL 1, 2 button
⁄2⁄2
⁄3⁄3
With the CD-17mkIII, this button is invalid.
⁄4⁄4
⁄4 DIMMER button
⁄4⁄4
Press to adjust the display illumination brightness. The illumination at its
the brightnest when the power is switched ON. Each time this button is
pressed, the brightness dim until the fourth press, after which the
illumination returns to the original brightness.
button
STOP
PAUSE
and (Track Previous/Next) buttons on the remote
button
button
button
button is pressed, play re-starts at the beginning of the
and (Search Reverse/Forward) buttons to conduct
Invalid with the
CD-17mkIII
⁄5⁄5
⁄5 TIME button
⁄5⁄5
Switches the time shown on the display to the remaining time of the
current track or the remaining time of the entire disc.
With a CD-TEXT disc, this switch is also used to switch the displayed
information from the text display mode to the time display mode.
⁄6⁄6
⁄6 REPEAT button
⁄6⁄6
Press to select 1-track repeat, all-track repeat or program repeat
playback mode.
⁄7⁄7
⁄7 A-B button
⁄7⁄7
Used to set the starting and stopping points of a passage for repeated
playback.
⁄8⁄8
⁄8 CANCEL button
⁄8⁄8
Used to delete specified track numbers from a program.
Also used when creating programs by deleting any tracks which you do
not want to listen to (delete programming).
⁄9⁄9
⁄9 EDIT button
⁄9⁄9
Press to engage the editing function, which helps record a disc onto a
tape by playing the tracks according to the tape length and leaving a
non-recorded blank of 4 seconds between every track.
¤0 ¤0
¤0 VOLUME buttons
¤0 ¤0
Press to vary the ANALOG OUTPUT volume between 0 and –30 dB. The
level when the power is turned on is 0 dB (maximum volume).
¤1¤1
¤1 PROG button
¤1¤1
Press to activate program play, so that only the selected tracks from the
disc loaded on the disc tray will be played.
¤2¤2
¤2 Numeric (0 to 9) buttons
¤2¤2
When used during playback, these buttons allow you to specify the
number of another track you want to play.
When used during stop mode, these buttons allow you to specify the
number of a track from which to start playback.
These buttons are also used to select tracks for programming.
¤3¤3
¤3 INDEX buttons
¤3¤3
: Press during playback to return to the next index.
: Press during playback to advance to the next index.
These buttons are valid when playing a disc in which index have been
*
recorded.
¤4¤4
¤4, (Search Reverse/Forward) buttons
¤4¤4
: When pressed during playback, this button fast-reverses the
play position.
: When pressed during playback, this button fast-forwards the
play position.
¤5¤5
¤5 RANDOM button
¤5¤5
When this button is pressed, the player enters random play mode (tracks
on the disc are selected and played in a random order). When pressed
again, random play is cancelled.
¤6¤6
¤6 AMS (Automatic Music Scan)/HIGHLIGHT S.(Highlight
¤6¤6
Scan) button
When this button is pressed, the player automatically plays the first 10second part of each track in the disc.
If the loaded disc is a CD-TEXT disc containing the highlight information,
the first press of the button initiates the Highlight Scan operation and the
second press initiates the normal AMS operation as described above.
¤7¤7
¤7 RECALL/SCROLL button
¤7¤7
Press this button to display the programmed track numbers and program
numbers (the order the tracks are programmed) in sequence.
If the loaded disc is a CD-TEXT disc, press this button while the text
information is displayed to scroll the characters.
¤8¤8
¤8 CD-TEXT button
¤8¤8
When playing a CD-TEXT disc, press this button to switch the time
display to the text information display.
* If this button is pressed when the loaded disc is not a CD-TEXT
compatible disc, the display shows "No Text" then returns to the time
display.
6
Normal playback operation
■ CD player playback
TEXT
ENGLISH
PLAYSTOPPAUSE
ON/OFF
q Press the
w Press the
POWER
Display indications
OPEN/CLOSE
switch to turn on the power.
button.
When the disc tray opens, place a disc on the tray with the label side up.
e Gently press the front of the disc tray or press the
OPEN/CLOSE
button to close the tray.
r Press the
When the button is pressed, the
PLAY
button.
PLAY
indicator lights up.
While the disc is playing, the display shows the track number and
elapsed playing time of the track currently playing, along with the
numbers of the tracks still to be played or playing.
OPEN/CLOSEPOWER
FILTER
CD PLAYER CD-17mkIII
To stop playback:
Press the
STOP
button.
To remove the disc:
Open the disc tray by pressing the
OPEN/CLOSE
button, remove the
disc, then close the tray by lightly pressing its front edge. Always keep
the disc tray closed even when the CD player is not being used.
To pause playback:
Press the
PAUSE
button.
The PAUSE indicator lights up and playback pauses at the position
where the button was pressed. To resume playback from the pause
position, press the
PAUSE
button again.
To switch the time display:
TIME
Press the
Each time the
button.
TIME
button is pressed, the time display changes in the
following order: Elapsed playing time of the currently playing track →
Remaining playing time of the current track → Total remaining time in the
disc → Elapsed playing time of the current track.
Total number of tracks
Nunber of current track
Index number
TTLTRKINDXTIME
6 7 8 9 10 11 12 13 14 1516 1718 1920
Remaining track numbers
Minutes
Seconds
Refer to the figures on the pages at the back of this user’s guide. The callout numbers on the figures correspond to those found in the text.
• Some of the operations described in this user’s guide can only be operated from the remote control unit. In the description of controls, the
names of the buttons which are available on both the main unit and the remote control unit are enclosed in
, and the names of the buttons
which are available only on the remote control unit are enclosed in .
7
SEARCHING/SKIPPING
Direct search (specifying a desired track number)
Specify the track number using numeric buttons 0 to 9.
ENGLISH
For track number 3, press 3.
1
For track number 12, press
If the first of two digits pressed is not one of the digits on the CD, it is
interpreted as 1 digit and the search will start after about 0.5 second.
If you make a mistake when pressing the numeric buttons:
Press the right buttons to enter the correct track number.
• If you specify a track number which does not exist on the disc, “No
Track” will appear on the display. Enter the correct number.
, then, within 1.5 seconds, press 2.
AMS (Listening to the first part of each track)
1. Press the
The first part (first 10 seconds) of each track in the disc will be played in
the order in which the tracks are recorded.
2. When you find a track you want to listen to, press the
button again. (The PLAY indicator stops blinking and starts to light
steadily.)
• If the
CD player increases or decreases the played track number for the
same number of times as the number of times the button was pressed,
but the AMS operation is not canceled.
AMS/HIGHLIGHT S.
TTLTRK
12
34 56 78 910 1112 1314 15
or button is pressed during AMS operation, the
button during stop or playback.
Blinks.
AMS/HIGHLIGHT S.
Track Skip
If the loaded disc is a CD-TEXT disc and the display is presently in the
TIME
text display mode, press the
mode.
button to switch it to the time display
Next (skipping to a desired track located after the
currently playing track)
Press the button the necessary number of times to skip to the
desired track.
Previous (skipping to a desired track located
after the currently playing track)
When pressed during playback, the CD player returns to the beginning
of the current track and plays the track again.
To skip to the previous track to the current track, press the button
twice. To skip to a track located before the previous track, press the
button for the necessary number of times to skip to the desired
track.
• Pressing the
skips to the last track, and pressing the button in the middle
of the last track skips to the first track.
button twice in the middle of the first track in a disc
Index Skip ()
This is a convenient function which allows to search the desired index
during playback of a track with indexes recorded in it (see the description of the INDEX buttons on page 6).
• When an index number that does not exist in the disc selected, the
display shows “No Index” and playback restarts from the begining of
the original index.
Highlight Scan
When the loaded disc is a CD-TEXT disc containing the recording of
highlight information, pressing the
the Highlight Scan operation in precedence over the AMS operation.
TEXT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Pressing the
the AMS operation.
AMS/HIGHLIGHT S.
AMS/HIGHLIGHT S.
button during Highlight Scan initiates
button initiates
REPEAT PLAY
1-track repeat
(repeated playback of one track only)
While the track you want to repeat is playing, press the
twice.
The “RPT” and “1” indicators light up and the current track will be played
repeatedly.
To cancel 1-track repeat play:
Press the
REPEAT
button once.
All-track repeat
(repeated playback of all tracks on the disc)
During playback, press the
The “RPT” indicator lights up and all the tracks on the disc are played
repeatedly.
Even if the
and repeat playback will be carried out.
To resume normal playback:
Press the
mode is cancelled and normal playback resumes.
REPEAT
REPEAT
button twice. The “RPT” indicator goes out, repeat
REPEAT
button is pressed in stop mode, playback will start
button once.
REPEAT
button
A-B repeat
(repeated playback of a specified passage)
1. During playback, press the remote control unit’s
starting point of the passage you want to repeat.“A” (starting point)
indicator lights up.
2. Press the
repeat. “B” (stopping point) indicator lights up.
The designated passage A-B will be played repeatedly.
To cancel A-B repeat play:
Press the
is cancelled and normal playback resumes.
button again at the end of the passage you want to
A – B
button, The “A” and “B” indicator goes out, A-B repeat
A – B
8
A – B
button at the
RANDOM PLAY
In this mode, the CD player automatically selects and plays tracks in
random order. All tracks are played once.
Press the
RANDOM
button.
34 56 78 910
PROGRAM PLAY
Programming (To play the desired tracks in a
certain order)
■ Programming when the display is in the time
display mode
If the loaded disc is a CD-TEXT disc, press the
it to the time display mode.
TIME
button to switch
ENGLISH
Random playback begins in about 4 seconds.
• During random playback, tracks are separated by an interval of about
4 seconds.
RANDOM
• The
button can be pressed either during playback or in
stop mode.
RANDOM
If the
button is pressed while the disc tray is open with a
disc on the tray, the disc tray automatically closes and random
playback begins.
• To stop random playback and resume normal playback:
Press the
RANDOM
button again.
• If the button is pressed during random playback:
Each time one of these buttons is pressed, the CD player selects a
track at random and starts playing that track.
• If the
or button is pressed during random playback:
Searching is carried out within the current track. The search operation
will not cross over into the previous or next track.
• To repeatedly play tracks at random:
Press the
REPEAT
button once. All tracks are repeatedly played in
random order, with the order being changed each time the disc is
played.
NOTE
• A-B repeat playback is not available during random playback.
• When the
RANDOM
button is pressed after the programming
operation (page 9) or delete programming operation (page 10),
random playback of the tracks selected with the programming or
delete programming operation starts.
(Example: To program track No. 15 first, then track No. 7 in a 15-track disc)
1. Press the
TTLTIME
12
34 56 78 910 1112 1314 15
PROG.
button in stop mode. The PROG indicator flashes.
Flashes.
PROG
TTLTTL TIME
TTL
2. Specify the first track to be programmed using the numeric buttons or
the
or button.
(Display example: The first programmed track is track number 15 with
a playing time of 4 minutes 30 seconds)
Flashes.
PROG
TTLTRKTTL TIME
15
Only the numbers of programmed
tracks light up.
3. Then program another track by repeating the procedure in step 2
above. Up to 30 tracks can be programmed in this way.
(Display example: The second programmed track is track No. 7 and
the total playing time of track Nos. 15 and 7 is 7 minutes 50 seconds.)
PROG
TTLTRKTTL TIME
715
Total programmed tracks
Last programmed track
4. After having programmed all the desired tracks, press the
button or
STOP
button.
Total playing time of
programmed tracks
PROG.
The PROG indicator status changes from flashing to continuously lit,
indicating that the program is completed.
Light up continuously
PROG
TTLTTL TIME
715
PLAY
5. Press the
button, The programmed tracks will be played in the
programmed order.
9
■ Programming when the display is in the text
PROG.
display mode
If the loaded disc is a CD-TEXT disc, tracks can also be programmed by
ENGLISH
referring to the track titles.
If the display is not in the text display mode, press the
to put it to the text display mode.
CD-TEXT
button
Delete programming (Listening only to the desired tracks by omitting unwanted tracks)
• Ordinary music CD: Delete programming is possible only when the
display is in the time display mode.
• CD-TEXT disc: Delete programming is possible whether the display is
in the time display mode or text display mode.
(Example: To program track Nos. 15 and 7)
1. Press the
In Stop mode
TEXT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112 13 14 15
PROG.
TEXT
TTL
TEXT
Alubm Title
button in stop mode. The PROG indicator flashes.
Alubm TitleFlashes.
PROG
2. Specify the first track to be programmed using the numeric buttons or
the
or button.
The track title of the selected track scrolls. In about 1 second after the
completion of scrolling, the track is automatically programmed. If you
do not want to program the track, select another track using the
numeric buttons or the
or button before the automatic
programming takes place.
(Display example: The first programmed track is track No. 15 with a
track title of "Phoenix".)
Track 15 title
PROG
TTLTRK
TEXT
Only the numbers of programmed
tracks light up.
15
3. Then program another track by repeating the procedure in step 2
above.
(Display example: The second programmed track is track No. 7 with
a track title of "Moonlig..".)
Track title of track No. 7
PROG
TTLTRK
TEXT
Total programmed track
4. After having programmed all the desired tracks, press the
button or
STOP
TEXT715
715
Last programmed track
PROG.
button.
Alubm TitleLights up continuously
PROG
■ Delete programming when the display is in the
time display mode
If the loaded disc is a CD-TEXT disc, press the
it to the time display mode.
TTLTTL TIME
TEXT 1 2
34 56 78 910 1112 1314 15
(Example: To program the tracks on a 15-track disc with the exception
of track numbers 11, 3 and 7)
1. Press the
starts to flash, press the
PROG.
button in stop mode and, when the PROG indicator
CANCEL
button. The total number of tracks
and total playing time of the disc will be displayed.
(Display example: The total playing time is 65 minutes 32 seconds)
TEXT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Flashes.
PROG
TTLTTL TIME
TEXT 1 2
34 56 78 910 1112 1314 15
2. Select the unwanted tracks using the numeric buttons or the
or button. Up to 30 tracks can be selected and omitted in this
way.
(Display example: Track No. 11 is selected first and the total playing
time of the remaining tracks is 60 minutes 12 seconds.)
PROG
TTLTRKTTL TIME
TEXT 1 2
34 56 78 910 12 1314 15
The number of the deleted track goes out.
3. After having selected and deleted all of the unwanted tracks, press the
button or
STOP
button.
The PROG indicator status changes from flashing to continuously lit,
indicating that the program is completed.
(Display example: The total playing time of the 12 tracks, omitting
track numbers 3, 7 and 11, is 51 minutes 22 seconds)
Lights up continuously
PROG
TTLTTL TIME
TEXT 1 2
4 56 8 91011 131415
PLAY
4. Press the
button, The tracks except for the deleted tracks will
be played in the order of the track numbers.
TIME
button to switch
5. Press the
PLAY
programmed order.
button, The programmed tracks will be played in the
10
■ Delete programming when the display is in the
text display mode
If the loaded disc is a CD-TEXT disc, tracks can also be omitted by
referring to the track titles.
If the display is not in the text display mode, press the
to put it to the text display mode.
(Example: To omit track Nos. 11, 7 and 3)
In Stop mode
TEXT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112 13 14 15
1. Press the
PROG.
starts to flash, press the
Alubm Title
button in stop mode and, when the PROG indicator
CANCEL
button. The total number of tracks
and alubm title of the disc will be displayed.
TEXT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112 13 14 15
Alubm TitleFlashes.
PROG
TTL
TEXT 1 2
34 56 78 910 1112 1314 15
2. Select the unwanted tracks using the numeric buttons or the
or button.
The track title of the selected track scrolls. In about 1 second after the
completion of scrolling, the track is automatically omitted. If you do not
want to omit the track, select another track using the numeric buttons
or the
or button before completion of the scrolling. Up
to 30 tracks can be omitted in this way.
(Display example: The first selected track to be omitted is track No. 11
with a track title of "Graduat...".)
Track title of track No. 11
PROG
TTL
TEXT 1 2
34 56 78 910 12 1314 15
Only the number indicators of
the omitted tracks go out.
• By selecting a previously selected and omitted track again during
delete programming, the delete programming operation can be
suspended temporarily.
3. After having selected and deleted all of the unwanted tracks, press the
PROG.
button or
STOP
button.
The PROG indicator status changes from flashing to continuously lit,
indicating that the program is completed.
(Display example: The total 12 tracks, omitting track numbers 3, 7 and
11 and album title of disc.)
Alubm TitleLights up continuously
PROG
TEXT 1 24 5 68 9 10 12 13 14 15
PLAY
4. Press the
button, The tracks except for the deleted tracks will
be played in the order of the track numbers.
CD-TEXT
button
NOTES
* Take note of the following points when programming tracks by
programming or delete programming.
* When selecting track numbers 1 to 9 using numeric buttons from
a disc containing 10 or more tracks (when selecting track number
3 after track number 2, for example), press 3 more than 1.5
seconds after pressing 2.
* When using numeric buttons to select track number 10 or higher on
a disc containing 10 or more tracks (for example when selecting
track number 13), press 3 within 1.5 seconds of pressing 1.
* When using numeric buttons to select track numbers on a disc
containing no more than 9 tracks (when selecting track number 5
after track number 4, for example), press 5 more than about 0.5
second after pressing 4.
* When programming track numbers using the
and
buttons, press buttons with intervals of less than 1 second.
To check the programmed contents:
Press the
RECALL/SCROLL
button during programming or program
playback.
If it is pressed during “programming”, the programmed track numbers
will be displayed sequentially in the order they have been programmed.
If it is pressed during “delete programming”, the deleted track numbers
will be displayed.
To erase some of the programmed tracks:
1. Press the
RECALL/SCROLL
button to display the programmed track
numbers sequentially in the order in which they have been programmed.
2. When the track number to be erased from the program is displayed,
press the
CANCEL
button immediately.
The track number indicator of the track erased from the program goes
out.
To re-incorporate in the program a track which has been deleted in
“delete programming”:
1. Press the
RECALL/SCROLL
button during delete programming to
display the deleted track numbers sequentially in the order in which
they were deleted.
2. When the track number to be added to the program is displayed,
press the
CANCEL
button immediately.
The track number indicator of the track added to the program lights
up.
To erase the entire program:
During program playback, press the
mode, press the
STOP
button once.
• The program is also erased by pressing the
STOP
button twice. In stop
OPEN/CLOSE
button to
open the disc tray.
To add tracks to the program:
In stop mode with the program stored in the memory (that is, with the
PROG indicator lit up), press the
PROG.
button. The PROG indicator
starts flashing and more tracks can be added to the program.
Q&A
• How many tracks is it possible to program?
Up to 30 tracks can be included in the program. With delete
programming, up to 30 tracks can be omitted from the program.
• Is it possible to change from programming to delete programming
or vice versa?
No.
• How do you play programmed tracks repeatedly?
Press the
and the program playback will be repeated.
• How do you play programmed tracks in a random order?
Press the
mode.
• The display cannot be switched between the time display and text
display modes during programming or delete programming.
Be always sure to select either display mode before starting the
programming or delete programming operation.
REPEAT
RANDOM
button once. The REPEAT indicator lights up
button during program playback or in stop
ENGLISH
11
EDITING
When recording from a compact disc to a tape, use this function to match
the tape length to the playing time of the tracks to be recorded and to
create 4-second intervals between the tracks.
ENGLISH
Auto peak level search
If the cassette deck recording level is adjusted in relation to the peak
level on the disc, it is possible to avoid distortion and noise in recording.
This facility allows the peak over the entire disc or in the programmed to
be detected tracks before proceeding to editing.
Simple edit
This operation fits tracks into a specified tape length while keeping the
tracks in their original order.
EDIT
1. Press the
(Example: When a disc with 28 tracks is loaded)
This example shows that, when the tape recording time is 90 minutes,
track 15 is the last track on tape side A and track 28 the last track on
tape side B. In other words, by using a 90-minute tape, all of the 28 disc
tracks can be accommodated by assigning tracks 1 to 15 on tape side
A and tracks 16 to 28 on tape side B.
2. To change the tape recording time, specify the new tape recording
time using the numeric buttons (0 to 9) or the or button.
• When numeric buttons are used to specify a C-46 tape, for example,
press
button in stop mode to light up the EDIT indicator.
peak level search operation starts from track number 1.
Lights up.
TTLTRKINDXPEAKTIME
TEXT 1 2
EDIT
3 4 5 6 7 8 9 10 1112 1314 1516 1718 1920
4. After the auto peak level search of the last track has finished, the
passage of about 6 seconds centered around the peak position will be
played 4 times. Adjust the recording level of the cassette deck during
this period. For the adjustment procedure, refer to the instruction
manual supplied with your cassette deck.
Lights up.
TTLTRKINDXPEAKTIME
TEXT 1 2
EDIT A – B
3 4 5 6 7 8 9 10 1112 1314 1516 1718 1920
5. After the peak passage has been played 4 times, the CD player enters
pause mode to stand by for the edit play of tape side A.
Lights up.
Total playing time of side A
6. Press the
Lights up.
TTLTTL TIME
TEXT 1 2
EDIT A –
34 56 78 910 1112 1314 15
Number indicators of tracks assigned to side A light up.
Total number of tracks on side A
PAUSE
button to start edit play for tape side A.
EDIT
TTLTTL TIME
TEXT 1 2
34 56 78 910 1112 1314 15
A –
7. After edit play for tape side A has been completed, the CD player
automatically enters pause mode to standby for the edit play of tape
side B.
This display example shows that, with a 46-minute tape, tracks 1 to 8
will be recorded onto tape side A and tracks 9 to 16 will be recorded
onto tape side B.
The blinking arrow on the right end of the character display shows that
tracks 17 and after cannot be recorded on the tape.
• Use of
and buttons
Each press of the button allows you to change the recording
time in the order 90 → 46 → 54 → 60 → 74 → 90.
Each press of the button allows you to change the recording
time in the order 90 → 74 → 60 → 54 → 46 → 90.
Each press of the
button allows you to increase the recording
time by 1 minute.
Each press of the button allows to decrease the recording time
by 1 minute.
TTLTTL TIME
EDITB
TEXT
Total number of tracks on side B
Number indicators of tracks
assigned to side B light up.
8. To start edit play for side B, press the
16 17 18 19 2012
Total playing time of side B
PAUSE
button.
12
Program edit
This procedure allows you to record tracks in any desired order while
fitting the tracks into a specified tape length.
1. Program tracks according to the programming procedure in section
“PROGRAM PLAY” (page 9).
2. The rest of the program edit procedure is the same as step 1 to 8 in
the simple edit procedure.
Delete program edit
When recording from a disc to a tape, this procedure allows you to omit
the tracks you do not want to record, while fitting the tracks into a
specified tape length.
1. Program tracks according to the “delete programming” procedure in
the “PROGRAM PLAY” section (page 10).
2. The rest of the delete program edit procedure is the same as step 1
to 8 in the simple edit procedure.
NOTES
• As a CD may contain several peaks, a different peak may be found
every time the auto peak level search operation is performed.
• During simple edit play, program edit play and delete program edit
play operations other than the STOP, OPEN/CLOSE, DIMMER,
VOLUME, RECALL and TIME control operations are defeated.
This is intended to prevent mistakes in recording due to erroneous
operation.
• The display is always in the time display mode during edit play. It is
not possible to switch to the text display mode.
• If you want to skip the auto peak level search:
In step 3 of the simple edit procedure, press the
again. The PAUSE indicator lights up and the CD player enters the
pause mode. When the
play for tape side A will start immediately, without the auto peak
level search operation.
PAUSE
button is pressed later on, the edit
PLAY
button
CD-TEXT information display
The text information on CD-TEXT discs is displayed in the order shown
below each time the CD-TEXT button on the remote control unit is
pressed.
so not all this information will necessarily be displayed. With this set,
items for which no text information is recorded on the disc are automatically skipped.
The displayed text can be scrolled by pressing the
button.
• During playback
The displayed information switches in the order below each time the
information is for the currently playing track.
However that the included information differs from disc to disc,
CD-TEXT
button is pressed. During playback, most of the displayed
Title of currently playing track
↓
Album Title(album title)
↓
xx Title(title of track number xx)
↓
xx Artist(artist of track number xx)
↓
xx Songwriter(songwriter of track number xx)
↓
xx Composer(composer of track number xx)
↓
xx Arranger(arranger of track number xx)
↓
xx Message(message for track number xx)
↓
Disc ID(album identification number)
↓
Genre(album’s music category)
↓
xx Info. End(end of information for track number xx)
RECALL/SCROLL
ENGLISH
Synchro Recording
This function starts the recording of the cassette deck automatically in
synchronism with the start of edit play of the CD player.
• Synchro recording can be started only when a Marantz autoreverse
cassette deck (ex. SD4050 etc.) with synchro recording compatibility
is connected to the CD player.
• Synchro recording is performed through the remote line connection
(rear panel jacks).
1. Set up the cassette deck for synchro recording. For the detailed
operations, please refer to the User Guide of the cassette deck.
2. When the pause button of the CD player is pressed to start the edit play
for tape side A, the cassette deck also starts automatically.
NOTE
When a tape with shorter length than the set tape recording time, the
CD player stops playback of tracks assigned for tape side A at the
moment recording of side A has completed. When recording of tape
side B starts, the CD player also starts playback of the tracks assigned
for side B.
• In the stop mode
The displayed information switches in the order below each time the
CD-TEXT
button is pressed.
Album Title
↓
Album Title(album title)
↓
-- Title(title of -- track)
↓
Artist(album’s artist)
↓
-- Artist(artist of -- track)
↓
Songwriter(album’s songwriter)
↓
-- Songwriter(songwriter of -- track)
↓
Composer(album’s composer)
↓
-- Composer(composer of -- track)
↓
Arranger(album’s arranger)
↓
-- Arranger(arranger of -- track)
↓
Message(album’s message)
↓
-- Message(message for -- track)
↓
Disc ID(album identification number)
↓
Genre(album’s music category)
↓
All Info. End(end of all text information)
13
TROUBLE SHOOTING
If you think a malfunction has occurred, first check the points listed
below, The problem is likely to have been caused by a simple operational
error or a connection problem. If the problem cannot be corrected even
ENGLISH
after carrying out the following checks, consult your dealer or nearest
Marantz sales office or service counter.
• The disc fails to rotate.
1. Is the mains lead plugged in properly?
2. Is the POWER switch ON?
3. Is the disc placed in the correct position on the disc tray?
4. Is the disc placed properly with the label side facing up?
5. Is the disc dirty?
6. Is the disc scratched?
7. Is the disc warped?
• The disc is rotating but no sound is heard.
1. Are the amplifier and speakers connected properly?
2. Is the amplifier switch ON?
3. Is the amplifier’s volume control set at the minimum level?
4. Is the amplifier’s selector switch set to the correct input (“CD” or
“AUX”, whichever corresponds to the input jacks the CD player is
connected to)?
• The disc stops in mid-operation.
1. Is the disc dirty?
2. Is the disc scratched?
3. Is the disc warped?
• The sound drops out or noise is heard.
1. Is the disc dirty?
2. Is the disc scratched?
3. Is the disc warped?
• Remote control operation is not possible.
1. Is the remote control unit’s transmitter pointed correctly at the remote
sensor on the front of the CD player?
Or is there an obstruction between the transmitter and the remote
sensor?
2. Are the batteries in the remote control unit exhausted?
3. Is there another strong light (from a window, etc.) striking the CD
player’s remote sensor?
4. Is an RCA-type pin-plug lead connected to the “REMOTE CONTROL
IN” jack on the CD player’s rear panel?
• A CD-R/CD-RW disc cannot be played.
1. Is the disc placed upside down?
2. Is the disc contains properly written TOC?
3. Is the recorded information in an audio (CD-DA) format?
14
INTRODUCTION
Toujours bien lire cette section avant d’effectuer les raccordements sur
le secteur.
PRECAUTIONS
Respecter les précautions suivantes à l’emploi de l’appareil.
AVERTISSEMENTS
Ne pas exposer l ’appareil à la pluie ni à l ’humidité.
Ne pas essayer de retirer le boîtier de l ’appareil.
Ne rien insérer dans l ’appareil par les orifices de ventilation.
Ne pas manipuler le cordon d ’alimentation avec les mains
mouillées.
Ne pas recouvrir les ouïes de ventilation avec un objet
quelconque comme une nappe,un journal,un rideau,etc.
Ne placer aucune source de flamme nue,comme une bougie
allumée,sur l'appareil.
Pour mettre au rebut les piles usées,respecter les lois
gouvernementales ou les règlements officiels concernant
l'environnement qui s'appliquent à votre pays ou région.
Marquage CE
Le CD-17mkIII est conforme à la directive EMC et à la directive
sur les basses tensions.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE DE L’APPAREIL
Votre appareil Marantz a été conçu pour s’adapter à l’alimentation
domestique et aux exigences de sécurité en vigueur dans votre région.
L’alimentation de ce produit doit être de 230 V CA uniquement.
DROITS D’AUTEUR
L’enregistrement et la reproduction de tout élément peuvent être soumis
à un accord préalable. Se reporter aux indications suivantes pour de
plus amples détails.
— Copyright Act 1956 (Acte sur les droits d’auteur de 1956)
— Dramatic and Musical Performers Act 1958 (Acte sur les
auteurs dramatiques et musicaux de 1958)
— Performers Protection Acts 1963 and 1972 (Actes de protection
des auteurs de 1963 et 1972)
— Tous actes et ordres statutaires postérieurs
PRECAUTIONS GENERALES
Lors de l’installation de l’appareil, vérifier que:
– Les orifices d’aération ne sont pas obstrués.
– L’air peut circuler librement autour de l’appareil.
– Il est posé sur une surface non soumise à des vibrations.
– Il n’est pas exposé à des températures excessives, à de l’humidité
ou à de la poussière.
– Il n’est pas en plein soleil.
– Il ne subira pas de décharges électrostatiques.
Ne jamais déposer d’objets pesants sur l’appareil.
Si un liquide ou un solide pénètre à l’intérieur du coffret, contacter le
distributeur ou le service après-vente le plus proche.
Débrancher le cordon d’alimentation en le saisissant par sa fiche et ne
pas tirer sur le cordon proprement dit.
Il est conseillé de débrancher l’appareil au niveau de sa prise secteur
avant une longue période d’inutilisation ou en cas d’orage.
PRECAUTIONS LORS DE LA CONNEXION
• S’assurer de débrancher le câble d’alimentation de la prise CA ou
inactiver le commutateur POWER avant d’effectuer les connexions.
• Connecter un seul câble à la fois en respectant “l’entrée” et la “sortie”.
Cela évitera de croiser les connexions entre les canaux et entre les
entrées et les sorties de signaux.
• Insérer fermement les prises. Une connexion incomplète risque de
provoquer des bruits.
• Avant de raccorder tout autre appareil audio au CD-17mklll, veuillez
lire son mode d’emploi.
FRANÇAIS
1
LES DISQUES COMPACTS
La face brillante couleur arc-en-ciel est la face avant du disque; celle
portant une étiquette est la face arrière.
A la différence des platines-disques conventionnelles pour disques
analogiques, le lecteur de disque compact CD-17mkIII lit les informations enregistrées sur le disque par le dessous et sans aucun contact à
l’aide d’un faisceau laser. Par conséquent, les performances d’un
disque compact ne se détériorent pas par des lectures successives
comme les disques analogiques.
Manipuler les disques avec soin de manière à ne pas endommager ni
FRANÇAIS
rayer leur face avant.
Pour leur protection, éviter de placer les disques dans les endroits
suivants:
– En plein soleil ou près d’une source de chaleur comme un radiateur.
– Dans un endroit humide ou sale.
– Dans un endroit exposé à la pluie, comme près d’une fenètre.
Propreté de la surface du disque
Quelque six milliards d’informations sont parfois enregistrées sur la face
avant d’un disque. Pour le nettoyer, utiliser un nettoyeur spécial pour
disques compacts et le frotter comme illustré ci-après.
Frotter du centre vers
l’extérieur.
• Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour disques analogiques,
car ils endommageraient la surface de lecture.
Ranger soigneusement les disques dans leur étui.
• Ne posez aucun autocollant sur la face du disque portant l’étiquette.
Si un morceau de ruban adhésif ou une étiquette de location sont
collés sur le disque, ou encore si le disque porte une trace de colle,
ne tentez pas de lire le disque. En effet, dans le cas contraire, il
pourrait être impossible de retirer le disque ou bien une anomalie de
fonctionnement pourrait survenir.
• N’utilisez aucun disque ayant une forme spéciale.
Ne tentez pas d’utiliser un disque ayant une forme autre que circulaire,
par exemple un disque en forme de coeur ou un disque octogonal.
Ces disques peuvent provoquer une anomalie de fonctionnement.
Ne pas frotter dans le sens
circulaire.
PRECAUTIONS D’UTILISATION
• En hiver, vous avez peut-être remarqué que la fenêtre d’une pièce
bien chauffée se remplit de buée. Ce phénomène est appelé condensation.
A l’intérieur du lecteur de CD également, de la condensation se forme
parfois dans les situations suivantes :
– Lorsque la pièce d’écoute vient d’être chauffée.
– Lorsque l’humidité dans la pièce est élevée.
– Lorsque l’appareil est transporté d’un environnement froid à un
environnement plus chaud.
• Si de la condensation se forme, les plages ne peuvent être lues et
l’appareil ne peut fonctionner correctement. Dans ce cas, laissez-le
sous tension et attendez environ 30 minutes avant de le faire fonctionner.
• Le lecteur de CD peut interférer avec la réception de votre syntoniseur
ou de votre téléviseur. Dans ce cas, éloignez le lecteur de CD du
syntoniseur ou du téléviseur.
• Le lecteur de CD produit très peu de bruit par rapport aux
enregistrements analogiques et le bruit présent avant que la lecture
ne commence est à peu près inaudible. De ce fait, veillez à ne pas
régler la commande de volume de votre amplificateur sur un niveau
trop élevé, autrement d’autres éléments audio, tels que vos hautparleurs, pourraient être endommagés lorsque la lecture commence.
NETTOYAGE DES SURFACES EXTERIEURES
La finition extérieure de votre appareil durera indéfiniment tant que vous
l’entretiendrez correctement. N’utilisez jamais de tampons à récurer, de
la paille de fer, des poudres à récurer ou de puissants agents chimiques
(comme des produits de lessive), de l’alcool, des diluants, de la benzine,
des insecticides ou autres substances volatiles étant donné qu’elles
peuvent altérer la finition du boîtier. De la même manière, n’utilisez
jamais de chiffons imbibés de substances chimiques. Si l’appareil est
sale, nettoyez les surfaces extérieures avec un chiffon doux non
pelucheux.
Si le boîtier est fortement sali :
– diluer un peu de liquide de vaisselle dans de l’eau, à savoir une part
de produit détergent pour six parts d’eau ;
– tremper un chiffon doux, non pelucheux dans la solution et tordre le
chiffon jusqu’à ce qu’il soit humide :
– nettoyer le boîtier à l’aide du chiffon humide ;
– essuyer l’appareil en le frottant avec un chiffon sec.
REPARATIONS
Seuls des techniciens compétents et qualifiés doivent être autorisés à
réparer votre appareil. Marantz et son personnel formé en usine ont les
connaissances et l’équipement spécial nécessaires aux réparations et
réglages de cet instrument de précision.
Dans le cas d’un problème, appeler le numéro de téléphone gratuit dont
la liste se trouve sur la page de la garantie pour obtenir le nom et
l’adresse du centre de service Marantz autorisé le plus proche de votre
domicile. Dans de nombreux cas, le concessionnaire chez lequel vous
avez achetéte votre appareil Marantz sera équipé pour vous offrir ce
service. Veuillez inclure le numéro de modèle et de série de votre
appareil ainsi qu’une copie de votre reçu d’achat et une description
complète de ce que vous pensez être anormal dans le fonctionnement.
• Utiliser des disques répondant aux normes CD comme ceux
comportant le “logo CD” ou la marque “
La lecture n’est pas garantie si des disques ne répondant pas aux
normes CD sont utilisés.
De plus, la qualité du son n’est pas non plus garantie même si de tels
disques peuvent être lus.
” sur la surface.
PRÉCAUTIONS LORS DE LA
MANIPULATION DES PILES
Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer une fuite d’électrolyte,
une rupture, de la corrosion, etc.
Lors de l’utilisation de piles, ne pas oublier les points suivants.
• Retirer les piles de la télécommande si elle n’est pas utilisée pendant
de longues périodes (un mois ou plus).
• Ne pas utiliser une pile ancienne avec une neuve.
• Insérer les piles en s’assurant que les pôles avec les marques correspondantes sur la télécommande.
• Des piles de même forme peuvent avoir des tensions différentes.Ne pas utiliser différents types de piles simultanément.
• En cas de fuite d’électrolyte, essuyer soigneusement l’intérieur ducompartiment des piles et insérer de nouvelles piles.
• Lorsque des piles hors d’usage doivent être éliminées, se conformer
aux consignes (réglementations) des autorités locales pour
l’élimination.
2
et sont alignés
PARTICULARITES
• Appareil compatible CD-TEXT.
CD TEXT
• Possibilité de lecture des CD-RW (écritures multiples).
• Mécanisme de lecteur VAM1201 de dernière génération.
• Deux caractéristiques de filtrage numérique sont disponibles pourobtenir une variation subtile de tonalité.
• La fonction de dernière mémoire enregistre le mode d’affichage du
temps, la position du filtre, le niveau de sortie analogique, etc., et les
conserve en mémoire même si vous éteignez l’appareil.
• Un circuit différentiel qui utilise deux convertisseurs N/A 2 canaux de
type ∑∆ est utilisé.
• Composants audio choisis pour leur qualité et comprenant le circuit
original MARANTZ HDAM.
• Conception assurant une grande rigidité de l’appareil sans pour
autant négliger son apparence, et faisant un usage intensif de
modules en aluminium.
• Boîtier de télécommande élégant, avec panneau supérieur en aluminium.
Quelques mots sur le CD-TEXT
Le CD-TEXT est un nouveau type de disque compact qui, outre les
données musicales, contient des informations textuelles concernant
l’album, les exécutants, le nom des plages musicales, etc.
Ces données alphanumériques sont enregistrées dans une zone du
disque qui, jusqu’à présent, n’était pas utilisée. Cela veut dire qu’un
disque CD-TEXT peut être joué par un appareil traditionnel, mais que
l’affichage de ces données écrites n’est possible que si le disque est lu
par un lecteur spécialement conçu pour les CD-TEXT.
Cet appareil-ci reconnaît automatiquement la nature du disque et, si
celui-ci est un CD-TEXT, il affiche les informations que contient le disque
sur l’écran de la face avant.
TEXT
Lecture d’un CD-RW
Cet appareil est prévu pour la lecture des CD-RW (ReWritable), des CDR (Recordable) et des CD ordinaires.
• Le CD-R et le CD-RW doivent contenir une table des matières
convenable pour que leur lecture soit possible. L’opération consistant
àécrire la table des matières sur un CD enregistrable (CD-R) est dite
opération d’achèvement de l’enregistrement. Un disque ne peut pas
être reconnu comme étant un CD, et donc ne peut pas être joué, s’il
n’a pas fait l’objet de cette opération. Pour de plus amples détails
concernant cette question, veuillez vous reporter au mode d’emploi
de l’enregistreur sur CD.
* La table des matières (TOC, en anglais) contient diverses informa-
tions concernant le disque telles que sa durée et le nombre de
plages musicales.
• Cet appareil ne peut lire que les disques enregistrés selon le format
CD-DA qui est celui des disques de musique. Il est inutile de tenter la
lecture d’un disque de données, par exemple un CD-ROM destiné à
un ordinateur personnel, au moyen de ce lecteur.
• La lecture d’un CD-RW exige que la configuration du lecteur soit
modifiée; il n’y a donc rien de surprenant à ce que la lecture de la table
des matières demande un peu plus de temps que lorsqu’il s’agit d’un
CD ou d’un CD-R.
Le filtre numérique
Sur cet appareil il est possible de sélectionner les caractéristiques
(coefficients) de filtrage pour la lecture. (→Touche FILTER, page 4)
Les caractéristiques de filtrage affectent la façon dont la source est lue,
en termes notamment de présence, d’atmosphère, d’impression de
vitesse et parfois de douceur, suivant le genre de musique (vocale,
d’orchestre ou pop) et la méthode d’enregistrement. Sélectionnez, pour
une source donnée, la caractéristique de filtrage qui vous semble la plus
agréable à l’oreille.
(1) FILTRE 1 (coupure nette)
Les caractéristiques pré-écho et post-écho de la réponse impulsionnelle
sont égales. Cette tonalité peut être traitée comme une tonalité de
référence quelle que soit la source.
FRANÇAIS
Afficheur de l’appareil
TTLTTL TIME
TEXT 1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 1112 1314 1516 1718 1920
Ceci s’éclaire lorsque le disque introduit dans l’appareil est un CD-TEXT.
Au moyen de la télécommande fournie, il est possible de faire apparaître
sur l’afficheur les différentes informations qui peuvent être le nom de
l’album, le nom de chaque plage musicale, le nom des exécutants, le
nom des paroliers, le nom des compositeurs, le nom des arrangeurs, les
messages et les genres musicaux. Bien entendu, les informations
gravées sur le disque varient d’un disque à l’autre.
* Pour de plus amples détails concernant la manière d’afficher les
informations du CD-TEXT, reportez-vous à la section de ce mode
d’emploi qui est consacrée à cette question.
• A un moment donné, l’afficheur de cet appareil ne peut présenter que
12 caractères. Si le texte est plus long, les caractères défilent de la
gauche vers la droite.
* Le défilement est une manière d’afficher les caractères. Cet appareil
est capable d’effectuer un défilement très régulier car chaque
caractère est produit bit par bit.
• Certains disques CD-TEXT portent également l’enregistrement de
morceaux choisis sur les plages musicales du disque. Cet appareil
est capable de lire ces morceaux choisis l’un après l’autre; cette
fonction est appelée “Examen des morceaux choisis”.
(2) FILTRE 2 (coupure lente)
Les caractéristiques pré-écho et post-écho de la réponse impulsionnelle
sont petites. La tonalité est douce et caractérisée par expression riche
des réverbérations.
La dernière mémoire
Cet appareil comporte une fonction de dernière mémoire, qui enregistre
le dernier état de fonctionnement de l’appareil même après qu’il a étééteint. Lorsque vous éteignez l’appareil, la fonction de dernière mémoire
enregistre les réglages suivants :
Modes d’affichage du texte/temps, niveau de sortie analogique, position
de filtre et plages programmées.
Les plages spécifiées pour la lecture programmée ne sont toutefois
enregistrées en mémoire que si vous éteignez l’appareil en y laissant le
disque.
Les valeurs par défaut (réglages d’usine) des éléments ci-dessus sont
tels que listés ci-dessous.
Priorité d’affichage du texte: Lors de la lecture d’un disque avec
Mode d’affichage du temps:
Niveau de sortie analogique: Valeur maximale (0 dB).
Position du filtre: Filtre 1
* Lorsque la touche STOP est maintenue enfoncée pendant plus de 5
secondes en mode d’arrêt, tous les éléments enregistrés en mémoire
sont effacés et les valeurs par défaut sont rétablies.
3
TEXTE CD, le mode d’affichage du
texte est activé en priorité.
Affichage du temps de lecture écoulé.
COMMANDES, BRANCHEMENTS ET
TEMOINS
Veuillez lire les instructions qui suivent et qui se rapportent à l’illustration
de la page
AVANT
zz
z
Touche POWER
zz
Appuyer sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension et ensuite
à nouveau sur cette touche pour le mettre hors tension.
FRANÇAIS
xx
x Tiroir pour le disque
xx
Placez le disque dans ce tiroir, face portant l’étiquette tournée vers le
haut.
cc
c Afficheur
cc
Affiche des informations telles que la mise sous/hors tension de l’appareil,
le numéro de plage, la durée de lecture et le mode de fonctionnement
choisi.
.
RNDM PROG EDIT A – B RPT 1
DISC
TTLTRKINDXPEAK TTL TIME
TEXT 1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 1112 1314 1516 1718 1920
FILTER
1
2
!2!2
!2
Témoin INDX (Index)
!2!2
Ce témoin s'éclaire lorsque le numéro de l'index en cours de
lecture est affiché.
!3!3
Témoins RPT
!3
!3!3
RPT: S’allume pendant le mode de répétition de toutes les plages
et lit sans cesse toutes les plages du disque. Ce témoin s’allume
également pendant le mode de répétition du programme qui lit
sans cesse toutes les plages programmées.
RPT 1: S’allume pendant le mode de répétition d’une plage et lit
sans cesse la même plage.
!4!4
!4 PEAK indicator
!4!4
S’allume lors de la recherche des crêtes et clignote pendant la
lecture de la position de crête.
!5!5
!5 Témoin (Pause)
!5!5
S’allume en mode de pause.
!6!6
!6 Indicateur TTL (Total)
!6!6
Il fournit la valeur du temps restant avant la fin du disque. Pendant
la lecture programmée, il donne le temps restant avant la fin de la
plage musicale en cours de lecture.
!7!7
!7 Témoin (Lecture)
!7!7
S’allume pendant la lecture du CD.
!8!8
!8 Témoin TIME
!8!8
Ce témoin s'éclaire lorsque les indications de temps sont affichées.
!9!9
!9 Témoin de FILTER
!9!9
La position du filtre sélectionné s’allume.
qq
q Afficheur TIME/TEXT
qq
Dans le cas d'un CD ordinaire, les informations de temps s'affichent ici;
dans le cas d'un CD-TEXT, ce sont les informations alphanumériques.
ww
w Témoin TEXT (TEXTE CD)
ww
Il s'éclaire lorsque le disque mis en place est un CD-TEXT.
ee
e Témoins de numéro de plage
ee
Lorsqu’un disque est inséré dans le tiroir et que celui-ci est
refermé, la Tdm* est lue et les numéros de toutes les plages du
disque sont affichés. “” s’allume si le disque contient plus de
20 plages. En mode de programmation, seuls les numéros des
plages programmées s’allument.
Les numéros de plages éclairés s’éteignent au fur et à mesure
que leur lecture se termine.
* Tdm signifie “Table des matières” du disque et comprend des
données autres que audio, comme les numéros de plages et les
durées de lecture de toutes les plages du disque.
rr
r Indicateur de niveau de sortie
rr
Le niveau de sortie analogique est donné ici à titre de référence
relative.
tt
t Témoin DISC
tt
Ce témoin clignote pendant la lecture de la table des matières.
yy
y Témoin TTL (Total)
yy
Ce témoin s'éclaire lorsque le nombre total des plages musicales
du disque est affiché.
uu
u Témoin RNDM
uu
Ce témoin s'éclaire pendant la lecture au hasard.
ii
i Témoin PROG
ii
Ce témoin s'éclaire pendant la programmation des plages
musicales à lire ou des plages musicales à ne pas lire.
oo
o Témoin TRK (Plage)
oo
Ce témoin s'éclaire lorsque le numéro de la plage musicale en
cours de lecture est affiché.
!0!0
!0 Témoin EDIT
!0!0
S’allume lorsque le lecteur se trouve en mode edit.
!1!1
!1 Témoins A-B
!1!1
Ces deux témoins s'éclairent pendant la répétition de la lecture de
l'intervalle A-B; un de ces témoins s'éclaire pendant que s'effectue
la lecture pour montage sur la face A ou sur la face B d'une
cassette.
vv
v Touche
vv
Une pression sur la touche
Place a compact disc on the tray with the lab commande l’ouverture du
tiroir du lecteur. Disposer un disque compact dans le plateau, l’étiquette
dirigée vers le haut.
Appuyer doucement sur la partie frontale du tiroir du lecteur afin de le
refermer.
bb
b TEMOIN POUR TELECOMMANDE
bb
Ce capteur reçoit les signaux transmis par la télécommande et le témoin
s’allume lorsqu’un signal est capté.
nn
n Touche
nn
Appuyer sur cette touche pour débuter la lecture.
mm
m Touche
mm
Appuyer sur cette touche pour interrompre la lecture. Elle sert également
à effacer le programme.
,,
, Touche
,,
Appuyer sur cette touche pour interrompre momentanément la lecture.
Le témoin s’allume pendant la pause. Si l’on appuie à nouveau sur cette
touche, le témoin s’éteint et la lecture reprend depuis la position
interrompue.
..
. Touches , (Plage précédente/suivante)
..
Si vous appuyez sur la touche pendant la lecture, la lecture
reprend au début de la plage musicale en cours de lecture ou de la plage
musicale précédente. Si vous appuyez sur la touche pendant la
lecture, la lecture reprend au début de la plage musicale suivante ou de
la plage musicale qui suit la suivante.
Appuyez de manière continue sur la touche ou pour
trouver un passage donné vers l’arrière ou l’avant.
Le numéro de la plage sélectionnée apparaît sur l’afficheur.
Ces touches peuvent également être utilisées pour sélectionner une
plage désirée à partir de laquelle la lecture débute.
En mode de programmation, elles peuvent également sélectionner les
plages à programmer.
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
PLAY
STOP
PAUSE
button opens the disc tray.
⁄0 Touche FILTER
Sur cet appareil il est possible de sélectionner les caractéristiques
(coefficients) de filtrage pour la lecture.
4
ARRIÈTS
AA
A Prises ANALOGUE OUTPUT (sortie analogique)
AA
A brancher aux prises d’entrée CD ou AUX d’un pré-amplificateur.
BB
B
Prise de sortie DIGITAL OUTPUT OPTICAL
BB
Le signal numérique peut être transmis sous forme de lumière au moyen
de câbles à fibres optiques et de photo-coupleurs. La transmission
optique du signal présente l'avantage de n'engendrer que des pertes
réduites dans les câbles et d'isoler complètement le signal par rapport
aux masses de sorte que une très haute qualité de reproduction peut
être obtenue puisque le bruit numérique est totalement absent.
Méthode de raccordement:
Reliez cette prise à un convertisseur N/A, à un processeur de signal
numérique ou à un amplificateur équipé d'une prise d'entrée optique
pour signaux numériques. Retirez le cache qui protège la prise DIGITAL
OUTPUT OPTICAL et la prise d'entrée optique de l'autre appareil, puis
reliez ces ceux connecteurs au moyen d'un câble à fibres optiques
convenable.
* Veillez à ne pas courbez outre mesure le câble à fibres optiques.
* Conservez le cache sur la prise OPTICAL lorsque vous ne faites pas
usage de cette prise.
CC
C Prise de sortie DIGITAL OUTPUT COAXIAL
CC
Lorsque l’on connecte cette prise à un appareil audionumérique
(convertisseur N/A, processeur de son numérique, etc.), des signaux
numériques provenant du lecteur de disques compacts peuvent être
transmis directement depuis le lecteur sans devoir être convertis au
préalable en signaux analogiques.
DD
D Prises REMOTE CONTROL IN/OUT (entrée/sortie)
DD
En connectant ce lecteur de CD à un autre appareil audio Marantz
utilisant un câble de télécommande D-BUS, il est possible de commander
à distance les éléments comme s’ils constituaient un système unique.
• Si l’on connecte un élément doté de témoin pour télécommande,
veiller à brancher la prise REMOTE CONTROL IN de cet appareil sur
la prise REMOTE CONTROL OUT de l’appareil doté du témoin pour
télécommande.
• Si l’on connecte un appareil qui n’est pas doté de témoin pour
télécommande, veiller à connecter l’appareil à la prise REMOTE
CONTROL OUT de cet appareil.
Pour le branchement d’un câble D-BUS, utiliser un câble doté de prise
de type RCA disponible dans le commerce.
• En reliant ce lecteur de CD à une platine à cassette à inversion
automatique Marantz (telle que le modèle SD4050), vous pouvez
obtenir automatiquement une copie d'un CD sur la cassette.
EE
E Commutateur REMOTE
EE
Si vous utilisez cet appareil seul, placez ce commutateur sur la position
INTERNAL. Si, par contre, l’appareil est intégré à une chaîne comportant
un syntoniseur ou un programmateur MARANTZ dotés d’un capteur de
télécommande. placez ce commutateur sur la position EXTERNAL.
REMARQUE
Par principe, choisissez la position INTERNAL à moins que l’appareil
ne soit relié à d’autres appareils MARANTZ par une liaison d’ensemble.
Lorsque ce commutateur est sur la position EXTERNAL, l’appareil ne
peut pas être commandé à partir de la télécommande qui est fournie.
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
1. Télécommande
Utiliser la télécommande (RC-DA17CD) dans une portée d’environ 5 m
du capteur de signaux infrarouges (capteur de la télécommande), situé
en façade du lecteur de CD.
Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas son émetteur n’est pas
dirigé vers le capteur ou si un obstacle se trouve entre l’émetteur ou le
capteur.
Rayon d’action de la télécommande
Lecteur de CD
FRANÇAIS
Environ 5 m
60˚
Télécommande (RC-DA17CD)
2. Mise en place des piles
Les piles de cette télécommande ont une durée de vie d’environ 1 an
dans des conditions normales d’utilisation. Si la télécommande ne doit
pas être utilisée pendant un long moment, il convient de retirer les piles.
Veiller également à remplacer les piles aussi rapidement que possible
lorsque l’on remarque qu’elles arrivent à épuisement.
q Déposer le couvercle du logement des piles.
Télécommande (RC-DA17CD)
Face arrière
w Installer les piles en respectant leurs polarités.
Deux piles de format AAA (R03)
e Refermer le couvercle du logement jusqu'au déclic.
FF
F Prise AC POWER INPUT
FF
Au moyen du câble d’alimentation fourni, reliez cette prise à une prise
secteur domestique.
5
TELECOMMANDE RC-DA17CD
Si le lecteur de CD est sous tension et si un disque se trouve dans le tiroir
du lecteur, il est possible d’utiliser la télécommande (RC-DA17CD) pour
commander les différentes fonctions du lecteur. Toutefois, le lecteur de
CD doit être mis sous/hors tension à l’aide de la touche POWER sur
l’appareil principal.
FRANÇAIS
vv
v Touche
vv
nn
n Touche
nn
mm
m Touche
mm
,,
, Touche
,,
Ces touches jouent le même rôle que les touches portant le même nom
placées sur la face avant de l’appareil. Reportez-vous aux explications
de la page 4.
..
. Touches ,
..
Si vous appuyez sur la touche pendant la lecture, la lecture
reprend au début de la plage musicale en cours de lecture ou de la plage
musicale précédente. Si vous appuyez sur la touche
lecture, la lecture reprend au début de la plage musicale suivante ou de
la plage musicale qui suit la suivante.
Le numéro de la plage sélectionnée apparaît sur l’afficheur.
Ces touches peuvent également être utilisées pour sélectionner une
plage désirée à partir de laquelle la lecture débute.
En mode de programmation, elles peuvent également sélectionner les
plages à programmer.
* Il n’est pas possible de lancer une recherche avec les touches
et (plage précédente/suivante) de la télécommande.
Pour effectuer une recherche, utilisez les touches
(recherche arrière/avant).
⁄1⁄1
⁄1 Touche CD
⁄1⁄1
Dans le cas du modèle CD-17mkIII, cette touche ne joue aucun rôle.
⁄2⁄2
⁄3⁄3
⁄2,
⁄3
Touches DIGITAL 1, 2
⁄2⁄2
⁄3⁄3
Dans le cas du modèle CD-17mkIII, cette touche ne joue aucun rôle.
⁄4⁄4
⁄4 Touche DIMMER (gradation)
⁄4⁄4
Appuyer sur cette touche pour régler la luminosité de l’afficheur. Celuici connaît son plus haut degré de luminosité lorsque l’appareil est mis
sous tension. Chaque fois que la touche est enfoncée, la luminosité
diminue progressivement en quatre paliers, après quoi l’afficheur revient
à son niveau de luminosité d’origine.
CD12
DIGITAL
DIMMER TIME
123
456
789
0
RECALL AMS
CD TEXT SCROLL
TEXT
TEXT
RC-DA17CD
VOLUME
RANDOM
HIGHLIGHT S.
REPEAT A - B
CANCEL EDIT
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
PLAY
STOP
PAUSE
PROG
Cette touche ne joue
aucun rôle dans le cas
du modèle CD-17mkIII
pendant la
et
⁄5⁄5
⁄5 Touche TIME
⁄5⁄5
Cette touche permet de remplacer, sur l'afficheur de l'appareil, le temps
restant avant la fin de la plage musicale en cours de lecture, par le temps
restant avant la fin du disque.
Dans le cas d'un CD-TEXT, cette touche permet également de remplacer
les indications de temps affichées par les indications écrites provenant
du disque.
⁄6⁄6
⁄6 Touche REPEAT
⁄6⁄6
Appuyer sur cette touche afin de sélectionner la répétition d’une plage,
de toutes les plages ou du programme en mode de lecture.
⁄7⁄7
⁄7 Touche A-B
⁄7⁄7
Cette touche sert à déterminer le point de départ et le point final d’un
passage afin d’effectuer la lecture répétée de ce passage A-B.
⁄8⁄8
⁄8 Touche CANCEL (effacement)
⁄8⁄8
Cette touche sert à effacer d’un programme des numéros de plages déterminés.
Elle peut également être utilisée lors de la création de programmes par
effacement de n’importe quelle plage que vous ne souhaitez pas
écouter (programmation par suppression).
⁄9⁄9
⁄9 Touche EDIT
⁄9⁄9
Appuyez sur cette touche pour adopter le mode permettant d'effectuer
un montage sonore en n'enregistrant sur une cassette que les plages
musicales du disque qu'elle peut contenir et en ménageant entre
chaque plage musicale un silence de 4 secondes.
¤0 ¤0
¤0 Touches VOLUME
¤0 ¤0
la prise ANALOG OUTPUT entre 0 et -30 dB. Le niveau au moment de
la mise sous tension est 0 dB (niveau maximum).
¤1¤1
¤1 Touche PROG
¤1¤1
Appuyez sur la touche pour adopter le mode de lecture programmée,
c'est-à-dire la lecture des seules plages musicales du disque qui ont été choisies.
¤2¤2
¤2 Touches numériques (0 à 9)
¤2¤2
Utilisées pendant la lecture, ces touches permettent de déterminer le
numéro de la plage que vous souhaitez écouter.
En mode d’arrêt ces touches permettent de déterminer le numéro de
plage à partir duquel la lecture doit commencer.
Ces touches sont également utilisées afin de sélectionner les plages
pour la programmation.
¤3¤3
¤3 Touches INDEX
¤3¤3
: Pendant la lecture du disque, appuyer sur l’une de ces
touches pour atteindre rapidement l’index précédent.
: Pendant la lecture du disque, appuyer sur l’une de ces
* Ces touches n’ont d’effet que si le disque porte des index.
¤4¤4
¤4 Touche , (Recherche en arrière/en avant)
¤4¤4
¤5¤5
¤5 Touche RANDOM (lecture aléatoire)
¤5¤5
Si l’on appuie sur cette touche, le lecteur commute en mode de lecture
aléatoire (c’est-à-dire que les plages du disque sont sélectionnées et
lues dans un ordre quelconque). Si l’on appuie à nouveau sur cette
touche, la fonction de lecture aléatoire est neutralisée.
¤6¤6
¤6 Touche AMS (Examen des plages musicales)/
¤6¤6
touches pour atteindre rapidement l’index suivant.
: Lorsque l’on appuie sur cette touche pendant la lecture,
l’appareil effectue un rebobinage rapide.
: Si l’on appuie sur cette touche pendant la lecture, l’appareil
effectue un bobinage rapide.
HIGHLIGHT S. (Examen des morceaux choisis)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, le lecteur joue les 10 premières
secondes de chaque plage musicale du disque.
Si le disque est un CD-TEXT et contient des informations sur les
morceaux choisis, la première pression sur la touche provoque la lecture
des morceaux choisis, et la seconde la lecture du début de chaque
plage musicale, comme ci-dessus.
¤7¤7
¤7 Touche RECALL/SCROLL
¤7¤7
Appuyez sur cette touche pour afficher, dans l'ordre, les étapes de
programmation (numéro de chaque pas de programme) et les numéros
des plages musicales programmées.
Si le disque est compatible CD-TEXT, appuyer sur cette touche tandis
que le texte est affiché, provoque le défilement du texte.
¤8¤8
¤8 Touche CD-TEXT
¤8¤8
Pendant la lecture d'un CD-TEXT, appuyez sur cette touche pour
basculer de l'affichage de temps à l'affichage de texte.
* Si vous appuyez sur cette touche alors que le disque n'est pas un CD-
TEXT, l'indication "No Text" s'affiche puis est remplacée par les
informations de temps.
6
Utilisation pour la lecture normale
■ Utilisation pour la lecture d'un CD
TEXT
PLAYSTOPPAUSE
ON/OFF
q Appuyer sur la touche
POWER
afin de mettre l’appareil sous tension.
Indications de l’afficheur
w Appuyer sur la touche
OPEN/CLOSE
.
Lorsque le tiroir du lecteur s’ouvre, y insérer un disque, l’étiquette dirigée
vers le haut.
e Appuyer doucement sur la partie frontale du tiroir ou appuyer sur la
touche
r Appuyer sur la touche
Lorsque la touche est enfoncée, le témoin
Pendant la lecture, l’afficheur indique le numéro de la plage ainsi que la
durée de lecture écoulée pour la plage en cours de lecture ainsi que les
numéros des plages restantes.
OPEN/CLOSE
Nombre total de plages musicales
Numéro de la plagenen cours de lecture
pour refermer le tiroir.
PLAY
Numéro d'index
.
Minutes
PLAY
Secondes
s’allume.
OPEN/CLOSEPOWER
FILTER
CD PLAYER CD-17mkIII
Pour interrompre la lecture :
STOP
Appuyer sur la touche
.
Pour retirer le disque :
Ouvrir le tiroir du lecteur en appuyant sur la touche
Retirer ensuite le disque et refermer le tiroir en appuyant légèrement sur
sa partie frontale. Toujours refermer le tiroir du lecteur de CD lorsque
celui-ci n’est pas utilisé.
Pour interrompre la lecture :
Appuyer sur la touche
PAUSE
.
Le témoin PAUSE s’allume et la lecture s’interrompt à la position
correspondant au moment où la touche a été enfoncée. Pour reprendre
la lecture depuis la position ainsi interrompue, appuyer à nouveau sur la
touche
PAUSE
.
Pour choisir les indications affichées:
TIME
Appuyez sur la touche
Chaque pression sur la touche
.
TIME
change les indications affichées,
comme suit: Temps écoulé depuis le début de la plage musicale en
cours de lecture → Temps restant avant la fin de la plage musicale en
cours de lecture → Temps restant avant la fin du disque → Temps écoulé
depuis le début de la plage musicale en cours de lecture.
OPEN/CLOSE
FRANÇAIS
.
TTLTRKINDXTIME
6 7 8 9 10 11 12 13 14 1516 1718 1920
Numéros des plages restantes
Se reporter aux Figures illustrées sur les pages au dos de ce manuel. Les numéros des Figures renvoient à ceux du texte explicatif.
• Certaines démarches décrites dans ce manuel ne sont utilisables qu’à partir de la télécommande. Dans la description des commandes, les
noms des touches disponibles à la fois sur l’appareil central et la télécommande sont encadrés par
, tandis que ceux des touches qui
n’existent que sur la télécommande sont encadrés par .
7
RECHERCHE/SAUT DE PLAGE
Recherche directe (Spécification d’un numéro
de plage désiré)
Spécificier le numéro de plage à l’aide des touches numériques 0 à 9.
Pour le numéro de plage 3, appuyer sur 3.
1
Pour le numéro de plage 12, appuyer d’abord sur
2
les 1.5 seconde sur
Si le chiffre composé lors de première pression sur la touche est
supérieur à la dizaine de plages du CD, l’appareil l’interprétera comme
FRANÇAIS
étant une unité et la recherche commencera dans les 0.5 seconde
environ.
Si vous vous trompez lorsque vous appuyez sur les touches numériques:
Appuyez sur les touches à droite afin de corriger le numéro.
• Si vous choisissez un numéro qui n’existe pas sur le disque, “No track”
apparaît sur l’affichage. Introduisez le numéro correct.
..
Saut d'une plage musicale
Si le disque est un CD-TEXT et si l'afficheur est en mode d'affichage de
TIME
texte, appuyez sur la touche
temps.
pour revenir en mode d'affichage de
et ensuite dans
AMS (Ecoute des premières secondes de chaque
plage musicale)
1. Pendant la lecture ou bien le lecteur étant à l'arrêt, appuyez sur la
Les premières secondes (10 secondes) de chaque plage musicale du
disque sont jouées, dans l'ordre de l'enregistrement sur le disque.
2. Lorsque se présente la plage musicale que vous désirez écouter,
• Si vous appuyez sur la touche
AMS/HIGHLIGHT S.
touche
TTLTRK
12
appuyez une nouvelle fois sur la touche
témoin PLAY cesse de clignoter et demeure éclairé.)
pendant l'écoute des premières secondes de chaque plage musicale, le lecteur diminue ou augmente le numéro de la plage musicale
qu'il va lire du même nombre que le nombre de pressions sur la
touche, mais l'écoute des premières secondes de chaque plage
musicale n'est pas abandonnée pour autant.
.
34 56 78 910 1112 1314 15
Ceci clignote.
AMS/HIGHLIGHT S.
, ou sur la touche ,
(Le
Ecoute des morceaux choisis
Si le disque est un CD-TEXT et contient des informations sur les
morceaux choisis, une pression sur la touche
provoque l'écoute des morceaux choisis plutôt que l'écoute des premières
secondes de chaque plage musicale.
AMS/HIGHLIGHT S.
Plage musicale suivante (Localiser le début d'une
plage musicale suivant la plage musicale en
cours de lecture)
Appuyez sur la touche autant de fois que de plages musicales
à sauter.
Plage musicale précédente (Localiser le début
d'une plage musicale précédant la plage musicale en cours de lecture)
Si vous appuyez pendant la lecture, le lecteur CD retourne au début de
la plage actuelle et reprend sa lecture.
Pour localiser le début de la plage musicale précédant celle qui est en
cours de lecture, appuyez deux fois sur cette touche. Pour
localiser le début d'une plage musicale placée avant la plage musicale
précédente, appuyez sur cette touche autant de fois qu'il est
nécessaire.
• Si vous appuyez deux fois sur la touche pendant la lecture de
la première plage musicale du disque, le lecteur localise la dernière
plage musicale; si vous appuyez sur la touche
lecture de la dernière plage musicale, le lecteur localise la première
plage musicale.
pendant la
Saut d'index ()
Cette fonction permet de localiser un index pendant la lecture d'une
plage musicale contenant des index (reportez-vous à la description des
touches INDEX, page 6).
• Si vous choisissez un index qui n'existe pas sur le disque, la mention
"No Index" s'affiche et la lecture reprend à partir de l'index d'origine.
TEXT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Une pression sur la to2uche
lecture des morceaux choisis, provoque l'écoute des premières secondes
de chaque plage musicale.
AMS/HIGHLIGHT S.
alors que s'effectue la
REPETITION DE LA LECTURE
Répétition d’une plage
Pendant la lecture de la plage que l’on souhaite répéter, appuyer deux
fois sur la touche
Les témoins “RPT” et “1” s’allument et la plage en cours sera sans cesse
lue.
Pour neutraliser la répétition de la lecture d’une plage :
Appuyer une seule fois sur la touche
Répétition de tous les morceaux.
(lecture répétitive de tous les morceaux du disque)
Pendant la lecture appuyez sur la touche
s’affiche et les morceaux du disque seront répetés infiniment.
Même si la touche
commence et la répétition de la lecture est effectuée.
Pour reprendre la lecture normale :
Appuyer deux fois sur la touche
mode de répétition est effacé et la lecture normale reprend.
Répétition A-B
(Lecture répétée d’un passage déterminé)
1. Pendant la lecture, appuyer sur la touche
au point de départ du passage que l’on souhaite répéter.
2. Appuyer à nouveau sur la touche
l’on souhaite répéter. Le témoin “B” (point d'arrêt) s’allume.
Le passage A-B ainsi déterminé sera sans cesse lu.
Pour effacer la répétition de la lecture du passage A-B :
Appuyer sur la touche
s’éteint, la répétition du passage A-B est neutralisée et la lecture normale
reprend.
8
REPEAT
REPEAT
.
REPEAT
est enfoncée en mode stop, la lecture
REPEAT
A – B
de la télécommande. Le témoin “A-B”
A – B
.
REPEAT
au point final du passage que
. Le message “RPT”
. Le témoin “RPT” s’éteint, le
de la télécommande
A – B
LECTURE ALEATOIRE
Dans ce mode, le lecteur de CD sélectionne et joue automatiquement les
plages dans un ordre aléatoire. Toutes les plages sont lues une seule
fois.
Appuyer sur la touche
La lecture aléatoire commence dans les 4 secondes environ.
• Pendant la lecture aléatoire, les plages sont séparées par un intervalle
de 4 secondes.
• Il est possible d’appuyer sur la touche
ou en mode d’arrêt.
Si la touche
est ouvert et qu’un disque se trouve dans le tiroir, celui-ci se refermera
automatiquement et la lecture aléatoire commencera.
• Pour interrompre la lecture aléatoire et reprendre la lecture normale :
Appuyer à nouveau sur la touche
• Si la touche
Chaque fois que l’une de ces touches est enfoncée, le lecteur de CD
sélectionne une plage au hasard et commence à la lire.
• Si la touche
La recherche est effectuée pour le disque en cours de lecture.
L’opération de recherche ne s’étendra pas à la plage précédente ou
suivante.
• Pour répéter sans cesse la lecture de plages au hasard :
Appuyer une seule fois sur la touche
seront lues sans cesse en ordre aléatoire, leur ordre de passage étant
modifié chaque fois que le disque est lu.
REMARQUE
• La répétition de l'intervalle A-B n'est pas possible pendant la lecture
au hasard.
• Si vous appuyez sur la touche
(page 9) des plages musicales à lire ou la programmation des
plages musicales à ne pas lire (page 10), la lecture au hasard des
plages musicales faisant partie du programme de lecture dans le
premier cas ou ne faisant pas partie du programme de lecture dans
le second cas, commence.
RANDOM
34 56 78 910
RANDOM
de la télécommande.
RANDOM
pendant la lecture
est enfoncée pendant que le tiroir du lecteur
RANDOM
.
est enfoncée pendant la lecture aléatoire :
ou est enfoncée pendant la lecture aléatoire:
REPEAT
RANDOM
. Toutes les plages
après la programmation
LECTURE DU PROGRAMME
Programmation (Lecture de plages désirées
selon une certaine séquence)
■ Programmation alors que l'afficheur est en
mode d'affichage de temps
Si le disque est compatible CD-TEXT, appuyez sur la touche
adopter le mode d'affichage des temps.
(Exemple: Pour programmer la lecture de la plage musicale numéro 15
puis de la plage musicale numéro 7 d'un disque de 15 plages musicales)
TTLTIME
12
34 56 78 910 1112 1314 15
1. Appuyer sur la touche
PROG.
en mode d’arrêt. Le témoin PROG
TTL
clignote.
Clignote.
PROG
TTLTTL TIME
2. Déterminer la première plage à programmer à l’aide des touches
numériques ou de la touche
ou .
(Exemple d’affichage : Au cas où la première plage programmée est
la plage n°15 avec une durée de lecture de 4 minutes et 30 secondes)
Clignote.
PROG
TTLTRKTTL TIME
15
Seuls les numéros des plages
programmées s’allument.
3. Cela fait, programmez la lecture d'une autre plage musicale en
répétant les opérations 2 ci-dessus. Le programme de lecture peut
contenir 30 numéros de plage musicale. (Exemple d'affichage: La
seconde plage musicale du programme est la plage musicale numéro
7 et la durée totale de lecture des plages musicales 15 et 7 est 7
minutes et 50 secondes.)
TIME
pour
FRANÇAIS
PROG
TTLTRKTTL TIME
715
Nombre total de plages musicales
faisant partie du programme
Dernière plage musicale du programme
Durée totale du
programme de lecture
4. Après avoir programmé toutes les plages désirées, appuyer sur la
touche
PROG.
ou sur la touche
STOP
.
Le témoin PROG cesse de clignoter et reste allumé de manière
permanente pour indiquer que le programme est établi.
Reste allumé de manière permanente
PROG
TTLTTL TIME
715
PLAY
5. Appuyer sur la touche
. Les plages programmées seront lues
dans l’ordre programmé.
9
■ Programmation lorsque l'afficheur est en mode
d'affichage de texte
Si le disque est compatible CD-TEXT, la programmation peut également
être réalisée en utilisant le titre des plages musicales.
Si l'afficheur n'est pas en mode d'affichage de texte, appuyez sur la
CD-TEXT
touche
(Exemple: Pour programmer la lecture des plages musicales 15 et 7)
FRANÇAIS
1. Appuyer sur la touche
clignote.
pour adopter le mode d'affichage de texte.
L'appareil étant à l'arrêt
TEXT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112 13 14 15
Titre de l'album
PROG.
en mode d’arrêt. Le témoin PROG
Programmation des plages musicales qui ne doivent
pas être jouées (Ecoute de certaines plages mu-
sicales et omission d'autres plages musicales)
• Cas d'un CD ordinaire: La programmation des plages musicales ne
devant pas être lues n'est possible que si l'afficheur est en mode
d'affichage de temps.
• Cas d'un CD-TEXT: La programmation des plages musicales ne
devant pas être lues est possible que l'afficheur soit en mode
d'affichage de temps ou de texte.
■ Programmation des plages musicales ne
devant pas être lues lorsque l'afficheur est en
mode d'affichage de temps
Si le disque est un CD-TEXT, appuyez sur la touche
le mode d'affichage de temps.
TIME
pour adopter
TEXT
Titre de l'albumClingnote.
PROG
TTL
TEXT
2. Précisez le numéro de la première plage musicale devant faire partie
du programme; utilisez pour cela les touches numérotées ou les
touches
Le titre de la plage musicale choisie commence à défiler.
et .
Environ une
seconde après la fin du défilement du titre, la plage musicale se trouve
faire partie du programme de lecture. Si vous ne désirez plus que
cette plage musicale fasse partie du programme, choisissez une
autre plage musicale, avant que l'introduction automatique dans le
programme n'ait eu lieu, à l'aide des touches numérotées ou des
touches
et .
(Exemple d’affichage: Le premier morceau programmé est le morceau
no 15 avec pour titre: “Phoenix”.)
Seuls les numéros correspondant aux
lages musicales programmées, s'éclairent.
PROG
TTLTRK
TEXT
Titre de la plage musicale numéro 15
15
3. Cela fait, programmez la lecture d'une autre plage musicale en
répétant les opérations 2 ci-dessus.
(Exemple d'affichage: La seconde plage musicale du programme est
la plage musicale numéro 7 et son titre est "Moonlig...")
Titre de la plage musicale numéro 7
PROG
TTLTRK
TTLTIME
12
34 56 78 910 1112 1314 15
TTL
(Exemple : Pour programmer les plages d’un disque qui en comporte
15, en effaçant les plages n° 11, 3 et 7)
PROG.
1. Appuyer sur la touche
PROG cesse de clignoter, appuyer sur la touche
en mode d’arrêt et dès que le témoin
CANCEL
. Le
nombre total de plages ainsi que la durée de lecture totale du disque
seront affichés.
(Exemple d’affichage : Au cas où la durée de lecture totale est de 65
minutes et 32 secondes)
TEXT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Clignote.
PROG
TTLTTL TIME
TEXT 1 2
34 56 78 910 1112 1314 15
2. Au moyen des touches numérotées ou des touches et ,
choisissez les plages musicales qui ne doivent pas être lues. Ce
programme peut contenir 30 numéros de plage musicale qui doivent
être omises lors de la lecture.
(Exemple d'affichage: La plage musicale numéro 11 est la première
choisie et la durée totale de lecture des plages musicales restant est
de 60 minutes et 12 secondes.)
PROG
TTLTRKTTL TIME
TEXT 1 2
34 56 78 910 12 1314 15
Le numéro de la plage effacée s'éteint..
TEXT
Nombre total de plage musicale faisant partie du programme
715
Dernière plage musicale du programme
4. Après avoir programmé toutes les plages désirées, appuyer sur la
PROG.
touche
ou sur la touche
TEXT715
5. Appuyer sur la touche
PROG
PLAY
STOP
.
Titre de l'albumReste allumé de manière permanente
. Les plages programmées seront lues
dans l’ordre programmé.
3. Après avoir sélectionné et effacé toutes les plages non souhaitées,
appuyer sur la touche
PROG.
ou sur la touche
STOP
Le témoin PROG cesse de clignoter et reste allumé de manière
permanente pour indiquer que le programme est établi.
(Exemple d’affichage : Au cas où la durée de lecture totale des 12
plages, sans les plages n° 3 et 7, est égale à 51 minutes et 22
secondes)
Reste allumé de manière permanente
PROG
TTLTTL TIME
TEXT 1 2
4 56 8 91011 131415
PLAY
4. Appuyer sur la touche
. Les plages, à l’exception de celles qui
ont été effacées, seront lues dans l’ordre des numéros affichés.
10
.
■ Programmation des plages musicales ne
STOP
OPEN/CLOSE
devant pas être lues lorsque l'afficheur est en
mode d'affichage de texte
Si le disque est un CD-TEXT, la programmation peut également être
réalisée en utilisant le titre des plages musicales.
Si l'afficheur n'est pas en mode d'affichage de texte, appuyez sur la
CD-TEXT
touche
(Exemple: Pour omettre les plages musicales 11, 7 et 3)
L'appareil étant à l'arrêt
1. L'appareil étant à l'arrêt, appuyez sur la touche
le témoin PROG. commence à clignoter, appuyez sur la touche
CANCEL
Le nombre total de plages musicales et le titre de l'album s'affichent.
pour adopter le mode texte.
Titre de l'album
TEXT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112 13 14 15
PROG.
puis, lorsque
REMARQUES
* Pour les points suivants il convient d’agir avec prudence lors de la
programmation des plages par simple programmation ou par
programmation par effacement.
* Lorsque l’on sélectionne les numéros de plages 1 à 9 à l’aide des
touches numériques à partir d’un disque en comportant 10 ou davan-
tage (en sélectionnant la plage n° 3 après la plage n° 2, par
exemple) : Appuyer sur 2 et après environ 1.5 seconde, appuyer
sur 3.
* Si l’on sélectionne des numéros de plages supérieurs à 10 à l’aide
des touches numériques pour un disque comprenant 10 plages ou
davantage (en sélectionnant la plage n° 13 par exemple) :
Appuyer sur 1 et en moins de 1.5 seconde appuyer sur 3.
* Si vous utilisez les touches numérotées pour composer le numéro
d'une plage musicale d'un disque qui n'en comporte pas plus de
9 (par exemple, vous choisissez la plage musicale numéro 5 après
avoir choisi la plage musicale numéro 4), veillez à appuyer au
moins 0.5 seconde sur la touche; dans le cas de cet exemple, il
s'agit de la touche 5 qui est utilisée après la touche 4.
* Si l’on programme des numéros de plages à l’aide des touches
et , appuyer sur les touches à des intervalles
inférieurs à 1 seconde.
FRANÇAIS
TEXT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112 13 14 15
Alubm TitleFlashes.
PROG
TTL
TEXT 1 2
34 56 78 910 1112 1314 15
2. Au moyen des touches numérotées ou des touches
et ,
choisissez les plages musicales qui ne doivent pas être lues.
Le titre de la plage musicale choisie commence à défiler. Environ une
seconde après la fin du défilement du titre, la plage musicale se trouve
faire partie de la liste contenant les plages musicales à omettre. Si
vous ne désirez plus que cette plage musicale fasse partie de cette
liste, choisissez une autre plage musicale, à l'aide des touches
numérotées ou des touches
et , avant que la fin du
défilement du titre ne soit achevé.
(Exemple d'affichage: La première plage musicale à omettre est la
plage musicale numéro 11 et son titre est "Graduat...")
Titre de la plage musicale numéro 11
PROG
TTL
TEXT 1 2
34 56 78 910 12 1314 15
Seuls les témoins des plages
musicales omises s'éteignent.
• En choisissant une nouvelle fois, au cours de la programmation des
plages musicales qui ne doivent pas être lues, une plage musicale
précéd emment sélectionnée et omise, la programmation de ces
plages musicales peut être temporairement suspendue.
3. Après avoir sélectionné et effacé toutes les plages non souhaitées,
appuyer sur la touche
PROG.
ou sur la touche
STOP
.
Le témoin PROG cesse de clignoter et reste allumé de manière
permanente pour indiquer que le programme est établi.
(Exemple d'affichage: Le total, c'est-à-dire 12 plages musicales, les
plages 3, 7 et 11 sont omises, le titre de l'album)
Reste allumé de
manière permanente
PROG
TEXT 1 24 5 68 9 10 12 13 14 15
4. Appuyer sur la touche
Titre de l'album
PLAY
. Les plages, à l’exception de celles qui
ont été effacées, seront lues dans l’ordre des numéros affichés.
Pour vérifier le contenu du programme :
Appuyer sur la touche
RECALL/SCROLL
pendant la programmation ou
lors de la lecture programmée.Si le rappel est effectué pendant la
programmation, les numéros des plages programmées seront affichés
dans l’ordre dans lequel ils ont été programmés. Si le rappel s’opère
pendant la programmation par effacement, les numéros des plages
effacées seront affichés.
Pour effacer certaines plages programmées :
1. Appuyer sur la touche
RECALL/SCROLL
afin d’afficher les numéros
des plages programmées dans leur ordre de programmation.
2. Lorsque le numéro de plage à effacer du programme est affiché,
appuyer immédiatement sur la touche
CANCEL
.
Le témoin de numéro de plage pour la plage effacée du programme
s’éteint.
Pour ajouter au programme une plage précédemment effacée grâce à la
fonction de programmation par effacement :
1. Appuyer sur la touche
RECALL/SCROLL
pendant la programmation
par effacement afin d’afficher les numéros des plages effacés dans
leur ordre d’effacement.
2. Lorsque le numéro de plage à effacer au programme est affiché,
appuyer immédiatement sur la touche
CANCEL
.
Le témoin de numéro de plage pour la plage ajoutée au programme
s’allume.
Pour effacer la totalité du programme :
Pendant la lecture du programme, appuyer deux fois sur la touche
. En mode d’arrêt, appuyer une seule fois sur la touche
• Le programme est également effacé si l’on appuie sur la touche
afin d’ouvrir le tiroir du lecteur.
Pour ajouter des plages au programme :
En mode d’arrêt si le programme est mémorisé (c’est-à-dire si le témoin
PROG est allumé), appuyer sur la touche
PROG.
.
Le témoin PROG se met à clignoter et il est alors possible d’ajouter
d’autres plages au programme.
Q&R
• Combien de plages est-il possible de programmer ?
On peut programmer jusqu’à 30 plages pour un programme. Avec
la fonction de programmation par effacement, il est possible
d’omettre jusqu’à 30 plages du programme.
• Est-il possible de passer de la programmation simple à la program-
mation par effacement ou vice versa ?
Non, ce n’est pas possible.
• Comment obtenir une lecture continue des plages programmées ?
Appuyer une seule fois sur la touche
REPEAT
. Le témoin REPEAT
s’allume et la lecture programmée sera répétée.
• Comment effectuer la lecture dans un ordre aléatoire des plages
programmées ?
Appuyer sur la touche
RANDOM
pendant la lecture du pro-
gramme ou en mode d’arrêt.
• Au cours de la programmation des plages musicales à lire ou
àomettre, il n'est pas possible de basculer du mode d'affichage de
temps au mode d'affichage de texte.
En conséquence, veillez à choisir le mode d'affichage convenable
avant de commencer la programmation des plages musicales à
lire ou à omettre.
11
STOP
.
EDIT
(prise en compte par de lecteur de CD de la durée de la cassette à
enregistrer afin d’adapter le nombre de plages qui peuvent tenir sur
chaque face)
Si l’on effectue un enregistrement depuis un disque compact sur une
cassette, utiliser cette fonction afin de combiner la longueur de la bande
à la durée de lecture des plages à enregistrer et afin de créer un
intervalle de 4 secondes entre les plages.
Recherche automatique du niveau de crête
FRANÇAIS
Si le niveau d’enregistrement de la platine cassette est réglé en fonction
du niveau de crête présent sur le disque, il est possible d’éviter les
distorsions et le bruit lors de l’enregistrement. Cet appareil permet de
détecter les crêtes pour la totalité du disque ou pour les plages
programmées avant de procéder à l’opération d’edit.
Montage rapide
Cette opération ne change pas l'ordre des plages musicales et tient
compte de la durée de la cassette.
1. L'appareil étant à l'arrêt, appuyez sur la touche
que le témoin EDIT s'éclaire.
(Exemple: Si le disque mis en place contient 28 plages musicales)
de recherche automatique du niveau de crête débute depuis la plage
n° 1.
TTLTRKINDXPEAKTIME
TEXT 1 2
EDIT
3 4 5 6 7 8 9 10 1112 1314 1516 1718 1920
Ceci s'éclaire.
4. Dès que l’opération de recherche automatique du niveau de crête
pour la dernière plage est terminée, le passage d’environ 4 secondes,
placé autour de la position de crête, sera lu 4 fois.
Régler le niveau d’enregistrement de la platine cassette pendant ce
laps de temps. Pour la procédure de réglage, se reporter au mode
d’emploi fourni avec la platine cassette.
Ceci s'éclaire.
TTLTRKINDXPEAKTIME
TEXT 1 2
EDIT A – B
3 4 5 6 7 8 9 10 1112 1314 1516 1718 1920
5. Après qu'un passage de forte amplitude a été joué 4 fois, le lecteur de
CD marque une pause, en attente de montage pour la face A.
Ceci s'éclaire.
EDIT A –
TTLTTL TIME
Ceci s'éclaire.
Ceci clignote. Ceci s'éclaire.
EDIT
5 61314
Dernière plage musicale pour la face A
La durée de la cassette (C90) s'affiche.
Dernière plage musicale pour la face B
Cet exemple montre que si la cassette a une durée de 90 minutes, la
plage musicale numéro 15 est la dernière à être enregistrée sur la face
A et la plage musicale numéro 28 la dernière à être enregistrée sur la
face B.
Autrement dit, en utilisant une cassette de 90 minutes, toutes les
plages musicales (28) peuvent être copiées, les plages musicales 1
à 15 sur la face A, les autres, 16 à 28, sur la face B.
2. Si la cassette a une durée totale différente, indiquez cette durée au
moyen des touches numérotées (0 à 9) ou des touches
et
.
• Si vous utilisez les touches numérotées pour préciser la durée de la
cassette, tapez simplement les deux chiffres, par exemple 4 et
Cet exemple montre que si la cassette a une durée de 46 minutes, les
plages musicales 1 à 8 sont enregistrées sur la face A et les plages
musicales 9 à16 sur la face B.
La flèche clignotante, sur la droite de l'afficheur, signale que la plage
musicale numéro 17 et celle qui suivent ne peuvent pas être
enregistrées sur la cassette.
• Utilisation des touches
et
Chaque fois que l’on appuie sur la touche on modifie la durée
d’enregistrement selon la séquence suivante 90 → 46 → 54 → 60 →
74 → 90.
Chaque fois que l’on appuie sur la touche
, on modifie la durée
d’enregistrement selon la séquence suivante 90 → 74 → 60 → 54 →
46 → 90.
Chaque fois que l’on appuie sur la touche
on augmente la
durée d’enregistrement d’1 minute.
Chaque fois que l’on appuie sur la touche
on diminue la durée
d’enregistrement d’1 minute.
TEXT 1 2
34 56 78 910 1112 1314 15
Durée totale de lecture de la face A.
Les témoins correspondant aux plages musicales attribuées à la face A, s'éclairent.
Nombre total de plages musicales pour la face A
6. Appuyez sur la touche
PAUSE
pour commencer le montage pour la
face A.
EDIT
TTLTTL TIME
TEXT 1 2
34 56 78 910 1112 1314 15
A –
7. Lorsque le montage pour la face A est terminé, le lecteur de CD
marque une pause, en attente de montage pour la face B.
TTLTTL TIME
TEXT
Nombre total de plages
musicales pour la face B
8. Appuyez sur la touche
EDITB
16 17 18 19 2012
Durée totale de lecture de la face B.
Les témoins correspondant aux plages
musicales attribuées à la face B, s'éclairent.
PAUSE
pour commencer le montage pour la
face B.
12
Edit avec programmation
Cette fonction permet d’enregistrer les plages dans n’importe quel ordre
désiré tout en adaptant les plages à une durée de bande spécifique.
1. Programmer les plages en suivant la procédure de programmation
décrite au chapitre “LECTURE AVEC PROGRAMMATION” (page 9).
2. Pour le reste de la procédure de programmation avec edit, se reporter
aux étapes 1 à 8 de la procédure d’edit simple.
Edit avec programmation par suppression
Lorsque l’on procède à un enregistrement d’un disque sur une bande,
cette procédure vous permet d’omettre les plages que vous ne souhaitez
pas enregistrer tout en les adaptant à une longueur de bande spécifique.
1. Programmer les plages selon la procédure de “programmation par
effacement” du chapitre “LECTURE AVEC PROGRAMMATION” (page
10).
2. Pour le reste de la procédure d’edit avec programmation par suppression, se reporter aux points 1 à 8 de la procédure d’edit simple.
REMARQUES
• Etant donné qu'un CD peut présenter plusieurs passages de forte
amplitude, un passage différent peut être choisi par le lecteur
chaque fois que cette fonction est utilisée.
• Pendant un montage simple, un montage programmé et un mon-
tage programmé avec omission de plages musicales, seules les
opérations STOP, OPEN/CLOSE, DIMMER, VOLUME, RECALL
et TIME sont possibles. Cette disposition a pour objet d'éviter les
erreurs d'enregistrement dues à une commande intempestive.
• Au cours d'un montage, l'afficheur se trouve toujours en mode
d'affichage de temps. Il n'est pas possible de lui faire adopter le
mode d'affichage de texte.
• Au cours de l'étape 3 de la méthode de montage simple, appuyez
une nouvelle fois sur la touche
et le lecteur de CD marque une pause. Lorsque, ultérieurement,
vous appuyez sur la touche
pour la face A, commence aussitôt, sans être précédée de la
recherche automatique du niveau crête.
PLAY
. Le témoin PAUSE s'éclaire
PAUSE
, la lecture avec montage,
Affichage des informations CD-TEXT
Chaque fois que vous appuyez sur la touche CD-TEXT de la
télécommande, un autre type d’information écrite que porte le disque
CD-TEXT s’affiche, selon l’ordre ci-dessous.
informations affichées dépend de chaque disque et toutes les possibilités
ci-dessous ne sont pas nécessairement disponibles pour chaque disque.
Cet appareil ignore les types d’information pour lesquels rien n’a été
enregistré.
Vous pouvez faire défiler le texte affiché en appuyant sur la touche
RECALL/SCROLL
• Pendant la lecture
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
mande, un autre type d’information écrite s’affiche, selon l’ordre cidessous. Pendant la lecture, les informations affichées concernent dans
une large mesure la plage musicale en cours de lecture.
xx Songwriter(Parolier de la plage musicale xx)
xx Composer(Compositeur de la plage musicale xx)
xx Arranger(Arrangeur de la plage musicale xx)
xx Message(Message concernant la plage musicale xx)
xx Info. End(Fin des informations concernant la plage
• Lorsque le lecteur est à l’arrêt
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
mande, un autre type d’information écrite s’affiche, selon l’ordre cidessous.
.
Titre de la plage musicale en cours de lecture
↓
Album Title(Titre de l’album)
↓
xx Title(Titre de la plage musicale xx)
↓
xx Artist(Interprète de la plage musicale xx)
↓
↓
↓
↓
↓
Disc ID(Numéro d’identification de l’album)
↓
Genre(Catégorle musicale de l'album)
↓
musicale xx)
Bien entendu, la nature des
CD-TEXT
CD-TEXT
de la télécom-
de la télécom-
FRANÇAIS
Enregistrement synchronisé
Cette fonction met automatiquement en marche la platine à cassette
d'enregistrement au moment où le lecteur de CD est mis en mode de
lecture d'une sélection programmée.
– La copie synchronisée ne peut être commandée que si une platine
à cassette à inversion automatique Marantz (par exemple, le modèle
SD4050) avec fonction de copie synchronisée est associée au lecteur
de CD.
– L'enregistrement synchronisé est commandé par la télécommande
câblée (à raccorder aux prises des panneaux arrière des appareils).
1. Préparer la platine à cassette pour l'enregistrement synchronisé. Pour
le détail des opérations, suivre les instructions données dans le Mode
d'Emploi de la platine à cassette.
2. Lorsqu'on appuie sur la touche de pause du lecteur de CD pour faire
démarrer la lecture de la slection programmée pour la face A de la
cassette, la platine à cassette démarre aussi automatiquement.
REMARQUE
Si vous utilisez une cassette dont la durée est inférieure à la valeur
précisée, le lecteur de CD arrête la lecture des plages musicales au
moment o ùla fin de la bande, côté face A, est atteinte. Lorsque
l'enregistrement sur la face B commence, le lecteur de CD commence
la lecture des plages musicales attribuées à la face B.
Tite de l’Album
↓
Album Title(Tite de l’Album)
↓
-- Title(Titre de la plage musicale --)
↓
Artist(Interprète principal de cet album)
↓
-- Artist(Interprète de la plage musicale --)
↓
Songwriter(Parolier principal de cet album)
↓
-- Songwriter(Parolier de la plage musicale --)
↓
Composer(Compositeur principal de l’album)
↓
-- Composer(Compositeur de la plage musicale --)
↓
Arranger(Arrangeur principal de l’album)
↓
-- Arranger(Arrangeur de la plage musicale --)
↓
Message(Message général concernant l’album)
↓
-- Message(Message concernant plage musicale --)
↓
Disc ID(Numéro d’identification de l’album)
↓
Genre(Catégorie musicale de l’album)
↓
All Info. End(Fin de toutes les informations écrites)
13
REMEDES EN CAS DE PANNE
Si vous pensez qu’une panne s’est produite, vérifiez d’abord les points
énumérés ci-dessous. Le problème a probablement été provoqué par
une simple erreur de manipulation ou de branchement. Si le problème
persiste après avoir effectué les vérifications suivantes, adressez-vous
à votre revendeur, au bureau de vente Marantz ou encore au service
après-vente le plus proche.
• Le disque ne tourne pas.
1. La fiche secteur a-t-elle été insérée correctement ?
FRANÇAIS
2. La touche POWER est-elle enfoncée ?
3. Le disque a-t-il été placé correctement dans le tiroir ?
4. Le disque est-il inséré correctement, l’étiquette orientée vers le haut ?
5. Le disque est-il sale ?
6. Le disque est-il rayé ?
7. Le disque est-il gondolé ?
• Le disque tourne mais aucun son n’est émis.
1. L’amplificateur et les haut-parleurs sont-ils branchés correctement ?
2. L’amplificateur a-t-il été mis sous tension ?
3. La commande de volume de l’amplificateur est-elle réglée au niveau
minimum ?
4. Le sélecteur de l’amplificateur est-il réglé sur l’entrée correcte (“CD”
ou “AUX”, correspondant aux prises d’entrée auxquelles est branché
le lecteur de CD) ?
• Le disque s’arrête en cours de lecture.
1. Le disques est-il sale ?
2. Le disque est-il rayé ?
3. Le disque est-il gondolé ?
• Le son est absent ou on entend du bruit.
1. Le disque est-il sale ?
2. Le disque est-il rayé ?
3. Le disque est-il gondolé ?
• Le fonctionnement par la télécommande n’est pas possible.
1. L’émetteur de la télécommande est-il correctement orienté vers le
capteur de la télécommande, situé en façade du lecteur de CD ?
Ou y a-t-il un obstacle entre l’émetteur et le capteur de la télécommande ?
2. Les piles de la télécommande sont-elles arrivées à épuisement?
3. Une autre source de lumière puissante (provenant par exemple d’une
CD ?
4. Une fiche de type RCA est-elle branchée sur la prise “REMOTE
CONTROL IN” du panneau arrière du lecteur de CD ?
• La lecture d'un CD-R/CD-RW est impossible.
1. Le disque est-il à l'envers?
2. e disque porte-t-il une table des matières correctement écrite?
3. Les informations enregistrées sont-elles dans un format audio (CDDA) ?
14
Loading...
+ 101 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.