Osservare attentamente le norme di sicurezza. Errori nell‘uso della cesoie possono essere causa di incidenti.
Antes de utilizar a tesoura para sebes pela primeira vez, leia com atenção as manual de instruções. Preste atenção especial aos avisos de segurança!
Προτού να θέτετε για πρώτη φορά τη συσκευή σε λειτουργία, να διαβάζετε με προσοχή τις προκείμενες οδηγίες
χειρισμού και να τηρείτε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφαλείας! Ο οδηγίες χειρισμού να φυλάσσονται σε ασφαλές μέρος!
Les grundig gjennom denne bruksanvisningen før du tar hekksaks i bruk og følg sikkerhetsforskriftene nøye!
Läs noga igenom denna instruktionsbok innan du startar häcksaxen och följ sedan exakt säkerhetsföreskrifterna!
Lue tarkkaan tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita!
Conservare accuratamente le istruzioni d’impiego!
Atenção:
Guarde as manual de instruções cuidadosamente.
Προσοχή:
Obs!
Ta godt vare på bruksanvisningen.
Obs!
Förvara instruktionsboken omsorgsfullt.
Tärkeää:
Säilytä käyttöohje houlellisesti.
1
2
Molte grazie per la ducia nei nostri confronti!
Congratulazioni per l‘acquisto delle nuove casoie per siepi MAKITA, una moderna macchina che sicuramente Vi soddisferà.
I modelli UH4050, UH4850, UH5550 e UH6350 sono delle
cesoie per siepi particolarmente leggere e maneggevoli con
alto rendimento e con fav orevole potenza massima.
La forma ergonomica delle impugnature e degli elementi di
comando garantiscono comodità d’uso e permettono di lavorare
con le cesoie
senza grande affaticamento. Uno scarico di trazione per la
prolunga è integrato su entrambi i lati.
I dispositivi di sicurezza delle cesoie UH4050, UH4850, UH5550
e UH6350 soddisfano le esigenze della tecnica più moderna e
sono conformi alle norme di sicurezza nazionali ed internazionali.
Comprendono anche dispositivi di sicurezza per le mani ad
entrambe le impugnatu re, comando di sicurezza a due mani
ed una funzione di bloccaggio rapido.
Onde poter assicurare un costante funzionamento ottimale e
la massima capacità lavorativa delle Vostre cesoie, nonché
garantire la Vostra sicurezza personale Vi preghiamo di considerare:
leggere attentamente queste istruzioni d’impiego prima
di mettere in funzione per la prima volta le cesoie ed
attenetevi soprattutto alle norme di sicurezza. L’inosser
vanza delle norme di sicurezza può essere causa di ferite
pericolosissime!
Indice
Dichiarazione di conformità dell’UE .................................2
Comportamento e lavoro con le cesoie ..........................
Consigli su come tagliare le siepi ..................................... 5
Avvertenze per la tutela ambientale .................................5
Dati tecnici ..........................................................................6
Denizione dei pezzi ..........................................................6
MESSA IN FUNZIONE ......................................................... 7
Controllo del freno della lama ......................................... 7
INTERVENTI DI MANUTENZIONE ......................................7
Pulizia del dispositivo di taglio/manutenzione .................
Osservasioni su manutenzione e cura periodiche ..........
Ricerca di disturbi ..............................................................7
Assistenza tecnica d’ofcina,
parti di ricambio e garanzia ............................................... 8
3-4
3
3
4
4
4
4
5
7
7
Dichiarazione di conformità dell’UE
I sottoscritti procuratori della DOLMAR GmbH, Junzo Asada
e Rainer Bergfeld, dichiarano che le macchine della casa
MAKITA,
(222) UH4050, UH4850, UH5550, UH6350
Tipo:
prodotte dalla DOLMAR GmbH, sita nella Jenfelder Str. 38,
D-22045 Hamburg, soddisfano i requisiti fondamentali per la
sicurezza e la sanità delle norme UE vigenti in materia:
norma UE relativa alle macchine 98/37/ CE
norma UE 89/336/ CEE relativa alla compatibilità elettroma
gnetica (con modica 91/263 CEE, 92/31 CEE e 93/68 CEE);
noma UE 72/23 CEE elativa alla bassa tensione (con modica
93/68/ CEE); Emissione di rumori 2000/14/EG.
Per la realizzazione conforme dei requisiti delle succitate norme
UE sono state applicate le seguenti norme determinanti:
EN 774/A2, EN 50144-1, EN 50144-2-15, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2/-3.
Il sistema di valutazione della conformità 2000/14/EG è stato
indicato nell’appendice V. Il livello di potenza sonora (Lwa)
misurato è pari a 95 dB(A). Il livello di potenza sonora (Ld)
garantito è pari a 98 dB(A).
Hamburg, li 1.12. 2001
per la DOLMAR GmbH
Simboli
Sulla macchina e nelle istruzioni d’impiego incontrerete i seguenti simboli:
Leggere le istruzioni d’impiego e seguire le
indicazioni di pericolo e di sicurezza
Per non danneggiare le cesoie MAKITA vengono trasportate in
cartoni. Il cartone è una materia prima che può venir utilizzata
nuovamente, oppure può anche venir riciclata (ricupero di carta
straccia).
Mettetevi i guanti di protezione!
Indossare la protezione per gli occhi e
per gli orecchi!
Pronto soccorso
Riciclaggio
MarchioCE
Parti integranti della fornitura
3
1. Cesoie
2. Dispositivo di taglio
3. Custodia
4. Istruzioni d’impiego
(non illustrate)
2
1
Se nell’insieme della fornitura dovesse mancare qualcuno
degli elementi qui sopra indicati, vi preghiamo di rivolgervi al
vostro rivenditore!
INDICATIONI DI SICUREZZA
Utilizzo corretto e conforme:
Cesoie
Le cesoie a motore vanno utilizzate esclusivamente per il taglio
di siepi, arbusti e cespugli, sempre all’aperto. Le cesoie a motore
non vanno utilizzate per altri scopi.
Cenni generali
- Per garantire la sicurezza di utilizzazione l’utente deve
leggere assolutamente le seguenti istruzioni per l’uso per
poter familiarizzare con il funzionamento delle cesoie. Chi
fa uso della cesoie senza previa informazione accurata, può
arrecare danni a se stesso ed a terzi.
- Chi utilizza le cesoie per siepi per la prima volta deve farsi
istruire da persone esperte nell’uso di cesoie.
- Le cesoie devono essere prestate solo a persone che sanno
come utilizzare tali attrezzi. Con le cesoie consegnate allora
anche le istruzioni d’impiego.
- Bambini e ragazzi al di sotto dei 18 anni non sono autorizzati
ad utilizzare le cesoie. Per i giovani che hanno superato i
16 anni di età viene fatta un’eccezione a questa regola,
quando gli stessi dovessero impiegare le cesoie a scopi
addestrativi, sotto il controllo di un istruttore specializzato.
- L’esecuzione dei lavori con le cesoie richiede grande
attenzione.
- Accingetevi a lavorare con le cesoie soltanto se vi trovate in
ottime condizioni siche. Anche in seguito a stanchezza viene
a mancare la necessaria attenzione. La massima attenzione
viene ichiesta veso la ne del peiodo lavoativo. I lavoi
vanno eseguiti sempre con calma ed attenzione. L’utente
è responsabile nei confronti di terzi.
- Non lavoate mai sotto l’inusso di alcol, doghe o medici
nali.
Attrezzatura di sicurezza personale
- Onde prevenire ferite agli occhi, alle mani o ai piedi,
nonché allo scopo di evitare danneggiamenti all’udito
è necessario e quipaggiarsi dei seguenti mezzi ed
attrezzature protettivi.
- Portate un
non intralci i movimenti. Non portare gioielli o abiti con cui
si può restare impigliati a cespugli o ad arbusti. Per i capelli
lunghi è assolutamente indispensabile utilizzare una retina
per capelli.
vestito adatto, cioè aderente al corpo e che
- Gli occhiali proteggono dal materiale tagliato. Onde evitare
di danneggiare gli occhi durante l’esecuzione dei lavori con
le cesoie bisogna utilizzare degli occhiali protettivi.
- Onde evitare danneggiamenti dell’udito, bisogna attrezzarsi
di mezzi appropriati personali per la protezione acustica.
(Cufa potettiva dell’udito, capsule, tamponi di cea, ecc.).
E’ disponibile su richiesta l’analisi del volume in ottavo.
- Parte dell’attrezzatura conforme a norma di legge sono
anche i guanti da lavoro in pelle resistente che devono
essere portat i sempre quando si lavora con le cesoie.
- Quando si eseguono lavori con le cesoie bisogna sempre
portare calzature robuste con suola antiscivolo.
Messa in funzione
- Prima di iniziare a lavorare con le cesoie controllare che
esse siano in grado di funzionare in modo ineccepibile
e sicuro!
- Non si deve utilizzare le cesoie per eseguire i
lavori durante la pioggia o in aree molto umide,
poiché il motore elettrico non è impermeabile.
- Se le cesoie sono umide non devono essere
utilizzate.
- Non utilizzare le cesoie in prossimità di gas o polveri
inammabili peché il motoe emana scintille.
esplosione!
- Controllare che la tensione di corrente e la frequenza
corrispondono alle indicazioni sulla targhetta del modello.
Sicurezza massima 16 A. Si consiglia di utilizzare un
-
interruttore differenziale o di un dispositivo di protezione
per la corrente dispersa.
- Accertarsi che durante l’esecuzione dei lavori nel raggio di 5
metri non ci siano bambini o altre persone. Fate attenzione
a gli animali.
- In linea di massima bisogna utilizzare le cesoie solo a
montaggio completo!
- Prima di mettere in funzione l’apparecchio l’utente deve
trovare una posizione sicura.
Le cesoie devono essere messe in funzione solo dopo
aver afferrato bene con entrambe le mani le impugnature.
Esse sono adatt e sia per chi usa la mano destra che per
i mancini e può essere utilizzata da entrambi i lati senza
alcuna limitazione.
Pericolo di
3
4
- E’ vietato bloccare l’interruttore di sicurezza.
- Accendere le cesoie attenendosi alle descrizioni delle
istruzioni per l’uso.
- Le cesoie devono essere spente immediatamente se il loro
funzionamento sembra diverso dal normale.
- Nel caso di danneggiamenti o tagli al cavo di connessione,
estraete subito la spina dalla presa a rete.
- Se il dispositivo di taglio ha toccato una rete di recenzione
o qualcos’altro di duro bisogna spegnere subito il motore,
est rarre la spina di alimentazione e controllare il dispositivo
di taglio.
Per controllare il dispositivo di taglio, per riparare dei
-
guasti e per rimuovere del materiale tagliato rimasto
incastrato bisogna spegnere le cesoie ed estrarre la
spina di alimentazione.
- Nelle pause di lavoro o prima di allontanarsi dalle cesoie
bisogna spegnerle ed estrarre la spina di alimentazione. Le
cesoi e devono essere riposte in modo da non danneggiare
nessuno.
Prolunga
- Utilizzare solo le prolunghe protette dagli spruzzi di acqua,
il cui uso è autorizzato per l’esterno, e quindi corrispondent
emente contrassegnate.
- E’ prefebile acquistare prolunghe con colori segnaletici.
- Le cesoie hanno un isolamento di protezione a norma della
classe II del VDE 0740 e possono essere allacciate anche
a prese d i corrente prive di contatti di protezione.
- Tenere la prolunga sempre dietro di sé!
- Cominciare a lavorare sempre in prossimità della fonte di
corrente, in modo da poter tenere la prolunga sempre dietro
l’area di lavoro.
- Tenere la prolunga sempre dietro l’utente. Badare che il
cavo non rimanga incastrato o venga a contatto con oggetti
a spigol i vivi. Spostare il cavo in modo da non danneggiare
nessuno.
Attenzione: lavorare con particolare cautela quando la prolunga
deve essere portata sulla siepe da tagliare.
- Badare assolutamente alla sezione trasversale della
conduttura della prolunga (min. 3 x 1,5 mm
2
). Se si utilizza
un rotolo il cavo deve essere arrotolato completamente.
Lunghezza massima del cavo 30 metri!
Trasporto e deposito
- Se durante l’esecuzione dei lavori le cesoie
devono essere trasportate o dislocate bisogna
estrarre la spina di alimentazione.
Non trasportare mai le cesoie quando il dispositivo di
-
taglio è in movimento!
Non toccare mai il dispositivo di taglio con le mani.
-
- Quando si esegue un trasporto a lunga distanza deve
essere utilizzato in ogni caso la custodia fornita
in dotazione.
- Trasportare le cesoie reggendole
all’impugnatura. Il dispositivo di taglio è rivolto
all’indietro.
esclusivamente
- Se si esegue il trasporto con un autoveicolo bisogna badare
che le cesoie vengano sistemate in luogo sicuro. Esse
possono es sere trasportate solo nel portabagagli o su una
supecie sepaata dall’autista.
- Riporre le cesoie con la custodia in un posto sicuro in luogo
asciutto. Tenerle lontane dalla portata dei bambini. Le cesoie
non devono essere tenute all’aperto.
- Pulire le cesoie ed in particolare il dispositivo di taglio, dopo
ogni uso e quando esse restano inutilizzate per un lungo
p eriodo. Oliare appena il dispositivo di taglio e riporre la
custodia. La custodia fonita in dotazione può essee ssata
alla parete, il che permette di conservare le cesoie in modo
pratico e sicuro.
Manutenzione
- Per tutti i lavori di manutenzione spegnere le cesoie,
estrarre la spina di alimentazione e assicurare.
- Badare particolarmente che il dispositivo di taglio sia in
perfetto stato e non sia quindi danneggiato.
- Controllare regolarmente che l’isolamento
del cavo di raccordo non sia danneggiato.
Se il cavo è danneggiato estrarre la spi na di
alimentazione.
- Pulire regolarmente le cesoie.
- Se la scatola in plastica è danneggiata bisogna farla subito
riparare a regola d’arte. Pericolo di lesioni provocate de
scosse elettriche!
Attenetevi alle norme di protezione infortuni dell’ asso
ciazione di categoria e dell’assicuratrice.
Non modicare in nessun caso strutturalmente le cesoie.
Tali modiche potrebbero mettere in pericolo la Vostra
salute.
Gli interventi di manutenzione e le riparazioni possono ve
nir eseguiti nella misura in cui vengono descritti in queste
istruzioni d’impiego. Tutti gli altri interventi sono di attinenza
esclusiva del servizio di assistenza tecnica MAKITA.
Bisogna impiegare esclusivamente i pezzi di ricambio originali
MAKITA e gli accessori approvati dal fabbricante.
In caso di impiego di pezzi di ricambio non originali MAKITA
o di accessori non approvati dal fabbricante, si possono provocare degli incidenti. In caso di incidenti o danni avvenuti
con pezzi di ricambio non originali MAKITA o di accessori
non approvati dal fabbricante, quest’ultimo non si assume
nessuna responsabilità.
Pronto soccorso
Per il caso che dovesse avvenire un incidente, tenete sempre a
portata di mano, sul posto di lavoro. Il materiale prelevate deve
venir rimpiazzato subito.
Quando chiedete aiuto, date le seguenti informazioni:
- dove è avvenuto il fatto
- cosa è avvenuto
- quanti sono i feriti
- quale tipo di ferita
- nome di chi segnala l’infortunio!
-
Avvertenza
In caso si soffrisse di disturbi circolatori, l’esposizione troppo
frequente a vibrazioni può danneggiare i vasi sanguigni oppure
il sistema nervoso.Le vibrazioni possono provocare alle dita,
alle mani ed ai polsi i seguenti sintomi: intorpidimento di queste
pati del copo, puito, doloe, tte, mutamento del coloe della
pelle o della pelle stessa. Nel caso in cui si avvertano questi
sintomi consultare un medico.
Comportamento e lavoro con le cesoie
- Lavoate soltanto in condizioni di buona vista e di sufciente
illuminazione.
- Non lavorate mai stando su un terreno malsicuro. Fate
attenzione paticolamente agli ostacoli in zona di lavoo;
potreste inciampare. Fate tutto il tempo attenzione ad avere
sotto i piedi un terreno sicuro.
- Non eseguire mai i lavori stando in piedi su una scala.
- Non eseguire mai i lavori sporgendosi troppo in avanti.
- Tenere le cesoie a debita distanza dal corpo ed allontanare
il dispositivo di taglio dal corpo.
- Utilizzare le cesoie
erba o sterpaglie.
- Tenere le fessure di aerazione sempre libere, per poter
garantire il raffreddamento del motore elettrico.
- Non toccare il terreno con il dispositivo di taglio ancora in
solo per tagliare le siepi e non per tagliare
funzione. I corpi estranei danneggiano il dispositivo di tagli
o e possono ferire.
- Non utilizzare le cesoie per sollevare o spalare via il materiale
tagliato o altro materiale che si vuole eliminare.
- Prima di eseguire il taglio di siepi bisogna accorciare i
rami molto spessi a debita lunghezza utilizzando uno
svettatoio.
Prima di iniziare i lavori di taglio bisogna assicurarsi
-
che:
a) nell’area di esecuzione dei lavori non ci sono persone
né animali;
b) è garantita all’incaricato di eseguire il lavori di taglio la
possibilità di etocedee senza incontae ostacoli;
c) l’area su cui poggiano i piedi è libera da ogni corpo
estraneo, sterpaglie o rami. Assumere una posizione
stabile (pericolo di inciampare).
Consigli su come eseguire il taglio di siepi
Il procedimento qui appresso descritto viene utilizzato molto frequentemente e facilita i lavori. Se una siepe deve essere tagliata di
molto bisogna procedere in due fasi.
1
- Prima di tutto viene tagliata la siepe all’altezza desiderata
(1). Con un po’ di esercizio il materiale tagliato può essere
allontanato dalla siepe con un moto pendolare. Per effettuare
un taglio diritto viene tesa una corda all’altezza di taglio.
3
- Arrotondare un po’ i margini superiori (3) della siepe, ed alla
ne tagliae un po’ la pate bassa (4) della siepe.
2
- Tagliare la siepe in forma trapezoidale dal basso verso l’alto
(2) (ad 1 metro di altezza ridurre di circa 10 cm verso l’alt o),
prevenendo così che il materiale tagliato cada su punti della
siepe non ancora trattati, disturbando così il proseguimento
dei l avori di taglio.
4
Il periodo più propizio per tagliare le siepi:
fronde: giugno e ottobre
aghi: aprile e agosto
a rapida crescita: da maggio ogni 6 settimane
Avvertenze per la tutela ecologica
I lavori con le cesoie non devono essere eseguiti durante le comuni ore di silenzio.
Prima di tagliare le siepi accertarsi che non ci siano nidi di uccelli. Se dovessero esserci dei nidi rimandare il taglio delle siep i o
evitare di eseguire il taglio in questa zona.
Smaltire e trattare il materiale tagliato in modo ecologico oppure farne composta.
5
6
Dati tecnici
22004 Hamburg, Germany
2.3 A
500 W
50 - 60 Hz
1500min
-
1
220…240 V
n
o
~
UH6350
630 mm
Typ 222
980.114.808
Energia assorbita Watt
UH4050
Tensione nominale V 220…240
UH4850
500
UH5550
~
UH6350
Frequenza di rete Hz 50...60
Intensità nominale di corrente A 2,3
Fusibile di rete A 16
Lunghezza cavo cm 30
Lunghezza di taglio cm 40 48 55 63
Numero dei colpi (no) n/min 1500
Livello di press. acustica L
Livello di pot. sonora L
Accelerazione di vibrazioni a
- Impugnatura ad archetto anteriore m/s2 2,3 2,3 2,3 2,3
al posto di lavoro a norma EN 50144-1
pA
a norma EN 50144-1 1) dB (A) 96,8 96,8 96,8 96,8
WA
a norma EN 50144-1 1)
h,w
1)
dB (A) 83,8 83,8 83,8 83,8
- Impugnatura posteriore m/s2 3,3 3,3 3,3 3,3
Protezione di sovraccarico tipo Giunto scorrevole
Peso kg 3,3 3,4 3,5 3,6
Soppressione radiodisturbi/ EMVconformemente alla norma EMV CEE 89/336 e CEE 92/31
Isolamento protettiva Classe II (Isolamento doppio di protezione)
Prolunga (non compresa nell’insieme di fornitura) tipo DIN 57282 / HO7RN-F
2
L= max. 30 m, min. 3 x 1,5 mm
1)
misurazione al massimo dei giri
Denominazione dei singoli pezzi
1 Impugnatura ad arco
2 Schermo di protezione per la mano
3 Spina di alimentazione
4 Dispositivo di taglio
5 Impugnatura
6 Scarico della trazione per la prolunga
7 Interruttore di sicurezza
per le impugnature
Interruttore di sicurezza per le
8
impugnature ad arco
9 Fessure di aerazione
10 Targhetta
11 Custodia
4
5
8
6
1
9
10
2
7
Anno di costruzione
Numero di serie
11
3
MESSA IN FUNZIONE
2
1
3
7
6
5
4
A
Controllare il freno della lama
Il controllo del freno della lama deve essere eseguito ogni
qualvolta si vuole iniziare un lavoro!
- Mettere in funzione le cesoie nel modo descritto.
- Afferrare
l’altra sull’impugnatura.
- Azionare l’interruttore di sicurezza dell’impugnatura (C/7) e
poi lasciarlo. A questo punto il dispositivo di taglio deve fe
rmarsi subito.
Attenzione: se il dispositivo di taglio dopo questo
controllo non dovesse fermarsi subito, non bisogna
assolutamente iniziar e i lavori. Si prega di consultare
una ofcina specializzata MAKITA.
bene l’impugnatura ad arco con una mano, tenendo
- Porre la prolunga (A/1) nello scarico di trazione (A/2).
B
- Allacciare la spina di alimentazione (B/3) con la prolunga.
C
- Afferrare l’impugnatura ad arco (C/4) con una mano,
interruttore di sicurezza dell’impugnatura ad arco (C/5) viene
messa in funzione.
- Con l’altra mano afferrare l’impugnatura (C/6) e mettere in
funzione le cesoie con l’interruttore di sicurezza dell’impugnau
tra (C/7).
Attenzione: le cesoie entrano subito in funzione!
Avvertenza: le cesoie entrano in funzione solo se vengono
azionati entrambi gli interruttori (C/5 e C/7).
Attenzione: non iniziare in nessun caso i lavori se le cesoie
sono state messe in funzione azionando solo un interruttore.
Si prega di consultare una ofcina specializzata MAKITA.
Spegnere le cesoie: spegnere un interruttore o entrambi gli
interruttori. Le cesoie si fermano immediatamente.
INTERVENTI DI MANUTENZIONE
Allo scopo di garantire una lunga durata e di evitare danni,
devono venir eseguiti in periodi di tempo regolari gli interventi
di manutenzione qui sotto descritti. I diritti di garanzia vengono
riconosciuti soltanto nel caso in cui questi interventi vengono
attuati in periodi di tempo regolari ed a regola d’arte.
ATTENZIONE:
Per eseguire qualsiasi lavoro alle cesoie estrarre
assolutamente la spia di alimentazione e indossare dei
guanti di protezione!
Pulizia e cura del dispositivo di taglio
Attenzione: prestare particolare attenzione durante la pulizia
o la cura del dispositivo di taglio (pericolo di ferirsi!)
Bisogna controllare regolarmente che il dispositivo di taglio
non sia danneggiato. Pulirlo con una spazzola o uno straccio
adatti.
Se dopo l’uso prolungato il risultato del taglio non dovesse più
essee soddisfacente, ivolgesi ad una ofcina specializzata.
Avvertenza per la manutenzione e la cura periodica
Ogni volta prima di mettere in funzione le cesoie:
• Controllare che le cesoie non abbiano crepature o incrinature.
Se sono danneggiate provvedere immediatamente a farle
riparar e a regola d’arte.
• Controllare la funzione dell’interruttore di accensione e di
spegnimento.
• Le fessure di aerazione devono essere sgombre.
• Controllare il cavo di allacciamento. Se risulta danneggiato
falo sostituie in un’ofcina specializzata.
Ogni volta dopo aver spento le cesoie:
• Pulire bene le cesoie.
• Pulie il dispositivo di taglio e lubicalo appena.
Magazzinaggio
• Riporre le cesoie in un punto di sicuro di un luogo
asciutto.
Ricerca del guasto
Il motore elettrico delle cesoie non parte:
- manca l’alimentazione di corrente, il cavo è difettoso,
controllare i fusibili
Il motore elettrico delle cesoie parte, ma il dispositivo di taglio
non si muove: ivolgesi assolutamente ad un’ofcina specializz
ata MAKITA.
7
8
Manutenzione e riparazioni
La manutenzione e le riparazioni delle moderne cesoie e delle componenti importanti in fatto di sicurezza richiedono una formazione
pofessionale specializzata e qualicata ed un’ofcina attezzata di stumenti speciali ed appaecchiatue di contollo.
Petanto la MAKITA consiglia di fa effettuae da un’ofcina MAKITA specializzata tutti i lavoi che esulano dall’ambito di inteventi
descritti in queste istruzioni d’impiego. Il tecnico specializzato è stato addestrato in modo appropriato e dispone di esperienza ed
attrezzatura necessarie per potervi offrire buone soluzioni a prezzi economici. Lo stesso tecnico potrà esservi anche di aiuto con
buoni consigli.
Pezzi di ricambio
Il funzionamento continuativo afdabile e la sicuezza del vosto appaecchio dipendono anche dalla qualità dei pezzi di icambio
impiegati. Impiegate esclusivamente pezzi di ricambio originali MAKITA, contrassegnati dal marchio MAKITA.
Solo i pezzi di ricambio vengono prodotti dal fabbricante stesso dell’apparecchio e garantiscono la miglior possibile qualità di
materiale, l’esattezza dimensionale ed il perfetto funzionamento e sicurezza.
Potrete rifornirvi di pezzi di ricambio ed accessori originali presso il vostro negoziante specializzato. Questi dispone pure delle
necessarie liste dei pezzi di ricambio, dalle quali si ricavano i numeri dei pezzi di ricambio. Egli viene tenuto sempre al corrente
dei miglioramenti e di tutte le novità nell’ambito dell’offerta di pezzi di ricambio. Troverete i negozi specializzati MAKITA su: www.
makita-outdoor.com
Vi preghiamo di voler anche considerare che se non impiegate pezzi di ricambio originali della MAKITA, non avete più il diritto di
usufruire delle prestazioni di garanzia della rete organizzativa MAKITA.
Garanzia
La MAKITA garantisce una qualità ineccepibile e si assume i costi per interventi di ripasso con sostituzione di pezzi difettosi nel caso
di difetti di materiale o di produzione constatati entro il periodo di garanzia dalla data di acquisto.
Vi preghiamo di tener conto del fatto che in alcuni paesi vigono speciali condizioni di garanzia. Per chiarimenti in merito rivolgetevi
al vostro rivenditore. Nella sua qualità di rivenditore del prodotto egli si assume la garanzia per il prodotto stesso.
Vi preghiamo di voler comprendere che in seguito alle seguenti cause di danni non può venir assunta nessuna garanzia:
• Non vengono rispettate le istruzioni d’impiego.
• Vengono trascurati i necessari interventi di manutenzione e pulizia.
• Logorio dovuto a normale usura.
• Impiego di prolunghe non concesse.
• Uso di violenza, maneggiamento non a regola d’arte, uso improprio e accidente.
• Danni per surriscaldamento causati a causa di fessure di aerazione ostruite da sporco.
• Interventi di persone non appositamente addestrate o riparazioni non eseguite a regola d’arte.
• Impiego di pezzi di ricambio non appropriati o pezzi di ricambio non originali MAKITA, quando tali pezzi provocano danni.
• Danni che si ricollegano alle condizioni di impiego dal contratto di noleggio.
Gli interventi di pulizia, cura e regolazioni non vengono considerati quali lavori da eseguire nell’ambito dei diritti di garanzia. Ogni
intervento di garanzia deve venir fatto da un negoziante specializzato approvato dalla MAKITA.
Solo per Paesi UE: Non gettae le appaecchiatue elettiche ta i iuti domestici. Secondo la Diettiva Euopea 2002/96/CE sui
iuti di appaecchiatue elettiche ed elettoniche e la sua attuazione in confomità alle nome nazionali, le appaecchiatue elettiche
esauste devono essee accolte sepaatamente, al ne di essee eimpiegate in modo eco-compatibile.
Obrigado pela sua preferência!
Os nossos parabéns por ter adquirido uma tesoura para seben
MAKITA. Temos certeza absoluta que V.Sa. estará sempre
contente com essa máquina moderna.
Os modelos UH4050, UH4850, UH5550 e UH6350 são tesouras para sebes extremamente leves, de fácil manejo, de alta
potência e com uma favorável relação peso-potência.
O acabamento ergonómico da pega e da alça e dos elementos
de operação garantem um bom conforto de operação e possibilitam uma operação da tesoura para sebes que, praticamente,
não cansa o operador. Ambos os lados estão equipadas com
uma descarga de tracção para o cabo de extensão.
Os dispositivos de segurança da tesoura para sebes UH4050,
UH4850, UH5550 e UH6350 correspondem à tecnologia mais
avançada e cumprem todas as normas de segurança, nacionais
e internacionais. São eles: os dispositivos de protecção das
mãos na alça e na pega, a operação segura com as duas mãos
e uma função para a imdeiata interrupção do serviço.
Para garantir um excelente funcionamento, a prontidão de
serviço da sua tesoura para sebes e a sua própria segurança,
pedimos que observe:
É indispensável ler com muita atenção o manual de in
struções antes de utilizar a sua tesoura para sebes pela
primeira vez. Preste especial atenção às normas de se
gurança. A não observância pode resultar em ferimentos
graves!
ÍNDICE
Declaração de conformidade da CE .................................9
Limpeza/conservação do dispositivo de corte ............... 14
Avisos para manutenção/conservação periódicas
Localização de avarias .....................................................14
Assistência técnica, peças de reposição e garantia ..... 15
11
11
11
11
.........14
Declaração de Conformidade da CE
Os signatários, Junzo Asada e Rainer Bergfeld, constituídos
procuradores da DOLMAR GmbH, declaram que os equipamentos da marca MAKITA,
Tipo: (222) UH4050, UH4850, UH5550, UH6350
ffabricadas por DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045
Hamburg (Alemanha), estão em conformidade com as exigências
básicas de segurança e de saúde das respectivas directivas
da CE:
Directiva de Máquinas da CE, 98/37/ CE
Directiva de Compatibilidade Electromagnética da CE, 89/336/
CEE (modicada po 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/ CEE)
Diectiva de Baixa Tensão da CE, 72/23 CEE (modicada po
93/68/ CEE), Emissão de ruídos 2000/14/EG.
Para o cumprimento adequado das exigências destas normas
da CE, foram consultadas, de forma determinante, as seguintes
normas: EN 774/A2, EN 50144-1, EN 50144-2-15, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2/-3.
O procedimento de avaliação da conformidade 2000/14/EG
ocorreu segundo o anexo V. O nível de capacidade acústica
(Lwa) medido é de 95 dB(A). O nível de capacidade acústica
(Ld) garantido é de 98 dB(A).
Hamburgo, à 1.12. 2001
Para DOLMAR GmbH
Símbolos
Os símbolos que encontrará no manual de instruções têm os
seguintes signicados:
Ler as manual de instruções e observar avisos
de alerta e de segurança!
Cuidado e atenção especiais!
Proibido!
Proteger de chuva e humidade excessiva!
Em caso de defeitos do cabo, desconectar
cha da rede!
Desconectar cha da rede!
Isolamento de protecção duplo
Desligar motor!
Usar luvas de protecção!
Junzo Asada Rainer Bergfeld
Gerente Gerente
Embalagem
A tesoura para sebes da MAKITA, adquirida por V.S.a, é forne-
cida numa caixa de papelão que a potege conta danicações
durante o transporte. Papelão é uma matéria prima e pode ser
reutilizado ou reintegrado ao ciclo de matérias primas (reciclagem de papéis usados).
Usar protectores auriculares e protecção
dos olhos!
Primeiros socorros
Reciclagem
Identicação da CE
9
10
Conjunto de equipamentos fornecido
3
1. Tesoura para sebes
2. Dispositivo de corte
3. Estojo
4. Manual de instruções (não incluído na gua)
2
1
Caso, no conjunto de equipamentos fornecido, faltar um dos
componentes mencionados, por favor, entre em contacto com
o vendedor!
AVISOS DE SEGURANÇA
Utilização adequada às determinaçôes
Tesoura para sebes
A tessoura para sebes a motor deve ser utilizada exclusiva-
mente para poda de sebes, ramagens e arbustos ao ar livre.
Paa outos ns a tesoua paa sebes não deve se utilizada.
Recomendaciones generales
Para garantizar un manejo seguro, es absolutamente necesario
-
que el operador lea estas instrucciones de servicio a efectos
de familiarizarse con el cortasetos. Operadores no bien informados
pueden arriesgar su seguridad y la de otras personas si manejan
la motosierra inadecuadamente.
- Los operadores que utilicen por primera vez el cortasetos deberían
instruirse con una persona experimentada en su manejo.
- Prestar el cortasetos únicamente a personas experimentadas en
manejarlo. Adjuntar las instrucciones de manejo.
- Niños y menores de menos de 18 años no deben utilizar el corta
setos. Exceptuados de esta prohibición son menores de más de
16 años si trabajan con el cortasetos por razones de formación y
están bajo la vigilancia de un perito.
- El trabajo con el cortasetos requiere mucha atención.
- Trabajar sólo en buen estado físico. Cansancio corporal también
causa descuido. Al n de una jonada la atención debe se espe
cialmente grande. Efectuar todos trabajos con calma y cuidado. El
operador es responsable para la seguridad de otras personas.
- Nunca tabaja bajo la inuencia de alcohol, dogas o medicam
nentos.
Equipamento de protecção individual
- Para evitar que o trabalho com a tesoura para sebes
cause lesões aos olhos, a mãos e pés ou prejudique
os ouvidos, os seguintes equipamentos e meios de
protecção do corpo devem ser usados:
roupa deve ser adequada ao trabalho, isto é, justa, porém,
- a
sem inibir a movimentação. Não use jóias, brincos e outros
acessóios nem oupas que possam ca pesas em abustos
e ramos. Em caso de cabelos compridos, é absolutamente
necessário prende-los com uma rede.
Óculos de protecção protegem contra o material cortado.
Para evitar lesões dos olhos, durante o trabalho com a
tesoura para sebes, sempre use óculos de protecção.
-
-
-
- Para evitar danos aos ouvidos, utilize meios de protecção auricular individuais e adequados (protectores auriculares,
cápsulas, algodão encerado etc.). Caso desejado, realização
de análise de banda in-oitavo.
- Luvas de protecção, feitas de couro resistente, fazem parte
do equipamento regular e devem ser utilizadas sempre
durante o trabalho com a tesoura de sebes.
- Quando efectuar trabalhos com a tesoura para sebes, calce
sapatos rmes com sola anti-deslizante.
Iniciar o serviço
- Antes de iniciar o trabalho, verique se a tesoura para
sebes está em plenas condições de funcionamento
conforme as normas de segurança operacionais.
- É proibido trabalhar com a tesoura para sebes
sob chuva e em ambientes molhados ou muito
húmidos, porque o motor eléctrico não possui
protecção contra água.
- Caso a tesoura para sebes estiver húmida, é proibido iniciar
o serviço.
- Nunca utilize a tesoura para sebes perto de gases e poeiras
inamáveis. O moto poduz faíscas: peigo
- Veique se a tensão e a fequência da ede coespondem
às indicações na placa identicadoa do modelo. Fusível de
segurança da rede máximo: 16 A. Recomenda-se o uso de
um interruptor de protecção contra corrente defeituosa ou
de um dispositivo de protecção contra corrente de fuga.
- Durante a operação, evite que crianças, outras pessoas
ou animais permaneçam num raio de 5 metros em volta
da tesoura para sebes.
- Trabalhe com a tesoura para sebes somente quando esta
se encontrar completamente montada.
- Antes de ligar a tesoura para sebes, o operador deve estar
em uma posição estável.
- A tesoura para sebes pode ser ligada somente quando
pega e alça são seguradas rmemente com ambas as
mãos. A tesoura para sebes possibilita também a utilização
por pessoas canhotas e pode ser operada, integralmente,
de ambos os lados.
de explosão!
- É proibido xar os interruptores de segurança!
- Ligue a tesoura para sebes somente conforme descrito nas
manual de instruções.
- Ao notar mudanças no comportamento do equipamento,
desligue a tesoura para sebes imediatamente.
- Desconecte a cha da ede imediatamente em caso de
defeitos ou de corte do cabo de conexão,.
- Caso o dispositivo de corte ter entrado em contacto com
uma cerca ou com outros objectos duros, desligue o motor
imediatamente, desconecte a cha da ede e examine o
dispositivo de corte.
Para examinar o dispositivo de corte, para resolver ava
-
rias ou para remover material cortado preso, desligue
a tesoura para sebes e desconecte a cha da rede.
- Durante intervalos e antes de abandonar a tesoura para
sebes, esta deve se desligada, desconecte a cha da ede.
A tesoura para sebes deve ser depositada de maneira que
exclua qualquer perigo para outras pessoas.
Cabo de extensão
- Utilize somente cabos de extensão declaradamente protegidos contra salpicos d’água e homologados para o uso ao
ar livre.
- Na compra, dê preferência a cabos de extensão com cores
fortes.
- A tesoura para sebes possui um isolamento de protecção
conforme Categoria II VDE 0740, que permite sua conexão
a tomadas sem contacto de segurança.
- Mantenha o cabo de extensão sempre atrás do corpo.
- Inicie os trabalhos sempre perto da fonte de energia eléctrica.
Através disto se garante que o cabo de extensão sempre
que atás da áea de opeação.
- Guie o cabo de conexão à rede sempre atrás do operador.
Evite que o cabo que peso ou ente em contacto com
objectos de arestas vivas. Posicione os cabos de maneira
que nenhuma pessoa corra perigos.
Atenção: Efectue os trabalhos com maior atenção quando o
cabo de extensão há de ser puxado por cima da sebe a ser
podada.
- Observe sempre a secção transversal do cabo de extensão
(mínimo: 3 x 1,5 mm
desbobine o cabo completamente. Comprimento máximo:
30 metros!
2
). Caso utilizar um tambor para cabos,
tesoura para sebes deve ser transportada somente no
porta-bagagens ou em uma área de transporte, separada
do motorista.
- Armazene a tesoura para sebes no estojo em ambiente seco.
Mantenha-a fora do alcance de crianças. Nunca armazene
a tesoura para sebes ao ar livre.
- Para um armazenamento a longo prazo e após a utilização,
limpe a tesoura para sebes e, principalmente, o dispositivo
de corte. Aplique um pouco de óleo no dispositivo de corte
e o guarde no estojo. O estojo incluído ao fornecimento
pode se xado na paede. Atavés disto é possível um
armazenamento prático e seguro da tesoura para sebes.
Manutenção
- Durante qualquer actividade de manutenção, desligue
a tesoura para sebes, desconecte a cha da rede e se
proteja contra o ligamento não intencionado.
- Garanta sempre que o dispositivo de corte se encontre em
plenas condições de serviço e sem defeitos.
- Veique peiodicamente, se o isolamento do
cabo de conexão não está danicado. Quando
detectados defeitos, desconecte a cha da
rede.
- Limpe a tesoura para sebes periodicamente.
- Em caso de defeitos da carcaça plástica, procure imedia
tamente a assistência técnica para o conserto necessário.
Perigo de lesão por choque eléctrico!
Respeite os regulamentos de protecção contra acidentes da
respectiva associação prossional e das seguradoras.
Jamais realize alterações construtivas da tesoura para
sebes. Através destas, V.S.a arrisca sua segurança.
Devem ser efectuadas somente as actividades de manu
tenção e de assistência conforme descritas nas manual de
instruções Quaisquer outras actividades devem ser efec-
tuados po ocinas de assistência técnica da MAKITA.
Utilize somente peças de reposição e acessórios originais
da MAKITA.
Ao utilizar peças de reposição ou acessórios que não sejam
originais da MAKITA, o perigo de acidentes aumenta. Em
caso de acidentes ou danos provocadas por peças de reposição e acessórios que não sejam de origem da MAKITA,
a MAKITA se isenta de qualquer responsabilidade.
Primeiros socorros
-
-
Transporte e armazenamento
- Para o transporte ou a mudança do local de
trabalho durante as actividades, desconecte a
cha da rede!
Jamais transporte ou carregue a tesoura para sebes
-
quando o dispositivo de corte está ligado!
Jamais toque o dispositivo de corte com as mãos!
-
- Para transportar a tesoura para sebes para lugares distantes,
utilize o estojo incluído ao fornecimento.
- Carregue a tesoura para sebes
O dispositivo de corte indica para trás.
- Quando se transporta a tesoura para sebes
em veículos, garanta uma posição segura. A
somente na alça.
Para eventuais acidentes, no local de trabalho, mantenha à
disposição uma farmácia portátil. Logo após o uso, complete
os materiais consumidos.
Ao pedir socorro, forneça os seguintes dados:
- Onde ocorreu o acidente?
- O quê aconteceu exactamente?
- Quantos feridos?
- Qual tipo de lesões?
- Quem informa!
Indicação
Pessoas com problemas circulatórios que são expostas muito
frequentemente a vibrações podem sofrer disfunções dos vasos capilares ou do sistema nervoso. Os seguintes sintomas
podem surgir através de vibrações nos dedos, nas mãos ou
nos pulsos: Adormecimento de partes do corpo, formigamentos,
dores, pontadas, alteração da cor da pele ou da pele. Se forem
constatados estes sintomas, consultar um médico.
11
12
Comportamento e método de trabalho
- Trabalhe somente quando as condições de luz e de visibilidade estão boas.
- Nunca trabalhe sobre bases instáveis. Preste atenção a
obstáculos na área de trabalho - perigo de tropeçar. Garanta
sempre uma posição de trabalho estável.
- Nunca trabalhe sobre escadas.
- Nunca se incline demasiadamente durante o trabalho.
- Maneje a tesoua paa sebes com uma distância suciente
do corpo. Nunca utilize o dispositivo de corte em direcção
ao corpo.
- Utilize a tesoura para sebes
sebes. Não a utilize para cortar grama ou arbustos.
- Mantenha as fendas de arejamento livres para garantir a
refrigeração do motor eléctrico.
- Evite que o dispositivo de corte toque a terra durante a
opeação. Objectos estanhos danicam o dispositivo de
corte e podem causar lesões.
exclusivamente para podar
- Nunca utilize a tesoura para sebes para apartar ou afasta
material cortado ou outros materiais.
- Antes de podar a sebe, ramos extremamente grossos devem
ser cortados, reduzindo-os ao comprimento correspondente
através de uma tesoura para ramos.
-
Inicie o trabalho de cortar somente após ter garantido
que:
a) nem pessoas nem animais se encontrem na área de
tabalho;
b) exista a possibilidade de o operador da tesoura para se
bes etocede sem enconta obstáculos no caminho;
c) o terreno esteja livre de quaisquer objectos estranhos,
de ramos e matagais. Garanta uma posição segura para
os pés (perigo de tropeçar!).
Recomendações para podar sebes
O procedimento, exposto a seguir, pode ser utilizado em muitos casos e torna o trabalho mais fácil. Quando uma sebe há de ser
muito podada, recomenda-se uma poda em duas etapas.
-
1
- Primeiro se corta a altura desejada (1) da sebe. Após adqui
rida um certa habilidade, o material cortado pode ser tirado
através de movimentos pendulares. Para garantir um corte
ecto, se estende um o na altua do cote.
3
- Arredonde levemente os cantos superiores (3) da sebe, e
reduza, em seguida, a largura da base da sebe (4).
-
2
- Cortar a sebe em forma trapezoidal (2), de baixo para cima
(reduza a largura da sebe a cada metro em 10 cm). Através
disto se evita que o material cortado caia nas áreas a serem cortadas em momento posterior e atrapalhe os cortes
seguintes.
4
Os seguintes períodos são oportunos para podar sebes:
Sebes de folhas caducas: junho e outubro
Sebes coníferas: abril e agosto
Sebes com crescimento rápido: a partir de maio, ca.
a cada seis semanas.
Avisos para a protecção do meio ambiente
Não trabalhe com a tesoura para sebes durante os habituais períodos de descanso.
Antes de poda a sebe, veique se há ninhos com pássaos na sebe. Sendo este o caso, adie a poda da sebe ou não poda a
referente área.
Tratamento do material cortado conforme as regras de protecção do meio ambiente ou numa área de adubo composto.
Dados técnicos
22004 Hamburg, Germany
2.3 A
500 W
50 - 60 Hz
1500min
-
1
220…240 V
n
o
~
UH6350
630 mm
Typ 222
980.114.808
Consumo de energia Watt
UH4050
Tensão nominal V 220…240
UH4850
UH5550
500
~
Frequenza di rete Hz 50...60
Amperagem nominal A 2,3
Fusível de protecção da rede A 16
Comprimento do cabo cm 30
Comprimento de corte cm 40 48 55 63
Número de cursos (no) n/min 1500
Nível de pressão acústica L
Nível de potência acústica L
Aceleração de vibração a
- Alça (na frente) m/s2 2,3 2,3 2,3 2,3
conforme EN 50144-1 1) dB (A) 83,8 83,8 83,8 83,8
pA
conforme EN 50144-1 1) dB (A) 96,8 96,8 96,8 96,8
WA
conforme EN 50144-1 1)
h,w
- Pega para as mãos (atrás) m/s2 3,3 3,3 3,3 3,3
Protecção contra sobrecarga tipo embraiagem de atrito
Peso kg 3,3 3,4 3,5 3,6
Desparasitagem / Directiva
Directiva de Compatibilidade Magnética da UE 89/336 CEE e 92/31 CEE
Isolamento de protecção Categoria II (isolamento de protecção duplo)
Cabo de extensão (não incluído ao fornecimento) tipo DIN 57282 / HO7RN-F
Compr.: máx. 30 m, mín.: 3 x 1,5 mm
1)
medido com número de rotações máximo
UH6350
2
Denominação de componentes
1 Alça
2 Protector de mãos
3 Ficha para conexão à rede
4 Dispositivo de corte
5 Pega
6 Descarga de tracção para cabo de extensão
7 Interruptor de segurança na pega
8 Interruptor de segurança na alça
9 Fendas de arejamento
10 Placa identicadoa do modelo
11 Estojo
4
5
8
6
1
9
10
2
7
Ano de fabricação
Número de série
11
3
13
14
INICIAR O SERVIÇO
2
1
3
7
6
5
4
A
Testar freio da faca
Antes de iniciar o trabalho, o freio da faca sempre deve ser
submetido a um teste!
- Ligue a tesoura para sebes conforme descrito.
- Segure me
- Accione o interruptor de segurança na pega (C/7) e o sol
te logo em seguida. O dispositivo de corte deve parar de
imediato.
Atenção: jamais inicie o trabalho, quando o dispositivo
de corte não parar de imediato após ter sido submetido a
este teste. Por favor, entre em contacto com uma ocina
de assistência técnica da MAKITA.
a alça com uma mão, outra mão na pega.
-
- Suspenda o cabo de extensão (A/1) na descarga de tracção
(A/2).
B
- Conecte a cha da ede (B/3) com o cabo de extensão.
C
- Segura a alça (C/4) com uma mão, o interruptor de segurança na alça (C/5) é accionado.
- Segure a pega (A/6) com a outra mão e inicie a operação
da tesoura para sebes por meio do interruptor de segurança
na pega (C/7).
Atenção: a tesoura para sebes arranca de imediato!
Aviso: a tesoura para sebes é colocada em serviço somente
quando os dois interruptores (C/5 e C/7) são accionados.
MANUTENÇÃO
Para garantir uma longa vida útil e para evitar danos, as
actividades de manutenção, descritas a seguir, devem ser
efectuadas periodicamente. Direitos provenientes da garantia
só serão reconhecidos, quando estas actividades tiverem sido
efectuadas periódica e correctamente.
Atenção:
durante quaisquer trabalhos na tesoura para sebes, sempre
desconecte a cha da rede a utilize luvas de protecção!
Limpeza e conservação do dispositivo de corte
Atenção: cuidado especial durante a limpeza e a conservação
do dispositivo de corte (perigo de lesões!).
Deve se examinar periodicamente, se o dispositivo de corte
está danicado. O dispositivo de cote deve se limpado com
uma escova adequada ou com um pano.
Quando, após um longo período de uso, o resultado do corte
fo insatisfatóio, consulte, po favo, uma ocina de assistência
técnica da MAKITA.
Avisos para a limpeza e a conservação periódicas
Sempre, antes de iniciar o serviço,
• veique se a tesoua paa sebes apesenta achas ou está
quebada. Em caso de danicações, entegue-a a uma ocina
especializada para a realização dos consertos.
• realize um teste funcional dos interruptores (ligar/desligar).
• garanta que as fendas de arejamento estejam limpas.
• teste o cabo de conexão. Em caso de danicações, consulte
uma ocina especializada paa a substituição.
Sempre, após terminado o serviço,
• limpe a tesoura para sebes inteira.
• limpe o dispositivo de cote e passe uma camada na de
óleo.
Armazenamento
• Armazene a tesoura para sebes completa num ambiente
seco e seguro.
Atenção! Nunca comece o tribalho, caso a tesoura de seben
entrar em funcionamento apesar de ter accionado somente
um dos interruptores. Por favor, entre em contacto com
uma ocina de assistência técnica da MAKITA.
Desligar a tesoura para sebes: soltar um dos interruptores.
A tesoura para sebes pára no instante.
Localização de avarias
Motor eléctrico da tesoura para sebes não funciona:
- falta de alimentação eléctrica, defeito do cabo, testar
fusível.
Motor eléctrico da tesoura para sebes funciona, dispositivo de
cote, poém, não tabalha: consulte sempe uma ocina de
assistência técnica da MAKITA.
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.