Makita UH4050, UH6350, UH5550, UH4850 User Manual [fi]

™ÂÏ›‰∙
Istruzioni d’impiego (pagina 2-8) Manual de Instruções (página 9-15)
Oδηγίες λειτουργίας (Σελίδα 16-22)
Bruksanvisning (Side 23-29) Instruktionsbok (Sida 30-36) Käyttöohje (Sirut 37-43)
UH4050 UH4850 UH5550 UH6350
Attenzione:
Antes de utilizar a tesoura para sebes pela primeira vez, leia com atenção as manual de instruções. Preste atenção especial aos avisos de segurança!
Προτού να θέτετε για πρώτη φορά τη συσκευή σε λειτουργία, να διαβάζετε με προσοχή τις προκείμενες οδηγίες
χειρισμού και να τηρείτε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφαλείας! Ο οδηγίες χειρισμού να φυλάσσονται σε ασφαλές μέρος!
Les grundig gjennom denne bruksanvisningen før du tar hekksaks i bruk og følg sikkerhetsforskriftene nøye!
Läs noga igenom denna instruktionsbok innan du startar häcksaxen och följ sedan exakt säkerhetsföreskrifterna!
Lue tarkkaan tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita!
Conservare accuratamente le istruzioni d’impiego!
Atenção:
Guarde as manual de instruções cuidadosamente.
Προσοχή:
Obs!
Ta godt vare på bruksanvisningen.
Obs!
Förvara instruktionsboken omsorgsfullt.
Tärkeää:
Säilytä käyttöohje houlellisesti.
1
2
Molte grazie per la ducia nei nostri confronti!
Congratulazioni per l‘acquisto delle nuove casoie per siepi MA­KITA, una moderna macchina che sicuramente Vi soddisferà.
I modelli UH4050, UH4850, UH5550 e UH6350 sono delle cesoie per siepi particolarmente leggere e maneggevoli con alto rendimento e con fav orevole potenza massima.
La forma ergonomica delle impugnature e degli elementi di comando garantiscono comodità d’uso e permettono di lavorare con le cesoie
senza grande affaticamento. Uno scarico di trazione per la prolunga è integrato su entrambi i lati.
I dispositivi di sicurezza delle cesoie UH4050, UH4850, UH5550 e UH6350 soddisfano le esigenze della tecnica più moderna e sono conformi alle norme di sicurezza nazionali ed internazionali. Comprendono anche dispositivi di sicurezza per le mani ad entrambe le impugnatu re, comando di sicurezza a due mani ed una funzione di bloccaggio rapido.
Onde poter assicurare un costante funzionamento ottimale e la massima capacità lavorativa delle Vostre cesoie, nonché garantire la Vostra sicurezza personale Vi preghiamo di con­siderare:
leggere attentamente queste istruzioni d’impiego prima
di mettere in funzione per la prima volta le cesoie ed attenetevi soprattutto alle norme di sicurezza. L’inosser vanza delle norme di sicurezza può essere causa di ferite pericolosissime!
Indice
Dichiarazione di conformità dell’UE .................................2
Imballaggio ..........................................................................2
Simboli .................................................................................2
Parti integranti della fornitura ...........................................3
INDICAZIONI DI SICUREZZA .............................................3
Cenni generali .................................................................
Attrezzatura di sicurezza personale ................................
Messa in funzione ........................................................
Prolunga .........................................................................
Transporto e messa in deposito ......................................
Manutenzione .................................................................
Pronto soccorso ..............................................................
Comportamento e lavoro con le cesoie ..........................
Consigli su come tagliare le siepi ..................................... 5
Avvertenze per la tutela ambientale .................................5
Dati tecnici ..........................................................................6
Denizione dei pezzi ..........................................................6
MESSA IN FUNZIONE ......................................................... 7
Controllo del freno della lama ......................................... 7
INTERVENTI DI MANUTENZIONE ......................................7
Pulizia del dispositivo di taglio/manutenzione .................
Osservasioni su manutenzione e cura periodiche ..........
Ricerca di disturbi ..............................................................7
Assistenza tecnica d’ofcina,
parti di ricambio e garanzia ............................................... 8
3-4
3 3
4 4 4 4 5
7 7
Dichiarazione di conformità dell’UE
I sottoscritti procuratori della DOLMAR GmbH, Junzo Asada e Rainer Bergfeld, dichiarano che le macchine della casa MAKITA,
(222) UH4050, UH4850, UH5550, UH6350
Tipo:
prodotte dalla DOLMAR GmbH, sita nella Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburg, soddisfano i requisiti fondamentali per la sicurezza e la sanità delle norme UE vigenti in materia:
norma UE relativa alle macchine 98/37/ CE norma UE 89/336/ CEE relativa alla compatibilità elettroma
gnetica (con modica 91/263 CEE, 92/31 CEE e 93/68 CEE); noma UE 72/23 CEE elativa alla bassa tensione (con modica 93/68/ CEE); Emissione di rumori 2000/14/EG.
Per la realizzazione conforme dei requisiti delle succitate norme UE sono state applicate le seguenti norme determinanti:
EN 774/A2, EN 50144-1, EN 50144-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2/-3.
Il sistema di valutazione della conformità 2000/14/EG è stato indicato nell’appendice V. Il livello di potenza sonora (Lwa) misurato è pari a 95 dB(A). Il livello di potenza sonora (Ld) garantito è pari a 98 dB(A). Hamburg, li 1.12. 2001 per la DOLMAR GmbH
Simboli
Sulla macchina e nelle istruzioni d’impiego incontrerete i se­guenti simboli:
Leggere le istruzioni d’impiego e seguire le indicazioni di pericolo e di sicurezza
Qui viene richiesta un’attenzione particola
re!
-
Proibito!
Proteggere dalla pioggia e dall’umidità!
Estraete la spina dalla presa in caso di cavo
guasto!
Estraete la spina dalla presa!
Isolato con doppia protezione
Arresto motore!
Junzo Asada Rainer Bergfeld Amministratore Amministratore
Imballaggio
Per non danneggiare le cesoie MAKITA vengono trasportate in cartoni. Il cartone è una materia prima che può venir utilizzata nuovamente, oppure può anche venir riciclata (ricupero di carta straccia).
Mettetevi i guanti di protezione!
Indossare la protezione per gli occhi e per gli orecchi!
Pronto soccorso
Riciclaggio
MarchioCE
Parti integranti della fornitura
3
1. Cesoie
2. Dispositivo di taglio
3. Custodia
4. Istruzioni d’impiego
(non illustrate)
2
1
Se nell’insieme della fornitura dovesse mancare qualcuno degli elementi qui sopra indicati, vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore!
INDICATIONI DI SICUREZZA
Utilizzo corretto e conforme:
Cesoie
Le cesoie a motore vanno utilizzate esclusivamente per il taglio di siepi, arbusti e cespugli, sempre all’aperto. Le cesoie a motore non vanno utilizzate per altri scopi.
Cenni generali
- Per garantire la sicurezza di utilizzazione l’utente deve leggere assolutamente le seguenti istruzioni per l’uso per poter familiarizzare con il funzionamento delle cesoie. Chi fa uso della cesoie senza previa informazione accurata, può arrecare danni a se stesso ed a terzi.
- Chi utilizza le cesoie per siepi per la prima volta deve farsi istruire da persone esperte nell’uso di cesoie.
- Le cesoie devono essere prestate solo a persone che sanno come utilizzare tali attrezzi. Con le cesoie consegnate allora anche le istruzioni d’impiego.
- Bambini e ragazzi al di sotto dei 18 anni non sono autorizzati ad utilizzare le cesoie. Per i giovani che hanno superato i 16 anni di età viene fatta un’eccezione a questa regola, quando gli stessi dovessero impiegare le cesoie a scopi addestrativi, sotto il controllo di un istruttore specializzato.
- L’esecuzione dei lavori con le cesoie richiede grande attenzione.
- Accingetevi a lavorare con le cesoie soltanto se vi trovate in
ottime condizioni siche. Anche in seguito a stanchezza viene
a mancare la necessaria attenzione. La massima attenzione
viene ichiesta veso la ne del peiodo lavoativo. I lavoi
vanno eseguiti sempre con calma ed attenzione. L’utente è responsabile nei confronti di terzi.
- Non lavoate mai sotto l’inusso di alcol, doghe o medici
nali.
Attrezzatura di sicurezza personale
- Onde prevenire ferite agli occhi, alle mani o ai piedi, nonché allo scopo di evitare danneggiamenti all’udito è necessario e quipaggiarsi dei seguenti mezzi ed attrezzature protettivi.
- Portate un non intralci i movimenti. Non portare gioielli o abiti con cui si può restare impigliati a cespugli o ad arbusti. Per i capelli lunghi è assolutamente indispensabile utilizzare una retina per capelli.
vestito adatto, cioè aderente al corpo e che
- Gli occhiali proteggono dal materiale tagliato. Onde evitare
di danneggiare gli occhi durante l’esecuzione dei lavori con le cesoie bisogna utilizzare degli occhiali protettivi.
- Onde evitare danneggiamenti dell’udito, bisogna attrezzarsi
di mezzi appropriati personali per la protezione acustica.
(Cufa potettiva dell’udito, capsule, tamponi di cea, ecc.).
E’ disponibile su richiesta l’analisi del volume in ottavo.
- Parte dell’attrezzatura conforme a norma di legge sono anche i guanti da lavoro in pelle resistente che devono essere portat i sempre quando si lavora con le cesoie.
- Quando si eseguono lavori con le cesoie bisogna sempre portare calzature robuste con suola antiscivolo.
Messa in funzione
- Prima di iniziare a lavorare con le cesoie controllare che esse siano in grado di funzionare in modo ineccepibile e sicuro!
- Non si deve utilizzare le cesoie per eseguire i lavori durante la pioggia o in aree molto umide, poiché il motore elettrico non è impermeabile.
- Se le cesoie sono umide non devono essere utilizzate.
- Non utilizzare le cesoie in prossimità di gas o polveri
inammabili peché il motoe emana scintille.
esplosione!
- Controllare che la tensione di corrente e la frequenza corrispondono alle indicazioni sulla targhetta del modello. Sicurezza massima 16 A. Si consiglia di utilizzare un
-
interruttore differenziale o di un dispositivo di protezione per la corrente dispersa.
- Accertarsi che durante l’esecuzione dei lavori nel raggio di 5 metri non ci siano bambini o altre persone. Fate attenzione a gli animali.
- In linea di massima bisogna utilizzare le cesoie solo a montaggio completo!
- Prima di mettere in funzione l’apparecchio l’utente deve trovare una posizione sicura.
Le cesoie devono essere messe in funzione solo dopo
­aver afferrato bene con entrambe le mani le impugnature. Esse sono adatt e sia per chi usa la mano destra che per i mancini e può essere utilizzata da entrambi i lati senza alcuna limitazione.
Pericolo di
3
4
- E’ vietato bloccare l’interruttore di sicurezza.
- Accendere le cesoie attenendosi alle descrizioni delle istruzioni per l’uso.
- Le cesoie devono essere spente immediatamente se il loro funzionamento sembra diverso dal normale.
- Nel caso di danneggiamenti o tagli al cavo di connessione, estraete subito la spina dalla presa a rete.
- Se il dispositivo di taglio ha toccato una rete di recenzione o qualcos’altro di duro bisogna spegnere subito il motore, est rarre la spina di alimentazione e controllare il dispositivo di taglio.
Per controllare il dispositivo di taglio, per riparare dei
-
guasti e per rimuovere del materiale tagliato rimasto
incastrato bisogna spegnere le cesoie ed estrarre la spina di alimentazione.
- Nelle pause di lavoro o prima di allontanarsi dalle cesoie bisogna spegnerle ed estrarre la spina di alimentazione. Le cesoi e devono essere riposte in modo da non danneggiare nessuno.
Prolunga
- Utilizzare solo le prolunghe protette dagli spruzzi di acqua, il cui uso è autorizzato per l’esterno, e quindi corrispondent emente contrassegnate.
- E’ prefebile acquistare prolunghe con colori segnaletici.
- Le cesoie hanno un isolamento di protezione a norma della classe II del VDE 0740 e possono essere allacciate anche a prese d i corrente prive di contatti di protezione.
- Tenere la prolunga sempre dietro di sé!
- Cominciare a lavorare sempre in prossimità della fonte di corrente, in modo da poter tenere la prolunga sempre dietro l’area di lavoro.
- Tenere la prolunga sempre dietro l’utente. Badare che il cavo non rimanga incastrato o venga a contatto con oggetti a spigol i vivi. Spostare il cavo in modo da non danneggiare nessuno.
Attenzione: lavorare con particolare cautela quando la prolunga deve essere portata sulla siepe da tagliare.
- Badare assolutamente alla sezione trasversale della conduttura della prolunga (min. 3 x 1,5 mm
2
). Se si utilizza un rotolo il cavo deve essere arrotolato completamente. Lunghezza massima del cavo 30 metri!
Trasporto e deposito
- Se durante l’esecuzione dei lavori le cesoie devono essere trasportate o dislocate bisogna estrarre la spina di alimentazione.
Non trasportare mai le cesoie quando il dispositivo di
-
taglio è in movimento!
Non toccare mai il dispositivo di taglio con le mani.
-
- Quando si esegue un trasporto a lunga distanza deve essere utilizzato in ogni caso la custodia fornita in dotazione.
- Trasportare le cesoie reggendole all’impugnatura. Il dispositivo di taglio è rivolto all’indietro.
esclusivamente
- Se si esegue il trasporto con un autoveicolo bisogna badare che le cesoie vengano sistemate in luogo sicuro. Esse possono es sere trasportate solo nel portabagagli o su una
supecie sepaata dall’autista.
- Riporre le cesoie con la custodia in un posto sicuro in luogo asciutto. Tenerle lontane dalla portata dei bambini. Le cesoie non devono essere tenute all’aperto.
- Pulire le cesoie ed in particolare il dispositivo di taglio, dopo ogni uso e quando esse restano inutilizzate per un lungo p eriodo. Oliare appena il dispositivo di taglio e riporre la
custodia. La custodia fonita in dotazione può essee ssata
alla parete, il che permette di conservare le cesoie in modo pratico e sicuro.
Manutenzione
- Per tutti i lavori di manutenzione spegnere le cesoie, estrarre la spina di alimentazione e assicurare.
- Badare particolarmente che il dispositivo di taglio sia in perfetto stato e non sia quindi danneggiato.
- Controllare regolarmente che l’isolamento del cavo di raccordo non sia danneggiato. Se il cavo è danneggiato estrarre la spi na di alimentazione.
- Pulire regolarmente le cesoie.
- Se la scatola in plastica è danneggiata bisogna farla subito riparare a regola d’arte. Pericolo di lesioni provocate de
scosse elettriche!
Attenetevi alle norme di protezione infortuni dell’ asso ciazione di categoria e dell’assicuratrice.
Non modicare in nessun caso strutturalmente le cesoie. Tali modiche potrebbero mettere in pericolo la Vostra salute.
Gli interventi di manutenzione e le riparazioni possono ve
nir eseguiti nella misura in cui vengono descritti in queste istruzioni d’impiego. Tutti gli altri interventi sono di attinenza esclusiva del servizio di assistenza tecnica MAKITA.
Bisogna impiegare esclusivamente i pezzi di ricambio originali
MAKITA e gli accessori approvati dal fabbricante.
In caso di impiego di pezzi di ricambio non originali MAKITA
o di accessori non approvati dal fabbricante, si possono pro­vocare degli incidenti. In caso di incidenti o danni avvenuti con pezzi di ricambio non originali MAKITA o di accessori non approvati dal fabbricante, quest’ultimo non si assume nessuna responsabilità.
Pronto soccorso
Per il caso che dovesse avvenire un incidente, tenete sempre a portata di mano, sul posto di lavoro. Il materiale prelevate deve venir rimpiazzato subito.
Quando chiedete aiuto, date le seguenti informazioni:
- dove è avvenuto il fatto
- cosa è avvenuto
- quanti sono i feriti
- quale tipo di ferita
- nome di chi segnala l’infortunio!
-
Avvertenza
In caso si soffrisse di disturbi circolatori, l’esposizione troppo frequente a vibrazioni può danneggiare i vasi sanguigni oppure il sistema nervoso.Le vibrazioni possono provocare alle dita, alle mani ed ai polsi i seguenti sintomi: intorpidimento di queste
pati del copo, puito, doloe, tte, mutamento del coloe della
pelle o della pelle stessa. Nel caso in cui si avvertano questi sintomi consultare un medico.
Comportamento e lavoro con le cesoie
- Lavoate soltanto in condizioni di buona vista e di sufciente
illuminazione.
- Non lavorate mai stando su un terreno malsicuro. Fate
attenzione paticolamente agli ostacoli in zona di lavoo;
potreste inciampare. Fate tutto il tempo attenzione ad avere sotto i piedi un terreno sicuro.
- Non eseguire mai i lavori stando in piedi su una scala.
- Non eseguire mai i lavori sporgendosi troppo in avanti.
- Tenere le cesoie a debita distanza dal corpo ed allontanare il dispositivo di taglio dal corpo.
- Utilizzare le cesoie erba o sterpaglie.
- Tenere le fessure di aerazione sempre libere, per poter garantire il raffreddamento del motore elettrico.
- Non toccare il terreno con il dispositivo di taglio ancora in
solo per tagliare le siepi e non per tagliare
funzione. I corpi estranei danneggiano il dispositivo di tagli o e possono ferire.
- Non utilizzare le cesoie per sollevare o spalare via il materiale tagliato o altro materiale che si vuole eliminare.
- Prima di eseguire il taglio di siepi bisogna accorciare i rami molto spessi a debita lunghezza utilizzando uno svettatoio.
Prima di iniziare i lavori di taglio bisogna assicurarsi
-
che:
a) nell’area di esecuzione dei lavori non ci sono persone
né animali;
b) è garantita all’incaricato di eseguire il lavori di taglio la
possibilità di etocedee senza incontae ostacoli;
c) l’area su cui poggiano i piedi è libera da ogni corpo
estraneo, sterpaglie o rami. Assumere una posizione stabile (pericolo di inciampare).
Consigli su come eseguire il taglio di siepi
Il procedimento qui appresso descritto viene utilizzato molto frequentemente e facilita i lavori. Se una siepe deve essere tagliata di molto bisogna procedere in due fasi.
1
- Prima di tutto viene tagliata la siepe all’altezza desiderata (1). Con un po’ di esercizio il materiale tagliato può essere allontanato dalla siepe con un moto pendolare. Per effettuare un taglio diritto viene tesa una corda all’altezza di taglio.
3
- Arrotondare un po’ i margini superiori (3) della siepe, ed alla
ne tagliae un po’ la pate bassa (4) della siepe.
2
- Tagliare la siepe in forma trapezoidale dal basso verso l’alto (2) (ad 1 metro di altezza ridurre di circa 10 cm verso l’alt o), prevenendo così che il materiale tagliato cada su punti della siepe non ancora trattati, disturbando così il proseguimento dei l avori di taglio.
4
Il periodo più propizio per tagliare le siepi: fronde: giugno e ottobre
aghi: aprile e agosto a rapida crescita: da maggio ogni 6 settimane
Avvertenze per la tutela ecologica
I lavori con le cesoie non devono essere eseguiti durante le comuni ore di silenzio. Prima di tagliare le siepi accertarsi che non ci siano nidi di uccelli. Se dovessero esserci dei nidi rimandare il taglio delle siep i o
evitare di eseguire il taglio in questa zona. Smaltire e trattare il materiale tagliato in modo ecologico oppure farne composta.
5
6
Dati tecnici
22004 Hamburg, Germany
2.3 A
500 W
50 - 60 Hz
1500min
-
1
220…240 V
n
o
~
UH6350
630 mm
Typ 222
980.114.808
Energia assorbita Watt
UH4050
Tensione nominale V 220…240
UH4850
500
UH5550
~
UH6350
Frequenza di rete Hz 50...60 Intensità nominale di corrente A 2,3 Fusibile di rete A 16 Lunghezza cavo cm 30 Lunghezza di taglio cm 40 48 55 63 Numero dei colpi (no) n/min 1500
Livello di press. acustica L
Livello di pot. sonora L Accelerazione di vibrazioni a
- Impugnatura ad archetto anteriore m/s2 2,3 2,3 2,3 2,3
al posto di lavoro a norma EN 50144-1
pA
a norma EN 50144-1 1) dB (A) 96,8 96,8 96,8 96,8
WA
a norma EN 50144-1 1)
h,w
1)
dB (A) 83,8 83,8 83,8 83,8
- Impugnatura posteriore m/s2 3,3 3,3 3,3 3,3 Protezione di sovraccarico tipo Giunto scorrevole Peso kg 3,3 3,4 3,5 3,6 Soppressione radiodisturbi/ EMV conformemente alla norma EMV CEE 89/336 e CEE 92/31 Isolamento protettiva Classe II (Isolamento doppio di protezione) Prolunga (non compresa nell’insieme di fornitura) tipo DIN 57282 / HO7RN-F
2
L= max. 30 m, min. 3 x 1,5 mm
1)
misurazione al massimo dei giri
Denominazione dei singoli pezzi
1 Impugnatura ad arco 2 Schermo di protezione per la mano 3 Spina di alimentazione 4 Dispositivo di taglio 5 Impugnatura 6 Scarico della trazione per la prolunga 7 Interruttore di sicurezza
per le impugnature
Interruttore di sicurezza per le
8
impugnature ad arco
9 Fessure di aerazione 10 Targhetta 11 Custodia
4
5
8
6
1
9
10
2
7
Anno di costruzione
Numero di serie
11
3
MESSA IN FUNZIONE
2
1
3
7
6
5
4
A
Controllare il freno della lama
Il controllo del freno della lama deve essere eseguito ogni
qualvolta si vuole iniziare un lavoro!
- Mettere in funzione le cesoie nel modo descritto.
- Afferrare l’altra sull’impugnatura.
- Azionare l’interruttore di sicurezza dell’impugnatura (C/7) e poi lasciarlo. A questo punto il dispositivo di taglio deve fe rmarsi subito.
Attenzione: se il dispositivo di taglio dopo questo
controllo non dovesse fermarsi subito, non bisogna assolutamente iniziar e i lavori. Si prega di consultare una ofcina specializzata MAKITA.
bene l’impugnatura ad arco con una mano, tenendo
- Porre la prolunga (A/1) nello scarico di trazione (A/2).
B
- Allacciare la spina di alimentazione (B/3) con la prolunga.
C
- Afferrare l’impugnatura ad arco (C/4) con una mano, interruttore di sicurezza dell’impugnatura ad arco (C/5) viene messa in funzione.
- Con l’altra mano afferrare l’impugnatura (C/6) e mettere in funzione le cesoie con l’interruttore di sicurezza dell’impugnau tra (C/7).
Attenzione: le cesoie entrano subito in funzione!
Avvertenza: le cesoie entrano in funzione solo se vengono azionati entrambi gli interruttori (C/5 e C/7).
Attenzione: non iniziare in nessun caso i lavori se le cesoie sono state messe in funzione azionando solo un interruttore. Si prega di consultare una ofcina specializzata MAKITA.
Spegnere le cesoie: spegnere un interruttore o entrambi gli
interruttori. Le cesoie si fermano immediatamente.
INTERVENTI DI MANUTENZIONE
Allo scopo di garantire una lunga durata e di evitare danni, devono venir eseguiti in periodi di tempo regolari gli interventi di manutenzione qui sotto descritti. I diritti di garanzia vengono riconosciuti soltanto nel caso in cui questi interventi vengono attuati in periodi di tempo regolari ed a regola d’arte.
ATTENZIONE: Per eseguire qualsiasi lavoro alle cesoie estrarre
assolutamente la spia di alimentazione e indossare dei guanti di protezione!
Pulizia e cura del dispositivo di taglio
Attenzione: prestare particolare attenzione durante la pulizia
o la cura del dispositivo di taglio (pericolo di ferirsi!) Bisogna controllare regolarmente che il dispositivo di taglio
non sia danneggiato. Pulirlo con una spazzola o uno straccio adatti.
Se dopo l’uso prolungato il risultato del taglio non dovesse più
essee soddisfacente, ivolgesi ad una ofcina specializzata.
Avvertenza per la manutenzione e la cura periodica
Ogni volta prima di mettere in funzione le cesoie:
• Controllare che le cesoie non abbiano crepature o incrinature. Se sono danneggiate provvedere immediatamente a farle riparar e a regola d’arte.
• Controllare la funzione dell’interruttore di accensione e di spegnimento.
• Le fessure di aerazione devono essere sgombre.
• Controllare il cavo di allacciamento. Se risulta danneggiato
falo sostituie in un’ofcina specializzata.
Ogni volta dopo aver spento le cesoie:
• Pulire bene le cesoie.
• Pulie il dispositivo di taglio e lubicalo appena.
Magazzinaggio
• Riporre le cesoie in un punto di sicuro di un luogo asciutto.
Ricerca del guasto
Il motore elettrico delle cesoie non parte:
- manca l’alimentazione di corrente, il cavo è difettoso, controllare i fusibili
Il motore elettrico delle cesoie parte, ma il dispositivo di taglio
non si muove: ivolgesi assolutamente ad un’ofcina specializz
ata MAKITA.
7
8
Manutenzione e riparazioni
La manutenzione e le riparazioni delle moderne cesoie e delle componenti importanti in fatto di sicurezza richiedono una formazione
pofessionale specializzata e qualicata ed un’ofcina attezzata di stumenti speciali ed appaecchiatue di contollo.
Petanto la MAKITA consiglia di fa effettuae da un’ofcina MAKITA specializzata tutti i lavoi che esulano dall’ambito di inteventi
descritti in queste istruzioni d’impiego. Il tecnico specializzato è stato addestrato in modo appropriato e dispone di esperienza ed attrezzatura necessarie per potervi offrire buone soluzioni a prezzi economici. Lo stesso tecnico potrà esservi anche di aiuto con buoni consigli.
Pezzi di ricambio
Il funzionamento continuativo afdabile e la sicuezza del vosto appaecchio dipendono anche dalla qualità dei pezzi di icambio
impiegati. Impiegate esclusivamente pezzi di ricambio originali MAKITA, contrassegnati dal marchio MAKITA.
Solo i pezzi di ricambio vengono prodotti dal fabbricante stesso dell’apparecchio e garantiscono la miglior possibile qualità di materiale, l’esattezza dimensionale ed il perfetto funzionamento e sicurezza.
Potrete rifornirvi di pezzi di ricambio ed accessori originali presso il vostro negoziante specializzato. Questi dispone pure delle necessarie liste dei pezzi di ricambio, dalle quali si ricavano i numeri dei pezzi di ricambio. Egli viene tenuto sempre al corrente dei miglioramenti e di tutte le novità nell’ambito dell’offerta di pezzi di ricambio. Troverete i negozi specializzati MAKITA su: www. makita-outdoor.com
Vi preghiamo di voler anche considerare che se non impiegate pezzi di ricambio originali della MAKITA, non avete più il diritto di usufruire delle prestazioni di garanzia della rete organizzativa MAKITA.
Garanzia
La MAKITA garantisce una qualità ineccepibile e si assume i costi per interventi di ripasso con sostituzione di pezzi difettosi nel caso di difetti di materiale o di produzione constatati entro il periodo di garanzia dalla data di acquisto.
Vi preghiamo di tener conto del fatto che in alcuni paesi vigono speciali condizioni di garanzia. Per chiarimenti in merito rivolgetevi al vostro rivenditore. Nella sua qualità di rivenditore del prodotto egli si assume la garanzia per il prodotto stesso.
Vi preghiamo di voler comprendere che in seguito alle seguenti cause di danni non può venir assunta nessuna garanzia:
• Non vengono rispettate le istruzioni d’impiego.
• Vengono trascurati i necessari interventi di manutenzione e pulizia.
• Logorio dovuto a normale usura.
• Impiego di prolunghe non concesse.
• Uso di violenza, maneggiamento non a regola d’arte, uso improprio e accidente.
• Danni per surriscaldamento causati a causa di fessure di aerazione ostruite da sporco.
• Interventi di persone non appositamente addestrate o riparazioni non eseguite a regola d’arte.
• Impiego di pezzi di ricambio non appropriati o pezzi di ricambio non originali MAKITA, quando tali pezzi provocano danni.
• Danni che si ricollegano alle condizioni di impiego dal contratto di noleggio.
Gli interventi di pulizia, cura e regolazioni non vengono considerati quali lavori da eseguire nell’ambito dei diritti di garanzia. Ogni intervento di garanzia deve venir fatto da un negoziante specializzato approvato dalla MAKITA.
Solo per Paesi UE: Non gettae le appaecchiatue elettiche ta i iuti domestici. Secondo la Diettiva Euopea 2002/96/CE sui iuti di appaecchiatue elettiche ed elettoniche e la sua attuazione in confomità alle nome nazionali, le appaecchiatue elettiche esauste devono essee accolte sepaatamente, al ne di essee eimpiegate in modo eco-compatibile.
Obrigado pela sua preferência!
Os nossos parabéns por ter adquirido uma tesoura para seben MAKITA. Temos certeza absoluta que V.Sa. estará sempre contente com essa máquina moderna.
Os modelos UH4050, UH4850, UH5550 e UH6350 são tesou­ras para sebes extremamente leves, de fácil manejo, de alta potência e com uma favorável relação peso-potência.
O acabamento ergonómico da pega e da alça e dos elementos de operação garantem um bom conforto de operação e possibi­litam uma operação da tesoura para sebes que, praticamente, não cansa o operador. Ambos os lados estão equipadas com uma descarga de tracção para o cabo de extensão.
Os dispositivos de segurança da tesoura para sebes UH4050, UH4850, UH5550 e UH6350 correspondem à tecnologia mais avançada e cumprem todas as normas de segurança, nacionais e internacionais. São eles: os dispositivos de protecção das mãos na alça e na pega, a operação segura com as duas mãos e uma função para a imdeiata interrupção do serviço.
Para garantir um excelente funcionamento, a prontidão de serviço da sua tesoura para sebes e a sua própria segurança, pedimos que observe:
É indispensável ler com muita atenção o manual de in
struções antes de utilizar a sua tesoura para sebes pela
primeira vez. Preste especial atenção às normas de se gurança. A não observância pode resultar em ferimentos
graves!
ÍNDICE
Declaração de conformidade da CE .................................9
Embalagem .........................................................................9
Símbolos .............................................................................9
Conjunto de equipamentos fornecido ............................ 10
AVISOS DE SEGURANÇA ................................................ 10
Avisos gerais ..................................................................10
Equipamento de protecção individual ............................ 10
Iniciar o serviço ......................................................... 10-11
Cabo de extensão ..........................................................
Transporte e armazenamento ........................................
Manutenção ...................................................................
Primeiros socorros .........................................................
Comportamento/método de trabalho ............................. 12
Recomendações para podar sebes ................................12
Avisos para a protecção do meio ambiente ..................12
Dados técnicos ................................................................. 13
Denominação dos componentes ....................................13
INICIAR O SERVIÇO .........................................................14
Testar freio da faca ........................................................14
MANUTENÇÃO ..................................................................14
Limpeza/conservação do dispositivo de corte ............... 14
Avisos para manutenção/conservação periódicas
Localização de avarias .....................................................14
Assistência técnica, peças de reposição e garantia ..... 15
11 11 11 11
.........14
Declaração de Conformidade da CE
Os signatários, Junzo Asada e Rainer Bergfeld, constituídos procuradores da DOLMAR GmbH, declaram que os equipa­mentos da marca MAKITA,
Tipo: (222) UH4050, UH4850, UH5550, UH6350 ffabricadas por DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045
Hamburg (Alemanha), estão em conformidade com as exigências básicas de segurança e de saúde das respectivas directivas da CE: Directiva de Máquinas da CE, 98/37/ CE Directiva de Compatibilidade Electromagnética da CE, 89/336/
CEE (modicada po 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/ CEE) Diectiva de Baixa Tensão da CE, 72/23 CEE (modicada po
93/68/ CEE), Emissão de ruídos 2000/14/EG. Para o cumprimento adequado das exigências destas normas
da CE, foram consultadas, de forma determinante, as seguintes normas: EN 774/A2, EN 50144-1, EN 50144-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2/-3.
O procedimento de avaliação da conformidade 2000/14/EG ocorreu segundo o anexo V. O nível de capacidade acústica (Lwa) medido é de 95 dB(A). O nível de capacidade acústica (Ld) garantido é de 98 dB(A).
Hamburgo, à 1.12. 2001 Para DOLMAR GmbH
Símbolos
Os símbolos que encontrará no manual de instruções têm os
seguintes signicados:
Ler as manual de instruções e observar avisos
de alerta e de segurança!
Cuidado e atenção especiais!
Proibido!
Proteger de chuva e humidade excessiva!
Em caso de defeitos do cabo, desconectar cha da rede!
Desconectar cha da rede!
Isolamento de protecção duplo
Desligar motor!
Usar luvas de protecção!
Junzo Asada Rainer Bergfeld Gerente Gerente
Embalagem
A tesoura para sebes da MAKITA, adquirida por V.S.a, é forne-
cida numa caixa de papelão que a potege conta danicações
durante o transporte. Papelão é uma matéria prima e pode ser reutilizado ou reintegrado ao ciclo de matérias primas (recicla­gem de papéis usados).
Usar protectores auriculares e protecção
dos olhos!
Primeiros socorros
Reciclagem
Identicação da CE
9
10
Conjunto de equipamentos fornecido
3
1. Tesoura para sebes
2. Dispositivo de corte
3. Estojo
4. Manual de instruções (não incluído na gua)
2
1
Caso, no conjunto de equipamentos fornecido, faltar um dos componentes mencionados, por favor, entre em contacto com o vendedor!
AVISOS DE SEGURANÇA
Utilização adequada às determinaçôes
Tesoura para sebes A tessoura para sebes a motor deve ser utilizada exclusiva-
mente para poda de sebes, ramagens e arbustos ao ar livre.
Paa outos ns a tesoua paa sebes não deve se utilizada.
Recomendaciones generales
Para garantizar un manejo seguro, es absolutamente necesario
-
que el operador lea estas instrucciones de servicio a efectos de familiarizarse con el cortasetos. Operadores no bien informados pueden arriesgar su seguridad y la de otras personas si manejan la motosierra inadecuadamente.
- Los operadores que utilicen por primera vez el cortasetos deberían instruirse con una persona experimentada en su manejo.
- Prestar el cortasetos únicamente a personas experimentadas en manejarlo. Adjuntar las instrucciones de manejo.
- Niños y menores de menos de 18 años no deben utilizar el corta setos. Exceptuados de esta prohibición son menores de más de 16 años si trabajan con el cortasetos por razones de formación y están bajo la vigilancia de un perito.
- El trabajo con el cortasetos requiere mucha atención.
- Trabajar sólo en buen estado físico. Cansancio corporal también
causa descuido. Al n de una jonada la atención debe se espe
cialmente grande. Efectuar todos trabajos con calma y cuidado. El operador es responsable para la seguridad de otras personas.
- Nunca tabaja bajo la inuencia de alcohol, dogas o medicam
nentos.
Equipamento de protecção individual
- Para evitar que o trabalho com a tesoura para sebes cause lesões aos olhos, a mãos e pés ou prejudique
os ouvidos, os seguintes equipamentos e meios de
protecção do corpo devem ser usados:
roupa deve ser adequada ao trabalho, isto é, justa, porém,
- a sem inibir a movimentação. Não use jóias, brincos e outros
acessóios nem oupas que possam ca pesas em abustos
e ramos. Em caso de cabelos compridos, é absolutamente necessário prende-los com uma rede.
Óculos de protecção protegem contra o material cortado.
­Para evitar lesões dos olhos, durante o trabalho com a tesoura para sebes, sempre use óculos de protecção.
-
-
-
- Para evitar danos aos ouvidos, utilize meios de protecção auricular individuais e adequados (protectores auriculares, cápsulas, algodão encerado etc.). Caso desejado, realização de análise de banda in-oitavo.
- Luvas de protecção, feitas de couro resistente, fazem parte do equipamento regular e devem ser utilizadas sempre durante o trabalho com a tesoura de sebes.
- Quando efectuar trabalhos com a tesoura para sebes, calce
sapatos rmes com sola anti-deslizante.
Iniciar o serviço
- Antes de iniciar o trabalho, verique se a tesoura para sebes está em plenas condições de funcionamento conforme as normas de segurança operacionais.
- É proibido trabalhar com a tesoura para sebes sob chuva e em ambientes molhados ou muito húmidos, porque o motor eléctrico não possui protecção contra água.
- Caso a tesoura para sebes estiver húmida, é proibido iniciar o serviço.
- Nunca utilize a tesoura para sebes perto de gases e poeiras
inamáveis. O moto poduz faíscas: peigo
- Veique se a tensão e a fequência da ede coespondem às indicações na placa identicadoa do modelo. Fusível de
segurança da rede máximo: 16 A. Recomenda-se o uso de um interruptor de protecção contra corrente defeituosa ou de um dispositivo de protecção contra corrente de fuga.
- Durante a operação, evite que crianças, outras pessoas ou animais permaneçam num raio de 5 metros em volta da tesoura para sebes.
- Trabalhe com a tesoura para sebes somente quando esta se encontrar completamente montada.
- Antes de ligar a tesoura para sebes, o operador deve estar em uma posição estável.
- A tesoura para sebes pode ser ligada somente quando
pega e alça são seguradas rmemente com ambas as mãos. A tesoura para sebes possibilita também a utilização
por pessoas canhotas e pode ser operada, integralmente, de ambos os lados.
de explosão!
- É proibido xar os interruptores de segurança!
- Ligue a tesoura para sebes somente conforme descrito nas manual de instruções.
- Ao notar mudanças no comportamento do equipamento, desligue a tesoura para sebes imediatamente.
- Desconecte a cha da ede imediatamente em caso de
defeitos ou de corte do cabo de conexão,.
- Caso o dispositivo de corte ter entrado em contacto com uma cerca ou com outros objectos duros, desligue o motor
imediatamente, desconecte a cha da ede e examine o
dispositivo de corte.
Para examinar o dispositivo de corte, para resolver ava
-
rias ou para remover material cortado preso, desligue a tesoura para sebes e desconecte a cha da rede.
- Durante intervalos e antes de abandonar a tesoura para
sebes, esta deve se desligada, desconecte a cha da ede.
A tesoura para sebes deve ser depositada de maneira que exclua qualquer perigo para outras pessoas.
Cabo de extensão
- Utilize somente cabos de extensão declaradamente prote­gidos contra salpicos d’água e homologados para o uso ao ar livre.
- Na compra, dê preferência a cabos de extensão com cores fortes.
- A tesoura para sebes possui um isolamento de protecção conforme Categoria II VDE 0740, que permite sua conexão a tomadas sem contacto de segurança.
- Mantenha o cabo de extensão sempre atrás do corpo.
- Inicie os trabalhos sempre perto da fonte de energia eléctrica. Através disto se garante que o cabo de extensão sempre
que atás da áea de opeação.
- Guie o cabo de conexão à rede sempre atrás do operador.
Evite que o cabo que peso ou ente em contacto com
objectos de arestas vivas. Posicione os cabos de maneira que nenhuma pessoa corra perigos.
Atenção: Efectue os trabalhos com maior atenção quando o cabo de extensão há de ser puxado por cima da sebe a ser podada.
- Observe sempre a secção transversal do cabo de extensão (mínimo: 3 x 1,5 mm desbobine o cabo completamente. Comprimento máximo: 30 metros!
2
). Caso utilizar um tambor para cabos,
tesoura para sebes deve ser transportada somente no porta-bagagens ou em uma área de transporte, separada do motorista.
- Armazene a tesoura para sebes no estojo em ambiente seco. Mantenha-a fora do alcance de crianças. Nunca armazene a tesoura para sebes ao ar livre.
- Para um armazenamento a longo prazo e após a utilização, limpe a tesoura para sebes e, principalmente, o dispositivo de corte. Aplique um pouco de óleo no dispositivo de corte e o guarde no estojo. O estojo incluído ao fornecimento
pode se xado na paede. Atavés disto é possível um
armazenamento prático e seguro da tesoura para sebes.
Manutenção
- Durante qualquer actividade de manutenção, desligue a tesoura para sebes, desconecte a cha da rede e se proteja contra o ligamento não intencionado.
- Garanta sempre que o dispositivo de corte se encontre em plenas condições de serviço e sem defeitos.
- Veique peiodicamente, se o isolamento do cabo de conexão não está danicado. Quando detectados defeitos, desconecte a cha da
rede.
- Limpe a tesoura para sebes periodicamente.
- Em caso de defeitos da carcaça plástica, procure imedia tamente a assistência técnica para o conserto necessário.
Perigo de lesão por choque eléctrico!
Respeite os regulamentos de protecção contra acidentes da respectiva associação prossional e das seguradoras.
Jamais realize alterações construtivas da tesoura para sebes. Através destas, V.S.a arrisca sua segurança.
Devem ser efectuadas somente as actividades de manu
tenção e de assistência conforme descritas nas manual de instruções Quaisquer outras actividades devem ser efec-
tuados po ocinas de assistência técnica da MAKITA.
Utilize somente peças de reposição e acessórios originais
da MAKITA.
Ao utilizar peças de reposição ou acessórios que não sejam
originais da MAKITA, o perigo de acidentes aumenta. Em caso de acidentes ou danos provocadas por peças de re­posição e acessórios que não sejam de origem da MAKITA, a MAKITA se isenta de qualquer responsabilidade.
Primeiros socorros
-
-
Transporte e armazenamento
- Para o transporte ou a mudança do local de trabalho durante as actividades, desconecte a cha da rede!
Jamais transporte ou carregue a tesoura para sebes
-
quando o dispositivo de corte está ligado! Jamais toque o dispositivo de corte com as mãos!
-
- Para transportar a tesoura para sebes para lugares distantes, utilize o estojo incluído ao fornecimento.
- Carregue a tesoura para sebes O dispositivo de corte indica para trás.
- Quando se transporta a tesoura para sebes em veículos, garanta uma posição segura. A
somente na alça.
Para eventuais acidentes, no local de trabalho, mantenha à disposição uma farmácia portátil. Logo após o uso, complete os materiais consumidos.
Ao pedir socorro, forneça os seguintes dados:
- Onde ocorreu o acidente?
- O quê aconteceu exactamente?
- Quantos feridos?
- Qual tipo de lesões?
- Quem informa!
Indicação
Pessoas com problemas circulatórios que são expostas muito frequentemente a vibrações podem sofrer disfunções dos va­sos capilares ou do sistema nervoso. Os seguintes sintomas podem surgir através de vibrações nos dedos, nas mãos ou nos pulsos: Adormecimento de partes do corpo, formigamentos, dores, pontadas, alteração da cor da pele ou da pele. Se forem
constatados estes sintomas, consultar um médico.
11
12
Comportamento e método de trabalho
- Trabalhe somente quando as condições de luz e de visibi­lidade estão boas.
- Nunca trabalhe sobre bases instáveis. Preste atenção a obstáculos na área de trabalho - perigo de tropeçar. Garanta sempre uma posição de trabalho estável.
- Nunca trabalhe sobre escadas.
- Nunca se incline demasiadamente durante o trabalho.
- Maneje a tesoua paa sebes com uma distância suciente
do corpo. Nunca utilize o dispositivo de corte em direcção ao corpo.
- Utilize a tesoura para sebes sebes. Não a utilize para cortar grama ou arbustos.
- Mantenha as fendas de arejamento livres para garantir a refrigeração do motor eléctrico.
- Evite que o dispositivo de corte toque a terra durante a
opeação. Objectos estanhos danicam o dispositivo de
corte e podem causar lesões.
exclusivamente para podar
- Nunca utilize a tesoura para sebes para apartar ou afasta material cortado ou outros materiais.
- Antes de podar a sebe, ramos extremamente grossos devem ser cortados, reduzindo-os ao comprimento correspondente através de uma tesoura para ramos.
-
Inicie o trabalho de cortar somente após ter garantido
que:
a) nem pessoas nem animais se encontrem na área de
tabalho;
b) exista a possibilidade de o operador da tesoura para se
bes etocede sem enconta obstáculos no caminho;
c) o terreno esteja livre de quaisquer objectos estranhos,
de ramos e matagais. Garanta uma posição segura para os pés (perigo de tropeçar!).
Recomendações para podar sebes
O procedimento, exposto a seguir, pode ser utilizado em muitos casos e torna o trabalho mais fácil. Quando uma sebe há de ser muito podada, recomenda-se uma poda em duas etapas.
-
1
- Primeiro se corta a altura desejada (1) da sebe. Após adqui rida um certa habilidade, o material cortado pode ser tirado através de movimentos pendulares. Para garantir um corte
ecto, se estende um o na altua do cote.
3
- Arredonde levemente os cantos superiores (3) da sebe, e reduza, em seguida, a largura da base da sebe (4).
-
2
- Cortar a sebe em forma trapezoidal (2), de baixo para cima (reduza a largura da sebe a cada metro em 10 cm). Através disto se evita que o material cortado caia nas áreas a se­rem cortadas em momento posterior e atrapalhe os cortes seguintes.
4
Os seguintes períodos são oportunos para podar sebes: Sebes de folhas caducas: junho e outubro Sebes coníferas: abril e agosto Sebes com crescimento rápido: a partir de maio, ca.
a cada seis semanas.
Avisos para a protecção do meio ambiente
Não trabalhe com a tesoura para sebes durante os habituais períodos de descanso.
Antes de poda a sebe, veique se há ninhos com pássaos na sebe. Sendo este o caso, adie a poda da sebe ou não poda a
referente área. Tratamento do material cortado conforme as regras de protecção do meio ambiente ou numa área de adubo composto.
Dados técnicos
22004 Hamburg, Germany
2.3 A
500 W
50 - 60 Hz
1500min
-
1
220…240 V
n
o
~
UH6350
630 mm
Typ 222
980.114.808
Consumo de energia Watt
UH4050
Tensão nominal V 220…240
UH4850
UH5550
500
~
Frequenza di rete Hz 50...60 Amperagem nominal A 2,3 Fusível de protecção da rede A 16 Comprimento do cabo cm 30 Comprimento de corte cm 40 48 55 63 Número de cursos (no) n/min 1500 Nível de pressão acústica L Nível de potência acústica L Aceleração de vibração a
- Alça (na frente) m/s2 2,3 2,3 2,3 2,3
conforme EN 50144-1 1) dB (A) 83,8 83,8 83,8 83,8
pA
conforme EN 50144-1 1) dB (A) 96,8 96,8 96,8 96,8
WA
conforme EN 50144-1 1)
h,w
- Pega para as mãos (atrás) m/s2 3,3 3,3 3,3 3,3 Protecção contra sobrecarga tipo embraiagem de atrito Peso kg 3,3 3,4 3,5 3,6 Desparasitagem / Directiva
Directiva de Compatibilidade Magnética da UE 89/336 CEE e 92/31 CEE
Isolamento de protecção Categoria II (isolamento de protecção duplo) Cabo de extensão (não incluído ao fornecimento) tipo DIN 57282 / HO7RN-F Compr.: máx. 30 m, mín.: 3 x 1,5 mm
1)
medido com número de rotações máximo
UH6350
2
Denominação de componentes
1 Alça 2 Protector de mãos 3 Ficha para conexão à rede 4 Dispositivo de corte 5 Pega 6 Descarga de tracção para cabo de extensão 7 Interruptor de segurança na pega 8 Interruptor de segurança na alça 9 Fendas de arejamento 10 Placa identicadoa do modelo 11 Estojo
4
5
8
6
1
9
10
2
7
Ano de fabricação Número de série
11
3
13
14
INICIAR O SERVIÇO
2
1
3
7
6
5
4
A
Testar freio da faca
Antes de iniciar o trabalho, o freio da faca sempre deve ser
submetido a um teste!
- Ligue a tesoura para sebes conforme descrito.
- Segure me
- Accione o interruptor de segurança na pega (C/7) e o sol
te logo em seguida. O dispositivo de corte deve parar de imediato.
Atenção: jamais inicie o trabalho, quando o dispositivo de corte não parar de imediato após ter sido submetido a este teste. Por favor, entre em contacto com uma ocina de assistência técnica da MAKITA.
a alça com uma mão, outra mão na pega.
-
- Suspenda o cabo de extensão (A/1) na descarga de tracção (A/2).
B
- Conecte a cha da ede (B/3) com o cabo de extensão.
C
- Segura a alça (C/4) com uma mão, o interruptor de segu­rança na alça (C/5) é accionado.
- Segure a pega (A/6) com a outra mão e inicie a operação da tesoura para sebes por meio do interruptor de segurança na pega (C/7).
Atenção: a tesoura para sebes arranca de imediato!
Aviso: a tesoura para sebes é colocada em serviço somente quando os dois interruptores (C/5 e C/7) são accionados.
MANUTENÇÃO
Para garantir uma longa vida útil e para evitar danos, as actividades de manutenção, descritas a seguir, devem ser efectuadas periodicamente. Direitos provenientes da garantia só serão reconhecidos, quando estas actividades tiverem sido efectuadas periódica e correctamente.
Atenção: durante quaisquer trabalhos na tesoura para sebes, sempre
desconecte a cha da rede a utilize luvas de protecção!
Limpeza e conservação do dispositivo de corte
Atenção: cuidado especial durante a limpeza e a conservação do dispositivo de corte (perigo de lesões!).
Deve se examinar periodicamente, se o dispositivo de corte
está danicado. O dispositivo de cote deve se limpado com
uma escova adequada ou com um pano. Quando, após um longo período de uso, o resultado do corte
fo insatisfatóio, consulte, po favo, uma ocina de assistência
técnica da MAKITA.
Avisos para a limpeza e a conservação periódicas
Sempre, antes de iniciar o serviço,
• veique se a tesoua paa sebes apesenta achas ou está quebada. Em caso de danicações, entegue-a a uma ocina
especializada para a realização dos consertos.
• realize um teste funcional dos interruptores (ligar/desligar).
• garanta que as fendas de arejamento estejam limpas.
• teste o cabo de conexão. Em caso de danicações, consulte uma ocina especializada paa a substituição.
Sempre, após terminado o serviço,
• limpe a tesoura para sebes inteira.
• limpe o dispositivo de cote e passe uma camada na de
óleo.
Armazenamento
• Armazene a tesoura para sebes completa num ambiente seco e seguro.
Atenção! Nunca comece o tribalho, caso a tesoura de seben entrar em funcionamento apesar de ter accionado somente um dos interruptores. Por favor, entre em contacto com uma ocina de assistência técnica da MAKITA.
Desligar a tesoura para sebes: soltar um dos interruptores. A tesoura para sebes pára no instante.
Localização de avarias
Motor eléctrico da tesoura para sebes não funciona:
- falta de alimentação eléctrica, defeito do cabo, testar fusível.
Motor eléctrico da tesoura para sebes funciona, dispositivo de
cote, poém, não tabalha: consulte sempe uma ocina de
assistência técnica da MAKITA.
Loading...
+ 30 hidden pages