12-1. Cord hook
12-2. Tool's cord
12-3. Extension cord
12-4. Plug and socket (the shape may
differ from country to country)
13-1. Lock-off button
13-2. Switch trigger
15-1. Oil filler cap
15-2. Strap
16-1. Loosen
16-2. Tighten
16-3. Chain adjusting screw
16-4. Guide bar
16-5. Saw chain
17-1. Loosen
17-2. Tighten
17-3. Adjusting dial
17-4. Guide bar
17-5. Saw chain
18-1. Front hand guard
18-2. Lock
18-3. Unlock
19-1. Front hand guard
19-2. Unlock
19-3. Lock
20-1. Oil level sight
22-1. Spike bumper
26-1. Felling area
29-1. Felling direction
29-2. Danger zone
29-3. Escape route
31-1. Cutting length
31-2. Distance between cutting edge
and depth gauge
31-3. Minimum 3 mm
32-1. Side plate angle
37-1. Oil guide groove
37-2. Oil feed hole
38-1. Sprocket
39-1. Limit mark
40-1. Brush holder cap
40-2. Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model
Max. chain speed 14.5 m/s (870 m/min)
Standard guide
bar
Standard saw
chain
Recommended guide bar length 300 - 450 mm
Overall length (without guide bar) 505 mm
Extension cable (optional) DIN 57282/HO 7RN -F L=30 m max.,3x1.5 mm2
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Bar length 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm
Cutting length 260 mm 320 mm 355 mm 415 mm
Guide bar type Sprocket nose bar
Type 91PX
Pitch 3/8"
No. of drive links46 52 56 62
Net weight 5.4 kg5.5 kg5.5 kg5.6 kg 5.5 kg5.6 kg 5.7 kg
Symbol
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
・ Read instruction manual and follow the
warnings and safety instructions.
・ Wear eye protection.
・ Wear ear protection.
・ DOUBLE INSULATION
UC3050A UC3051A UC3550A
END218-7
UC3550AP
UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A
・ Caution: particular care and attention
required!
・ Caution: withdraw the mains plug
immediately if the cable is damaged!
・ Caution: kickback!
・ Protect against rain and damp!
・ Wear a helmet, goggles and ear
protection!
・ Wear safety gloves!
UC4551A
5
・ Withdraw the mains plug!
・ First aid
・ Maximum permissible length of cut
・ Direction of chain travel
・ Chain oil
・ Chain brake released
・ Chain brake applied
・ Prohibited!
・ Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment
together with household waste
material!
In observance of the European
Directive, on Waste Electric and
Electronic Equipment and its
implementation in accordance with
national law, electric equipment that
have reached the end of their life must
be collected separately and returned to
an environmentally compatible
recycling facility.
ENE085-1
Intended use
The tool is intended for cutting lumbers and logs.
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 90.8 dB (A)
Sound power level (L
Uncertainty (K) : 2.5 dB (A)
) : 101.8 dB (A)
WA
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Work mode : cutting wood
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 5.2 m/s
h
2
2
The declared vibration emission value has been
•
ENG901-1
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH021-8
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Chain Saw
Model No./ Type: Type: UC3050A, UC3550A,
UC4050A, UC4550A, UC3051A, UC3551A,
UC3550AP, UC4051A, UC4551A
Specifications: see "SPECIFICATIONS" table.
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60745
The technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V
Measured Sound Power Level: 101.9 dB (A)
Guaranteed Sound Power Level: 103 dB (A)
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
6
8.5.2014
Yasushi Fukaya
Director
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB037-8
Chain saw safety warnings
1. Keep all parts of the body away from the saw
chain when the chain saw is operating. Before
you start the chain saw, make sure the saw
chain is not contacting anything. A moment of
inattention while operating chain saws may cause
entanglement of your clothing or body with the
saw chain.
2. Always hold the chain saw with your right
hand on the rear handle and your left hand on
the front handle. Holding the chain saw with a
reversed hand configuration increases the risk of
personal injury and should never be done.
3. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring or its own cord. Saw
chains contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
4. Wear safety glasses and hearing protection.
Further protective equipment for head, hands,
legs and feet is recommended. Adequate
protective clothing will reduce personal injury by
flying debris or accidental contact with the saw
chain.
5. Do not operate a chain saw in a tree. Operation
of a chain saw while up in a tree may result in
personal injury.
6. Always keep proper footing and operate the
chain saw only when standing on fixed,
secure and level surface. Slippery or unstable
surfaces such as ladders may cause a loss of
balance or control of the chain saw.
7. When cutting a limb that is under tension be alert for spring back. When the tension in the
wood fibres is released the spring loaded limb
may strike the operator and/or throw the chain
saw out of control.
8. Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the
saw chain and be whipped toward you or pull you
off balance.
9. Carry the chain saw by the front handle with
the chain saw switched off and away from
your body. When transporting or storing the
chain saw always fit the guide bar cover.
Proper handling of the chain saw will reduce the
likelihood of accidental contact with the moving
saw chain.
10. Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories.
Improperly tensioned or lubricated chain may
either break or increase the chance for kickback.
11. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing
loss of control.
12. Cut wood only. Do not use chain saw for
purposes not intended. For example: do not
use chain saw for cutting plastic, masonry or
non-wood building materials. Use of the chain
saw for operations different than intended could
result in a hazardous situation.
13. Causes and Operator Prevention of Kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the
guide bar touches an object, or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden
reverse reaction, kicking the guide bar up and
back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide
bar may push the guide bar rapidly back towards
the operator.
Either of these reactions may cause you to lose
control of the saw which could result in serious
personal injury. Do not rely exclusively upon the
safety devices built into your saw. As a chain saw
user, you should take several steps to keep your
cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below:
−Maintain a firm grip, with thumbs and
fingers encircling the chain saw handles,
with both hands on the saw and position
your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Kickback forces can be
controlled by the operator, if proper
precautions are taken. Do not let go of the
chain saw.
014316
7
−Do not overreach and do not cut above
shoulder height. This helps prevent
unintended tip contact and enables better
control of the chain saw in unexpected
situations.
−Only use replacement bars and chains
specified by the manufacturer. Incorrect
replacement bars and chains may cause
chain breakage and/or kickback.
−Follow the manufacturer’s sharpening
and maintenance instructions for the saw
chain. Decreasing the depth gauge height
can lead to increased kickback.
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Read the instruction manual in order to familiarize
yourself with operation of the chain saw.
2. Before using the chain saw for the first time,
arrange to have instruction in its operation. If this
is not possible, at least practice cutting round
timber on a trestle before beginning work.
3. The chain saw must not be used by children or
young persons under 18 years of age. Young
persons over 16 years of age may be exempted
from this restriction if they are undergoing training
under the supervision of an expert.
4. Working with the chain saw requires a high level
of concentration. Do not work with the saw if you
are not feeling fit and well. Carry out all work
calmly and carefully.
5. Never work under the influence of alcohol, drugs
or medication.
Proper use
1. The chain saw is intended solely for cutting wood.
Do not use it for example to cut plastic or porous
concrete.
2. Only use the chain saw for operations described
in this instruction manual. Do not, for example,
use it to trim hedges or for similar purposes.
3. The chain saw must not be used for forestry work,
i.e. for felling and limbing standing timber. The
chain saw cable does not provide the operator
with the mobility and safety required for such
work.
4. The chain saw is not intended for commercial use.
5. Do not overload the chain saw.
Personal protective equipment
1. Clothing must be close-fitting, but must not
obstruct mobility.
2.
Wear the following protective clothing during work:
• A tested safety helmet, if a hazard is
presented by falling branches or similar;
• A face mask or goggles;
• Suitable ear protection (ear muffs, custom or
mouldable ear plugs). Octave brand analysis
upon request.
• Firm leather safety gloves;
• Long trousers manufactured from strong
fabric;
• Protective dungarees of cut-resistant fabric;
• Safety shoes or boots with non-slip soles,
steel toes, and cut-resistant fabric lining;
• A breathing mask, when carrying out work
which produces dust (e.g. sawing dry wood).
Protection against electric shock
・ The chain saw must not be used in wet
weather or damp environments, as the
electric motor is not waterproof.
1. Only plug the saw into sockets in tested electrical
circuits. Check that the system voltage matches
that on the rating plate. Ensure that a 16 A line
fuse is fitted. Saws used in the open air must be
connected to a residual current-operated circuitbreaker with an operating current no higher than
30 mA.
・ Should the connecting cable be
damaged, withdraw the mains plug
immediately.
Safe working practices
1. Before starting work, check that the chain saw is
in proper working order and that its condition
complies with the safety regulations. Check in
particular that:
• The chain brake is working properly;
• The run-down brake is working properly;
• The bar and the sprocket cover are fitted
correctly;
• The chain has been sharpened and tensioned
in accordance with the regulations;
• The mains cable and mains plug are
undamaged;
Refer to the "CHECKS " section.
2. Always ensure in particular that the extension
cable used is of adequate cross-section (see
"SPECIFICATIONS"). When using a cable reel,
wind the cable completely off the reel. When
using the saw in the open air, ensure that the
cable employed is intended for open-air use and
is rated accordingly.
3. Keep the cord away from the cutting area and to
position cord so that it will not be caught on
branches, and the like, during cutting.
4. Do not operate the chain saw in the vicinity of
flammable dust or gases, as the motor generates
sparks and presents a risk of explosion.
5. Work only on firm ground and with a good footing.
Pay particular attention to obstacles (e.g. the
cable) in the working area. Take particular care
where moisture, ice, snow, freshly cut wood or
bark may make surfaces slippery. Do not stand
on ladders or trees when using the saw.
6. Take particular care when working on sloping
ground; rolling trunks and branches pose a
potential hazard.
8
7. Never cut above shoulder height.
8. Hold the chain saw with both hands when switching it on and using it. Hold the rear
handle with your right hand and the front handle
with your left. Hold the handles firmly with your
thumbs. The bar and the chain must not be in
contact with any objects when the saw is
switched on.
Kickback
1. Hazardous kickback may arise during work with
the chain saw. Kickback arises when the tip of the
bar (in particular the upper quarter) comes into
contact with wood or another solid object. This
causes the chainsaw to be deflected in the
direction of the operator.
014316
9. Clean the area to be cut of foreign objects such
as sand, stones, nails, wire, etc. Foreign objects
damage the bar and chain, and can lead to
dangerous kickback.
10. Take particular care when cutting in the vicinity of
wire fences. Do nut cut into the fence, as the saw
may kick back.
11. Do not cut into the ground.
12. Cut pieces of wood singly, not in bunches or
stacks.
13. Avoid using the saw to cut thin branches and
roots, as these can become entangled in the
chain saw. Loss of balance presents a hazard.
14. Use a secure support (trestle) when cutting sawn
timber.
15. Do not use the chain saw to prise off or brush
away pieces of wood and other objects.
16. Guide the chain saw such that no part of your
body is within the extended path of the saw chain
(see figure).
006909
17. When moving around between sawing operations,
apply the chain brake in order to prevent the
chain from being operated unintentionally. Hold
the chain saw by the front handle when carrying it,
and do not keep your finger on the switch.
18. Withdraw the mains plug when taking breaks or
leaving the chain saw unattended. Leave the
chain saw where it cannot present a hazard.
006919
2. In order to avoid kickback, observe the following:
• Never begin the cut with the tip of the bar.
• Never use the tip of the bar for cutting. Take
particular care when resuming cuts which
have already been started.
• Start the cut with the chain running.
• Always sharpen the chain correctly. In
particular, set the depth gauge to the correct
height.
• Never saw through several branches at a time.
• When limbing, take care to prevent the bar
from coming into contact with other branches.
• When bucking, keep clear of adjacent trunks.
Always observe the bar tip.
• Use a trestle.
Safety features
1. Always check that the safety features are in
working order before starting work. Do not use
the chain saw if the safety features are not
working properly.
−Chain brake:
The chain saw is fitted with a chain brake which
brings the saw chain to a standstill within a fraction
of a second. It is activated when the hand guard is
pushed forwards. The saw chain then stops within
0.15 s, and the power supply to the motor is
interrupted.
1. Chain brake
applied
12
014317
−Run-down brake:
The chain saw is equipped with an run down brake
which brings the saw chain to an immediate stop
9
2. Chain brake
released
when the ON/OFF switch is released. This
prevents the saw chain from running on when
switched off, and thus presenting a hazard.
− The front and rear hand guards protect the user
against injury from pieces of wood which may be
thrown backwards, or a broken saw chain.
− The trigger lockout prevents the chain saw from
being switched on accidentally.
− The chain catcher protects the user against injury
should the chain jump or break.
Transport and storage
・ When the chain saw is not in use or is
being transported, withdraw the mains
plug and fit the guide bar cover
supplied with the saw. Never carry or
transport the saw with the saw chain
1. Carry the chain saw by the front handle only, with
the bar pointing backwards.
2. Keep the chain saw in a secure, dry and locked
room out of the reach of children. Do not store the
chain saw outdoors.
running.
MAINTENANCE
1. Withdraw the plug from the socket before carrying
out any adjustments or maintenance.
2. Check the power cable regularly for damage to
the insulation.
3. Clean the chain saw regularly.
4. Have any damage to the plastic housing repaired
properly and immediately.
5. Do not use the saw if the switch trigger is not
working properly. Have it properly repaired.
6. Under no circumstances should any modifications
be made to the chain saw. Your safety is at risk.
7. Do not carry out maintenance or repair work other
than that described in this instruction manual. Any
other work must be carried out by authorized
service centers.
8. Only use genuine replacement parts and
accessories intended for your model of saw. The
use of other parts increases the risk of accident.
9.
We accept no responsibility for accidents or
damage should non-approved bars, saw chains or
other replacement parts or accessories be used.
First aid
・ Do not work alone. Always work within
1. Always keep a first-aid box to hand. Replace any
items taken from it immediately.
2. Should you request assistance in the event of an
accident, state the following:
• Where did the accident happen?
• What happened?
• How many persons are injured?
• What injuries do they have?
• Who is reporting the accident?
shouting distance of a second person.
NOTE:
Individuals with poor circulation who are exposed to
excessive vibration may experience injury to blood
vessels or the nervous system.
Vibration may cause the following symptoms to occur in
the fingers, hands or wrists: "Falling asleep
"(numbness), tingling, pain, stabbing sensation,
alteration of skin colour or of the skin.
If any of these symptoms occur, see a physician!
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
10
DESIGNATION OF PARTS
(Nut model: the sprocket cover is tightened by nuts.)
For Model UC3050A, UC3550A, UC3550AP, UC4050A,
UC4550A
3
2
1
10
014372
(Lever model: the sprocket cover is tightened by lever.)
3
2
1
10
014373
4
5
8
9
For Model UC3051A, UC3551A, UC4051A, UC4551A
4
7
9
8
6
5
6
11
(For all models)
14
11
12
16
014514
Lever
7
Adjusting screw/dial
8
Sprocket cover
9
Rear hand guard
10
Spike bumper
11
Oil level sight
12
014375
Rear handle
1
Switch trigger
2
Front handle
3
Front hand guard
4
Guide bar
5
Saw chain
6
ASSEMBLY
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Removing or installing sprocket cover
To remove the sprocket cover, perform the following
steps:
(For nut models)
Fig.1
Loosen the nut.
(For lever models)
Fig.2
Press and fully open the lever until it stops.
Turn the lever counterclockwise.
To install the sprocket cover, perform the above steps in
reverse.
Removing or installing saw chain
CAUTION:
• Always wear gloves when installing or removing
the saw chain.
13
18
17
15
Oil filler cap
13
Lock-off button
14
Chain catcher
15
Guide bar cover
16
17
Cord hook
Adjusting screw for oil pump
18
(at the bottom)
To remove the saw chain, perform the following steps:
1. Loosen the sprocket cover.
2. (For nut models) Turn the chain adjusting screw
counterclockwise to release the saw chain
tension.
(For lever models) Turn the adjusting dial to "-"
direction to loosen the saw chain tension.
Fig.3
Fig.4
3. Remove the sprocket cover.
4. Remove the saw chain and guide bar from the
chain saw.
To install the saw chain, perform the following steps:
5. Make sure the direction of the chain. The arrow
mark on the chain shows the direction of the
chain.
Fig.5
6. Fit in one end of the saw chain on the top of the
guide bar and the other end of it around the
sprocket.
7. Place the guide bar on the chain saw.
8. Align the tension slide with the hole of the guide
bar.
12
Fig.6
9. Holding the guide bar, and turn the chain
adjusting screw / dial to adjust the saw chain
tension.
10. Place the sprocket cover so that the hooks fit
alongside the holes and the pin fits its counterpart
on the sprocket cover.
Fig.7
11. Tighten the sprocket cover.
Fig.8
Fig.9
Adjusting saw chain tension
The saw chain may become loose after many hours of
use. From time to time check the saw chain tension
before use.
1. Loosen the sprocket cover lightly.
2. Lift up the guide bar tip slightly.
3. Turn the adjusting screw / dial to adjust saw chain
tension.
Fig.10
Fig.11
4. Tighten the saw chain until the lower side of the
saw chain fits in the guide bar rail (see circle).
5. Keep holding the guide bar lightly, tighten the
sprocket cover after adjusting the chain tension.
Make sure that the saw chain does not loose at
lower side.
Make sure the saw chain fits snugly against the lower
side of the bar.
CAUTION:
• Do not tighten the saw chain too much.
Excessively high tension of saw chain may cause
breakage of saw chain, wear of the guide bar and
breakage of the adjusting dial.
• A chain which is too loose can jump off the bar,
and therefore presents an accident risk.
• Carry out the procedure of installing or removing
saw chain in a clean place free from sawdust and
the like.
Engaging extension cord
CAUTION:
• Make sure that the extension cord is unplugged to
the mains outlet.
Fig.12
When engaging the extension cord, secure it to the
chain saw's cord with the cord hook.
Attach the cord hook about 100 - 200 mm from the
extension cord connector. This helps prevent
unintentional disconnection.
OPERATION
CAUTION:
• Hold the tool firmly with right hand on the rear
handle and left hand on the front handle when
performing the tool.
Switch action
Fig.13
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before checking function on the switch
trigger.
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, depress the lock-off button and pull the
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Lubrication
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before lubricating the saw chain.
Fig.14
Lubricate the saw chain and bar using biologically
degradable saw chain oil with an adhesion agent. The
adhesion agent in the saw chain oil prevents the oil from
being thrown off the saw excessively quickly. Mineral
oils must not be used, as they are harmful to the
environment.
CAUTION:
• Prevent the oil from coming into contact with the
skin and eyes. Contact with the eyes causes
irritation. In the event of eye contact, flush the
affected eye immediately with clear water, then
consult a doctor at once.
•
Never use waste oil. Waste oil contains carcinogenic
substances. The contaminants in waste oil cause
accelerated wear of the oil pump, the bar and the
chain. Waste oil is harmful to the environment.
• When filling the chain saw with chain oil for the
first time, or refilling the tank after it has been
completely emptied, add oil up to the bottom edge
of the filler neck. The oil delivery may otherwise be
impaired.
Fig.15
To fill the oil, perform the following steps:
1. Clean the area around the oil filler cap thoroughly
to prevent any dirt from entering the oil tank.
2. Unscrew the oil filler cap and add oil up to the
lower edge of the filler neck.
3. Screw the oil filler cap firmly back in place.
4. Wipe away any spilt chain oil carefully.
13
NOTE:
•
When the chain saw is used for the first time, it may
take up to two minutes for the saw chain oil to begin
its lubricating effect upon the saw mechanism. Run
the saw without load until it does so (see "CHECKS ").
CHECKS
Before starting work, carry out the following checks:
Checking the chain tension
WARNING:
• Always withdraw the mains plug before checking
the chain tension, and wear safety gloves.
(For nut models)
Fig.16
(For lever models)
Fig.17
Make sure the saw chain fits snugly against the lower
side of the bar (see circle).
Check the chain tension frequently, as new chains are
subject to elongation.
Excessively high tension of saw chain may cause
breakage of saw chain, wear of the guide bar and
breakage of the adjusting dial.
A chain which is too loose can jump off the bar, and
therefore presents an accident risk.
If the chain is too loose: Refer to the section titled
"Adjusting saw chain tension" and adjust the saw chain
tension again.
Checking the switch action
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to the
"OFF" position when released.
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, depress the lock-off button and pull the
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Do not pull the switch trigger hard without depressing
the lock-off button. This may cause switch breakage.
Checking the chain brake
NOTE:
• If the chain saw fails to start, check whether the
chain brake is released. To release the chain
brake, pull the hand guard backwards firmly until
you feel it engage.
Fig.18
Fig.19
Check the chain brake as follows:
1. Hold the chain saw with both hands when
switching it on. Hold the rear handle with your
right hand, the front handle with your left. Make
sure that the bar and the chain do not contact
with any object.
2. First press the lock-off button, then the switch
trigger. The saw chain starts immediately.
3. Press the front hand guard forwards using the
back of your hand. Make sure that the saw chain
comes to an immediate standstill.
CAUTION:
• If the saw chain does not stop immediately, do not
use the saw under any circumstances. Consult
Makita authorized service centers.
Checking the run-down brake
Switch on the chain saw.
Release the switch trigger completely. Make sure the
saw chain comes to a standstill within a second.
CAUTION:
• If the saw chain does not stop immediately, do not
use the saw under any circumstances. Consult
Makita authorized service centers.
Checking the chain oiler
Before starting work, check the oil level in the tank, and
the oil delivery.
The oil level can be seen in the oil level sight shown in
the figure.
Fig.20
Check the oil delivery as follows:
Start the chain saw.
With the saw running, hold the saw chain approximately
15 cm above a tree trunk or the ground. If lubrication is
adequate, the oil spray will produce a light oil trace.
Observe the wind direction, and do not expose yourself
to the oil spray unnecessarily.
CAUTION:
• If an oil trace is not formed, do not use the saw.
The lifespan of the chain will otherwise be reduced.
Check the oil level. Clean the oil feed groove and
the oil feed hole in the bar (refer to
"MAINTENANCE ").
Adjusting the chain lubrication
Fig.21
You can adjust the oil pump feed rate with the adjusting
screw.
WORKING WITH THE CHAIN SAW
CAUTION:
• Always use a front handle and rear handle and
firmly hold the tool by both front handle and rear
handle during operations.
• Always secure the timber to be cut, otherwise the
cut fragments may cause personal injury.
Bucking
Fig.22
For bucking cuts, rest the spike bumper shown in the
figure on the wood to be cut.
14
With the saw chain running, saw into the wood, using
the rear handle to raise the saw and the front one to
guide it. Use the spike bumper as a pivot.
Continue the cut by applying slight pressure to the front
handle, easing the saw back slightly. Move the spike
bumper further down the timber and raise the front
handle again.
When making several cuts, switch the chain saw off
between cuts.
CAUTION:
• If the upper edge of the bar is used for cutting, the
chain saw may be deflected in your direction if the
chain becomes trapped. For this reason, cut with
the lower edge, so that the saw will be deflected
away from your body.
Fig.23
Cut wood under tension on the pressure side (A) first.
Then make the final cut on the tension side (B). This
prevents the bar from becoming trapped.
Fig.24
Limbing
CAUTION:
•
Limbing may only be performed by trained persons.
A hazard is presented by the risk of kick-back.
When limbing, support the chain saw on the trunk if
possible. Do not cut with the tip of the bar, as this
presents a risk of kickback.
Pay particular attention to branches under tension. Do
not cut unsupported branches from below.
Do not stand on the felled trunk when limbing.
Burrowing and parallel-to-grain cuts
CAUTION:
• Burrowing and parallel-to-grain cuts may only be
carried out by persons with special training. The
possibility of kickback presents a risk of injury.
Fig.25
Perform parallel-to-grain cuts at as shallow an angle as
possible. Carry out the cut as carefully as possible, as
the spike bumper cannot be used.
Felling
CAUTION:
• Felling work may only be performed by trained
persons. The work is hazardous.
Observe local regulations if you wish to fell a tree.
Fig.26
− Before starting felling work, ensure that:
(1) Only persons involved in the felling operation
are in the vicinity;
(2)
Any person involved has an unhindered path of
retreat through a range of approximately 45 °
either side of the felling axis. Consider the
additional risk of tripping over electrical cables;
(3) The base of the trunk is free of foreign
objects, roots and ranches;
(4) No persons or objects are present over a
distance of 2 1/2 tree lengths in the direction
in which the tree will fall.
− Consider the following with respect to each tree:
• Direction of lean;
• Loose or dry branches;
• Height of the tree;
• Natural overhang;
• Whether or not the tree is rotten.
− Consider the wind speed and direction. Do not
carry out felling work if the wind is gusting strongly.
− Trimming of root swellings: Begin with the largest
swellings. Make the vertical cut first, then the
horizontal cut.
Fig.27
− Cut a scarf: The scarf determines the direction in
which the tree will fall, and guides it. It is made on
the side towards which the tree is to fall. Cut the
scarf as close to the ground as possible. First
make the horizontal cut to a depth of 1/5 -1/3 of
the trunk diameter. Do not make the scarf too
large. Then make the diagonal cut.
− Cut any corrections to the scarf across its entire
width.
Fig.28
− Make the back cut a little higher than the base cut
of the scarf. The back cut must be exactly
horizontal. Leave approximately 1/10 of the trunk
diameter between the back cut and the scarf.
The wood fibers in the uncut trunk portion act as a
hinge. Do not cut right through the fibers under
any circumstances, as the tree will otherwise fall
unchecked. Insert wedges into the back cut in time.
− Only plastic or aluminum wedges may be used to
keep the back cut open. The use of iron wedges is
prohibited.
− Stand to the side of the falling tree. Keep an area
clear to the rear of the falling tree up to an angle of
45 ° either side of the tree axis (refer to the " felling
area " figure). Pay attention to falling branches.
− An escape path should be planned and cleared as
necessary before cuts are started. The escape
path should extend back and diagonally to the rear
of the expected line of fall as illustrated in figure.
Fig.29
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
• Always wear gloves when performing any
inspection or maintenance.
15
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Carry out the maintenance work described below at
regular intervals. Warranty claims will be accepted only
if these operations have been performed regularly and
properly.
Only maintenance work described in this instruction
manual may be performed by the user. Any other work
must be carried out by MAKITA authorized service
centers.
Cleaning the chain saw
Clean the saw regularly with a clean rag. The handles,
in particular, must be kept free of oil.
Checking the plastic housing
Carry out regular visual inspections of all parts of the
housing. If any parts are damaged, have them repaired
immediately and properly in MAKITA authorized service
centers.
Sharpening the saw chain
CAUTION:
• Always withdraw the mains plug and wear safety
gloves when performing work on the saw chain.
Fig.30
Sharpen the saw chain when:
− Mealy sawdust is produced when damp wood is
cut;
− The chain penetrates the wood with difficulty, even
when heavy pressure is applied;
− The cutting edge is obviously damaged;
− The saw pulls to the left or right in the wood. The
reason for this behavior is uneven sharpening of
the saw chain, or damage to one side only.
Sharpen the saw chain frequently, but remove only
a little material each time.
Two or three strokes with a file are usually sufficient for
routine resharpening. When the saw chain has been
resharpened several times, have it sharpened in
MAKITA authorized service center.
Sharpening criteria:
− All cutter length must be equal. Cutters of differing
length prevent the chain from running smoothly,
and may cause the chain to break.
− Do not sharpen the chain once a minimum cutter
length of 3 mm has been reached. A new chain
must then be fitted.
− The chip thickness is determined by the distance
between the depth gauge (round nose) and the
cutting edge.
− The best cutting results are obtained with following
distance between cutting edge and depth gauge.
Chain blade 91PX: 0.65 mm
Fig.31
WARNING:
•
An excessive distance increases the risk of kick-back.
− The sharpening angle of 30 ° must be the same on
all cutters. Differences in angle cause the chain to
run roughly and unevenly, accelerate wear, and
lead to chain breaks.
− The side plate angle of the cutter is determined by
the depth of penetration of the round file. If the
specified file is used properly, the correct side
plate angle is produced automatically.
− Side plate angle for each saw chain are as follows:
Chain blade 91PX: 80 °
Fig.32
File and file guiding
− Use a special round file (optional accessory) for
saw chains to sharpen the chain. Normal round
files are not suitable.
− Diameter of the round file for each saw chain is as
follows:
Chain blade 91PX: 4.0 mm
− The file should only engage the cutter on the
forward stroke. Lift the file off the cutter on the
return stroke.
− Sharpen the shortest cutter first. Then the length
of this shortest cutter becomes the standard for all
other cutters on the saw chain.
Fig.33
− Guide the file as shown in the figure.
− The file can be guided more easily if a file holder
(optional accessory) is employed. The file holder
has markings for the correct sharpening angle of
30 ° (align the markings parallel to the saw chain)
and limits the depth of penetration (to 4/5 of the
file diameter).
Fig.34
− After sharpening the chain, check the height of the
depth gauge using the chain gauge tool (optional
accessory).
Fig.35
− Remove any projecting material, however small,
with a special flat file (optional accessory).
− Round off the front of the depth gauge again.
Cleaning the guide bar and lubricating the
return sprocket
CAUTION:
• Always wear safety gloves for this task. Burrs
present a risk of injury.
Fig.36
Check the running surfaces of the bar regularly for
damage. Clean using a suitable tool, and remove burrs
if necessary.
16
If the chain saw receives frequent use, lubricate the
return sprocket bearing at least once a week. Before
adding new fresh grease, carefully clean the 2 mm hole
on the tip of the guide bar, then force a small quantity of
multi-purpose grease (optional accessory) into the hole.
Cleaning the oil guide
Fig.37
− Clean the oil guide groove and the oil feed hole in
the bar at regular intervals.
New saw chains
Use two or three saw chains alternately, so that the saw
chain, sprocket and running surfaces of the bar wear
evenly.
Turn the bar over when changing the chain so that the
bar groove wears evenly.
CAUTION:
• Only use chains and bars which are approved for
this model of saw (refer to "SPECIFICATIONS").
Fig.38
Before fitting a new saw chain, check the condition of
the sprocket.
CAUTION:
• A worn sprocket damages a new saw chain. Have
the sprocket replaced in this case.
Always fit a new locking ring when replacing the sprocket.
Maintaining the chain and run-down brakes
The braking systems are very important safety features.
Like any other component of the chain saw, they are
subject to a certain degree of wear. They must be
inspected regularly by MAKITA authorized service
centers. This measure is for your own safety.
Replacing carbon brushes
Fig.39
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Fig.40
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
After replacing brushes, plug in the tool and break in
brushes by running tool with no load for about 10
minutes.
Storing tool
Biologically degradable saw chain oil can only be kept
for a limited period. Beyond two years after manufacture,
biological oils begin to acquire an adhesive quality, and
cause damage to the oil pump and components in the
lubricating system.
− Before taking the chain saw out of service for a
longer period, empty the oil tank and fill it with a
small quantity of engine oil (SAE 30).
− Run the chain saw briefly to flush all residue of the
biological oil out of the tank, lubricating system
and saw mechanism.
NOTE:
• When the chain saw is taken out of service, small
quantities of chain oil leaks from it for some time
afterwards. This is normal, and is not a sign of a
fault.
Store the chain saw on a suitable surface.
Before returning the chain saw to service, fill up with
fresh BIOTOP saw chain oil.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
17
TROUBLE SHOOTING
Before asking for repairs, conduct your own inspection
first. If you find a problem that is not explained in the
manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead,
ask Makita Authorized Service Centers.
Malfunction status
Possible causeRemedy
Nopowersupply.
Thechainsawdoesnot
Cable defective.
start.
Tool malfunction.
Chain does not run.
Insufficient performance.
Chain brake is engaged.
Carbon brush worn down.
Oil tank is empty.
No oil on the chain.
Oil guide groove is dirty.
Oil pump adjusting screw
incorrectly adjusted.
Chain does not stop
Brake
even the chain brake is
band worn down.
engaged.
Looseguidebarorsaw
Thetool vibratesabnormally.
014314
chain.
Tool malfunction.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Saw chain
• Guide bar cover
• Guide bar
• Saw chain oil
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
Connect to the power supply.
Check the power supply.
Stop using the tool immediately, and ask your local
authorized service center.
Stop using the tool immediately, and ask your local
author
ized service center.
Release chain brake.
Ask your local authorized service center for repair.
Fill the oil tank.
Clean the groove.
Adjust the oil pump feed rate.
Stop using the tool immediately, and ask your local
authorized service center.
Adjust the guide bar and
saw chain tension.
Stop using the tool immediately, and ask your local
authorized service center.
12-1. Kabelhake
12-2. Maskinens kabel
12-3. Förlängningssladd
12-4. Stickpropp och uttag (formen kan
variera mellan länder)
13-1. Säkerhetsknapp
13-2. Avtryckare
15-1. Oljetankens lock
15-2. Rem
16-1. Lossa
16-2. Dra fast
16-3. Kedjejusteringsskruv
16-4. Svärd
16-5. Sågkedja
17-1. Lossa
17-2. Dra fast
17-3. Justeringsratt
17-4. Svärd
17-5. Sågkedja
18-1. Främre handskydd
18-2. Lås
18-3. Lås upp
19-1. Främre handskydd
19-2. Lås upp
19-3. Lås
20-1. Oljenivåfönster
22-1. Barkstöd
26-1. Fällområdet
29-1. Fällriktning
29-2. Riskzon
29-3. Flyktväg
31-1. Skärlängd
31-2. Avstånd mellan skärtand och
underställningsklack
31-3. Minst 3 mm
32-1. Stötvinkel
37-1. Oljekanal
37-2. Oljematningshål
38-1. Kedjehjul
39-1. Slitmarkering
40-1. Kolhållarlock
40-2. Skruvmejsel
SPECIFIKATIONER
Modell
Max. kedjehastighet 14,5 m/s (870 m/min)
Standardsvärd
Standard
sågkedja
Rekommenderad svärdlängd 300 - 450 mm
Längd (utan svärd) 505 mm
Förlängningssladd (tillbehör) DIN 57282/HO 7RN -F L=30 m max.,3x1,5 mm2
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationerna kan variera mellan olika länder.
• Vikt i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
Svärdlängd 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm
Skärlängd 260 mm 320 mm 355 mm 415 mm
Svärdtyp Svärd med noshjul
Typ 91PX
Delning 3/8"
Antal drivlänkar46 52 56 62
Vikt 5,4 kg5,5 kg5,5 kg5,6 kg 5,5 kg5,6 kg 5,7 kg
Symbol
Följande visar symbolerna som används för
utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du
använder borrmaskinen.
・ Läs igenom bruksanvisningen och följ
varningar och säkerhetsanvisningar.
・ Använd skyddsglasögon.
・ Använd hörselskydd.
UC3050A UC3051A UC3550A
END218-7
19
UC3550AP
UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A
・ DUBBEL ISOLERING
・ Försiktigt: extra försiktighet och
uppmärksamhet krävs!
・ Försiktigt: dra ur nätsladden
omedelbart om den skadas!
・ Försiktigt: bakåtkast!
・ Skydda mot regn och fukt!
・ Använd hjälm, skyddsglasögon och
hörselskydd!
UC4551A
・ Använd skyddshandskar!
・ Dra ut nätsladden!
・ Första hjälpen
・ Tillåten maximal skärlängd
・ Kedjans rörelseriktning
・ Kedjeolja
・ Kedjebroms släppt
・ Kedjebroms tillslagen
・ Förbjudet!
・ Gäller endast EU-länder
Elektrisk utrustning får inte kastas i
hushållssoporna!
Enligt EU-direktivet som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och
dess tillämpning enligt nationell
lagstiftning ska uttjänt elektriskt
utrustning sorteras separat och lämnas
till miljövänlig återvinning.
ENE085-1
Användningsområde
Verktyget är avsett för kapning av virke och stockar.
ENF002-2
Strömförsörjning
Maskinen får endast anslutas till elnät med samma
spänning som anges på typplåten och med enfasig
växelström. De är dubbelisolerade och får därför också
anslutas i ojordade vägguttag.
ENG905-1
Buller
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Ljudtrycksnivå (LpA): 90,8 dB (A)
Ljudeffektnivå (L
Mättolerans (K): 2,5 dB (A)
Arbetsläge: sågning i trä
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 5,2 m/s
h
2
2
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
•
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
VAR NING!
• Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
• Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med
i beräkningen alla delar av användandet såsom
antal gånger maskinen är avstängd och när den
körs på tomgång samt då startomkopplaren
används).
2000/14/EU, 2006/42/EU
De är tillverkade i enlighet med följande standard eller
standardiseringsdokument:
EN60745
Den tekniska dokumentationen i enlighet med
2006/42/EG finns tillgänglig från:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Den bedömning av överensstämmelse som krävs av
direktiv 2000/14/EU var i enlighet med bilaga V
Uppmätt ljudeffektnivå: 101,9 dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå: 103 dB (A)
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
20
8.5.2014
Yasushi Fukaya
Direktör
ENG901-1
ENH021-8
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner
för framtida referens.
GEB037-8
Säkerhetsvarningar för kedjesåg
1. Håll alla kroppsdelar borta från kedjesågen
när den är igång. Se till att sågkedjan inte
vidrör någonting innan du startar kedjesågen.
Ett ögonblick av ouppmärksamhet medan du
arbetar med kedjesågen kan leda till att
kedjesågen kommer i kontakt med dina kläder
eller med kroppen.
2. Håll alltid kedjesågen med din högerhand på
det bakre handtaget och din vänsterhand på
det främre handtaget. Att hålla kedjesågen med
handen vriden ökar risken för personskador, vilket
absolut inte får ske.
3. Håll endast maskinen i de isolerade
handtagen eftersom sågkedjan kan komma i
kontakt med en dold elkabel eller sin egen
kabel. Om sågkedjan kommer i kontakt med en
strömförande ledning blir maskinens metalldelar
strömförande och kan ge operatören en elektrisk
stöt.
4. Använd skyddsglasögon och
hörselskydd.Ytterligare skyddsutrustning
rekommenderas för huvud, händer, ben och
fötter. Passande skyddskläder minskar risken för
personskador från flygande materialrester eller
oavsiktlig kontakt med sågkedjan.
5. Arbeta inte med kedjesågen i ett träd. Att
arbeta med kedjesågen uppe i ett träd kan orsaka
personskador.
6. Stå alltid stadigt och arbeta endast med
kedjesågen när du står på ett fast, säkert och
plant underlag. Halt eller ostadigt underlag
såsom stegar kan leda till att du tappar balansen
eller tappar kontrollen över kedjesågen.
7. Var uppmärksam vid sågning av en gren som är spänd eftersom den kan fjädra tillbaka. När
spänningen i träfibrerna släpper kan den spända
grenen slå tillbaka mot användaren och/eller slå
kedjesågen ur händerna.
8. Var mycket försiktig vid sågning av buskar och unga träd. Det fina materialet kan fånga
sågkedjan och piskas emot dig eller få dig ur
balans.
9. Bär kedjesågen i det främre handtaget och
bort från kroppen med maskinen avstängd.
014316
Vid transport eller förvaring av kedjesågen
ska alltid svärdskyddet sitta på. Korrekt
hantering av kedjesågen minskar risken för
oavsiktlig kontakt när sågkedjan är i rörelse.
10.
Följ instruktionerna för smörjning,
kedjesträckning och utbyte av tillbehör.
sträckning eller kedjesmörjning kan antingen få
kedjan att gå av eller öka risken för bakåtkast.
11. Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag orsakar okontrollerad
sågning.
12. Såga endast i trä. Använd kedjesågen endast
för det ändamål den är avsedda för. Till
exempel: använd den inte för sågning i plast,
murverk eller annat byggmaterial som inte är
av trä. Användning av kedjesågen för annat
ändamål än vad den är avsedd för kan leda till att
en farlig situation uppstår.
13. Orsaker till och förebyggande av bakåtkast:
Bakåtkast kan uppstå när nosen eller spetsen på
svärdet kommer i kontakt med ett objekt, eller när
träet kniper tag i och låser fast kedjesågen i skäret.
Kontakt med spetsen kan i vissa fall orsaka en
plötslig motsatt reaktion där svärdet slås uppåt
och bakåt mot användaren.
Fastlåsning av sågkedjan längs spetsen på
svärdet kan snabbt trycka svärdet bakåt mot
användaren.
Endera av dessa reaktioner kan orsaka att du
tappar kontrollen över sågen vilket kan resultera i
allvarliga personskador. Lita inte uteslutande på
de inbyggda säkerhetsenheterna i din såg. Som
en kedjesågsanvändare ska du vidta
försiktighetsåtgärder så att inte olyckor eller
skador uppstår i ditt arbete med sågen.
Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga
arbetsrutiner eller –förhållanden och kan undvikas
genom att vidta nedanstående förebyggande
åtgärder.
−Håll sågen stadigt med båda händerna så
att de omsluter kedjesågens handtag.
Med båda händerna på sågen, placera
kroppen och armen stadigt så att du kan
ta emot kraften från ett bakåtkast. Kraften i
bakåtkastet kan kontrolleras av användaren
genom att vidta tillbörliga
försiktighetsåtgärder. Släpp inte kedjesågen.
Felaktig
21
−Sträck dig inte för långt när du använder
maskinen och såga inte över axelhöjd.
Detta förhindrar oavsiktlig kontakt med
spetsen och ger bättre kontroll över
kedjesågen i oväntade situationer.
−Använd endast reservdelar som svärd
och kedjor specificerade av tillverkaren. I
annat fall kan det orsaka att kedjan går av
och/eller bakåtkast.
−Följ tillverkarens instruktioner för
slipning och underhåll av sågkedjan.
Minskning av höjden på
underställningsklacken kan leda till ökad risk
för bakåtkast.
YTTERLIGARE
SÄKERHETSANVISNINGAR
1. Läs bruksanvisningen för att lära dig hur
kedjesågen fungerar.
2. Låt gärna någon demonstrera hur sågen används
innan du själv använder den för första gången.
Om det inte är möjligt att ordna med en
demonstration är det lämpligt att övningssåga i en
stock på en sågbock.
3. Kedjesågen får inte användas av barn eller
ungdomar under 18 år. Undantag kan göras för
ungdomar över 16 år som har fått utbildning och
träning på sågens funktioner.
4. Arbete med en kedjesåg kräver full koncentration.
Arbeta inte med sågen när du känner dig fysiskt
eller psykiskt nedsatt. Utför allt arbete noggrant
och i lugnt tempo.
5. Arbeta aldrig om du är påverkad av alkohol eller
mediciner.
Användningsområde
1. Kedjesågen är endast avsedd för sågning i trä.
Använd den inte till att t ex såga i plast eller
lättbetong.
2. Använd sågen endast till de funktioner som
beskrivs i denna bruksanvisning. Använd den inte
till att beskära häckar eller för liknande ändamål.
3. Kedjesågen får inte användas för skogsarbete,
dvs. trädfällning och kvistning av stående träd.
Kedjesågens sladd begränsar användarens
rörlighet på ett sådant sätt att denna typ av
användning är olämplig.
4. Kedjesågen är inte avsedd för yrkesmässig
användning.
5. Överbelasta inte kedjesågen.
Personlig skyddsutrustning
1. Använd åtsittande kläder som inte begränsar
rörligheten.
2. Följande skyddskläder är lämpliga under arbete:
• Godkänd skyddshjälm som skydd mot
nedfallande grenar o dyl.
• Visir eller skyddsglasögon.
• Hörselskydd (hörselkåpor eller öronproppar).
Frekvensanalys kan erhållas på begäran.
• Kraftiga skyddshandskar.
• Långbyxor i kraftigt tyg.
• Överdragskläder med.
• Säkerhetsskor eller stövlar med halkfria sulor,
stålhätta och.
• Ansiktsmask när arbetet genererar damm
(t ex sågning i torrt trä).
Elsäkerhet
・ Kedjesågen får inte användas i regn
eller i fuktig miljö eftersom den
elektriska motorn inte är vattenskyddad.
1. Sågen får endast kopplas in i ett godkänt el-uttag.
Kontrollera att nätspänningen är densamma som
på märkplåten. Kontrollera att uttaget är skyddat
med en säkring på 16 A. Om sågen används
utomhus måste den anslutas till en jordfelsbrytare
med en utlösningsström på högst 30 mA.
・ Om nätsladden skadas måste sladden
omedelbart dras ut ur nättuttaget.
Säkerhetsrutiner
1. Kontrollera att kedjan är i gott skick och uppfyller
säkerhetsanvisningarna innan arbetet påbörjas.
Kontrollera i synnerhet att:
• Kedjebromsen fungerar.
• Tröghetsbromsen fungerar.
•
Svärdet och kopplingskåpan är rätt monterade.
• Kedjan är filad och spänd i enlighet med
anvisningarna.
• Inga skador finns på nätsladd inklusive
Mer information finns i avsnittet "KONTROLLER".
22
kontakt.
2. Kontrollera alltid att de förlängningskablar som
används har tillräckligt tvärsnitt (se
"SPECIFIKATIONER"). Om en kabelvinda
används ska hela kabeln dras ut. Om du
använder sågen utomhus måste kabeln vara
godkänd för användning utomhus och ha rätt
specifikationer.
3. Håll kabeln borta från sågområdet och placera
den så att den inte fastnar i grenarna under
sågningen.
4. Använd inte kedjesågen i närheten av brännbart
damm eller gaser eftersom motorn genererar
gnistor som kan orsaka en explosion.
5. Arbeta endast på stadigt underlag och med
säkert fotfäste. Var särskilt uppmärksam på
hinder inom arbetsområdet, t ex nätsladd och
förlängningskabel. Var särskilt uppmärksam på
omständigheter som kan medföra halka, t ex fukt,
is, snö, sågspån eller bark. Använd inte
kedjesågen när du står på en stege eller i ett träd.
6. Iaktta särskild uppmärksamhet när du arbetar på
sluttningar eller med stockar eller liknande som
kan komma i rullning.
7. Såga aldrig över axelhöjd.
8. Håll sågen med båda händerna både när du startar och använder den. Håll bakre handtaget
med höger hand och främre handtaget med
vänster hand. Greppa handtagen med hela
handen. Svärdet och kedjan får inte vara i kontakt
med något när sågen startas.
014316
9. Ta bort hindrande föremål som t ex sand, stenar,
spikar, ståltråd osv från arbetsområdet innan
arbetet påbörjas. Hindrande föremål kan skada
svärdet och kedjan och orsaka bakåtkast.
10. Var extra uppmärksam vid arbete nära
nätstängsel. Vid eventuell sågning i nätet riskeras
bakåtkast.
11. Såga inte i marken.
12. Såga stockar en och en, aldrig buntvis eller
högvis.
13. Använd inte sågen till tunna grenar och rötter
eftersom de kan trasslas in i kedjesågen. Det är
riskfyllt att förlora balansen.
14. Använd ett lämpligt stöd (sågbock) vid sågning.
15. Använd inte sågen för att putsa bort träflisor eller
annat.
16. Håll alltid sågen så att du inte kommer i sågens
förlängda skärriktning (se bilden).
006919
2. Tänk på följande för att undvika bakåtkast:
• Börja aldrig såga med spetsen på svärdet.
• Använd aldrig spetsen på svärdet för kapning.
Var särskilt uppmärksam om du fortsätter
såga i ett tidigare påbörjat skär.
• Börja aldrig såga utan att kedjan löper.
• Fila alltid kedjan på rätt sätt. Se särskilt till att
ställa in underställningsklacken till rätt höjd.
• Såga aldrig i flera grenar samtidigt.
• Vid kvistning är det viktigt att svärdet inte
kommer i kontakt med andra grenar.
• Vid kapning är det viktigt att intilliggande
stockar inte stör arbetet. Var alltid
uppmärksam på svärdspetsen.
• Använd sågbock.
Säkerhetsfunktioner
1.
Kontrollera alltid att säkerhetsfunktionerna fungerar
innan arbetet påbörjas. Använd inte kedjesågen om
inte säkerhetsfunktionerna fungerar på rätt sätt.
−Kedjebroms:
Kedjesågen är utrustad med en kedjebroms som
stoppar kedjan på bråkdelen av en sekund. Den
aktiveras när du skjuter handskyddet framåt.
Kedjas stoppas inom 0,15 sek och strömmen till
motorn bryts.
1. Kedjebroms på
2. Kedjebroms
12
släppt
006909
17. Använd kedjebromsen när du flyttar sågen mellan
olika arbetsuppgifter för att undvika att kedjan rör
sig oavsiktligt. Bär kedjesågen i det främre
handtaget. Håll aldrig fingret på avtryckaren.
18. Dra alltid ur nätsladden vid paus i arbetet eller när
kedjesågen lämnas oövervakad. Ställ ifrån dig
sågen där den inte kan utgöra någon risk.
Bakåtkast
1.
Farliga bakåtkast kan inträffa under arbete med en
kedjesåg. Bakåtkast inträffar när svärdet (i
synnerhet den övre fjärdedelen) kommer i kontakt
med trästycket eller andra fasta föremål. Bakåtkast
innebär att sågen kastas i riktning mot användaren.
014317
−Tröghetsbroms:
Kedjesågen är utrustad med en tröghetsbroms
som stoppar kedjan omedelbart när avtryckaren
släpps. På så vis förhindras att kedjan löper och
utgör en risk när motorn är avstängd.
−Det främre och bakre handskyddet skyddar
användaren från skador som kan orsakas av
spånor eller splitter som kastas bakåt, eller av att
kedjan slits av.
−Startspärren förhindrar att kedjesågen startas
oavsiktligt.
−
Kedjefångaren
skyddar användaren mot skador som
kan uppstå om kedjan hoppar ur spåret eller slits av.
23
Transport och förvaring
・ Dra alltid ur nätsladden och sätt på
sågens svärdskydd när kedjesågen inte
används eller när den flyttas. Bär eller
transportera aldrig sågen medan
1. Bär kedjesågen endast i det främre handtaget
med svärdet riktat bakåt.
2. Förvara alltid kedjesågen i ett säkert, torrt och
låst utrymme utom räckhåll för barn. Förvara inte
kedjesågen utomhus.
kedjan löper.
UNDERHÅLL
1. Dra alltid ur nätsladden innan justeringar eller
underhåll utförs.
2. Kontrollera nätsladden regelbundet så att
isoleringen är intakt.
3. Rengör kedjesågen regelbundet.
4.
Eventuella skador på plastkåporna måste
repareras omedelbart och med vederbörlig omsorg.
5. Använd inte kedjesågen vid fel på avtryckaren.
Se till att få den korrekt reparerad.
6. Inte under några omständigheter får ändringar
göras på kedjesågen. I annat fall kan inte
säkerheten garanteras.
7. Utför inga andra underhålls- eller
reparationsarbeten än de som beskrivs i
bruksanvisningen. Allt annat arbete måste utföras
ett auktoriserat servicecenter.
8. Använd endast originalreservdelar och
originaltillbehör som är avsedda för den aktuella
modellen. Om andra delar används medför det
ökad olycksrisk.
9. Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador om
icke-godkända svärd, sågkedjor eller andra
reservdelar eller tillbehör används.
Första hjälpen
・ Arbeta aldrig ensam. Arbeta alltid inom
1.
Se alltid till att ha första förband tillgängligt under
arbete. Förbandslådan måste alltid hållas komplett.
2. Om hjälp behöver tillkallas i händelse av olycka
ska följande information uppges:
• Var inträffade olyckan?
• Vad inträffade?
• Hur många personer är skadade?
• Vilka skador har de skadade personer?
• Vem rapporterar olyckan?
OBS!
Personer med cirkulationsbesvär som utsätts för
kraftiga vibrationer kan drabbas av blodsutgjutningar
och skador på nervsystemet.
Vibrationer kan orsaka följande symptom i fingrar,
händer och handleder: Domningar (stumhet), darrningar,
smärtor, stickningar, färgförändringar i huden och
hudförändringar.
hörhåll för en annan person.
Uppsök läkare om du drabbas av något av dessa
symptom!
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det
att du har blivit van att använda den. OVARSAM
hantering eller underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
24
DELAR
(Muttermodell: kopplingskåpan spänns åt av muttrarna.)
För modell UC3050A, UC3550A, UC3550AP,
UC4050A, UC4550A
3
2
1
10
014372
(Spakmodell: kopplingskåpan spänns åt av spaken.)
3
2
1
10
014373
4
5
8
9
För modell UC3051A, UC3551A, UC4051A, UC4551A
4
7
9
8
6
5
6
25
(För alla modeller)
14
11
12
16
014514
Spak
7
8
Justeringsskruv/kedjesträckare
9
Kopplingskåpa
10
Bakre handskydd
Barkstöd
11
12
Oljenivåfönster
014375
Bakre handtag
1
Avtryckare
2
Främre handtag
3
Främre handskydd
4
Svärd
5
Sågkedja
6
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan maskinen repareras.
Ta bort eller installera kopplingskåpan
Ta bort kopplingskåpan genom att utföra följande:
(För muttermodeller)
Fig.1
Lossa muttern.
(För spakmodeller)
Fig.2
Tryck på och öppna spaken helt tills den stoppar.
Vrid spaken motsols.
Installera kopplingskåpan genom att utföra stegen ovan
i omvänd ordning.
Ta bort eller montera sågkedjan
FÖRSIKTIGT!
• Använd alltid handskar när du hanterar kedjan.
Utför följande steg för att ta bort sågkedjan:
1. Lossa kopplingskåpan.
13
18
17
15
Oljetankens lock
13
14
Säkerhetsknapp
15
Kedjefångare
16
Svärdskydd
17
Kabelhake
Justeringsskruv för oljepump
18
(på undersidan)
2. (För muttermodeller) Vrid kedjejusteringsskruven
motsols för att lätta på sågkedjans sträckning.
(För spakmodeller) Vrid kedjesträckaren i riktning
mot "-" för att lätta på sågkedjans sträckning.
Fig.3
Fig.4
3. Ta bort kopplingskåpan.
4. Ta bort kedjan och svärdet från kedjesågen.
Utför följande steg för att installera sågkedjan:
5. Säkerställ kedjans riktning. Pilmärket på kedjan
visar dess riktning.
Fig.5
6. Passa in ena änden av sågkedjan på översidan
av svärdet och den andra änden runt kedjehjulet.
7. Placera svärdet på kedjesågen.
8. Rikta in sträckningssliden med hålet på svärdet.
Fig.6
9. Håll i svärdet och vrid
kedjejusteringsskruven/kedjesträckaren för att
justera sågkedjans sträckning.
10. Placera kopplingskåpan så att hakarna passar in i
hålen och att styrstiftet passar i motstycket på
kopplingskåpan.
26
Fig.7
11. Spänn åt kopplingskåpan.
Fig.8
Fig.9
Justering av kedjesträckning
Kedjan kan förlora sin sträckning efter ett antal timmars
användning. Kontrollera därför emellanåt
kedjesträckningen innan du använder kedjesågen.
1. Lossa lätt på kopplingskåpan.
2. Lyft upp svärdsändan något.
3. Vrid justeringsskruven/kedjesträckaren för att
justera sågkedjans sträckning.
Fig.10
Fig.11
4. Spänn åt sågkedjan tills den nedre delen av
sågkedjan passar in i svärdets skena (se cirkeln).
5. Fortsätt att hålla lätt i svärdet, dra åt
kopplingskåpan efter att du justerat
kedjespänningen. Se till att sågkedjan inte är lös
på den undre sidan.
Se till att sågkedjan ligger tätt mot den undre sidan av
svärdet.
FÖRSIKTIGT!
• Sträck inte sågkedjan för mycket. En alltför sträckt
kedja kan medföra kedjebrott, ökat slitage på
svärdet eller trasig kedjesträckare.
• En kedja som inte är tillräckligt spänd kan hoppa
ur sitt spår på svärdet och utgör därför en
olycksrisk.
• Montera eller ta bort kedjan på en ren plats fri från
sågdamm och liknande.
Ansluta en förlängningskabel
FÖRSIKTIGT!
• Kontrollera att förlängningskabeln inte är ansluten
till el-uttaget.
Fig.12
När förlängningskabeln kopplas in, anslut den till
kedjesågens kabel med säkerhetskroken.
Fäst kabelkroken cirka 100–200 mm från anslutningen
med förlängningskabeln. Detta hjälper att förebygga
oavsiktlig frånkoppling.
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT!
• Håll verktyget stadigt med höger hand på bakre
handtaget och vänster hand på främre handtaget
när du använder verktyget.
27
Avtryckarens funktion
Fig.13
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid att maskinen är avstängd och bortkopplad
innan du kontrollerar avtryckarens funktion.
• Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du
kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till
läget "OFF" när du släpper den.
En startspärr förhindrar oavsiktlig aktivering av
avtryckaren.
Tryck in startspärren och tryck sedan på avtryckaren för
att starta maskinen. Släpp avtryckaren för att stanna
maskinen.
Smörjning
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och att
nätsladden är urdragen innan du smörjer
sågkedjan.
Fig.14
Smörj kedjan och svärdet med en biologiskt nedbrytbar
kedjeolja av typen klisterolja. Klisterkomponenten i
kedjeoljan förhindrar att oljan slungas bort från
sågkedjan onödigt snabbt. Mineraloljor ska inte
användas eftersom de är skadliga för miljön.
FÖRSIKTIGT!
• Låt inte oljan komma i kontakt med hud och ögon.
Kontakt med ögonen orsakar irritation. Skölj
omedelbart med rent vatten och kontakta läkare
om du får olja i ögonen.
• Använd aldrig gammal motorolja. Redan använda
oljor innehåller cancerframkallande ämnen.
Föroreningarna i använda oljor medför ökad
förslitning i oljepump, svärd och kedja. Gammal
motorolja är skadlig för miljön.
• När du fyller på kedjeolja för första gången i sågen,
eller om du fyller på olja när tanken blivit helt tom,
ska du fylla på olja upp till kragen på
påfyllningshålet. Oljefördelningen kan annars
försämras.
Fig.15
Utför följande steg för att fylla på olja:
1. Rengör noggrant området runt oljelocket för att
förhindra att smuts kommer in i oljetanken.
2. Skruva loss locket och fyll på olja upp till kragen
på påfyllningshålet.
3. Skruva på locket ordentligt.
4. Torka omsorgsfullt bort eventuell utspilld olja.
OBS!
• När kedjesågen används för första gången kan det
ta upp till två minuter innan oljan börjar smörja
sågmekanismen. Kör sågen utan belastning tills
den automatiska oljesmörjningen har kommit
igång (se "KONTROLLER").
KONTROLLER
Kontrollera följande innan arbetet påbörjas:
Kontrollering av kedjesträckningen
VAR NING!
• Dra alltid ur nätsladden innan du kontrollerar
kedjesträckningen och använd skyddshandskar.
(För muttermodeller)
Fig.16
(För spakmodeller)
Fig.17
Se till att sågkedjan ligger tätt mot den undre sidan av
svärdet (se cirkel).
Kontrollera kedjesträckningen ofta eftersom nya kedjor
har en tendens att förlängas.
En alltför sträckt kedja kan medföra kedjebrott, ökat
slitage på svärdet eller trasig kedjesträckare.
En kedja som inte är tillräckligt spänd kan hoppa ur sitt
spår på svärdet och utgör därför en olycksrisk.
Om kedjan är för lös: Se avsnittet "Justering av
kedjesträckning" och justera sågkedjans sträckning igen.
Kontrollering av avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT!
Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du
kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till läget
"OFF" när du släpper den.
En startspärr förhindrar oavsiktlig aktivering av
avtryckaren.
Tryck in startspärren och tryck sedan på avtryckaren för
att starta maskinen. Släpp avtryckaren för att stanna
maskinen.
Tryck inte in avtryckaren hårt utan att ha tryckt in
startspärren. Det kan skada avtryckaren.
Kontrollering av kedjebroms
OBS!
• Om kedjesågen inte startar ska du kontrollera om
kedjebromsen har släppts. Dra handskyddet bakåt
till du känner att den kopplar in för att släppa
kedjebromsen.
Fig.18
Fig.19
Kontrollera kedjebromsen på följande sätt:
1. Håll kedjesågen med båda händerna när du
startar den. Håll bakre handtaget med höger hand
och främre handtaget med vänster hand. Se till
att svärdet och kedjan inte har kontakt med något
föremål.
2. Tryck in startspärren och tryck sedan på
avtryckaren. Sågen startar omedelbart.
3. Tryck det främre handskyddet framåt med
baksidan av handen. Se till att kedjan stoppar helt.
FÖRSIKTIGT!
• Om kedjan inte stoppar omedelbart ska du inte
under några omständigheter använda sågen.
Kontakta ett Makita-auktoriserat servicecenter.
Kontrollering av tröghetsbroms
Starta kedjesågen.
Släpp avtryckaren helt. Se till att kedjan stoppar helt
inom en sekund.
FÖRSIKTIGT!
• Om kedjan inte stoppar omedelbart ska du inte
under några omständigheter använda sågen.
Kontakta ett Makita-auktoriserat servicecenter.
Kontrollering av kedjeolja
Kontrollera oljenivån i tanken och fördelningen av olja
innan arbetet påbörjas.
Oljenivån kan kontrolleras genom siktfönstret enligt figuren.
Fig.20
Kontrollera oljefördelningen på följande sätt:
Starta kedjesågen.
Håll sågkedjan cirka 15 cm ovanför en stock eller
marken medan den går. Om smörjningen är tillräcklig
kommer oljan att skapa ett oljespår.
Kontrollera vindriktningen och utsätt inte dig själv för
oljestänk i onödan.
FÖRSIKTIGT!
• Om inget oljespår bildas ska sågen inte användas.
I annat fall förkortas kedjans livslängd. Kontrollera
oljenivån. Rengör oljekanalen och hålet i svärdet
(se "UNDERHÅLL").
Justering av kedjesmörjningen
Fig.21
Du kan justera matningshastigheten för oljepumpen
med justeringsskruven.
STARTA KEDJESÅGEN
FÖRSIKTIGT!
• Använd alltid ett främre och ett bakre handtag och
håll maskinen stadigt med både det främre och det
bakre handtaget under användningen.
• Se alltid till att stockar som ska kapas är ordentligt
förankrade. I annat fall kan kapade delar orsaka
personskador.
Kapning
Fig.22
Vid kapning ska du stöda barkstödet så som visas i
figuren, mot stocken.
Medan sågkedjan löper sågar du in i stocken genom att
lyfta sågen med det bakre handtaget och styra svärdet
med det främre. Använd barkskyddet som vridpunkt.
Fortsätt att såga genom att trycka lätt på det främre
handtaget och lyfta sågens bakända något. Flytta
barkskyddet i sågriktningen och lyft det främre
handtaget igen.
28
Stäng av sågen mellan skären om du ska göra fler
kapningar.
FÖRSIKTIGT!
• Du kan få bakåtkast i riktning mot dig om du sågar
med svärdets ovansida och kedjan kläms fast.
Såga därför med undersidan så att sågen strävar i
riktning bort från dig.
Fig.23
Om en sida av stocken är utsatt för tryck ska alltid den
tryckutsatta sidan (A) sågas först. Såga därefter
slutskäret från den andra sidan (B). På så vis undviker
du att svärdet kläms fast.
Fig.24
Kvistning
FÖRSIKTIGT!
• Kvistning får endast utföras av personer med stor
erfarenhet av sågning. Kastrisken är stor.
Om möjligt bör sågen stödas mot stammen. Använd inte
spetsen på svärdet på grund av kastrisken.
Var särskilt uppmärksam på grenar som är i spänn.
Såga inte i fritt hängande grenar från undersidan.
Stå inte på det avverkade trädet vid kvistning.
Spårsågning och sågning parallellt med träfibrerna
FÖRSIKTIGT!
• Spårsågning och sågning parallellt med träfibrerna
får endast utföras av personer med särskild
utbildning. Kastrisken och olycksrisken är stor.
Fig.25
Sågning parallellt med träfibrerna ska göras i så liten
vinkel som möjligt. Dessa typ av skär kräver extra
omsorgsfullhet eftersom barkskyddet inte kan användas.
Trädfällning
FÖRSIKTIGT!
• Fällning av träd får endast utföras av särskilt
utbildade personer. Arbetet är riskfyllt.
Iaktta gällande föreskrifter vid fällning av träd.
Fig.26
− Innan du påbörjar arbetet ska du kontrollera
följande:
(1) Inga obehöriga får finnas inom området.
(2) Alla inblandade personer måste ha en säker
reträttväg inom ett område av ca 45° på
vardera sidan av fällriktningen. Eventuella
elkablar som kan befinna sig i fällområdet
måste lokaliseras.
(3) Det får inte finnas hindrande föremål t ex
rötter och grenar på trädets rotdel.
(4) Personer eller föremål får inte finnas inom ett
avstånd av 2 1/2 trädlängder i trädets
fällriktning.
− Beakta följande för respektive träd:
• Lutningsriktning.
• Lösa eller torra grenar.
• Trädets höjd.
• Naturliga överhäng.
• Eventuell röta i trädet.
− Beakta vindhastighet och vindriktning. Fäll inte
träd när starka vindbyar förekommer.
− Trimning av rötter: Börja med de största
rotutskotten. Såga det vertikala skäret först och
därefter det horisontella.
Fig.27
− Såga ett riktskär: Riktskäret bestämmer
fällriktningen och styr trädet. Riktskäret görs på
den sida som trädet ska falla åt. Anlägg riktskäret
så nära marken som möjligt. Såga först det
horisontella skäret till ett djup på 1/5 - 1/3 av
stamdiametern. Gör inte skäret för långt. Såga
därefter det diagonala skäret.
− Eventuella korrigeringar av riktskäret ska göras
över hela dess bredd.
Fig.28
− Såga fällskäret litet högre upp än riktskärets
horisontella skär. Fällskäret måste vara exakt
horisontellt. Lämna ungefär 1/10 av
stamdiametern mellan fällskär och riktskär.
Träfibrerna i den osågade delen fungerar som ett
gångjärn. Stammen får inte under några
omständigheter sågas helt igenom eftersom trädet
då faller okontrollerat. Sätt i fällkilar i fällskäret så
snart skärdjupet är tillräckligt.
− Endast kilar av plast eller aluminium får användas
för att hålla fällskäret öppet. Järnkilar får inte
användas.
− Stå vid sidan av det fallande trädet. Se till att
området bakom trädet är tomt i en vinkel av 45° på
båda sidor av trädets axel (se figuren med
"fällområdet"). Var uppmärksam på fallande grenar.
− En flyktväg ska planeras och eventuella hinder
undanröjas innan sågningen påbörjas. Flyktvägen
ska gå bakåt och diagonalt till den gräns som
trädet förväntas att falla, såsom visas i figuren.
Fig.29
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätkabeln urdragen innan inspektion eller
underhåll utförs.
• Använd alltid handskar vid kontroller och underhåll.
• Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan
uppstå.
29
Utför nedanstående underhållsåtgärder regelbundet.
Garantianspråk beaktas endast om
underhållsåtgärderna har utförts regelbundet och på rätt
sätt.
Endast de underhållsåtgärder som beskrivs i denna
bruksanvisning får utföras av användaren. Allt annat
arbete måste utföras av ett MAKITA-auktoriserat
servicecenter.
Rengöring av kedjesåg
Fig.32
Fil och filningsanvisningar
Rengör kedjesågen regelbundet med en ren trasa. Det
är särskilt viktigt att hålla handtagen fria från olja.
Kontrollering av plastkåpa
Inspektera regelbundet alla delarna av kåpan. Om
några delar skada ska de omedelbart och på rätt sätt
repareras i ett MAKITA-auktoriserat servicecenter.
Filning av sågkedja
FÖRSIKTIGT!
• Dra alltid ur nätsladden och använd
skyddshandskar när du utför arbete på
kedjesågen.
Fig.30
Fila kedjan när:
− Du får spåndamm när du sågar i fuktigt trä.
− Kedjan har svårt att såga trots att du trycker hårt
med sågen.
− Skärtänderna är synbart skadade.
− Sågen drar åt vänster eller höger i träet. Orsaken
till detta är att filningen av sågkedjan har blivit
ojämn eller skadad på någon av sidorna.
Fila sågkedjan litet men ofta.
Två eller tre drag med filen är oftast tillräckligt vid
rutinmässig filning. Lämna sågkedjan för filning hos ett
MAKITA-auktoriserat servicecenter när du har filat om
den många gånger.
Filningskriterier:
− Alla skärtänder måste vara lika långa. Om
skärtänderna har olika längd löper inte kedjan
jämnt och det kan leda till kedjebrott.
− Fila inte kedjan om skärtänderna är endast 3 mm.
Kedjan måste då bytas ut.
− Spåntjockleken bestäms av avståndet mellan
underställningsklacken (rund nos) och skärtanden.
− Det bästa sågresultatet uppnås med följande
höjdskillnad mellan skärtand och
underställningsklack.
Kedjeblad 91PX: 0,65 mm
Fig.31
VAR NING!
• Ett för stort mått ökar risken för bakåtkast.
− Filningsvinkeln ska vara 30° och måste vara
densamma för alla skärtänder. Skillnader i vinkel
får kedjan att löpa ryckigt och ojämnt, slitaget ökar
och det leder till kedjebrott på kedjan.
Fig.33
Fig.34
Fig.35
Rengöring av svärd och smörjning av noshjul
Fig.36
Kontrollera regelbundet att svärdets löpspår inte är
skadade. Rengör med ett lämpligt verktyg och ta bort
grader vid behov.
Smörj noshjulet minst en gång i veckan om sågen
används ofta. Innan du applicerar nytt smörjmedel ska
du noggrant rengöra det 2 mm stora hålet i framkanten
på svärdet. Pressa sedan in en liten mängd vanligt
smörjfett (tillbehör) i hålet.
Rengöring av oljekanal
Fig.37
30
− Stötvinkeln bestäms genom rundfilens filningsdjup.
När den angivna filen används på rätt sätt erhålls
rätt stötvinkel automatiskt.
− Stötvinkel för varje sågkedja är följande:
Kedjeblad 91PX: 80°
− Fila kedjan med en specialrundfil (valfritt tillbehör)
för sågkedjor. Använd inte standardrundfilar.
− Diametern för rundfilen för varje sågkedja är som
följande:
Kedjeblad 91PX: 4,0 mm
− Fila endast med skjutande tag. Lyft filen från
skärtanden när du för filen bakåt.
− Fila den kortaste skärtanden först. Längden för
den kortaste skärtanden blir standard för alla
andra skärtänder på sågkedjan.
− För filen på det sätt som framgår av figuren.
− Det går lättare att fila om en filmall (tillbehör)
används. Filmallen har markeringar för rätt
filningsvinkel, 30° (rikta in markeringarna parallellt
med sågkedjan), och begränsar filningsdjupet (till
4/5 av fildiametern).
− Kontrollera höjden på underställningsklacken med
hjälp av specialverktyget (tillbehör) när kedjan är
färdigfilad.
− Ta bort eventuellt utskjutande material, avsett hur
litet, med en speciell plattfil (tillbehör).
− Runda av främre delen av underställningsklacken
igen.
FÖRSIKTIGT!
• Använd alltid skyddshandskar under detta arbete.
Filningsgrader utgör alltid en olycksrisk.
− Rengör regelbundet oljekanalen och hålet i
svärdet.
Nya sågkedjor
Använd två eller tre sågkedjor alternerande för att
sågkedja, kedjehjul och svärdets löpspår ska slitas jämt.
Vänd svärdet samtidigt som du byter kedja för att få ett
jämnt slitage.
FÖRSIKTIGT!
• Använd endast kedjor och svärd som är godkända
för den här sågmodellen (se
“SPECIFIKATIONER”).
Fig.38
Kontrollera konditionen på kedjehjulet innan en ny kedja
monteras.
FÖRSIKTIGT!
• Ett slitet kedjehjul skadar en ny sågkedja. Byt ut
kedjehjulet om det är slitet.
Montera alltid en ny låsring samtidigt som du byter
kedjehjul.
Underhåll av kedja och bromssystem
Bromssystemen är mycket viktiga säkerhetsfunktioner.
Liksom övriga delar i kedjesågen utsätts de för ett visst
slitage. De måste inspekteras regelbundet av ett
MAKITA-auktoriserat servicecenter. Denna åtgärd avser
att trygga din egen säkerhet.
Byte av kolborstar
Fig.39
Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt
dem när de är slitna ner till slitmarkeringen. Håll
kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hållarna.
Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd
endast identiska kolborstar.
Fig.40
Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till
kolborstarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera
nya och montera locken.
Anslut maskinen till elnätet efter att kolborstarna har
byts ut och kör in kolborstarna genom att maskinen körs
utan belastning under cirka 10 minuter.
Förvaring av maskin
Biologiskt nedbrytbar kedjeolja har begränsad
hållbarhet. Hållbarheten är två år efter
tillverkningsdatum. Oljan kan bli alltför vidhäftande och
det skadar oljepumpen och smörjsystemets
komponenter.
− Innan kedjesågen ställs undan för en längre period
ska oljetanken tömmas och fyllas med en liten
mängd motorolja (SAE 30).
− Kör kedjesågen en kort stund för att skölja ur
resterna av den biologiska oljan ur tank,
smörjsystem och sågmekanism.
OBS!
• När kedjesågen inte används kan ett litet
oljeläckage noteras under en period. Det är
normalt och inget tecken på fel.
Förvara kedjesågen på ett lämpligt underlag.
Innan sågen på nytt tas i bruk ska den fyllas med ny
BIOTOP-kedjeolja.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
31
FELSÖKNING
Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen
kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat
i bruksanvisningen, ska du inte försöka att ta isär
maskinen. Kontakta istället ett Makita-auktoriserat
servicecenter.
Felfunktion
Möjlig orsakÅtgärd
Ingen strömtillförsel.
Kedjesågen startar inte.
Fel på kabel.
Fel på verktyget.
Kedjan löper inte.
Otillräcklig effekt.
Kedjebromsen är ansatt.
Kolborstarna är nedslitna.
Oljetanken är tom.
Ingen olja på kedjan.
Oljekanalen är smutsig.
Oljepumpsjusteringsskruven
felaktigt inställd.
Kedjan stoppar inte även
om kedjebromsen är
Nedslitet bromsband.
ansatt.
Maskinen vibrerar onormalt.
Lossa svärdet eller sågkedjan.
Fel på verktyget.
014314
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
• Sågkedja
• Svärdskydd
• Svärd
• Kedjeolja
OBS!
• Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
Anslut till strömtillförsel.
Kontrollera strömtillförseln.
Avbryt omedelbart användningen av maskinen och
kontakta ett auktoriserat servicecenter.
Avbryt omedelbart användningen av maskinen och
kontakta ett auktoriserat servicecenter.
Lossa kedjebromsen.
Be ditt lokala auktoriserade servicecenter om reparation.
Fyll oljetanken.
Rengör oljekanalen.
Justera oljepumpens matningshastighet.
Avbryt omedelbart användningen av maskinen och
kontakta ett auktoriserat servicecenter.
Justera svärdet och kedjesträckningen.
Avbryt omedelbart användningen av maskinen och
kontakta ett auktoriserat servicecenter.
Skjøteledning (tilleggsutstyr) DIN 57282/HO 7RN -F L=30 m maks., 3x1,5 mm2
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data kan variere fra land til land.
• Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
Sverdlengde 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm
Skjærelengde 260 mm 320 mm 355 mm 415 mm
Type styreskinne
Type 91PX
Deling 3/8"
Antall drivledd 46 52 56 62
Nettovekt 5,4 kg5,5 kg5,5 kg5,6 kg 5,5 kg5,6 kg 5,7 kg
Symbol
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette
utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før
du begynner å bruke maskinen.
・ Les bruksanvisningen og ta hensyn til
advarslene og sikkerhetsanvisningene.
・ Bruk øyevern.
・ Bruk hørselvern.
UC3050A UC3051A UC3550A
END218-7
33
UC3550AP
UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A
Neseskinne for kjedehjul
・ DOBBEL ISOLERING
・ Forsiktig: Vær meget forsiktig og
oppmerksom!
・ Forsiktig: trekk støpselet ut av
stikkontakten omgående hvis kabelen
er skadet!
・ Forsiktig: Tilbakeslag!
・ Beskytt mot regn og fuktighet!
UC4551A
・ Bruk hjelm, vernebriller og hørselsvern!
・ Bruk vernehansker.
・ Trekk støpselet ut av stikkontakten!
・ Førstehjelp
・ Maksimal tillatt kuttlengde
・ Kjedets rotasjonsretning
・ Kjedeolje
・ Kjedebremsen er løsnet
・ Kjedebremsen er trukket til
・ Forbudt!
・ Kun for EU-land
Kast aldri elektroutstyr i
husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktivet om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og
direktivets iverksetting i nasjonal rett,
må elektriske produkter som ikke
lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
ENE085-1
Beregnet bruk
Denne maskinen er laget for å skjære i tømmer og
stokker.
ENF002-2
Strømforsyning
Maskinen må bare kobles til en strømkilde med samme
spenning som vist på typeskiltet, og kan bare brukes
med enfase-vekselstrømforsyning. Den er dobbelt
verneisolert og kan derfor også brukes fra kontakter
uten jording.
ENG905-1
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745:
Lydtrykknivå (LpA): 90,8 dB (A)
Lydeffektnivå (L
Usikkerhet (K): 2,5 dB (A)
): 101,8 dB (A)
WA
Bruk hørselvern
ENG900-1
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN60745:
Arbeidsmåte: Saging av tre
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h
2
): 5,2 m/s
2
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
•
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden
og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et
annet.
• Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
ADVARSEL:
• De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
• Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet
slås av og når det går på tomgang, i tillegg til
oppstarten).
2000/14/EF, 2006/42/EF
De er produsert i henhold til følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
EN60745
Den tekniske filen i samsvar med 2006/42/EF er
tilgjengelig fra:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
Samsvarsvurderingen som er påkrevet i henhold til
direktiv 2000/14/EF, var i samsvar med vedlegg V
Målt lydeffektnivå: 101,9 dB (A)
Garantert lydeffektnivå: 103 dB (A)
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
8.5.2014
Yasushi Fukaya
Direktør
ENG901-1
ENH021-8
34
GEA010-1
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og
alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene
og instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre
til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
GEB037-8
Sikkerhetsadvarsler for
motorsagen
1. Hold alle kroppsdeler unna sagkjedet når
motorsagen er i gang. Før du starter
motorsagen må du forvisse deg om at kjedet
ikke er borti noe. Et øyeblikks uoppmerksomhet
mens du bruker motorsagen kan være nok til å
sette fast klærne eller kroppsdeler i sagkjedet.
2. Du må alltid holde motorsagen med høyre
hånd på det bakre håndtaket og venstre hånd
på det fremre håndtaket. Hvis du holder
motorsagen på motsatt vis, øker det faren for
helseskader, så det må du følgelig aldri gjøre.
3. Bare hold maskinen i de isolerte gripeflatene,
for sagkjedet kan komme i kontakt med
skjulte ledninger eller sin egen ledning. Hvis et
sagkjede kommer i kontakt med en strømførende
ledning, vil også uisolerte deler av maskinen
gjøres strømførende og kunne gi operatøren
elektrisk støt.
4. Bruk alltid vernebriller og hørselsvern. Det
anbefales å bruke ytterligere verneutstyr for
hode, hender, bein og føtter. Passende
verneklær vil redusere personskadene som følger
av flygende flis eller utilsiktet kontakt med
sagkjedet.
5. Ikke bruk en motorsag mens du er oppe i et tre. Hvis du bruker en motorsag mens du er oppe
i et tre, kan du få helseskader.
6. Pass på alltid å ha godt fotfeste, og bruk
motorsagen kun når du står på et fast, trygt
og jevnt underlag. Glatte eller ustabile overflater,
som f.eks. stiger, kan få deg til å miste balansen
eller kontrollen over motorsagen.
7. Når du kutter en gren som står i spenn, må du være forberedt på å måtte hoppe tilbake. Når
spenningen i trefibrene utløses, vil den
fjærbelastede grenen kunne slå til operatøren
og/eller kaste motorsagen ut av kontroll.
8. Vær ekstremt forsiktig ved kutting av buskvekster og ungtrær. Det tynne materialet
kan sette seg fast i sagkjedet og piskes mot deg
eller trekke deg ut av likevekt.
9.
Motorsagen må kun bæres etter det fremre
håndtaket, og den må være slått av og peke bort
fra kroppen din. Ved transport eller lagring av
motorsagen må sverdbeskytteren alltid settes på.
Korrekt håndtering av motorsagen vil redusere
sannsynligheten for at du ved et ulykkestilfelle
kommer borti det roterende sagkjedet.
10. Følg instruksjonene for smøring, kjedestramming og skifting av tilbehør. Et
kjede som ikke er strammet eller smurt på riktig
måte, kan enten brekke eller øke sjansen for
tilbakeslag (kickback).
11. Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og grease. Fete, oljete håndtak er glatte og fører til
at du mister kontrollen.
12. Bruk sagen kun på tre. Ikke bruk motorsagen
til annet enn det den er konstruert for (riktig
bruk). For eksempel: Ikke bruk motorsagen til
å kutte plast, mur eller andre byggematerialer
enn tre. Hvis motorsagen brukes til andre
operasjoner enn den er konstruert for, kan det
resultere i farlige situasjoner.
13. Årsaker til tilbakeslag og hvordan operatøren
kan forhindre dette:
Tilbakeslag kan oppstå hvis spissen av sverdet
kommer borti en gjenstand, eller når treet lukker
seg og klemmer fast sagkjedet i snittet.
I noen tilfeller kan det å komme borti noe med
spissen føre til en plutselig motsatt rettet reaksjon,
så sverdet kastes oppover og tilbake mot
operatøren.
Hvis sagkjedet kommer i klem langs oversiden av
sverdet, kan sverdet slås raskt tilbake mot
operatøren.
Begge disse reaksjonene kan føre til at du mister
kontrollen over sagen, og til at du får store
helseskader. Ikke stol utelukkende på
sikkerhetsanordningene som er innebygd i sagen
din. Som bruker av en motorsag bør du treffe flere
tiltak for å sikre at sagejobbene dine foregår uten
ulykker eller skader.
Tilbakeslag er et resultat av feil bruk av maskinen
og/eller feilaktige arbeidsprosedyrer eller
arbeidsforhold, og kan unngås hvis man tar de
rette forholdsregler (se nedenfor):
−Hold maskinen i et fast grep med begge
hender, slik at tomlene og fingrene ligger
rundt håndtakene på motorsagen, og hold
kroppen og armene dine slik at de kan
motstå kraften fra maskinen i tilfelle den
slår tilbake mot deg. Kraften i tilbakeslaget
kan kontrolleres av operatøren, hvis
vedkommende tar sine forholdsregler. Ikke
slipp motorsagen.
35
014316
−
Ikke len deg over verktøyet eller skjær over
skulderhøyde.
Da vil du unngå å komme borti
med spissen, og du vil ha bedre kontroll over
motorsagen i uventede situasjoner.
−Bare bruk reservesverd og -kjeder som er
spesifisert av produsenten. Feil
reservesverd og -kjeder kan føre til
kjedebrudd og/eller tilbakeslag.
−Følg produsentens slipe- og
vedlikeholdsanvisninger for sagkjedet.
Hvis du reduserer høyden på rytterne kan du
komme til å øke faren for tilbakeslag.
YTTERLIGERE
SIKKERHETSREGLER
1. Les denne bruksanvisningen for å bli fortrolig
med bruken av motorsagen.
2. Før du bruker motorsagen for første gang, må du
sørge for å få opplæring i bruken av den. Hvis
dette ikke er mulig, må du i det minste øve deg
på å kutte rundtømmer på en sagkrakk før du
begynner å jobbe.
3. Motorsagen må ikke brukes av barn eller unge
mennesker under 18 år. Det kan gjøres unntak for
ungdom over 16 år hvis de får opplæring under
overoppsyn av en ekspert.
4. Arbeid med en motorsag krever et høyt
konsentrasjonsnivå. Ikke jobb med sagen hvis du
ikke føler deg vel og i form. Utfør alt arbeid rolig
og forsiktig.
5. Arbeid aldri under innflytelse av alkohol, rusmidler
eller medikamenter.
Riktig bruk
1. Motorsagen er kun beregnet på saging av tre.
Ikke bruk den til å kutte for eksempel plast eller
porøs betong.
2. Motorsagen må kun brukes til den typen
arbeidsoperasjoner som er beskrevet i denne
bruksanvisningen. Den må for eksempel ikke
brukes til å trimme hekker eller liknende formål.
3. Motorsagen må ikke brukes til tømmerhugst, dvs.
til felling og kvisting av tre på rot. Kabelen til
motorsagen gir ikke operatøren den mobiliteten
og sikkerheten som er påkrevet for slikt arbeid.
4. Motorsagen er ikke beregnet på yrkesmessig
bruk.
5. Ikke overlast motorsagen.
Personlig verneutstyr
1. Klærne må være tettsittende, men de må ikke
gjøre det vanskelig å bevege seg fritt.
2. Bruk følgende verneklær under arbeidet:
• Godkjent vernehjelm, hvis det kan være fare
for fallende grener eller liknende
• Ansiktsmaske eller vernebriller
• Passende hørselsvern (øreklokker, tilpassede
eller formbare øreplugger) Oktavanalyse på
forespørsel.
• Faste vernehansker av skinn
• Langbukser laget av sterkt stoff
• Vernebukser av et materiale som er
motstandsdyktig mot kutt
• Vernesko eller -støvler med sklisikre såler,
ståltupp og er laget av et materiale som
motstandsdyktig mot kutt
• Pustemaske ved arbeid som produserer støv
(f.eks. saging av tørt tre).
Beskyttelse mot elektrisk støt
・ Motorsagen må ikke brukes i fuktig vær
eller fuktige omgivelser, da den
elektriske motoren ikke er vanntett.
1. Bare plugg sagen i kontakter i kontrollerte
strømkretser. Sjekk at systemspenningen
korresponderer med den som er angitt på
typeskiltet. Forsikre deg om at en 16 A linjesikring
er koblet til. Sager som brukes utendørs, må
være koblet til en reststrømdrevet skillebryter
med en driftsstrøm som ikke overstiger 30 mA.
・ Skulle tilkoblingskabelen bli skadet, må
støpselet omgående trekkes ut av
stikkontakten.
Sikre arbeidsmetoder
1.
Før du begynner å jobbe, må du kontrollere at
motorsagen er funksjonsdyktig og i så god stand at
den oppfyller sikkerhetskravene. Kontroller særlig at:
• Kjedebremsen virker som den skal
• Utkoblingsbremsen virker som den skal
• Sverdet og kjedehjulbeskyttelsen er satt riktig
på
• Kjedet er slipt og strammet i samsvar med
reglene
• Strømkabelen og støpselet er uskadet
Se kapitlet "KONTROLLPUNKTER".
2. Særlig må du alltid forvisse deg om at
skjøteledningen har et passende tverrsnitt (se
"SPESIFIKASJONER"). Når du bruker en
kabeltrommel, må du rulle kabelen helt av
trommelen. Når du bruker sagen utendørs, må du
passe på at den kabelen som brukes, er beregnet
på utendørs bruk og at den har tilsvarende
spesifikasjoner.
3. Hold kabelen unna arbeidsområdet, og plasser
den slik at den ikke henger seg opp i grener eller
liknende mens arbeidet pågår.
36
4. Ikke bruk motorsagen i nærheten av brennbart
støv eller brennbare gasser, da motoren lager
gnister og utgjør en eksplosjonsfare.
5. Arbeid bare på fast underlag og med godt fotfeste.
Vær spesielt oppmerksom på hindringer (f.eks.
kabelen) i arbeidsområdet. Vær spesielt forsiktig
når fuktighet, is, snø, nysaget tre eller bark kan
gjøre overflatene glatte. Ikke stå på stiger eller
trær når du bruker sagen.
6. Vær spesielt forsiktig når du arbeider på skrått
underlag. Rullende stammer og grener utgjør
potensielle faremomenter.
7. Sag aldri over skulderhøyde.
8. Hold motorsagen med begge hendene når du slår den på og når du bruker den. Hold det
bakre håndtaket med høyre hånd, og det fremre
håndtaket med venstre hånd. Hold håndtakene i
fast grep med bruk av tommelfingrene. Sverdet
og kjedet må ikke berøre noen gjenstander når
sagen slås på.
006909
17. Når du beveger deg rundt mellom
arbeidsoperasjoner, må du sette på
kjedebremsen for at ikke sagen skal kunne settes
i gang ved et ulykkestilfelle. Hold motorsagen i
det fremre håndtaket når du bærer den, uten å
holde fingeren på bryteren.
18. Trekk ut støpselet fra stikkontakten når du tar
pauser, eller når du lar motorsagen ligge uten
tilsyn. Legg motorsagen et sted hvor den ikke
utgjør noen fare.
Tilbakeslag (kickback)
1. Farlige tilbakeslag (kickback) kan inntreffe under
arbeid med motorsagen. Tilbakeslag inntreffer når
spissen av sverdet (særlig den øverste
fjerdedelen) kommer i kontakt med tre eller en
annen fast gjenstand. Dette fører til at
motorsagen kastes tilbake i retning av operatøren.
014316
9. Fjern fremmedlegemer som sand, stein, spiker
osv. fra arbeidsområdet. Fremmedlegemer
ødelegger sverdet og kjedet og kan forårsake
farlige tilbakeslag (kickback).
10. Vær spesielt forsiktig når du sager i nærheten av
nettinggjerder (ståltrådgjerder). Ikke sag inn i
gjerdet, da sagen kan slå tilbake mot deg.
11. Ikke sag ned i bakken.
12. Kutt enkeltbiter av tre én og én, ikke i bunter eller
stabler.
13. Unngå å bruke sagen til å kutte tynne grener og
røtter, da disse kan sette seg fast i motorsagen.
Det kan være farlig å miste balansen.
14. Bruk et stabilt underlag (en sagkrakk) når du
kapper saget tømmer.
15. Ikke bruk motorsagen til å skyve eller børste bort
trebiter eller andre gjenstander.
16.
Før motorsagen slik at ingen del av kroppen din
befinner seg i forlengelsen av motorsagen (se figur).
006919
2. For å unngå tilbakeslag må du ta følgende
forholdsregler:
•
Begynn aldri sagingen med spissen av sverdet.
• Sag aldri med spissen av sverdet. Vær
spesielt forsiktig når du gjenopptar saging i
allerede påbegynte snitt.
• Start sagingen mens kjedet går.
• Kjedet må alltid slipes på riktig måte. Særlig
må rytterne stilles til riktig høyde.
• Sag aldri gjennom flere grener på én gang.
• Ved kvisting må du passe på at sverdet ikke
kommer i kontakt med andre grener.
• Når du sager opp stokker, må du styre klar av
nabostammer. Hold alltid øye med spissen av
sverdet.
• Bruk sagkrakk.
Sikkerhetsfunksjoner
1. Kontroller alltid at sikkerhetsmekanismene
fungerer før du begynner arbeidet. Ikke bruk
motorsagen hvis sikkerhetsmekanismene ikke
fungerer som de skal.
37
−Kjedebrems:
Motorsagen er utstyrt med en kjedebrems som
stopper motorsagen i løpet av en brøkdel av et
sekund. Den aktiveres når håndvernet skyves
forover. Sagkjedet stopper da i løpet av 0,15
sekunder, og strømtilførselen til motoren brytes.
1. Kjedebrems på
12
014317
−Utkoblingsbrems:
Motorsagen er utstyrt med en utkoblingsbrems
som stopper sagkjedet omgående når AV/PÅbryteren slippes. Dette hindrer den faren som ville
oppstått om sagkjedet fortsatte å gå når motoren
var slått av.
−Fremre og bakre håndvern beskytter brukeren
mot skader på grunn av tre som kan bli slengt
bakover, eller et avslitt sagkjede.
−PÅ-sperren hindrer at motorsagen blir slått på
uten at det er tilsiktet.
−Kjedefangeren beskytter brukeren mot skader i
tilfelle kjedet hopper av eller ryker.
2. Kjedebrems av
Transport og lagring
・ Når motorsagen ikke skal brukes på en
stund, eller når den skal transporteres,
må du trekke støpselet og sette på
sverddekselet som fulgte med sagen.
Motorsagen må aldri bæres eller
1. Motorsagen må kun bæres etter det fremre
håndtaket, med sverdet pekende bakover.
2. Oppbevar motorsagen utilgjengelig for barn, i et
sikkert, tørt og låst rom. Ikke oppbevar
motorsagen utendørs.
transporteres mens sagkjedet går.
VEDLIKEHOLD
1. Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører
noen form for justeringer eller vedlikehold.
2. Kontroller regelmessig at isolasjonen til
strømkabelen ikke er skadet.
3. Rengjør motorsagen med jevne mellomrom.
4. Sørg for at alle skader på plasthuset blir reparert
ordentlig og omgående.
5. Ikke bruk sagen hvis ikke startbryteren fungerer
skikkelig. Sørg for å få den reparert på skikkelig
måte.
6. Motorsagen må under ingen omstendigheter
modifiseres. Det er din sikkerhet det gjelder.
7. Ikke utfør andre typer vedlikehold eller
reparasjoner enn de som er beskrevet i denne
bruksanvisningen. Alt annet arbeid må utføres av
godkjente servicesentre.
8. Bruk kun originale reservedeler og originalt
tilbehør beregnet for sagmodellen. Bruk av andre
deler øker faren for en ulykke.
9. Vi kan ikke ta på oss noe ansvar for ulykker eller
skade hvis det brukes ikke-godkjente sverd,
sagkjeder eller andre typer ikke-godkjente
reservedeler eller tilbehør.
Førstehjelp
・ Ikke jobb alene. Jobb alltid innenfor
1. Sørg for at du alltid har et førstehjelpsskrin
tilgjengelig. Når du bruker noe fra
førstehjelpsskrinet, må du sørge for å komplettere
innholdet omgående.
2. Hvis du trenger assistanse i forbindelse med en
ulykke, må du gi følgende opplysninger:
• Hvor skjedde ulykken?
• Hva skjedde?
• Hvor mange mennesker er skadet?
• Hvilke skader har du?
• Hvem rapporterer om ulykken?
MERK:
Hvis personer som har problemer med blodtrykket
utsettes for vibrasjoner, kan det føre til skader på
blodkar eller nervesystemet.
Som følge av vibrasjoner kan følgende symptomer
oppstå på fingre, hender eller håndledd: Kroppsdeler
"sovner" (nummenhet), kiling, smerter, stikkende følelse,
endring av hudfargen eller av huden.
Tilkall lege hvis disse symptomene oppstår!
hørevidde av en annen person.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg
fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du
følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er
utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av
verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i
denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige
helseskader.
38
DELEBETEGNELSER
(Modeller med muttere: kjedehjulbeskyttelsen
strammes ved hjelp av muttere.)
For modell UC3050A, UC3550A, UC3550AP,
UC4050A, UC4550A
3
2
1
10
014372
(Modeller med spak: kjedehjulbeskyttelsen strammes
ved hjelp av en spak.)
3
2
1
10
014373
4
5
8
9
For modell UC3051A, UC3551A, UC4051A, UC4551A
4
7
9
8
6
5
6
39
(For alle modeller)
14
11
12
16
014514
Spak
7
Justeringsskrue/innstillingshjul
8
Kjedehjulbeskyttelse
9
Bakre håndvern
10
Demper
11
Siktevindu for oljenivå
12
014375
Bakre håndtak
1
Startbryter
2
Håndtak foran
3
Fremre håndvern
4
Sverd
5
Sagkjede
6
MONTERING
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
støpselet trukket ut av kontakten før du utfører noe
arbeid på maskinen.
Fjerne eller montere kjedehjulbeskyttelsen
Du fjerner kjedehjulbeskyttelsen ved å utføre følgende trinn:
(Formodeller med muttere)
Fig.1
Løsne mutteren.
(Formodeller med spak)
Fig.2
Trykk og åpne spaken helt, inntil den stopper.
Vri spaken mot klokken.
Du monterer kjedehjulbeskyttelsen ved å utføre trinnene
nevnt over, i motsatt rekkefølge.
Ta av eller montere sagkjedet
FORSIKTIG:
• Bruk alltid hansker når du monterer eller
demonterer sagkjedet.
13
18
17
15
Oljepåfyllingshette
13
AV-sperreknapp
14
Kjedefanger
15
Sverddeksel
16
17
Ledningskrok
Justeringsskrue for oljepumpe
18
(på undersiden)
Bruk følgende trinn for å ta av sagkjedet:
1. Løsne kjedehjulbeskyttelsen.
2. (For modeller med muttere) Vri
kjedejusteringsskruen mot klokken for å frigjøre
sagkjedespennet.
(For modeller med spak) Vri innstillingshjulet i
retningen "-" for å løsne sagkjedespennet.
Fig.3
Fig.4
3. Ta av kjedehjulbeskyttelsen.
4. Fjern sagkjedet og sverdet fra sagen.
Du monterer sagkjedet ved å utføre følgende trinn:
5. Pass på kjedets retning. Pilmerket på kjedet viser
kjedets retning.
Fig.5
6. Sett inn den ene enden av sagkjedet på toppen
av sverdet, og den andre enden rundt kjedehjulet.
7. Plasser sverdet på kjedesagen.
8. Tilpass strammesleiden til hullet i sverdet.
Fig.6
9. Mens du holder sverdet vrir du
kjedejusteringsskruen/innstillingshjulet for å
justere spennet til sagkjedet.
40
10. Plasser kjedehjulbeskyttelsen slik at krokene er
festet langs hullene og splinten passer inn i
motstykket på kjedehjulbeskyttelsen.
Fig.7
11. Stram kjedehjulbeskyttelsen.
Fig.8
Fig.9
Justere strammingen av sagkjedet
Sagkjedet kan bli løsere etter mange timers bruk. Fra tid
til annen må du kontrollere strammingen av sagkjedet
før bruk.
1. Løsne kjedehjulbeskyttelsen lett.
2. Løft enden på sverdet litt oppover.
3. Vri på justeringsskruen/innstillingshjulet for å
justere spennet til sagkjedet.
Fig.10
Fig.11
4.
Stram til sagkjedet inntil den nedre delen av
sagkjedet passer til skinnen til sverdet (se sirkelen).
5. Fortsett å holde lett i sverdet, og stram til
kjedehullbeskyttelsen etter at du har justert
sagkjedespennet. Kontroller at sagkjedet ikke
løsner på den nedre siden.
Kontroller at sagkjedet ligger tett inntil den nedre siden
av sverdet.
FORSIKTIG:
• Unngå at sagkjedet strammes for hardt. Altfor
kraftig stramming av sagkjedet kan forårsake
brudd på sagkjedet, slitasje på sverdet og brudd
på innstillingshjulet.
• Et kjede som er for løst kan hoppe av sverdet, og
utgjør derfor en ulykkesrisiko.
• Utfør prosedyren for montering eller avmontering
av sagkjedet på et rent sted uten sagmugg o.l.
Koble til skjøteledning
FORSIKTIG:
• Pass på at skjøteledningen ikke er koblet til
strømnettet.
Fig.12
Når du begynner å bruke skjøteledningen, må du feste
den til kjedesagens ledning ved hjelp av
ledningskrokene.
Fest kroken ca. 100 - 200 mm fra kontakten til
skjøteledningen. Dette vil bidra til å hindre utilsiktet
frakobling.
BRUK
FORSIKTIG:
• Hold verktøyet godt fast med høyre hånd på det
bakre håndtaket og venstre hånd på det fremre
håndtaket når du bruker verktøyet.
Bryterfunksjon
Fig.13
FORSIKTIG:
• Pass alltid på at verktøyet er slått av og koblet fra
strømtilførselen før du sjekker startbryterens
funksjon.
• Før du kobler maskinen til strømnettet, må du
alltid kontrollere at startbryteren aktiverer
maskinen på riktig måte og går tilbake til "AV"-
stilling når den slippes.
For å unngå at startbryteren trykkes inn ved en
feiltakelse, er maskinen utstyrt med en AV-sperreknapp.
For å starte maskinen må du trykke inn AVsperreknappen og trykke på startbryteren. Slipp
startbryteren for å stoppe maskinen.
Smøring
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
støpselet trukket ut av kontakten før du smører
sagkjedet.
Fig.14
Smør sagkjedet og sverdet med en biologisk nedbrytbar
sagkjedeolje med klebemiddel. Klebemidlet i
sagkjedeoljen forhindrer at oljen slynges bort fra sagen
med én gang. Ikke bruk mineralolje, da slik olje er
skadelig for miljøet.
FORSIKTIG:
• Unngå hudkontakt med oljen, og unngå å få den i
øynene. Olje i øynene kan forårsake irritasjon.
Hvis du får olje i øynene, må du omgående skylle
med vann og oppsøke lege så snart som mulig.
• Bruk aldri spillolje. Spillolje inneholder
kreftfremkallende substanser. De forurensende
stoffene i spillolje gir enda raskere slitasje av
oljepumpen, sverdet og kjedet. Spillolje er skadelig
for miljøet.
• Når du fyller kjedeolje på sagen for første gang,
eller når du fyller tanken etter at den har vært kjørt
helt tom, må du fylle på olje til nederst på
påfyllingsstussen. Ellers kan oljetilførselen bli for
dårlig.
Fig.15
Utfør følgende trinn for å fylle på olje:
1. Rengjør grundig området rundt
oljepåfyllingshetten for å hindre forurensninger i å
komme inn i oljetanken.
2. Skru av oljepåfyllingshetten og fyll på olje til
nederst på påfyllingsstussen.
3. Skru oljepåfyllingshetten ordentlig på igjen.
4. Tørk forsiktig av eventuelt oljesøl.
MERK:
• Når kjedesagen brukes for første gang, kan det ta
opptil to minutter før kjedeoljen begynner å smøre
41
sagmekanismen. Kjør sagen uten belastning inntil
smøringen begynner (se "KONTROLLER").
KONTROLLER
Før du begynner arbeidet, må du utføre følgende kontroller:
Kontroll av kjedestrammingen
ADVARSEL:
• Før du kontrollerer kjedestrammingen, må du alltid
trekke ut støpselet av stikkontakten og ta på deg
vernehansker.
(Formodeller med muttere)
Fig.16
(Formodeller med spak)
Fig.17
Kontroller at sagkjedet ligger tett inntil den nedre siden
av sverdet (se sirkelen).
Kontroller kjedestrammingen hyppig, da nye kjeder har
en tendens til å strekke seg.
Altfor kraftig stramming av sagkjedet kan forårsake
brudd på sagkjedet, slitasje på sverdet og brudd på
innstillingshjulet.
Et kjede som er for løst kan hoppe av sverdet, og utgjør
derfor en ulykkesrisiko.
Hvis kjedet er for løst: Slå opp i kapitlet "Justere
strammingen av sagkjedet", og juster
sagkjedestrammingen på nytt.
Kontrollere bryterfunksjonen
FORSIKTIG:
Før du kobler maskinen til strømnettet, må du alltid
kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på riktig
måte og går tilbake til "AV"-stilling når den slippes.
For å unngå at startbryteren trykkes inn ved en
feiltakelse, er maskinen utstyrt med en AV-sperreknapp.
For å starte maskinen må du trykke inn AVsperreknappen og trykke på startbryteren. Slipp
startbryteren for å stoppe maskinen.
Ikke trykk hardt på startbryteren uten å trykke på AVsperreknappen. Dette kan få bryteren til å brekke.
Kontroll av kjedebremsen
MERK:
• Hvis kjedesagen ikke vil starte, må du kontrollere
at kjedebremsen er i frigjort posisjon. Hvis du vil
sette kjedebremsen i frigjort posisjon, trekker du
håndvernet bakover inntil du kjenner at den
aktiveres.
Fig.18
Fig.19
Slik sjekker du kjedebremsen:
1. Hold kjedesagen med begge hender når du slår
den på. Hold det bakre håndtaket med høyre
hånd, og det fremre håndtaket med venstre hånd.
Pass på at sverdet og kjedet ikke kommer i
kontakt med andre objekter.
2. Trykk først på AV-sperreknappen og deretter på
startbryteren. Sagkjedet starter umiddelbart.
3. Skyv det fremre håndvernet forover med
håndbaken. Pass på at sagkjedet stopper
fullstendig.
FORSIKTIG:
• Hvis sagkjedet ikke stopper umiddelbart, må du
ikke under noen omstendighet bruke sagen.
Rådfør deg med Makitas godkjente servicesentre.
Kontroll av utkoblingsbremsen
Slå på kjedesagen.
Slipp startbryteren helt. Kontroller at sagkjedet stopper
helt innen et sekund.
FORSIKTIG:
• Hvis sagkjedet ikke stopper umiddelbart, må du
ikke under noen omstendighet bruke sagen.
Rådfør deg med Makitas godkjente servicesentre.
Kontroll av kjedesmøreren
Sjekk oljenivået i tanken samt oljetilførselen før oppstart.
Oljenivået er synlig i oljenivåglasset vist på figuren.
Fig.20
Kontroller oljetilførselen som følger:
Start kjedesagen.
Når sagen går, må du holde sagkjedet ca. 15 cm over
en trestamme eller over bakken. Hvis smøringen er
passelig, vil oljespruten lage et svakt oljespor.
Legg merke til vindretningen, og ikke utsett deg for
unødvendig oljesprut.
FORSIKTIG:
• Hvis det ikke dannes noe oljespor, må du ikke
bruke sagen. Ellers vil kjedets levetid bli redusert.
Kontroller oljenivået. Rengjør oljetilførselssporet
og oljetilførselshullet i sverdet (se
"VEDLIKEHOLD").
Justere kjedesmøringen
Fig.21
Du kan justere tilførselshastigheten for oljepumpen med
justeringsskruen.
ARBEIDE MED KJEDESAGEN
FORSIKTIG:
• Bruk alltid et fremre håndtak og et bakre håndtaket,
og hold verktøyet i både det fremre håndtaket og
det bakre håndtaket under bruk.
• Pass alltid på å sikre tømmeret som skal kuttes,
hvis ikke kan fragmenter forårsake personskade.
Sage opp en stokk i kubber
Fig.22
Når du skal sage opp en stokk i kubber, må du la
demperen vist på figuren ligge på stokken som skal
kappes.
42
Sag inn i treet med løpende sagkjede, idet du bruker det
bakre håndtaket til å løfte sagen og det fremre til å styre
den. Bruk den demperen som dreiepunkt.
Fortsett snittet ved å legge lett trykk på det fremre
håndtaket mens du trekker sagen noe tilbake. Beveg
demperen lenger ned langs stokken og hev det fremre
håndtaket igjen.
Når du lager flere snitt, må du slå av sagen mellom
snittene.
FORSIKTIG:
• Hvis den øvre kanten av sverdet brukes til saging,
kan sagen kastes mot deg hvis kjedet setter seg
fast. Derfor må du sage med den nedre kanten,
slik at sagen eventuelt kastes bort fra deg.
Fig.23
Tre som står i spenn må sages på trykksiden (A) først.
Lag så det siste snittet på strekksiden (B). På denne
måten unngår du at sverdet setter seg fast.
Fig.24
Kvisting
FORSIKTIG:
• Kvisting må kun utføres av brukere som har fått
opplæring i dette. Risikoen for tilbakeslag er et
faremoment.
Når du kvister, må du støtte sagen mot stammen hvis
det er mulig. Ikke sag med spissen av sverdet, da dette
medfører fare for tilbakeslag.
Vær spesielt oppmerksom på grener som står i spenn.
Fritthengende grener må ikke kappes fra undersiden.
Ikke stå på den felte stammen under kvisting.
Uthuling og snitt som følger fiberretningen
FORSIKTIG:
• Uthuling og snitt som følger fiberretningen må
bare utføres av personer som har fått
spesialopplæring. Muligheten for tilbakeslag utgjør
en skaderisiko.
Fig.25
Snitt som følger fiberretningen må utføres i en så stump
vinkel som mulig. Utfør snittet så nøyaktig som mulig,
da demperen ikke kan brukes.
Trefelling
FORSIKTIG:
• Trefelling må kun utføres av personer som har fått
opplæring i dette. Arbeidet er farlig.
Følg lokale bestemmelser hvis du ønsker å felle et tre.
Fig.26
− Før du begynner med trefellingen, må du forvisse
deg om at:
(1) Ingen andre personer enn de som deltar i
trefellingen befinner seg i nærheten
(2) Alle som deltar i trefellingen har uhindret
tilgang til en vei ut av området innenfor en
vinkel på ca. 45 ° på hver side av
fellingsaksen. Ta hensyn til det ekstra
faremomentet som består i at man kan
snuble i elektriske ledninger.
(3) Foten av stammen er fri for fremmedlegemer,
røtter og grener.
(4) Ingen personer eller gjenstander befinner
seg nærmere enn 2 1/2 trelengde i den
retningen treet vil falle.
− Ta hensyn til følgende når det gjelder hvert enkelt
tre:
• Hvilken vei det lener seg
• Løse eller tørre grener
• Treets høyde
• Naturlig overheng
• Hvorvidt treet er råttent eller ikke
− Ta hensyn til vindhastigheten og vindretningen.
Ikke fell trær i sterk vind.
− Trimme røtter: Begynn med de største røttene.
Foreta det vertikale kuttet først, og deretter det
horisontale.
Fig.27
− Lag et styreskjær: Styreskjæret avgjør hvilken
retning treet vil falle, og styrer det. Det gjøres på
den siden treet skal falle mot. Lag styreskjæret så
nær bakken som mulig. Lag først et horisontalt
snitt til en dybde på 1/5 -1/3 av stammediameteren.
Ikke lag styreskjæret for stort. Utfør så det
diagonale snittet.
− Ved eventuelle korreksjoner på styreskjæret må
disse gjøres over hele bredden.
Fig.28
− Lag hovedskjæret litt høyere enn bunnsnittet av
styreskjæret. Hovedskjæret må sages helt
vannrett. La ca. 1/10 av stammediameteren være
igjen mellom hovedskjæret og styreskjæret.
Trefibrene i den ukappede stammedelen fungerer
som hengsel. Du må under ingen omstendigheter
kutte helt gjennom fibrene, da treet i så fall vil falle
uhindret. Sett inn kiler i hovedskjæret i tide.
− Bruk kun plast- eller aluminiumkiler til å holde
hovedskjæret åpent. Det er forbudt å bruke
jernkiler.
− Stå til siden for det fallende treet. La det være et
åpent område bak det fallende treet i en vinkel på
opptil 45 ° på hver side av treets akse (se figuren
over "felleområdet"). Vær oppmerksom på fallende
grener.
− Før sagingen begynner bør en fluktrute planlegges
og, ved behov, ryddes. Fluktruten bør gå bak
operatøren og diagonalt på motsatt side av
forventet fallinje, som vist på figuren.
Fig.29
43
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG:
• Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
støpselet trukket ut av kontakten før du foretar
inspeksjon eller vedlikehold.
• Bruk alltid hansker når du utfører inspeksjon eller
vedlikehold.
• Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller
lignende. Det kan føre til misfarging, deformering
eller sprekkdannelse.
Utfør vedlikeholdsarbeidet som er beskrevet nedenfor
med jevne mellomrom. Garantikrav aksepteres kun hvis
disse arbeidsoperasjonene er utført regelmessig og
ordentlig.
Brukeren må kun utføre vedlikeholdsarbeid beskrevet i
denne bruksanvisningen. Alt annet arbeid må utføres av
MAKITAs godkjente servicesentre.
Rengjøre kjedesagen
Rengjør kjedesagen jevnlig med en ren fille. Særlig
håndtakene må holdes fri for olje.
Kontroll av plasthuset
Utfør regelmessige visuelle inspeksjoner av alle deler
av huset. Hvis noen av delene er skadet, må de
repareres umiddelbart på et av MAKITAs godkjente
servicesentre.
Slipe sagkjedet
FORSIKTIG:
• Før du utfører arbeider på sagkjedet, må du alltid
trekke ut støpselet fra stikkontakten og ta på deg
vernehansker.
Fig.30
Slip sagkjedet når:
− Det dannes melaktig sagflis når du sager i vått tre
− Kjedet har problemer med å trenge gjennom treet,
selv når du legger kraftig press på sagen
− Snittkanten er synlig skadet
− Sagen trekker til venstre eller høyre i treet.
Årsaken til denne oppførselen er ujevn sliping av
sagkjedet, eller at den ene siden av det er skadet.
Slip sagkjedet hyppig, men fjern bare litt materiale
hver gang.
To eller tre strøk med en fil er vanligvis nok ved
rutinemessig sliping. Når sagkjedet er blitt slipt om igjen
flere ganger, bør du få det slipt hos et av MAKITAs
godkjente servicesentre.
Slipekriterier:
− Alle tannlengder må være like. Tenner av ulik
lengde hindrer at kjedet løper jevnt, og kan få
kjedet til å ryke.
− Ikke slip kjedet når minste tannlengde på 3 mm er
nådd. Da må du montere et nytt kjede.
− Spontykkelsen bestemmes av avstanden mellom
rytterne (rund nese) og snittkanten.
− De beste sageresultatene oppnås med følgende
avstand mellom snittkanten og rytterne.
Sagblad 91PX: 0,65 mm
Fig.31
ADVARSEL:
• For stor avstand øker risikoen for tilbakeslag.
− Slipevinkelen på 30° må være lik på alle tennene.
Ulikheter i vinkelen kan få kjedet til å gå ujevnt,
øke slitasjen og føre til kjedebrudd.
− Tannens sideplatevinkel bestemmes av hvor langt
den runde filen går inn. Hvis den spesifiserte filen
brukes riktig, vil den korrekte sideplatevinkelen
produseres automatisk.
− Sideplatevinkel for hvert sagkjede er som følger:
Sagblad 91PX: 80°
Fig.32
Fil og filføring
− Bruk en spesiell rundfil (valgfritt tilbehør) for
sagkjedet hvis du ønsker å slipe det. Vanlige
runde filer kan ikke brukes.
− Diameter for den runde filen for hvert sagkjede er
som følger:
Sagblad 91PX: 4,0 mm
− Filen må bare berøre tannen på vei forover. Løft
filen av tannen på vei tilbake.
− Slip den korteste tannen først. Den korteste
tannens lengde blir standarden for alle tennene på
sagkjedet.
Fig.33
− Før filen som vist på figuren.
− Filen kan føres enklere ved hjelp av en filholder
(ekstrautstyr). Filholderen har merker for korrekt
slipevinkel på 30 ° (legg merkene parallelt med
sagkjedet) og begrenser inntrengningsdybden (til
4/5 av fildiameteren).
Fig.34
− Når kjedet er slipt, må du kontrollere høyden på
rytterne ved hjelp av kjedemalen (ekstrautstyr).
Fig.35
− Fjern eventuelt fremstikkende materiale, uansett
hvor lite det dreier seg om, med en flat spesialfil
(ekstrautstyr).
− Rytterne rundes av igjen i forkant.
Rengjøre sverdet og smøre taggtrinsen
FORSIKTIG:
• Bruk alltid vernebriller når du utfører denne
oppgaven. Gradkanter utgjør en skaderisiko.
Fig.36
Kontroller regelmessig at de løpende overflatene på
sverdet ikke er skadet. Rengjør dem med et passende
verktøy, og fjern gradkanter ved behov.
44
Hvis sagkjedet brukes ofte, må du smøre lageret til
taggtrinsen minst én gang i uken. Før du påfører nytt
fett, må du rengjøre det 2 mm store hullet på spissen av
sverdet forsiktig, og deretter presse en liten mengde
flerbruksfett (ekstrautstyr) inn i hullet.
Rengjøre oljeføringen
Fig.37
− Rengjør oljeføringssporet og oljetilførselshullet i
sverdet med jevne mellomrom.
Nye sagkjeder
Bytt på å bruke to eller tre sagkjeder, slik at sagkjedet,
kjedehjulet og de løpende overflatene på sverdet slites
jevnt.
Snu sverdet når du skifter kjede, så sverdsporet slites
jevnt.
FORSIKTIG:
•
Bruk kun kjeder og sverd som er godkjent for bruk
med denne sagmodellen (se ”SPESIFIKASJONER”).
Fig.38
Før du monterer et nytt sagkjede, må du sjekke
tilstanden til kjedehjulet.
FORSIKTIG:
• Et slitt kjedehjul vil ødelegge et nytt sagkjede. Skift
i så fall ut kjedehjuler.
Monter alltid en ny låsering når du skifter kjedehjulet.
Vedlikeholde kjedet og utkoblingsbremsen
Bremsesystemene er meget viktige
sikkerhetsfunksjoner. Som alle andre komponenter av
kjedesagen, er også de utsatt for en viss slitasje. De må
kontrolleres jevnlig av et av MAKITAs godkjente
servicesentre. Dette tiltaket tjener din egen sikkerhet.
MERK:
Oppbevar kjedesagen på et egnet underlag.
Før du tar sagen i bruk igjen, må du fylle fersk BIOTOP
sagkjedeolje.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og
justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre,
og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
Skifte kullbørster
Fig.39
Fjern og kontroller kullbørstene med jevne mellomrom.
Skift dem når de er slitt ned til utskiftingsmerket. Hold
kullbørstene rene og fri til å bevege seg i holderne.
Begge kullbørstene må skiftes samtidig. Bruk bare
identiske kullbørster.
Fig.40
Bruk en skrutrekker til å fjerne børsteholderhettene. Ta
ut de slitte kullbørstene, sett i nye, og fest
børsteholderhettene.
Når du har skiftet børster, skal du koble til verktøyet og
innkjøre børstene ved å la verktøyet gå uten belastning i
10 minutter.
Oppbevaring av maskinen
Biologisk nedbrytbar sagkjedeolje kan bare oppbevares
i en begrenset periode. Fra og med to år etter
produksjonsdatoen begynner biologiske oljer å anta en
klebrig kvalitet, og vil skade oljepumpen og
komponentene i smøresystemet.
− Før du tar kjedesagen ut av drift for en lengre
periode, må du tømme oljetanken og fylle den
med en liten mengde motorolje (SAE 30).
− Kjør kjedesagen kort for å skylle alle rester av den
biologiske oljen ut av tanken, smøresystemet og
sagmekanismen.
• Når kjedesagen tas ut av bruk, vil små mengder
olje lekke fra den en stund etterpå. Dette er
normalt, og ikke et tegn på at noe er galt.
45
FEILSØKING
Før du bestiller reparasjon, bør du inspisere utstyret
selv. Hvis du får problemer som ikke er beskrevet i
håndboken, må du ikke ta fra hverandre verktøyet.
Rådføre deg i stedet med Makitas godkjente
servicesentre.
Feilstatus
Sannsynlig årsakAvhjelpende tiltak
Ingen strømtilførsel.
Kjedesagen vil ikke starte.
Kabel defekt.
Verktøysvikt.
Kjedet går ikke.
Utilstrekkelig ytelse.
Kjedebremsen er koblet til.
Kullbørsten er nedslitt.
Oljetanken er tom.
Ingen olje på kjedet.
Oljeføringssporet er tilsmusset.
Justeringsskrue for oljepumpe
er feilaktig justert.
Kjedet stopper ikke selv når
kjedebremsen er aktivert.
Verktøyet vibrerer unormalt.
Slitt bremsebånd.
Løsne sverdet eller sagkjedet.
Verktøysvikt.
014314
VALGFRITT TILBEHØR
FORSIKTIG:
• Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som
er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet
tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.
Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
• Sagkjede
• Sverddeksel
• Sverd
• Sagkjedeolje
MERK:
• Enkelte elementer i listen kan være inkludert som
standardtilbehør i verktøypakken. Elementene kan
variere fra land til land.
Koble til strømtilførselen.
Sjekk strømtilførselen.
Slutt å bruke verktøyet umiddelbart og spør nærmeste
godkjente servicesenter.
Slutt å bruke verktøyet umiddelbart og spør nærmeste
godkjente servicesenter.
Løsne kjedebremsen.
Be nærmeste autoriserte serviceverksted reparere utstyret.
Fyll oljetanken.
Rengjør sporet.
Juster oljepumpens tilførselshastighet.
Slutt å bruke verktøyet umiddelbart og spør nærmeste
godkjente servicesenter.
Tilpass sverdets og sagkjedets tilsettingsmoment.
Slutt å bruke verktøyet umiddelbart og spør nærmeste
godkjente servicesenter.
etäisyys
31-3. Vähintään 3 mm
32-1. Sivulevyn kulma
37-1. Öljyn ohjainura
37-2. Öljyn syöttöaukko
38-1. Hammaspyörä
39-1. Rajamerkki
40-1. Harjanpitimen kansi
40-2. Ruuvitaltta
TEKNISET TIEDOT
Malli
Ketjun enimmäisnopeus 14,5 m/s (870 m/min)
Vakiomallinen
terälevy
Vakiomallinen
ketju
Suositeltu terälevyn pituus 300 - 450 mm
Kokonaispituus (ilman ohjaustankoa)505 mm
Jatkojohto (vaihtoehtoinen) DIN 57282/HO 7RN -F L=30 m maks.,3x1,5 mm2
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman
ennakkoilmoitusta.
• Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella eri maissa.
• Paino EPTA-menetelmän 01/2003 mukaan
Levyn pituus 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm
Katkaisupituus 260 mm 320 mm 355 mm 415 mm
Laipan tyyppi Kärkipyörällinen terälevy
Tyyppi 91PX
Ketjun jako 3/8"
Ajolinkkien nro.46 52 56 62
Nettopaino 5,4 kg5,5 kg5,5 kg5,6 kg 5,5 kg5,6 kg 5,7 kg
Symboli
Laitteessa on käytetty seuraavia symboleja. Opettele
näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
・ Lue tämä käyttöohje ja noudata
varoituksia ja turvaohjeita.
・ Käytä suojalaseja.
・ Käytä kuulosuojaimia.
UC3050A UC3051A UC3550A
END218-7
UC3550AP
UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A
・ KAKSINKERTAINEN ERISTYS
・ Varoitus: noudata erityistä
varovaisuutta!
・
Varoitus: irrota saha verkkopistokkeesta
heti, jos johto on vaurioitunut!
・ Varoitus: takapotku!
・ Suojaa sadetta ja kosteutta vastaan!
UC4551A
47
・ Käytä kypärää, suojalaseja ja
kuulosuojaimia!
・ Käytä suojakäsineitä!
・ Irrota verkkojännitteen pistoke!
・ Ensiapu
・ Maksimi sallittu leikkauksen pituus
・ Ketjun liikkeen suunta
・ Ketjun voiteluöljy
・ Ketjujarru vapautettu
・ Ketjujarru käytössä
・ Kielletty!
・ Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötarvikkeita tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EU-direktiivin ja sen
maakohtaisten sovellusten mukaisesti
käytetyt sähkötarvikkeet on toimitettava
ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
ENE085-1
Käyttötarkoitus
Työkalu on tarkoitettu puutavaran ja hirsien leikkaukseen.
ENF002-2
Virtalähde
Laitteen saa kytkeä vain sellaiseen virtalähteeseen,
jonka jännite on sama kuin arvokilvessä ilmoitettu, ja
sitä saa käyttää ainoastaan yksivaiheisella vaihtovirralla.
Laite on kaksinkertaisesti suojaeristetty, ja se voidaan
siten kytkeä myös maadoittamattomaan pistorasiaan.
ENG905-1
Melutaso
Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy EN60745standardin mukaan:
Äänenpainetaso (LpA): 90,8 dB (A)
Äänitehotaso (L
Virhemarginaali (K): 2,5 dB (A)
): 101,8 dB (A)
WA
Käytä kuulosuojaimia
ENG900-1
Tärinä
Värähtelyn kokonaisarvo (kolmiakselivektorin summa)
on määritelty EN60745mukaan:
Työtila : puun sahaaminen
Tärinäpäästö (a
Virhemarginaali (K): 1,5 m/s
h
): 5,2 m/s
2
2
•
Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu
ENG901-1
standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen
avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
• Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää
myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS:
• Työkalun käytön aikana mitattu todellinen
tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta
tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.
• Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat
varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa
tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti
(ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan,
myös jaksot, joiden aikana työkalu on
sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
ENH021-8
Koskee vain Euroopan maita
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Makita ilmoittaa, että seuraava(t) kone(et)
Koneen tunnistetiedot:
Ketjusaha
Mallinro/tyyppi: UC3050A, UC3550A, UC4050A,
UC4550A, UC3051A, UC3551A, UC3550AP,
UC4051A, UC4551A
Tekniset tiedot: ks. TEKNISET TIEDOT -taulukko.
Täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien
vaatimukset:
2000/14/EY, 2006/42/EY
On valmistettu seuraavien standardien tai
standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:
EN60745
Direktiivin 2006/42/EY mukaiset tekniset tiedot ovat
saatavissa seuraavasta osoitteesta:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Direktiivin 2000/14/EY edellyttämä
vaatimustenmukaisuusarviointi tehtiin liitteen V
mukaisesti
Mitattu äänitehotaso: 101,9 dB (A)
Taattu äänitehotaso: 103 dB (A)
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
48
8.5.2014
Yasushi Fukaya
Johtaja
GEA010-1
Sähkötyökalujen käyttöä
koskevat varoitukset
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja
käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan vammautumiseen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa
käyttöä varten.
GEB037-8
Ketjusahan turvaohjeet
1. Pidä kaikki jäsenet loitolla teräketjusta, kun
ketjusahaa käytetään. Ennen kuin käynnistät
ketjusahan, varmista, ettei sahan ketju osu
mihinkään. Hetkellinenkin käytönaikainen
huolimattomuus voi aiheuttaa sen, että vaate tai
jokin ruumiinjäsen jää kiinni teräketjuun.
2. Pitele ketjusahaa aina siten, että oikea kätesi on takakahvalla ja vasen kätesi etukahvalla.
Ketjusahaa ei tule koskaan pidellä
päinvastaisessa otteessa, sillä tällöin vaarana on
henkilövahinko.
3. Pitele sähkötyökalua sen eristetyistä
tartuntapinnoista, sillä teräketju saattaa osua
piilossa oleviin johtoihin tai sahan omaan
virtajohtoon. Jos teräketju osuu jännitteiseen
johtoon, jännite voi siirtyä työkalun sähköä
johtaviin metalliosiin ja aiheuttaa käyttäjälle
sähköiskun.
4. Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia. On
suositeltavaa käyttää muitakin kasvoja, käsiä
ja jalkoja suojaavia suojavälineitä.
Asianmukaisesti suojatut työvaatteet suojaavat
pirstaleilta sekä teräkosketukselta.
5. Älä kiipeä ketjusahan kanssa puuhun.
Ketjusahan käyttäminen puussa voi johtaa
henkilövahinkoihin.
6. Seiso tasapainossa ja käytä ketjusahaa vain, kun olet tasaisella ja kiinteällä alustalla.
Liukkaat tai epävakaat alustat, kuten tikkaat,
voivat aiheuttaa horjahtamisen ja sahan hallinnan
menettämisen.
7. Kun sahaat jännityksessä olevaa oksaa, ota huomioon vastaiskun mahdollisuus. Oksasta
vapautuva jännite voi saada oksan iskeytymään
käyttäjää vasten ja/tai lyödä ketjusahan käyttäjän
hallinnasta.
8. Ole erityisen varovainen sahatessasi pensaikkoja ja taimia. Ohuet varret voivat
tarttua teräketjuun ja iskeytyä käyttäjään tai vetää
käyttäjän tasapainosta.
9. Kun kannat ketjusahaa, sammuta se ja pitele
kiinni etukahvasta siten, että saha suuntautuu
itsestäsi poispäin. Aseta teräsuojus paikalleen
kuljetuksen ja varastoinnin ajaksi. Ketjusahan
asianmukainen käsittely vähentää
todennäköisyyttä, että liikkuva terä osuu
käyttäjään.
10. Noudata voitelusta, teräketjun kiristämisestä
ja lisävarusteiden vaihtamisesta annettuja
ohjeita. Väärin kiristetty tai voideltu ketju saattaa
katketa tai lisätä takapotkun mahdollisuutta.
11. Pidä kahvat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta. Rasvaiset tai öljyiset kahvat ovat
liukkaita ja voivat johtaa hallinnan menetykseen.
12. Sahaa vain puuta. Älä käytä ketjusahaa
työhön, johon sitä ei ole tarkoitettu. Älä käytä
ketjusahaa esimerkiksi muovin, tiilien tai
muiden kuin puisten rakennusmateriaalien
sahaamiseen. Ketjusahan käyttö tarkoituksiin,
joihin sitä ei ole suunniteltu, voi aiheuttaa
vaaratilanteen.
13. Takapotkun syyt ja ennaltaehkäisevät toimet;
Takapotku voi aiheutua, jos terälevyn kärki
koskettaa johonkin tai jos teräketju kiilautuu puun
leikkuu-uraan.
Jos kärki osuu johonkin, se voi saada terälevyn
iskeytymään nopeasti taaksepäin käyttäjää kohti.
Jos sahan terälevy kiilautuu puuhun yläreunastaan,
se voi ponnahtaa käyttäjää kohti odottamatta.
Kumpi tahansa näistä voi johtaa sahan hallinnan
menettämiseen, jolloin seurauksena voi olla
vakava henkilövahinko. Älä jätä turvallisuutta vain
sahan turvalaitteiden varaan. Ketjusahan
turvallinen käyttö edellyttää monenlaisia
turvatoimia.
Takapotku johtuu sahan virheellisestä käytöstä tai
epäedullisista käyttöolosuhteista. Takapotku
voidaan välttää noudattamalla seuraavia
varotoimia.
−Pitele sahasta kunnolla kiinni. Purista
peukalot ja sormet sahan kahvojen
ympärille ja seiso sellaisessa asennossa,
että voit vastustaa takapotkun voimaa.
Takapotkut ovat käyttäjän hallittavissa,
kunhan niihin valmistaudutaan
asianmukaisesti. Älä irrota otetta sahasta.
014316
−Älä kurota tai sahaa olkapäitäsi
korkeammalla tasolla. Tämä vähentää
todennäköisyyttä, että terälevyn kärki osuu
johonkin tahattomasti sekä parantaa sahan
hallittavuutta odottamattomissa tilanteissa.
49
−Käytä vain valmistajan määrittelemiä
terälevyjä ja teräketjuja. Vääränlaisten
terälevyjen tai ketjujen käyttäminen voi
aiheuttaa teräketjun katkeamisen ja/tai
takapotkun.
−Teroita ja huolla teräketju valmistajan
ohjeiden mukaan.
Syvyydensäätöhampaiden madaltaminen voi
lisätä takapotkujen mahdollisuutta.
LISÄTURVAOHJEITA
1. Tutustu ketjusahan käyttöön tämän käyttöohjeen
avulla.
2. Ennen kuin käytät ketjusahaa ensimmäistä kertaa,
pyydä opastusta sen käytössä. Ellei tämä ole
mahdollista, harjoittele sahaamalla pyöreitä puita
pukilla ennen varsinaisen työn aloittamista.
3. Sahaa ei saa luovuttaa lasten tai alle 18vuotiaiden nuorten käyttöön. Poikkeuksellisesti
sahaa voivat käyttää myös kuusitoista vuotta
täyttäneet, jos he opettelevat sahan käyttöä
asiantuntijan valvonnassa.
4. Ketjusahan käyttö edellyttää huolellista
keskittymistä. Älä käytä sahaa, jos et tunne oloasi
terveeksi ja hyväkuntoiseksi. Tee kaikki
sahaustyö rauhallisesti ja huolellisesti.
5. Älä koskaan käytä sahaa alkoholin, muiden
päihteiden tai lääkityksen vaikutuksen alaisena.
Sahan oikea käyttö
1. Ketjusaha on tarkoitettu vain puun sahaukseen.
Älä käytä sitä esimerkiksi muovin tai kevytbetonin
sahaukseen.
2. Käytä sahaa vain näissä ohjeissa kuvattuihin
tarkoituksiin. Älä esimerkiksi käytä sahaa
pensasaitojen leikkaamiseen tai vastaaviin
tarkoituksiin.
3. Ketjusahaa ei saa käyttää metsätöihin eli
seisovien puiden kaatoon ja karsimiseen.
Ketjusaha ei tarjoa riittävää liikkumavapautta ja
turvallisuustasoa tällaisiin töihin.
4.
Ketjusahaa ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
5. Älä ylikuormita sahaa.
Henkilösuojaimet
1. Vaatteiden täytyy olla istuvia, mutta ne eivät saa
haitata liikkumista.
2. Käytä työssä seuraavia suojavarusteita:
• hyväksyttyä suojakypärää, jos putoavat oksat
tai vastaavat voivat aiheuttaa vaaraa
• kasvosuojusta tai suojalaseja
• sopivia kuulosuojaimia tai korvatulppia.
Oktaavikaista-analyysi saatavana.
• paksuja nahkaisia suojakäsineitä
• tukevasta kankaasta valmistettuja pitkiä
housuja
• viistosuojatusta kankaasta valmistettuja
suojahaalareita
• turvakenkiä tai saappaita, joissa on
karhennettu antura, teräksinen kärkivahvike ja
tukeva vuori
• hengityssuojainta, jos sahaaminen synnyttää
pölyä (esimerkiksi kuivaa puuta sahattaessa).
Sähköiskuilta suojautuminen
・ Ketjusahaa ei saa käyttää sateella tai
kosteassa ympäristössä, koska
sähkömoottorissa ei ole vesieristystä.
1. Kytke saha vain pistokkeeseen, jonka toimivuus
on varmistettu. Varmista, että verkkovirran jännite
vastaa arvokilven jännitettä. Lisäksi tarvitaan 16
ampeerin linjasulake. Ulkoilmassa käytettävät
sahat on kytkettävä vikavirtakatkaisimeen, jonka
laukaisuvirta saa olla enintään 30 mA.
・ Jos liitosjohto vaurioituu, irrota se heti
verkkopistokkeesta.
Turvallinen työskentely
1. Ennen työn aloittamista tarkista, että ketjusaha on
toimintakunnossa ja turvamääräysten mukainen.
Varmista erikseen, että
• ketjujarru toimii moitteettomasti
• pysäytysjarru toimii moitteettomasti
• terälevy ja hammaspyörän kotelo ovat
paikoillaan
•
ketju on teroitettu ja kiristetty ohjeiden mukaan
• verkkojohto ja -pistoke ovat ehjiä.
Katso lisätietoja kohdasta "TARKISTUKSET".
2. Varmista aina erityisesti, että mahdollisen
jatkojohdon poikkipinta-ala on riittävä (ks.
"TEKNISET TIEDOT"). Jos käytät kaapelikelaa,
vedä johto kokonaan kelalta. Kun käytät sahaa
ulkona, varmista, että virtajohto on tarkoitettu ja
hyväksytty ulkokäyttöön.
3. Pidä virtajohto loitolla leikkuualueesta ja huolehdi,
että se ei tartu oksiin tms. työskentelyn aikana.
4. Älä käytä ketjusahaa herkästi syttyvän pölyn ja
kaasujen läheisyydessä, koska moottori voi
kipinöidessään aiheuttaa räjähdysvaaran.
5. Työskentele vain tukevalla maalla, joka tarjoaa
varman jalansijan. Kiinnitä erityistä huomiota
työskentelyalueella oleviin esteisiin (esimerkiksi
virtajohtoon). Ole erityisen varovainen paikoissa,
joissa kosteus, jää, lumi, tuore katkaistu puu tai
kaarna voi tehdä pinnat liukkaiksi. Älä käytä
sahaa seisoessasi tikapuilla tai puussa.
6. Ole erityisen varovainen, kun työskentelet
viettävällä maalla: pyörivät rungot ja oksat voivat
aiheuttaa vaaratilanteita.
7. Älä koskaan sahaa korkeammalta kuin hartioiden
tasalta.
8.
Pidä ketjusahaa kiinni kaksin käsin, kun kytket
sen päälle ja kun käytät sitä.
oikealla kädellä ja etukahvasta vasemmalla. Pidä
kahvoista lujasti sormilla ja peukaloilla. Terälevy ja
ketju eivät saa olla kosketuksissa mihinkään silloin,
kun saha käynnistetään.
50
Pidä takakahvasta
014316
9. Poista sahausalueelta vieraat esineet ja
epäpuhtaudet, kuten hiekka, kivet, naulat,
rautalanka jne. Vieraat esineet voivat vahingoittaa
terälevyä ja -ketjua ja aiheuttaa vaarallisen
takapotkun.
10. Ole erityisen varovainen, kun sahaat piikkilankaaitojen lähellä. Älä sahaa aitaa, ettei saha
potkaise.
11. Älä päästää terää maahan sahatessa.
12. Katkaise puut yksittäin, älä nipuissa tai pinoissa.
13. Älä katkaise sahalla ohuita oksia tai juuria, koska
ne voivat sotkeutua sahaan. Tasapainon
menettäminen aiheuttaa vaaratilanteen.
14. Käytä turvallista tukea (pukkia), kun sahaat
sahatavaraa.
15. Älä siirrä sahan avulla syrjään puun kappaleita tai
muita esineitä.
16. Ohjaa sahaa niin, että mikään osa kehosta ei ole
linjassa sahan liikeradan kanssa (katso kuvaa).
006909
17. Kun siirryt sahauksen aikana paikasta toiseen,
kytke ketjujarru, jotta saha ei pääse
käynnistymään vahingossa. Kanna sahaa
etukahvasta äläkä pidä sormea
käynnistyskytkimellä.
18. Irrota saha verkosta taukojen ajaksi ja kun jätät
sahan vartioimatta. Jätä saha sellaiseen paikkaan,
ettei se voi aiheuttaa vaaraa.
Takapotku
1. Ketjusaha voi käytössä aiheuttaa vaarallisen
takapotku. Takapotku syntyy, kun terälevyn kärki
(varsinkin sen yläneljännes) osuu puuhun tai
muuhun kiinteään esteeseen. Tällöin ketjusaha
ponnahtaa käyttäjää kohti.
006919
2. Takapotku voidaan välttää noudattamalla
seuraavia ohjeita:
• Älä koskaan aloita sahausta terälevyn kärjellä.
• Älä koskaan käytä terälevyn kärkeä
sahaukseen. Ole erityisen varovainen, kun
jatkat sahaamista aiemmin aloittamastasi
kohdasta.
• Aloita sahaaminen niin, että ketju pyörii
valmiiksi.
• Teroita ketju aina ohjeiden mukaan. Varsinkin
syvyydensäätöhampaiden korkeuden on
oltava oikea.
• Älä koskaan sahaa useampaa oksaa samalla
kertaa.
• Varmista karsiessa, että terälevy ei osu
muihin oksiin.
• Runkoja sahatessa pysyttele loitolla
viereisistä rungoista. Varo aina terälevyn
päätä.
• Käytä pukkia.
Turvalaitteet
1. Varmista aina ennen työskentelyn aloittamista,
että turvalaitteet ovat toimintakunnossa. Älä käytä
sahaa, jos turvalaitteet eivät toimi moitteettomasti.
−Ketjujarru:
Sahassa on ketjujarru, joka pysäyttää ketjun
sekunnin murto-osassa. Jarru kytkeytyy päälle,
kun heittosuojus työntyy eteen. Tällöin saha
pysähtyy 0,15 sekunnissa, ja virransyöttö
moottoriin katkeaa.
1. Ketjujarru
käytössä
12
014317
−Pysäytysjarru:
Ketjusahassa on pysäytysjarru, joka pysäyttää
sahan heti, kun virtakytkin vapautetaan. Tällöin
saha ei pääse pyörimään pysäytyksen jälkeen ja
aiheuttamaan vaaratilanteita.
−Etu- ja takakahvojen suojukset suojaavat
käyttäjää taaksepäin mahdollisesti sinkoilevilta
puunsäleiltä ja katkenneelta ketjulta.
51
2. Ketjujarru
vapautettu
−Lukituspainike estää ketjusahan tahattoman
käynnistämisen.
−Ketjusieppo suojaa käyttäjää vammoilta, jos ketju
hyppää pois paikoiltaan tai katkeaa.
Kuljetus ja säilytys
・ Irrota saha verkkopistokkeesta ja aseta
terälevyn suojus paikoilleen säilytystä
ja kuljetusta varten. Älä koskaan kanna
1. Kanna sahaa vain etukahvasta niin, että terälevy
osoittaa taaksepäin.
2. Säilytä sahaa turvallisessa, kuivassa ja
lukittavassa paikassa pois lasten ulottuvilta. Älä
säilytä sahaa ulkona.
tai kuljeta sahaa, kun se on käynnissä.
KUNNOSSAPITO
1. Irrota saha verkkopistokkeesta ennen kuin teet
mitään säätöjä tai huoltotöitä.
4. Korjauta sahan muovikotelon vauriot välittömästi
ja asianmukaisesti.
5. Älä käytä sahaa, jos liipaisinkytkin ei toimi
moitteettomasti. Korjauta se asianmukaisesti.
6. Ketjusahaan ei saa missään tapauksessa tehdä
mitään muutoksia. Ne vaarantavat oman
turvallisuutesi.
7. Älä koskaan tee muita kuin tässä ohjeessa
kuvattuja huolto- tai korjaustöitä. Muut työt on
teetettävä valtuutetussa huoltoliikkeessä.
8. Käytä vain alkuperäisiä, kyseiseen malliin
tarkoitettuja varaosia ja lisävarusteita. Muiden
osien käyttö lisää onnettomuusriskiä.
9. Emme vastaa onnettomuuksista tai vaurioista,
jotka johtuvat muiden kuin hyväksyttyjen
terälevyjen, ketjujen tai muiden varaosien tai
lisävarusteiden käytöstä.
Ensiapu
・ Älä työskentele yksin. Varmista aina,
että kuuloetäisyydellä on muita
1. Pidä ensiapulaukku aina mukana. Täydennä
ensiapulaukun varusteita sitä mukaa kuin niitä
kuluu.
2. Jos joudut onnettomuustilanteessa kutsumaan
apua, ilmoita seuraavat tiedot:
• missä onnettomuus on tapahtunut
• mitä on tapahtunut
• montako ihmistä on loukkaantunut
• mitä vammoja heillä on
• kuka ilmoittaa onnettomuudesta?
ihmisisiä.
HUOMAUTUS:
Voimakas tärinä voi aiheuttaa heikosta verenkierrosta
kärsiville ihmisille verisuoni- tai hermostovammoja.
Tärinä voi aiheuttaa seuraavia oireita sormissa, käsissä
tai ranteissa: tunnottomuutta, pistelevää kipua, pistoksia,
ihonvärin tai ihon muutoksia.
Jos tällaisia oireita esiintyy, hakeudu lääkärin
hoitoon!
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS:
ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai
toistuvan käytön tuudittaa sinua väärään
turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt
työkalun turvaohjeiden noudattamisen.
VÄÄRINKÄYTTÖ tai tämän käyttöohjeen
turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin
henkilövahinkoihin.
4. Kiristä teräketjua, kunnes teräketjun alaosa osuu
terälevyn uraan (ympyröity kohta).
5. Kannattele terälevyä kevyesti ja kiristä
hammaspyörän kotelo ketjun kireyden
säätämisen jälkeen. Varmista, ettei teräketju
löysty terälevyn alapuolella.
Varmista, että teräketju on terälevyn alareunaa vasten.
HUOMIO:
• Älä kiristä ketjua liikaa. Jos ketju on liian kireällä,
se voi katketa, kuluttaa terää ja rikkoa terälevyn.
• Jos ketju on liian löysällä, se voi hypätä pois
terälaipasta ja aiheuttaa siten vaaratilanteen.
• Kiinnitä ja irrota ketju puhtaassa tilassa, jossa ei
ole sahanpurua tms.
Jatkojohdon kiinnittäminen
HUOMIO:
• Varmista, että jatkojohto on irrotettu pistorasiasta.
Kuva12
Kun kiinnität jatkojohdon, kiinnitä se sahan virtajohtoon
johdon pidikkeen avulla.
Kiinnitä johdon pidike noin 100–200 mm:n päähän
jatkojohdon liittimestä. Tällä vältät johdon tahattoman
irtoamisen.
TYÖSKENTELY
HUOMIO:
•
Kannattele työkalua käytön aikana aina tukevasti
oikea käsi takakahvassa ja vasen käsi etukahvassa.
Kytkimen käyttäminen
Kuva13
HUOMIO:
• Varmista aina ennen liipaisinkytkimen toiminnan
tarkistamista, että työkalu on sammutettu ja
irrotettu virtalähteestä.
• Tarkista aina ennen työkalun liittämistä
virtalähteeseen, että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein
ja palaa asentoon OFF, kun se vapautetaan.
Laitteessa on lukituksen vapautuspainike, joka estää
liipaisinkytkimen painamisen vahingossa.
Käynnistä työkalu painamalla lukituksen
vapautuspainike sisään ja vetämällä liipaisinkytkimestä.
Työkalu pysäytetään vapauttamalla liipaisinkytkin.
Voi tel u
HUOMIO:
• Varmita aina ennen ketjun voitelua, että laite on
sammutettu ja kytketty irti verkosta.
Kuva14
Käytä ketjun ja terälevyn voiteluun biologisesti hajoavaa
ketjuöljyä, joka sisältää liima-ainetta. Öljyn liima-aine
estää öljyä lentämästä ketjusta keskipakoisvoiman
vaikutuksesta liian nopeasti. Mineraaliöljyjä ei pidä
käyttää niiden ympäristöhaittojen vuoksi.
HUOMIO:
• Varo, ettei öljyä pääse iholle ja silmiin. Öljy
ärsyttää silmiä. Jos öljy joutuu silmiin, huuhtele ne
heti puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin.
• Älä koskaan käytä voiteluun jäteöljyä. Se sisältää
syöpää aiheuttavia aineita. Jäteöljyn epäpuhtaudet
kuluttavat öljypumppua, terälevyä ja ketjua
nopeasti. Jäteöljy on ympäristölle haitallista.
• Kun täytät sahan öljysäiliötä ensimmäistä kertaa
tai kun lisäät öljyä täysin tyhjenneeseen säiliöön,
lisää öljyä täyttökaulan alareunaan asti. Muutoin
öljyn syötössä voi esiintyä häiriöitä.
Kuva15
Lisää öljyä toimimalla seuraavasti:
1. Puhdista öljysäiliön tulpan ympäristö huolellisesti,
jotta säiliöön ei pääse likaa.
2. Kierrä öljysäiliön tulppa auki ja lisää öljyä
täyttökaulan alareunaan asti.
3. Kierrä säiliön tulppa tiukasti kiinni.
4. Pyyhi mahdolliset öljyroiskeet huolellisesti.
HUOMAUTUS:
• Kun sahaa käytetään ensimmäistä kertaa, voi
kestää jopa kaksi minuuttia ennen kuin ketjuöljy
alkaa voidella sahan mekaanisia osia kunnolla.
Käytä sahaa ilman kuormaa, kunnes voitelu alkaa
toimia (ks. "TARKISTUKSET ").
TARKISTUKSET
Ennen työn aloittamista tee seuraavat tarkistukset:
Ketjun kireyden toiminnan tarkistus
VAROITUS:
• Aina ennen ketjun kireyden tarkistamista irrota
virtajohto verkkopistokkeesta, ja käytä
suojakäsineitä.
(Mutterikiristeiset mallit)
55
Kuva16
(Vipukiristeiset mallit)
Kuva17
Varmista, että teräketju on terälevyn alareunaa vasten
(ympyröity kohta).
Tarkista ketjun kireys säännöllisesti, koska uusilla
ketjuilla on taipumus venyä.
Jos ketju on liian kireällä, se voi katketa, kuluttaa terää
ja rikkoa terälevyn.
Jos ketju on liian löysällä, se voi hypätä pois
terälaipasta ja aiheuttaa siten vaaratilanteen.
Jos ketju on liian löysällä: lue kohta ”Ketjunkireyden
säätö" ja kiristä ketju.
Käynnistyskytkimen toiminnan tarkistus
HUOMIO:
Tarkista aina ennen työkalun liittämistä virtalähteeseen,
että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein ja palaa asentoon
OFF, kun se vapautetaan.
Laitteessa on lukituksen vapautuspainike, joka estää
liipaisinkytkimen painamisen vahingossa.
Käynnistä työkalu painamalla lukituksen
vapautuspainike sisään ja vetämällä liipaisinkytkimestä.
Työkalu pysäytetään vapauttamalla liipaisinkytkin.
Älä vedä liipaisinkytkimestä voimakkaasti, ellet samalla
paina lukituksen vapautuspainiketta. Kytkin voi rikkoutua.
Ketjujarrun toiminnan tarkistus
HUOMAUTUS:
•
Jos saha ei käynnisty, tarkista, onko ketjujarru
vapautettu. Vapauta ketjujarru vetämällä käsisuojusta
taaksepäin, kunnes tunnet sen ottavan kiinni.
Kuva18
Kuva19
Tarkista ketjujarru seuraavasti:
1. Pidä sahaa molemmin käsin, kun käynnistät sen.
Tartu takakahvaan oikealla kädellä ja etukahvaan
vasemmalla. Varmista, että terälevy ja ketju eivät
kosketa mihinkään.
2. Paina ensin lukituksen vapautuspainiketta ja
sitten liipaisinkytkintä. Saha käynnistyy heti.
3. Paina edessä olevaa käsisuojusta eteenpäin
kämmenselällä. Varmista, että saha pysähtyy heti.
HUOMIO:
• Jos saha ei pysähdy heti, sitä ei saa missään
tapauksessa käyttää. Ota yhteys valtuutettuun
Makita-huoltoliikkeeseen.
Pysäytysjarru:
Käynnistä saha uudelleen.
Vapauta liipaisinkytkin täysin. Varmista, että saha
pysähtyy sekunnin kuluessa.
HUOMIO:
• Jos saha ei pysähdy heti, sitä ei saa missään
tapauksessa käyttää. Ota yhteys valtuutettuun
Makita-huoltoliikkeeseen.
56
Ketjuöljyjän toiminnan tarkistus
Ennen työn aloittamista tarkista öljysäiliön pinnan taso
ja voitelun toimivuus.
Öljypinnan taso tarkistetaan kuvan osoittamasta
tarkistuslasista.
Kuva20
Tarkista voitelu seuraavasti:
Käynnistä saha.
Sahan pyöriessä pidä ketju noin 15 cm:n etäisyydellä
puunrungosta tai maasta. Voitelu toimii riittävän
tehokkaasti, jos ketjusta jää hieno öljyvana.
Ota huomioon tuulen suunta, ettet jää suotta öljysuihkun
tielle.
HUOMIO:
• Jos öljyn jättämää vanaa ei näy, älä käytä sahaa.
Muutoin ketjun käyttöikä lyhenee. Tarkista
öljypinnan taso. Puhdista öljyn syöttöura ja terässä
oleva öljyn syöttöaukko (ks. "HUOLTO").
Ketjun voitelun säätö
Kuva21
Öljypumpun syöttönopeutta voi säätää säätöruuvin
avulla.
SAHAAMINEN
HUOMIO:
•
Käytä aina etu- ja takakahvaa ja ota työkalusta
käytön aikana tukeva ote sekä etu- että takakahvasta.
• Tue sahattava puu aina paikalleen, sillä sahatut
kappaleet voivat aiheuttaa loukkaantumisen.
Katkaisu
Kuva22
Katkaisua varten aseta kuvan osoittama kuorituki
sahattavan puun päälle.
Kun ketju pyörii, ala sahata puuta niin, että nostat sahaa
takakahvasta ja ohjaat etukahvasta. Käytä kuoritukea
tukipisteenä.
Jatka sahaamista lisäämällä hieman painetta
etukahvaan ja kääntämällä sahaa hieman taakse. Siirrä
kuoritukea hieman alemmas puun pinnalla ja nosta
etukahvaa uudelleen.
Jos katkaiset puun useammasta kohtaa, sammuta saha
katkaisukohtien välillä.
HUOMIO:
• Jos terälevyn yläreunaa käytetään katkaisuun,
saha voi ponnahtaa käyttäjää kohti, jos se juuttuu.
Käytä siksi katkaisuun terälevyn alareunaa, jolloin
saha vetää aina käyttäjästä poispäin.
Kuva23
Sahaa jännityksen alaista puuta ensin siltä puolelta,
johon puristus kohdistuu (A). Tee sitten lopullinen katkos
vetojännityksen alaisella puolella (B). Näin terälevy ei
juutu kiinni.
Kuva24
Karsinta
HUOMIO:
• Oksien karsintaa saa tehdä vain
käyttökoulutuksen saanut henkilö. Vaarana on
sahan takapotku.
Oksia karsittaessa saha on mahdollisuuksien mukaan
tuettava runkoon. Älä käytä terälevyn kärkeä, ettei saha
pääse potkaisemaan.
Kiinnitä erityistä huomioita jännityksen alaisiin oksiin.
Älä katkaise ilman tukea olevia oksia alapuolelta.
Älä seiso kaadetun rungon päälle oksia karsiessasi.
Koloaminen ja syyn suuntainen sahaus
HUOMIO:
• Koloamista ja syyn suuntaista sahausta saavat
tehdä vain asianmukaisen koulutuksen saaneet
henkilöt. Takapotkun mahdollisuus aiheuttaa
loukkaantumisvaaran.
Kuva25
Tee syyn suuntainen sahaus mahdollisimman loivassa
kulmassa. Sahaa mahdollisimman varovasti, koska
kuoritukea ei voi käyttää apuna.
Puiden kaato
HUOMIO:
• Puita saa kaataa vain asianmukaisen
käyttökoulutuksen saanut henkilö. Työ on
vaarallista.
Jos haluat kaataa puun, noudata paikallisia määräyksiä.
Kuva26
− Ennen työn aloittamista, varmista, että:
(1) lähistöllä ei ole muita kuin kaatoon
osallistuvia henkilöitä;
(2) jokaisella työhön osallistuvalla on esteetön
poistumisreitti noin 45 asteen sektorissa
kaadettavan puun pituusakselin kummallakin
puolella. Ota huomioon sähköjohtoihin
kompastumisen vaara;
(3) rungon tyvessä ei ole vieraita esineitä, juuria
tai oksia;
(4) ketään ihmisiä tai mitään esineitä ei ole 2 1/2
rungonmitan päässä puun
kaatumissuunnassa.
− Ota jokaisen puun kohdalla huomioon seuraavat
seikat:
• kallistumissuunta;
• irtonaiset tai kuivat oksat;
• puun korkeus;
• luonnonmukainen ylitys;
• onko puu laho.
− Ota huomioon tuulen voimakkuus ja suunta. Älä
kaada puuta, jos tuuli on puuskaista.
− Juurten katkominen: Aloita isoimmista juurista. Tee
ensin pysty- ja sitten vaakasahaus.
Kuva27
− Kaatoloven sahaaminen: Lovi määrää ja ohjaa,
mihin suuntaan puu kaatuu. Lovi tehdään sille
puolelle, johon puun on määrä kaatua. Sahaa
kaatolovi mahdollisimman lähelle maan pintaa.
Tee ensin vaakasahaus, jonka syvyys vastaa 1/5 1/3 rungon halkaisijasta. Älä tee lovesta liian
suurta. Tee sitten vino yläsahaus.
− Tee mahdolliset korjaukset loveen sen koko
leveydeltä.
Kuva28
− Sahaa rungon vastakkaiselle puolelle tehtävä
sahaus vähän kaatoloven alapintaa ylemmäksi.
Vastapuolen sahauksen täytyy olla täysin
vaakasuora. Jätä vastapuolen viiloksen ja loven
väliin pitopuuta noin 1/10 puun halkaisijasta.
Ehjäksi jätetty pitopuu toimii saranana. Älä
koskaan katkaise runkoa kokonaan, koska silloin
sen kaatumista ei voi kontrolloida. Aseta kiilat
vastapuolen sahaukseen ajoissa.
− Vastapuolen sahauksen auki pitämiseksi saa
käyttää vain muovi- tai alumiinikiiloja. Rautakiilojen
käyttö on kieletty.
− Asetu kaatuvan puun sivulle. Huolehdi siitä, että
kaatuvan puun taakse jää sen pituusakselin
kummallekin puolelle 45 asteen esteetön sektori
(ks. kaatoaluetta kuvaava piirros). Varo oksia.
− Suunnittele itsellesi esteetön pakoreitti, ennen kuin
aloitat sahaamisen. Pakoreitin tulee suuntautua
vinosti taaksepäin ja sen täytyy ulottua
kaatoalueen ulkopuolelle kuvan osoittamalla
tavalla.
Kuva29
KUNNOSSAPITO
HUOMIO:
• Varmista aina ennen tarkastuksia ja huoltotöitä,
että laite on kone on sammutettu ja irrotettu
virtalähteestä.
• Käytä aina suojakäsineitä, kun tarkastat laitetta tai
teet huoltotyötä.
• Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia
tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen
värit ja muoto voivat muuttua.
Tee seuraavassa kuvatut huoltotoimenpiteet
säännöllisesti. Takuu on voimassa vain, jos nämä
toimenpiteet on tehty säännöllisesti ja oikein.
Käyttäjä saa tehdä vain tässä ohjeessa kuvatut
huoltotoimet. Muut työt on teetettävä valtuutetussa
MAKITA-huoltoliikkeessä.
Sahan puhdistus
Puhdista saha säännöllisesti puhtaalla rievulla.
Varsinkin kahvat on puhdistettava öljystä.
57
Muovikotelon tarkastus
Tee kotelon kaikille osille säännöllisesti silmämääräinen
tarkastus. Jos jokin osa on vaurioitunut, korjauta se heti
valtuutetussa MAKITA-huoltoliikkeessä.
Ketjun teroitus
HUOMIO:
• Irrota virtajohto aina verkosta ja käytä
suojakäsineitä, kun teet sahalle jotakin.
Kuva30
Teroita ketju, kun
− Kosteaa puuta sahatessa syntyy jauhomaista
sahajauhoa.
− Ketju tunkeutuu puuhun heikosti, vaikka sahaa
painettaisiin voimakkaasti.
− Leikkuureuna on selvästi vaurioitunut.
− Saha vetää puussa vasemmalle tai oikealle.
Tähän on syynä ketjun epätasainen teroitus tai
toisen puolen vaurioituminen.
Teroita ketju säännöllisesti, mutta poista vain vähän
materiaalia kerrallaan.
Kaksi tai kolme viilan vetoa tavallisesti riittää
tavanomaisessa teroituksessa. Kun olet teroittanut
ketjun useaan kertaan, teroituta se valtuutetussa
MAKITA-huoltoliikkeessä.
Teroituskriteerit:
− Kaikkien hampaiden täytyy olla yhtä pitkiä.
Eripituiset hampaat estävät ketjua pyörimästä
tasaisesti ja voivat aiheuttaa ketjun katkeamisen.
− Älä teroita ketjua sen jälkeen, kun hampaiden 3
millimetrin minipituus on saavutettu. Tällöin ketju
on vaihdettava uuteen.
− Lastun paksuuden määrää
syvyydensäätöhampaan ja leikkuureunan välinen
etäisyys.
− Paras sahaustulos saadaan, kun leikkuuterän ja
syvyydensäätöhampaan välinen etäisyys on
seuraava:
Ketjuterä 91PX: 0,65 mm
Kuva31
VAROITUS:
• Liian suuri etäisyys lisää takapotkun vaaraa.
− Kaikkien hampaiden teroituskulman täytyy olla 30
astetta. Kulmapoikkeamat saavat ketjun
pyörimään epätasaisesti, lisäävät kulumista ja
aiheuttavat ketjujen katkeamisen.
− Hampaan sivulevyn kulman määrää pyöreän viilan
tunkeumasyvyys. Jos valmistajan viilaa käytetään
oikein, sivulevyn oikea kulma syntyy
automaattisesti.
− Kunkin teräketjun sivulevyn kulmat ovat seuraavat:
Kuva32
Ketjuterä 91PX: 80°
Viila ja viilan opaste
− Käytä ketjun teroitukseen pyöreää erikoisviilaa
(lisävaruste). Tavanomaiset pyöreät viilat eivät
sovi tähän tarkoitukseen.
− Pyöreän viilan läpimitat kullekin ketjulle ovat
seuraavat:
Ketjuterä 91PX: 4,0 mm
− Viila saa ottaa hampaaseen vain eteenpäin
suuntautuvalla vedolla. Nosta viila irti hampaasta
paluuvedolla.
− Teroita lyhyin hammas ensimmäiseksi. Tämän
hampaan pituutta käytetään sitten ketjun muiden
hampaiden mittana.
Kuva33
− Ohjaa viilaa kuvan osoittamalla tavalla.
− Viilan ohjaaminen helpottuu, jos käytetään
viilaohjainta (lisävaruste). Oikea 30° teroituskulma
on merkitty viilaohjaimeen (kohdista merkinnät niin,
että ne ovat yksisuuntaisia teräketjun kanssa).
Ohjain rajoittaa myös tunkeumasyvyyden oikeaksi
(4/5 viilan halkaisijasta).
Kuva34
− Teroituksen jälkeen tarkista
syvyydensäätöhampaan korkeus
ketjunmittaustyökalulla (lisävaruste).
Kuva35
− Poista kaikki, myös aivan vähäinen ulkoneva aines
erikoislattaviilalla (lisävaruste).
− Pyöristä syvyydensäätöhampaan etuosa
uudelleen.
Terälevyn puhdistus ja hammaspyörän
voitelu
HUOMIO:
• Käytä tässä työssä aina suojakäsineitä. Purseet
voivat aiheuttaa vammoja.
Kuva36
Tarkista terälevyn liukupintojen kunto säännöllisesti.
Puhdista pinnat sopivalla työkalulla ja poista purseet
tarvittaessa.
Jos sahaa käytetään paljon, voitele hammaspyörän
laakeri ainakin kerran viikossa. Ennen kuin lisäät rasvaa,
puhdista terälevyn päässä oleva 2 mm:n aukko
huolellisesti ja purista sitten pieni määrä
monikäyttörasvaa (lisävaruste) aukkoon.
Öljysyötön puhdistus
Kuva37
− Puhdista öljyn syöttöura ja terässä oleva öljyn
syöttöaukko säännöllisesti.
Uudet teräketjut
Käytä kahta tai kolmea teräketjua vuorotellen,
hammaspyörä ja terälevyn liukupinnat kuluvat tasaisesti.
Käännä terälevy toisin päin ketjuvaihdon yhteydessä,
jotta terän ura kuluu tasaisesti.
58
HUOMIO:
• Käytä vain tähän ketjusahamalliin tarkoitettuja
ketjuja ja terälevyjä (ks. ”TEKNISET TIEDOT”).
Kuva38
Ennen uuden ketjun kiinnitystä tarkista hammaspyörän
kunto.
HUOMIO:
• Kulunut hammaspyörä vahingoittaa uutta ketjua.
Tässä tapauksessa vaihda kulunut hammaspyörä.
Vaihda myös lukitusrengas hammaspyörän vaihdon
yhteydessä.
Ketju- ja pysäytysjarrun huolto
Jarrujärjestelmät ovat erittäin tärkeitä turvallisuuden
kannalta. Ne kuluvat jonkin verran käytössä, kuten
sahan muutkin osat. Ne pitää säännöllisesti tarkastuttaa
valtuutetussa MAKITA-huoltoliikkeessä. Tällä varmistat
oman turvallisuutesi.
Hiiliharjojen vaihtaminen
Kuva39
Irrota ja tarkista hiiliharjat säännöllisesti. Vaihda uusiin,
kun ne ovat kuluneet rajamerkkiin saakka. Pidä
hiiliharjat puhtaina ja vapaina liukumaan pitimissään.
Molemmat hiiliharjat on vaihdettava samalla kertaa.
Käytä vain keskenään samanlaisia hiiliharjoja.
Kuva40
Irrota hiiliharjat kannet ruuvitaltalla. Poista kuluneet
hiiliharjat, aseta uudet harjahiilet paikalleen ja kiinnitä
hiiliharjojen kansi paikalleen.
Kun harjat on vaihdettu, kytke virtajohto pistorasiaan ja
sisäänaja harjat käyttämällä työkalua ilman kuormitusta
noin 10 minuutin ajan.
Ketjusahan säilytys
Biologisesti hajoava ketjuöljy säilyy käyttökelpoisena
vain tietyn rajoitetun ajan. Yli kaksi vuotta vanhat
bioöljyt alkavat muuttua liimamaisiksi ja vahingoittavat
öljypumppua ja voitelujärjestelmän komponentteja.
− Ennen pitkäaikaista varastointia tyhjennä öljysäiliö
ja lisää siihen pieni määrä moottoriöljyä (SAE 30).
− Käytä sahaa hetken aikaa, jotta säiliöön jäänyt
bioöljy huuhtoutuu pois säiliöstä,
voitelujärjestelmästä ja sahan mekaanisista osista.
HUOMAUTUS:
• Kun sahan käyttö lopetetaan, siitä vuotaa jonkin
aikaa pieniä määriä ketjuöljyä. Tämä on normaalia
eikä merkki minkäänlaisesta viasta.
Aseta saha sopivalle säilytysalustalle.
Ennen kuin otat sahan uudelleen käyttöön, täytä
öljysäiliö tuoreella BIOTOP-ketjuöljyllä.
Koneen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN
säilyttämiseksi korjaukset sekä muut huoltotoimet ja
säädöt on jätettävä Makitan valtuuttaman huollon
tehtäväksi käyttäen aina Makitan alkuperäisiä varaosia.
59
VIANMÄÄRITYS
Tarkista laite ensin itse, ennen kuin viet sen
korjattavaksi. Jos ongelmaan ei löydy ratkaisua
käyttöoppaasta, älä kuitenkaan yritä purkaa työkalua
osiin. Vie laite sen sijaan valtuutettuun Makitahuoltoliikkeeseen.
Vikatoiminto
Mahdollinen syyKorjaus
Ei virransyöttöä.
Saha ei käynnisty.
Johto vahingoittunut.
Työkalun toimintahäiriö.
Ketju ei pyöri.
Teho on liian pieni.
Ketjujarru on päällä.
Hiiliharja on kulunut.
Öljysäiliö on tyhjä.
Ketjussa ei ole öljyä.
Öljynsiirtoura on likainen.
Öljypumpun säätöruuvi on
väärin säädetty.
Ketju ei pysähdy, vaikka
ketjujarru on päällä.
Jarruhihna kulunut.
Terälevy tai ketju löysällä.
Työkalussa ilmenee
epätavallista tärinää.
014314
Työkalun toimintahäiriö.
LISÄVARUSTEET
HUOMIO:
• Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan
käytettäväksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan
koneen kanssa. Minkä tahansa muun
lisävarusteen tai –laitteen käyttäminen voi
aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä
lisävarusteita ja -laitteita vain niiden
käyttötarkoituksen mukaisesti.
Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja
seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen
Makitan huoltoon.
• Te r äk e t ju
• Terälevyn suojus
• Te r äl e v y
• Ketjuöljy
Kytke virransyöttö.
Tarkista virransyöttö.
Lopeta työkalun käyttö välittömästi ja ota yhteys paikalliseen
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Lopeta työkalun käyttö välittömästi ja ota yhteys paikalliseen
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
18-3. Atbloķēt
19-1. Priekšējais roku aizsargs
19-2. Atbloķēt
19-3. Bloķēt
20-1. Eļļas līmeņa apskates lodziņš
22-1. Zobatturis
26-1. Zāģēšanas zona
29-1. Gāšanas virziens
29-2. Bīstamā zona
29-3. Atkāpšanās ceļš
31-1. Zāģēšanas garums
31-2. Attālums starp zāģēšanas malu
un dziļummēru
31-3. Minimums – 3 mm
32-1. Sānu plātnes zobu leņķis
37-1. Eļļas vadītāja iedobums
37-2. Eļļas padeves sprauga
38-1. Zobrats
39-1. Robežas atzīme
40-1. Sukas turekļa vāks
40-2. Skrūvgriezis
SPECIFIKĀCIJAS
Modelis
Ķēdes maks. ātrums 14,5 m/s (870 m/min)
Standarta
virzošā sliede
Standarta zāģa
ķēde
Ieteicamais virzošās sliedes garums300 - 450 mm
Kopējais garums (bez virzošās sliedes)
Pagarinājuma vads (piederums) DIN 57282/HO 7RN -F L=30 m maks.,3x1,5 mm2
• Dēļ mūsu nepārtrauktās pētniecības un izstrādes programmas, šeit dotās specifikācijas var mainīties bez brīdinājuma.
• Atkarība no valsts specifikācijas var atšķirties.
• Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003
Sliedes garums300 mm 350 mm 400 mm 450 mm
Zāģēšanas garums
Virzošās sliedes
veids
Veids 91PX
Darva 3/8"
Piedziņas
savienojumu skaits
Neto svars 5,4 kg5,5 kg5,5 kg5,6 kg 5,5 kg5,6 kg 5,7 kg
Simboli
Zemāk ir attēloti simboli, kas attiecas uz iekārtu. Pirms
darbarīka izmantošanas pārliecinieties, vai pareizi
izprotat to nozīmi.
・ Izlasiet rokasgrāmatu un ievērojiet
brīdinājumus un drošības instrukcijas.
・ Lietojiet acu aizsargus.
UC3050A UC3051A UC3550A
260 mm 320 mm 355 mm 415 mm
46 52 56 62
END218-7
UC3550AP
UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A
Zobratu gala stienis
505 mm
・ Lietojiet ausu aizsargus.
・ DUBULTA IZOLĀCIJA
・ Uzmanību: ar darbarīku ir jārīkojas
īpaši uzmanīgi!
・ Uzmanību: ja kabelis ir bojāts,
nekavējoties atvienojiet kontaktdakšu
no elektrotīkla!
UC4551A
61
・ Uzmanību: atsitiens!
・ Sargājiet no lietus un mitruma!
・ Izmantojiet ķiveri, aizsargbrilles un
ausu aizsargus!
・ Izmantojiet aizsargcimdus!
・ Atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla!
・ Pirmā palīdzība
・ Maksimāli atļautais zāģēšanas garums
・ Ķēdes gājiena virziens
・ Ķēdes eļļa
・ Ķēdes bremze atlaista
・ Ķēdes bremze piespiesta
・ Aizliegts!
・ Tikai ES valstīm
Neizmest elektrisko aprīkojumu
sadzīves atkritumos!
Saskaņā ar Eiropas direktīvu par
lietotajām elektroiekārtām un
elektronikas iekārtām un tās iekļaušanu
valsts likumdošanā lietotais elektriskais
aprīkojums jāsavāc atsevišķi un
jānogādā otrreizējai pārstrādei vidi
saudzējošā veidā.
ENE085-1
Paredzētā lietošana
Šis darbarīks ir paredzēts kokmateriālu un baļķu
zāģēšanai.
ENF002-2
Strāvas padeve
Darbarīks jāpievieno tikai tādai strāvas padevei, kuras
spriegums ir tāds pats, kā norādīts uz plāksnītes ar
nosaukumu, un to var ekspluatēt tikai ar vienfāzes
maiņstrāvas padevi. Darbarīks aprīkots ar divkāršo
izolāciju, tādēļ to var izmantot arī, pievienojot
kontaktligzdai bez iezemējuma vada.
ENG905-1
Troksnis
Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā
ar EN60745:
Skaņas spiediena līmenis (LpA): 90,8 dB (A)
Skaņas jaudas līmenis (L
Neskaidrība (K): 2,5 dB (A)
): 101,8 dB (A)
WA
Lietojiet ausu aizsargus
Vibrācija
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa)
noteikta saskaņā ar EN60745:
Darba režīms: koksnes zāģēšana
Vibrācijas emisija (a
Neskaidrība (K): 1,5 m/s
Paziņotā vibrācijas emisijas vērtība noteikta
•
h
): 5,2 m/s
2
2
atbilstoši standarta pārbaudes metodei un to var
izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
• Paziņoto vibrācijas emisijas vērtību arī var
izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā.
BRĪDINĀJUMS:
• Reāli lietojot mehanizēto darbarīku, vibrācijas
emisija var atšķirties no paziņotās emisijas
vērtības atkarībā no darbarīka izmantošanas veida.
• Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības
pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos
darba apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas
cikla posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir
izslēgts un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides
laiku).
Tikai Eiropas valstīm
EK Atbilstības deklarācija
Makita paziņo, ka šāds instruments(-i):
Darbarīka nosaukums:
Motorzāģis
Modeļa Nr./ tips: UC3050A, UC3550A, UC4050A,
UC4550A, UC3051A, UC3551A, UC3550AP,
UC4051A, UC4551A
Specifikācijas: skatīt tabulu „SPECIFIKĀCIJAS”.
Atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām:
2000/14/EK, 2006/42/EK
Ražots saskaņā ar šādu standartu vai normatīvajiem
dokumentiem:
EN60745
Tehniskā lieta atbilstīgi 2006/42/EK ir pieejama:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Beļģija
Atbilstības novērtējuma procedūra, ko nosaka Direktīva
2000/14/EK, veikta atbilstīgi V pielikumam
Aprēķinātais skaņas jaudas līmenis: 101,9 dB (A)
Garantētais skaņas jaudas līmenis: 103 dB (A)
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Beļģija
62
8.5.2014
Yasushi Fukaya
Direktors
ENG900-1
ENG901-1
ENH021-8
GEA010-1
Vispārējie mehanizēto darbarīku
drošības brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS Izlasiet visus drošības
brīdinājumus un visus norādījumus. Brīdinājumu un
norādījumu neievērošanas gadījumā var rasties
elektriskās strāvas trieciens, ugunsgrēks un/vai
nopietnas traumas.
Glabājiet visus brīdinājumus un
norādījums, lai varētu tajos ieskatīties
turpmāk.
GEB037-8
Ķēdes zāģa drošības brīdinājumi
1. Kad darbojas ķēdes zāģis, netuviniet zāģa
ķēdei nevienu ķermeņa daļu. Pirms ķēdes zāģa iedarbināšanas pārliecinieties, vai zāģa
ķēde nekam nepieskaras. Neuzmanības mirklis
ķēdes zāģa lietošanas laikā var izraisīt jūsu
apģērba vai ķermeņa saķeršanos ar zāģa ķēdi.
2. Vienmēr turiet ķēdes zāģi ar labo roku uz
aizmugurējā roktura un kreiso roku uz
priekšējā roktura. Ķēdes zāģa turēšana rokās,
tās novietojot pretēji iepriekš minētajam, palielina
savainojuma risku un tā nekad nedrīkst rīkoties.
3. Turiet mehanizēto darbarī
izolētajām satveršanas virsmām, jo zāģa ķēde
var saskarties ar apslēptu elektroinstalāciju
vai ar savu vadu. Ja zāģa ķēde saskarsies ar
vadu, kurā ir strāva, visas darbarīka ārējās
metāla virsmas vadīs strāvu un radīs elektriskās
strāvas trieciena risku.
4.
Izmantojiet aizsargbrilles un ausu aizsargus.
Ieteicams lietot papildu aizsardzības līdzekļus
galvai, rokām un kājām.
samazinās risku gūt savainojumu ar atlecošiem
gružiem vai nejauši saskaroties ar zāģa ķēdi.
5. Nedarbiniet ķēdes zāģi, atrodoties kokā. Ķēdes zāģa darbināšana, atrodoties kokā, var
novest pie savainojuma gūšanas.
6. Vienmēr nodrošiniet labu atbalstu kājām un
darbiniet ķēdes zāģi tikai stāvot uz stabilas,
drošas un līdzenas virsmas. Slidenas un
nestabilas virsmas kā, piemēram, kāpnes var
izraisīt līdzsvara un ķēdes zāģa kontroles
zaudēšanu.
7. Zāģējot lielus nospriegotus zarus, esiet modri, lai izvairītos no atlecošiem zariem. Kad
koksnes šķiedras nospriegojums ir zudis,
nospriegotais zars var atsisties pret operatoru
un/vai izsist ķēdes zāģi, padarot to
nekontrolējamu.
ku tikai aiz
Piemērots aizsargapģērbs
8. Esiet īpaši piesardzīgi, zāģējot zemus krūmājus un kociņus. Tievie zari var saķerties
ar ķēdes zāģi un triekties pret jums k
vai izraut jūs no līdzsvara.
9. Pārnēsājiet ķēdes zāģi, turot pie priekšējā
roktura, izslēgtu un turot atstatu no sevis.
Transportējot vai uzglabājot ķēdes zāģi,
vienmēr uzlieciet virzošās sliedes vāku.
Pareiza rīkošanās ar ķēdes zāģi samazinās
iespēju nejauši saskarties ar kustīgo zāģa ķēdi.
10. Ievērojiet eļļošanas, ķēdes spriegošanas un piederumu maiņas norādījumus. Nepareizi
nospriegota vai ieeļļota ķēde var saplīst vai
palielināt atsitiena iespēju.
11. Rūpējieties, lai rokturi būtu sausi, ttiem nebūtu smērvielu. Taukaini un eļļaini
rokturi ir slideni un var izraisīt kontroles zudumu.
12. Zāģējiet tikai kokmateriālus. Neizmantojiet
ķēdes zāģi nolūkam, kuram tas nav paredzēts.
Piemēram: Neizmantojiet ķēdes zāģi
plastmasas, mūra vai celtniecības materiālu
zāģēšanai, kas nav no koksnes. Ķēdes zāģa
izmantošana neparedzētiem nolūkiem var radīt
bīstamas situācijas.
13. Atsitiena iemesli un operatora iespējas to
novērst:
Atsitiens var rasties, kad virzošās sliedes gals vai
uzgalis pieskaras priekšmetam vai kad koks
sakļaujas un iespiež zāģa ķēdi zāģējumā.
Saskare ar uzgali dažos gadījumos, iespējams,
var izraisīt pēkšņu pretreakciju, pasitot virzošo
sliedi augšup un atpakaļ operatora virzienā.
Zāģ
a ķēdes iespiešana gar virzošās sliedes
augšgalu var pēkšņi pastumt virzošo sliedi atpakaļ
operatora virzienā.
Abas minētās pretdarbības var izraisīt zāģa
kontroles zudumu, kas savukārt var izraisīt
nopietnus ievainojumus. Nepaļaujieties tikai uz
aizsargierīcēm, kas iebūvētas zāģī. Lietojot ķēdes
zāģi, jums jāveic vairākas darbības, lai zāģējot
izsargātos no negadījumiem un ievainojumiem.
Atsitiens rodas darbarīka nepareizas lietošanas
un/vai nepareizas darbības vai apstākļu rezultātā,
un no tā var izvairīties, veicot piemērotus drošības
pasākumus, kā norādīts zemāk:
−Turiet cieši satvertu abā
īkšķiem un pirkstiem apņemot motorzāģa
rokturus un novietojiet savu ķermeni un
roku tā, lai varētu pretoties atsitiena
spēkam. Ja tiek izmantota pareiza
piesardzība, operators var kontrolēt atsitiena
spēku. Neatlaidiet motorzāģi.
ā pātagas
īri un uz
s rokās, ar
63
014316
−Nesniedzieties pārāk tālu un nezāģējiet
virs plecu līmeņa. Tas ļauj novērst
neparedzētu saskari ar uzgali un ļauj labāk
kontrolēt ķēdes zāģi negaidītās situācijās.
−Izmantojiet tikai rezerves sliedes un ķēdes, ko norādījis ražotājs. Nepareiza
rezerves sliežu un ķēžu izmantošana var
saplēst ķēdi un/vai izraisīt atsitienu.
−Ievērojiet ražotāja asināšanas un apkopes
instrukcijas ķēdes zāģim. Dziļummēra
augstuma samazināšana var izraisīt
pastiprinātu atsitienu.
PAPILDUS DROŠĪBAS
NOTEIKUMI
1. Lai iepazītos ar ķēdes zāģa darbību, izlasiet
rokasgrāmatu.
2. Pirms izmantot ķēdes zāģi pirmo reizi, iegūstiet
instrukcijas par tā darbību. Ja tas nav iespējams,
pirms darba sākšanas vismaz trenējieties zāģēt
apaļkokus uz kokzāģēšanas steķiem.
3. Ķēdes zāģi nedrīkst izmantot bērni vai jaunieši,
kas jaunāki par 18 gadiem. Jauniešus, kam ir
vairāk par 16 gadiem, var neiekļaut šajā
ierobežojumā, ja tie saņem apmācību speciālista
uzraudzībā.
4. Darbam ar ķēdes zāģi nepieciešama liela
koncentrēšanās spēja. Nestrādājiet ar zāģi, ja
nejūtaties labi un veseli. Darbu veiciet mierīgi un
uzmanīgi.
5. Nekad nestrādājiet alkohola, narkotiku vai
medikamentu ietekmē.
Pareiza lietošana
1. Ķēdes zāģis ir paredzēts tikai un vienīgi koka
zāģēšanai. Neizmantojiet to, lai zāģētu,
piemēram, plastmasu vai gāzbetonu.
2.
Ķēdes zāģi izmantojiet tikai darbam, kas aprakstīts
šajā rokasgrāmatā.
dzīvžogu cirpšanai vai citiem līdzīgiem mērķiem.
3. Ķēdes zāģi nedrīkst izmantot mežsaimniecības
darbiem, t.i., augošu koku gāšanai un atzarošanai.
Ķēdes zāģa kabelis nenodrošina operatoram
mobilitāti un drošību, kas nepieciešams šādam
darbam.
4. Ķēdes zāģi nav paredzēts izmantot komerciāliem
nolūkiem.
5. Nepārslogojiet ķēdes zāģi.
Neizmantojiet
to, piemēram,
Individuālās aizsardzības līdzekļi
1. Izvēlieties pieguļošu apģērbu, taču tas nedrīkst
ierobežot kustības.
2. Darba laikā lietojiet šādus aizsardzības līdzekļus:
• Pārbaudītu aizsargķiveri, ja pastāv risks, ko
rada krītoši zari u.c.;
• Sejas masku vai aizsargbrilles;
• Piemērotus ausu aizsargus (ausu aizsegus,
standarta vai pielāgojamus ausu aizbāžņus).
Pēc pieprasījuma iespējams veikt oktāvas
augstuma analīzi.
• Stingras ādas aizsargcimdus;
• Garās bikses no izturīga auduma;
• Aizsargājošu kombinezonu no auduma, kas
noturīgs pret griezumiem;
• Aizsargapavus vai apavus ar neslīdošu zoli,
tērauda pirkstu aizsargu un oderi, kas
noturīga pret griezumiem;
• Gāzmasku, veicot darbu, kura laikā rodas
putekļi (piemēram, sausas koksnes
zāģēšana).
Aizsardzība pret elektriskās strāvas triecienu
・Ķēdes zāģi nevar izmantot drēgnos
laika apstākļos vai mitrā vidē, jo
elektriskais dzinējs nav ūdensdrošs.
1. Zāģi pievienojiet tikai kontaktligzdām pārbaudītās
elektriskajās ķēdēs. Pārbaudiet, vai sistēmas
spriegums atbilst uz tehnisko datu plāksnes
norādītajam. Pārbaudiet, vai ir uzstādīts 16 A
līnijas drošinātājs. Zāģus, kurus izmanto ārpus
telpām, jāpievieno paliekošās strāvas
īssavienojuma pārtraucējam ar darba strāvu, kas
nav lielāka par 30 mA.
・ Ja tiek sabojāts savienojuma kabelis,
nekavējoties atvienojiet kontaktdakšu
no elektrotīkla.
Droša darba prakse
1. Pirms sākt darbu, pārbaudiet, vai ķēdes zāģis ir
labā darba kārtībā un vai tā stāvoklis atbilst
drošības noteikumiem. It sevišķi pārbaudiet, vai:
• Ķēdes bremze darbojas pareizi;
• Jaudas pārtraukšanas bremze darbojas
pareizi;
• St ieņa un zobratu pārsegi ir pareizi uzlikti;
• Ķēde ir uzasināta un nospriegota saskaņā ar
noteikumiem;
• Elektrības kabelis un elektrotīkla
kontaktdakša nav bojāta;
Skatiet sadaļu "PĀRBAUDES".
2. It sevišķi pārbaudiet, vai izmantotajam
pagarinājuma kabelim ir piemērots šķērsgriezums
(skatīt "TEHNISKIE DATI"). Izmantojot kabeļa
spoli, pilnībā notiniet kabeli no spoles. Izmantojot
zāģi ārpus telpām, pārliecinieties, vai izmantotais
kabelis ir paredzēts izmantošanai ārpus telpām
un vai tam ir atbilstošs nomināls.
64
3. Neturiet vadu zāģējamā apgabala tuvumā un
novietojiet vadu tā, lai zāģēšanas laikā tas nebūtu
saķēries zaros un tamlīdzīgi.
4. Nestrādājiet ar zāģi viegli izliesmojošu putekļu un
gāzu tuvumā, jo dzinējs rada dzirksteles, kas
izraisa eksplozijas risku.
5. Strādājiet tikai uz cietas zemes un uz stabila
pamata. Īpašu uzmanību pievērsiet šķēršļiem
(piemēram, kabelim) darba vietas tuvumā. Īpaši
uzmanieties, ja mitrums, ledus, sniegs, tikko
zāģēts koks vai miza var virsmu padarīt slidenu.
Izmantojot zāģi, nestāviet uz kāpnēm vai kokiem.
6. Īpaši uzmanieties, strādājot uz slīpas zemes;
ripojoši strumbri un zari rada potenciālu risku.
7. Nekad nezāģējiet augstāk par plecu augstumu.
8.
Ieslēdzot un izmantojot ķēdes zāģi, turiet to
abās rokās.
Aizmugurējo rokturi turiet ar labo roku
un priekšējo rokturi ar kreiso roku. Rokturus turiet
cieši, izmantojot abus īkšķus. Ieslēdzot zāģi, sliede
un ķēde nedrīkst saskarties ar citiem priekšmetiem.
006909
17. Pārvietojoties no vienas vietas uz citu zāģēšanas
starplaikos, izmantojiet ķēdes bremzi, lai ķēde
nejauši nesāktu darboties. Pārnēsājot ķēdes zāģi,
turiet to aiz priekšējā roktura un neturiet pirkstu
uz slēdža.
18. Pārtraukumos, un atstājot ķēdes zāģi bez
uzraudzības, atvienojiet kontaktdakšu no
elektrotīkla. Novietojiet ķēdes zāģi tādā vietā, kur
tas nerada potenciālu risku.
Atsitiens
1. Darbā ar ķēdes zāģi var rasties bīstams atsitiens.
Atsitiens rodas tad, ja sliedes gals (īpaši augšējā
ceturtdaļa) saskaras ar koku vai citu cietu
priekšmetu. Tādējādi ķēdes zāģis var atlēkt
atpakaļ operatora virzienā.
014316
9. Laukumu, ko paredzēts zāģēt, attīriet no
svešķermeņiem, piemēram, smiltīm, akmeņiem,
naglām, stieplēm u.c. Svešķermeņi var sabojāt
sliedi un ķēdi, kā arī izraisīt bīstamu atsitienu.
10. Īpaši uzmanieties, zāģējot stiepļu žogu tuvumā.
Nezāģējiet žogu, jo zāģis var atlēkt atpakaļ.
11. Nez āģējiet zemi.
12. Koka gabalus zāģējiet atsevišķi, nezāģējiet tos
saišķos vai kaudzēs.
13. Neizmantojiet zāģi, lai zāģētu smalkus zarus un
saknes, jo tie var ieķerties ķēdes zāģī. Līdzsvara
zaudēšana ir bīstama.
14. Zāģējot sazāģētus kokmateriālus, izmantojiet
drošu atbalstu (kokzāģē
šanas steķi).
15. Neizmantojiet ķēdes zāģi, lai aizvirzītu vai
aizslaucītu koka gabalus un citus priekšmetus.
16. Virziet ķēdes zāģi tā, lai neviena ķermeņa daļa
neatrastos ķēdes zāģa trajektorijas pagarinājumā
(skatīt attēlu).
006919
2. Lai izvairītos no atsitiena, ievērojiet šādus
noteikumus:
• Nekad neuzsāciet zāģēt ar sliedes galu.
• Nekad neizmantojiet zāģēšanai sliedes galu.
Īpaši uzmanieties, atsākot zāģēt tajā vietā, kur
jau ir iezāģēts.
• Sāciet zāģēt, kad ķēde darbojas.
• Vienmēr pareizi uzasiniet ķēdi. Īpaši
raugieties, lai dziļummērs ir iestatīts pareizā
augstumā.
• Nekad vienlaicīgi nezāģējiet vairākus zarus
kopā.
• Atzarojot koku, raugieties, lai sliede
nesaskaras ar citiem zariem.
• Zāģējot baļķi gabalos, uzmanieties no tuvumā
esošiem stumbriem. Vienmēr vērojiet sliedes
galu.
• Izmantojiet kokzāģēšanas steķi.
Drošības funkcijas
1. Vienmēr pirms sākt darbu, pārbaudiet, vai
drošības funkcijas ir darba kārtībā. Nelietojiet
ķēdes zāģi, ja drošības funkcijas nedarbojas
pareizi.
65
− Ķēdes bremze:
Ķēdes zāģis ir aprīkots ar ķēdes bremzi, kas notur
ķēdi nekustīgā stāvoklī līdz sekundes precizitātei.
Tā aktivizējas, kad rokas aizsargu pastumj uz
priekšu. Zāģa ķēde tad apstājas 0,15 sekunžu
laikā, un strāvas padeve dzinējam tiek pārtraukta.
1. Ķēdes bremze
iedarbināta
12
014317
− Jaudas pārtraukšanas bremze:
Ķēdes zāģis ir aprīkots ar jaudas pārtraukšanas
bremzi, kas nekavējoties aptur zāģa ķēdi, kad
atlaiž ON/OFF (iesl./izsl.) slēdzi. Tas novērš ķēdes
zāģa iedarbināšanu, kad to ieslēdz, tādejādi radot
potenciālu risku.
−Priekšējais un aizmugurējais rokas aizsargs
pasargā lietotāju no atlecoša koka gabalu radītiem
ievainojumiem vai no saplēstas zāģa ķēdes.
−
Mēlītes slēdzis
−Ķēdes uztvērējs pasargā lietotāju no ievainojuma,
ja ķēde nokrīt vai salūzt.
neļauj ķēdes zāģim nejauši ieslēgties.
2. Ķēdes bremze
atlaista
Pārvadāšana un glabāšana
・ Ja ķēdes zāģi nelieto vai pārvadā,
atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla
un uzlieciet zāģa komplektācijā esošo
virzošās sliedes vāku. Nekad
nepārnēsājiet vai nepārvadājiet zāģi,
1. Pārnēsājiet ķēdes zāģi, turot tikai aiz priekšējā
roktura un sliedi turot uz aizmuguri.
2. Glabājiet ķēdes zāģi drošā, sausā un noslēgtā
telpā, kur bērni nevar piekļūt. Neglabājiet ķēdes
zāģi ārpus telpām.
kad zāģa ķēde darbojas.
APKOPE
1. Pirms regulēšanas vai tehniskās apkopes
atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
2. Regulāri pārbaudiet, vai strāvas vada izolācija
nav bojāta.
3. Ķēdes zāģi regulāri tīriet.
4. Nekavējoties rūpīgi salabojiet visus plastmasas
korpusa bojājumus.
5. Neizmantojiet zāģi, ja slēdža mēlīte nedarbojas
pareizi. Salabojiet to pareizi.
6. Ķēdes zāģi nekādā gadījumā nedrīkst pārveidot.
Tādejādi ir apdraudēta jūsu drošība.
7. Neveiciet nekādus tehniskās apkopes vai
remonta darbus, kas nav aprakstīti šajā
rokasgrāmatā. Citus darbus jāveic pilnvarotā
servisa centrā.
8. Izmantojiet tikai oriģin
piederumus, kas paredzēti jūsu zāģa modelim.
Citu daļu izmantošana palielina negadījumu risku.
9. Mēs neuzņemamies nekādu atbildību par
negadījumiem vai bojājumiem, ja tiek izmantotas
neapstiprinātas ķēdes sliedes, zāģa ķēdes vai
citas rezerves daļas, vai piederumi.
ālās rezerves daļas un
Pirmā palīdzība
・ Nestrādājiet vienatnē. Vienmēr
strādājiet tādā attālumā no citas
1. Vienmēr tuvumā glabājiet pirmās palīdzības
aptieciņu. Ja no aptieciņas paņemts kāds
priekšmets, nekavējoties atlieciet vietā jaunu.
2. Ja ir noticis negadījums un jums ir vajadzīga
palīdzība, sniedziet šādu informāciju:
• Kur notika negadījums?
• Kas tieši atgadījās?
• Cik cilvēku ir ievainoti?
• Kādi ir viņu ievainojumi?
• Kas ziņo par negadījumu?
PIEZĪME:
Ja personas, kam ir vāja asinsrite, ir pakļautas
pārmērīgai vibrācijai, tiem var rasties asinsvadu vai
nervu sistēmas ievainojumi.
Vibrācija var radīt šādus simptomus pirkstos, plaukstās
vai plaukstu locītavās: "iemigšanu" (nejutīgumu),
tirpšanu, sāpes, durstīgas sajūtas, izmaiņas ādas krāsā
vai ādas izmaiņas.
Ja novērojami kādi no minētajiem simptomiem,
apmeklējiet ārstu!
personas, lai varat to sasaukt.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
BRĪDINĀJUMS:
NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā
(tas var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas
izmantošanas), rūpīgi ievērojiet urbšanas drošības
noteikumus šim izstrādājumam. NEPAREIZAS
LIETOŠANAS vai šīs rokasgrāmatas drošības
noteikumu neievērošanas gadījumā var gūt smagas
traumas.
66
DAĻU APZĪMĒJUMI
(Modeļiem ar uzgriežņiem: zobrata aizsargu nostiprina
ar uzgriežņiem.)
(Modeļiem ar sviru: zobrata aizsargu nostiprina ar
sviru.)
3
2
1
9
10
014373
4
5
8
9
Modelim UC3051A, UC3551A, UC4051A, UC4551A
4
7
8
6
5
6
67
(Visiem modeļiem)
14
11
12
16
014514
Svira
7
Regulēšanas skrūve/ripa
8
9
Zobrata aizsargs
Aizmugurējais roku aizsargs
10
Zobatturis
11
Eļļas līmeņa apskates lodziņš
12
014375
Aizmugurējais rokturis
1
Slēdža mēlīte
2
Priekšējais rokturis
3
Priekšējais roku aizsargs
4
Virzošā sliede
5
Zāģa ķēde
6
MONTĀŽA
UZMANĪBU:
• Vienmēr pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts
un atvienots no barošanas, pirms veicat jebkādas
darbības ar instrumentu.
Zobrata aizsarga uzstādīšana vai noņemšana
Lai noņemtu zobrata aizsargu, veiciet šādas darbības:
(Modeļiem ar uzgriežņiem)
Att.1
Atskrūvējiet uzgriezni.
(Modeļiem ar sviru)
Att.2
Nospiediet un pilnībā atveriet sviru, līdz tā atduras.
Pagrieziet sviru pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
Lai uzstādītu zobrata aizsargu, veiciet norādītās
darbības pretējā secībā.
Zāģa ķēdes noņemšana vai uzstādīšana
UZMANĪBU:
• Uzstādot vai noņemot zāģa ķēdi, vienmēr valkājiet
aizsargcimdus.
13
18
17
15
Eļļas ielietnes vāciņš
13
Atbloķēšanas poga
14
Ķēdes uztvērējs
15
Virzošās sliedes vāks
16
17
Vada āķis
Eļļas sūkņa regulēšanas skrūve
18
(apakšdaļā)
Lai noņemtu zāģa ķēdi, veiciet turpmākās darbības:
1. Atskrūvējiet zobrata aizsargu.
2. (Modeļiem ar uzgriežņiem.) Pagrieziet ķēdes
regulēšanas skrūvi pretēji pulksteņrādītāja
virzienam, lai atbrīvotu zāģa ķēdes
nospriegojumu.
(Modeļiem ar sviru.) Pagrieziet regulēšanas ripu
virzienā „-", lai atbrīvotu zāģa ķēdes
nospriegojumu.
Att.3
Att.4
3. Noņemiet zobrata aizsargu.
4. Noņemiet nost no motorzāģa ķēdi un virzošo
sliedi.
Lai uzstādītu zāģa ķēdi, veiciet šādas darbī
bas:
5. Pārbaudiet ķēdes griešanās virzienu. Bultiņas
zīme uz ķēdes norāda ķēdes griešanās virzienu.
Att.5
6. Zāģa ķēdes vienu galu uzlieciet uz virzošās
sliedes gala, bet otru - apkārt zobratam.
7. Motorzāģim piestipriniet virzošo sliedi.
8. Savietojiet sprieguma regulētāju ar caurumu
virzošajā sliedē.
9.
skrūvi/ripu un noregulējiet zāģa ķēdes nospriegojumu.
10. Uzlieciet zobrata aizsargu tā, lai āķi atrastos pret
caurumiem un tapas atrastos tapām zobrata
aizsargā.
Att.7
11. Pie sk rūvējiet zobrata aizsargu.
Att.8
Att.9
Zāģa ķēdes sprieguma regulēšana
Pēc daudzām ekspluatācijas stundām zāģa ķēde var
kļūt vaļīga. Ik pa laikam pirms ekspluatācijas pārbaudiet
zāģa ķēdes nospriegojumu.
1. Nedaudz atskrūvējiet zobrata aizsargu.
2. Nedaudz paceliet virzošās sliedes galu.
3. Lai noregulētu zāģa ķēdes nospriegojumu,
pagrieziet regulēšanas skrūvi/ripu.
Att.10
Att.11
4. Pievelciet zāģa ķēdi, līdz zāģa ķēdes apakšējā
daļa ievietojas virzošās sliedes rievā (skatiet
apvilkto apli).
5. Turpiniet turēt virzošo sliedi nedaudz paceltu; pēc ķēdes nospriegojuma noregulēšanas pievelciet
zobrata aizsargu. Pārbaudiet, vai zāģa ķēdes
apakšējā daļa nav vaļīga.
Pārbaudiet, vai zāģ
daļai.
a ķēde cieši pieguļ sliedes apakšējai
UZMANĪBU:
• Nenospriegojiet zāģa ķēdi pārāk daudz. Ja zāģa
ķēde būs pārāk cieši nospriegota, tā var pārrauties,
virzošā sliede var nodilt vai arī regulēšanas
ciparripa var salūzt.
• Ķēde, kas ir pārāk vaļīga, var nokrist nost no
sliedes un tāpēc var izraisīt negadījuma risku.
• Zāģa ķēde jāuzstāda vai jānoņem tīrā vietā, kurā
nav zāģu skaidas un līdzīgi materiāli.
Pagarinātāja izmantošana
UZMANĪBU:
• Pārliecinieties, ka pagarinātājs ir atvienots no tīkla
kontaktrozetes.
Att.12
Pievienojot pagarinātāju, ar vada āķi piestipriniet to pie
motorzāģa vada.
Vada āķi piestipriniet apmēram 100–200 mm no
pagarinātāja savienotāja. Tas palīdzēs novērst netīšu
atvienošanos.
EKSPLUATĀCIJA
UZMANĪBU:
• Kad lietojat darbarīku, turiet to cieši ar labo roku
aiz aizmugurējā roktura, un ar kreiso roku aiz
priekšējā roktura.
Slēdža darbība
Att.13
UZMANĪBU:
• Pirms slēdža mēlītes funkcionēšanas pārbaudes
noteikti pārliecinieties, vai darbarīks ir izslēgts un
atvienots no barošanas.
• Pirms instrumenta pieslēgšanas vienmēr
pārbaudiet, vai slēdža mēlīte darbojas pareizi un
atgriežas izslēgtā stāvoklī, kad tiek atlaista.
Lai nepieļautu slēdža mēlītes nejaušu pavilkšanu,
darbarīks ir aprīkots ar atbloķēšanas pogu.
Lai iedarbinātu darbarīku, nospiediet atbloķēšanas pogu
un pavelciet slēdža mēlīti. Lai apturētu darbarīku,
atlaidiet slēdža mēlīti.
Eļļošana
UZMANĪBU:
• Pirms zāģa ķēdes eļļošanas vienmēr pārbaudiet,
vai darbarīks ir izslēgts un atvienots no strāvas.
Att.14
Zāģa ķēdi un sliedi eļļojiet, izmantojot bioloģiski
noārdošos ķēdes eļļu ar lipšanas līdzekli. Lipšanas
līdzeklis zāģa ķēdes eļļā daudz ilgāk saglabā eļļu uz
zāģa ķēdes. Nedrīkst izmantot minerāleļļas, jo tās ir
kaitīgas apkārtējai videi.
UZMANĪBU:
• Uzmanieties, lai eļļa nesass ar ādu un acīm.
Saskaroties ar acīm, rodas kairinājums. Ja eļļa
nokļuvusi acīs, nekavējoties izskalojiet tās ar tīru
ūdeni un pēc tam sazinieties ar ārstu.
• Nekad neizmantojiet izlietotu eļļu. Izlietota eļļa
satur kancerogēnas vielas. Piesārņojums
izlietotajā eļļa izraisa paātrinātu eļļas sūkņa,
sliedes un ķēdes nolietošanos. Izlietota eļļa ir
kaitīga apkārtējai videi.
• Pirmo reizi uzpildot motorzāģi ar ķēdes eļļu vai arī
uzpildot tvertni pēc tās pilnīgas iztukšošanas,
iepildiet eļļu līdz ielietnes augšējai malai. Pretējā
gadījumā eļļas padeve var būt traucēta.
Att.15
Lai uzpildītu eļļu, veiciet turpmākās darbības:
1. Pilnībā notīriet laukumu ap eļļas ielietnes vāciņu,
lai eļļas tvertnē neiekļūtu netīrumi.
2. Atskrūvējiet eļļas ielietnes vāciņu un iepildiet eļļu
līdz ielietnes apakšējai malai.
3. Cieši uzskrūvējiet eļļas ielietnes vāciņu atpaka
4. Rūpīgi noslaukiet ķēdes eļļas paliekas uz zāģa.
ļ.
69
PIEZĪME:
•
Ekspluatējot motorzāģi pirmo reizi, zāģa ķēdes eļļai
vajadzēs apmēram divas minūtes, lai tā sāktu ieeļļot
zāģa mehānismu. Darbiniet zāģi bez noslodzes,
kamēr tas ieeļļojas (skat. sadaļu "PĀRBAUDES").
PĀRBAUDES
Pirms darba uzsākšanas veiciet šādas pārbaudes:
Ķēdes nospriegojuma pārbaude
BRĪDINĀJUMS:
• Pirms ķēdes nospriegojuma pārbaudes vienmēr
atvienojiet strāvas vadu no kontakta un valkājiet
aizsargcimdus.
(Modeļiem ar uzgriežņiem)
Att.16
(Modeļiem ar sviru)
Att.17
Pārbaudiet, vai zāģa ķēde cieši pieguļ sliedes apakšējai
daļai (skatiet apvilkto apli).
Bieži pārbaudiet ķēdes nospriegojumu, jo jaunas ķēdes
izstiepjas.
Ja zāģa ķēde būs pārāk cieši nospriegota, tā var
pārrauties, virzošā sliede var nodilt vai arī regulēšanas
ciparripa var salūzt. Ķēde, kas ir pārāk vaļīga, var nokrist nost no sliedes un
tāpēc var izraisīt negadījuma risku.
Ja ķēde ir pārāk vaļīga, skatiet sadaļu „Zāģa ķēdes
sprieguma regulēšana" un vēlreiz noregulējiet zāģa ķēdes nospriegojumu.
Slēdža darbības pārbaude
UZMANĪBU:
Pirms instrumenta pieslēgšanas vienmēr pārbaudiet, vai
slēdža mēlīte darbojas pareizi un atgriežas izslēgtā
stāvoklī, kad tiek atlaista.
Lai nepieļautu slēdža mēlītes nejaušu pavilkšanu,
darbarīks ir aprīkots ar atbloķēšanas pogu.
Lai iedarbinātu darbarīku, nospiediet atbloķēšanas pogu
un pavelciet slēdža mēlīti. Lai apturētu darbarīku,
atlaidiet slēdža mēlīti.
Nevelciet slēdža mēlīti ar spēku, nenospiežot
atbloķēšanas pogu. Tā var sabojāt slēdzi.
Ķēdes bremzes pārbaude
PIEZĪME:
• Ja motorzāģis nesāk darboties, pārbaudiet, vai
ķēdes bremze ir atlaista. Lai atlaistu ķēdes bremzi,
stingri pavelciet rokas aizsargu atpakaļ, kamēr tas
saslēdzas.
Att.18
Att.19
Ķēdes bremzi pārbaudiet šādi:
1. Iedarbinot motorzāģi, turiet to ar abām rokām.
Aizmugurējo rokturi turiet ar labo roku, bet
priekšējo – ar kreiso. Pārbaudiet, vai sliede un
ķēde nesaskaras ar kādu priekšmetu.
2. Sākumā nospiediet atbloķēšanas pogu, pēc tam slēdža mēlīti. Motorzāģis sāk nekavējoties
darboties.
3. Nospiediet priekšējo rokas aizsargu uz priekšu,
izmantojot delnas virspusi. Zāģa ķēdei
nekavējoties ir jāapstājas.
UZMANĪBU:
• Ja zāģa ķēde nekavējoties neapstājas, nekādā
gadījumā neizmantojiet zāģi. Sazinieties ar Makita
pilnvarotu servisa centru.
Jaudas pārtraukšanas bremzes pārbaude
Ieslēdziet motorzāģi.
Pilnībā atlaidiet slēdža mēlīti. Pārbaudiet, vai zāģa ķēde
nekavējoties apstājas sekundes laikā.
UZMANĪBU:
• Ja zāģa ķēde nekavējoties neapstājas, nekādā
gadījumā neizmantojiet zāģi. Sazinieties ar Makita
pilnvarotu servisa centru.
Ķēdes eļļotāja pārbaude
Pirms darba uzsākšanas pārbaudiet eļļas līmeni tvertnē
un eļļas padevi.
Eļļas līmeni var redzēt eļļas līmeņa apskates lodziņā, kā
attēlots zīmējumā.
Att.20
Eļļas padevi pārbaudiet šādi:
Iedarbiniet motorzāģi.
Zāģim darbojoties, turiet zāģa ķēdi apmēram 15 cm virs
koka gabala vai zemes. Ja eļļošana ir pietiekama, eļļas
strūkliņa izveidos nelielu eļļas t
ērcīti.
Pārbaudiet vēja virzienu un lieki nestāviet eļļas šļakatu
ceļā.
UZMANĪBU:
• Ja eļļas tērcīte neveidojas, neekspluatējiet zāģi.
Pretējā gadījumā ķēdes ekspluatācijas laiks
samazināsies. Pārbaudiet eļļas līmeni. Iztīriet eļļas
padeves iedobumu un virzošās sliedes eļļas
padeves spraugu (skat. sadaļu "TEHNISKĀ
APKOPE").
Ķēdes eļļošanas sūkņa padeves
noregulēšana
Att.21
Eļļas sūkņa padeves ātrumu var noregulēt, izmantojot
regulēšanas skrūvi.
DARBS AR MOTORZĀĢI
UZMANĪBU:
• Vienmēr izmantojiet gan priekšējo, gan
aizmugurējo rokturi, un darbības laikā cieši turiet
darbarīku aiz priekšējā un aizmugurējā roktura.
• Vienmēr nostipriniet zāģējamo kokmateriālu, citādi
nozāģētie gabali var radīt ievainojumus.
70
Sagarumošana
Att.22
Lai sagarumotu, novietojiet zobatturi uz zāģējamā
kokmateriāla tā, kā attēlots zīmējumā.
Kad zāģa ķēde darbojas, sāciet zāģēt koku, ar
aizmugures rokturi paceļot zāģi un ar priekšējo – to
virzot. Izmantojiet zobatturi par centrālo atbalsta punktu.
Turpiniet zāģēt, nedaudz uzspiežot uz priekšējā roktura
un zāģi nedaudz atlaižot atpakaļ. Bīdiet zobatturi uz
priekšu dziļāk kokā un atkal paceliet priekšējo rokturi.
Zāģējot vairākus gabalus, starplaikos apturiet motorzāģi.
UZMANĪBU:
• Ja zāģēšanai izmantosiet sliedes augšgalu,
motorzāģis var noliekties uz jūsu pusi, ja ķēde
iesprūdīs. Tāpēc zāģēšanai izmantojiet apakšējo
sliedes malu, lai zāģis liektos prom no jums.
Att.23
Zāģējiet koku sākumā piespiestajā pusē (A),
nospriegojot to. Pēc tam pārzāģējiet to spriegotajā pusē
(B). Tādējādi sliede neiesprūdīs.
Att.24
Atzarošana
UZMANĪBU:
• Atzarošanu drīkst veikt tikai apmācītas personas.
Pastāv atsitiena risks.
Atzarojot atbalstiet motorzāģi uz koka baļķa, ja iespējams.
Nezāģējiet ar sliedes galu, jo tādējādi pastāv atsitiena risks.
Esiet īpaši uzmanīgi ar nospriegotiem zariem.
Nezāģējiet neatbalstītus zarus no apakšas.
Nestāviet uz nozāģēta koka baļķa, to atzarojot.
Ieurbumu un gareniska zāģēšana
UZMANĪBU:
• Ieurbumu un garenisku zāģēšanu drīkst veikt tikai
personas, kas tam īpaši apmācītas. Tā kā
iespējams atsitiens, pastāv ievainojuma risks.
Att.25
Garenisku zāģēšanu veiciet tik nelielā leņķī, cik vien
iespējams. Zāģējiet pēc iespējas uzmanīgāk, jo
zobatturi šajā gadījumā nevar izmantot.
Koku nozāģēšana
UZMANĪBU:
• Kokus drīkst nozāģēt tikai apmācītas personas.
Darbs ir bīstams.
Ievērojiet vietējos noteikumus, ja vēlaties nozāģēt koku.
Att.26
− Pirms koka nozāģēšanas darba uzsākšanas,
pārbaudiet, vai:
(1) Tuvumā atrodas tikai tās personas, kas
piedalās nozāģēšanas darbā;
(2) Visām iesaistītajām personām nodrošināts
patveršanās ceļš apmēram 45 ° leņķī uz
abām pusēm no koka krišanas līnijas.
Ņemiet vērā, ka kokam pastāv arī risks
aizķerties aiz elektrības vadiem;
(3) Baļķa pamatnē nav svešķermeņu, sakņu un
zaru;
(4) Virzienā, kurā
koks var gāzties, 2 1/2 koka
garuma attālumā neatrodas neviena persona
vai priekšmets.
−Ņemiet vērā šādus apstākļus ikviena koka
zāģēšanas gadījumā:
• Noliekuma virziens;
• Va ļīgi vai sausi zari;
• Koka augstums;
• Dabīgā pārkare;
• Vai koks ir satrunējis.
−Ņemiet vērā vēja ātrumu un virzienu. Ja ir
spēcīgas vēja brāzmas, nezāģējiet kokus.
− Izvirzītu sakņu apzāģēšana: Sāciet zāģēt lielākās
saknes. Sākumā iezāģējiet vertikāli, pēc tam horizontāli.
Att.27
− Iegriezuma veidošana: Iegriezums noteiks, kurā
virzienā koks kritīs, un to virzīs. Iegriezumu izdara
tajā pusē, uz kuru koku paredzēts nogāzt.
Iegrieziet pēc iespējas tuvāk zemei. Sākumā
izdariet horizontālu iegriezumu dziļumā, kas ir 1/5
-1/3 no baļķa diametra. Neveidojiet iegriezumu
pār
āk lielu. Pēc tam veidojiet iegriezumu pa
diagonāli.
− Koriģējiet zāģēšanas vietu visā koka platumā.
Att.28
− Aizmugurē zāģējiet mazliet augstāk par pamata
iegriezumu. Aizmugurē jāzāģē precīzi horizontālā
līmenī. Starp aizmugures zāģējumu un iegriezumu
atstājiet apmēram 1/10 no baļķa diametra.
Koka šķiedras neiezāģētajā daļā kalpo par
atbalstu. Nekādā gadījumā nepārzāģējiet šo vietu,
jo pretējā gadījumā koks nekontrolēti nogāzīsies.
Laicīgi ievietojiet iezāģējuma vietā ķīļus.
− Iez
āģējuma vietā drīkst ievietot tikai plastmasas
vai alumīnija ķīļus. Nedrīkst izmantot tērauda ķīļus.
− Stāviet malā no krītošā koka. Neuzturieties krītošā
koka aizmugurē līdz 45 ° leņķim uz abām pusēm
no koka krišanas virziena (skat. "zāģēšanas
zonas" zīmējumu). Uzmanieties no krītošiem
zariem.
− Pirms zāģēšanas uzsākšanas vajadzētu izplānot
un attīrīt atkāpšanās ceļu. Atkāpšanās ceļam
vajadzētu plesties atpakaļ un pa diagonāli uz
paredzamās krišanas līnijas aizmuguri, kā parādīts
attēl
ā.
Att.29
71
APKOPE
UZMANĪBU:
• Pirms veicat pārbaudi vai apkopi vienmēr
pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts un
atvienots no barošanas.
• Vienmēr valkājiet cimdus, veicot pārbaudes vai
tehniskās apkopes darbus.
• Nekad neizmantojiet gazolīnu, benzīnu,
atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var
radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas.
Regulāri veiciet tehniskās apkopes darbus, kas
aprakstīti turpmāk. Garantijas prasības pieņems tikai
tad, ja šīs darbības veiksiet regulāri un pareizi.
Lietotājs drīkst veikt tikai tos tehniskās apkopes darbus,
kas aprakstīti šajā rokasgrāmatā. Citus darbus jāveic
MAKITA pilnvarotā servisa centrā.
Motorzāģa tīrīšana
Tīriet motorzāģi regulāri ar tīru lupatiņu. Rokturi jo īpaši
regulāri jāattīra no eļļas.
Plastmasas korpusa pārbaude
Regulāri veiciet visu korpusa daļu vizuālu pārbaudi. Ja
kādas daļas ir bojātas, tās nekavējoties pareizi
salabojiet MAKITA pilnvarotā servisa centrā.
Zāģa ķēdes asināšana
UZMANĪBU:
•
Darbojoties ar zāģa ķēdi, vienmēr atvienojiet strāvas
vadu no kontakta un valkājiet aizsargcimdus.
Att.30
Asiniet zāģa ķēdi, kad:
− Zāģējot mitru koku, rodas irdenas zāģskaidas;
− Ķēde ar grūtībām zāģē koku, pat, ja to stingri
piespiež;
− Zāģēšanas mala ir acīmredzami bojāta;
− Zāģis raujas pa kreisi vai pa labi kokā. Šādas darbības cēlonis ir nevienmērīgi uzasināta zāģa
ķēde vai arī bojājums tikai vienā tās pusē.
Asiniet zāģa ķēdi bieži, taču katru reizi noslīpējiet
tikai nedaudz tās materiāla.
Ikdienas uzasināšanai parasti pietiek, pārvelkot ar vīli
divas vai trīs reizes. Kad zāģa ķēde ir bijusi asināta
vairākas reizes, nog
centrā, lai to tur uzasinātu.
Asināšanas kritēriji:
− Visiem zobiem jābūt vienādā garumā. Ja zobi nav
vienādā garumā, ķēde nedarbojas vienmērīgi, kā
rezultātā tā var salūzt.
− Neasiniet ķēdi, ja zobu garums ir atlicis 3 mm.
Tādā gadījumāķēde jānomaina pret jaunu.
− Skaidu biezumu nosaka attālums starp dziļumam
mēru (apaļgalu) un zāģēšanas malu.
−Ķēde zāģē vislabāk tad, ja starp zāģēšanas malu
un dziļuma mēru ir šāds attālums:
ādājiet to MAKITA pilnvarotā servisa
Ķēdes asmens 91PX: 0,65 mm
Att.31
BRĪDINĀJUMS:
• Pārāk liels attālums palielina atsitiena risku.
− Visiem zobiem jābūt vienādam asināšanas leņķim
- 30°. Ja leņķi būs dažādi, ķēde darbosies raupji
un nevienmērīgi, pārāk ātri nolietosies un salūzīs.
− Sānu plātnes zobu leņķi nosaka apaļās vīles
iespiešanās dziļums. Ja norādīto vīli lieto pareizi,
automātiski veidojas pareizs sānu plātnes leņķis.
− Sānu plātnes zobu leņķis atbilstošajām zāģa
ķēdēm ir šāds:
Ķēdes asmens 91PX: 80°
Att.32
īles bīdītājs
Vīle un v
− Lai uzasinātu zāģa ķēdi, izmantojiet īpašu apaļo
vīli (papildpiederums). Parastās apaļās vīles nav
piemērotas.
− Diametrs atbilstošajām apaļajām vīlēm ir šāds:
Ķēdes asmens 91PX: 4,0 mm
− Ķēde ar vīli jāvīlē tikai virzienā uz priekšu. Atpakaļgājienā noņemiet vīli no ķēdes.
− Īsākos zobus asiniet vispirms. Šo zobu garums nosaka visu pārējo zāģa ķēdes zobu nepieciešamo garumu.
Att.33
− Virziet vīli tā, kā attēlots zīmējumā.
− Ja izmantojat vīles turētāju (papildaprīkojums), vīli
ir daudz vieglāk virzīt. Uz vīles turētāja ir atzīmes
pareizam asināšanas leņķim - 30 ° (novietojiet
atzīmes paralēli zāģa ķēdei), un tas ierobežo
iespiešanās dziļumu (līdz 4/5 no vīles diametra).
Att.34
− Pēc ķēdes uzasināšanas pārbaudiet dziļuma mēra
augstumu, izmantojot ķēdes mēra instrumentu
(papildaprīkojums).
Att.35
− Ar īpašu plakano vīli (papildaprīkojums)
nogludiniet visus nelīdzenumus, lai arī
mazus.
− Vēlreiz noapaļojiet dziļuma mēra priekšējo daļu.
Virzošās sliedes tīrīšana un gala zobrata
eļļošana
UZMANĪBU:
• Veicot šo darbu, vienmēr valkājiet aizsargcimdus.
Atskarpes rada ievainojuma risku.
Att.36
Regulāri pārbaudiet kustīgās detaļas, vai nav bojātas.
Tīriet ar piemērotu darbarīku un noņemiet atskarpes, ja
nepieciešams.
Ja motorzāģi lietojat reti, vismaz reizi nedēļā ieeļļojiet
gala zobrata gultni. Pirms jaunas smērvielas
pievienošanas notīriet 2 mm spraugu virzošās sliedes
galā, tad spraugā iespiediet nedaudz daudzfunkciju
smērvielas (papildaprīkojums).
72
Eļļas vadītāja tīrīšana
Att.37
− Regulāri iztīriet eļļas vadītāja iedobumu un
virzošās sliedes eļļas padeves spraugu.
Jaunas zāģa ķēdes
Pārmaiņus lietojiet divas vai trīs zāģa ķēdes, lai zāģa
ķēde, zobrats un sliedes kustīgās virsmas nodiltu
vienmērīgi.
Apgrieziet sliedi uz otru pusi, kad nomaināt ķēdi, lai tās
iedobums nolietotos vienmērīgi.
UZMANĪBU:
• Lietojiet tikai tās ķēdes un virzošās sliedes, kas ir
apstiprinātas šim zāģa modelim (skatiet sadaļu
„TEHNISKIE DATI”).
Att.38
Pirms jaunas zāģa ķēdes uzlikšanas pārbaudiet zobrata
stāvokli.
UZMANĪBU:
• Nodilis zobrats sabojās jaunu zāģa ķēdi. Šajā
gadījumā nomainiet zobratu.
Vienmēr uzstādiet jaunu bloķēšanas gredzenu,
nomainot zobratu.
Ķēdes un jaudas pārtraukšanas bremžu
tehniskā apkope
Bremzēšanas sistēmas ir ļoti nozīmīgas drošības
funkcijas. Kā visas pārējās motorzāģa sastāvdaļas, arī
tās noteiktā mērā nodilst. Tās regulāri lūdziet pārbaudīt
MAKITA pilnvarotā servisa centrā. Šis pasākums jāveic
jūsu drošības nolūkā.
Ogles suku nomaiņa
Att.39
Regulāri izņemiet un pārbaudiet ogles sukas. Kad ogles
sukas ir nolietojušās līdz robežas atzīmei, nomainiet tās.
Turiet ogles sukas tīras un pārbaudiet, vai tās var brīvi
ieiet turekļos. Abas ogles sukas ir jānomaina vienlaikus.
Izmantojiet tikai identiskas ogles sukas.
Att.40
Noņemiet sukas turekļa vāciņus ar skrūvgrieža
palīdzību. Izņemiet nolietojušās ogles sukas, ievietojiet
jaunas un nostipriniet sukas turekļa vāciņus.
Pēc suku nomainīšanas pievienojiet darbarīku
barošanas avotam un, darbinot to bez noslodzes
apmēram 10 minūtes, ļaujiet sukām iestrādāties.
Darbarīka uzglabāšana
Bioloģiski noārdošo zāģa ķēdes eļļu drīkst uzglabāt tikai
neilgu laika posmu. Divus gadus pēc ražošanas
bioloģiskās eļļas kļūst lipīgas un var sabojāt eļļas sūkni
un eļļošanas sistēmas sastāvdaļas.
− Pirms novietojat motorzāģi ilgstošai glabāšanai,
iztukšojiet eļļas tvertni un iepildiet tajā nedaudz
dzinēja eļļas (SAE 30).
−Īsu brīdi darbiniet motorzāģi, lai iztecinātu visas
bioloģiskās eļļas paliekas no tvertnes, eļļošanas
sistēmas un zāģa mehānisma.
PIEZĪME:
• Ja motorzāģi novietojat uzglabāšanai, kādu laiku
no tā tecēs ārā nedaudz eļļas. Tā ir normāla
parādība un neliecina par bojājumu.
Glabājiet motorzāģi uz piemērotas virsmas.
Pirms atkal sākat to lietot uzpildiet to ar svaigu BIOTOP
zāģa ķēdes eļļu.
Lai saglabātu produkta DROŠU un UZTICAMU darbību,
remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai
Makita pilnvarotam apkopes centram un vienmēr
izmantojiet tikai Makita rezerves daļas.
73
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Pirms labošanas vispirms veiciet pārbaudi pats/-i. Ja
atklājat problēmu, kas nav izskaidrota rokasgrāmatā,
nemēģiniet izjaukt darbarīku. Darbarīku nododiet
labošanai Makita pilnvarotā servisa centrā.
Ķēde neapstājas pat tad,
ja ieslēgta ķēdes bremze.
Nodilusi bremzes lente.
Vaļīga virzošā sliede vai zāģa
Darbarīks pārmērīgi vibrē.
ķēde.
Darbarīka nepareiza darbība.
014314
PAPILDU PIEDERUMI
UZMANĪBU:
• Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā
pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Jebkādu
citu piederumu un rīku izmantošana var radīt
traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet
tikai tā paredzētajam mērķim.
Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija
par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita
apkopes centrā.
• Zāģa ķēde
• Virzošās sliedes vāks
• Virzošā sliede
• Zāģa ķēdes eļļa
PIEZĪME:
• Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt
iekļauti instrumenta komplektācijā kā standarta
piederumi. Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi.
Pievienojiet strāvas padevei.
Pārbaudiet strāvas padevi.
Nekavējoties pārtrauciet darbarīka lietošanu un sazinieties
ar vietējo pilnvaroto servisa centru.
Nekavējoties pārtrauciet darbarīka lietošanu un sazinieties
ar vietējo pilnvaroto servisa centru.
Atlaidiet ķēdes bremzi.
Vietējā pilnvarotā servisa centrā lūdziet salabot.
Piepildiet eļļas tvertni.
Notīriet rievu.
Noregulējiet eļļas sūkņa padeves ātrumu.
Nekavējoties pārtrauciet darbarīka lietošanu un sazinieties
ar vietējo pilnvaroto servisa centru.
Noregulējiet virzošo sliedi un zāģa ķēdes spriegumu.
Nekavējoties pārtrauciet darbarīka lietošanu un sazinieties
ar vietējo pilnvaroto servisa centru.
19-1. Priekinė rankų apsauga
19-2. Atlaisvinti
19-3. Užfiksuoti
20-1. Alyvos lygio vaizdas
22-1. Dantuota atrama
26-1. Kirtavietė
29-1. Griuvimo kryptis
29-2. Pavojaus zona
29-3. Pabėgimo maršrutas
31-1. Pjovimo ilgis
31-2. Atstumas tarp pjovimo krašto ir
gylio matuoklio
31-3. Mažiausiai 3 mm
32-1. Šoninės plokštės kampas
37-1. Juostos alyvos griovelis
37-2. Alyvos padavimo anga
38-1. Žvaigždutė
39-1. Ribos žymė
40-1. Šepetėlio laikiklio dangtelis
40-2. Atsuktuvas
SPECIFIKACIJOS
Maks. grandinės sukimosi greitis 14,5 m/s (870 m/min)
Standartinė
pjovimo juosta
Standartinė
pjūklo grandinė
Rekomenduojamas pjovimo juostos ilgis
Bendras ilgis (be pjovimo juostos) 505 mm
Ilginimo laidas (pasirenkamas priedas)
•
Atliekame nepertraukiamus tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali būti keičiamos be įspėjimo.
• įvairiose šalyse specifikacijos gali skirtis.
• Svoris pagal Europos elektrinių įrankių asociacijos nustatytą metodiką „EPTA -Procedure 01/2003"
Modelis
Juostos ilgis 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm
Pjovimo ilgis 260 mm 320 mm 355 mm 415 mm
Kreipiamosios pjovimo
juostos tipas
Tipas 91PX
Žingsnis 3/8"
Pavaros jungčių
skaičius
Neto svoris 5,4 kg5,5 kg5,5 kg5,6 kg 5,5 kg5,6 kg 5,7 kg
Simbolis
Žemiau yra nurodyti įrangai naudojami simboliai. Prieš
naudodami įsitikinkite, kad suprantate jų reikšmę.
・ Perskaitykite naudojimo instrukciją ir
vadovaukitės įspėjimais bei nurodymais
dėl saugos.
Neišmeskite elektros įrangos į buitinius
šiukšlynus!
Pagal ES direktyvą dėl naudotos
elektros ir elektroninės įrangos ir jos
įdiegimo pagal nacionalinius įstatymus,
naudotą elektros įrangą būtina surinkti
atskirai ir nugabenti antrinių žaliavų
perdirbimui aplinkai nekenksmingu
būdu.
ENE085-1
Paskirtis
Šis įrankis skirtas medienai ir rąstams pjauti.
ENF002-2
Maitinimo šaltinis
Šįįrankį reikia jungti tik prie tokio maitinimo šaltinio,
kurio įtampa atitinka nurodytąją įrankio duomenų
plokštelėje; galima naudoti tik vienfazį kintamosios
srovės maitinimo šaltinį. Jie yra dvigubai izoliuoti, todël
gali bűti naudojami prijungus prie elektros lizdř be
áţeminimo laido.
ENG905-1
Triukšma s
Tipiškas A svertinis triukšmo lygis nustatytas pagal
EN60745:
Garso slėgio lygis (LpA): 90,8 dB (A)
Garso galios lygis (L
Paklaida (K): 2,5 dB (A)
): 101,8 dB (A)
WA
Dėvėkite ausų apsaugas
Vibracija
Vibracijos bendroji vertė (trijų ašių vektorinė suma)
nustatyta pagal EN60745:
Darbinis režimas: medžio pjovimas
Vibracijos emisija (a
Paklaida (K): 1,5 m/s
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis nustatytas
•
h
): 5,2 m/s
2
2
pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima
naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu.
• Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis taip pat gali
būti naudojamas preliminariai įvertinti vibracijos
poveikį.
ĮSPĖJIMAS:
• Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamos
vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtojo dydžio,
priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas šis
įrankis.
• Siekiant apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite
saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio
įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms
(atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui,
ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek kartų jis
yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).
Tik Europos šalims
ES atitikties deklaracija
Bendrovė „Makita“ atsakingai pareiškia, kad šis
įrenginys (-iai):
2000/14/EB, 2006/42/EB
Yra pagaminti pagal šį standartą arba normatyvinius
dokumentus:
EN60745
Techninį dokumentą pagal 2006/42/EB galima gauti iš:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
(Belgija)
Atitikties įvertinimo procedūra, būtina pagal Tarybos
Direktyvą 2000/14/EB, atlikta atsižvelgiant į V priedą
Nustatytasis garso galios lygis: 101,9 dB (A)
Garantuotasis garso galios lygis: 103 dB (A)
76
ENG900-1
ENG901-1
ENH021-8
8.5.2014
000331
Yasushi Fukaya
Direktorius
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
(Belgija)
GEA010-1
Bendrieji perspėjimai darbui su
elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos
įspėjimus ir instrukcijas. Nesilaikydami žemiau
pateiktų įspėjimų ir instrukcijų galite patirti elektros
smūgį, gaisrą ir/arba sunkų sužeidimą.
Išsaugokite visus įspėjimus ir
instrukcijas, kad galėtumėte jas
peržiūrėti ateityje.
GEB037-8
Įspėjimai dėl grandininio pjūklo
saugos
1. Kai veikia grandininis pjūklas, visos kūno
dalys turi būti kuo toliau nuo pjūklo grandinės.
Prieš pradėdami dirbti su grandininiu pjūklu,
įsitikinkite, kad pjūklo grandinė nieko neliečia.
Dėl nedėmesingumo momento darbo su
grandininiais pjūklais metu grandininis pjūklas gali
įtraukti drabužius ar sužeisti.
laikant priešingai nei buvo minėta – to geriau
niekada nedaryti.
3. Elektrinį įrankį laikykite tik už izoliuotos
rankenos, nes grandininis pjūklas gali
užkliudyti nematomus laidus arba savo paties
laidą. Grandininiam pjūklui užkliudžius
„gyvą“ laidą, įtampa gali būti perduota
neizoliuotoms metalinėms elektrinio įrankio
dalims ir operatorius gali gauti elektros smūgį.
4. Naudokite apsauginius akinius ir klausos
apsaugines priemones. Taip pat
rekomenduojamos galvos, rankų, kojų ir pėdų
apsauginės priemonės. Atitinkami apsauginiai
drabužiai sumažins susižeidimo dėl skriejančių
atliekų ar atsitiktinio sąlyčio su grandininiu pjūklu
tikimybę.
5. Nenaudokite grandininio pjūklo įlipę į medį.
Grandininio pjūklo naudojimas operatoriui esant
medyje kelia susižeidimo riziką.
6. Visada tvirtai remkitės kojomis ir grandininį
pjūklą naudokite tik stovėdami ant tvirto,
77
saugaus ir lygaus paviršiaus. Stovėdami ant
slidaus ir nestabilaus paviršiaus, pavyzdžiui,
kopėčių, galite prarasti pusiausvyrą ir nesuvaldyti
grandininio pjūklo.
7. Pjaudami jėgos veikiamą šaką, saugokitės, kad ji neatšoktų. Kai medžio plaušai
atpalaiduojami, jėgos veikiama šaka gali kliudyti
operatorių
veikimą.
8. Būkite ypač atsargūs pjaudami krūmus ir sodinukus. Grandininis pjūklas gali kliudyti
plonas medžio daleles ir suplakti jas į jūsų pusę
arba dėl to galite prarasti pusiausvyrą.
9. Išjungtą ir nuo savęs nusuktą grandininį
pjūklą neškite laikydami už priekinės
rankenos. Transportuodami ar sandėliuodami
grandininį pjūklą visada uždėkite pjovimo
juostos dangtį. Tinkama grandininio pjūklo
priežiūra sumažins atsitiktinio sąlyčio su judančia
pjūklo grandine tikimybę.
10. Vadovaukitės tepimo, grandinės įtempimo ir papildomų įtaisų keitimo instrukcija.
Netinkamai į
ar padidinti atatrankos tikimybę.
11.
Rankenos turi būti švarios, sausos ir neišteptos
tepalu.
slidžios, todėl galite nesuvaldyti įrankio.
12. Skirta tik medienai pjauti. Nenaudokite
grandininio pjūklo ne pagal paskirtį.
Pavyzdžiui: nenaudokite grandininio pjūklo
plastikui, mūrui ar statybinėms medžiagoms,
išskyrus medieną, pjauti. Jei grandininis pjūklas
naudojamas atlikti darbams, kuriems jis nėra
skirtas, gali susidaryti pavojinga situacija.
13. Atatrankos priežastys ir profilaktiniai
operatoriaus veiksmai;
Atatranka gal įvykti tada, kai pjovimo juostos
antgalis ar galiukas liečia daiktą arba kai
grandininis pjūklas priartėja prie medžio ir įstringa įpjovoje.
Kai kuriais atvejais galiuko prisilietimas prie
objekto gali būti staigios priešingos reakcijos
priežastis, kai pjovimo juosta trukteli į viršų link
operatoriaus.
Spaudžiant grandininį pjūklą viršutinėje pjovimo
juostos dalyje, pjovimo juosta gali greitai pasisukti
link operatoriaus.
Dėl bet kurios iš šių priežasčių galite nesuvaldyti
pjūklo ir rimtai susižeisti. Nepasitikėkite vien tik
pjūkle sumontuotais apsauginiais įtaisais.
Grandininio pjūklo vartotojai turėtų atlikti keletą
veiksmų, siekdami išvengti nelaimingų atsitikimų ir
susižeidimų vykdant pjovimo darbus.
Atatranka yra piktnaudžiavimo įrankiu ir (arba)
netinkamų darbo procedūrų ar sąlygų rezultatas,
jos galima išvengti vadovaujantis toliau
nurodytomis atsargumo priemonėmis:
ir / arba sutrikdyti grandininio pjūklo
tempta ar sutepta grandinė gali trūkti
Riebaluotos ir tepaluotos rankenos yra
−Laikykite tvirtai, nykščiu bei pirštais
suėmę grandininio pjūklo rankenas ir
uždėję ant pjūklo abi rankas; kūnas ir
ranka turi būti tokios pozicijos, kad
galėtumėte atlaikyti atatrankos jėgas.
Operatorius gali kontroliuoti atatrankos jėgas,
jei imasi reikiamų atsargumo priemonių.
Nepaleiskite grandininio pjūklo.
014316
−Nepersitempkite ir nepjaukite didesniame
nei pečių aukštyje. Tai padeda išvengti
netyčinio pjūklo galo kontakto ir leidžia
geriau valdyti grandininį pjūklą netikėtose
situacijose.
−Naudokite tik gamintojo nurodytas
keičiamąsias juostas ir grandines.
Netinkamos keičiamosios juostos ir
grandinės gali sukelti grandinės nutrūkimą ir
(arba) atatranką.
−Laikykitės gamintojo nurodytų
grandininio pjūklo galandimo ir priežiūros
instrukcijų. Dėl sumažinto gylio matuoklio
aukščio, gali padidėti atatranka.
PAPILDOMOS SAUGOS
TAISYKLĖS
1. Perskaitykite instrukciją ir susipažinkite su
grandininio pjūklo veikimu.
2. Pirmą kartą naudodami grandininį pjūklą,
pasirūpinkite, kad jus išmokytų juo naudotis. Jei
tai neįmanoma, prieš dirbdami bent
pasitreniruokite pjauti apvalią siją ant „ožio".
3. Grandininio pjūklo naudoti neleidžiama vaikams ir
asmenims, jaunesniems nei 18 metų. Jauniems
asmenims (bet vyresniems nei 16) gali būti
taikoma išimtis, jei jie yra mokomi dirbti pjūklu,
prižiūrint specialistui.
4. Dirbant grandininiu pjūklu, reikia labai susikaupti.
Nedirbkite pjūklu, jei nesijaučiate gerai. Visus
darbus reikia atlikti ramiai ir atidžiai.
5. Jokiu būdu nedirbkite, apsvaigę nuo alkoholio,
narkotinių medžiagų ar vaistų.
Tinkamas naudojimas
1. Šis grandininis pjūklas skirtas tik medžiui pjauti.
Nenaudokite jo pjauti, pvz., plastmasei ar
poringajam betonui.
2. Grandininį pjūklą naudokite tik šioje instrukcijoje
aprašytiems darbams. Pvz., negalima jo naudoti
gyvatvorei karpyti ar kitiems panašiems darbams.
3. Grandininio pjūklo negalima naudoti miško
darbams, t. y., kirsti ir kapoti augančius medžius.
Grandininio pjūklo kabelis nesuteikia operatoriui
pakankamai mobilumo ir saugumo, būtinų
tokiems darbams.
4. Šis grandininis pjūklas neskirtas komerciniam
naudojimui.
5. Neperkraukite grandininio pjūklo.
Asmeninės apsaugos priemonės
1. Rūbai turi būti prigludę, bet nevaržantys judesių.
2. Dirbdami naudokite tokias apsaugos priemones:
• Patvirtintas saugos šalmas, jei pavojų kelia
krintančios šakos ar pan.;
• Veido kaukė arba apsauginiai akiniai;
• Tinkama klausos apsauga (ausinės, įprastiniai
ar modeliuojami ausų kištukai). Pageidaujant oktavinė triukšmo analizė.
• Apsauginės pirštinės iš tvirtos odos;
• Ilgos kelnės, pasiūtos iš tvirtos medžiagos;
• Apsauginis kombinezonas iš pjovimui
atsparios medžiagos;
• Apsauginiai batai su neslystančiais padais,
plieniniais galais ir pjovimui atsparaus audinio
apdaila;
• Respiratorius, jei dirbant kyla daug dulkių
(pvz., pjaunant sausą medį).
Apsauga nuo elektros smūgio
・ Grandininio pjūklo negalima naudoti
drėgnu oru arba šlapioje aplinkoje, nes
elektrinis variklis nėra atsparus
vandeniui.
1.
Pjūklą junkite tik į lizdus patikrintuose elektros
kontūruose. Patikrinkite, ar sistemos įtampa atitinka
nurodytąją gaminio skydelyje. Užtikrinkite, kad būtų
naudojamas 16 A saugiklis. Lauke naudojamus
pjūklus reikia prijungti prie liekamosios srovės
valdomo grandinės pertraukiklio, kurio darbinė
srovė ne didesnė kaip 30 mA.
・ Jei pažeidžiamas jungiamasis kabelis,
tučtuojau ištraukite kištuką iš maitinimo
lizdo.
Saugaus darbo praktika
1. Prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar grandininis
pjūklas yra tinkamas darbui, ir ar jis atitinka
saugos reikalavimus. Ypač patikrinkite, ar:
• Tinkamai veikia grandinės stabdys;
• Tinkamai veikia sustojimo stabdys;
• Tinkamai uždėti strypas ir grandininio rato
dangtelis;
• Grandinė buvo pagaląsta ir įtempta pagal
taisykles;
• Maitinimo kabelis ir maitinio kabelio kištukas
nepažeisti;
78
Žr. skyrių „PATIKRINIMAI".
2. Būtinai patikrinkite, ar naudojamas ilginimo
kabelis yra pakankamo skerspjūvio (žr.
„SPECIFIKACIJOS"). Jei naudojate kabelio ritę,
visiškai išvyniokite kabelį iš ritės. Jei dirbate
pjūklu atvirame ore, užtikrinkite, kad naudojamas
kabelis būtų skirtas naudojimui atvirame ore ir
būtų atitinkamos kokybės.
3. Laidas turi būti toliau nuo pjovimo vietos; laidą
išvedžiokite taip, kad pjaunant jis neįstrigtų tarp
šakų ir pan.
4. Nenaudokite grandininio pjūklo arti degių dulkių
ar dujų, nes iš variklio gali kibirkščiuoti, ir
susidaryti sprogimo pavojus.
5. Dirbkite tik ant tvirtos žemės ir gerai atsirėmę
kojomis. Ypatingą dėmesį skirkite kliūtims,
esančioms darbo zonoje (pvz., kabeliui). Būkite
ypač atsargūs, nes dėl drėgmės, ledo, sniego, ką
tik nupjauto medžio ar žievės paviršiai gali būti
slidū
s. Dirbdami pjūklu, nestovėkite ant kopėčių
ar įlipę į medį.
6. Būkite ypač budrūs, kai dirbate šlaite; riedantys
rąstai ir šakos gali kelti pavojų.
7. Niekada nepjaukite aukščiau nei jūsų petys.
8. Grandininį pjūklą laikykite abiem rankomis, kai jį įjungiate ir naudojate. Galinę rankeną
laikykite dešine ranka, o priekinę rankeną - kaire.
Rankenas tvirtai suimkite nykščiais. Įjungiant
pjūklą, strypas ir grandinė turi neliesti jokių daiktų.
16. Grandininį pjūklą laikykite taip, kad jokia kūno
dalis nepatektų į pratęstą pjūklo grandinės kelią
(žr. pav.).
006909
17.
Pernešdami įrankį tarp pjovimo darbų, įjunkite
grandinės stabdį, kad grandinė netyčia nepradėtų
veikti. Nešdami grandininį pjūklą, laikykite jį už
priekinės rankenos ir patraukite pirštą nuo jungiklio.
18. Darydami pertraukas arba palikdami pjūklą be
priežiūros, ištraukite kištuką iš maitinimo tinklo.
Grandininį pjūklą palikite tokioje vietoje, kurioje jis
nekels pavojaus.
Atatranka
1. Dirbant grandininiu pjūklu, galima pavojinga
atatranka. Atatranka atsiranda, kai strypo galas
(ypač viršutinis jo ketvirtis) paliečia medį ar kitą
kietą daiktą. Dėl to grandininis pjūklas pakrypsta
operatoriaus link.
014316
9. Iš ploto, kur pjausite, pašalinkite visus pašalinius
daiktus, pvz., smėlį, akmenis, vinis, laidus ir pan.
Pašaliniai daiktai kenkia strypui ir grandinei, jie
gali sukelti pavojingą atatranką.
10. Būkite ypač atsargūs, kai pjaunate arti vielinių
tvorų. Pjaudami nepalieskite tvoros, nes pjūklas
gali atšokti.
11. Nepjaukite iki pat žemės.
12. Medžius pjaukite atskirai, o ne pluoštais ar
ryšuliais.
13. Nenaudokite pjūklo pjauti plonoms šakoms ir
šaknims, nes jos gali įsipainioti grandininiame
pjūkle. Pavojinga prarasti pusiausvyrą.
15. Nenaudokite grandininio pjūklo, norėdami
nustumti į šalį medienos gabalus ir kitus daiktus.
006919
2. Siekdami išvengti atatrankos, vadovaukitės
šiomis taisyklėmis:
• Niekada nepradėkite pjauti strypo galiuku.
• Niekada nenaudokite strypo galiuko pjovimui.
Būkite ypač atsargūs, pradėdami pjauti jau
pradėtas įpjovas.
• Pradėkite pjauti, grandinei sukantis.
•
Visada tinkamai pagaląskite grandinę. Ypač
svarbu tinkamai nustatyti gylio matuoklio aukštį.
• Nepjaukite kelių šakų iš karto.
• Apkapodami medžius saugokitės, kad strypas
nepaliestų kitų šakų.
• Pjaudami medžius rąstams, saugokitės
gretimų rąstų. Visada stebėkite strypo galiuką.
• Naudokite ožį.
Saugos funkcijos
1. Prieš pradėdami dirbti, visada patikrinkite, ar
tinkamai veikia visos apsaugos funkcijos.
Nenaudokite grandininio pjūklo, jeigu apsaugos
funkcijos tinkamai neveikia.
79
−Grandinės stabdys:
Grandininiame pjūkle yra grandinės stabdys, kuris
sustabdo pjūklo grandinę per sekundės dalį. Jis
įsijungia, kai rankos apsauga pastumiama į priekį.
Tada pjūklo grandinė sustoja per 0,15 sekundės, o
variklio maitinimas nutraukiamas.
1. Nuspaustas
grandinės
12
014317
−Sustojimo stabdys:
Grandininiame pjūkle yra sustojimo stabdys, kuris
nedelsiant sustabdo pjūklo grandinę, kai
atleidžiamas įjungimo/išjungimo jungiklis. Tai
neleidžia pjūklo grandinei toliau suktis, išjungus
pjūklą, ir taip padeda išvengti pavojaus.
−Priekinė ir galinė rankų apsaugos saugo
naudotoją nuo sužeidimų, kuriuos gali sukelti
išmetami medžio gabalai arba nutrūkusi pjūklo
grandinė.
sužeidimų, kuriuos gali sukelti iššokusi arba
nutrūkusi grandinė.
stabdiklis
2. Atleistas
grandinės
stabdiklis
Transportavimas ir laikymas
・ Kai grandininio pjūklo nenaudojate arba
jį gabenate, atjunkite maitinimo kištuką
nuo elektros tinklo ir uždėkite su pjūklu
pateiktą pjovimo juostos gaubtą. Jokiu
būdu nenešiokite ir netransportuokite
1. Grandininį pjūklą nešiokite tik už priekinės
rankenos, strypą nukreipę atgal.
2. Grandininį pjūklą laikykite saugioje, sausoje ir
užrakinamoje patalpoje, vaikams nepasiekiamoje
vietoje. Nelaikykite grandininio pjūklo lauke.
pjūklo su veikiančia pjūklo grandine.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
1. Prieš atlikdami bet kokius reguliavimo ar
techninės priežiūros darbus, ištraukite kištuką iš
lizdo.
2. Reguliariai tikrinkite, ar nepažeista maitinimo
kabelio izoliacija.
3. Reguliariai valykite grandininį pjūklą.
4. Nedelsiant ir tinkamai pašalinkite bet kokius
plastikiniam korpusui padarytus gedimus.
5. Nenaudokite pjūklo, jei įjungimo gaidukas
neveikia tinkamai. Pasirūpinkite, kad jis būtų
suremontuotas.
6. Jokiomis aplinkybėmis negalima keisti grandininio
pjūklo. Tai kelia pavojų jūsų saugumui.
7. Galite atlikti tik šioje instrukcijoje aprašytus
techninės priežiūros ar remonto darbus. Visi kiti
darbai privalo būti atlikti įgaliotuosiuose techninės
priežiūros centruose.
8. Naudokite tik originalias atsargines dalis, skirtas
jūsų turimo pjūklo modeliui. Naudojant kitokias
dalis, didėja nelaimingo atsitikimo pavojus.
9. Mes neprisiimame atsakomybės už nelaimingus
atsitikimus ar žalą, patirtą dėl nepatvirtintų strypų,
pjūklo grandinių ar kitų atsarginių dalių arba
priedų
naudojimas.
Pirmoji pagalba
・ Nedirbkite vieni. Kitas asmuo visada
turi būti tokiu atstumu, kad galėtumėte
1. Šalia visada turėkite pirmosios pagalbos
reikmenų komplektą. Panaudotą jame esantį
daiktą, nedelsdami pakeiskite jį nauju.
2. Jei jums prireiktų pagalbos nelaimingo atsitikimo
atveju, nurodykite:
• Kur įvyko nelaimingas atsitikimas?
• Kas įvyko?
• Kiek žmonių sužeista?
• Kokie jų sužalojimai?
• Kas praneša apie nelaimingą atsitikimą?
PASTABA:
Per didelę vibraciją patiriantys asmenys, kurių prasta
kraujo apytaka, gali susižeisti kraujagysles arba nervų
sistemą.
Dėl vibracijos pirštuose, rankose ar riešuose gali
atsirasti tokių simptomų: „Nutirpimas", dilgčiojimas,
skausmas, dūrimo pojūtis, odos spalvos ar odos
pasikeitimas.
Pajutę bet kurį iš šių simptomų, kreipkitės į
gydytoją!
pakviesti jį į pagalbą.
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
ĮSPĖJIMAS:
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas
(įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų
griežtą saugos taisyklių, taikytinų šiam gaminiui,
laikymąsi. Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba
saugos taisyklių nesilaikymo, kurios pateiktos šioje
instrukcijoje galima rimtai susižeisti.
10. Uždėkite žvaigždutės gaubtą taip, kad kabliukai
būtų užkabinti už angų, o kaiščiai būtųįkišti į
atitinkamas gaubte padarytas angas.
Pav.7
11. Priveržkite žvaigždutės gaubtą.
Pav.8
Pav.9
Pjūklo grandinės įtempimo reguliavimas
Pjūklo grandinė atsilaisvina tik po daugelio darbo
valandų. Prieš naudojimą retkarčiai patikrinkite pjūklo
grandinės įtempimą.
1. Šiek tiek atlaisvinkite žvaigždutės gaubtą.
2. Šiek tiek pakelkite pjovimo juostos galiuką.
3. Sukite reguliavimo varžtą/ratuką, kad
sureguliuotumėte pjūklo grandinės įtempimą.
Pav.10
Pav.11
4. Veržkite pjūklo grandinę tol, kol apatinė pjūklo
grandinės pusė įsitaisys pjovimo juostos
griovelyje (žr. apskritimą).
5. Sureguliavę grandinės įtempimą, prilaikydami
pjovimo juostą, priveržkite žvaigždutės gaubtą. Įsitikinkite, ar neatsilaisvino apatinė pjūklo
grandinės pusė.
Įsitikinkite, ar pjūklo grandinė tvirtai prigludusi prie
juostos apatinė
DĖMESIO:
• Neperveržkite pjūklo grandinės per daug. Dėl per
didelio pjovimo grandinės įtempimo, ji gali nutrūkti,
gali nusidėvėti kreipiamoji juosta arba sulūžti
reguliavimo ratukas.
• Per daug atlaisvinta grandinė gali nukristi nuo
pjovimo juostos ir todėl kelia nelaimingo atsitikimo
pavojų.
• Pjūklo grandinės montavimo arba nuėmimo
procedūrą reikia atlikti švarioje vietoje, kur nėra
pjuvenų ir panašiai.
Ilginimo laido prijungimas
DĖMESIO:
• Įsitikinkite, kad ilginimo laidas yra ištrauktas iš
maitinimo lizdo.
s pusės.
Pav.12
Prijungdami ilginimo laidą, laido kabliu pritvirtinkite jį prie
grandininio pjūklo laido.
Prikabinkite laido kablį maždaug 100 - 200 mm atstumu
nuo ilginimo laido jungties. Tuomet laidas nebus netyčia
atjungtas.
NAUDOJIMAS
DĖMESIO:
• Naudodami įrankį, tvirtai laikykite jį dešine ranka
už galinės rankenos, o kaire ranka – už priekinės
rankenos.
Jungiklio veikimas
Pav.13
DĖMESIO:
• Prieš tikrindami gaiduko veikimą, visada
patikrinkite, ar įrankis yra išjungtas.
• Prieš jungdami įrenginį visada patikrinkite, ar
jungiklis gerai įsijungia, o atleistas grįžta į padėtį
OFF (išjungta).
Kad gaidukas nebūtų atsitiktinai nuspaustas, yra
atlaisvinimo svirtelė.
Jei norite įjungti įrankį, nuspauskite atlaisvinimo
mygtuką ir paspauskite svirtinį gaiduką. Norėdami
išjungti, atleiskite gaiduką.
Tepimas
DĖMESIO:
• Prieš patepdami pjūklo grandinę tepalu, visada
patikrinkite, ar įrankis išjungtas, o kištukas
ištrauktas iš elektros lizdo.
Pav.14
Pjūklo grandinę ir kreipiamąją juostą tepkite biologiškai
suyrančia alyva, kurioje yra sukibimo medžiagos. Pjūklo
grandinės tepimui skirtoje alyvoje esanti sukibimo
medžiaga apsaugo alyvą nuo per greito nutekėjimo.
Negalima naudoti mineralinių alyvų, nes jos yra
kenksmingos aplinkai.
DĖMESIO:
• Stenkitės, kad alyvos nepakliūtų ant odos ir akių. Į
akis pakliuvusi alyva jas suerzina. Jeigu alyvos
pakliūtų į akis, nedelsiant praplaukite jas švariu
vandeniu ir tuoj pat susisiekite su gydytoju.
• Niekada nenaudokite panaudotos alyvos.
Panaudotoje alyvoje yra kancerogeninių medžiagų.
Dėl panaudotoje alyvoje esančių teršalų greičiau
susidėvi alyvos siurblys, pjovimo juosta ir grandinė.
Panaudota alyva yra kenksminga aplinkai.
• Pirmą kartą pripylus alyvos į grandininį pjūklą arba
pakartotinai pripildant ištuštintą alyvos bakelį,
pripilkite alyvos iki pildymo angos apatinio krašto.
Kitaip bus blogiau tiekiama alyva.
83
Pav.15
Norėdami pripilti alyvos, atlikite šiuos veiksmus:
1. Nuvalykite sritį aplink alyvos pildymo dangtelį,
kad į alyvos bakelį nepatektų jokio purvo.
2. Atsukite alyvos pildymo angos dangtelį ir pripilkite
alyvos iki apatinio alyvos pildymo angos krašto.
4. Kruopščiai nuvalykite išsiliejusią, grandinės
tepimui skirtą alyvą.
PASTABA:
• Kai grandininis pjūklas naudojamas pirmą kartą,
gali tekti palaukti maždaug dvi minutes, kol pjūklo
mechanizmas bus pradėtas tepti alyva. Leiskite
pjūklui veikti be apkrovos, kol bus pradėtas
tepimas (žr. skyrių "PATIKRINIMAS").
PATIKRINIMAS
Prieš pradėdami darbą, atlikite tokius patikrinimo
darbus:
Grandinės įtempimo patikrinimas
ĮSPĖJIMAS:
• Prieš pradėdami tikrinti grandinės įtempimą, prieš
tai visada išjunkite kištuką iš maitinimo tinklo;
visada dėvėkite apsaugines pirštines.
(Veržliniams modeliams)
Pav.16
(Svirtiniams modeliams)
Pav.17
Įsitikinkite, ar pjūklo grandinė tvirtai prigludusi prie
juostos apatinės pusės (žr. apskritimą).
Dažnai tikrinkite grandinės įtempimą, nes nauja
grandinė linkusi pailgėti.
Dėl per didelio pjūklo grandinės įtempimo, ji gali nutrūkti,
gali nusidėvėti kreipiamoji juosta arba sulūžti
reguliavimo ratukas.
Per daug atlaisvinta grandinė gali nukristi nuo pjovimo
juostos ir todėl kelia nelaimingo atsitikimo pavojų.
Jeigu grandinė pernelyg laisva: perskaitykite skyrių
„Pjūklo grandinės įtempimo reguliavimas“ ir iš naujo
sureguliuokite pjūklo grandinę.
Patikrinkite jungiklio veikimą
DĖMESIO:
Prieš jungdami įrenginį visada patikrinkite, ar jungiklis
gerai įsijungia, o atleistas grįžta į padėtį OFF (išjungta).
Kad gaidukas nebūtų atsitiktinai nuspaustas, yra
atlaisvinimo svirtelė.
Jei norite įjungti įrankį, nuspauskite atlaisvinimo
mygtuką ir paspauskite svirtinį gaiduką. Norėdami
išjungti, atleiskite gaiduką.
Negalima stipriai spausti gaiduko, nenuspaudus
atlaisvinimo mygtuko. Antraip gaidukas gali nulūžti.
Grandinės stabdžio patikrinimas
PASTABA:
• Jeigu grandininis pjūklas neįsijungia, patikrinkite,
ar atleistas grandinės stabdys. Norėdami atleisti
grandinės stabdį, stipriai traukite rankų apsaugos
gaubtą atgal, kol jis užsifiksuos.
Pav.18
Pav.19
Patikrinkite grandinės stabdį, atlikdami šiuos veiksmus:
1. Įjungdami, laikykite grandininį pjūklą abejomis
rankomis. Galinę rankeną laikykite dešine ranka,
o priekinę - kairiąja ranka. Įsitikinkite, ar juosta ir
grandinė nieko neliečia.
2. Pirmiausia spauskite atlaisvinimo mygtuką, po to
- svirtinį gaiduką. Grandininis pjūklas tuoj pat
įsijungia.
3. Atbula ranka paspauskite priekinį rankų apsauginį
gaubtą į priekį. Įsitikinkite, ar pjūklo grandinė
nedelsiant sustoja.
DĖMESIO:
• Jeigu pjūklo grandinė tuoj pat nesustoja, jokiais
būdais nenaudokite pjūklo. Kreipkitės į
„Makita“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
Nusidėvėjusio stabdžio patikrinimas
Įjunkite grandininį pjūklą.
Visiškai atleiskite svirtinį gaiduką. Įsitikinkite, ar
grandininis pjūklas visiškai sustoja per vieną sekundę.
DĖMESIO:
• Jeigu pjūklo grandinė tuoj pat nesustoja, jokiais
būdais nenaudokite pjūklo. Kreipkitės į
„Makita“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
Grandinės tepalinės patikrinimas
Prieš pradėdami darbą, patikrinkite alyvos lygį bakelyje
ir alyvos tiekimą.
Alyvos lygį bakelyje pamatysite pro alyvos lygio
tikrinimo langelį, pavaizduotą paveikslėlyje.
Pav.20
Alyvos tiekimą patikrinkite taip:
Užvesite grandininį pjūklą.
Pjūklui veikiant, laikykite pjūklo grandinę maždaug 15
cm nuo medžio kamieno arba žemės. Jeigu tepimas
tinkamas, alyvos purkštuvas paliks nežymų alyvos
pėdsaką.
Atkreipkite dėmesį į vėjo kryptį, kad jūsų netyčia
neapipurkštų alyva.
DĖMESIO:
• Jeigu alyvos pėdsako nėra, nenaudokite pjūklo.
Jeigu nesilaikysite šio nurodymo, sutrumpės
grandinės tarnavimo laikas. Patikrinkite alyvos lygį.
Išvalykite alyvos tiekimo griovelį ir pjovimo juostoje
esančią alyvos padavimo angą (žr. "Techninė
priežiūra").
dirbdami tvirtai laikykite įrankį abejomis rankomis
už priekinės ir galinės rankenų.
• Visada įtvirtinkite rąstą, kurį pjausite, antraip
nupjautos nuolaužos gali sunkiai sužeisti.
Medžių pjovimas rąstams
Pav.22
Pjaudami medį, norėdami padaryti pjūvius, į pjaunamą
medį įremkite dantuotą atramą kaip parodyta
paveikslėlyje.
Įjungę grandininį pjūklą, pjaukite medį, galinę rankeną
naudodami pjūklui atkelti, o priekinę - jį valdyti. Vietoj
atsparos taško naudokite dantuotą atramą.
Tęskite pjovimo darbus, truputį paspausdami priekinę
rankeną, lengvai atitraukdami pjūklą atgal. Stumkite
žemyn rąstu dantuotą atramą ir vėl pakelkite priekinę
rankeną.
Atlikę keletą pjū
DĖMESIO:
• Jeigu pjaunate viršutiniu pjovimo juostos kraštu,
grandinei įstrigus, grandininį pjūklą gali atmesti į
jus. Dėl šios priežasties, pjaukite apatiniu kraštu,
kad įstrigimo atveju pjūklą atvestų šalin nuo jūsų
kūno.
Pav.23
Pradžioje pjaukite medį, naudodami (A) pusės įtempimą.
Po to atlikite paskutinį pjūvį, naudodami (B) pusės įtempimą. Tai neleidžia pjovimo juostai įstrigti.
Pav.24
Šakų genėjimas
DĖMESIO:
• Šakas genėti gali tik apmokyti asmenys. Pavojų
kelia atatrankos rizika.
Genint šakas, jeigu įmanoma, atremkite grandininį
pjūklą į kamieną. Nepjaukite pjovimo juostos galu, nes
kyla atatrankos pajovus.
Ypa č būkite atsargūs, pjaudami įtemptas šakas.
Nepjaukite neatremtų šakų iš apačios.
Genėdami šakas, nestovėkite ant nupjauto medžio
kamieno.
Įpjovimai ir lygiagretūs pluoštui pjūviai
DĖMESIO:
• Įpjovimus ir lygiagrečius pluoštui pjūviui gali atlikti
tik specialiai apmokyti asmenys. Atatrankos
galimybė kelia pavojų susižeisti.
vių, išjunkite grandininį pjūklą tarp pjūvių.
Pav.25
Lygiagrečius pluoštui pjūvius atlikite kaip įmanoma
bukesniu kampu. Pjūvį atlikite kuo atsargiau, nes
dantuotą atramą panaudoti negalima.
Meždių kirtimas
DĖMESIO:
• Medžius kirsti gali tik apmokyti asmenys. Šis
darbas yra pavojingas.
Norėdami nukirsti medį, vadovaukitės vietiniais
reglamentais.
Pav.26
− Prieš pradėdami irtimo darbus, patikrinkite, ar:
(1) Netoliese yra tik su kirtimo darbais susiję
asmenys;
(2) Visi asmenys turi laisvą atsitraukimo kelią
maždaug 45 ° kampu iš abiejų kirtimo ašies
pusių. Atsižvelkite į papildomą pavojų užliūti
už elektros laidų;
(3) Prie medžio kamieno pagrindo nėra jokių
pašalinių daiktų, šaknų ir nelygumų;
(4) Nėra žmonių ar daiktų arčiau nei per 2,5
medžio ilgio medžio kritimo krymtimi.
− Kirsdami bet kurį medį, atsižvelkite į tokius
dalykus:
• Pasvirimo kryptį;
• Nulūžusias arba sausas šakas;
• Medžio aukštį;
• Natūralią nuosvyrą;
• Ar medis sutrūnijęs, ar ne.
− Atkreipkite dėmesįį vėjo greitį ir kryptį.
Nevykdykite kirtimo darbų, nei pučia stiprūs vėjo
gūsiai.
− Iškilusių šaknų genėjimas: Pradžioje nupjaukite
storiausius auglius. Pirma padarykite vertikalų
pjūvį, po to horizontalų pjūvį.
Pav.27
− Atlikite įstrižą pjūvį: Įstrižas pjūvis apsprendžia
kryptį, kuria kris medis, ir nukreipia jį. Jis
atliekamas iš tos pusės, link kurios turės kristi
medis. Įstrižą pjūvį atlikite kuo arčiau žemės.
Pirmiausia atlikite horizontalų pjūvį, įpjaudami 1/5 1/3 medžio kamieno skersmens. Nepadarykite per
ilgo įstrižo pjūvio. Po to atlikite įstrižinį pjūvį.
− Atlikite bet kokius įstrižo pjūvio pataisymus per
visą jo plotį.
Pav.28
− Atlikite galinį pjūvį truputį aukščiau už įstrižo pjūvio
pagrindą. Galinis pjūvis turi būti tiksliai
horizontalus. Tarp galinio ir įstrižo pjūvio palikite ir
neįpjaukite maždaug 1/10 kamieno skersmens.
Medžio pluoštai neįpjauto kamieno dalyje tarnauja
vietoj lanksto. Niekada nekirskite skersai per visus
pluoštus, nes kitaip medis virs nevaldomai.
Laikinai į galinį pjūvį įkiškite pleištus.
85
−Į galinį pjūvį galima kišti tik plastikinius arba
aliumininius pleištus. Geležinius pleištus kišti
draudžiama.
− Pasitraukite į šoną nuo krentančio medžio.
Užpakalinė krentančio medžio dalis turi būti laisva
45 ° kampu iš abiejų medžio ašies pusių (žr. į
"medžių kirtimo zonos" piešinį). Saugokitės
krentančių šakų.
− Prieš pradėdami pjauti suplanuokite ir, jei reikia,
išvalykite pabėgimo kelią. Pabėgimo kelias turi eiti
atgal ir įstrižai už tikėtinos kritimo linijos, kaip
parodyta paveikslėlyje.
Pav.29
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
DĖMESIO:
• Prieš apžiūrėdami ar taisydami įrenginį visada
patikrinkite, ar jis išjungtas, o laido kištukas ištrauktas iš elektros lizdo.
• Atlikdami bet kokį patikrinimą arba techninės
priežiūros darbus, visada dėvėkite pirštines.
• Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio,
spirito arba panašių medžiagų. Gali atsirasti
išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų.
Reguliariai atlikite toliau aprašytus techninės priežiūros
darbus. Garantijos reikalavimai priimami tik tada, jeigu
buvo reguliariai ir tinkamai atliekami šie darbai.
Vartotojas gali atlikti tik šiame vartotojo vadove
aprašytus techninės priežiūros darbus. Visi kiti darbai
privalo būti atlikti „MAKITA“ įgaliotuosiuose techninės
priežiūros centruose.
Grandininio pjūklo valymas
Reguliariai valykite pjūklą švariu skudurėliu. Ypač reikia
saugoti rankenas, kad jos nesusiteptų alyva.
Plastikinio korpuso patikrinimas
Reguliariai apžiūrėkite visas korpuso dalis. Jeigu kurios
nors dalys sugestų, nedelsiant atiduokite įrankį į
„MAKITA“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, kad
tinkamai jį pataisytų.
Pjūklo grandinės galandimas
DĖMESIO:
• Tvarkydami pjūklo grandinę, visada išjunkite įrankį
iš maitinimo tinklo ir dėvėkite apsaugines pirštines.
dešinėn. Taip nutinka dėl nelygaus pjūklo
grandinės išgalandimo arba vienos pusės
apgadinimo.
Dažnai galąskite pjūklo grandinę, tačiau kiekvieną
kartą nugaląskite tik mažą paviršiaus dalelę.
Dažnai galandant, paprastai pakanka dviejų ar trijų
dildės brūkštelėjimų. Keletą kartų pagalandus pjūklo
grandinę, ją reikėtų atiduoti į „MAKITA“ įgaliotąjį
techninės priežiūros centrą, kad ją dar kartą pagalą
Galandimo kriterijai:
− Visų pjovimo dantukų ilgis privalo būti vienodas.
Nevienodo ilgio pjovimo dantukai neleidžia
grandinei tolygiai suktis ir todėl grandinė gali
nutrūkti.
− Negaląskite grandinės, kai pasiekiamas minimalus
3 mm dantukų ilgis. Tada reikia pakeisti grandinę
nauja.
− Narelio storis nustatomas pagal atstumą tarp gylio
ribotuvo (apvali noselė) ir pjovimo dantuko krašto.
− Geriausių pjovimo rezultatų pasiekiama, kai
atstumas tarp pjovimo dantuko krašto ir gylio
ribotuvo yra toks kaip nurodyta toliau.
Grandininio pjūklo ašmenys 91PX: 0,65 mm
Pav.31
ĮSPĖJIMAS:
• Per didelis atstumas padidina atatrankos riziką.
− Visi pjovimo dantukai turi būti vienodai pagaląsti
30° kampu. Pagalandus skirtingu kampu, grandinė
suksis netolygiai ir nelygiai, ji greičiau susidėvės
arba net nutrūks.
− Pjovimo dantuko šoninės plokštelės kampas
nustatomas pagal apvalios dildės prasiskverbimo
gylį. Jeigu minėta dildė naudojama tinkamai,
automatiškai pasiekiamas teisingas šoninės
plokštelės kampas.
− Toliau nurodyti kiekvienos pjūklo grandinės
šoninės plokštės kampai:
− Toliau nurodyti kiekvienai pjūklo grandinei tinkamų
apvalių dildžių skersmenys:
Grandininio pjūklo ašmenys 91PX: 4,0 mm
− Dildė turi liesti pjovimo dantuk
ą tik braukiant ja į
priekį. Atbulinio judesio metu, atkelkite dildę nuo
pjovimo dantuko.
− Pirmiausia pagaląskite trumpiausią pjovimo dantį.
Šio trumpiausio pjovimo dantuko ilgis tampa
šablonu galandant visus kitus pjūklo grandinės
pjovimo dantukus.
Pav.33
− Nukreipkite dildę taip, kai pparodyta peišinyje.
− Dildę lengviau nukreipti, naudojant dildės laikiklį
(papildomas priedas). Ant dildės laikiklio
86
stų.
pažymėtos teisingos 30 ° galandimo kampas
(sulygiuokite žymes lygiagrečiai su pjūklo
grandine) ir prasiskverbimo gylio ribos (4/5 dildės
skersmens).
Pav.34
− Pagalandę grandinę, patikrinkite gylio ribotuvo
aukštį, naudodami grandinės matavimo įrankį
(papildomas priedas).
Pav.35
− Specialia plokščia dilde (papildomas priedas)
nudildykite bet kokias išsikišusias dalis, kad ir
kokios mažos jos būtų.
− Vėl užapvalinkite gylio ribotuvo priekines dalis.
Nuvalykite pjovimo juostą ir patepkite
žvaigždutę.
DĖMESIO:
• Atlikdami šiuo darbus, visada dėvėkite apsaugines
pirštines. Atplaišos kelia pavojų susižeisti.
Pav.36
Reguliariai patikrinkite, ar neapgadinti judantys juostos
paviršiai. Valykite tam tinkamu įrankiu ir, jeigu reikia,
pašalinkite atplaišas.
Jeigu grandininis pjūklas naudojamas dažnai, bent kartą
per savaitę reikia patepti grįžtamosios žvaigždutės guolį.
Prieš pripildami naujo tepalo, rūpestingai išvalykite ant
pjovimo juostos galo esančią 2 mm skylutę, po to
įlašinkite į ją truputį universalaus tepalo (papildomas
priedas).
Alyvos juostos valymas
Pav.37
− Reguliariai valykite alyvos tiekimo griovelį ir
pjovimo juostoje esančią alyvos padavimo skylutę.
Naujos pjūklo grandinės
Pakaitomis naudokite dvi ar tris pjūklo grandines, kad
pjūklo grandinė, žvaigždutė ir judantys juostos paviršiai
nusidėvėtų tolygiai.
Keisdami grandinę, apverskite juostą, kad jos griovelis
vienodai nusidėvėtų.
DĖMESIO:
• Naudokite tik šiam pjūklo modeliui skirtas
patvirtintas grandines ir juostas (žr.
„SPECIFIKACIJOS“).
Pav.38
Prieš pradėdami montuoti naują pjūklo grandinę,
patikrinkite žvaigždutės būklę.
DĖMESIO:
• Nusidėvėjusi žvaigždutė sugadina naują pjūklo
grandinę. Todėl tokią žvaigždutę reikia pakeisti
nauja.
Keisdami žvaigždutę, visada įdėkite naują fiksavimo
žiedą.
Grandinės ir nusidėvėjusių stabdžių techninė
priežiūra
Stabdymo sistemos – labai svarbios apsaugos funkcijos.
Kaip ir bet kurios kitos sudedamosios grandininio pjūklo
dalys, jos taip pat kažkiek nusidėvi. Jas turi reguliariai
tikrinti „MAKITA“ įgaliotieji techninės priežiūros centrai.
Ši priemonė skirta Jūsų pačių saugumui.
Anglinių šepetėlių keitimas
Pav.39
Periodiškai išimkite ir patikrinkite anglinius šepetėlius.
Pakeiskite juos, kai nusidėvi iki ribos žymės. Laikykite
anglinius šepetėlius švarius ir laisvai įslenkančius į
laikiklius. Abu angliniai šepetėliai turėtų būti keičiami tuo
pačiu metu. Naudokite tik identiškus anglinius
šepetėlius.
Pav.40
Jei norite nuimti šepetėlių laikiklių dangtelius,
pasinaudokite atsuktuvu. Išimkite sudėvėtus anglinius
šepetėlius, įdėkite naujus ir įtvirtinkite šepetėlį laikiklio
dangtelį.
Pakeitę šepetėlius, įjunkite įrankį į maitinimo tinklą ir
įdirbkite šepetėlius, paleidęįrankį veikti be apkrovų
maždaug 10 minučių.
Įrankio saugojimas
Biologiškai suyrančią pjūklo grandinės alyvą galima
laikyti tik tam tikrą laikotarpį. Praėjus dveims metams po
pagaminimo, biologinės alyvos tampa klampesnės ir
gali sugadinti alyvos siurblį bei sudedamąsias tepimo
sistemos dalis.
− Prieš padėdami grandininį pjūklą ilgam saugojimui,
išpilkite alyvos bakelį ir pripilkite į jį truputį variklio
alyvos (SAE 30).
− Trumpam įjunkite grandininį pjūklą, kad
praplautumėte bakelyje likusius biologinės alyvos
likučius, tepimo sistemą ir pjūklo mechanizmą.
PASTABA:
• Nenaudojant grandininio pjūklo ir palikus jį
saugojimui, po kurio laiko iš jo ištekės truputis
grandinės alyvos. Tai visai normalu ir nėra kokio
nors gedimo požymis.
padėkite grandininį pjūklą ant tinkamo paviršiaus.
Prieš pradėdami naudoti grandininį pjūklą iš naujo,
pripilkite naujos BIOTOP pjūklo grandinei skirtos alyvos.
Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti,
apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą
turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros
centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita"
pagamintas atsargines dalis.
87
GEDIMŲ ŠALINIMAS
Prieš kreipdamiesi dėl remonto darbų, pirmiausia
patikrinkite gedimus patys. Jeigu susidursite su
problemomis, kurios nėra paaiškintos vartotojo vadove,
nemėginkite ardyti įrankio. Vietoj to kreipkitės į vietos
„Makita“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
Grandinė nesustoj net ir
įjungus grandinės stabdį.
Nusidėvėjo stabdiklio juosta.
Atlaisvinkite pjovimo juostą
Įrankis neįprastai vibruoja.
arba pjūklo grandinę.
Įrankio veikimo sutrikimas.
014314
PASIRENKAMI PRIEDAI
DĖMESIO:
• Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita"
rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir
papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie
priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti
žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus
naudokite tik pagal paskirtį.
Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipkitės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros centrą.
• Pjūklo grandinė
• Pjovimo juostos gaubtas
• Pjovimo juosta
• Pjūklo grandinės alyva
PASTABA:
• Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti
įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Jie
įvairiose šalyse gali skirtis.
Prijunkite prie elektros tinklo.
Patikrinkite elektros tiekimą.
Nedelsdami išjunkite įrankį ir kreipkitės į vietos įgaliotąjį
techninės priežiūros centrą.
Nedelsdami išjunkite įrankį ir kreipkitės į vietos įgaliotąjį
techninės priežiūros centrą.
Atleiskite grandinės stabdį.
Kreipkitės į vietos įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą,
kad pataisytų.
Pripildykite alyvos bakelį.
Išvalykite griovelį.
Pareguliuokite alyvos siurblio tiekimo normą.
Nedelsdami išjunkite įrankį ir kreipkitės į vietos įgaliotąjį
techninės priežiūros centrą.
Pareguliuokite pjovimo juostos ir pjūklo grandinės įtempimą.
Nedelsdami išjunkite įrankį ir kreipkitės į vietos įgaliotąjį
techninės priežiūros centrą.
88
EESTI (algsed juhised)
2-1. Hoob
2-2. Ketiratta kate
3-1. Reguleerkruvi
4-1. Regulaatorketas
5-1. Ketiratas
6-1. Juhtlatt
6-2. Auk
7-1. Konks
7-2. Auk
7-3. Tihvt
9-1. Hoob
9-2. Ketiratta kate
10-1. Keerake lahti
10-2. Pinguta
10-3. Keti reguleerimiskruvi
10-4. Juhtlatt
10-5. Saekett
11-1. Keerake lahti
11-2. Pinguta
11-3. Regulaatorketas
11-4. Juhtlatt
11-5. Saekett
Üldvaate selgitus
12-1. Toitejuhtme konks
12-2. Tööriista juhe
12-3. Pikendusjuhe
12-4. Pistik ja pesa
vahekaugus
31-3. Vähemalt 3 mm
32-1. Küljeplaadi nurk
37-1. Õlijuhiku renn
37-2. Õli etteandeava
38-1. Ketiratas
39-1. Piirmärgis
40-1. Harjahoidiku kate
40-2. Kruvikeeraja
TEHNILISED ANDMED
Mudel
Keti maks. kiirus 14,5 m/s (870 m/min)
Standardne
juhtlatt
Standardne
saekett
Juhtlati soovitatav pikkus 300 - 450 mm
Kogupikkus (ilma juhtlatita) 505 mm
Pikendusjuhe (lisatarvik) DIN 57282/HO 7RN -F L=30 m max, 3x1,5 mm2
• Meie jätkuva teadus- ja arendustegevuse programmi tõttu võidakse siin antud tehnilisi andmeid muuta ilma ette teatamata.
• Tehnilised andmed võivad olla riigiti erinevad.
• Kaal vastavalt EPTA protseduurile 01/2003
Lati pikkus 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm
Lõikepikkus 260 mm 320 mm 355 mm 415 mm
Juhtriba tüüp Ketiratta riba
Tüüp 91PX
Samm 3/8"
Ülekandelülide arv
Netomass 5,4 kg5,5 kg5,5 kg5,6 kg 5,5 kg5,6 kg 5,7 kg
Sümbol
Järgnevalt kirjeldatakse seadmetel kasutatavaid
tingmärke. Veenduge, et olete nende tähendusest aru
saanud enne seadme kasutamist.
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks
muutunud elektriseadmeid koos
olmejäätmetega!
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja
Nõukogu direktiivile elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta
ning direktiivi nõuete kohaldamisele
liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks
muutunud elektriseadmed koguda
eraldi ja keskkonnasäästlikult
korduskasutada või ringlusse võtta.
ENE085-1
Ettenähtud kasutamine
Tööriist on ette nähtud saematerjali ja palkide
lõikamiseks.
ENF002-2
Toiteallikas
Seadet võib ühendada ainult andmesildil näidatud
pingele vastava pingega toiteallikaga ning seda saab
kasutada ainult ühefaasilisel vahelduvvoolutoitel.
Seadmel on kahekordne isolatsioon ning seega vőib
seda kasutada ka ilma maandusjuhtmeta pistikupessa
ühendatult.
ENG905-1
Müra
Tüüpiline A-korrigeeritud müratase vastavalt EN60745:
Mürarõhutase (LpA): 90,8 dB (A)
Müravõimsustase (L
Määramatus (K): 2,5 dB (A)
): 101,8 dB (A)
WA
Kandke kõrvakaitsmeid
Vibratsioon
ENG900-1
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite
summa) määratud vastavalt EN60745:
Töörežiim: puidu lõikamine
Vibratsioonitase (a
Määramatus (K): 1,5 m/s
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtus on
•
h
): 5,2 m/s
2
2
ENG901-1
mõõdetud kooskõlas standardse
testimismeetodiga ning seda võib kasutada ühe
seadme võrdlemiseks teisega.
• Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtust võib
kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.
HOIATUS:
• Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses
kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtusest
sõltuvalt tööriista kasutamise viisidest.
• Rakendage kindlasti operaatori kaitsmiseks
piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad
hinnangulisel müratasemel tegelikus
töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõik
osad nagu näiteks korrad, mil seade lülitatakse
välja ja mil seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale).
Vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiividele:
2000/14/EÜ, 2006/42/EÜ
Need on toodetud vastavalt järgmistele standarditele või
standardiseeritud dokumentidele:
EN60745
Tehniline fail, mis on kooskõlas direktiiviga 2006/42/EÜ,
on saadaval ettevõttes:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
Vastavushindamise protseduur direktiivi 2000/14/EÜ
alusel oli kooskõlas lisaga V
Mõõdetud müravõimsustase: 101,9 dB (A)
Garanteeritud müravõimsustase: 103 dB (A)
90
8.5.2014
000331
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
GEA010-1
Üldised elektritööriistade
ohutushoiatused
HOIATUS Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja
juhised. Hoiatuste ja juhiste mittejärgmine võib
põhjustada elektrišokki, tulekahju ja/või tõsiseid
vigastusi.
Hoidke alles kõik hoiatused ja juhised
edaspidisteks viideteks.
GEB037-8
Mootorsae ohutushoiatused
1. Hoidke kõik kehaosad mootorsaest eemal
selle tööajal. Enne mootorsae käivitamist
veenduge, et saag ei puutu millegagi kokku.
Hetkeline tähelepanematus mootorsaega
töötamise ajal võib põhjustada teie riiete või keha
sae ketti takerdumist.
2. Hoidke alati mootorsaagi parema käega
tagumisest käepidemest ja vasaku käega
esimesest käepidemest. Mootorsae vastupidi
hoidmine suurendab vigastuste ohtu ning nii ei
tohiks kunagi teha.
3. Elektritööriista tuleb hoida ainult isoleeritud ja
hoidmiseks ette nähtud pindadest, sest
saekett võib puutuda vastu peidetud juhtmeid
või vastu sae toitejuhet. Pingestatud juhtmega
kokkupuutesse sattunud saeketid võivad
pingestada elektritööriista metallosi, mille
tagajärjel võib seadme kasutaja saada elektrilöögi.
4. Kasutage kaitseprille ja kuulmiskaitsmeid.
Soovitatav on ka peale, kätele, säärtele ja
jalalabadele mõeldud kaitsevarustus. Vas ta v
kaitseriietus vähendab vigastuste ohtu juhuslikul
kokkupuutel lendleva rusu või mootorsaega.
5. Ärge töötage mootorsaega puu otsas.
Mootorsaega puu otsas töötamine võib lõppeda
vigastustega.
6. Toetuge alati korralikule jalgealusele ja
kasutage mootorsaagi ainult liikumatul,
kindlal ja tasasel pinnal. Libedad ja
ebastabiilsed pinnad nagu redelid võivad
põhjustada tasakaalukaotust või sae üle kontrolli
kaotamist.
7. Pingul oleva puuharu lõikamisel olge valvas elastse järelmõju suhtes. Kui pinge puu
kiududes vabaneb, võib pingul olnud oks
operaatorit ootamatult tabada ja/või sae kontrolli
alt välja lüüa.
8. Olge eriti ettevaatlik võsa ja noorte puude saagimisel. Õhuke materjal võib kergesti
puruneda ja piitsana teie poole lennata või teid
tasakaalust välja lüüa.
9. Kandke mootorsaagi väljalülitatult
esikäepidemest ning oma kehast eemal
hoides. Mootorsae transportimisel või
hoiustamisel pange alati juhikule kate peale.
Mootorsae korrektne käsitsemine vähendab
kokkupuute tõenäosust liikuva sae kettaga.
10. Järgige õlitamist, keti pingutamist ja lisatarvikute vahetamist puudutavaid juhiseid.
Valesti pingutatud või õlitatud kett võib puruneda
või suurendada tagasilöögi ohtu.
11. Hoidke käed kuivad, puhtad ja õli- ning rasvavabad. Rasvased ja õlised käepidemed on
libedad ja võivad põhjustada kontrolli kaotamist
sae üle.
12. Lõigake ainult puitu. Ärge kasutage
mootorsaagi selleks mitte mõeldud
eesmärkidel. Näiteks ärge kasutage
mootorsaagi plastmassi, kivi või mitte puidust
ehitusmaterjalide lõikamiseks. Mootorsae
kasutamine selleks mitte ettenähtud tööde
tegemiseks võib tekitada ohtliku olukorra.
13. Tagasilöögi põhjused ja operaatori tegevus
selle vältimiseks:
Tagasilöök võib ette tulla juhiku otsa või tera
kokkupuutel esemega või kui puit hakkab
lähenema ja tõmbab sae keti lõikekohta.
Tera kokkupuude võib mõnel juhul põhjustada
äkilise vastupidise reaktsiooni, lüües juhiku otsa
üles ja tagasi operaatori suunas.
Sae keti tõmbamine mööda juhiku tera võib
tõugata juhiku kiiresti tagasi operaatori suunas.
Kõik need reaktsioonid võivad põhjustada kontrolli
kaotamist mootorsae üle, mis võib tekitada
tõsiseid vigastusi. Ärge lootke ainuüksi sae sisse
ehitatud ohutusseadmetele. Mootorsae kasutajana
peaksite võtma kasutusele mitmed abinõud, et
vältida oma lõiketöödes õnnetusi ja vigastusi.
Tagasilöök tuleneb tööriista valest kasutamisest
ja/või ebakorrektsetest tööprotseduuridest või tingimustest ning on välditav allpool loetletud
vastavate ettevaatusabinõude kasutusele
võtmisega.
−Veenduge kindlas haardes, hoides
pöidlad ja sõrmed ümber mootorsae
käepidemete ning mõlemad käed sae
küljes, valige selline keha asend, mis
lubaks tagasilöögi jõududele vastu seista.
−Ärge küünitage saagimisel liiga ette ega
saagige õlakõrgusest kõrgemalt. Sel moel
väldite soovimatuid kokkupuuteid saeteraga
ja suudate mootorsaagi ootamatutes
situatsioonides paremini kontrolli all hoida.
−Kasutage ainult tootja poolt lubatud
tagavaralehti ja -kette. Ebaõiged
tagavaralehed ja -ketid võivad põhjustada
keti purunemist ja/või anda tagasilöögi.
−Järgige tootja juhiseid kettsae teritamise
ja hoolduse kohta. Lõikesügavuse kõrguse
vähendamine võib põhjustada suuremat
tagasilööki.
OHUTUSE LISAEESKIRJAD
1. Lugege kasutusjuhendit, et end kettsae
talitlusega kurssi viia.
2. Enne kettsae esmakordset kasutamist laske end
selle talitluses instrueerida. Kui see pole võimalik,
siis praktiseerige vähemalt ümarpuidu saagimist
saagimispuki peal enne töö alustamist.
3.
Lastel ja alla 18-aastastel noortel on kettsae
kasutamine keelatud. Üle 16-aastased noored
võivad olla nimetatud piirangust vabastatud, kui nad
läbivad vastava väljaõppe asjatundja juhendamisel.
4. Kettsaega töötamine nõuab suurt
kontsentreerumist. Ärge töötage saega, kui te ei
tunne end selleks sobiva ja tervena. Töötage
rahulikult ja ettevaatlikult.
5. Ärge kunagi töötage alkoholi, uimastite või
ravimite mõju all.
Õige kasutamine
1. Kettsaag on ette nähtud ainult puidu lõikamiseks.
Ärge kasutage seda näiteks plastiku või poorse
betooni lõikamiseks.
2. Kasutage kettsaagi ainult käesolevas
kasutusjuhendis kirjeldatud toimingute
teostamiseks. Ärge kasutageseda näiteks heki
või muu sarnase pügamise eesmärgil.
3. Kettsaagi ei tohi kasutada metsatöödeks, st
kasvavate puude langetamiseks ja nende
järgnevaks laasimiseks. Kettsae toitejuhe ei taga
operaatorile liikuvust ja ohutust selliste tööde
tegemiseks.
4. Kettsaag ei ole mõeldud kasutamiseks
äritegevuse eesmärkidel.
5. Ärge koormake kettsaagi üle.
Isikukaitsevahendid
1. Riietus peab olema liibuv, kuid ei tohi takistada
liikuvust.
2. Kandke töö ajal järgmist kaitseriietust:
• Testitud kaitsekiiver, kui ohtu põhjustavad
kukkuvad oksad või muu sarnane;
• Näomask või kaitseprillid;
• Sobivad kuulmiskaitsevahendid (kõrvaklapid,
tavalised või vormitavad kõrvatropid).
Nõudmisel teostage mürataseme analüüs.
• Kindlalt käespüsivad nahast kaitsekindad;
• Tugevast materjalist valmistatud pikad püksid;
• Rebenemiskindlast materjalist valmistatud
kaitsetunked;
• Mittelibisevate taldadega, terasest
ninakaitsmetega ja rebenemiskindla voodriga
kaitsekingad või -saapad;
• Respiraator, kui teete tööd, mille käigus tekib
tolmu (nt kuiva puidu saagimine).
Elektrilöögi eest kaitsmine
・ Kettsaagi ei tohi kasutada märja ilmaga
ega niiskes keskkonnas, kuna
elektrimootor ei ole veekindel.
1. Ühendage saag ainult eelnevalt kontrollitud
elektrisüsteemi. Kontrollige, et süsteemi pinge
vastaks passi andmetele. Kontrollige, et 16 A
sulavkaitse oleks paigaldatud. Välitingimustes
kasutatavad saed tuleb ühendada läbi
residuaalvoolu kaitseküliti, mille võimsus ei ole
suurem kui 30 mA.
・ Kui ühendusjuhe peaks kahjustuma,
eemaldage pistik viivitamatult
vooluvõrgust.
Ohutu töötamine
1. Enne töö alustamist kontrollige, kas kettsaag on
töökorras ja kas selle seisund vastab
ohutuseeskirjade nõuetele. Kontrollige eriti, kas:
• Sae pidur töötab õigesti;
• Sae põhipidur töötab õigesti;
• Juhiku- ja ketikate on õigesti paigaldatud;
• Kett on teritatud ja pingutatud vastavalt
eeskirjadele;
• Toitejuhe ja toitepistik on terved;
Vaadake järele peatükist "KONTROLLIMISED".
2. Tagage alati õige ristlõikega pikendusjuhtme
kasutamine (vt "TEHNILISED ANDMED"). Kui
kasutate kaablirulli, kerige kaabel täielikult rullilt
maha. Sae kasutamisel välistingimustes tagage
välistingimustes ette nähtud kaabli kasutamine,
millel on vastavad parameetrid.
3. Hoidke juhe saagimisalast eemal ja leidke
juhtmele selline asend, et see ei jääks saagimise
ajal kinni okstesse jms takistustesse.
4. Ärge töötage kettsaega kergsüttiva tolmu ega
gaaside läheduses, kuna mootori töötamine
tekitab sädemeid ja esineb plahvatusoht.
92
5. Töötage ainult kindlal pinnal ja kindlal jalgealusel
toetuspinnal. Pöörake erilist tähelepanu
tööpiirkonnas olevatele takistustele (nt kaabel).
Olge eriti ettevaatlik, kui niiskus, jää, lumi, äsja
saetud puit või puukoor võivad muuta maapinna
libedaks. Sae kasutamisel ärge seiske redelitel
ega puudel.
6. Olge eriti ettevaatlik nõlvakul töötamisel;
veerevad palgid ja oksad on ohtlikud.
7. Ärge kunagi teostage lõikamist õlakõrgusest
kõrgemal.
8. Sae sisselülitamisel ja kasutamisel hoidke seda mõlema käega. Hoidke tagakäepidet
parema käega ja esikäepidet vasakuga. Hoidke
käepidemetest kindlalt kinni. Kui saag on sisse
lülitatud, ei tohi juhik ega kett kokku puutuda
ühegi objektiga.
17. Kui vahetate asukohta saagimistoimingute
vahepeal, kasutage ketipidurit vältimaks keti
ootamatut liikuma hakkamist. Kettsae kandmisel
hoidke seda eesmisest käepidemest ja ärge
hoidke sõrme lülitil.
18. Töö vaheaegadel ja kettsae jätmisel järelevalveta
eemaldage pistik vooluvõrgust. Jätke saag kohta,
kus see ei muutu ohtlikuks.
Tagasilöök
1. Kettsaega töötamisel võib esineda ohtlik
tagasilöök. Tagasilöök tekib, kui juhiku ots (eriti
ülemine veerand) puutub kokku puidu või mõne
muu tahke objektiga. See põhjustab kettsae
kõrvalekaldumist operaatori suunas.
014316
9. Puhastage lõigatav piirkond võõrkehadest, nagu
liiv, kivid, naelad, traat jne. Võõrkehad
kahjustavad juhikut ja ketti ning võivad
põhjustada ohtliku tagasilöögi.
10.
Olge eriti ettevaatlik traadist kaitsetõkete läheduses
saagimisel. Ärge lõigake kaitsetõkkesse, kuna
saag võib tekitada tagasilöögi.
11. Ärge lõigake pinnasesse.
12. Lõigake puidutükke ükshaaval, mitte pakettides
ega virnades.
13. Vältige sae kasutamist peenikeste okste ja juurte
lõikamiseks, kuna need võivad kettsae
ummistada. Tasakaalu kaotamine on ohtlik.
14. Saematerjali lõikamisel kasutage kindlat
toetusvahendit (pukk).
15. Ärge kasutage kettsaagi puidutükkide ja muude
objektide väljakangutamiseks või kõrvale
lükkamiseks.
16. Juhtige kettsaagi nii, et teie keha ei asuks saetee
kujuteldaval pikendusel (vt joonist).
006909
006919
2. Tagasilöögi vältimiseks pidage kinni järgnevast:
• Ärge kunagi alustage lõikamist juhiku otsaga.
• Ärge kunagi kasutage juhiku otsa lõikamiseks.
Olge eriti ettevaatlik juba alustatud
sisselõigete saagimise jätkamisel.
• Alustage saagimist töötava ketiga.
• Teritage ketti alati õigesti. Eelkõige paigutage
sügavuse piiraja õigele kõrgusele.
• Ärge kunagi saagige korraga mitut oksa.
• Laasimisel olge ettevaatlik, et vältida juhiku
kokkupuudet teiste okstega.
• Järkamisel hoidke eemale külgnevatest
palkidest. Jälgige alati juhiku otsa.
• Kasutage toetuspukki.
Ohutuselemendid
1. Enne töö alustamist kontrollige alati, kas
ohutuselemendid on töökorras. Ärge kasutage
kettsaagi, mille ohutuselemendid ei tööta õigesti.
−Ketipidur:
Kettsaag on varustatud ketipiduriga, mis seiskab
saeketi sekundi murdosa jooksul. See
aktiveeritakse keti käsilüliti tõukamisega ettepoole.
Saekett seiskub seejärel 0,15 sekundi jooksul ja
elektritoide mootorile katkestatakse.
93
1. Ketipidur
rakendatud
12
014317
−Põhipidur:
Kettsaag on varustatud põhipiduriga, mis seiskab
saeketi viivitamatult ON/OFF (SEES/VÄLJAS)
nupu vabastamisel. See takistab saeketi ohtlikku
liikumajäämist pärast tööriista väljalülitamist.
−Eesmised- ja tagumised käekaitsed kaitsevad
kasutajat vigastuste eest, mis võivad tekkida
juhuslikult lenduvate osakeste või purunenud
saeketi tõttu.
− Ketipüüdur kaitseb kasutajat kehavigastuse eest,
kui kett peaks hüplema või purunema.
2. Ketipidur
vabastatud
Transportimine ja ladustamine
・ Kui kettsaagi ei kasutata või seda
kavatsetakse transportida, tõmmake
toitejuhe voolukontaktist välja ja
paigaldage juhtlatile saega kaasas
olnud kate. Ärge kunagi transportige
1. Kandke kettsaagi ainult esikäepidemest hoides ja
tahapoole suunatud juhikuga.
2. Hoidke kettsaagi ohutus, kuivas ja lukustatud
ruumis lastele kättesaamatus kohas. Ärge hoidke
kettsaagi välistingimustes.
saagi saeketi liikuvas olekus.
HOOLDUS
1. Enne mis tahes reguleerimiste või hoolduse
teostamist eemaldage pistik voolukontaktist.
2. Kontrollige regulaarselt, et toitejuhtme isolatsioon
poleks kahjustunud.
3. Puhastage kettsaagi regulaarselt.
4. Laske korralikult ja viivitamatult parandada
plastikkorpusele tekkinud mis tahes vigastused.
5. Ärge kasutage saagi, mille käivituslüliti ei tööta
korralikult. Laske lüliti korda teha.
6. Kettsae juures ei tohi teostada mingil tingimusel
mingeid muudatusi. See on ohtlik teie ohutusele.
7. Ärge teostage ühtki muud hooldust ega remonti,
mida pole kirjeldatud käesolevas kasutusjuhendis.
Mis tahes muid töid peab teostama volitatud
teeninduskeskus.
8. Kasutage ainult teie saemudelile ettenähtud
originaalvaruosi ja tarvikuid. Teiste osade
kasutamine suurendab õnnetuse riski.
9. Me ei kanna vastutust õnnetuste või kahjustuse
eest, kui kasutatakse heakskiitmata juhikuid,
saekette või muid varuosi või tarvikuid.
Esmaabi
・ Ärge töötage üksi. Töötage alati
1. Hoidke esmaabikarpi alati käepärast. Asendage
viivitamatult sellest võetud vahendid.
2. Kui peaksite õnnetusjuhtumi korral abi vajama,
formuleerige järgnev:
• Kus õnnetus juhtus?
• Mis juhtus?
• Mitu isikut on vigastatud?
• Millised vigastused neil on?
• Kes teatab õnnetusest?
MÄRKUS:
Vereringehäiretega isikutel, kes on jäänud liigse
vibratsiooni mõju alla, võib esineda veresoonkonna või
närvisüsteemi kahjustus.
Vibratsioon võib põhjustada sõrmedes, kätes või
randmetes järgmiste sümptomite esinemist:
"Ärasuremine" (tuimus/tundetus), kihelemine, valu,
torkava valu aisting, naha värvuse või naha muutused.
Kui mõni nimetatud sümptom ilmneb, pöörduge
arsti poole!
kuulmiskaugusel teisest isikust.
HOIDKE JUHEND ALLES.
HOIATUS:
ÄRGE laske mugavusel või toote
kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva
kasutuse jooksul) asendada vankumatut toote
ohutuseeskirjade järgimist. VALE KASUTUS või
käesoleva kasutusjuhendi ohutusnõuete eiramine
võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
teostamist hoolt selle eest, et see oleks välja
lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.
Ketiratta katte eemaldamine või paigaldamine
Ketiratta katte eemaldamiseks teostage järgmised toimingud:
(Mutriga mudelid)
Joon.1
Keerake mutter lahti.
(Hoovaga mudelid)
Joon.2
Vajutage hooba ja avage see täielikult kuni peatumiseni.
Keerake hooba vastupäeva.
Ketiratta katte paigaldamiseks teostage eespool
kirjeldatud toimingud vastupidises järjekorras.
Saeketi eemaldamine või paigaldamine
HOIATUS:
• Saeketi paigaldamisel või eemaldamisel kandke
alati kindaid.
13
17
15
Täiteava kork
13
Lahtilukustuse nupp
14
Ketipüüdur
15
Juhtlati kate
16
17
Toitejuhtme konks
Õlipumba reguleerimiskruvi
18
(põhja all)
Saeketi eemaldamiseks toimige järgmiselt:
1. Lõdvendage ketiratta katet.
2. (Mutriga mudelid) Keerake keti reguleerimiskruvi
vastupäeva, et vabastada saekett pinge alt.
(Hoovaga mudelid) Keerake reguleerimisketast „" suunas, et vabastada saekett pinge alt.
Joon.3
Joon.4
3. Eemaldage ketiratta kate.
4. Eemaldage kettsaelt saekett ja juhtlatt.
Saeketi paigaldamiseks teostage järgmised toimingud:
5. Kontrollige saeketi suunda. Saeketi suunda
näitab ketil paiknev noolemärk.
Joon.5
6. Asetage saeketi üks ots juhtlati tippu ja teine ots
ketiratta ümber.
7. Paigaldage juhtlatt kettsaele.
8. Viige pingsusliugur kohakuti juhtlati avaga.
Joon.6
9. Hoides juhtlatti, keerake keti reguleerimiskruvi/ketast, et reguleerida saeketi pingsust.
10. Asetage ketiratta kate nii, et haagid jääksid
aukude kõrvale ning nõel sobituks oma avasse
ketiratta kattes.
96
Joon.7
11. Pingutage ketiratta katet.
Joon.8
Joon.9
Saeketi pingsuse reguleerimine
Tundidepikkuse kasutamise järel võib saekett
lõdveneda. Enne kasutamist kontrollige aeg-ajalt
saeketi pingsust.
4. Pingutage saeketti, kuni saeketi alumine külg
asetub juhtlati juhikusse (vt ringi).
5. Jätkake juhtlati hoidmist kergelt ning pärast keti
pingsuse reguleerimist pingutage ketiratta katet.
Veenduge, et saekett ei ole alumisel küljel lõtv.
Veenduge, et saekett asetub tihedalt vastu juhtlati
alumist külge.
HOIATUS:
• Ärge saeketti üle pingutage. Saeketi liigne pingsus
võib põhjustada saeketi purunemise, juhtlati
kulumise ja regulaatorketta purunemise.
• Liiga lõtv kett võib latilt maha tulla ja põhjustada
õnnetusjuhtumi.
•
Paigaldage ja eemaldage saekett alati puhtas kohas,
kus ei ole saepuru ega midagi muud sarnast.
Pikendusjuhtme ühendamine
HOIATUS:
•
Veenduge, et pikendusjuhe pole ühendatud vooluvõrku.
Joon.12
Pikendusjuhet ühendades kinnitage see
haakkinnitusega kettsae juhtme külge.
Kinnitage haak umbes 100–200 mm kaugusele
pikendusjuhtme ja tööriista juhtme kinnituskohast. See
takistab juhtmete kogemata lahtiühendamist.
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
HOIATUS:
• Hoidke tööriista töötamise ajal kindlalt, hoides
parema käega tagumisest käepidemest ja vasaku
käega eesmisest käepidemest.
Lüliti funktsioneerimine
Joon.13
HOIATUS:
• Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
lüliti päästiku kontrollimist välja lülitatud ja
vooluvõrgust lahti ühendatud.
97
• Kontrollige alati enne tööriista vooluvõrku
ühendamist, kas lüliti päästik funktsioneerib
nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi
väljalülitatud asendisse.
Selleks, et lüliti päästikut poleks võimalik juhuslikult
tõmmata, on tööriistal lahtilukustuse nupp.
Tööriista käivitamiseks vajutage lahtilukustuse nupp alla
ning tõmmake lüliti päästikut. Seiskamiseks vabastage
lüliti päästik.
Õlitamine
HOIATUS:
• Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
saeketi õlitamist välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti
ühendatud.
Joon.14
Õlitage saeketti ja latti nakkeainet sisaldava
biolaguneva saeketiõliga. Saeketiõlis sisalduv
nakkeaine takistab õli liiga kiiret saest väljapritsimist.
Mineraalõlisid ei tohi kasutada, kuna need on
keskkonda kahjustavad.
HOIATUS:
• Vältige õli sattumist nahale ja silma. Silma
sattunud õli tekitab ärritust. Juhul, kui õli on silma
sattunud, loputage silma viivitamatult puhta veega
ning pöörduge kohe arsti poole.
• Ärge kunagi kasutage juba kasutatud õli.
Kasutatud õli sisaldab kantserogeenseid aineid.
Kasutatud õlis sisalduvad saasteained
põhjustavad õlipumba, lati ja keti kiiremat kulumist.
Kasutatud õli on keskkonda kahjustav.
• Saeketi esmakordsel ketiõliga täitmisel või täiesti
tühjenenud paagi taastäitmisel lisage õli täitekaela
alumise ääreni. Vastasel korral võib õliga
varustamine olla häiritud.
Joon.15
Õli lisamiseks toimige järgmiselt:
1. Puhastage täiteava korgi ümbrus korralikult, et
vältida mustuse sattumist õlipaaki.
2. Kruvige täiteava kork lahti ja lisage õli kuni
täitekaela alumise ääreni.
3. Kruvige täiteava kork korralikult tagasi oma
kohale.
4. Pühkige õlipritsmed hoolikalt ära.
MÄRKUS:
• Kettsae esmakordsel kasutamisel võib kuluda kuni
kaks minutit, enne kui avaldub ketiõli
saemehhanismi õlitav toime. Laske sael seni
koormuseta töötada (vt „KONTROLLIMINE").
KONTROLLIMINE
Enne töö alustamist viige läbi järgmised kontrollimised:
Saeketi pingsuse kontrollimine
HOIATUS:
• Enne saeketi pingsuse kontrollimist lahutage
tööriist alati vooluvõrgust ning kandke
kontrollimisel kaitsekindaid.
(Mutriga mudelid)
Joon.16
(Hoovaga mudelid)
Joon.17
Veenduge, et saekett asetub tihedalt vastu juhtlati
alumist külge (vt ringi).
Kontrollige saeketi pingsust regulaarselt, kuna uued
ketid venivad.
Saeketi liigne pingsus võib põhjustada saeketi
purunemise, juhtlati kulumise ja regulaatorketta
purunemise.
Liiga lõtv kett võib latilt maha tulla ja põhjustada
õnnetusjuhtumi.
Kui saekett on liiga lõtv, vaadake lõiku pealkirjaga
„Saeketi pingsuse reguleerimine” ning reguleerige
uuesti saeketi pingsust.
Lüliti töö kontrollimine
HOIATUS:
Kontrollige alati enne tööriista vooluvõrku ühendamist,
kas lüliti päästik funktsioneerib nõuetekohaselt ja liigub
lahtilaskmisel tagasi väljalülitatud asendisse.
Selleks, et lüliti päästikut poleks võimalik juhuslikult
tõmmata, on tööriistal lahtilukustuse nupp.
Tööriista käivitamiseks vajutage lahtilukustuse nupp alla
ning tõmmake lüliti päästikut. Seiskamiseks vabastage
lüliti päästik.
Ärge tõmmake lüliti päästikut jõuga ilma lahtilukustuse
nuppu vajutamata. Nii võib lüliti puruneda.
Ketipiduri kontrollimine
MÄRKUS:
• Kui kettsaag ei käivitu, kontrollige, kas ketipidur on
vabastatud. Ketipiduri vabastamiseks tõmmake
kätekaitset tugevalt tagasi, kuni tunnete selle
rakendumist.
Joon.18
Joon.19
Kontrollige ketipidurit järgmiselt:
1. Hoidke kettsaagi sisselülitamisel mõlema käega.
Hoidke parema käega tagumisest käepidemest ja
vasaku käega eesmisest käepidemest. Vaadake,
et latt ja kett ei puutuks millegi vastu.
2. Vajutage esmalt lahtilukustuse nuppu, seejärel
lüliti päästikut. Saekett käivitub momentaanselt.
3. Vajutage eesmist kätekaitset käeselja abil
ettepoole. Kontrollige, kas saekett jääb kohe
seisma.
HOIATUS:
• Kui saekett ei jää kohe seisma, ärge saagi mingil
juhul kasutage. Pöörduge Makita volitatud
teeninduskeskuse poole.
Mahakäigupiduri kontrollimine
Lülitage kettsaag sisse.
Vabastage lüliti päästik täielikult. Kontrollige, kas
saekett jääb sekundi jooksul seisma.
HOIATUS:
• Kui saekett ei jää kohe seisma, ärge saagi mingil
juhul kasutage. Pöörduge Makita volitatud
teeninduskeskuse poole.
Ketiõlitaja kontrollimine
Enne töö alustamist kontrollige õlitaset õlipaagis, samuti
õliga varustamist.
Õlitaset saab näha joonisel näidatud vaateavas.
Joon.20
Kontrollige õliga varustamist järgmiselt:
Käivitage kettsaag.
Hoidke töötavat saeketti ligikaudu 15 cm kõrgusel
puutüvest või maapinnast. Kui õliga varustamine on
piisav, siis jääb pihustuvast õlist sellele kerge õlijälg.
Jälgige tuule suunda ning ärge seadke ennast ilma
vajaduseta pihustuva õli teele.
HOIATUS:
• Kui õlijälge ei teki, ärge saagi kasutage. Vastasel
korral lüheneb keti kasutusiga. Kontrollige õlitaset.
Puhastage õlirenn ja latis olev etteandeava (vt
lõiku „HOOLDUS").
Keti määrimise reguleerimine
Joon.21
Õlipumba etteandemäära saab reguleerida
reguleerimiskruviga.
KETTSAEGA TÖÖTAMINE
HOIATUS:
• Hoidke tööriista töö ajal alati tugevalt, kasutades
nii eesmist kui ka tagumist käepidet.
• Fikseerige lõigatav puit alati kindlalt, et lõigatud
tükid ei saaks põhjustada kehavigastust.
Läbisaagimine
Joon.22
Läbisaagimiseks asetage joonisel näidatud piiktugi
lõigatavale puule.
Saagige töötava saeketiga puusse, kasutades sae
tõstmiseks tagumist käepidet ja sae suunamiseks
eesmist käepidet. Kasutage piiktuge pöördeteljena.
Jätkake lõikamist, avaldades eesmisele käepidemele
kerget survet ja lastes saagi pisut tagasi. Lükake
piiktuge sügavamale puitu ja tõstke uuesti eesmist
käepidet.
Mitme lõike tegemisel lülitage kettsaag lõigete vahel
välja.
98
HOIATUS:
• Kui lõikamisel kasutatakse lati ülaserva, siis võib
kettsaag kinnikiilumise korral kasutaja suunas
kalduda. Sel põhjusel lõigake alumise servaga, et
saag kalduks kinnikiilumise korral teie kehast
eemale.
Joon.23
Kõigepealt lõigake puidu surve all olevat külge (A). Siis
sooritage lõplik lõige pinges oleval küljel (B). Nii saab
vältida lati kinnikiilumist.
Joon.24
Okste laasimine
HOIATUS:
• Okste laasimist tohivad teostada ainult vastava
väljaõppega isikud. Siin kujutab ohtu tagasilöögi
võimalus.
Okste laasimisel toetage kettsaag võimalusel puutüvele.
Ärge lõigake lati tipuga, kuna see tekitab tagasilöögi
ohu.
Pöörake erilist tähelepanu pinge all olevatele okstele.
Ärge lõigake toestamata oksi altpoolt.
Ärge seiske okste lõikamise ajal langetatud puutüvel.
Uuristamine ja puusüüjoontega paralleelsed lõiked
HOIATUS:
• Uuristamist ja puusüüjoontega paralleelset
lõikamist tohivad teostada ainult vastava
väljaõppega isikud. Võimaliku tagasilöögi tõttu on
oht vigastada saada.
Joon.25
Teostage puusüüjoontega paralleelset lõikamist
võimalikult väikese nurga all. Lõigake võimalikult
ettevaatlikult, kuna piiktuge ei saa sel juhul kasutada.
Langetamine
HOIATUS:
• Langetamist tohivad teostada ainult vastava
väljaõppega isikud. See on ohtlik töö.
Kui soovite puud langetada, järgige kohalikke eeskirju.
Joon.26
− Enne langetama asumist veenduge, et:
(1) Läheduses viibivad ainult langetamisega
seotud isikud;
(2) Kõikidel osalevatel isikutel on tõkestamata
taganemistee ligikaudu 45° ulatuses
kummalgi pool puutüve langemisnurka.
Lisaks arvestage ka langetatava puu
elektriliinidele kukkumise ohuga;
(3) Langetatava puu kännuosa on vaba
võõrkehadest, juurtest ja okstest;
(4) Langetatava puu kukkumise suunas ei ole
ükski isik ega objekt lähemal kui 2 1/2 puu
pikkust.
− Arvestage iga langetatava puu osas järgmist:
• Kaldenurk
• Lahtised või kuivanud oksad
• Puu kõrgus
• Võra
• Kas puu on mädanenud
− Arvestage tuule kiiruse ja suunaga. Tugevate
tuulepuhangute korral ärge langetama asuge.
− Juurekühmude kärpimine: Alustage suurematest
kühmudest. Sooritage esmalt vertikaalne, seejärel
horisontaalne lõige.
Joon.27
− Viltune lõige: Viltune lõige määrab puu langemise
suuna ning suunab seda. Selline lõige tehakse
sellel küljel, millele puud langetada soovitakse.
Tehke viltune lõige võimalikult maapinna lähedalt.
Tehke esmalt horisontaalne lõige sügavusega 1/51/3 puutüve läbimõõdust. Ärge lõigake liiga viltu.
Seejärel tehke diagonaalne lõige.
− Viltulõike paranduslõikeid tehke kogu lõike
ulatuses.
Joon.28
− Viltusel lõikamisel tehke tagumine lõige pisut
kõrgemale kui põhilõige. Tagumine lõige peab
olema täiesti horisontaalne. Jätke tagumise lõike
ja viltuse lõike vahele ruum, mis vastab ligikaudu
1/10 puutüve läbimõõdust.
Puidukiud puutüve lõikamata osas toimivad
hingena. Mitte mingil tingimusel ärge lõigake neid
kiude läbi, kuna puu langemine muutub sel juhul
kontrollimatuks. Sisestage kiilud viltusesse
langetuslõikesse õigeaegselt.
− Langetuslõike avatuna hoidmiseks võib kasutada
ainult plastik- või alumiiniumkiilusid. Rauast kiilude
kasutamine on keelatud.
− Seiske langeva puu kõrvale. Hoidke langeva puu
tagune ruum 45° ulatuses kummalgi pool
kukkumisnurka puhtana (vt joonist
„langetamispiirkond"). Olge tähelepanelik
kukkuvate okste suhtes.
− Enne saagimise algust peaks vajadusel
planeerima taganemistee ja selle takistustest
vabastama. Taganemistee peaks suunduma
langetamise liinist tahapoole, oodatavast
langetamise suunast diagonaalselt vastassuunas,
nagu joonisel näidatud.
Joon.29
HOOLDUS
HOIATUS:
• Kandke alati enne kontroll- või hooldustoimingute
teostamist hoolt selle eest, et tööriist oleks välja
lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.
• Tööriista kontrollimisel ja hooldustööde
teostamisel kandke alati kindaid.
99
• Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi
ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib
olla luitumine, deformatsioon või pragunemine.
Teostage allpool nimetatud hooldustöid regulaarselt.
Garantii on kehtiv vaid siis, kui nimetatud hooldustöid on
teostatud regulaarselt ja korralikult.
Kasutaja võib ise teostada ainult käesolevas
kasutusjuhendis nimetatud hooldustöid. Mis tahes muid
töid peab teostama MAKITA volitatud teeninduskeskus.
Kettsae puhastamine
Puhastage saagi regulaarselt puhta riidelapiga.
Iseäranis käepidemed ei tohi olla õliga määrdunud.
Plastikkorpuse kontrollimine
Teostage regulaarselt korpuse kõikide osade visuaalne
ülevaatus. Kui mõni osa on kahjustunud, laske see
MAKITA volitatud teeninduskeskuses kohe
nõuetekohaselt parandada.
Saeketi teritamine
HOIATUS:
• Saeketiga seonduvate tööde teostamisel lahutage
tööriist alati vooluvõrgust ja kandke kaitsekindaid.
Joon.30
Teritage saeketti siis, kui:
− Niiske puidu saagimisel tekib jahune saepuru
− Kui kett läbistab puitu raskustega isegi tugeva
surve avaldamisel
− Kui lõikeserval on silmnähtavad vigastused
− Kui saag kisub puidus paremale või vasakule.
Sellise ilmingu põhjuseks on saeketi ebaühtlane
teritatus või ainult ühe külje vigastus.
Teritage saeketti sagedasti, kuid eemaldage korraga
ainult väike kogus materjali.
Rutiinsel teritamisel piisab enamasti kahest või kolmest
viilitõmbest. Pärast saeketi mitmekordset teritamist laske
seda teritada MAKITA volitatud teeninduskeskuses.
Teritamiskriteeriumid:
− Kõik lõikurid peavad olema võrdse pikkusega.
Erineva pikkusega lõikurid takistavad sae sujuvat
jooksu ning võivad põhjustada keti purunemise.
− Ärge teritage ketti, kui lõikurid on jõudnud oma
minimaalse pikkuseni 3 mm. Siis tuleb paigaldada
uus kett.
− Laastu paksus määratakse sügavuse piiraja (ümar
nina) ja lõikeserva vahelise kauguse alusel.
− Parim lõiketulemus saadakse, kui vahemaa
lõikeserva ja sügavuse piiraja vahel on järgmine.
Saetera 91PX: 0,65 mm
Joon.31
HOIATUS:
• Liiga suur kaugus suurendab tagasilöögi ohtu.
− Teritamisnurk 30° peab olema kõikidel lõikuritel
ühesugune. Nurga erinevused raskendavad sae
jooksu ja muudavad selle ebaühtlaseks,
kiirendavad kulumist ja viivad keti purunemiseni.
100
− Lõikuri küljeplaadi nurga määrab ümarviili
läbistussügavus. Kui nimetatud viili õigesti
kasutada, siis tekib küljeplaadi õige nurk
automaatselt.
− Iga saeketi küljeplaadi nurk on järgmine:
Saetera 91PX: 80°
Joon.32
Viil ja viilijuhik
− Kasutage keti teritamiseks spetsiaalselt
saekettidele mõeldud ümarviili (lisatarvik).
Tavalised ümarviilid ei sobi.
− Eri saekettide puhul kasutatavate ümarviilide
diameetrid on järgmised:
Saetera 91PX: 4,0 mm
− Viil peaks puutuma vastu lõikurit ainult tõuke ajal.
Tagasitõmbe ajaks tõstke viil lõikuri pealt üles.
− Teritage esmalt kõige lühemat lõikurit. Seejärel
määrab lühima lõikuri pikkus saeketi kõigi
ülejäänud lõikurite pikkuse.
Joon.33
− Viilige joonisel näidatud moel.
− Viili käsitsemine on hõlpsam, kui kasutada
viilihoidikut (lisatarvik). Viilihoidikul on
markeeringud õige teritamisnurga (30°) leidmiseks
(seadke markeeringud saeketiga paralleelselt
ühele joonele) ja läbistussügavuse piiri tähised
(kuni 4/5 viili läbimõõdust).
Joon.34
− Pärast keti teritamist kontrollige ketipiiraja
(lisatarvik) abil sügavuse piiraja kõrgust.
Joon.35
− Eemaldage spetsiaalse lameviiliga (lisatarvik) kõik
väljaulatuvad osad, ükskõik kui väikesed need ka
poleks.
− Ümardage uuesti sügavuse piiraja esiosa.
Juhtlati puhastamine ning tagasijooksuratta
õlitamine
HOIATUS:
• Seda tööd tehke alati kaitsekinnastega. Kidad
võivad tekitada vigastusi.
Joon.36
Kontrollige lati liikuvaid pindu regulaarselt vigastuste
suhtes. Puhastage sobiliku tööriista abil ning eemaldage
vajadusel kidad.
Kui kettsaagi kasutatakse tihti, õlitage tagasijooksuratta
laagrit vähemalt kord nädalas. Enne uue määrde
lisamist puhastage hoolikalt juhtlati tipus olev 2 mm
avaus, seejärel suruge sellesse väike kogus
universaalset määret (lisatarvik).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.