Makita UC 4551A/5M, UC 4051A/5M, UC 4550A, UC 3551A/5M User manual

v
GB
Electric Chain Saw INSTRUCTION MANUAL
S
Elektrisk kedjesåg BRUKSANVISNING
N
Elektrisk kjedesag BRUKSANVISNING
FIN
LV
Elektriskais motorzāģis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
Elektrinis grandininis pjūklas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE
Elektriline kettsaag KASUTUSJUHEND
RUS
Электрическая Цепная Пила
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
UC3050A UC3550A UC3550AP UC4050A UC4550A UC3051A UC3551A UC4051A UC4551A
1
1 014453
1
2
2 01439313 014515
1
4 01451615 014457
1
2
3
7 014380 8 014454
1
2
6 014448
2
1
9 014394
5
1
3
2
4
10 014680
1
2
13 014376
3
5
1
2
4
11 014682
Reclaimend
oil
14 006921
2
1
3
2
4
12 014359
1
2
15 014386
3
2
1
5
1
3
2
4
1
3
5
2
4
16 014680
32
1
19 014439
1
22 014389
17 014682
1
18 014387
20 014517 21 014392
A
B
B
A
23 006914
o
45
2 1/
2
o
45
1
24 006915
25 014390
28 006923
26 006917 27 006918
1
2
3
29 009202
3
2
30 006924
3
1
3
1
22
1
31 014456
30
30
30
11
32 014455
33 006927
34 006928
1
2
37 014391
1
2
40 014395
35 014344
1
38 014513
36 006930
1
39 001145
4
ENGLISH (Original instructions)
2-1. Lever 2-2. Sprocket cover 3-1. Adjusting screw 4-1. Adjusting dial 5-1. Sprocket 6-1. Guide bar 6-2. Hole 7-1. Hook 7-2. Hole 7-3. Pin 9-1. Lever 9-2. Sprocket cover 10-1. Loosen 10-2. Tighten 10-3. Chain adjusting screw 10-4. Guide bar 10-5. Saw chain 11-1. Loosen 11-2. Tighten 11-3. Adjusting dial 11-4. Guide bar 11-5. Saw chain
Explanation of general view
12-1. Cord hook 12-2. Tool's cord 12-3. Extension cord 12-4. Plug and socket (the shape may
differ from country to country) 13-1. Lock-off button 13-2. Switch trigger 15-1. Oil filler cap 15-2. Strap 16-1. Loosen 16-2. Tighten 16-3. Chain adjusting screw 16-4. Guide bar 16-5. Saw chain 17-1. Loosen 17-2. Tighten 17-3. Adjusting dial 17-4. Guide bar 17-5. Saw chain 18-1. Front hand guard 18-2. Lock 18-3. Unlock
19-1. Front hand guard 19-2. Unlock 19-3. Lock 20-1. Oil level sight 22-1. Spike bumper 26-1. Felling area 29-1. Felling direction 29-2. Danger zone 29-3. Escape route 31-1. Cutting length 31-2. Distance between cutting edge
and depth gauge 31-3. Minimum 3 mm 32-1. Side plate angle 37-1. Oil guide groove 37-2. Oil feed hole 38-1. Sprocket 39-1. Limit mark 40-1. Brush holder cap 40-2. Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model
Max. chain speed 14.5 m/s (870 m/min)
Standard guide
bar
Standard saw
chain
Recommended guide bar length 300 - 450 mm
Overall length (without guide bar) 505 mm
Extension cable (optional) DIN 57282/HO 7RN -F L=30 m max.,3x1.5 mm2
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Bar length 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm Cutting length 260 mm 320 mm 355 mm 415 mm Guide bar type Sprocket nose bar
Type 91PX Pitch 3/8"
No. of drive links 46 52 56 62
Net weight 5.4 kg 5.5 kg 5.5 kg 5.6 kg 5.5 kg 5.6 kg 5.7 kg
Symbol
The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual and follow the
warnings and safety instructions.
Wear eye protection.
Wear ear protection.
DOUBLE INSULATION
UC3050A UC3051A UC3550A
END218-7
UC3550AP
UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A
Caution: particular care and attention
required!
Caution: withdraw the mains plug
immediately if the cable is damaged!
Caution: kickback!
Protect against rain and damp!
Wear a helmet, goggles and ear
protection!
Wear safety gloves!
UC4551A
5
Withdraw the mains plug!
First aid
Maximum permissible length of cut
Direction of chain travel
Chain oil
Chain brake released
Chain brake applied
Prohibited!
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of the European Directive, on Waste Electric and Electronic Equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
ENE085-1
Intended use The tool is intended for cutting lumbers and logs.
ENF002-2
Power supply The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
ENG905-1
Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 90.8 dB (A) Sound power level (L Uncertainty (K) : 2.5 dB (A)
) : 101.8 dB (A)
WA
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:
Work mode : cutting wood Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 5.2 m/s
h
2
2
The declared vibration emission value has been
ENG901-1
measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
ENH021-8
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine: Chain Saw Model No./ Type: Type: UC3050A, UC3550A, UC4050A, UC4550A, UC3051A, UC3551A, UC3550AP, UC4051A, UC4551A Specifications: see "SPECIFICATIONS" table.
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following standard or standardized documents:
EN60745 The technical file in accordance with 2006/42/EC is available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V Measured Sound Power Level: 101.9 dB (A) Guaranteed Sound Power Level: 103 dB (A)
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
6
8.5.2014
Yasushi Fukaya
Director
GEA010-1
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
GEB037-8
Chain saw safety warnings
1. Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of
inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.
2. Always hold the chain saw with your right
hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw with a
reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done.
3. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring or its own cord. Saw
chains contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
4. Wear safety glasses and hearing protection.
Further protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended. Adequate
protective clothing will reduce personal injury by flying debris or accidental contact with the saw chain.
5. Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a chain saw while up in a tree may result in personal injury.
6. Always keep proper footing and operate the
chain saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable
surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw.
7. When cutting a limb that is under tension be alert for spring back. When the tension in the wood fibres is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.
8. Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
9. Carry the chain saw by the front handle with
the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the
chain saw always fit the guide bar cover.
Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.
10. Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
11. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
12. Cut wood only. Do not use chain saw for
purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chain
saw for operations different than intended could result in a hazardous situation.
13. Causes and Operator Prevention of Kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury. Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.
014316
7
Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent
unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations.
Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer. Incorrect
replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height
can lead to increased kickback.
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Read the instruction manual in order to familiarize yourself with operation of the chain saw.
2. Before using the chain saw for the first time, arrange to have instruction in its operation. If this is not possible, at least practice cutting round timber on a trestle before beginning work.
3. The chain saw must not be used by children or young persons under 18 years of age. Young persons over 16 years of age may be exempted from this restriction if they are undergoing training under the supervision of an expert.
4. Working with the chain saw requires a high level of concentration. Do not work with the saw if you are not feeling fit and well. Carry out all work calmly and carefully.
5. Never work under the influence of alcohol, drugs or medication.
Proper use
1. The chain saw is intended solely for cutting wood. Do not use it for example to cut plastic or porous concrete.
2. Only use the chain saw for operations described in this instruction manual. Do not, for example, use it to trim hedges or for similar purposes.
3. The chain saw must not be used for forestry work, i.e. for felling and limbing standing timber. The chain saw cable does not provide the operator with the mobility and safety required for such work.
4. The chain saw is not intended for commercial use.
5. Do not overload the chain saw.
Personal protective equipment
1. Clothing must be close-fitting, but must not obstruct mobility.
2.
Wear the following protective clothing during work:
A tested safety helmet, if a hazard is
presented by falling branches or similar;
A face mask or goggles;
Suitable ear protection (ear muffs, custom or
mouldable ear plugs). Octave brand analysis upon request.
Firm leather safety gloves;
Long trousers manufactured from strong
fabric;
Protective dungarees of cut-resistant fabric;
Safety shoes or boots with non-slip soles,
steel toes, and cut-resistant fabric lining;
A breathing mask, when carrying out work
which produces dust (e.g. sawing dry wood).
Protection against electric shock
The chain saw must not be used in wet
weather or damp environments, as the electric motor is not waterproof.
1. Only plug the saw into sockets in tested electrical circuits. Check that the system voltage matches that on the rating plate. Ensure that a 16 A line fuse is fitted. Saws used in the open air must be connected to a residual current-operated circuit­breaker with an operating current no higher than 30 mA.
Should the connecting cable be
damaged, withdraw the mains plug immediately.
Safe working practices
1. Before starting work, check that the chain saw is in proper working order and that its condition complies with the safety regulations. Check in particular that:
The chain brake is working properly;
The run-down brake is working properly;
The bar and the sprocket cover are fitted
correctly;
The chain has been sharpened and tensioned
in accordance with the regulations;
The mains cable and mains plug are
undamaged;
Refer to the "CHECKS " section.
2. Always ensure in particular that the extension cable used is of adequate cross-section (see "SPECIFICATIONS"). When using a cable reel, wind the cable completely off the reel. When using the saw in the open air, ensure that the cable employed is intended for open-air use and is rated accordingly.
3. Keep the cord away from the cutting area and to position cord so that it will not be caught on branches, and the like, during cutting.
4. Do not operate the chain saw in the vicinity of flammable dust or gases, as the motor generates sparks and presents a risk of explosion.
5. Work only on firm ground and with a good footing. Pay particular attention to obstacles (e.g. the cable) in the working area. Take particular care where moisture, ice, snow, freshly cut wood or bark may make surfaces slippery. Do not stand on ladders or trees when using the saw.
6. Take particular care when working on sloping ground; rolling trunks and branches pose a potential hazard.
8
7. Never cut above shoulder height.
8. Hold the chain saw with both hands when switching it on and using it. Hold the rear handle with your right hand and the front handle with your left. Hold the handles firmly with your thumbs. The bar and the chain must not be in contact with any objects when the saw is switched on.
Kickback
1. Hazardous kickback may arise during work with the chain saw. Kickback arises when the tip of the bar (in particular the upper quarter) comes into contact with wood or another solid object. This causes the chainsaw to be deflected in the direction of the operator.
014316
9. Clean the area to be cut of foreign objects such as sand, stones, nails, wire, etc. Foreign objects damage the bar and chain, and can lead to dangerous kickback.
10. Take particular care when cutting in the vicinity of wire fences. Do nut cut into the fence, as the saw may kick back.
11. Do not cut into the ground.
12. Cut pieces of wood singly, not in bunches or stacks.
13. Avoid using the saw to cut thin branches and roots, as these can become entangled in the chain saw. Loss of balance presents a hazard.
14. Use a secure support (trestle) when cutting sawn timber.
15. Do not use the chain saw to prise off or brush away pieces of wood and other objects.
16. Guide the chain saw such that no part of your body is within the extended path of the saw chain (see figure).
006909
17. When moving around between sawing operations, apply the chain brake in order to prevent the chain from being operated unintentionally. Hold the chain saw by the front handle when carrying it, and do not keep your finger on the switch.
18. Withdraw the mains plug when taking breaks or leaving the chain saw unattended. Leave the chain saw where it cannot present a hazard.
006919
2. In order to avoid kickback, observe the following:
Never begin the cut with the tip of the bar.
Never use the tip of the bar for cutting. Take
particular care when resuming cuts which have already been started.
Start the cut with the chain running.
Always sharpen the chain correctly. In
particular, set the depth gauge to the correct height.
Never saw through several branches at a time.
When limbing, take care to prevent the bar
from coming into contact with other branches.
When bucking, keep clear of adjacent trunks.
Always observe the bar tip.
Use a trestle.
Safety features
1. Always check that the safety features are in working order before starting work. Do not use the chain saw if the safety features are not working properly.
Chain brake:
The chain saw is fitted with a chain brake which brings the saw chain to a standstill within a fraction of a second. It is activated when the hand guard is pushed forwards. The saw chain then stops within
0.15 s, and the power supply to the motor is interrupted.
1. Chain brake applied
12
014317
Run-down brake:
The chain saw is equipped with an run down brake which brings the saw chain to an immediate stop
9
2. Chain brake released
when the ON/OFF switch is released. This prevents the saw chain from running on when switched off, and thus presenting a hazard.
The front and rear hand guards protect the user
against injury from pieces of wood which may be thrown backwards, or a broken saw chain.
The trigger lockout prevents the chain saw from
being switched on accidentally.
The chain catcher protects the user against injury
should the chain jump or break.
Transport and storage
When the chain saw is not in use or is
being transported, withdraw the mains plug and fit the guide bar cover supplied with the saw. Never carry or transport the saw with the saw chain
1. Carry the chain saw by the front handle only, with the bar pointing backwards.
2. Keep the chain saw in a secure, dry and locked room out of the reach of children. Do not store the chain saw outdoors.
running.
MAINTENANCE
1. Withdraw the plug from the socket before carrying out any adjustments or maintenance.
2. Check the power cable regularly for damage to the insulation.
3. Clean the chain saw regularly.
4. Have any damage to the plastic housing repaired properly and immediately.
5. Do not use the saw if the switch trigger is not working properly. Have it properly repaired.
6. Under no circumstances should any modifications be made to the chain saw. Your safety is at risk.
7. Do not carry out maintenance or repair work other than that described in this instruction manual. Any other work must be carried out by authorized service centers.
8. Only use genuine replacement parts and accessories intended for your model of saw. The use of other parts increases the risk of accident.
9.
We accept no responsibility for accidents or damage should non-approved bars, saw chains or other replacement parts or accessories be used.
First aid
Do not work alone. Always work within
1. Always keep a first-aid box to hand. Replace any items taken from it immediately.
2. Should you request assistance in the event of an accident, state the following:
Where did the accident happen?
What happened?
How many persons are injured?
What injuries do they have?
Who is reporting the accident?
shouting distance of a second person.
NOTE:
Individuals with poor circulation who are exposed to excessive vibration may experience injury to blood vessels or the nervous system. Vibration may cause the following symptoms to occur in the fingers, hands or wrists: "Falling asleep "(numbness), tingling, pain, stabbing sensation, alteration of skin colour or of the skin.
If any of these symptoms occur, see a physician!
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
10
DESIGNATION OF PARTS
(Nut model: the sprocket cover is tightened by nuts.)
For Model UC3050A, UC3550A, UC3550AP, UC4050A, UC4550A
3
2
1
10
014372
(Lever model: the sprocket cover is tightened by lever.)
3
2
1
10
014373
4
5
8
9
For Model UC3051A, UC3551A, UC4051A, UC4551A
4
7
9
8
6
5
6
11
(For all models)
14
11
12
16
014514
Lever
7
Adjusting screw/dial
8
Sprocket cover
9
Rear hand guard
10
Spike bumper
11
Oil level sight
12
014375
Rear handle
1
Switch trigger
2
Front handle
3
Front hand guard
4
Guide bar
5
Saw chain
6
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
Removing or installing sprocket cover
To remove the sprocket cover, perform the following steps:
(For nut models) Fig.1
Loosen the nut.
(For lever models) Fig.2
Press and fully open the lever until it stops. Turn the lever counterclockwise.
To install the sprocket cover, perform the above steps in reverse.
Removing or installing saw chain
CAUTION:
Always wear gloves when installing or removing
the saw chain.
13
18
17
15
Oil filler cap
13
Lock-off button
14
Chain catcher
15
Guide bar cover
16
17
Cord hook
Adjusting screw for oil pump
18
(at the bottom)
To remove the saw chain, perform the following steps:
1. Loosen the sprocket cover.
2. (For nut models) Turn the chain adjusting screw counterclockwise to release the saw chain tension. (For lever models) Turn the adjusting dial to "-" direction to loosen the saw chain tension.
Fig.3 Fig.4
3. Remove the sprocket cover.
4. Remove the saw chain and guide bar from the chain saw.
To install the saw chain, perform the following steps:
5. Make sure the direction of the chain. The arrow mark on the chain shows the direction of the chain.
Fig.5
6. Fit in one end of the saw chain on the top of the guide bar and the other end of it around the sprocket.
7. Place the guide bar on the chain saw.
8. Align the tension slide with the hole of the guide bar.
12
Fig.6
9. Holding the guide bar, and turn the chain adjusting screw / dial to adjust the saw chain tension.
10. Place the sprocket cover so that the hooks fit alongside the holes and the pin fits its counterpart on the sprocket cover.
Fig.7
11. Tighten the sprocket cover.
Fig.8 Fig.9
Adjusting saw chain tension
The saw chain may become loose after many hours of use. From time to time check the saw chain tension before use.
1. Loosen the sprocket cover lightly.
2. Lift up the guide bar tip slightly.
3. Turn the adjusting screw / dial to adjust saw chain tension.
Fig.10 Fig.11
4. Tighten the saw chain until the lower side of the saw chain fits in the guide bar rail (see circle).
5. Keep holding the guide bar lightly, tighten the sprocket cover after adjusting the chain tension. Make sure that the saw chain does not loose at lower side.
Make sure the saw chain fits snugly against the lower side of the bar.
CAUTION:
Do not tighten the saw chain too much.
Excessively high tension of saw chain may cause breakage of saw chain, wear of the guide bar and breakage of the adjusting dial.
A chain which is too loose can jump off the bar,
and therefore presents an accident risk.
Carry out the procedure of installing or removing
saw chain in a clean place free from sawdust and the like.
Engaging extension cord
CAUTION:
Make sure that the extension cord is unplugged to
the mains outlet.
Fig.12
When engaging the extension cord, secure it to the chain saw's cord with the cord hook. Attach the cord hook about 100 - 200 mm from the extension cord connector. This helps prevent unintentional disconnection.
OPERATION
CAUTION:
Hold the tool firmly with right hand on the rear
handle and left hand on the front handle when performing the tool.
Switch action
Fig.13
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before checking function on the switch trigger.
Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released. To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, depress the lock-off button and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Lubrication
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before lubricating the saw chain.
Fig.14
Lubricate the saw chain and bar using biologically degradable saw chain oil with an adhesion agent. The adhesion agent in the saw chain oil prevents the oil from being thrown off the saw excessively quickly. Mineral oils must not be used, as they are harmful to the environment.
CAUTION:
Prevent the oil from coming into contact with the
skin and eyes. Contact with the eyes causes
irritation. In the event of eye contact, flush the
affected eye immediately with clear water, then
consult a doctor at once.
Never use waste oil. Waste oil contains carcinogenic
substances. The contaminants in waste oil cause
accelerated wear of the oil pump, the bar and the
chain. Waste oil is harmful to the environment.
When filling the chain saw with chain oil for the
first time, or refilling the tank after it has been
completely emptied, add oil up to the bottom edge
of the filler neck. The oil delivery may otherwise be
impaired.
Fig.15
To fill the oil, perform the following steps:
1. Clean the area around the oil filler cap thoroughly to prevent any dirt from entering the oil tank.
2. Unscrew the oil filler cap and add oil up to the lower edge of the filler neck.
3. Screw the oil filler cap firmly back in place.
4. Wipe away any spilt chain oil carefully.
13
NOTE:
When the chain saw is used for the first time, it may take up to two minutes for the saw chain oil to begin its lubricating effect upon the saw mechanism. Run the saw without load until it does so (see "CHECKS ").
CHECKS
Before starting work, carry out the following checks:
Checking the chain tension
WARNING:
Always withdraw the mains plug before checking
the chain tension, and wear safety gloves.
(For nut models)
Fig.16
(For lever models)
Fig.17
Make sure the saw chain fits snugly against the lower side of the bar (see circle). Check the chain tension frequently, as new chains are subject to elongation. Excessively high tension of saw chain may cause breakage of saw chain, wear of the guide bar and breakage of the adjusting dial. A chain which is too loose can jump off the bar, and therefore presents an accident risk. If the chain is too loose: Refer to the section titled "Adjusting saw chain tension" and adjust the saw chain tension again.
Checking the switch action
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, depress the lock-off button and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop. Do not pull the switch trigger hard without depressing the lock-off button. This may cause switch breakage.
Checking the chain brake
NOTE:
If the chain saw fails to start, check whether the
chain brake is released. To release the chain brake, pull the hand guard backwards firmly until you feel it engage.
Fig.18 Fig.19
Check the chain brake as follows:
1. Hold the chain saw with both hands when switching it on. Hold the rear handle with your right hand, the front handle with your left. Make sure that the bar and the chain do not contact with any object.
2. First press the lock-off button, then the switch trigger. The saw chain starts immediately.
3. Press the front hand guard forwards using the back of your hand. Make sure that the saw chain comes to an immediate standstill.
CAUTION:
If the saw chain does not stop immediately, do not
use the saw under any circumstances. Consult Makita authorized service centers.
Checking the run-down brake
Switch on the chain saw. Release the switch trigger completely. Make sure the saw chain comes to a standstill within a second.
CAUTION:
If the saw chain does not stop immediately, do not
use the saw under any circumstances. Consult Makita authorized service centers.
Checking the chain oiler
Before starting work, check the oil level in the tank, and the oil delivery. The oil level can be seen in the oil level sight shown in the figure.
Fig.20
Check the oil delivery as follows: Start the chain saw. With the saw running, hold the saw chain approximately 15 cm above a tree trunk or the ground. If lubrication is adequate, the oil spray will produce a light oil trace. Observe the wind direction, and do not expose yourself to the oil spray unnecessarily.
CAUTION:
If an oil trace is not formed, do not use the saw.
The lifespan of the chain will otherwise be reduced. Check the oil level. Clean the oil feed groove and the oil feed hole in the bar (refer to "MAINTENANCE ").
Adjusting the chain lubrication
Fig.21
You can adjust the oil pump feed rate with the adjusting screw.
WORKING WITH THE CHAIN SAW
CAUTION:
Always use a front handle and rear handle and
firmly hold the tool by both front handle and rear handle during operations.
Always secure the timber to be cut, otherwise the
cut fragments may cause personal injury.
Bucking Fig.22
For bucking cuts, rest the spike bumper shown in the figure on the wood to be cut.
14
With the saw chain running, saw into the wood, using the rear handle to raise the saw and the front one to guide it. Use the spike bumper as a pivot. Continue the cut by applying slight pressure to the front handle, easing the saw back slightly. Move the spike bumper further down the timber and raise the front handle again. When making several cuts, switch the chain saw off between cuts.
CAUTION:
If the upper edge of the bar is used for cutting, the
chain saw may be deflected in your direction if the chain becomes trapped. For this reason, cut with the lower edge, so that the saw will be deflected away from your body.
Fig.23
Cut wood under tension on the pressure side (A) first. Then make the final cut on the tension side (B). This prevents the bar from becoming trapped.
Fig.24 Limbing
CAUTION:
Limbing may only be performed by trained persons.
A hazard is presented by the risk of kick-back. When limbing, support the chain saw on the trunk if possible. Do not cut with the tip of the bar, as this presents a risk of kickback. Pay particular attention to branches under tension. Do not cut unsupported branches from below. Do not stand on the felled trunk when limbing.
Burrowing and parallel-to-grain cuts
CAUTION:
Burrowing and parallel-to-grain cuts may only be
carried out by persons with special training. The
possibility of kickback presents a risk of injury.
Fig.25
Perform parallel-to-grain cuts at as shallow an angle as possible. Carry out the cut as carefully as possible, as the spike bumper cannot be used.
Felling
CAUTION:
Felling work may only be performed by trained
persons. The work is hazardous. Observe local regulations if you wish to fell a tree.
Fig.26
Before starting felling work, ensure that: (1) Only persons involved in the felling operation
are in the vicinity;
(2)
Any person involved has an unhindered path of retreat through a range of approximately 45 ° either side of the felling axis. Consider the additional risk of tripping over electrical cables;
(3) The base of the trunk is free of foreign
objects, roots and ranches;
(4) No persons or objects are present over a
distance of 2 1/2 tree lengths in the direction in which the tree will fall.
Consider the following with respect to each tree:
Direction of lean;
Loose or dry branches;
Height of the tree;
Natural overhang;
Whether or not the tree is rotten.
Consider the wind speed and direction. Do not carry out felling work if the wind is gusting strongly.
Trimming of root swellings: Begin with the largest swellings. Make the vertical cut first, then the horizontal cut.
Fig.27
Cut a scarf: The scarf determines the direction in which the tree will fall, and guides it. It is made on the side towards which the tree is to fall. Cut the scarf as close to the ground as possible. First make the horizontal cut to a depth of 1/5 -1/3 of the trunk diameter. Do not make the scarf too large. Then make the diagonal cut.
Cut any corrections to the scarf across its entire width.
Fig.28
Make the back cut a little higher than the base cut of the scarf. The back cut must be exactly horizontal. Leave approximately 1/10 of the trunk diameter between the back cut and the scarf. The wood fibers in the uncut trunk portion act as a hinge. Do not cut right through the fibers under any circumstances, as the tree will otherwise fall unchecked. Insert wedges into the back cut in time.
Only plastic or aluminum wedges may be used to keep the back cut open. The use of iron wedges is prohibited.
Stand to the side of the falling tree. Keep an area clear to the rear of the falling tree up to an angle of 45 ° either side of the tree axis (refer to the " felling area " figure). Pay attention to falling branches.
An escape path should be planned and cleared as necessary before cuts are started. The escape path should extend back and diagonally to the rear of the expected line of fall as illustrated in figure.
Fig.29
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.
Always wear gloves when performing any
inspection or maintenance.
15
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result. Carry out the maintenance work described below at regular intervals. Warranty claims will be accepted only if these operations have been performed regularly and properly. Only maintenance work described in this instruction manual may be performed by the user. Any other work must be carried out by MAKITA authorized service centers.
Cleaning the chain saw
Clean the saw regularly with a clean rag. The handles, in particular, must be kept free of oil.
Checking the plastic housing
Carry out regular visual inspections of all parts of the housing. If any parts are damaged, have them repaired immediately and properly in MAKITA authorized service centers.
Sharpening the saw chain
CAUTION:
Always withdraw the mains plug and wear safety
gloves when performing work on the saw chain.
Fig.30 Sharpen the saw chain when:
Mealy sawdust is produced when damp wood is cut;
The chain penetrates the wood with difficulty, even when heavy pressure is applied;
The cutting edge is obviously damaged;
The saw pulls to the left or right in the wood. The
reason for this behavior is uneven sharpening of the saw chain, or damage to one side only.
Sharpen the saw chain frequently, but remove only a little material each time.
Two or three strokes with a file are usually sufficient for routine resharpening. When the saw chain has been resharpened several times, have it sharpened in MAKITA authorized service center.
Sharpening criteria:
All cutter length must be equal. Cutters of differing length prevent the chain from running smoothly, and may cause the chain to break.
Do not sharpen the chain once a minimum cutter length of 3 mm has been reached. A new chain must then be fitted.
The chip thickness is determined by the distance between the depth gauge (round nose) and the cutting edge.
The best cutting results are obtained with following distance between cutting edge and depth gauge.
Chain blade 91PX: 0.65 mm
Fig.31
WARNING:
An excessive distance increases the risk of kick-back.
The sharpening angle of 30 ° must be the same on all cutters. Differences in angle cause the chain to run roughly and unevenly, accelerate wear, and lead to chain breaks.
The side plate angle of the cutter is determined by the depth of penetration of the round file. If the specified file is used properly, the correct side plate angle is produced automatically.
Side plate angle for each saw chain are as follows:
Chain blade 91PX: 80 °
Fig.32
File and file guiding
Use a special round file (optional accessory) for saw chains to sharpen the chain. Normal round files are not suitable.
Diameter of the round file for each saw chain is as follows:
Chain blade 91PX: 4.0 mm
The file should only engage the cutter on the forward stroke. Lift the file off the cutter on the return stroke.
Sharpen the shortest cutter first. Then the length of this shortest cutter becomes the standard for all other cutters on the saw chain.
Fig.33
Guide the file as shown in the figure.
The file can be guided more easily if a file holder
(optional accessory) is employed. The file holder has markings for the correct sharpening angle of 30 ° (align the markings parallel to the saw chain) and limits the depth of penetration (to 4/5 of the file diameter).
Fig.34
After sharpening the chain, check the height of the depth gauge using the chain gauge tool (optional accessory).
Fig.35
Remove any projecting material, however small, with a special flat file (optional accessory).
Round off the front of the depth gauge again.
Cleaning the guide bar and lubricating the return sprocket
CAUTION:
Always wear safety gloves for this task. Burrs
present a risk of injury.
Fig.36
Check the running surfaces of the bar regularly for damage. Clean using a suitable tool, and remove burrs if necessary.
16
If the chain saw receives frequent use, lubricate the return sprocket bearing at least once a week. Before adding new fresh grease, carefully clean the 2 mm hole on the tip of the guide bar, then force a small quantity of multi-purpose grease (optional accessory) into the hole.
Cleaning the oil guide
Fig.37
Clean the oil guide groove and the oil feed hole in the bar at regular intervals.
New saw chains
Use two or three saw chains alternately, so that the saw chain, sprocket and running surfaces of the bar wear evenly. Turn the bar over when changing the chain so that the bar groove wears evenly.
CAUTION:
Only use chains and bars which are approved for
this model of saw (refer to "SPECIFICATIONS").
Fig.38
Before fitting a new saw chain, check the condition of the sprocket.
CAUTION:
A worn sprocket damages a new saw chain. Have
the sprocket replaced in this case.
Always fit a new locking ring when replacing the sprocket.
Maintaining the chain and run-down brakes
The braking systems are very important safety features. Like any other component of the chain saw, they are subject to a certain degree of wear. They must be inspected regularly by MAKITA authorized service centers. This measure is for your own safety.
Replacing carbon brushes
Fig.39
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes.
Fig.40
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. After replacing brushes, plug in the tool and break in brushes by running tool with no load for about 10 minutes.
Storing tool
Biologically degradable saw chain oil can only be kept for a limited period. Beyond two years after manufacture, biological oils begin to acquire an adhesive quality, and cause damage to the oil pump and components in the lubricating system.
Before taking the chain saw out of service for a longer period, empty the oil tank and fill it with a small quantity of engine oil (SAE 30).
Run the chain saw briefly to flush all residue of the biological oil out of the tank, lubricating system and saw mechanism.
NOTE:
When the chain saw is taken out of service, small
quantities of chain oil leaks from it for some time afterwards. This is normal, and is not a sign of a fault.
Store the chain saw on a suitable surface. Before returning the chain saw to service, fill up with fresh BIOTOP saw chain oil. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
17
TROUBLE SHOOTING
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers.
Malfunction status
Possible cause Remedy
No power supply.
The chain saw does not
Cable defective.
start.
Tool malfunction.
Chain does not run.
Insufficient performance.
Chain brake is engaged.
Carbon brush worn down.
Oil tank is empty.
No oil on the chain.
Oil guide groove is dirty.
Oil pump adjusting screw incorrectly adjusted.
Chain does not stop
Brake
even the chain brake is
band worn down.
engaged.
Loose guide bar or saw
The tool vibrates abnormally.
014314
chain.
Tool malfunction.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
Saw chain
Guide bar cover
Guide bar
Saw chain oil
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
Connect to the power supply. Check the power supply.
Stop using the tool immediately, and ask your local authorized service center.
Stop using the tool immediately, and ask your local author
ized service center.
Release chain brake.
Ask your local authorized service center for repair.
Fill the oil tank.
Clean the groove.
Adjust the oil pump feed rate.
Stop using the tool immediately, and ask your local authorized service center.
Adjust the guide bar and
saw chain tension.
Stop using the tool immediately, and ask your local authorized service center.
18
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
2-1. Spak 2-2. Kopplingskåpa 3-1. Inställningsskruv 4-1. Justeringsratt 5-1. Kedjehjul 6-1. Svärd 6-2. Hål 7-1. Krok 7-2. Hål 7-3. Stift 9-1. Spak 9-2. Kopplingskåpa 10-1. Lossa 10-2. Dra fast 10-3. Kedjejusteringsskruv 10-4. Svärd 10-5. Sågkedja 11-1. Lossa 11-2. Dra fast 11-3. Justeringsratt 11-4. Svärd 11-5. Sågkedja
Förklaring till översiktsbilderna
12-1. Kabelhake 12-2. Maskinens kabel 12-3. Förlängningssladd 12-4. Stickpropp och uttag (formen kan
variera mellan länder) 13-1. Säkerhetsknapp 13-2. Avtryckare 15-1. Oljetankens lock 15-2. Rem 16-1. Lossa 16-2. Dra fast 16-3. Kedjejusteringsskruv 16-4. Svärd 16-5. Sågkedja 17-1. Lossa 17-2. Dra fast 17-3. Justeringsratt 17-4. Svärd 17-5. Sågkedja 18-1. Främre handskydd 18-2. Lås 18-3. Lås upp
19-1. Främre handskydd 19-2. Lås upp 19-3. Lås 20-1. Oljenivåfönster 22-1. Barkstöd 26-1. Fällområdet 29-1. Fällriktning 29-2. Riskzon 29-3. Flyktväg 31-1. Skärlängd 31-2. Avstånd mellan skärtand och
underställningsklack 31-3. Minst 3 mm 32-1. Stötvinkel 37-1. Oljekanal 37-2. Oljematningshål 38-1. Kedjehjul 39-1. Slitmarkering 40-1. Kolhållarlock 40-2. Skruvmejsel
SPECIFIKATIONER
Modell
Max. kedjehastighet 14,5 m/s (870 m/min)
Standardsvärd
Standard sågkedja
Rekommenderad svärdlängd 300 - 450 mm
Längd (utan svärd) 505 mm
Förlängningssladd (tillbehör) DIN 57282/HO 7RN -F L=30 m max.,3x1,5 mm2
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationerna kan variera mellan olika länder.
• Vikt i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
Svärdlängd 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm
Skärlängd 260 mm 320 mm 355 mm 415 mm
Svärdtyp Svärd med noshjul
Typ 91PX
Delning 3/8"
Antal drivlänkar 46 52 56 62
Vikt 5,4 kg 5,5 kg 5,5 kg 5,6 kg 5,5 kg 5,6 kg 5,7 kg
Symbol
Följande visar symbolerna som används för utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du använder borrmaskinen.
Läs igenom bruksanvisningen och följ
varningar och säkerhetsanvisningar.
Använd skyddsglasögon.
Använd hörselskydd.
UC3050A UC3051A UC3550A
END218-7
19
UC3550AP
UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A
DUBBEL ISOLERING
Försiktigt: extra försiktighet och
uppmärksamhet krävs!
Försiktigt: dra ur nätsladden
omedelbart om den skadas!
Försiktigt: bakåtkast!
Skydda mot regn och fukt!
Använd hjälm, skyddsglasögon och
hörselskydd!
UC4551A
Använd skyddshandskar!
Dra ut nätsladden!
Första hjälpen
Tillåten maximal skärlängd
Kedjans rörelseriktning
Kedjeolja
Kedjebroms släppt
Kedjebroms tillslagen
Förbjudet!
Gäller endast EU-länder
Elektrisk utrustning får inte kastas i hushållssoporna! Enligt EU-direktivet som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänt elektriskt utrustning sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
ENE085-1
Användningsområde Verktyget är avsett för kapning av virke och stockar.
ENF002-2
Strömförsörjning Maskinen får endast anslutas till elnät med samma spänning som anges på typplåten och med enfasig växelström. De är dubbelisolerade och får därför också anslutas i ojordade vägguttag.
ENG905-1
Buller Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Ljudtrycksnivå (LpA): 90,8 dB (A) Ljudeffektnivå (L Mättolerans (K): 2,5 dB (A)
): 101,8 dB (A)
WA
Använd hörselskydd
ENG900-1
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt enligtEN60745 :
Arbetsläge: sågning i trä Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 5,2 m/s
h
2
2
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med en annan.
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av exponering för vibration.
VAR NING!
Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i beräkningen alla delar av användandet såsom antal gånger maskinen är avstängd och när den körs på tomgång samt då startomkopplaren används).
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Makita försäkrar att följande maskiner:
Maskinbeteckning: Kedjesåg Modellnr./-typ: UC3050A, UC3550A, UC4050A, UC4550A, UC3051A, UC3551A, UC3550AP, UC4051A, UC4551A Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER“.
Följer följande EU-direktiv:
2000/14/EU, 2006/42/EU De är tillverkade i enlighet med följande standard eller standardiseringsdokument:
EN60745 Den tekniska dokumentationen i enlighet med 2006/42/EG finns tillgänglig från:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Den bedömning av överensstämmelse som krävs av direktiv 2000/14/EU var i enlighet med bilaga V Uppmätt ljudeffektnivå: 101,9 dB (A) Garanterad ljudeffektnivå: 103 dB (A)
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
20
8.5.2014
Yasushi Fukaya
Direktör
ENG901-1
ENH021-8
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
GEB037-8
Säkerhetsvarningar för kedjesåg
1. Håll alla kroppsdelar borta från kedjesågen när den är igång. Se till att sågkedjan inte vidrör någonting innan du startar kedjesågen.
Ett ögonblick av ouppmärksamhet medan du arbetar med kedjesågen kan leda till att kedjesågen kommer i kontakt med dina kläder eller med kroppen.
2. Håll alltid kedjesågen med din högerhand på
det bakre handtaget och din vänsterhand på det främre handtaget. Att hålla kedjesågen med
handen vriden ökar risken för personskador, vilket absolut inte får ske.
3. Håll endast maskinen i de isolerade
handtagen eftersom sågkedjan kan komma i kontakt med en dold elkabel eller sin egen kabel. Om sågkedjan kommer i kontakt med en
strömförande ledning blir maskinens metalldelar strömförande och kan ge operatören en elektrisk stöt.
4. Använd skyddsglasögon och
hörselskydd.Ytterligare skyddsutrustning rekommenderas för huvud, händer, ben och fötter. Passande skyddskläder minskar risken för
personskador från flygande materialrester eller oavsiktlig kontakt med sågkedjan.
5. Arbeta inte med kedjesågen i ett träd. Att arbeta med kedjesågen uppe i ett träd kan orsaka personskador.
6. Stå alltid stadigt och arbeta endast med
kedjesågen när du står på ett fast, säkert och plant underlag. Halt eller ostadigt underlag
såsom stegar kan leda till att du tappar balansen eller tappar kontrollen över kedjesågen.
7. Var uppmärksam vid sågning av en gren som är spänd eftersom den kan fjädra tillbaka. När spänningen i träfibrerna släpper kan den spända grenen slå tillbaka mot användaren och/eller slå kedjesågen ur händerna.
8. Var mycket försiktig vid sågning av buskar och unga träd. Det fina materialet kan fånga sågkedjan och piskas emot dig eller få dig ur balans.
9. Bär kedjesågen i det främre handtaget och
bort från kroppen med maskinen avstängd.
014316
Vid transport eller förvaring av kedjesågen ska alltid svärdskyddet sitta på. Korrekt
hantering av kedjesågen minskar risken för oavsiktlig kontakt när sågkedjan är i rörelse.
10.
Följ instruktionerna för smörjning, kedjesträckning och utbyte av tillbehör.
sträckning eller kedjesmörjning kan antingen få kedjan att gå av eller öka risken för bakåtkast.
11. Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag orsakar okontrollerad sågning.
12. Såga endast i trä. Använd kedjesågen endast
för det ändamål den är avsedda för. Till exempel: använd den inte för sågning i plast, murverk eller annat byggmaterial som inte är av trä. Användning av kedjesågen för annat
ändamål än vad den är avsedd för kan leda till att en farlig situation uppstår.
13. Orsaker till och förebyggande av bakåtkast:
Bakåtkast kan uppstå när nosen eller spetsen på svärdet kommer i kontakt med ett objekt, eller när träet kniper tag i och låser fast kedjesågen i skäret. Kontakt med spetsen kan i vissa fall orsaka en plötslig motsatt reaktion där svärdet slås uppåt och bakåt mot användaren. Fastlåsning av sågkedjan längs spetsen på svärdet kan snabbt trycka svärdet bakåt mot användaren. Endera av dessa reaktioner kan orsaka att du tappar kontrollen över sågen vilket kan resultera i allvarliga personskador. Lita inte uteslutande på de inbyggda säkerhetsenheterna i din såg. Som en kedjesågsanvändare ska du vidta försiktighetsåtgärder så att inte olyckor eller skador uppstår i ditt arbete med sågen. Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga arbetsrutiner eller –förhållanden och kan undvikas genom att vidta nedanstående förebyggande åtgärder.
Håll sågen stadigt med båda händerna så att de omsluter kedjesågens handtag. Med båda händerna på sågen, placera kroppen och armen stadigt så att du kan ta emot kraften från ett bakåtkast. Kraften i
bakåtkastet kan kontrolleras av användaren genom att vidta tillbörliga försiktighetsåtgärder. Släpp inte kedjesågen.
Felaktig
21
Sträck dig inte för långt när du använder maskinen och såga inte över axelhöjd.
Detta förhindrar oavsiktlig kontakt med spetsen och ger bättre kontroll över kedjesågen i oväntade situationer.
Använd endast reservdelar som svärd och kedjor specificerade av tillverkaren. I
annat fall kan det orsaka att kedjan går av och/eller bakåtkast.
Följ tillverkarens instruktioner för slipning och underhåll av sågkedjan.
Minskning av höjden på underställningsklacken kan leda till ökad risk för bakåtkast.
YTTERLIGARE SÄKERHETSANVISNINGAR
1. Läs bruksanvisningen för att lära dig hur kedjesågen fungerar.
2. Låt gärna någon demonstrera hur sågen används innan du själv använder den för första gången. Om det inte är möjligt att ordna med en demonstration är det lämpligt att övningssåga i en stock på en sågbock.
3. Kedjesågen får inte användas av barn eller ungdomar under 18 år. Undantag kan göras för ungdomar över 16 år som har fått utbildning och träning på sågens funktioner.
4. Arbete med en kedjesåg kräver full koncentration. Arbeta inte med sågen när du känner dig fysiskt eller psykiskt nedsatt. Utför allt arbete noggrant och i lugnt tempo.
5. Arbeta aldrig om du är påverkad av alkohol eller mediciner.
Användningsområde
1. Kedjesågen är endast avsedd för sågning i trä. Använd den inte till att t ex såga i plast eller lättbetong.
2. Använd sågen endast till de funktioner som beskrivs i denna bruksanvisning. Använd den inte till att beskära häckar eller för liknande ändamål.
3. Kedjesågen får inte användas för skogsarbete, dvs. trädfällning och kvistning av stående träd. Kedjesågens sladd begränsar användarens rörlighet på ett sådant sätt att denna typ av användning är olämplig.
4. Kedjesågen är inte avsedd för yrkesmässig användning.
5. Överbelasta inte kedjesågen.
Personlig skyddsutrustning
1. Använd åtsittande kläder som inte begränsar rörligheten.
2. Följande skyddskläder är lämpliga under arbete:
Godkänd skyddshjälm som skydd mot
nedfallande grenar o dyl.
Visir eller skyddsglasögon.
Hörselskydd (hörselkåpor eller öronproppar).
Frekvensanalys kan erhållas på begäran.
Kraftiga skyddshandskar.
Långbyxor i kraftigt tyg.
Överdragskläder med.
Säkerhetsskor eller stövlar med halkfria sulor,
stålhätta och.
Ansiktsmask när arbetet genererar damm
(t ex sågning i torrt trä).
Elsäkerhet
Kedjesågen får inte användas i regn
eller i fuktig miljö eftersom den elektriska motorn inte är vattenskyddad.
1. Sågen får endast kopplas in i ett godkänt el-uttag. Kontrollera att nätspänningen är densamma som på märkplåten. Kontrollera att uttaget är skyddat med en säkring på 16 A. Om sågen används utomhus måste den anslutas till en jordfelsbrytare med en utlösningsström på högst 30 mA.
Om nätsladden skadas måste sladden
omedelbart dras ut ur nättuttaget.
Säkerhetsrutiner
1. Kontrollera att kedjan är i gott skick och uppfyller säkerhetsanvisningarna innan arbetet påbörjas. Kontrollera i synnerhet att:
Kedjebromsen fungerar.
Tröghetsbromsen fungerar.
Svärdet och kopplingskåpan är rätt monterade.
Kedjan är filad och spänd i enlighet med
anvisningarna.
Inga skador finns på nätsladd inklusive
Mer information finns i avsnittet "KONTROLLER".
22
kontakt.
2. Kontrollera alltid att de förlängningskablar som används har tillräckligt tvärsnitt (se "SPECIFIKATIONER"). Om en kabelvinda används ska hela kabeln dras ut. Om du använder sågen utomhus måste kabeln vara godkänd för användning utomhus och ha rätt specifikationer.
3. Håll kabeln borta från sågområdet och placera den så att den inte fastnar i grenarna under sågningen.
4. Använd inte kedjesågen i närheten av brännbart damm eller gaser eftersom motorn genererar gnistor som kan orsaka en explosion.
5. Arbeta endast på stadigt underlag och med säkert fotfäste. Var särskilt uppmärksam på hinder inom arbetsområdet, t ex nätsladd och förlängningskabel. Var särskilt uppmärksam på omständigheter som kan medföra halka, t ex fukt, is, snö, sågspån eller bark. Använd inte kedjesågen när du står på en stege eller i ett träd.
6. Iaktta särskild uppmärksamhet när du arbetar på sluttningar eller med stockar eller liknande som kan komma i rullning.
7. Såga aldrig över axelhöjd.
8. Håll sågen med båda händerna både när du startar och använder den. Håll bakre handtaget med höger hand och främre handtaget med vänster hand. Greppa handtagen med hela handen. Svärdet och kedjan får inte vara i kontakt med något när sågen startas.
014316
9. Ta bort hindrande föremål som t ex sand, stenar, spikar, ståltråd osv från arbetsområdet innan arbetet påbörjas. Hindrande föremål kan skada svärdet och kedjan och orsaka bakåtkast.
10. Var extra uppmärksam vid arbete nära nätstängsel. Vid eventuell sågning i nätet riskeras bakåtkast.
11. Såga inte i marken.
12. Såga stockar en och en, aldrig buntvis eller högvis.
13. Använd inte sågen till tunna grenar och rötter eftersom de kan trasslas in i kedjesågen. Det är riskfyllt att förlora balansen.
14. Använd ett lämpligt stöd (sågbock) vid sågning.
15. Använd inte sågen för att putsa bort träflisor eller annat.
16. Håll alltid sågen så att du inte kommer i sågens förlängda skärriktning (se bilden).
006919
2. Tänk på följande för att undvika bakåtkast:
Börja aldrig såga med spetsen på svärdet.
Använd aldrig spetsen på svärdet för kapning.
Var särskilt uppmärksam om du fortsätter såga i ett tidigare påbörjat skär.
Börja aldrig såga utan att kedjan löper.
Fila alltid kedjan på rätt sätt. Se särskilt till att
ställa in underställningsklacken till rätt höjd.
Såga aldrig i flera grenar samtidigt.
Vid kvistning är det viktigt att svärdet inte
kommer i kontakt med andra grenar.
Vid kapning är det viktigt att intilliggande
stockar inte stör arbetet. Var alltid uppmärksam på svärdspetsen.
Använd sågbock.
Säkerhetsfunktioner
1.
Kontrollera alltid att säkerhetsfunktionerna fungerar innan arbetet påbörjas. Använd inte kedjesågen om inte säkerhetsfunktionerna fungerar på rätt sätt.
Kedjebroms:
Kedjesågen är utrustad med en kedjebroms som stoppar kedjan på bråkdelen av en sekund. Den aktiveras när du skjuter handskyddet framåt. Kedjas stoppas inom 0,15 sek och strömmen till motorn bryts.
1. Kedjebroms på
2. Kedjebroms
12
släppt
006909
17. Använd kedjebromsen när du flyttar sågen mellan olika arbetsuppgifter för att undvika att kedjan rör sig oavsiktligt. Bär kedjesågen i det främre handtaget. Håll aldrig fingret på avtryckaren.
18. Dra alltid ur nätsladden vid paus i arbetet eller när kedjesågen lämnas oövervakad. Ställ ifrån dig sågen där den inte kan utgöra någon risk.
Bakåtkast
1.
Farliga bakåtkast kan inträffa under arbete med en kedjesåg. Bakåtkast inträffar när svärdet (i synnerhet den övre fjärdedelen) kommer i kontakt med trästycket eller andra fasta föremål. Bakåtkast innebär att sågen kastas i riktning mot användaren.
014317
Tröghetsbroms:
Kedjesågen är utrustad med en tröghetsbroms som stoppar kedjan omedelbart när avtryckaren släpps. På så vis förhindras att kedjan löper och utgör en risk när motorn är avstängd.
Det främre och bakre handskyddet skyddar
användaren från skador som kan orsakas av spånor eller splitter som kastas bakåt, eller av att kedjan slits av.
Startspärren förhindrar att kedjesågen startas
oavsiktligt.
Kedjefångaren
skyddar användaren mot skador som
kan uppstå om kedjan hoppar ur spåret eller slits av.
23
Transport och förvaring
Dra alltid ur nätsladden och sätt på
sågens svärdskydd när kedjesågen inte används eller när den flyttas. Bär eller transportera aldrig sågen medan
1. Bär kedjesågen endast i det främre handtaget med svärdet riktat bakåt.
2. Förvara alltid kedjesågen i ett säkert, torrt och låst utrymme utom räckhåll för barn. Förvara inte kedjesågen utomhus.
kedjan löper.
UNDERHÅLL
1. Dra alltid ur nätsladden innan justeringar eller underhåll utförs.
2. Kontrollera nätsladden regelbundet så att isoleringen är intakt.
3. Rengör kedjesågen regelbundet.
4.
Eventuella skador på plastkåporna måste repareras omedelbart och med vederbörlig omsorg.
5. Använd inte kedjesågen vid fel på avtryckaren. Se till att få den korrekt reparerad.
6. Inte under några omständigheter får ändringar göras på kedjesågen. I annat fall kan inte säkerheten garanteras.
7. Utför inga andra underhålls- eller reparationsarbeten än de som beskrivs i bruksanvisningen. Allt annat arbete måste utföras ett auktoriserat servicecenter.
8. Använd endast originalreservdelar och originaltillbehör som är avsedda för den aktuella modellen. Om andra delar används medför det ökad olycksrisk.
9. Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador om icke-godkända svärd, sågkedjor eller andra reservdelar eller tillbehör används.
Första hjälpen
Arbeta aldrig ensam. Arbeta alltid inom
1.
Se alltid till att ha första förband tillgängligt under arbete. Förbandslådan måste alltid hållas komplett.
2. Om hjälp behöver tillkallas i händelse av olycka ska följande information uppges:
Var inträffade olyckan?
Vad inträffade?
Hur många personer är skadade?
Vilka skador har de skadade personer?
Vem rapporterar olyckan?
OBS!
Personer med cirkulationsbesvär som utsätts för kraftiga vibrationer kan drabbas av blodsutgjutningar och skador på nervsystemet. Vibrationer kan orsaka följande symptom i fingrar, händer och handleder: Domningar (stumhet), darrningar, smärtor, stickningar, färgförändringar i huden och hudförändringar.
hörhåll för en annan person.
Uppsök läkare om du drabbas av något av dessa symptom!
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det att du har blivit van att använda den. OVARSAM hantering eller underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.
24
DELAR
(Muttermodell: kopplingskåpan spänns åt av muttrarna.)
För modell UC3050A, UC3550A, UC3550AP, UC4050A, UC4550A
3
2
1
10
014372
(Spakmodell: kopplingskåpan spänns åt av spaken.)
3
2
1
10
014373
4
5
8
9
För modell UC3051A, UC3551A, UC4051A, UC4551A
4
7
9
8
6
5
6
25
(För alla modeller)
14
11
12
16
014514
Spak
7
8
Justeringsskruv/kedjesträckare
9
Kopplingskåpa
10
Bakre handskydd
Barkstöd
11
12
Oljenivåfönster
014375
Bakre handtag
1
Avtryckare
2
Främre handtag
3
Främre handskydd
4
Svärd
5
Sågkedja
6
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan maskinen repareras.
Ta bort eller installera kopplingskåpan
Ta bort kopplingskåpan genom att utföra följande:
(För muttermodeller) Fig.1
Lossa muttern.
(För spakmodeller) Fig.2
Tryck på och öppna spaken helt tills den stoppar. Vrid spaken motsols.
Installera kopplingskåpan genom att utföra stegen ovan i omvänd ordning.
Ta bort eller montera sågkedjan
FÖRSIKTIGT!
Använd alltid handskar när du hanterar kedjan.
Utför följande steg för att ta bort sågkedjan:
1. Lossa kopplingskåpan.
13
18
17
15
Oljetankens lock
13
14
Säkerhetsknapp
15
Kedjefångare
16
Svärdskydd
17
Kabelhake
Justeringsskruv för oljepump
18
(på undersidan)
2. (För muttermodeller) Vrid kedjejusteringsskruven motsols för att lätta på sågkedjans sträckning. (För spakmodeller) Vrid kedjesträckaren i riktning mot "-" för att lätta på sågkedjans sträckning.
Fig.3 Fig.4
3. Ta bort kopplingskåpan.
4. Ta bort kedjan och svärdet från kedjesågen.
Utför följande steg för att installera sågkedjan:
5. Säkerställ kedjans riktning. Pilmärket på kedjan visar dess riktning.
Fig.5
6. Passa in ena änden av sågkedjan på översidan av svärdet och den andra änden runt kedjehjulet.
7. Placera svärdet på kedjesågen.
8. Rikta in sträckningssliden med hålet på svärdet.
Fig.6
9. Håll i svärdet och vrid kedjejusteringsskruven/kedjesträckaren för att justera sågkedjans sträckning.
10. Placera kopplingskåpan så att hakarna passar in i hålen och att styrstiftet passar i motstycket på kopplingskåpan.
26
Fig.7
11. Spänn åt kopplingskåpan.
Fig.8 Fig.9
Justering av kedjesträckning
Kedjan kan förlora sin sträckning efter ett antal timmars användning. Kontrollera därför emellanåt kedjesträckningen innan du använder kedjesågen.
1. Lossa lätt på kopplingskåpan.
2. Lyft upp svärdsändan något.
3. Vrid justeringsskruven/kedjesträckaren för att justera sågkedjans sträckning.
Fig.10 Fig.11
4. Spänn åt sågkedjan tills den nedre delen av sågkedjan passar in i svärdets skena (se cirkeln).
5. Fortsätt att hålla lätt i svärdet, dra åt kopplingskåpan efter att du justerat kedjespänningen. Se till att sågkedjan inte är lös på den undre sidan.
Se till att sågkedjan ligger tätt mot den undre sidan av svärdet.
FÖRSIKTIGT!
Sträck inte sågkedjan för mycket. En alltför sträckt
kedja kan medföra kedjebrott, ökat slitage på svärdet eller trasig kedjesträckare.
En kedja som inte är tillräckligt spänd kan hoppa
ur sitt spår på svärdet och utgör därför en olycksrisk.
Montera eller ta bort kedjan på en ren plats fri från
sågdamm och liknande.
Ansluta en förlängningskabel
FÖRSIKTIGT!
Kontrollera att förlängningskabeln inte är ansluten
till el-uttaget.
Fig.12
När förlängningskabeln kopplas in, anslut den till kedjesågens kabel med säkerhetskroken. Fäst kabelkroken cirka 100–200 mm från anslutningen med förlängningskabeln. Detta hjälper att förebygga oavsiktlig frånkoppling.
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT!
Håll verktyget stadigt med höger hand på bakre
handtaget och vänster hand på främre handtaget när du använder verktyget.
27
Avtryckarens funktion
Fig.13
FÖRSIKTIGT!
Se alltid att maskinen är avstängd och bortkopplad
innan du kontrollerar avtryckarens funktion.
Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du
kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till
läget "OFF" när du släpper den. En startspärr förhindrar oavsiktlig aktivering av avtryckaren. Tryck in startspärren och tryck sedan på avtryckaren för att starta maskinen. Släpp avtryckaren för att stanna maskinen.
Smörjning
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och att
nätsladden är urdragen innan du smörjer
sågkedjan.
Fig.14
Smörj kedjan och svärdet med en biologiskt nedbrytbar kedjeolja av typen klisterolja. Klisterkomponenten i kedjeoljan förhindrar att oljan slungas bort från sågkedjan onödigt snabbt. Mineraloljor ska inte användas eftersom de är skadliga för miljön.
FÖRSIKTIGT!
Låt inte oljan komma i kontakt med hud och ögon.
Kontakt med ögonen orsakar irritation. Skölj
omedelbart med rent vatten och kontakta läkare
om du får olja i ögonen.
Använd aldrig gammal motorolja. Redan använda
oljor innehåller cancerframkallande ämnen.
Föroreningarna i använda oljor medför ökad
förslitning i oljepump, svärd och kedja. Gammal
motorolja är skadlig för miljön.
När du fyller på kedjeolja för första gången i sågen,
eller om du fyller på olja när tanken blivit helt tom,
ska du fylla på olja upp till kragen på
påfyllningshålet. Oljefördelningen kan annars
försämras.
Fig.15
Utför följande steg för att fylla på olja:
1. Rengör noggrant området runt oljelocket för att förhindra att smuts kommer in i oljetanken.
2. Skruva loss locket och fyll på olja upp till kragen på påfyllningshålet.
3. Skruva på locket ordentligt.
4. Torka omsorgsfullt bort eventuell utspilld olja.
OBS!
När kedjesågen används för första gången kan det
ta upp till två minuter innan oljan börjar smörja sågmekanismen. Kör sågen utan belastning tills den automatiska oljesmörjningen har kommit igång (se "KONTROLLER").
KONTROLLER
Kontrollera följande innan arbetet påbörjas:
Kontrollering av kedjesträckningen
VAR NING!
Dra alltid ur nätsladden innan du kontrollerar
kedjesträckningen och använd skyddshandskar.
(För muttermodeller)
Fig.16
(För spakmodeller)
Fig.17
Se till att sågkedjan ligger tätt mot den undre sidan av svärdet (se cirkel). Kontrollera kedjesträckningen ofta eftersom nya kedjor har en tendens att förlängas. En alltför sträckt kedja kan medföra kedjebrott, ökat slitage på svärdet eller trasig kedjesträckare. En kedja som inte är tillräckligt spänd kan hoppa ur sitt spår på svärdet och utgör därför en olycksrisk. Om kedjan är för lös: Se avsnittet "Justering av kedjesträckning" och justera sågkedjans sträckning igen.
Kontrollering av avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT!
Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till läget "OFF" när du släpper den. En startspärr förhindrar oavsiktlig aktivering av avtryckaren. Tryck in startspärren och tryck sedan på avtryckaren för att starta maskinen. Släpp avtryckaren för att stanna maskinen. Tryck inte in avtryckaren hårt utan att ha tryckt in startspärren. Det kan skada avtryckaren.
Kontrollering av kedjebroms
OBS!
Om kedjesågen inte startar ska du kontrollera om
kedjebromsen har släppts. Dra handskyddet bakåt till du känner att den kopplar in för att släppa kedjebromsen.
Fig.18 Fig.19
Kontrollera kedjebromsen på följande sätt:
1. Håll kedjesågen med båda händerna när du startar den. Håll bakre handtaget med höger hand och främre handtaget med vänster hand. Se till att svärdet och kedjan inte har kontakt med något föremål.
2. Tryck in startspärren och tryck sedan på avtryckaren. Sågen startar omedelbart.
3. Tryck det främre handskyddet framåt med baksidan av handen. Se till att kedjan stoppar helt.
FÖRSIKTIGT!
Om kedjan inte stoppar omedelbart ska du inte
under några omständigheter använda sågen. Kontakta ett Makita-auktoriserat servicecenter.
Kontrollering av tröghetsbroms
Starta kedjesågen. Släpp avtryckaren helt. Se till att kedjan stoppar helt inom en sekund.
FÖRSIKTIGT!
Om kedjan inte stoppar omedelbart ska du inte
under några omständigheter använda sågen. Kontakta ett Makita-auktoriserat servicecenter.
Kontrollering av kedjeolja
Kontrollera oljenivån i tanken och fördelningen av olja innan arbetet påbörjas. Oljenivån kan kontrolleras genom siktfönstret enligt figuren.
Fig.20
Kontrollera oljefördelningen på följande sätt: Starta kedjesågen. Håll sågkedjan cirka 15 cm ovanför en stock eller marken medan den går. Om smörjningen är tillräcklig kommer oljan att skapa ett oljespår. Kontrollera vindriktningen och utsätt inte dig själv för oljestänk i onödan.
FÖRSIKTIGT!
Om inget oljespår bildas ska sågen inte användas.
I annat fall förkortas kedjans livslängd. Kontrollera oljenivån. Rengör oljekanalen och hålet i svärdet (se "UNDERHÅLL").
Justering av kedjesmörjningen
Fig.21
Du kan justera matningshastigheten för oljepumpen med justeringsskruven.
STARTA KEDJESÅGEN
FÖRSIKTIGT!
Använd alltid ett främre och ett bakre handtag och
håll maskinen stadigt med både det främre och det bakre handtaget under användningen.
Se alltid till att stockar som ska kapas är ordentligt
förankrade. I annat fall kan kapade delar orsaka personskador.
Kapning Fig.22
Vid kapning ska du stöda barkstödet så som visas i figuren, mot stocken. Medan sågkedjan löper sågar du in i stocken genom att lyfta sågen med det bakre handtaget och styra svärdet med det främre. Använd barkskyddet som vridpunkt. Fortsätt att såga genom att trycka lätt på det främre handtaget och lyfta sågens bakända något. Flytta barkskyddet i sågriktningen och lyft det främre handtaget igen.
28
Stäng av sågen mellan skären om du ska göra fler kapningar.
FÖRSIKTIGT!
Du kan få bakåtkast i riktning mot dig om du sågar
med svärdets ovansida och kedjan kläms fast. Såga därför med undersidan så att sågen strävar i riktning bort från dig.
Fig.23
Om en sida av stocken är utsatt för tryck ska alltid den tryckutsatta sidan (A) sågas först. Såga därefter slutskäret från den andra sidan (B). På så vis undviker du att svärdet kläms fast.
Fig.24 Kvistning
FÖRSIKTIGT!
Kvistning får endast utföras av personer med stor
erfarenhet av sågning. Kastrisken är stor. Om möjligt bör sågen stödas mot stammen. Använd inte spetsen på svärdet på grund av kastrisken. Var särskilt uppmärksam på grenar som är i spänn. Såga inte i fritt hängande grenar från undersidan. Stå inte på det avverkade trädet vid kvistning.
Spårsågning och sågning parallellt med träfibrerna
FÖRSIKTIGT!
Spårsågning och sågning parallellt med träfibrerna
får endast utföras av personer med särskild
utbildning. Kastrisken och olycksrisken är stor.
Fig.25
Sågning parallellt med träfibrerna ska göras i så liten vinkel som möjligt. Dessa typ av skär kräver extra omsorgsfullhet eftersom barkskyddet inte kan användas.
Trädfällning
FÖRSIKTIGT!
Fällning av träd får endast utföras av särskilt
utbildade personer. Arbetet är riskfyllt. Iaktta gällande föreskrifter vid fällning av träd.
Fig.26
Innan du påbörjar arbetet ska du kontrollera följande: (1) Inga obehöriga får finnas inom området. (2) Alla inblandade personer måste ha en säker
reträttväg inom ett område av ca 45° på vardera sidan av fällriktningen. Eventuella elkablar som kan befinna sig i fällområdet måste lokaliseras.
(3) Det får inte finnas hindrande föremål t ex
rötter och grenar på trädets rotdel.
(4) Personer eller föremål får inte finnas inom ett
avstånd av 2 1/2 trädlängder i trädets fällriktning.
Beakta följande för respektive träd:
Lutningsriktning.
Lösa eller torra grenar.
Trädets höjd.
Naturliga överhäng.
Eventuell röta i trädet.
Beakta vindhastighet och vindriktning. Fäll inte träd när starka vindbyar förekommer.
Trimning av rötter: Börja med de största rotutskotten. Såga det vertikala skäret först och därefter det horisontella.
Fig.27
Såga ett riktskär: Riktskäret bestämmer fällriktningen och styr trädet. Riktskäret görs på den sida som trädet ska falla åt. Anlägg riktskäret så nära marken som möjligt. Såga först det horisontella skäret till ett djup på 1/5 - 1/3 av stamdiametern. Gör inte skäret för långt. Såga därefter det diagonala skäret.
Eventuella korrigeringar av riktskäret ska göras över hela dess bredd.
Fig.28
Såga fällskäret litet högre upp än riktskärets horisontella skär. Fällskäret måste vara exakt horisontellt. Lämna ungefär 1/10 av stamdiametern mellan fällskär och riktskär. Träfibrerna i den osågade delen fungerar som ett gångjärn. Stammen får inte under några omständigheter sågas helt igenom eftersom trädet då faller okontrollerat. Sätt i fällkilar i fällskäret så snart skärdjupet är tillräckligt.
Endast kilar av plast eller aluminium får användas för att hålla fällskäret öppet. Järnkilar får inte användas.
Stå vid sidan av det fallande trädet. Se till att området bakom trädet är tomt i en vinkel av 45° på båda sidor av trädets axel (se figuren med "fällområdet"). Var uppmärksam på fallande grenar.
En flyktväg ska planeras och eventuella hinder undanröjas innan sågningen påbörjas. Flyktvägen ska gå bakåt och diagonalt till den gräns som trädet förväntas att falla, såsom visas i figuren.
Fig.29
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätkabeln urdragen innan inspektion eller underhåll utförs.
Använd alltid handskar vid kontroller och underhåll.
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå.
29
Utför nedanstående underhållsåtgärder regelbundet. Garantianspråk beaktas endast om underhållsåtgärderna har utförts regelbundet och på rätt sätt. Endast de underhållsåtgärder som beskrivs i denna bruksanvisning får utföras av användaren. Allt annat arbete måste utföras av ett MAKITA-auktoriserat servicecenter.
Rengöring av kedjesåg
Fig.32
Fil och filningsanvisningar
Rengör kedjesågen regelbundet med en ren trasa. Det är särskilt viktigt att hålla handtagen fria från olja.
Kontrollering av plastkåpa
Inspektera regelbundet alla delarna av kåpan. Om några delar skada ska de omedelbart och på rätt sätt repareras i ett MAKITA-auktoriserat servicecenter.
Filning av sågkedja
FÖRSIKTIGT!
Dra alltid ur nätsladden och använd
skyddshandskar när du utför arbete på kedjesågen.
Fig.30 Fila kedjan när:
Du får spåndamm när du sågar i fuktigt trä.
Kedjan har svårt att såga trots att du trycker hårt
med sågen.
Skärtänderna är synbart skadade.
Sågen drar åt vänster eller höger i träet. Orsaken
till detta är att filningen av sågkedjan har blivit ojämn eller skadad på någon av sidorna.
Fila sågkedjan litet men ofta.
Två eller tre drag med filen är oftast tillräckligt vid rutinmässig filning. Lämna sågkedjan för filning hos ett MAKITA-auktoriserat servicecenter när du har filat om den många gånger.
Filningskriterier:
Alla skärtänder måste vara lika långa. Om skärtänderna har olika längd löper inte kedjan jämnt och det kan leda till kedjebrott.
Fila inte kedjan om skärtänderna är endast 3 mm. Kedjan måste då bytas ut.
Spåntjockleken bestäms av avståndet mellan underställningsklacken (rund nos) och skärtanden.
Det bästa sågresultatet uppnås med följande höjdskillnad mellan skärtand och underställningsklack.
Kedjeblad 91PX: 0,65 mm
Fig.31
VAR NING!
Ett för stort mått ökar risken för bakåtkast.
Filningsvinkeln ska vara 30° och måste vara densamma för alla skärtänder. Skillnader i vinkel får kedjan att löpa ryckigt och ojämnt, slitaget ökar och det leder till kedjebrott på kedjan.
Fig.33
Fig.34
Fig.35
Rengöring av svärd och smörjning av noshjul
Fig.36
Kontrollera regelbundet att svärdets löpspår inte är skadade. Rengör med ett lämpligt verktyg och ta bort grader vid behov. Smörj noshjulet minst en gång i veckan om sågen används ofta. Innan du applicerar nytt smörjmedel ska du noggrant rengöra det 2 mm stora hålet i framkanten på svärdet. Pressa sedan in en liten mängd vanligt smörjfett (tillbehör) i hålet.
Rengöring av oljekanal
Fig.37
30
Stötvinkeln bestäms genom rundfilens filningsdjup. När den angivna filen används på rätt sätt erhålls rätt stötvinkel automatiskt.
Stötvinkel för varje sågkedja är följande:
Kedjeblad 91PX: 80°
Fila kedjan med en specialrundfil (valfritt tillbehör) för sågkedjor. Använd inte standardrundfilar.
Diametern för rundfilen för varje sågkedja är som följande:
Kedjeblad 91PX: 4,0 mm
Fila endast med skjutande tag. Lyft filen från skärtanden när du för filen bakåt.
Fila den kortaste skärtanden först. Längden för den kortaste skärtanden blir standard för alla andra skärtänder på sågkedjan.
För filen på det sätt som framgår av figuren.
Det går lättare att fila om en filmall (tillbehör)
används. Filmallen har markeringar för rätt filningsvinkel, 30° (rikta in markeringarna parallellt med sågkedjan), och begränsar filningsdjupet (till 4/5 av fildiametern).
Kontrollera höjden på underställningsklacken med hjälp av specialverktyget (tillbehör) när kedjan är färdigfilad.
Ta bort eventuellt utskjutande material, avsett hur litet, med en speciell plattfil (tillbehör).
Runda av främre delen av underställningsklacken igen.
FÖRSIKTIGT!
Använd alltid skyddshandskar under detta arbete.
Filningsgrader utgör alltid en olycksrisk.
Rengör regelbundet oljekanalen och hålet i svärdet.
Nya sågkedjor
Använd två eller tre sågkedjor alternerande för att sågkedja, kedjehjul och svärdets löpspår ska slitas jämt. Vänd svärdet samtidigt som du byter kedja för att få ett jämnt slitage.
FÖRSIKTIGT!
Använd endast kedjor och svärd som är godkända
för den här sågmodellen (se “SPECIFIKATIONER”).
Fig.38
Kontrollera konditionen på kedjehjulet innan en ny kedja monteras.
FÖRSIKTIGT!
Ett slitet kedjehjul skadar en ny sågkedja. Byt ut
kedjehjulet om det är slitet. Montera alltid en ny låsring samtidigt som du byter kedjehjul.
Underhåll av kedja och bromssystem
Bromssystemen är mycket viktiga säkerhetsfunktioner. Liksom övriga delar i kedjesågen utsätts de för ett visst slitage. De måste inspekteras regelbundet av ett MAKITA-auktoriserat servicecenter. Denna åtgärd avser att trygga din egen säkerhet.
Byte av kolborstar
Fig.39
Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt dem när de är slitna ner till slitmarkeringen. Håll kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hållarna. Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd endast identiska kolborstar.
Fig.40
Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till kolborstarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera nya och montera locken. Anslut maskinen till elnätet efter att kolborstarna har byts ut och kör in kolborstarna genom att maskinen körs utan belastning under cirka 10 minuter.
Förvaring av maskin
Biologiskt nedbrytbar kedjeolja har begränsad hållbarhet. Hållbarheten är två år efter tillverkningsdatum. Oljan kan bli alltför vidhäftande och det skadar oljepumpen och smörjsystemets komponenter.
Innan kedjesågen ställs undan för en längre period ska oljetanken tömmas och fyllas med en liten mängd motorolja (SAE 30).
Kör kedjesågen en kort stund för att skölja ur resterna av den biologiska oljan ur tank, smörjsystem och sågmekanism.
OBS!
När kedjesågen inte används kan ett litet
oljeläckage noteras under en period. Det är
normalt och inget tecken på fel. Förvara kedjesågen på ett lämpligt underlag. Innan sågen på nytt tas i bruk ska den fyllas med ny BIOTOP-kedjeolja. För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.
31
FELSÖKNING
Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen, ska du inte försöka att ta isär maskinen. Kontakta istället ett Makita-auktoriserat servicecenter.
Felfunktion
Möjlig orsak Åtgärd
Ingen strömtillförsel.
Kedjesågen startar inte.
Fel på kabel.
Fel på verktyget.
Kedjan löper inte.
Otillräcklig effekt.
Kedjebromsen är ansatt.
Kolborstarna är nedslitna.
Oljetanken är tom.
Ingen olja på kedjan.
Oljekanalen är smutsig.
Oljepumpsjusteringsskruven felaktigt inställd.
Kedjan stoppar inte även om kedjebromsen är
Nedslitet bromsband.
ansatt.
Maskinen vibrerar onormalt.
Lossa svärdet eller sågkedjan.
Fel på verktyget.
014314
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.
Sågkedja
Svärdskydd
Svärd
Kedjeolja
OBS!
Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
Anslut till strömtillförsel. Kontrollera strömtillförseln.
Avbryt omedelbart användningen av maskinen och kontakta ett auktoriserat servicecenter.
Avbryt omedelbart användningen av maskinen och kontakta ett auktoriserat servicecenter.
Lossa kedjebromsen.
Be ditt lokala auktoriserade servicecenter om reparation.
Fyll oljetanken.
Rengör oljekanalen.
Justera oljepumpens matningshastighet.
Avbryt omedelbart användningen av maskinen och kontakta ett auktoriserat servicecenter.
Justera svärdet och kedjesträckningen.
Avbryt omedelbart användningen av maskinen och kontakta ett auktoriserat servicecenter.
32
NORSK (originalinstruksjoner)
2-1. Spak 2-2. Kjedehjulbeskyttelse 3-1. Justeringsskrue 4-1. Innstillingshjul 5-1. Kjedehjul 6-1. Sverd 6-2. Hull 7-1. Bøyle 7-2. Hull 7-3. Stift 9-1. Spak 9-2. Kjedehjulbeskyttelse 10-1. Løsne 10-2. Stramme 10-3. Justeringsskrue for kjedet 10-4. Sverd 10-5. Sagkjede 11-1. Løsne 11-2. Stramme 11-3. Innstillingshjul 11-4. Sverd 11-5. Sagkjede
Oversiktsforklaring
12-1. Ledningskrok 12-2. Maskinledning 12-3. Skjøteledning 12-4. Støpsel og stikkontakt (formen
kan variere fra land til land) 13-1. AV-sperreknapp 13-2. Startbryter 15-1. Oljepåfyllingshette 15-2. Stropp 16-1. Løsne 16-2. Stramme 16-3. Justeringsskrue for kjedet 16-4. Sverd 16-5. Sagkjede 17-1. Løsne 17-2. Stramme 17-3. Innstillingshjul 17-4. Sverd 17-5. Sagkjede 18-1. Fremre håndvern 18-2. Låse 18-3. Åpne
19-1. Fremre håndvern 19-2. Åpne 19-3. Låse 20-1. Siktevindu for oljenivå 22-1. Demper 26-1. Felleområde 29-1. Felleretning 29-2. Faresone 29-3. Fluktrute 31-1. Skjærelengde 31-2. Avstand mellom snittkanten og
rytterne 31-3. Minimum 3 mm 32-1. Sideplatevinkel 37-1. Oljeføringsspor 37-2. Oljetilførselshull 38-1. Kjedehjul 39-1. Utskiftingsmerke 40-1. Børsteholderhette 40-2. Skrutrekker
TEKNISKE DATA
Modell
Maks. kjedehastighet 14,5 m/s (870 m/min)
Standard sverd
Standard sagkjede
Anbefalt sverdlengde 300 - 450 mm
Total lengde (uten sverd) 505 mm
Skjøteledning (tilleggsutstyr) DIN 57282/HO 7RN -F L=30 m maks., 3x1,5 mm2
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data kan variere fra land til land.
• Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
Sverdlengde 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm
Skjærelengde 260 mm 320 mm 355 mm 415 mm
Type styreskinne
Type 91PX
Deling 3/8"
Antall drivledd 46 52 56 62
Nettovekt 5,4 kg 5,5 kg 5,5 kg 5,6 kg 5,5 kg 5,6 kg 5,7 kg
Symbol
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du begynner å bruke maskinen.
Les bruksanvisningen og ta hensyn til
advarslene og sikkerhetsanvisningene.
Bruk øyevern.
Bruk hørselvern.
UC3050A UC3051A UC3550A
END218-7
33
UC3550AP
UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A
Neseskinne for kjedehjul
DOBBEL ISOLERING
Forsiktig: Vær meget forsiktig og
oppmerksom!
Forsiktig: trekk støpselet ut av
stikkontakten omgående hvis kabelen er skadet!
Forsiktig: Tilbakeslag!
Beskytt mot regn og fuktighet!
UC4551A
Bruk hjelm, vernebriller og hørselsvern!
Bruk vernehansker.
Trekk støpselet ut av stikkontakten!
Førstehjelp
Maksimal tillatt kuttlengde
Kjedets rotasjonsretning
Kjedeolje
Kjedebremsen er løsnet
Kjedebremsen er trukket til
Forbudt!
Kun for EU-land
Kast aldri elektroutstyr i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktivet om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektriske produkter som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
ENE085-1
Beregnet bruk Denne maskinen er laget for å skjære i tømmer og stokker.
ENF002-2
Strømforsyning Maskinen må bare kobles til en strømkilde med samme spenning som vist på typeskiltet, og kan bare brukes med enfase-vekselstrømforsyning. Den er dobbelt verneisolert og kan derfor også brukes fra kontakter uten jording.
ENG905-1
Støy Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til EN60745:
Lydtrykknivå (LpA): 90,8 dB (A) Lydeffektnivå (L Usikkerhet (K): 2,5 dB (A)
): 101,8 dB (A)
WA
Bruk hørselvern
ENG900-1
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt i henhold til EN60745:
Arbeidsmåte: Saging av tre Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h
2
): 5,2 m/s
2
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et annet.
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes.
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten).
Gjelder bare land i Europa
EF-samsvarserklæring
Makita erklærer at følgende maskin(er):
Maskinbetegnelse: Kjedesag Modellnr./type: UC3050A, UC3550A, UC4050A, UC4550A, UC3051A, UC3551A, UC3550AP, UC4051A, UC4551A Tekniske data: Se tabellen "TEKNISKE DATA".
Samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2000/14/EF, 2006/42/EF De er produsert i henhold til følgende standarder eller standardiserte dokumenter:
EN60745 Den tekniske filen i samsvar med 2006/42/EF er tilgjengelig fra:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
Samsvarsvurderingen som er påkrevet i henhold til direktiv 2000/14/EF, var i samsvar med vedlegg V Målt lydeffektnivå: 101,9 dB (A) Garantert lydeffektnivå: 103 dB (A)
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
8.5.2014
Yasushi Fukaya
Direktør
ENG901-1
ENH021-8
34
GEA010-1
Generelle advarsler angående sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og
alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene
og instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for senere bruk.
GEB037-8
Sikkerhetsadvarsler for motorsagen
1. Hold alle kroppsdeler unna sagkjedet når motorsagen er i gang. Før du starter motorsagen må du forvisse deg om at kjedet ikke er borti noe. Et øyeblikks uoppmerksomhet
mens du bruker motorsagen kan være nok til å sette fast klærne eller kroppsdeler i sagkjedet.
2. Du må alltid holde motorsagen med høyre
hånd på det bakre håndtaket og venstre hånd på det fremre håndtaket. Hvis du holder
motorsagen på motsatt vis, øker det faren for helseskader, så det må du følgelig aldri gjøre.
3. Bare hold maskinen i de isolerte gripeflatene,
for sagkjedet kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller sin egen ledning. Hvis et
sagkjede kommer i kontakt med en strømførende ledning, vil også uisolerte deler av maskinen gjøres strømførende og kunne gi operatøren elektrisk støt.
4. Bruk alltid vernebriller og hørselsvern. Det
anbefales å bruke ytterligere verneutstyr for hode, hender, bein og føtter. Passende
verneklær vil redusere personskadene som følger av flygende flis eller utilsiktet kontakt med sagkjedet.
5. Ikke bruk en motorsag mens du er oppe i et tre. Hvis du bruker en motorsag mens du er oppe i et tre, kan du få helseskader.
6. Pass på alltid å ha godt fotfeste, og bruk
motorsagen kun når du står på et fast, trygt og jevnt underlag. Glatte eller ustabile overflater,
som f.eks. stiger, kan få deg til å miste balansen eller kontrollen over motorsagen.
7. Når du kutter en gren som står i spenn, må du være forberedt på å måtte hoppe tilbake. Når spenningen i trefibrene utløses, vil den fjærbelastede grenen kunne slå til operatøren og/eller kaste motorsagen ut av kontroll.
8. Vær ekstremt forsiktig ved kutting av buskvekster og ungtrær. Det tynne materialet kan sette seg fast i sagkjedet og piskes mot deg eller trekke deg ut av likevekt.
9.
Motorsagen må kun bæres etter det fremre håndtaket, og den må være slått av og peke bort fra kroppen din. Ved transport eller lagring av motorsagen må sverdbeskytteren alltid settes på.
Korrekt håndtering av motorsagen vil redusere sannsynligheten for at du ved et ulykkestilfelle kommer borti det roterende sagkjedet.
10. Følg instruksjonene for smøring, kjedestramming og skifting av tilbehør. Et kjede som ikke er strammet eller smurt på riktig måte, kan enten brekke eller øke sjansen for tilbakeslag (kickback).
11. Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og grease. Fete, oljete håndtak er glatte og fører til at du mister kontrollen.
12. Bruk sagen kun på tre. Ikke bruk motorsagen
til annet enn det den er konstruert for (riktig bruk). For eksempel: Ikke bruk motorsagen til å kutte plast, mur eller andre byggematerialer enn tre. Hvis motorsagen brukes til andre
operasjoner enn den er konstruert for, kan det resultere i farlige situasjoner.
13. Årsaker til tilbakeslag og hvordan operatøren
kan forhindre dette:
Tilbakeslag kan oppstå hvis spissen av sverdet kommer borti en gjenstand, eller når treet lukker seg og klemmer fast sagkjedet i snittet. I noen tilfeller kan det å komme borti noe med spissen føre til en plutselig motsatt rettet reaksjon, så sverdet kastes oppover og tilbake mot operatøren. Hvis sagkjedet kommer i klem langs oversiden av sverdet, kan sverdet slås raskt tilbake mot operatøren. Begge disse reaksjonene kan føre til at du mister kontrollen over sagen, og til at du får store helseskader. Ikke stol utelukkende på sikkerhetsanordningene som er innebygd i sagen din. Som bruker av en motorsag bør du treffe flere tiltak for å sikre at sagejobbene dine foregår uten ulykker eller skader. Tilbakeslag er et resultat av feil bruk av maskinen og/eller feilaktige arbeidsprosedyrer eller arbeidsforhold, og kan unngås hvis man tar de rette forholdsregler (se nedenfor):
Hold maskinen i et fast grep med begge hender, slik at tomlene og fingrene ligger rundt håndtakene på motorsagen, og hold kroppen og armene dine slik at de kan motstå kraften fra maskinen i tilfelle den slår tilbake mot deg. Kraften i tilbakeslaget
kan kontrolleres av operatøren, hvis vedkommende tar sine forholdsregler. Ikke slipp motorsagen.
35
014316
Ikke len deg over verktøyet eller skjær over skulderhøyde.
Da vil du unngå å komme borti med spissen, og du vil ha bedre kontroll over motorsagen i uventede situasjoner.
Bare bruk reservesverd og -kjeder som er spesifisert av produsenten. Feil
reservesverd og -kjeder kan føre til kjedebrudd og/eller tilbakeslag.
Følg produsentens slipe- og vedlikeholdsanvisninger for sagkjedet.
Hvis du reduserer høyden på rytterne kan du komme til å øke faren for tilbakeslag.
YTTERLIGERE SIKKERHETSREGLER
1. Les denne bruksanvisningen for å bli fortrolig med bruken av motorsagen.
2. Før du bruker motorsagen for første gang, må du sørge for å få opplæring i bruken av den. Hvis dette ikke er mulig, må du i det minste øve deg på å kutte rundtømmer på en sagkrakk før du begynner å jobbe.
3. Motorsagen må ikke brukes av barn eller unge mennesker under 18 år. Det kan gjøres unntak for ungdom over 16 år hvis de får opplæring under overoppsyn av en ekspert.
4. Arbeid med en motorsag krever et høyt konsentrasjonsnivå. Ikke jobb med sagen hvis du ikke føler deg vel og i form. Utfør alt arbeid rolig og forsiktig.
5. Arbeid aldri under innflytelse av alkohol, rusmidler eller medikamenter.
Riktig bruk
1. Motorsagen er kun beregnet på saging av tre. Ikke bruk den til å kutte for eksempel plast eller porøs betong.
2. Motorsagen må kun brukes til den typen arbeidsoperasjoner som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Den må for eksempel ikke brukes til å trimme hekker eller liknende formål.
3. Motorsagen må ikke brukes til tømmerhugst, dvs. til felling og kvisting av tre på rot. Kabelen til motorsagen gir ikke operatøren den mobiliteten og sikkerheten som er påkrevet for slikt arbeid.
4. Motorsagen er ikke beregnet på yrkesmessig bruk.
5. Ikke overlast motorsagen.
Personlig verneutstyr
1. Klærne må være tettsittende, men de må ikke gjøre det vanskelig å bevege seg fritt.
2. Bruk følgende verneklær under arbeidet:
Godkjent vernehjelm, hvis det kan være fare
for fallende grener eller liknende
Ansiktsmaske eller vernebriller
Passende hørselsvern (øreklokker, tilpassede
eller formbare øreplugger) Oktavanalyse på forespørsel.
Faste vernehansker av skinn
Langbukser laget av sterkt stoff
Vernebukser av et materiale som er
motstandsdyktig mot kutt
Vernesko eller -støvler med sklisikre såler,
ståltupp og er laget av et materiale som motstandsdyktig mot kutt
Pustemaske ved arbeid som produserer støv
(f.eks. saging av tørt tre).
Beskyttelse mot elektrisk støt
Motorsagen må ikke brukes i fuktig vær
eller fuktige omgivelser, da den elektriske motoren ikke er vanntett.
1. Bare plugg sagen i kontakter i kontrollerte strømkretser. Sjekk at systemspenningen korresponderer med den som er angitt på typeskiltet. Forsikre deg om at en 16 A linjesikring er koblet til. Sager som brukes utendørs, må være koblet til en reststrømdrevet skillebryter med en driftsstrøm som ikke overstiger 30 mA.
Skulle tilkoblingskabelen bli skadet, må
støpselet omgående trekkes ut av stikkontakten.
Sikre arbeidsmetoder
1.
Før du begynner å jobbe, må du kontrollere at motorsagen er funksjonsdyktig og i så god stand at den oppfyller sikkerhetskravene. Kontroller særlig at:
Kjedebremsen virker som den skal
Utkoblingsbremsen virker som den skal
Sverdet og kjedehjulbeskyttelsen er satt riktig
Kjedet er slipt og strammet i samsvar med
reglene
Strømkabelen og støpselet er uskadet
Se kapitlet "KONTROLLPUNKTER".
2. Særlig må du alltid forvisse deg om at skjøteledningen har et passende tverrsnitt (se "SPESIFIKASJONER"). Når du bruker en kabeltrommel, må du rulle kabelen helt av trommelen. Når du bruker sagen utendørs, må du passe på at den kabelen som brukes, er beregnet på utendørs bruk og at den har tilsvarende spesifikasjoner.
3. Hold kabelen unna arbeidsområdet, og plasser den slik at den ikke henger seg opp i grener eller liknende mens arbeidet pågår.
36
4. Ikke bruk motorsagen i nærheten av brennbart støv eller brennbare gasser, da motoren lager gnister og utgjør en eksplosjonsfare.
5. Arbeid bare på fast underlag og med godt fotfeste. Vær spesielt oppmerksom på hindringer (f.eks. kabelen) i arbeidsområdet. Vær spesielt forsiktig når fuktighet, is, snø, nysaget tre eller bark kan gjøre overflatene glatte. Ikke stå på stiger eller trær når du bruker sagen.
6. Vær spesielt forsiktig når du arbeider på skrått underlag. Rullende stammer og grener utgjør potensielle faremomenter.
7. Sag aldri over skulderhøyde.
8. Hold motorsagen med begge hendene når du slår den på og når du bruker den. Hold det bakre håndtaket med høyre hånd, og det fremre håndtaket med venstre hånd. Hold håndtakene i fast grep med bruk av tommelfingrene. Sverdet og kjedet må ikke berøre noen gjenstander når sagen slås på.
006909
17. Når du beveger deg rundt mellom arbeidsoperasjoner, må du sette på kjedebremsen for at ikke sagen skal kunne settes i gang ved et ulykkestilfelle. Hold motorsagen i det fremre håndtaket når du bærer den, uten å holde fingeren på bryteren.
18. Trekk ut støpselet fra stikkontakten når du tar pauser, eller når du lar motorsagen ligge uten tilsyn. Legg motorsagen et sted hvor den ikke utgjør noen fare.
Tilbakeslag (kickback)
1. Farlige tilbakeslag (kickback) kan inntreffe under arbeid med motorsagen. Tilbakeslag inntreffer når spissen av sverdet (særlig den øverste fjerdedelen) kommer i kontakt med tre eller en annen fast gjenstand. Dette fører til at motorsagen kastes tilbake i retning av operatøren.
014316
9. Fjern fremmedlegemer som sand, stein, spiker osv. fra arbeidsområdet. Fremmedlegemer ødelegger sverdet og kjedet og kan forårsake farlige tilbakeslag (kickback).
10. Vær spesielt forsiktig når du sager i nærheten av nettinggjerder (ståltrådgjerder). Ikke sag inn i gjerdet, da sagen kan slå tilbake mot deg.
11. Ikke sag ned i bakken.
12. Kutt enkeltbiter av tre én og én, ikke i bunter eller stabler.
13. Unngå å bruke sagen til å kutte tynne grener og røtter, da disse kan sette seg fast i motorsagen. Det kan være farlig å miste balansen.
14. Bruk et stabilt underlag (en sagkrakk) når du kapper saget tømmer.
15. Ikke bruk motorsagen til å skyve eller børste bort trebiter eller andre gjenstander.
16.
Før motorsagen slik at ingen del av kroppen din befinner seg i forlengelsen av motorsagen (se figur).
006919
2. For å unngå tilbakeslag må du ta følgende forholdsregler:
Begynn aldri sagingen med spissen av sverdet.
Sag aldri med spissen av sverdet. Vær
spesielt forsiktig når du gjenopptar saging i allerede påbegynte snitt.
Start sagingen mens kjedet går.
Kjedet må alltid slipes på riktig måte. Særlig
må rytterne stilles til riktig høyde.
Sag aldri gjennom flere grener på én gang.
Ved kvisting må du passe på at sverdet ikke
kommer i kontakt med andre grener.
Når du sager opp stokker, må du styre klar av
nabostammer. Hold alltid øye med spissen av sverdet.
Bruk sagkrakk.
Sikkerhetsfunksjoner
1. Kontroller alltid at sikkerhetsmekanismene fungerer før du begynner arbeidet. Ikke bruk motorsagen hvis sikkerhetsmekanismene ikke fungerer som de skal.
37
Kjedebrems:
Motorsagen er utstyrt med en kjedebrems som stopper motorsagen i løpet av en brøkdel av et sekund. Den aktiveres når håndvernet skyves forover. Sagkjedet stopper da i løpet av 0,15 sekunder, og strømtilførselen til motoren brytes.
1. Kjedebrems på
12
014317
Utkoblingsbrems:
Motorsagen er utstyrt med en utkoblingsbrems som stopper sagkjedet omgående når AV/PÅ­bryteren slippes. Dette hindrer den faren som ville oppstått om sagkjedet fortsatte å gå når motoren var slått av.
Fremre og bakre håndvern beskytter brukeren
mot skader på grunn av tre som kan bli slengt bakover, eller et avslitt sagkjede.
PÅ-sperren hindrer at motorsagen blir slått på
uten at det er tilsiktet.
Kjedefangeren beskytter brukeren mot skader i
tilfelle kjedet hopper av eller ryker.
2. Kjedebrems av
Transport og lagring
Når motorsagen ikke skal brukes på en
stund, eller når den skal transporteres, må du trekke støpselet og sette på sverddekselet som fulgte med sagen. Motorsagen må aldri bæres eller
1. Motorsagen må kun bæres etter det fremre håndtaket, med sverdet pekende bakover.
2. Oppbevar motorsagen utilgjengelig for barn, i et sikkert, tørt og låst rom. Ikke oppbevar motorsagen utendørs.
transporteres mens sagkjedet går.
VEDLIKEHOLD
1. Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører noen form for justeringer eller vedlikehold.
2. Kontroller regelmessig at isolasjonen til strømkabelen ikke er skadet.
3. Rengjør motorsagen med jevne mellomrom.
4. Sørg for at alle skader på plasthuset blir reparert ordentlig og omgående.
5. Ikke bruk sagen hvis ikke startbryteren fungerer skikkelig. Sørg for å få den reparert på skikkelig måte.
6. Motorsagen må under ingen omstendigheter modifiseres. Det er din sikkerhet det gjelder.
7. Ikke utfør andre typer vedlikehold eller reparasjoner enn de som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Alt annet arbeid må utføres av godkjente servicesentre.
8. Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør beregnet for sagmodellen. Bruk av andre deler øker faren for en ulykke.
9. Vi kan ikke ta på oss noe ansvar for ulykker eller skade hvis det brukes ikke-godkjente sverd, sagkjeder eller andre typer ikke-godkjente reservedeler eller tilbehør.
Førstehjelp
Ikke jobb alene. Jobb alltid innenfor
1. Sørg for at du alltid har et førstehjelpsskrin tilgjengelig. Når du bruker noe fra førstehjelpsskrinet, må du sørge for å komplettere innholdet omgående.
2. Hvis du trenger assistanse i forbindelse med en ulykke, må du gi følgende opplysninger:
Hvor skjedde ulykken?
Hva skjedde?
Hvor mange mennesker er skadet?
Hvilke skader har du?
Hvem rapporterer om ulykken?
MERK:
Hvis personer som har problemer med blodtrykket utsettes for vibrasjoner, kan det føre til skader på blodkar eller nervesystemet. Som følge av vibrasjoner kan følgende symptomer oppstå på fingre, hender eller håndledd: Kroppsdeler "sovner" (nummenhet), kiling, smerter, stikkende følelse, endring av hudfargen eller av huden.
Tilkall lege hvis disse symptomene oppstår!
hørevidde av en annen person.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige helseskader.
38
DELEBETEGNELSER
(Modeller med muttere: kjedehjulbeskyttelsen strammes ved hjelp av muttere.)
For modell UC3050A, UC3550A, UC3550AP, UC4050A, UC4550A
3
2
1
10
014372
(Modeller med spak: kjedehjulbeskyttelsen strammes ved hjelp av en spak.)
3
2
1
10
014373
4
5
8
9
For modell UC3051A, UC3551A, UC4051A, UC4551A
4
7
9
8
6
5
6
39
(For alle modeller)
14
11
12
16
014514
Spak
7
Justeringsskrue/innstillingshjul
8
Kjedehjulbeskyttelse
9
Bakre håndvern
10
Demper
11
Siktevindu for oljenivå
12
014375
Bakre håndtak
1
Startbryter
2
Håndtak foran
3
Fremre håndvern
4
Sverd
5
Sagkjede
6
MONTERING
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
støpselet trukket ut av kontakten før du utfører noe arbeid på maskinen.
Fjerne eller montere kjedehjulbeskyttelsen
Du fjerner kjedehjulbeskyttelsen ved å utføre følgende trinn:
(Formodeller med muttere) Fig.1
Løsne mutteren.
(Formodeller med spak) Fig.2
Trykk og åpne spaken helt, inntil den stopper. Vri spaken mot klokken.
Du monterer kjedehjulbeskyttelsen ved å utføre trinnene nevnt over, i motsatt rekkefølge.
Ta av eller montere sagkjedet
FORSIKTIG:
Bruk alltid hansker når du monterer eller
demonterer sagkjedet.
13
18
17
15
Oljepåfyllingshette
13
AV-sperreknapp
14
Kjedefanger
15
Sverddeksel
16
17
Ledningskrok
Justeringsskrue for oljepumpe
18
(på undersiden)
Bruk følgende trinn for å ta av sagkjedet:
1. Løsne kjedehjulbeskyttelsen.
2. (For modeller med muttere) Vri kjedejusteringsskruen mot klokken for å frigjøre sagkjedespennet. (For modeller med spak) Vri innstillingshjulet i retningen "-" for å løsne sagkjedespennet.
Fig.3 Fig.4
3. Ta av kjedehjulbeskyttelsen.
4. Fjern sagkjedet og sverdet fra sagen.
Du monterer sagkjedet ved å utføre følgende trinn:
5. Pass på kjedets retning. Pilmerket på kjedet viser kjedets retning.
Fig.5
6. Sett inn den ene enden av sagkjedet på toppen av sverdet, og den andre enden rundt kjedehjulet.
7. Plasser sverdet på kjedesagen.
8. Tilpass strammesleiden til hullet i sverdet.
Fig.6
9. Mens du holder sverdet vrir du kjedejusteringsskruen/innstillingshjulet for å justere spennet til sagkjedet.
40
10. Plasser kjedehjulbeskyttelsen slik at krokene er festet langs hullene og splinten passer inn i motstykket på kjedehjulbeskyttelsen.
Fig.7
11. Stram kjedehjulbeskyttelsen.
Fig.8 Fig.9
Justere strammingen av sagkjedet
Sagkjedet kan bli løsere etter mange timers bruk. Fra tid til annen må du kontrollere strammingen av sagkjedet før bruk.
1. Løsne kjedehjulbeskyttelsen lett.
2. Løft enden på sverdet litt oppover.
3. Vri på justeringsskruen/innstillingshjulet for å justere spennet til sagkjedet.
Fig.10 Fig.11
4.
Stram til sagkjedet inntil den nedre delen av sagkjedet passer til skinnen til sverdet (se sirkelen).
5. Fortsett å holde lett i sverdet, og stram til kjedehullbeskyttelsen etter at du har justert sagkjedespennet. Kontroller at sagkjedet ikke løsner på den nedre siden.
Kontroller at sagkjedet ligger tett inntil den nedre siden av sverdet.
FORSIKTIG:
Unngå at sagkjedet strammes for hardt. Altfor
kraftig stramming av sagkjedet kan forårsake brudd på sagkjedet, slitasje på sverdet og brudd på innstillingshjulet.
Et kjede som er for løst kan hoppe av sverdet, og
utgjør derfor en ulykkesrisiko.
Utfør prosedyren for montering eller avmontering
av sagkjedet på et rent sted uten sagmugg o.l.
Koble til skjøteledning
FORSIKTIG:
Pass på at skjøteledningen ikke er koblet til
strømnettet.
Fig.12
Når du begynner å bruke skjøteledningen, må du feste den til kjedesagens ledning ved hjelp av ledningskrokene. Fest kroken ca. 100 - 200 mm fra kontakten til skjøteledningen. Dette vil bidra til å hindre utilsiktet frakobling.
BRUK
FORSIKTIG:
Hold verktøyet godt fast med høyre hånd på det
bakre håndtaket og venstre hånd på det fremre håndtaket når du bruker verktøyet.
Bryterfunksjon
Fig.13
FORSIKTIG:
Pass alltid på at verktøyet er slått av og koblet fra
strømtilførselen før du sjekker startbryterens funksjon.
Før du kobler maskinen til strømnettet, må du
alltid kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på riktig måte og går tilbake til "AV"-
stilling når den slippes. For å unngå at startbryteren trykkes inn ved en feiltakelse, er maskinen utstyrt med en AV-sperreknapp. For å starte maskinen må du trykke inn AV­sperreknappen og trykke på startbryteren. Slipp startbryteren for å stoppe maskinen.
Smøring
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
støpselet trukket ut av kontakten før du smører
sagkjedet.
Fig.14
Smør sagkjedet og sverdet med en biologisk nedbrytbar sagkjedeolje med klebemiddel. Klebemidlet i sagkjedeoljen forhindrer at oljen slynges bort fra sagen med én gang. Ikke bruk mineralolje, da slik olje er skadelig for miljøet.
FORSIKTIG:
Unngå hudkontakt med oljen, og unngå å få den i
øynene. Olje i øynene kan forårsake irritasjon.
Hvis du får olje i øynene, må du omgående skylle
med vann og oppsøke lege så snart som mulig.
Bruk aldri spillolje. Spillolje inneholder
kreftfremkallende substanser. De forurensende
stoffene i spillolje gir enda raskere slitasje av
oljepumpen, sverdet og kjedet. Spillolje er skadelig
for miljøet.
Når du fyller kjedeolje på sagen for første gang,
eller når du fyller tanken etter at den har vært kjørt
helt tom, må du fylle på olje til nederst på
påfyllingsstussen. Ellers kan oljetilførselen bli for
dårlig.
Fig.15
Utfør følgende trinn for å fylle på olje:
1. Rengjør grundig området rundt oljepåfyllingshetten for å hindre forurensninger i å komme inn i oljetanken.
2. Skru av oljepåfyllingshetten og fyll på olje til nederst på påfyllingsstussen.
3. Skru oljepåfyllingshetten ordentlig på igjen.
4. Tørk forsiktig av eventuelt oljesøl.
MERK:
Når kjedesagen brukes for første gang, kan det ta
opptil to minutter før kjedeoljen begynner å smøre
41
sagmekanismen. Kjør sagen uten belastning inntil smøringen begynner (se "KONTROLLER").
KONTROLLER
Før du begynner arbeidet, må du utføre følgende kontroller:
Kontroll av kjedestrammingen
ADVARSEL:
Før du kontrollerer kjedestrammingen, må du alltid
trekke ut støpselet av stikkontakten og ta på deg vernehansker.
(Formodeller med muttere)
Fig.16
(Formodeller med spak)
Fig.17
Kontroller at sagkjedet ligger tett inntil den nedre siden av sverdet (se sirkelen). Kontroller kjedestrammingen hyppig, da nye kjeder har en tendens til å strekke seg. Altfor kraftig stramming av sagkjedet kan forårsake brudd på sagkjedet, slitasje på sverdet og brudd på innstillingshjulet. Et kjede som er for løst kan hoppe av sverdet, og utgjør derfor en ulykkesrisiko. Hvis kjedet er for løst: Slå opp i kapitlet "Justere strammingen av sagkjedet", og juster sagkjedestrammingen på nytt.
Kontrollere bryterfunksjonen
FORSIKTIG:
Før du kobler maskinen til strømnettet, må du alltid kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på riktig måte og går tilbake til "AV"-stilling når den slippes. For å unngå at startbryteren trykkes inn ved en feiltakelse, er maskinen utstyrt med en AV-sperreknapp. For å starte maskinen må du trykke inn AV­sperreknappen og trykke på startbryteren. Slipp startbryteren for å stoppe maskinen. Ikke trykk hardt på startbryteren uten å trykke på AV­sperreknappen. Dette kan få bryteren til å brekke.
Kontroll av kjedebremsen
MERK:
Hvis kjedesagen ikke vil starte, må du kontrollere
at kjedebremsen er i frigjort posisjon. Hvis du vil sette kjedebremsen i frigjort posisjon, trekker du håndvernet bakover inntil du kjenner at den aktiveres.
Fig.18 Fig.19
Slik sjekker du kjedebremsen:
1. Hold kjedesagen med begge hender når du slår den på. Hold det bakre håndtaket med høyre hånd, og det fremre håndtaket med venstre hånd. Pass på at sverdet og kjedet ikke kommer i kontakt med andre objekter.
2. Trykk først på AV-sperreknappen og deretter på startbryteren. Sagkjedet starter umiddelbart.
3. Skyv det fremre håndvernet forover med håndbaken. Pass på at sagkjedet stopper fullstendig.
FORSIKTIG:
Hvis sagkjedet ikke stopper umiddelbart, må du
ikke under noen omstendighet bruke sagen. Rådfør deg med Makitas godkjente servicesentre.
Kontroll av utkoblingsbremsen
Slå på kjedesagen. Slipp startbryteren helt. Kontroller at sagkjedet stopper helt innen et sekund.
FORSIKTIG:
Hvis sagkjedet ikke stopper umiddelbart, må du
ikke under noen omstendighet bruke sagen. Rådfør deg med Makitas godkjente servicesentre.
Kontroll av kjedesmøreren
Sjekk oljenivået i tanken samt oljetilførselen før oppstart. Oljenivået er synlig i oljenivåglasset vist på figuren.
Fig.20
Kontroller oljetilførselen som følger: Start kjedesagen. Når sagen går, må du holde sagkjedet ca. 15 cm over en trestamme eller over bakken. Hvis smøringen er passelig, vil oljespruten lage et svakt oljespor. Legg merke til vindretningen, og ikke utsett deg for unødvendig oljesprut.
FORSIKTIG:
Hvis det ikke dannes noe oljespor, må du ikke
bruke sagen. Ellers vil kjedets levetid bli redusert. Kontroller oljenivået. Rengjør oljetilførselssporet og oljetilførselshullet i sverdet (se "VEDLIKEHOLD").
Justere kjedesmøringen
Fig.21
Du kan justere tilførselshastigheten for oljepumpen med justeringsskruen.
ARBEIDE MED KJEDESAGEN
FORSIKTIG:
Bruk alltid et fremre håndtak og et bakre håndtaket,
og hold verktøyet i både det fremre håndtaket og det bakre håndtaket under bruk.
Pass alltid på å sikre tømmeret som skal kuttes,
hvis ikke kan fragmenter forårsake personskade.
Sage opp en stokk i kubber Fig.22
Når du skal sage opp en stokk i kubber, må du la demperen vist på figuren ligge på stokken som skal kappes.
42
Sag inn i treet med løpende sagkjede, idet du bruker det bakre håndtaket til å løfte sagen og det fremre til å styre den. Bruk den demperen som dreiepunkt. Fortsett snittet ved å legge lett trykk på det fremre håndtaket mens du trekker sagen noe tilbake. Beveg demperen lenger ned langs stokken og hev det fremre håndtaket igjen. Når du lager flere snitt, må du slå av sagen mellom snittene.
FORSIKTIG:
Hvis den øvre kanten av sverdet brukes til saging,
kan sagen kastes mot deg hvis kjedet setter seg fast. Derfor må du sage med den nedre kanten, slik at sagen eventuelt kastes bort fra deg.
Fig.23
Tre som står i spenn må sages på trykksiden (A) først. Lag så det siste snittet på strekksiden (B). På denne måten unngår du at sverdet setter seg fast.
Fig.24 Kvisting
FORSIKTIG:
Kvisting må kun utføres av brukere som har fått
opplæring i dette. Risikoen for tilbakeslag er et
faremoment. Når du kvister, må du støtte sagen mot stammen hvis det er mulig. Ikke sag med spissen av sverdet, da dette medfører fare for tilbakeslag. Vær spesielt oppmerksom på grener som står i spenn. Fritthengende grener må ikke kappes fra undersiden. Ikke stå på den felte stammen under kvisting.
Uthuling og snitt som følger fiberretningen
FORSIKTIG:
Uthuling og snitt som følger fiberretningen må
bare utføres av personer som har fått
spesialopplæring. Muligheten for tilbakeslag utgjør
en skaderisiko.
Fig.25
Snitt som følger fiberretningen må utføres i en så stump vinkel som mulig. Utfør snittet så nøyaktig som mulig, da demperen ikke kan brukes.
Trefelling
FORSIKTIG:
Trefelling må kun utføres av personer som har fått
opplæring i dette. Arbeidet er farlig. Følg lokale bestemmelser hvis du ønsker å felle et tre.
Fig.26
Før du begynner med trefellingen, må du forvisse deg om at: (1) Ingen andre personer enn de som deltar i
trefellingen befinner seg i nærheten
(2) Alle som deltar i trefellingen har uhindret
tilgang til en vei ut av området innenfor en vinkel på ca. 45 ° på hver side av fellingsaksen. Ta hensyn til det ekstra faremomentet som består i at man kan snuble i elektriske ledninger.
(3) Foten av stammen er fri for fremmedlegemer,
røtter og grener.
(4) Ingen personer eller gjenstander befinner
seg nærmere enn 2 1/2 trelengde i den retningen treet vil falle.
Ta hensyn til følgende når det gjelder hvert enkelt tre:
Hvilken vei det lener seg
Løse eller tørre grener
Treets høyde
Naturlig overheng
Hvorvidt treet er råttent eller ikke
Ta hensyn til vindhastigheten og vindretningen. Ikke fell trær i sterk vind.
Trimme røtter: Begynn med de største røttene. Foreta det vertikale kuttet først, og deretter det horisontale.
Fig.27
Lag et styreskjær: Styreskjæret avgjør hvilken retning treet vil falle, og styrer det. Det gjøres på den siden treet skal falle mot. Lag styreskjæret så nær bakken som mulig. Lag først et horisontalt snitt til en dybde på 1/5 -1/3 av stammediameteren. Ikke lag styreskjæret for stort. Utfør så det diagonale snittet.
Ved eventuelle korreksjoner på styreskjæret må disse gjøres over hele bredden.
Fig.28
Lag hovedskjæret litt høyere enn bunnsnittet av styreskjæret. Hovedskjæret må sages helt vannrett. La ca. 1/10 av stammediameteren være igjen mellom hovedskjæret og styreskjæret. Trefibrene i den ukappede stammedelen fungerer som hengsel. Du må under ingen omstendigheter kutte helt gjennom fibrene, da treet i så fall vil falle uhindret. Sett inn kiler i hovedskjæret i tide.
Bruk kun plast- eller aluminiumkiler til å holde hovedskjæret åpent. Det er forbudt å bruke jernkiler.
Stå til siden for det fallende treet. La det være et åpent område bak det fallende treet i en vinkel på opptil 45 ° på hver side av treets akse (se figuren over "felleområdet"). Vær oppmerksom på fallende grener.
Før sagingen begynner bør en fluktrute planlegges og, ved behov, ryddes. Fluktruten bør gå bak operatøren og diagonalt på motsatt side av forventet fallinje, som vist på figuren.
Fig.29
43
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
støpselet trukket ut av kontakten før du foretar inspeksjon eller vedlikehold.
Bruk alltid hansker når du utfører inspeksjon eller
vedlikehold.
Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller
lignende. Det kan føre til misfarging, deformering
eller sprekkdannelse. Utfør vedlikeholdsarbeidet som er beskrevet nedenfor med jevne mellomrom. Garantikrav aksepteres kun hvis disse arbeidsoperasjonene er utført regelmessig og ordentlig. Brukeren må kun utføre vedlikeholdsarbeid beskrevet i denne bruksanvisningen. Alt annet arbeid må utføres av MAKITAs godkjente servicesentre.
Rengjøre kjedesagen
Rengjør kjedesagen jevnlig med en ren fille. Særlig håndtakene må holdes fri for olje.
Kontroll av plasthuset
Utfør regelmessige visuelle inspeksjoner av alle deler av huset. Hvis noen av delene er skadet, må de repareres umiddelbart på et av MAKITAs godkjente servicesentre.
Slipe sagkjedet
FORSIKTIG:
Før du utfører arbeider på sagkjedet, må du alltid
trekke ut støpselet fra stikkontakten og ta på deg
vernehansker.
Fig.30 Slip sagkjedet når:
Det dannes melaktig sagflis når du sager i vått tre
Kjedet har problemer med å trenge gjennom treet,
selv når du legger kraftig press på sagen
Snittkanten er synlig skadet
Sagen trekker til venstre eller høyre i treet.
Årsaken til denne oppførselen er ujevn sliping av
sagkjedet, eller at den ene siden av det er skadet.
Slip sagkjedet hyppig, men fjern bare litt materiale hver gang.
To eller tre strøk med en fil er vanligvis nok ved rutinemessig sliping. Når sagkjedet er blitt slipt om igjen flere ganger, bør du få det slipt hos et av MAKITAs godkjente servicesentre.
Slipekriterier:
Alle tannlengder må være like. Tenner av ulik lengde hindrer at kjedet løper jevnt, og kan få kjedet til å ryke.
Ikke slip kjedet når minste tannlengde på 3 mm er nådd. Da må du montere et nytt kjede.
Spontykkelsen bestemmes av avstanden mellom rytterne (rund nese) og snittkanten.
De beste sageresultatene oppnås med følgende avstand mellom snittkanten og rytterne.
Sagblad 91PX: 0,65 mm
Fig.31
ADVARSEL:
For stor avstand øker risikoen for tilbakeslag.
Slipevinkelen på 30° må være lik på alle tennene. Ulikheter i vinkelen kan få kjedet til å gå ujevnt, øke slitasjen og føre til kjedebrudd.
Tannens sideplatevinkel bestemmes av hvor langt den runde filen går inn. Hvis den spesifiserte filen brukes riktig, vil den korrekte sideplatevinkelen produseres automatisk.
Sideplatevinkel for hvert sagkjede er som følger:
Sagblad 91PX: 80°
Fig.32
Fil og filføring
Bruk en spesiell rundfil (valgfritt tilbehør) for sagkjedet hvis du ønsker å slipe det. Vanlige runde filer kan ikke brukes.
Diameter for den runde filen for hvert sagkjede er som følger:
Sagblad 91PX: 4,0 mm
Filen må bare berøre tannen på vei forover. Løft filen av tannen på vei tilbake.
Slip den korteste tannen først. Den korteste tannens lengde blir standarden for alle tennene på sagkjedet.
Fig.33
Før filen som vist på figuren.
Filen kan føres enklere ved hjelp av en filholder
(ekstrautstyr). Filholderen har merker for korrekt slipevinkel på 30 ° (legg merkene parallelt med sagkjedet) og begrenser inntrengningsdybden (til 4/5 av fildiameteren).
Fig.34
Når kjedet er slipt, må du kontrollere høyden på rytterne ved hjelp av kjedemalen (ekstrautstyr).
Fig.35
Fjern eventuelt fremstikkende materiale, uansett hvor lite det dreier seg om, med en flat spesialfil (ekstrautstyr).
Rytterne rundes av igjen i forkant.
Rengjøre sverdet og smøre taggtrinsen
FORSIKTIG:
Bruk alltid vernebriller når du utfører denne
oppgaven. Gradkanter utgjør en skaderisiko.
Fig.36
Kontroller regelmessig at de løpende overflatene på sverdet ikke er skadet. Rengjør dem med et passende verktøy, og fjern gradkanter ved behov.
44
Hvis sagkjedet brukes ofte, må du smøre lageret til taggtrinsen minst én gang i uken. Før du påfører nytt fett, må du rengjøre det 2 mm store hullet på spissen av sverdet forsiktig, og deretter presse en liten mengde flerbruksfett (ekstrautstyr) inn i hullet.
Rengjøre oljeføringen
Fig.37
Rengjør oljeføringssporet og oljetilførselshullet i sverdet med jevne mellomrom.
Nye sagkjeder
Bytt på å bruke to eller tre sagkjeder, slik at sagkjedet, kjedehjulet og de løpende overflatene på sverdet slites jevnt. Snu sverdet når du skifter kjede, så sverdsporet slites jevnt.
FORSIKTIG:
Bruk kun kjeder og sverd som er godkjent for bruk med denne sagmodellen (se ”SPESIFIKASJONER”).
Fig.38
Før du monterer et nytt sagkjede, må du sjekke tilstanden til kjedehjulet.
FORSIKTIG:
Et slitt kjedehjul vil ødelegge et nytt sagkjede. Skift
i så fall ut kjedehjuler.
Monter alltid en ny låsering når du skifter kjedehjulet.
Vedlikeholde kjedet og utkoblingsbremsen
Bremsesystemene er meget viktige sikkerhetsfunksjoner. Som alle andre komponenter av kjedesagen, er også de utsatt for en viss slitasje. De må kontrolleres jevnlig av et av MAKITAs godkjente servicesentre. Dette tiltaket tjener din egen sikkerhet.
MERK:
Oppbevar kjedesagen på et egnet underlag. Før du tar sagen i bruk igjen, må du fylle fersk BIOTOP sagkjedeolje. For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
Skifte kullbørster
Fig.39
Fjern og kontroller kullbørstene med jevne mellomrom. Skift dem når de er slitt ned til utskiftingsmerket. Hold kullbørstene rene og fri til å bevege seg i holderne. Begge kullbørstene må skiftes samtidig. Bruk bare identiske kullbørster.
Fig.40
Bruk en skrutrekker til å fjerne børsteholderhettene. Ta ut de slitte kullbørstene, sett i nye, og fest børsteholderhettene. Når du har skiftet børster, skal du koble til verktøyet og innkjøre børstene ved å la verktøyet gå uten belastning i 10 minutter.
Oppbevaring av maskinen
Biologisk nedbrytbar sagkjedeolje kan bare oppbevares i en begrenset periode. Fra og med to år etter produksjonsdatoen begynner biologiske oljer å anta en klebrig kvalitet, og vil skade oljepumpen og komponentene i smøresystemet.
Før du tar kjedesagen ut av drift for en lengre periode, må du tømme oljetanken og fylle den med en liten mengde motorolje (SAE 30).
Kjør kjedesagen kort for å skylle alle rester av den biologiske oljen ut av tanken, smøresystemet og sagmekanismen.
Når kjedesagen tas ut av bruk, vil små mengder
olje lekke fra den en stund etterpå. Dette er normalt, og ikke et tegn på at noe er galt.
45
FEILSØKING
Før du bestiller reparasjon, bør du inspisere utstyret selv. Hvis du får problemer som ikke er beskrevet i håndboken, må du ikke ta fra hverandre verktøyet. Rådføre deg i stedet med Makitas godkjente servicesentre.
Feilstatus
Sannsynlig årsak Avhjelpende tiltak
Ingen strømtilførsel.
Kjedesagen vil ikke starte.
Kabel defekt.
Verktøysvikt.
Kjedet går ikke.
Utilstrekkelig ytelse.
Kjedebremsen er koblet til.
Kullbørsten er nedslitt.
Oljetanken er tom.
Ingen olje på kjedet.
Oljeføringssporet er tilsmusset.
Justeringsskrue for oljepumpe er feilaktig justert.
Kjedet stopper ikke selv når kjedebremsen er aktivert.
Verktøyet vibrerer unormalt.
Slitt bremsebånd.
Løsne sverdet eller sagkjedet.
Verktøysvikt.
014314
VALGFRITT TILBEHØR
FORSIKTIG:
Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
Sagkjede
Sverddeksel
Sverd
Sagkjedeolje
MERK:
Enkelte elementer i listen kan være inkludert som
standardtilbehør i verktøypakken. Elementene kan
variere fra land til land.
Koble til strømtilførselen. Sjekk strømtilførselen.
Slutt å bruke verktøyet umiddelbart og spør nærmeste godkjente servicesenter.
Slutt å bruke verktøyet umiddelbart og spør nærmeste godkjente servicesenter.
Løsne kjedebremsen.
Be nærmeste autoriserte serviceverksted reparere utstyret.
Fyll oljetanken.
Rengjør sporet.
Juster oljepumpens tilførselshastighet.
Slutt å bruke verktøyet umiddelbart og spør nærmeste godkjente servicesenter.
Tilpass sverdets og sagkjedets tilsettingsmoment.
Slutt å bruke verktøyet umiddelbart og spør nærmeste godkjente servicesenter.
46
SUOMI (alkuperäiset ohjeet)
2-1. Vipu 2-2. Hammaspyörän kotelo 3-1. Säätöruuvi 4-1. Säätöpyörä 5-1. Hammaspyörä 6-1. Ohjaustanko 6-2. Aukko 7-1. Koukku 7-2. Aukko 7-3. Tappi 9-1. Vipu 9-2. Hammaspyörän kotelo 10-1. Löysää 10-2. Kiristä 10-3. Ketjun säätöruuvi 10-4. Ohjaustanko 10-5. Sahan ketju 11-1. Löysää 11-2. Kiristä 11-3. Säätöpyörä 11-4. Ohjaustanko 11-5. Sahan ketju
12-1. Johdon pidike 12-2. Työkalun johto 12-3. Pidennysjohto 12-4. Pistoke ja pistorasia (muoto voi
13-1. Lukituksen vapautuskytkin 13-2. Liipaisinkytkin 15-1. Öljyn täyttökupu 15-2. Hihna 16-1. Löysää 16-2. Kiristä 16-3. Ketjun säätöruuvi 16-4. Ohjaustanko 16-5. Sahan ketju 17-1. Löysää 17-2. Kiristä 17-3. Säätöpyörä 17-4. Ohjaustanko 17-5. Sahan ketju 18-1. Etukahvan suojus 18-2. Lukittu 18-3. Lukitsematon
Yleisselostus
vaihdella maakohtaisesti)
19-1. Etukahvan suojus 19-2. Lukitsematon 19-3. Lukittu 20-1. Öljynpinnan tähtäinlasi 22-1. Kuorituki 26-1. Kaatoalue 29-1. Kaatoalue 29-2. Vaara-alue 29-3. Pakoreitti 31-1. Katkaisupituus 31-2. Leikkuuterän ja
syvyydensäätöhampaan välinen
etäisyys 31-3. Vähintään 3 mm 32-1. Sivulevyn kulma 37-1. Öljyn ohjainura 37-2. Öljyn syöttöaukko 38-1. Hammaspyörä 39-1. Rajamerkki 40-1. Harjanpitimen kansi 40-2. Ruuvitaltta
TEKNISET TIEDOT
Malli
Ketjun enimmäisnopeus 14,5 m/s (870 m/min)
Vakiomallinen
terälevy
Vakiomallinen
ketju
Suositeltu terälevyn pituus 300 - 450 mm
Kokonaispituus (ilman ohjaustankoa) 505 mm
Jatkojohto (vaihtoehtoinen) DIN 57282/HO 7RN -F L=30 m maks.,3x1,5 mm2
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
• Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella eri maissa.
• Paino EPTA-menetelmän 01/2003 mukaan
Levyn pituus 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm
Katkaisupituus 260 mm 320 mm 355 mm 415 mm
Laipan tyyppi Kärkipyörällinen terälevy
Tyyppi 91PX
Ketjun jako 3/8"
Ajolinkkien nro. 46 52 56 62
Nettopaino 5,4 kg 5,5 kg 5,5 kg 5,6 kg 5,5 kg 5,6 kg 5,7 kg
Symboli
Laitteessa on käytetty seuraavia symboleja. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Lue tämä käyttöohje ja noudata
varoituksia ja turvaohjeita.
Käytä suojalaseja.
Käytä kuulosuojaimia.
UC3050A UC3051A UC3550A
END218-7
UC3550AP
UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A
KAKSINKERTAINEN ERISTYS
Varoitus: noudata erityistä
varovaisuutta!
Varoitus: irrota saha verkkopistokkeesta heti, jos johto on vaurioitunut!
Varoitus: takapotku!
Suojaa sadetta ja kosteutta vastaan!
UC4551A
47
Käytä kypärää, suojalaseja ja
kuulosuojaimia!
Käytä suojakäsineitä!
Irrota verkkojännitteen pistoke!
Ensiapu
Maksimi sallittu leikkauksen pituus
Ketjun liikkeen suunta
Ketjun voiteluöljy
Ketjujarru vapautettu
Ketjujarru käytössä
Kielletty!
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötarvikkeita tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötarvikkeet on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
ENE085-1
Käyttötarkoitus Työkalu on tarkoitettu puutavaran ja hirsien leikkaukseen.
ENF002-2
Virtalähde Laitteen saa kytkeä vain sellaiseen virtalähteeseen, jonka jännite on sama kuin arvokilvessä ilmoitettu, ja sitä saa käyttää ainoastaan yksivaiheisella vaihtovirralla. Laite on kaksinkertaisesti suojaeristetty, ja se voidaan siten kytkeä myös maadoittamattomaan pistorasiaan.
ENG905-1
Melutaso Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy EN60745­standardin mukaan:
Äänenpainetaso (LpA): 90,8 dB (A) Äänitehotaso (L Virhemarginaali (K): 2,5 dB (A)
): 101,8 dB (A)
WA
Käytä kuulosuojaimia
ENG900-1
Tärinä
Värähtelyn kokonaisarvo (kolmiakselivektorin summa) on määritelty EN60745mukaan:
Työtila : puun sahaaminen Tärinäpäästö (a Virhemarginaali (K): 1,5 m/s
h
): 5,2 m/s
2
2
Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu
ENG901-1
standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää
myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS:
Työkalun käytön aikana mitattu todellinen
tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.
Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat
varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti (ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana työkalu on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
ENH021-8
Koskee vain Euroopan maita
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Makita ilmoittaa, että seuraava(t) kone(et)
Koneen tunnistetiedot: Ketjusaha Mallinro/tyyppi: UC3050A, UC3550A, UC4050A, UC4550A, UC3051A, UC3551A, UC3550AP, UC4051A, UC4551A Tekniset tiedot: ks. TEKNISET TIEDOT -taulukko.
Täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien vaatimukset:
2000/14/EY, 2006/42/EY On valmistettu seuraavien standardien tai standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:
EN60745 Direktiivin 2006/42/EY mukaiset tekniset tiedot ovat saatavissa seuraavasta osoitteesta:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Direktiivin 2000/14/EY edellyttämä vaatimustenmukaisuusarviointi tehtiin liitteen V mukaisesti Mitattu äänitehotaso: 101,9 dB (A) Taattu äänitehotaso: 103 dB (A)
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
48
8.5.2014
Yasushi Fukaya
Johtaja
GEA010-1
Sähkötyökalujen käyttöä koskevat varoitukset
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja
käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan vammautumiseen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
GEB037-8
Ketjusahan turvaohjeet
1. Pidä kaikki jäsenet loitolla teräketjusta, kun ketjusahaa käytetään. Ennen kuin käynnistät ketjusahan, varmista, ettei sahan ketju osu mihinkään. Hetkellinenkin käytönaikainen
huolimattomuus voi aiheuttaa sen, että vaate tai jokin ruumiinjäsen jää kiinni teräketjuun.
2. Pitele ketjusahaa aina siten, että oikea kätesi on takakahvalla ja vasen kätesi etukahvalla. Ketjusahaa ei tule koskaan pidellä päinvastaisessa otteessa, sillä tällöin vaarana on henkilövahinko.
3. Pitele sähkötyökalua sen eristetyistä
tartuntapinnoista, sillä teräketju saattaa osua piilossa oleviin johtoihin tai sahan omaan virtajohtoon. Jos teräketju osuu jännitteiseen
johtoon, jännite voi siirtyä työkalun sähköä johtaviin metalliosiin ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
4. Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia. On
suositeltavaa käyttää muitakin kasvoja, käsiä ja jalkoja suojaavia suojavälineitä.
Asianmukaisesti suojatut työvaatteet suojaavat pirstaleilta sekä teräkosketukselta.
5. Älä kiipeä ketjusahan kanssa puuhun. Ketjusahan käyttäminen puussa voi johtaa henkilövahinkoihin.
6. Seiso tasapainossa ja käytä ketjusahaa vain, kun olet tasaisella ja kiinteällä alustalla. Liukkaat tai epävakaat alustat, kuten tikkaat, voivat aiheuttaa horjahtamisen ja sahan hallinnan menettämisen.
7. Kun sahaat jännityksessä olevaa oksaa, ota huomioon vastaiskun mahdollisuus. Oksasta vapautuva jännite voi saada oksan iskeytymään käyttäjää vasten ja/tai lyödä ketjusahan käyttäjän hallinnasta.
8. Ole erityisen varovainen sahatessasi pensaikkoja ja taimia. Ohuet varret voivat tarttua teräketjuun ja iskeytyä käyttäjään tai vetää käyttäjän tasapainosta.
9. Kun kannat ketjusahaa, sammuta se ja pitele
kiinni etukahvasta siten, että saha suuntautuu itsestäsi poispäin. Aseta teräsuojus paikalleen kuljetuksen ja varastoinnin ajaksi. Ketjusahan
asianmukainen käsittely vähentää todennäköisyyttä, että liikkuva terä osuu käyttäjään.
10. Noudata voitelusta, teräketjun kiristämisestä
ja lisävarusteiden vaihtamisesta annettuja ohjeita. Väärin kiristetty tai voideltu ketju saattaa
katketa tai lisätä takapotkun mahdollisuutta.
11. Pidä kahvat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta. Rasvaiset tai öljyiset kahvat ovat liukkaita ja voivat johtaa hallinnan menetykseen.
12. Sahaa vain puuta. Älä käytä ketjusahaa
työhön, johon sitä ei ole tarkoitettu. Älä käytä ketjusahaa esimerkiksi muovin, tiilien tai muiden kuin puisten rakennusmateriaalien sahaamiseen. Ketjusahan käyttö tarkoituksiin,
joihin sitä ei ole suunniteltu, voi aiheuttaa vaaratilanteen.
13. Takapotkun syyt ja ennaltaehkäisevät toimet;
Takapotku voi aiheutua, jos terälevyn kärki koskettaa johonkin tai jos teräketju kiilautuu puun leikkuu-uraan. Jos kärki osuu johonkin, se voi saada terälevyn iskeytymään nopeasti taaksepäin käyttäjää kohti. Jos sahan terälevy kiilautuu puuhun yläreunastaan, se voi ponnahtaa käyttäjää kohti odottamatta. Kumpi tahansa näistä voi johtaa sahan hallinnan menettämiseen, jolloin seurauksena voi olla vakava henkilövahinko. Älä jätä turvallisuutta vain sahan turvalaitteiden varaan. Ketjusahan turvallinen käyttö edellyttää monenlaisia turvatoimia. Takapotku johtuu sahan virheellisestä käytöstä tai epäedullisista käyttöolosuhteista. Takapotku voidaan välttää noudattamalla seuraavia varotoimia.
Pitele sahasta kunnolla kiinni. Purista peukalot ja sormet sahan kahvojen ympärille ja seiso sellaisessa asennossa, että voit vastustaa takapotkun voimaa.
Takapotkut ovat käyttäjän hallittavissa, kunhan niihin valmistaudutaan asianmukaisesti. Älä irrota otetta sahasta.
014316
Älä kurota tai sahaa olkapäitäsi korkeammalla tasolla. Tämä vähentää
todennäköisyyttä, että terälevyn kärki osuu johonkin tahattomasti sekä parantaa sahan hallittavuutta odottamattomissa tilanteissa.
49
Käytä vain valmistajan määrittelemiä terälevyjä ja teräketjuja. Vääränlaisten
terälevyjen tai ketjujen käyttäminen voi aiheuttaa teräketjun katkeamisen ja/tai takapotkun.
Teroita ja huolla teräketju valmistajan ohjeiden mukaan.
Syvyydensäätöhampaiden madaltaminen voi lisätä takapotkujen mahdollisuutta.
LISÄTURVAOHJEITA
1. Tutustu ketjusahan käyttöön tämän käyttöohjeen avulla.
2. Ennen kuin käytät ketjusahaa ensimmäistä kertaa, pyydä opastusta sen käytössä. Ellei tämä ole mahdollista, harjoittele sahaamalla pyöreitä puita pukilla ennen varsinaisen työn aloittamista.
3. Sahaa ei saa luovuttaa lasten tai alle 18­vuotiaiden nuorten käyttöön. Poikkeuksellisesti sahaa voivat käyttää myös kuusitoista vuotta täyttäneet, jos he opettelevat sahan käyttöä asiantuntijan valvonnassa.
4. Ketjusahan käyttö edellyttää huolellista keskittymistä. Älä käytä sahaa, jos et tunne oloasi terveeksi ja hyväkuntoiseksi. Tee kaikki sahaustyö rauhallisesti ja huolellisesti.
5. Älä koskaan käytä sahaa alkoholin, muiden päihteiden tai lääkityksen vaikutuksen alaisena.
Sahan oikea käyttö
1. Ketjusaha on tarkoitettu vain puun sahaukseen. Älä käytä sitä esimerkiksi muovin tai kevytbetonin sahaukseen.
2. Käytä sahaa vain näissä ohjeissa kuvattuihin tarkoituksiin. Älä esimerkiksi käytä sahaa pensasaitojen leikkaamiseen tai vastaaviin tarkoituksiin.
3. Ketjusahaa ei saa käyttää metsätöihin eli seisovien puiden kaatoon ja karsimiseen. Ketjusaha ei tarjoa riittävää liikkumavapautta ja turvallisuustasoa tällaisiin töihin.
4.
Ketjusahaa ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
5. Älä ylikuormita sahaa.
Henkilösuojaimet
1. Vaatteiden täytyy olla istuvia, mutta ne eivät saa haitata liikkumista.
2. Käytä työssä seuraavia suojavarusteita:
hyväksyttyä suojakypärää, jos putoavat oksat
tai vastaavat voivat aiheuttaa vaaraa
kasvosuojusta tai suojalaseja
sopivia kuulosuojaimia tai korvatulppia.
Oktaavikaista-analyysi saatavana.
paksuja nahkaisia suojakäsineitä
tukevasta kankaasta valmistettuja pitkiä
housuja
viistosuojatusta kankaasta valmistettuja
suojahaalareita
turvakenkiä tai saappaita, joissa on
karhennettu antura, teräksinen kärkivahvike ja tukeva vuori
hengityssuojainta, jos sahaaminen synnyttää
pölyä (esimerkiksi kuivaa puuta sahattaessa).
Sähköiskuilta suojautuminen
Ketjusahaa ei saa käyttää sateella tai
kosteassa ympäristössä, koska sähkömoottorissa ei ole vesieristystä.
1. Kytke saha vain pistokkeeseen, jonka toimivuus on varmistettu. Varmista, että verkkovirran jännite vastaa arvokilven jännitettä. Lisäksi tarvitaan 16 ampeerin linjasulake. Ulkoilmassa käytettävät sahat on kytkettävä vikavirtakatkaisimeen, jonka laukaisuvirta saa olla enintään 30 mA.
Jos liitosjohto vaurioituu, irrota se heti
verkkopistokkeesta.
Turvallinen työskentely
1. Ennen työn aloittamista tarkista, että ketjusaha on toimintakunnossa ja turvamääräysten mukainen. Varmista erikseen, että
ketjujarru toimii moitteettomasti
pysäytysjarru toimii moitteettomasti
terälevy ja hammaspyörän kotelo ovat
paikoillaan
ketju on teroitettu ja kiristetty ohjeiden mukaan
verkkojohto ja -pistoke ovat ehjiä.
Katso lisätietoja kohdasta "TARKISTUKSET".
2. Varmista aina erityisesti, että mahdollisen jatkojohdon poikkipinta-ala on riittävä (ks. "TEKNISET TIEDOT"). Jos käytät kaapelikelaa, vedä johto kokonaan kelalta. Kun käytät sahaa ulkona, varmista, että virtajohto on tarkoitettu ja hyväksytty ulkokäyttöön.
3. Pidä virtajohto loitolla leikkuualueesta ja huolehdi, että se ei tartu oksiin tms. työskentelyn aikana.
4. Älä käytä ketjusahaa herkästi syttyvän pölyn ja kaasujen läheisyydessä, koska moottori voi kipinöidessään aiheuttaa räjähdysvaaran.
5. Työskentele vain tukevalla maalla, joka tarjoaa varman jalansijan. Kiinnitä erityistä huomiota työskentelyalueella oleviin esteisiin (esimerkiksi virtajohtoon). Ole erityisen varovainen paikoissa, joissa kosteus, jää, lumi, tuore katkaistu puu tai kaarna voi tehdä pinnat liukkaiksi. Älä käytä sahaa seisoessasi tikapuilla tai puussa.
6. Ole erityisen varovainen, kun työskentelet viettävällä maalla: pyörivät rungot ja oksat voivat aiheuttaa vaaratilanteita.
7. Älä koskaan sahaa korkeammalta kuin hartioiden tasalta.
8.
Pidä ketjusahaa kiinni kaksin käsin, kun kytket sen päälle ja kun käytät sitä.
oikealla kädellä ja etukahvasta vasemmalla. Pidä kahvoista lujasti sormilla ja peukaloilla. Terälevy ja ketju eivät saa olla kosketuksissa mihinkään silloin, kun saha käynnistetään.
50
Pidä takakahvasta
014316
9. Poista sahausalueelta vieraat esineet ja epäpuhtaudet, kuten hiekka, kivet, naulat, rautalanka jne. Vieraat esineet voivat vahingoittaa terälevyä ja -ketjua ja aiheuttaa vaarallisen takapotkun.
10. Ole erityisen varovainen, kun sahaat piikkilanka­aitojen lähellä. Älä sahaa aitaa, ettei saha potkaise.
11. Älä päästää terää maahan sahatessa.
12. Katkaise puut yksittäin, älä nipuissa tai pinoissa.
13. Älä katkaise sahalla ohuita oksia tai juuria, koska ne voivat sotkeutua sahaan. Tasapainon menettäminen aiheuttaa vaaratilanteen.
14. Käytä turvallista tukea (pukkia), kun sahaat sahatavaraa.
15. Älä siirrä sahan avulla syrjään puun kappaleita tai muita esineitä.
16. Ohjaa sahaa niin, että mikään osa kehosta ei ole linjassa sahan liikeradan kanssa (katso kuvaa).
006909
17. Kun siirryt sahauksen aikana paikasta toiseen, kytke ketjujarru, jotta saha ei pääse käynnistymään vahingossa. Kanna sahaa etukahvasta äläkä pidä sormea käynnistyskytkimellä.
18. Irrota saha verkosta taukojen ajaksi ja kun jätät sahan vartioimatta. Jätä saha sellaiseen paikkaan, ettei se voi aiheuttaa vaaraa.
Takapotku
1. Ketjusaha voi käytössä aiheuttaa vaarallisen takapotku. Takapotku syntyy, kun terälevyn kärki (varsinkin sen yläneljännes) osuu puuhun tai muuhun kiinteään esteeseen. Tällöin ketjusaha ponnahtaa käyttäjää kohti.
006919
2. Takapotku voidaan välttää noudattamalla seuraavia ohjeita:
Älä koskaan aloita sahausta terälevyn kärjellä.
Älä koskaan käytä terälevyn kärkeä
sahaukseen. Ole erityisen varovainen, kun jatkat sahaamista aiemmin aloittamastasi kohdasta.
Aloita sahaaminen niin, että ketju pyörii
valmiiksi.
Teroita ketju aina ohjeiden mukaan. Varsinkin
syvyydensäätöhampaiden korkeuden on oltava oikea.
Älä koskaan sahaa useampaa oksaa samalla
kertaa.
Varmista karsiessa, että terälevy ei osu
muihin oksiin.
Runkoja sahatessa pysyttele loitolla
viereisistä rungoista. Varo aina terälevyn päätä.
Käytä pukkia.
Turvalaitteet
1. Varmista aina ennen työskentelyn aloittamista, että turvalaitteet ovat toimintakunnossa. Älä käytä sahaa, jos turvalaitteet eivät toimi moitteettomasti.
Ketjujarru:
Sahassa on ketjujarru, joka pysäyttää ketjun sekunnin murto-osassa. Jarru kytkeytyy päälle, kun heittosuojus työntyy eteen. Tällöin saha pysähtyy 0,15 sekunnissa, ja virransyöttö moottoriin katkeaa.
1. Ketjujarru käytössä
12
014317
Pysäytysjarru:
Ketjusahassa on pysäytysjarru, joka pysäyttää sahan heti, kun virtakytkin vapautetaan. Tällöin saha ei pääse pyörimään pysäytyksen jälkeen ja aiheuttamaan vaaratilanteita.
Etu- ja takakahvojen suojukset suojaavat
käyttäjää taaksepäin mahdollisesti sinkoilevilta puunsäleiltä ja katkenneelta ketjulta.
51
2. Ketjujarru vapautettu
Lukituspainike estää ketjusahan tahattoman
käynnistämisen.
Ketjusieppo suojaa käyttäjää vammoilta, jos ketju
hyppää pois paikoiltaan tai katkeaa.
Kuljetus ja säilytys
Irrota saha verkkopistokkeesta ja aseta
terälevyn suojus paikoilleen säilytystä ja kuljetusta varten. Älä koskaan kanna
1. Kanna sahaa vain etukahvasta niin, että terälevy osoittaa taaksepäin.
2. Säilytä sahaa turvallisessa, kuivassa ja lukittavassa paikassa pois lasten ulottuvilta. Älä säilytä sahaa ulkona.
tai kuljeta sahaa, kun se on käynnissä.
KUNNOSSAPITO
1. Irrota saha verkkopistokkeesta ennen kuin teet mitään säätöjä tai huoltotöitä.
2. Tarkista virtajohdon eristeen kunto säännöllisesti.
3. Puhdista saha säännöllisesti.
4. Korjauta sahan muovikotelon vauriot välittömästi ja asianmukaisesti.
5. Älä käytä sahaa, jos liipaisinkytkin ei toimi moitteettomasti. Korjauta se asianmukaisesti.
6. Ketjusahaan ei saa missään tapauksessa tehdä mitään muutoksia. Ne vaarantavat oman turvallisuutesi.
7. Älä koskaan tee muita kuin tässä ohjeessa kuvattuja huolto- tai korjaustöitä. Muut työt on teetettävä valtuutetussa huoltoliikkeessä.
8. Käytä vain alkuperäisiä, kyseiseen malliin tarkoitettuja varaosia ja lisävarusteita. Muiden osien käyttö lisää onnettomuusriskiä.
9. Emme vastaa onnettomuuksista tai vaurioista, jotka johtuvat muiden kuin hyväksyttyjen terälevyjen, ketjujen tai muiden varaosien tai lisävarusteiden käytöstä.
Ensiapu
Älä työskentele yksin. Varmista aina,
että kuuloetäisyydellä on muita
1. Pidä ensiapulaukku aina mukana. Täydennä ensiapulaukun varusteita sitä mukaa kuin niitä kuluu.
2. Jos joudut onnettomuustilanteessa kutsumaan apua, ilmoita seuraavat tiedot:
missä onnettomuus on tapahtunut
mitä on tapahtunut
montako ihmistä on loukkaantunut
mitä vammoja heillä on
kuka ilmoittaa onnettomuudesta?
ihmisisiä.
HUOMAUTUS:
Voimakas tärinä voi aiheuttaa heikosta verenkierrosta kärsiville ihmisille verisuoni- tai hermostovammoja. Tärinä voi aiheuttaa seuraavia oireita sormissa, käsissä tai ranteissa: tunnottomuutta, pistelevää kipua, pistoksia, ihonvärin tai ihon muutoksia.
Jos tällaisia oireita esiintyy, hakeudu lääkärin hoitoon!
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS:
ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai toistuvan käytön tuudittaa sinua väärään turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt työkalun turvaohjeiden noudattamisen. VÄÄRINKÄYTTÖ tai tämän käyttöohjeen turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
52
OSIEN SIJAINTI
(Mutterikiristeinen malli: hammaspyörän kotelo kiristetään muttereilla.)
Malli UC3050A, UC3550A, UC3550AP, UC4050A, UC4550A
3
2
1
10
014372
(Vipukiristeinen malli: hammaspyörän kotelo kiristetään vivulla.)
3
2
1
10
014373
4
5
8
9
Malli UC3051A, UC3551A, UC4051A, UC4551A
4
7
9
8
5
6
6
53
(Kaikki mallit)
14
11
12
16
014514
Vipu
7
Säätöruuvi/säätölevy
8
Hammaspyörän kotelo
9
Takakahvan suojus
10
Kuorituki
11
Öljynpinnan tähtäinlasi
12
014375
Takakahva
1
Liipaisinkytkin
2
Etukahva
3
Etukahvan suojus
4
Ohjaustanko
5
Sahan ketju
6
KOKOONPANO
HUOMIO:
Varmista aina ennen koneelle tehtäviä toimenpiteitä, että kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta.
Hammaspyörän kotelon irrottaminen ja kiinnittäminen
Irrota hammaspyörän kotelo seuraavasti:
(Mutterikiristeiset mallit) Kuva1
Kierrä mutteri löysälle.
(Vipukiristeiset mallit) Kuva2
Paina vipua ja avaa se kokonaan, kunnes se pysähtyy. Kierrä kiristinvipua vastapäivään.
Asenna hammaspyörän kotelo suorittamalla edellä kerrotut toimet päinvastaisessa järjestyksessä.
Ketjun irrotus ja kiinnitys
HUOMIO:
Käytä aina suojakäsineitä, kun kiinnität tai irrotat
ketjua.
13
18
17
15
Öljyn täyttökupu
13
Lukituksen vapautuskytkin
14
Ketjusieppo
15
Terälevyn suojus
16
17
Johdon pidike
Öljypumpun säätöruuvi
18
(pohjassa)
Irrota ketju toimimalla seuraavasti:
1. Löysää hammaspyörän kotelo.
2. (Mutterikiristeiset mallit) Löysää ketjun kiristystä kiertämällä ketjun säätöruuvia vastapäivään. (Vipukiristeiset mallit) Löysää ketjun kiristystä kiertämällä säätölevyä suuntaan ”-".
Kuva3 Kuva4
3. Irrota hammaspyörän kotelo.
4. Irrota ketju ja terälevy sahasta.
Asenna ketju seuraavasti:
5. Tarkista ketjun pyörimissuunta. Suunta on merkitty ketjuun nuolella.
Kuva5
6. Aseta ketjun toinen pää terälevyn päälle ja toinen pää hammaspyörälle.
7. Asta terälevy sahaan.
8. Siirrä kiristin terälevyssä olevan reiän kohdalle.
Kuva6
9. Pidä kiinni terälevystä ja säädä ketjun kireys kiertämällä ketjun säätöruuvia/säätölevyä.
10. Aseta hammaspyörän kotelo siten, että kiinnikkeet asettuvat reikiin ja tappi osuu hammaspyörän kotelossa olevaan aukkoon.
54
Kuva7
11. Kiristä hammaspyörän kotelo.
Kuva8 Kuva9
Ketjunkireyden säätö
Ketju voi löystyä usean tunnin käytön jälkeen. Tarkista ketjun kireys ennen käyttöä.
1. Löysää hammaspyörän koteloa hieman.
2. Nosta terälevyn kärkeä hieman.
3. Säädä ketjun kireyttä kiertämällä säätöruuvia/säätölevyä.
Kuva10 Kuva11
4. Kiristä teräketjua, kunnes teräketjun alaosa osuu terälevyn uraan (ympyröity kohta).
5. Kannattele terälevyä kevyesti ja kiristä hammaspyörän kotelo ketjun kireyden säätämisen jälkeen. Varmista, ettei teräketju löysty terälevyn alapuolella.
Varmista, että teräketju on terälevyn alareunaa vasten.
HUOMIO:
Älä kiristä ketjua liikaa. Jos ketju on liian kireällä,
se voi katketa, kuluttaa terää ja rikkoa terälevyn.
Jos ketju on liian löysällä, se voi hypätä pois
terälaipasta ja aiheuttaa siten vaaratilanteen.
Kiinnitä ja irrota ketju puhtaassa tilassa, jossa ei
ole sahanpurua tms.
Jatkojohdon kiinnittäminen
HUOMIO:
Varmista, että jatkojohto on irrotettu pistorasiasta.
Kuva12
Kun kiinnität jatkojohdon, kiinnitä se sahan virtajohtoon johdon pidikkeen avulla. Kiinnitä johdon pidike noin 100–200 mm:n päähän jatkojohdon liittimestä. Tällä vältät johdon tahattoman irtoamisen.
TYÖSKENTELY
HUOMIO:
Kannattele työkalua käytön aikana aina tukevasti oikea käsi takakahvassa ja vasen käsi etukahvassa.
Kytkimen käyttäminen
Kuva13
HUOMIO:
Varmista aina ennen liipaisinkytkimen toiminnan
tarkistamista, että työkalu on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä.
Tarkista aina ennen työkalun liittämistä
virtalähteeseen, että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein ja palaa asentoon OFF, kun se vapautetaan.
Laitteessa on lukituksen vapautuspainike, joka estää liipaisinkytkimen painamisen vahingossa. Käynnistä työkalu painamalla lukituksen vapautuspainike sisään ja vetämällä liipaisinkytkimestä. Työkalu pysäytetään vapauttamalla liipaisinkytkin.
Voi tel u
HUOMIO:
Varmita aina ennen ketjun voitelua, että laite on
sammutettu ja kytketty irti verkosta.
Kuva14
Käytä ketjun ja terälevyn voiteluun biologisesti hajoavaa ketjuöljyä, joka sisältää liima-ainetta. Öljyn liima-aine estää öljyä lentämästä ketjusta keskipakoisvoiman vaikutuksesta liian nopeasti. Mineraaliöljyjä ei pidä käyttää niiden ympäristöhaittojen vuoksi.
HUOMIO:
Varo, ettei öljyä pääse iholle ja silmiin. Öljy
ärsyttää silmiä. Jos öljy joutuu silmiin, huuhtele ne heti puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin.
Älä koskaan käytä voiteluun jäteöljyä. Se sisältää
syöpää aiheuttavia aineita. Jäteöljyn epäpuhtaudet kuluttavat öljypumppua, terälevyä ja ketjua nopeasti. Jäteöljy on ympäristölle haitallista.
Kun täytät sahan öljysäiliötä ensimmäistä kertaa
tai kun lisäät öljyä täysin tyhjenneeseen säiliöön, lisää öljyä täyttökaulan alareunaan asti. Muutoin öljyn syötössä voi esiintyä häiriöitä.
Kuva15
Lisää öljyä toimimalla seuraavasti:
1. Puhdista öljysäiliön tulpan ympäristö huolellisesti, jotta säiliöön ei pääse likaa.
2. Kierrä öljysäiliön tulppa auki ja lisää öljyä täyttökaulan alareunaan asti.
3. Kierrä säiliön tulppa tiukasti kiinni.
4. Pyyhi mahdolliset öljyroiskeet huolellisesti.
HUOMAUTUS:
Kun sahaa käytetään ensimmäistä kertaa, voi
kestää jopa kaksi minuuttia ennen kuin ketjuöljy alkaa voidella sahan mekaanisia osia kunnolla. Käytä sahaa ilman kuormaa, kunnes voitelu alkaa toimia (ks. "TARKISTUKSET ").
TARKISTUKSET
Ennen työn aloittamista tee seuraavat tarkistukset:
Ketjun kireyden toiminnan tarkistus
VAROITUS:
Aina ennen ketjun kireyden tarkistamista irrota
virtajohto verkkopistokkeesta, ja käytä suojakäsineitä.
(Mutterikiristeiset mallit)
55
Kuva16
(Vipukiristeiset mallit)
Kuva17
Varmista, että teräketju on terälevyn alareunaa vasten (ympyröity kohta). Tarkista ketjun kireys säännöllisesti, koska uusilla ketjuilla on taipumus venyä. Jos ketju on liian kireällä, se voi katketa, kuluttaa terää ja rikkoa terälevyn. Jos ketju on liian löysällä, se voi hypätä pois terälaipasta ja aiheuttaa siten vaaratilanteen. Jos ketju on liian löysällä: lue kohta ”Ketjunkireyden säätö" ja kiristä ketju.
Käynnistyskytkimen toiminnan tarkistus
HUOMIO:
Tarkista aina ennen työkalun liittämistä virtalähteeseen, että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein ja palaa asentoon OFF, kun se vapautetaan. Laitteessa on lukituksen vapautuspainike, joka estää liipaisinkytkimen painamisen vahingossa. Käynnistä työkalu painamalla lukituksen vapautuspainike sisään ja vetämällä liipaisinkytkimestä. Työkalu pysäytetään vapauttamalla liipaisinkytkin. Älä vedä liipaisinkytkimestä voimakkaasti, ellet samalla paina lukituksen vapautuspainiketta. Kytkin voi rikkoutua.
Ketjujarrun toiminnan tarkistus
HUOMAUTUS:
Jos saha ei käynnisty, tarkista, onko ketjujarru vapautettu. Vapauta ketjujarru vetämällä käsisuojusta taaksepäin, kunnes tunnet sen ottavan kiinni.
Kuva18 Kuva19
Tarkista ketjujarru seuraavasti:
1. Pidä sahaa molemmin käsin, kun käynnistät sen. Tartu takakahvaan oikealla kädellä ja etukahvaan vasemmalla. Varmista, että terälevy ja ketju eivät kosketa mihinkään.
2. Paina ensin lukituksen vapautuspainiketta ja sitten liipaisinkytkintä. Saha käynnistyy heti.
3. Paina edessä olevaa käsisuojusta eteenpäin kämmenselällä. Varmista, että saha pysähtyy heti.
HUOMIO:
Jos saha ei pysähdy heti, sitä ei saa missään
tapauksessa käyttää. Ota yhteys valtuutettuun Makita-huoltoliikkeeseen.
Pysäytysjarru:
Käynnistä saha uudelleen. Vapauta liipaisinkytkin täysin. Varmista, että saha pysähtyy sekunnin kuluessa.
HUOMIO:
Jos saha ei pysähdy heti, sitä ei saa missään
tapauksessa käyttää. Ota yhteys valtuutettuun Makita-huoltoliikkeeseen.
56
Ketjuöljyjän toiminnan tarkistus
Ennen työn aloittamista tarkista öljysäiliön pinnan taso ja voitelun toimivuus. Öljypinnan taso tarkistetaan kuvan osoittamasta tarkistuslasista.
Kuva20
Tarkista voitelu seuraavasti: Käynnistä saha. Sahan pyöriessä pidä ketju noin 15 cm:n etäisyydellä puunrungosta tai maasta. Voitelu toimii riittävän tehokkaasti, jos ketjusta jää hieno öljyvana. Ota huomioon tuulen suunta, ettet jää suotta öljysuihkun tielle.
HUOMIO:
Jos öljyn jättämää vanaa ei näy, älä käytä sahaa.
Muutoin ketjun käyttöikä lyhenee. Tarkista öljypinnan taso. Puhdista öljyn syöttöura ja terässä oleva öljyn syöttöaukko (ks. "HUOLTO").
Ketjun voitelun säätö
Kuva21
Öljypumpun syöttönopeutta voi säätää säätöruuvin avulla.
SAHAAMINEN
HUOMIO:
Käytä aina etu- ja takakahvaa ja ota työkalusta käytön aikana tukeva ote sekä etu- että takakahvasta.
Tue sahattava puu aina paikalleen, sillä sahatut
kappaleet voivat aiheuttaa loukkaantumisen.
Katkaisu Kuva22
Katkaisua varten aseta kuvan osoittama kuorituki sahattavan puun päälle. Kun ketju pyörii, ala sahata puuta niin, että nostat sahaa takakahvasta ja ohjaat etukahvasta. Käytä kuoritukea tukipisteenä. Jatka sahaamista lisäämällä hieman painetta etukahvaan ja kääntämällä sahaa hieman taakse. Siirrä kuoritukea hieman alemmas puun pinnalla ja nosta etukahvaa uudelleen. Jos katkaiset puun useammasta kohtaa, sammuta saha katkaisukohtien välillä.
HUOMIO:
Jos terälevyn yläreunaa käytetään katkaisuun,
saha voi ponnahtaa käyttäjää kohti, jos se juuttuu. Käytä siksi katkaisuun terälevyn alareunaa, jolloin saha vetää aina käyttäjästä poispäin.
Kuva23
Sahaa jännityksen alaista puuta ensin siltä puolelta, johon puristus kohdistuu (A). Tee sitten lopullinen katkos vetojännityksen alaisella puolella (B). Näin terälevy ei juutu kiinni.
Kuva24 Karsinta
HUOMIO:
Oksien karsintaa saa tehdä vain
käyttökoulutuksen saanut henkilö. Vaarana on
sahan takapotku. Oksia karsittaessa saha on mahdollisuuksien mukaan tuettava runkoon. Älä käytä terälevyn kärkeä, ettei saha pääse potkaisemaan. Kiinnitä erityistä huomioita jännityksen alaisiin oksiin. Älä katkaise ilman tukea olevia oksia alapuolelta. Älä seiso kaadetun rungon päälle oksia karsiessasi.
Koloaminen ja syyn suuntainen sahaus
HUOMIO:
Koloamista ja syyn suuntaista sahausta saavat
tehdä vain asianmukaisen koulutuksen saaneet
henkilöt. Takapotkun mahdollisuus aiheuttaa
loukkaantumisvaaran.
Kuva25
Tee syyn suuntainen sahaus mahdollisimman loivassa kulmassa. Sahaa mahdollisimman varovasti, koska kuoritukea ei voi käyttää apuna.
Puiden kaato
HUOMIO:
Puita saa kaataa vain asianmukaisen
käyttökoulutuksen saanut henkilö. Työ on
vaarallista. Jos haluat kaataa puun, noudata paikallisia määräyksiä.
Kuva26
Ennen työn aloittamista, varmista, että: (1) lähistöllä ei ole muita kuin kaatoon
osallistuvia henkilöitä;
(2) jokaisella työhön osallistuvalla on esteetön
poistumisreitti noin 45 asteen sektorissa kaadettavan puun pituusakselin kummallakin puolella. Ota huomioon sähköjohtoihin kompastumisen vaara;
(3) rungon tyvessä ei ole vieraita esineitä, juuria
tai oksia;
(4) ketään ihmisiä tai mitään esineitä ei ole 2 1/2
rungonmitan päässä puun kaatumissuunnassa.
Ota jokaisen puun kohdalla huomioon seuraavat seikat:
kallistumissuunta;
irtonaiset tai kuivat oksat;
puun korkeus;
luonnonmukainen ylitys;
onko puu laho.
Ota huomioon tuulen voimakkuus ja suunta. Älä kaada puuta, jos tuuli on puuskaista.
Juurten katkominen: Aloita isoimmista juurista. Tee ensin pysty- ja sitten vaakasahaus.
Kuva27
Kaatoloven sahaaminen: Lovi määrää ja ohjaa, mihin suuntaan puu kaatuu. Lovi tehdään sille puolelle, johon puun on määrä kaatua. Sahaa kaatolovi mahdollisimman lähelle maan pintaa. Tee ensin vaakasahaus, jonka syvyys vastaa 1/5 ­1/3 rungon halkaisijasta. Älä tee lovesta liian suurta. Tee sitten vino yläsahaus.
Tee mahdolliset korjaukset loveen sen koko leveydeltä.
Kuva28
Sahaa rungon vastakkaiselle puolelle tehtävä sahaus vähän kaatoloven alapintaa ylemmäksi. Vastapuolen sahauksen täytyy olla täysin vaakasuora. Jätä vastapuolen viiloksen ja loven väliin pitopuuta noin 1/10 puun halkaisijasta. Ehjäksi jätetty pitopuu toimii saranana. Älä koskaan katkaise runkoa kokonaan, koska silloin sen kaatumista ei voi kontrolloida. Aseta kiilat vastapuolen sahaukseen ajoissa.
Vastapuolen sahauksen auki pitämiseksi saa käyttää vain muovi- tai alumiinikiiloja. Rautakiilojen käyttö on kieletty.
Asetu kaatuvan puun sivulle. Huolehdi siitä, että kaatuvan puun taakse jää sen pituusakselin kummallekin puolelle 45 asteen esteetön sektori (ks. kaatoaluetta kuvaava piirros). Varo oksia.
Suunnittele itsellesi esteetön pakoreitti, ennen kuin aloitat sahaamisen. Pakoreitin tulee suuntautua vinosti taaksepäin ja sen täytyy ulottua kaatoalueen ulkopuolelle kuvan osoittamalla tavalla.
Kuva29
KUNNOSSAPITO
HUOMIO:
Varmista aina ennen tarkastuksia ja huoltotöitä,
että laite on kone on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä.
Käytä aina suojakäsineitä, kun tarkastat laitetta tai
teet huoltotyötä.
Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia
tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen värit ja muoto voivat muuttua.
Tee seuraavassa kuvatut huoltotoimenpiteet säännöllisesti. Takuu on voimassa vain, jos nämä toimenpiteet on tehty säännöllisesti ja oikein. Käyttäjä saa tehdä vain tässä ohjeessa kuvatut huoltotoimet. Muut työt on teetettävä valtuutetussa MAKITA-huoltoliikkeessä.
Sahan puhdistus
Puhdista saha säännöllisesti puhtaalla rievulla. Varsinkin kahvat on puhdistettava öljystä.
57
Muovikotelon tarkastus
Tee kotelon kaikille osille säännöllisesti silmämääräinen tarkastus. Jos jokin osa on vaurioitunut, korjauta se heti valtuutetussa MAKITA-huoltoliikkeessä.
Ketjun teroitus
HUOMIO:
Irrota virtajohto aina verkosta ja käytä
suojakäsineitä, kun teet sahalle jotakin.
Kuva30 Teroita ketju, kun
Kosteaa puuta sahatessa syntyy jauhomaista sahajauhoa.
Ketju tunkeutuu puuhun heikosti, vaikka sahaa painettaisiin voimakkaasti.
Leikkuureuna on selvästi vaurioitunut.
Saha vetää puussa vasemmalle tai oikealle.
Tähän on syynä ketjun epätasainen teroitus tai toisen puolen vaurioituminen.
Teroita ketju säännöllisesti, mutta poista vain vähän materiaalia kerrallaan.
Kaksi tai kolme viilan vetoa tavallisesti riittää tavanomaisessa teroituksessa. Kun olet teroittanut ketjun useaan kertaan, teroituta se valtuutetussa MAKITA-huoltoliikkeessä.
Teroituskriteerit:
Kaikkien hampaiden täytyy olla yhtä pitkiä. Eripituiset hampaat estävät ketjua pyörimästä tasaisesti ja voivat aiheuttaa ketjun katkeamisen.
Älä teroita ketjua sen jälkeen, kun hampaiden 3 millimetrin minipituus on saavutettu. Tällöin ketju on vaihdettava uuteen.
Lastun paksuuden määrää syvyydensäätöhampaan ja leikkuureunan välinen etäisyys.
Paras sahaustulos saadaan, kun leikkuuterän ja syvyydensäätöhampaan välinen etäisyys on seuraava:
Ketjuterä 91PX: 0,65 mm
Kuva31
VAROITUS:
Liian suuri etäisyys lisää takapotkun vaaraa.
Kaikkien hampaiden teroituskulman täytyy olla 30 astetta. Kulmapoikkeamat saavat ketjun pyörimään epätasaisesti, lisäävät kulumista ja aiheuttavat ketjujen katkeamisen.
Hampaan sivulevyn kulman määrää pyöreän viilan tunkeumasyvyys. Jos valmistajan viilaa käytetään oikein, sivulevyn oikea kulma syntyy automaattisesti.
Kunkin teräketjun sivulevyn kulmat ovat seuraavat:
Kuva32
Ketjuterä 91PX: 80°
Viila ja viilan opaste
Käytä ketjun teroitukseen pyöreää erikoisviilaa (lisävaruste). Tavanomaiset pyöreät viilat eivät sovi tähän tarkoitukseen.
Pyöreän viilan läpimitat kullekin ketjulle ovat seuraavat:
Ketjuterä 91PX: 4,0 mm
Viila saa ottaa hampaaseen vain eteenpäin suuntautuvalla vedolla. Nosta viila irti hampaasta paluuvedolla.
Teroita lyhyin hammas ensimmäiseksi. Tämän hampaan pituutta käytetään sitten ketjun muiden hampaiden mittana.
Kuva33
Ohjaa viilaa kuvan osoittamalla tavalla.
Viilan ohjaaminen helpottuu, jos käytetään
viilaohjainta (lisävaruste). Oikea 30° teroituskulma on merkitty viilaohjaimeen (kohdista merkinnät niin, että ne ovat yksisuuntaisia teräketjun kanssa). Ohjain rajoittaa myös tunkeumasyvyyden oikeaksi (4/5 viilan halkaisijasta).
Kuva34
Teroituksen jälkeen tarkista syvyydensäätöhampaan korkeus ketjunmittaustyökalulla (lisävaruste).
Kuva35
Poista kaikki, myös aivan vähäinen ulkoneva aines erikoislattaviilalla (lisävaruste).
Pyöristä syvyydensäätöhampaan etuosa uudelleen.
Terälevyn puhdistus ja hammaspyörän voitelu
HUOMIO:
Käytä tässä työssä aina suojakäsineitä. Purseet
voivat aiheuttaa vammoja.
Kuva36
Tarkista terälevyn liukupintojen kunto säännöllisesti. Puhdista pinnat sopivalla työkalulla ja poista purseet tarvittaessa. Jos sahaa käytetään paljon, voitele hammaspyörän laakeri ainakin kerran viikossa. Ennen kuin lisäät rasvaa, puhdista terälevyn päässä oleva 2 mm:n aukko huolellisesti ja purista sitten pieni määrä monikäyttörasvaa (lisävaruste) aukkoon.
Öljysyötön puhdistus
Kuva37
Puhdista öljyn syöttöura ja terässä oleva öljyn syöttöaukko säännöllisesti.
Uudet teräketjut
Käytä kahta tai kolmea teräketjua vuorotellen, hammaspyörä ja terälevyn liukupinnat kuluvat tasaisesti. Käännä terälevy toisin päin ketjuvaihdon yhteydessä, jotta terän ura kuluu tasaisesti.
58
HUOMIO:
Käytä vain tähän ketjusahamalliin tarkoitettuja
ketjuja ja terälevyjä (ks. ”TEKNISET TIEDOT”).
Kuva38
Ennen uuden ketjun kiinnitystä tarkista hammaspyörän kunto.
HUOMIO:
Kulunut hammaspyörä vahingoittaa uutta ketjua.
Tässä tapauksessa vaihda kulunut hammaspyörä. Vaihda myös lukitusrengas hammaspyörän vaihdon yhteydessä.
Ketju- ja pysäytysjarrun huolto
Jarrujärjestelmät ovat erittäin tärkeitä turvallisuuden kannalta. Ne kuluvat jonkin verran käytössä, kuten sahan muutkin osat. Ne pitää säännöllisesti tarkastuttaa valtuutetussa MAKITA-huoltoliikkeessä. Tällä varmistat oman turvallisuutesi.
Hiiliharjojen vaihtaminen
Kuva39
Irrota ja tarkista hiiliharjat säännöllisesti. Vaihda uusiin, kun ne ovat kuluneet rajamerkkiin saakka. Pidä hiiliharjat puhtaina ja vapaina liukumaan pitimissään. Molemmat hiiliharjat on vaihdettava samalla kertaa. Käytä vain keskenään samanlaisia hiiliharjoja.
Kuva40
Irrota hiiliharjat kannet ruuvitaltalla. Poista kuluneet hiiliharjat, aseta uudet harjahiilet paikalleen ja kiinnitä hiiliharjojen kansi paikalleen. Kun harjat on vaihdettu, kytke virtajohto pistorasiaan ja sisäänaja harjat käyttämällä työkalua ilman kuormitusta noin 10 minuutin ajan.
Ketjusahan säilytys
Biologisesti hajoava ketjuöljy säilyy käyttökelpoisena vain tietyn rajoitetun ajan. Yli kaksi vuotta vanhat bioöljyt alkavat muuttua liimamaisiksi ja vahingoittavat öljypumppua ja voitelujärjestelmän komponentteja.
Ennen pitkäaikaista varastointia tyhjennä öljysäiliö ja lisää siihen pieni määrä moottoriöljyä (SAE 30).
Käytä sahaa hetken aikaa, jotta säiliöön jäänyt bioöljy huuhtoutuu pois säiliöstä, voitelujärjestelmästä ja sahan mekaanisista osista.
HUOMAUTUS:
Kun sahan käyttö lopetetaan, siitä vuotaa jonkin
aikaa pieniä määriä ketjuöljyä. Tämä on normaalia eikä merkki minkäänlaisesta viasta.
Aseta saha sopivalle säilytysalustalle. Ennen kuin otat sahan uudelleen käyttöön, täytä öljysäiliö tuoreella BIOTOP-ketjuöljyllä. Koneen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN säilyttämiseksi korjaukset sekä muut huoltotoimet ja säädöt on jätettävä Makitan valtuuttaman huollon tehtäväksi käyttäen aina Makitan alkuperäisiä varaosia.
59
VIANMÄÄRITYS
Tarkista laite ensin itse, ennen kuin viet sen korjattavaksi. Jos ongelmaan ei löydy ratkaisua käyttöoppaasta, älä kuitenkaan yritä purkaa työkalua osiin. Vie laite sen sijaan valtuutettuun Makita­huoltoliikkeeseen.
Vikatoiminto
Mahdollinen syy Korjaus
Ei virransyöttöä.
Saha ei käynnisty.
Johto vahingoittunut.
Työkalun toimintahäiriö.
Ketju ei pyöri.
Teho on liian pieni.
Ketjujarru on päällä.
Hiiliharja on kulunut.
Öljysäiliö on tyhjä.
Ketjussa ei ole öljyä.
Öljynsiirtoura on likainen.
Öljypumpun säätöruuvi on väärin säädetty.
Ketju ei pysähdy, vaikka ketjujarru on päällä.
Jarruhihna kulunut.
Terälevy tai ketju löysällä.
Työkalussa ilmenee epätavallista tärinää.
014314
Työkalun toimintahäiriö.
LISÄVARUSTEET
HUOMIO:
Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan
käytettäväksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen tai –laitteen käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti.
Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
Te r äk e t ju
Terälevyn suojus
Te r äl e v y
Ketjuöljy
Kytke virransyöttö. Tarkista virransyöttö.
Lopeta työkalun käyttö välittömästi ja ota yhteys paikalliseen valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Lopeta työkalun käyttö välittömästi ja ota yhteys paikalliseen valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Vapauta ketjujarru.
Kysy korjausohjeita valtuutetulta huoltoliikkeeltä.
Täytä öljysäiliö.
Puhdista ura.
Säädä öljypumpun syöttönopeutta.
Lopeta työkalun käyttö välittömästi ja ota yhteys paikalliseen valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Säädä terälevyä tai ketjun kireyttä.
Lopeta työkalun käyttö välittömästi ja ota yhteys paikalliseen valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
HUOMAUTUS:
Jotkin luettelossa mainitut varusteet voivat sisältyä
työkalun toimitukseen vakiovarusteina. Ne voivat vaihdella maittain.
60
LATVIEŠU (oriģinālās instrukcijas)
2-1. Svira 2-2. Zobrata aizsargs 3-1. Regulēšanas skrūve 4-1. Regulēšanas ciparripa 5-1. Zobrats 6-1. Virzošā sliede 6-2. Caurums 7-1. Āķis 7-2. Caurums 7-3. Vadtapa 9-1. Svira 9-2. Zobrata aizsargs 10-1. Atskrūvēt 10-2. Savilkt 10-3. Ķēdes regulēšanas skrūve 10-4. Virzošā sliede 10-5. Zāģa ķēde 11-1. Atskrūvēt 11-2. Savilkt 11-3. Regulēšanas ciparripa 11-4. Virzošā sliede 11-5. Zāģa ķēde
Kopskata skaidrojums
12-1. Vada āķis 12-2. Darbarīka vads 12-3. Pagarinātājs 12-4. Kontaktdakša un
kontaktspraudnis (forma dažādās
valstīs var atšķirties) 13-1. Atbloķēšanas poga 13-2. Slēdža mēlīte 15-1. Eļļas ielietnes vāciņš 15-2. Aukla 16-1. Atskrūvēt 16-2. Savilkt 16-3. Ķēdes regulēšanas skrū 16-4. Virzošā sliede 16-5. Zāģa ķēde 17-1. Atskrūvēt 17-2. Savilkt 17-3. Regulēšanas ciparripa 17-4. Virzošā sliede 17-5. Zāģa ķēde 18-1. Priekšējais roku aizsargs 18-2. Bloķēt
ve
18-3. Atbloķēt 19-1. Priekšējais roku aizsargs 19-2. Atbloķēt 19-3. Bloķēt 20-1. Eļļas līmeņa apskates lodziņš 22-1. Zobatturis 26-1. Zāģēšanas zona 29-1. Gāšanas virziens 29-2. Bīstamā zona 29-3. Atkāpšanās ceļš 31-1. Zāģēšanas garums 31-2. Attālums starp zāģēšanas malu
un dziļummēru 31-3. Minimums – 3 mm 32-1. Sānu plātnes zobu leņķis 37-1. Eļļas vadītāja iedobums 37-2. Eļļas padeves sprauga 38-1. Zobrats 39-1. Robežas atzīme 40-1. Sukas turekļa vāks 40-2. Skrūvgriezis
SPECIFIKĀCIJAS
Modelis
Ķēdes maks. ātrums 14,5 m/s (870 m/min)
Standarta
virzošā sliede
Standarta zāģa
ķēde
Ieteicamais virzošās sliedes garums 300 - 450 mm
Kopējais garums (bez virzošās sliedes)
Pagarinājuma vads (piederums) DIN 57282/HO 7RN -F L=30 m maks.,3x1,5 mm2
• Dēļ mūsu nepārtrauktās pētniecības un izstrādes programmas, šeit dotās specifikācijas var mainīties bez brīdinājuma.
• Atkarība no valsts specifikācijas var atšķirties.
• Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003
Sliedes garums 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm Zāģēšanas garums
Virzošās sliedes
veids
Veids 91PX Darva 3/8"
Piedziņas
savienojumu skaits
Neto svars 5,4 kg 5,5 kg 5,5 kg 5,6 kg 5,5 kg 5,6 kg 5,7 kg
Simboli
Zemāk ir attēloti simboli, kas attiecas uz iekārtu. Pirms darbarīka izmantošanas pārliecinieties, vai pareizi izprotat to nozīmi.
Izlasiet rokasgrāmatu un ievērojiet
brīdinājumus un drošības instrukcijas.
Lietojiet acu aizsargus.
UC3050A UC3051A UC3550A
260 mm 320 mm 355 mm 415 mm
46 52 56 62
END218-7
UC3550AP
UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A
Zobratu gala stienis
505 mm
Lietojiet ausu aizsargus.
DUBULTA IZOLĀCIJA
Uzmanību: ar darbarīku ir jārīkojas
īpaši uzmanīgi!
Uzmanību: ja kabelis ir bojāts,
nekavējoties atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla!
UC4551A
61
Uzmanību: atsitiens!
Sargājiet no lietus un mitruma!
Izmantojiet ķiveri, aizsargbrilles un
ausu aizsargus!
Izmantojiet aizsargcimdus!
Atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla!
Pirmā palīdzība
Maksimāli atļautais zāģēšanas garums
Ķēdes gājiena virziens
Ķēdes eļļa
Ķēdes bremze atlaista
Ķēdes bremze piespiesta
Aizliegts!
Tikai ES valstīm
Neizmest elektrisko aprīkojumu sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu par lietotajām elektroiekārtām un elektronikas iekārtām un tās iekļaušanu valsts likumdošanā lietotais elektriskais aprīkojums jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei vidi saudzējošā veidā.
ENE085-1
Paredzētā lietošana Šis darbarīks ir paredzēts kokmateriālu un baļķu zāģēšanai.
ENF002-2
Strāvas padeve Darbarīks jāpievieno tikai tādai strāvas padevei, kuras spriegums ir tāds pats, kā norādīts uz plāksnītes ar nosaukumu, un to var ekspluatēt tikai ar vienfāzes maiņstrāvas padevi. Darbarīks aprīkots ar divkāršo izolāciju, tādēļ to var izmantot arī, pievienojot kontaktligzdai bez iezemējuma vada.
ENG905-1
Troksnis Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā ar EN60745:
Skaņas spiediena līmenis (LpA): 90,8 dB (A) Skaņas jaudas līmenis (L Neskaidrība (K): 2,5 dB (A)
): 101,8 dB (A)
WA
Lietojiet ausu aizsargus
Vibrācija
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa) noteikta saskaņā ar EN60745:
Darba režīms: koksnes zāģēšana Vibrācijas emisija (a Neskaidrība (K): 1,5 m/s
Paziņotā vibrācijas emisijas vērtība noteikta
h
): 5,2 m/s
2
2
atbilstoši standarta pārbaudes metodei un to var izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
Paziņoto vibrācijas emisijas vērtību arī var
izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā.
BRĪDINĀJUMS:
Reāli lietojot mehanizēto darbarīku, vibrācijas
emisija var atšķirties no paziņotās emisijas vērtības atkarībā no darbarīka izmantošanas veida.
Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības
pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos darba apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas cikla posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir izslēgts un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides laiku).
Tikai Eiropas valstīm
EK Atbilstības deklarācija
Makita paziņo, ka šāds instruments(-i):
Darbarīka nosaukums: Motorzāģis Modeļa Nr./ tips: UC3050A, UC3550A, UC4050A, UC4550A, UC3051A, UC3551A, UC3550AP, UC4051A, UC4551A Specifikācijas: skatīt tabulu „SPECIFIKĀCIJAS”.
Atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām:
2000/14/EK, 2006/42/EK Ražots saskaņā ar šādu standartu vai normatīvajiem dokumentiem:
EN60745 Tehniskā lieta atbilstīgi 2006/42/EK ir pieejama:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Beļģija
Atbilstības novērtējuma procedūra, ko nosaka Direktīva 2000/14/EK, veikta atbilstīgi V pielikumam Aprēķinātais skaņas jaudas līmenis: 101,9 dB (A) Garantētais skaņas jaudas līmenis: 103 dB (A)
000331
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Beļģija
62
8.5.2014
Yasushi Fukaya
Direktors
ENG900-1
ENG901-1
ENH021-8
GEA010-1
Vispārējie mehanizēto darbarīku drošības brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS Izlasiet visus drošības
brīdinājumus un visus norādījumus. Brīdinājumu un
norādījumu neievērošanas gadījumā var rasties elektriskās strāvas trieciens, ugunsgrēks un/vai nopietnas traumas.
Glabājiet visus brīdinājumus un norādījums, lai varētu tajos ieskatīties turpmāk.
GEB037-8
Ķēdes zāģa drošības brīdinājumi
1. Kad darbojas ķēdes zāģis, netuviniet zāģa ķēdei nevienu ķermeņa daļu. Pirms ķēdes zāģa iedarbināšanas pārliecinieties, vai zāģa ķēde nekam nepieskaras. Neuzmanības mirklis
ķēdes zāģa lietošanas laikā var izraisīt jūsu apģērba vai ķermeņa saķeršanos ar zāģa ķēdi.
2. Vienmēr turiet ķēdes zāģi ar labo roku uz
aizmugurējā roktura un kreiso roku uz priekšējā roktura. Ķēdes zāģa turēšana rokās,
tās novietojot pretēji iepriekš minētajam, palielina savainojuma risku un tā nekad nedrīkst rīkoties.
3. Turiet mehanizēto darbarī
izolētajām satveršanas virsmām, jo zāģa ķēde var saskarties ar apslēptu elektroinstalāciju vai ar savu vadu. Ja zāģa ķēde saskarsies ar
vadu, kurā ir strāva, visas darbarīka ārējās metāla virsmas vadīs strāvu un radīs elektriskās strāvas trieciena risku.
4.
Izmantojiet aizsargbrilles un ausu aizsargus. Ieteicams lietot papildu aizsardzības līdzekļus galvai, rokām un kājām.
samazinās risku gūt savainojumu ar atlecošiem gružiem vai nejauši saskaroties ar zāģa ķēdi.
5. Nedarbiniet ķēdes zāģi, atrodoties kokā. Ķēdes zāģa darbināšana, atrodoties kokā, var novest pie savainojuma gūšanas.
6. Vienmēr nodrošiniet labu atbalstu kājām un
darbiniet ķēdes zāģi tikai stāvot uz stabilas, drošas un līdzenas virsmas. Slidenas un
nestabilas virsmas kā, piemēram, kāpnes var izraisīt līdzsvara un ķēdes zāģa kontroles zaudēšanu.
7. Zāģējot lielus nospriegotus zarus, esiet modri, lai izvairītos no atlecošiem zariem. Kad koksnes šķiedras nospriegojums ir zudis, nospriegotais zars var atsisties pret operatoru un/vai izsist ķēdes zāģi, padarot to nekontrolējamu.
ku tikai aiz
Piemērots aizsargapģērbs
8. Esiet īpaši piesardzīgi, zāģējot zemus krūmājus un kociņus. Tievie zari var saķerties ar ķēdes zāģi un triekties pret jums k vai izraut jūs no līdzsvara.
9. Pārnēsājiet ķēdes zāģi, turot pie priekšējā
roktura, izslēgtu un turot atstatu no sevis. Transportējot vai uzglabājot ķēdes zāģi, vienmēr uzlieciet virzošās sliedes vāku.
Pareiza rīkošanās ar ķēdes zāģi samazinās iespēju nejauši saskarties ar kustīgo zāģa ķēdi.
10. Ievērojiet eļļošanas, ķēdes spriegošanas un piederumu maiņas norādījumus. Nepareizi nospriegota vai ieeļļota ķēde var saplīst vai palielināt atsitiena iespēju.
11. Rūpējieties, lai rokturi būtu sausi, t tiem nebūtu smērvielu. Taukaini un eļļaini rokturi ir slideni un var izraisīt kontroles zudumu.
12. Zāģējiet tikai kokmateriālus. Neizmantojiet
ķēdes zāģi nolūkam, kuram tas nav paredzēts. Piemēram: Neizmantojiet ķēdes zāģi plastmasas, mūra vai celtniecības materiālu zāģēšanai, kas nav no koksnes. Ķēdes zāģa
izmantošana neparedzētiem nolūkiem var radīt bīstamas situācijas.
13. Atsitiena iemesli un operatora iespējas to
novērst:
Atsitiens var rasties, kad virzošās sliedes gals vai uzgalis pieskaras priekšmetam vai kad koks sakļaujas un iespiež zāģa ķēdi zāģējumā. Saskare ar uzgali dažos gadījumos, iespējams, var izraisīt pēkšņu pretreakciju, pasitot virzošo sliedi augšup un atpakaļ operatora virzienā. Zāģ
a ķēdes iespiešana gar virzošās sliedes augšgalu var pēkšņi pastumt virzošo sliedi atpakaļ operatora virzienā. Abas minētās pretdarbības var izraisīt zāģa kontroles zudumu, kas savukārt var izraisīt nopietnus ievainojumus. Nepaļaujieties tikai uz aizsargierīcēm, kas iebūvētas zāģī. Lietojot ķēdes zāģi, jums jāveic vairākas darbības, lai zāģējot izsargātos no negadījumiem un ievainojumiem. Atsitiens rodas darbarīka nepareizas lietošanas un/vai nepareizas darbības vai apstākļu rezultātā, un no tā var izvairīties, veicot piemērotus drošības pasākumus, kā norādīts zemāk:
Turiet cieši satvertu abā
īķiem un pirkstiem apņemot motorzāģa
rokturus un novietojiet savu ķermeni un roku tā, lai varētu pretoties atsitiena spēkam. Ja tiek izmantota pareiza
piesardzība, operators var kontrolēt atsitiena spēku. Neatlaidiet motorzāģi.
ā pātagas
īri un uz
s rokās, ar
63
014316
Nesniedzieties pārāk tālu un nezāģējiet virs plecu līmeņa. Tas ļauj novērst
neparedzētu saskari ar uzgali un ļauj labāk kontrolēt ķēdes zāģi negaidītās situācijās.
Izmantojiet tikai rezerves sliedes un ķēdes, ko norādījis ražotājs. Nepareiza rezerves sliežu un ķēžu izmantošana var saplēst ķēdi un/vai izraisīt atsitienu.
Ievērojiet ražotāja asināšanas un apkopes instrukcijas ķēdes zāģim. Dziļummēra
augstuma samazināšana var izraisīt pastiprinātu atsitienu.
PAPILDUS DROŠĪBAS NOTEIKUMI
1. Lai iepazītos ar ķēdes zāģa darbību, izlasiet rokasgrāmatu.
2. Pirms izmantot ķēdes zāģi pirmo reizi, iegūstiet instrukcijas par tā darbību. Ja tas nav iespējams, pirms darba sākšanas vismaz trenējieties zāģēt apaļkokus uz kokzāģēšanas steķiem.
3. Ķēdes zāģi nedrīkst izmantot bērni vai jaunieši, kas jaunāki par 18 gadiem. Jauniešus, kam ir vairāk par 16 gadiem, var neiekļaut šajā ierobežojumā, ja tie saņem apmācību speciālista uzraudzībā.
4. Darbam ar ķēdes zāģi nepieciešama liela koncentrēšanās spēja. Nestrādājiet ar zāģi, ja nejūtaties labi un veseli. Darbu veiciet mierīgi un uzmanīgi.
5. Nekad nestrādājiet alkohola, narkotiku vai medikamentu ietekmē.
Pareiza lietošana
1. Ķēdes zāģis ir paredzēts tikai un vienīgi koka zāģēšanai. Neizmantojiet to, lai zāģētu, piemēram, plastmasu vai gāzbetonu.
2.
Ķēdes zāģi izmantojiet tikai darbam, kas aprakstīts šajā rokasgrāmatā. dzīvžogu cirpšanai vai citiem līdzīgiem mērķiem.
3. Ķēdes zāģi nedrīkst izmantot mežsaimniecības darbiem, t.i., augošu koku gāšanai un atzarošanai. Ķēdes zāģa kabelis nenodrošina operatoram mobilitāti un drošību, kas nepieciešams šādam darbam.
4. Ķēdes zāģi nav paredzēts izmantot komerciāliem nolūkiem.
5. Nepārslogojiet ķēdes zāģi.
Neizmantojiet
to, piemēram,
Individuālās aizsardzības līdzekļi
1. Izvēlieties pieguļošu apģērbu, taču tas nedrīkst ierobežot kustības.
2. Darba laikā lietojiet šādus aizsardzības līdzekļus:
Pārbaudītu aizsargķiveri, ja pastāv risks, ko
rada krītoši zari u.c.;
Sejas masku vai aizsargbrilles;
Piemērotus ausu aizsargus (ausu aizsegus,
standarta vai pielāgojamus ausu aizbāžņus). Pēc pieprasījuma iespējams veikt oktāvas augstuma analīzi.
Stingras ādas aizsargcimdus;
Garās bikses no izturīga auduma;
Aizsargājošu kombinezonu no auduma, kas
noturīgs pret griezumiem;
Aizsargapavus vai apavus ar neslīdošu zoli,
tērauda pirkstu aizsargu un oderi, kas noturīga pret griezumiem;
Gāzmasku, veicot darbu, kura laikā rodas
putekļi (piemēram, sausas koksnes zāģēšana).
Aizsardzība pret elektriskās strāvas triecienu
Ķēdes zāģi nevar izmantot drēgnos
laika apstākļos vai mitrā vidē, jo elektriskais dzinējs nav ūdensdrošs.
1. Zāģi pievienojiet tikai kontaktligzdām pārbaudītās elektriskajās ķēdēs. Pārbaudiet, vai sistēmas spriegums atbilst uz tehnisko datu plāksnes norādītajam. Pārbaudiet, vai ir uzstādīts 16 A līnijas drošinātājs. Zāģus, kurus izmanto ārpus telpām, jāpievieno paliekošās strāvas īssavienojuma pārtraucējam ar darba strāvu, kas nav lielāka par 30 mA.
Ja tiek sabojāts savienojuma kabelis,
nekavējoties atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla.
Droša darba prakse
1. Pirms sākt darbu, pārbaudiet, vai ķēdes zāģis ir labā darba kārtībā un vai tā stāvoklis atbilst drošības noteikumiem. It sevišķi pārbaudiet, vai:
Ķēdes bremze darbojas pareizi;
Jaudas pārtraukšanas bremze darbojas
pareizi;
St ieņa un zobratu pārsegi ir pareizi uzlikti;
Ķēde ir uzasināta un nospriegota saskaņā ar
noteikumiem;
Elektrības kabelis un elektrotīkla
kontaktdakša nav bojāta;
Skatiet sadaļu "PĀRBAUDES".
2. It sevišķi pārbaudiet, vai izmantotajam pagarinājuma kabelim ir piemērots šķērsgriezums (skatīt "TEHNISKIE DATI"). Izmantojot kabeļa spoli, pilnībā notiniet kabeli no spoles. Izmantojot zāģi ārpus telpām, pārliecinieties, vai izmantotais kabelis ir paredzēts izmantošanai ārpus telpām un vai tam ir atbilstošs nomināls.
64
3. Neturiet vadu zāģējamā apgabala tuvumā un novietojiet vadu tā, lai zāģēšanas laikā tas nebūtu saķēries zaros un tamlīdzīgi.
4. Nestrādājiet ar zāģi viegli izliesmojošu putekļu un gāzu tuvumā, jo dzinējs rada dzirksteles, kas izraisa eksplozijas risku.
5. Strādājiet tikai uz cietas zemes un uz stabila pamata. Īpašu uzmanību pievērsiet šķēļiem (piemēram, kabelim) darba vietas tuvumā. Īpaši uzmanieties, ja mitrums, ledus, sniegs, tikko zāģēts koks vai miza var virsmu padarīt slidenu. Izmantojot zāģi, nestāviet uz kāpnēm vai kokiem.
6. Īpaši uzmanieties, strādājot uz slīpas zemes; ripojoši strumbri un zari rada potenciālu risku.
7. Nekad nezāģējiet augstāk par plecu augstumu.
8.
Ieslēdzot un izmantojot ķēdes zāģi, turiet to abās rokās.
Aizmugurējo rokturi turiet ar labo roku un priekšējo rokturi ar kreiso roku. Rokturus turiet cieši, izmantojot abus īkšķus. Ieslēdzot zāģi, sliede un ķēde nedrīkst saskarties ar citiem priekšmetiem.
006909
17. Pārvietojoties no vienas vietas uz citu zāģēšanas starplaikos, izmantojiet ķēdes bremzi, lai ķēde nejauši nesāktu darboties. Pārnēsājot ķēdes zāģi, turiet to aiz priekšējā roktura un neturiet pirkstu uz slēdža.
18. Pārtraukumos, un atstājot ķēdes zāģi bez uzraudzības, atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla. Novietojiet ķēdes zāģi tādā vietā, kur tas nerada potenciālu risku.
Atsitiens
1. Darbā ar ķēdes zāģi var rasties bīstams atsitiens. Atsitiens rodas tad, ja sliedes gals (īpaši augšējā ceturtdaļa) saskaras ar koku vai citu cietu priekšmetu. Tādējādi ķēdes zāģis var atlēkt atpakaļ operatora virzienā.
014316
9. Laukumu, ko paredzēts zāģēt, attīriet no svešķermeņiem, piemēram, smiltīm, akmeņiem, naglām, stieplēm u.c. Svešķermeņi var sabojāt sliedi un ķēdi, kā arī izraisīt bīstamu atsitienu.
10. Īpaši uzmanieties, zāģējot stiepļu žogu tuvumā. Nezāģējiet žogu, jo zāģis var atlēkt atpakaļ.
11. Nez āģējiet zemi.
12. Koka gabalus zāģējiet atsevišķi, nezāģējiet tos saišķos vai kaudzēs.
13. Neizmantojiet zāģi, lai zāģētu smalkus zarus un saknes, jo tie var ieķerties ķēdes zāģī. Līdzsvara zaudēšana ir bīstama.
14. Zāģējot sazāģētus kokmateriālus, izmantojiet drošu atbalstu (kokzāģē
šanas steķi).
15. Neizmantojiet ķēdes zāģi, lai aizvirzītu vai aizslaucītu koka gabalus un citus priekšmetus.
16. Virziet ķēdes zāģi tā, lai neviena ķermeņa daļa neatrastos ķēdes zāģa trajektorijas pagarinājumā (skatīt attēlu).
006919
2. Lai izvairītos no atsitiena, ievērojiet šādus noteikumus:
Nekad neuzsāciet zāģēt ar sliedes galu.
Nekad neizmantojiet zāģēšanai sliedes galu.
Īpaši uzmanieties, atsākot zāģēt tajā vietā, kur jau ir iezāģēts.
Sāciet zāģēt, kad ķēde darbojas.
Vienmēr pareizi uzasiniet ķēdi. Īpaši
raugieties, lai dziļummērs ir iestatīts pareizā augstumā.
Nekad vienlaicīgi nezāģējiet vairākus zarus
kopā.
Atzarojot koku, raugieties, lai sliede
nesaskaras ar citiem zariem.
Zāģējot baļķi gabalos, uzmanieties no tuvumā
esošiem stumbriem. Vienmēr vērojiet sliedes galu.
Izmantojiet kokzāģēšanas steķi.
Drošības funkcijas
1. Vienmēr pirms sākt darbu, pārbaudiet, vai drošības funkcijas ir darba kārtībā. Nelietojiet ķēdes zāģi, ja drošības funkcijas nedarbojas pareizi.
65
Ķēdes bremze:
Ķēdes zāģis ir aprīkots ar ķēdes bremzi, kas notur ķēdi nekustīgā stāvoklīdz sekundes precizitātei.
Tā aktivizējas, kad rokas aizsargu pastumj uz priekšu. Zāģa ķēde tad apstājas 0,15 sekunžu laikā, un strāvas padeve dzinējam tiek pārtraukta.
1. Ķēdes bremze iedarbināta
12
014317
Jaudas pārtraukšanas bremze:
Ķēdes zāģis ir aprīkots ar jaudas pārtraukšanas
bremzi, kas nekavējoties aptur zāģa ķēdi, kad atlaiž ON/OFF (iesl./izsl.) slēdzi. Tas novērš ķēdes zāģa iedarbināšanu, kad to ieslēdz, tādejādi radot potenciālu risku.
Priekšējais un aizmugurējais rokas aizsargs
pasargā lietotāju no atlecoša koka gabalu radītiem ievainojumiem vai no saplēstas zāģa ķēdes.
Mēlītes slēdzis
Ķēdes uztvērējs pasargā lietotāju no ievainojuma,
ja ķēde nokrīt vai salūzt.
neļauj ķēdes zāģim nejauši ieslēgties.
2. Ķēdes bremze
atlaista
Pārvadāšana un glabāšana
Ja ķēdes zāģi nelieto vai pārvadā,
atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla un uzlieciet zāģa komplektācijā esošo virzošās sliedes vāku. Nekad nepārnēsājiet vai nepārvadājiet zāģi,
1. Pārnēsājiet ķēdes zāģi, turot tikai aiz priekšējā roktura un sliedi turot uz aizmuguri.
2. Glabājiet ķēdes zāģi drošā, sausā un noslēgtā telpā, kur bērni nevar piekļūt. Neglabājiet ķēdes zāģi ārpus telpām.
kad zāģa ķēde darbojas.
APKOPE
1. Pirms regulēšanas vai tehniskās apkopes atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
2. Regulāri pārbaudiet, vai strāvas vada izolācija nav bojāta.
3. Ķēdes zāģi regulāri tīriet.
4. Nekavējoties rūpīgi salabojiet visus plastmasas korpusa bojājumus.
5. Neizmantojiet zāģi, ja slēdža mēlīte nedarbojas pareizi. Salabojiet to pareizi.
6. Ķēdes zāģi nekādā gadījumā nedrīkst pārveidot. Tādejādi ir apdraudēta jūsu drošība.
7. Neveiciet nekādus tehniskās apkopes vai remonta darbus, kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā. Citus darbus jāveic pilnvarotā servisa centrā.
8. Izmantojiet tikai oriģin piederumus, kas paredzēti jūsu zāģa modelim. Citu daļu izmantošana palielina negadījumu risku.
9. Mēs neuzņemamies nekādu atbildību par negadījumiem vai bojājumiem, ja tiek izmantotas neapstiprinātas ķēdes sliedes, zāģa ķēdes vai citas rezerves daļas, vai piederumi.
ālās rezerves daļas un
Pirmā palīdzība
Nestrādājiet vienatnē. Vienmēr
strādājiet tādā attālumā no citas
1. Vienmēr tuvumā glabājiet pirmās palīdzības aptieciņu. Ja no aptieciņas paņemts kāds priekšmets, nekavējoties atlieciet vietā jaunu.
2. Ja ir noticis negadījums un jums ir vajadzīga palīdzība, sniedziet šādu informāciju:
Kur notika negadījums?
Kas tieši atgadījās?
Cik cilvēku ir ievainoti?
Kādi ir viņu ievainojumi?
Kas ziņo par negadījumu?
PIEZĪME:
Ja personas, kam ir vāja asinsrite, ir pakļautas pārmērīgai vibrācijai, tiem var rasties asinsvadu vai nervu sistēmas ievainojumi. Vibrācija var radīt šādus simptomus pirkstos, plaukstās vai plaukstu locītavās: "iemigšanu" (nejutīgumu), tirpšanu, sāpes, durstīgas sajūtas, izmaiņas ādas krāsā vai ādas izmaiņas.
Ja novērojami kādi no minētajiem simptomiem, apmeklējiet ārstu!
personas, lai varat to sasaukt.
SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS.
BRĪDINĀJUMS:
NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā (tas var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas izmantošanas), rūpīgi ievērojiet urbšanas drošības noteikumus šim izstrādājumam. NEPAREIZAS LIETOŠANAS vai šīs rokasgrāmatas drošības noteikumu neievērošanas gadījumā var gūt smagas traumas.
66
DAĻU APZĪMĒJUMI
(Modeļiem ar uzgriežņiem: zobrata aizsargu nostiprina ar uzgriežņiem.)
Modelim UC3050A, UC3550A, UC3550AP, UC4050A, UC4550A
3
2
1
10
014372
(Modeļiem ar sviru: zobrata aizsargu nostiprina ar sviru.)
3
2
1
9
10
014373
4
5
8
9
Modelim UC3051A, UC3551A, UC4051A, UC4551A
4
7
8
6
5
6
67
(Visiem modeļiem)
14
11
12
16
014514
Svira
7
Regulēšanas skrūve/ripa
8
9
Zobrata aizsargs
Aizmugurējais roku aizsargs
10
Zobatturis
11
Eļļas līmeņa apskates lodziņš
12
014375
Aizmugurējais rokturis
1
Slēdža mēlīte
2
Priekšējais rokturis
3
Priekšējais roku aizsargs
4
Virzošā sliede
5
Zāģa ķēde
6
MONTĀŽA
UZMANĪBU:
Vienmēr pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts
un atvienots no barošanas, pirms veicat jebkādas darbības ar instrumentu.
Zobrata aizsarga uzstādīšana vai noņemšana
Lai noņemtu zobrata aizsargu, veiciet šādas darbības:
(Modeļiem ar uzgriežņiem) Att.1
Atskrūvējiet uzgriezni.
(Modeļiem ar sviru) Att.2
Nospiediet un pilnībā atveriet sviru, līdz tā atduras. Pagrieziet sviru pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
Lai uzstādītu zobrata aizsargu, veiciet norādītās darbības pretējā secībā.
Zāģa ķēdes noņemšana vai uzstādīšana
UZMANĪBU:
Uzstādot vai noņemot zāģa ķēdi, vienmēr valkājiet
aizsargcimdus.
13
18
17
15
Eļļas ielietnes vāciņš
13
Atbloķēšanas poga
14
Ķēdes uztvērējs
15
Virzošās sliedes vāks
16
17
Vada āķis
Eļļas sūkņa regulēšanas skrūve
18
(apakšdaļā)
Lai noņemtu zāģa ķēdi, veiciet turpmākās darbības:
1. Atskrūvējiet zobrata aizsargu.
2. (Modeļiem ar uzgriežņiem.) Pagrieziet ķēdes regulēšanas skrūvi pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai atbrīvotu zāģa ķēdes nospriegojumu. (Modeļiem ar sviru.) Pagrieziet regulēšanas ripu virzienā „-", lai atbrīvotu zāģa ķēdes nospriegojumu.
Att.3 Att.4
3. Noņemiet zobrata aizsargu.
4. Noņemiet nost no motorzāģa ķēdi un virzošo sliedi.
Lai uzstādītu zāģa ķēdi, veiciet šādas darbī
bas:
5. Pārbaudiet ķēdes griešanās virzienu. Bultiņas zīme uz ķēdes norāda ķēdes griešanās virzienu.
Att.5
6. Zāģa ķēdes vienu galu uzlieciet uz virzošās sliedes gala, bet otru - apkārt zobratam.
7. Motorzāģim piestipriniet virzošo sliedi.
8. Savietojiet sprieguma regulētāju ar caurumu virzošajā sliedē.
68
Att.6
Turot virzošo sliedi, pagrieziet ķēdes regulēšanas
9. skrūvi/ripu un noregulējiet zāģa ķēdes nospriegojumu.
10. Uzlieciet zobrata aizsargu tā, lai āķi atrastos pret caurumiem un tapas atrastos tapām zobrata aizsargā.
Att.7
11. Pie sk rūvējiet zobrata aizsargu.
Att.8 Att.9
Zāģa ķēdes sprieguma regulēšana
Pēc daudzām ekspluatācijas stundām zāģa ķēde var kļūt vaļīga. Ik pa laikam pirms ekspluatācijas pārbaudiet zāģa ķēdes nospriegojumu.
1. Nedaudz atskrūvējiet zobrata aizsargu.
2. Nedaudz paceliet virzošās sliedes galu.
3. Lai noregulētu zāģa ķēdes nospriegojumu, pagrieziet regulēšanas skrūvi/ripu.
Att.10 Att.11
4. Pievelciet zāģa ķēdi, līdz zāģa ķēdes apakšējā daļa ievietojas virzošās sliedes rievā (skatiet apvilkto apli).
5. Turpiniet turēt virzošo sliedi nedaudz paceltu; pēc ķēdes nospriegojuma noregulēšanas pievelciet zobrata aizsargu. Pārbaudiet, vai zāģa ķēdes apakšējā daļa nav vaļīga.
Pārbaudiet, vai zāģ daļai.
a ķēde cieši pieguļ sliedes apakšējai
UZMANĪBU:
Nenospriegojiet zāģa ķēdi pārāk daudz. Ja zāģa
ķēde būs pārāk cieši nospriegota, tā var pārrauties,
virzošā sliede var nodilt vai arī regulēšanas ciparripa var salūzt.
Ķēde, kas ir pārāk vaļīga, var nokrist nost no
sliedes un tāpēc var izraisīt negadījuma risku.
Zāģa ķēde jāuzstāda vai jānoņem tīrā vietā, kurā
nav zāģu skaidas un līdzīgi materiāli.
Pagarinātāja izmantošana
UZMANĪBU:
Pārliecinieties, ka pagarinātājs ir atvienots no tīkla
kontaktrozetes.
Att.12
Pievienojot pagarinātāju, ar vada āķi piestipriniet to pie motorzāģa vada. Vada āķi piestipriniet apmēram 100–200 mm no pagarinātāja savienotāja. Tas palīdzēs novērst netīšu atvienošanos.
EKSPLUATĀCIJA
UZMANĪBU:
Kad lietojat darbarīku, turiet to cieši ar labo roku
aiz aizmugurējā roktura, un ar kreiso roku aiz priekšējā roktura.
Slēdža darbība
Att.13
UZMANĪBU:
Pirms slēdža mēlītes funkcionēšanas pārbaudes
noteikti pārliecinieties, vai darbarīks ir izslēgts un atvienots no barošanas.
Pirms instrumenta pieslēgšanas vienmēr
pārbaudiet, vai slēdža mēlīte darbojas pareizi un
atgriežas izslēgtā stāvoklī, kad tiek atlaista. Lai nepieļautu slēdža mēlītes nejaušu pavilkšanu, darbarīks ir aprīkots ar atbloķēšanas pogu. Lai iedarbinātu darbarīku, nospiediet atbloķēšanas pogu un pavelciet slēdža mēlīti. Lai apturētu darbarīku, atlaidiet slēdža mēlīti.
Eļļošana
UZMANĪBU:
Pirms zāģa ķēdes eļļošanas vienmēr pārbaudiet,
vai darbarīks ir izslēgts un atvienots no strāvas.
Att.14
Zāģa ķēdi un sliedi eļļojiet, izmantojot bioloģiski noārdošos ķēdes eļļu ar lipšanas līdzekli. Lipšanas līdzeklis zāģa ķēdes eļļā daudz ilgāk saglabā eļļu uz zāģa ķēdes. Nedrīkst izmantot minerāleļļas, jo tās ir kaitīgas apkārtējai videi.
UZMANĪBU:
Uzmanieties, lai eļļa nesass ar ādu un acīm.
Saskaroties ar acīm, rodas kairinājums. Ja eļļa
nokļuvusi acīs, nekavējoties izskalojiet tās ar tīru
ūdeni un pēc tam sazinieties ar ārstu.
Nekad neizmantojiet izlietotu eļļu. Izlietota eļļa
satur kancerogēnas vielas. Piesārņojums
izlietotajā eļļa izraisa paātrinātu eļļas sūkņa,
sliedes un ķēdes nolietošanos. Izlietota eļļa ir
kaitīga apkārtējai videi.
Pirmo reizi uzpildot motorzāģi ar ķēdes eļļu vai arī
uzpildot tvertni pēc tās pilnīgas iztukšošanas,
iepildiet eļļu līdz ielietnes augšējai malai. Pretējā
gadījumā eļļas padeve var būt traucēta.
Att.15
Lai uzpildītu eļļu, veiciet turpmākās darbības:
1. Pilnībā notīriet laukumu ap eļļas ielietnes vāciņu, lai eļļas tvertnē neiekļūtu netīrumi.
2. Atskrūvējiet eļļas ielietnes vāciņu un iepildiet eļļu līdz ielietnes apakšējai malai.
3. Cieši uzskrūvējiet eļļas ielietnes vāciņu atpaka
4. Rūpīgi noslaukiet ķēdes eļļas paliekas uz zāģa.
ļ.
69
PIEZĪME:
Ekspluatējot motorzāģi pirmo reizi, zāģa ķēdes eļļai vajadzēs apmēram divas minūtes, lai tā sāktu ieeļļot zāģa mehānismu. Darbiniet zāģi bez noslodzes, kamēr tas ieeļļojas (skat. sadaļu "PĀRBAUDES").
PĀRBAUDES
Pirms darba uzsākšanas veiciet šādas pārbaudes:
Ķēdes nospriegojuma pārbaude
BRĪDINĀJUMS:
Pirms ķēdes nospriegojuma pārbaudes vienmēr
atvienojiet strāvas vadu no kontakta un valkājiet aizsargcimdus.
(Modeļiem ar uzgriežņiem)
Att.16
(Modeļiem ar sviru)
Att.17
Pārbaudiet, vai zāģa ķēde cieši pieguļ sliedes apakšējai daļai (skatiet apvilkto apli). Bieži pārbaudiet ķēdes nospriegojumu, jo jaunas ķēdes izstiepjas. Ja zāģa ķēde būs pārāk cieši nospriegota, tā var pārrauties, virzošā sliede var nodilt vai arī regulēšanas ciparripa var salūzt. Ķēde, kas ir pārāk vaļīga, var nokrist nost no sliedes un tāpēc var izraisīt negadījuma risku. Ja ķēde ir pārāk vaļīga, skatiet sadaļu „Zāģa ķēdes sprieguma regulēšana" un vēlreiz noregulējiet zāģa ķēdes nospriegojumu.
Slēdža darbības pārbaude
UZMANĪBU:
Pirms instrumenta pieslēgšanas vienmēr pārbaudiet, vai slēdža mēlīte darbojas pareizi un atgriežas izslēgtā stāvoklī, kad tiek atlaista. Lai nepieļautu slēdža mēlītes nejaušu pavilkšanu, darbarīks ir aprīkots ar atbloķēšanas pogu. Lai iedarbinātu darbarīku, nospiediet atbloķēšanas pogu un pavelciet slēdža mēlīti. Lai apturētu darbarīku, atlaidiet slēdža mēlīti. Nevelciet slēdža mēlīti ar spēku, nenospiežot atbloķēšanas pogu. Tā var sabojāt slēdzi.
Ķēdes bremzes pārbaude
PIEZĪME:
Ja motorzāģis nesāk darboties, pārbaudiet, vai
ķēdes bremze ir atlaista. Lai atlaistu ķēdes bremzi,
stingri pavelciet rokas aizsargu atpakaļ, kamēr tas saslēdzas.
Att.18 Att.19
Ķēdes bremzi pārbaudiet šādi:
1. Iedarbinot motorzāģi, turiet to ar abām rokām. Aizmugurējo rokturi turiet ar labo roku, bet priekšējo – ar kreiso. Pārbaudiet, vai sliede un ķēde nesaskaras ar kādu priekšmetu.
2. Sākumā nospiediet atbloķēšanas pogu, pēc tam ­slēdža mēlīti. Motorzāģis sāk nekavējoties darboties.
3. Nospiediet priekšējo rokas aizsargu uz priekšu, izmantojot delnas virspusi. Zāģa ķēdei nekavējoties ir jāapstājas.
UZMANĪBU:
Ja zāģa ķēde nekavējoties neapstājas, nekādā
gadījumā neizmantojiet zāģi. Sazinieties ar Makita pilnvarotu servisa centru.
Jaudas pārtraukšanas bremzes pārbaude
Ieslēdziet motorzāģi. Pilnībā atlaidiet slēdža mēlīti. Pārbaudiet, vai zāģa ķēde nekavējoties apstājas sekundes laikā.
UZMANĪBU:
Ja zāģa ķēde nekavējoties neapstājas, nekādā
gadījumā neizmantojiet zāģi. Sazinieties ar Makita pilnvarotu servisa centru.
Ķēdes eļļotāja pārbaude
Pirms darba uzsākšanas pārbaudiet eļļas līmeni tvertnē un eļļas padevi. Eļļas līmeni var redzēt eļļas līmeņa apskates lodziņā, kā attēlots zīmējumā.
Att.20
Eļļas padevi pārbaudiet šādi: Iedarbiniet motorzāģi. Zāģim darbojoties, turiet zāģa ķēdi apmēram 15 cm virs koka gabala vai zemes. Ja eļļošana ir pietiekama, eļļas strūkliņa izveidos nelielu eļļas t
ērcīti. Pārbaudiet vēja virzienu un lieki nestāviet eļļas šļakatu ceļā.
UZMANĪBU:
Ja eļļas tērcīte neveidojas, neekspluatējiet zāģi.
Pretējā gadījumā ķēdes ekspluatācijas laiks samazināsies. Pārbaudiet eļļas līmeni. Iztīriet eļļas padeves iedobumu un virzošās sliedes eļļas padeves spraugu (skat. sadaļu "TEHNISKĀ APKOPE").
Ķēdes eļļošanas sūkņa padeves noregulēšana
Att.21
Eļļas sūkņa padeves ātrumu var noregulēt, izmantojot regulēšanas skrūvi.
DARBS AR MOTORZĀĢI
UZMANĪBU:
Vienmēr izmantojiet gan priekšējo, gan
aizmugurējo rokturi, un darbības laikā cieši turiet darbarīku aiz priekšējā un aizmugurējā roktura.
Vienmēr nostipriniet zāģējamo kokmateriālu, citādi
nozāģētie gabali var radīt ievainojumus.
70
Sagarumošana Att.22
Lai sagarumotu, novietojiet zobatturi uz zāģējamā kokmateriāla tā, kā attēlots zīmējumā. Kad zāģa ķēde darbojas, sāciet zāģēt koku, ar aizmugures rokturi paceļot zāģi un ar priekšējo – to virzot. Izmantojiet zobatturi par centrālo atbalsta punktu. Turpiniet zāģēt, nedaudz uzspiežot uz priekšējā roktura un zāģi nedaudz atlaižot atpakaļ. Bīdiet zobatturi uz priekšu dziļāk kokā un atkal paceliet priekšējo rokturi. Zāģējot vairākus gabalus, starplaikos apturiet motorzāģi.
UZMANĪBU:
Ja zāģēšanai izmantosiet sliedes augšgalu,
motorzāģis var noliekties uz jūsu pusi, ja ķēde iesprūdīs. Tāpēc zāģēšanai izmantojiet apakšējo sliedes malu, lai zāģis liektos prom no jums.
Att.23
Zāģējiet koku sākumā piespiestajā pusē (A), nospriegojot to. Pēc tam pārzāģējiet to spriegotajā pusē (B). Tādējādi sliede neiesprūdīs.
Att.24 Atzarošana
UZMANĪBU:
Atzarošanu drīkst veikt tikai apmācītas personas.
Pastāv atsitiena risks. Atzarojot atbalstiet motorzāģi uz koka baļķa, ja iespējams. Nezāģējiet ar sliedes galu, jo tādējādi pastāv atsitiena risks. Esiet īpaši uzmanīgi ar nospriegotiem zariem. Nezāģējiet neatbalstītus zarus no apakšas. Nestāviet uz nozāģēta koka baļķa, to atzarojot.
Ieurbumu un gareniska zāģēšana
UZMANĪBU:
Ieurbumu un garenisku zāģēšanu drīkst veikt tikai
personas, kas tam īpaši apmācītas. Tā kā
iespējams atsitiens, pastāv ievainojuma risks.
Att.25
Garenisku zāģēšanu veiciet tik nelielā leņķī, cik vien iespējams. Zāģējiet pēc iespējas uzmanīgāk, jo zobatturi šajā gadījumā nevar izmantot.
Koku nozāģēšana
UZMANĪBU:
Kokus drīkst nozāģēt tikai apmācītas personas.
Darbs ir bīstams. Ievērojiet vietējos noteikumus, ja vēlaties nozāģēt koku.
Att.26
Pirms koka nozāģēšanas darba uzsākšanas, pārbaudiet, vai: (1) Tuvumā atrodas tikai tās personas, kas
piedalās nozāģēšanas darbā;
(2) Visām iesaistītajām personām nodrošināts
patveršanās ceļš apmēram 45 ° leņķī uz abām pusēm no koka krišanas līnijas.
Ņemiet vērā, ka kokam pastāv arī risks aizķerties aiz elektrības vadiem;
(3) Baļķa pamatnē nav svešķermeņu, sakņu un
zaru;
(4) Virzienā, kurā
koks var gāzties, 2 1/2 koka garuma attālumā neatrodas neviena persona vai priekšmets.
Ņemiet vērā šādus apstākļus ikviena koka zāģēšanas gadījumā:
Noliekuma virziens;
Va ļīgi vai sausi zari;
Koka augstums;
Dabīgā pārkare;
Vai koks ir satrunējis.
Ņemiet vērā vēja ātrumu un virzienu. Ja ir spēcīgas vēja brāzmas, nezāģējiet kokus.
Izvirzītu sakņu apzāģēšana: Sāciet zāģēt lielākās saknes. Sākumā iezāģējiet vertikāli, pēc tam ­horizontāli.
Att.27
Iegriezuma veidošana: Iegriezums noteiks, kurā virzienā koks kritīs, un to virzīs. Iegriezumu izdara tajā pusē, uz kuru koku paredzēts nogāzt. Iegrieziet pēc iespējas tuvāk zemei. Sākumā izdariet horizontālu iegriezumu dziļumā, kas ir 1/5
-1/3 no baļķa diametra. Neveidojiet iegriezumu pār
āk lielu. Pēc tam veidojiet iegriezumu pa
diagonāli.
Koriģējiet zāģēšanas vietu visā koka platumā.
Att.28
Aizmugurē zāģējiet mazliet augstāk par pamata iegriezumu. Aizmugurē jāzāģē precīzi horizontālā līmenī. Starp aizmugures zāģējumu un iegriezumu atstājiet apmēram 1/10 no baļķa diametra. Koka šķiedras neiezāģētajā daļā kalpo par atbalstu. Nekādā gadījumā nepārzāģējiet šo vietu, jo pretējā gadījumā koks nekontrolēti nogāzīsies. Laicīgi ievietojiet iezāģējuma vietā ķīļus.
Iez
āģējuma vietā drīkst ievietot tikai plastmasas
vai alumīnija ķīļus. Nedrīkst izmantot tērauda ķīļus.
Stāviet malā no krītošā koka. Neuzturieties krītošā
koka aizmugurē līdz 45 ° leņķim uz abām pusēm no koka krišanas virziena (skat. "zāģēšanas zonas" zīmējumu). Uzmanieties no krītošiem zariem.
Pirms zāģēšanas uzsākšanas vajadzētu izplānot un attīrīt atkāpšanās ceļu. Atkāpšanās ceļam vajadzētu plesties atpakaļ un pa diagonāli uz paredzamās krišanas līnijas aizmuguri, kā parādīts attēl
ā.
Att.29
71
APKOPE
UZMANĪBU:
Pirms veicat pārbaudi vai apkopi vienmēr
pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts un atvienots no barošanas.
Vienmēr valkājiet cimdus, veicot pārbaudes vai
tehniskās apkopes darbus.
Nekad neizmantojiet gazolīnu, benzīnu,
atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var
radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. Regulāri veiciet tehniskās apkopes darbus, kas aprakstīti turpmāk. Garantijas prasības pieņems tikai tad, ja šīs darbības veiksiet regulāri un pareizi. Lietotājs drīkst veikt tikai tos tehniskās apkopes darbus, kas aprakstīti šajā rokasgrāmatā. Citus darbus jāveic MAKITA pilnvarotā servisa centrā.
Motorzāģa tīrīšana
Tīriet motorzāģi regulāri ar tīru lupatiņu. Rokturi jo īpaši regulāri jāattīra no eļļas.
Plastmasas korpusa pārbaude
Regulāri veiciet visu korpusa daļu vizuālu pārbaudi. Ja kādas daļas ir bojātas, tās nekavējoties pareizi salabojiet MAKITA pilnvarotā servisa centrā.
Zāģa ķēdes asināšana
UZMANĪBU:
Darbojoties ar zāģa ķēdi, vienmēr atvienojiet strāvas
vadu no kontakta un valkājiet aizsargcimdus.
Att.30 Asiniet zāģa ķēdi, kad:
Zāģējot mitru koku, rodas irdenas zāģskaidas;
− Ķēde ar grūtībām zāģē koku, pat, ja to stingri
piespiež;
Zāģēšanas mala ir acīmredzami bojāta;
Zāģis raujas pa kreisi vai pa labi kokā. Šādas darbības cēlonis ir nevienmērīgi uzasināta zāģa ķēde vai arī bojājums tikai vienā tās pusē.
Asiniet zāģa ķēdi bieži, taču katru reizi noslīpējiet tikai nedaudz tās materiāla.
Ikdienas uzasināšanai parasti pietiek, pārvelkot ar vīli divas vai trīs reizes. Kad zāģa ķēde ir bijusi asināta vairākas reizes, nog centrā, lai to tur uzasinātu.
Asināšanas kritēriji:
Visiem zobiem jābūt vienādā garumā. Ja zobi nav vienādā garumā, ķēde nedarbojas vienmērīgi, kā rezultātā tā var salūzt.
Neasiniet ķēdi, ja zobu garums ir atlicis 3 mm. Tādā gadījumā ķēde jānomaina pret jaunu.
Skaidu biezumu nosaka attālums starp dziļumam mēru (apaļgalu) un zāģēšanas malu.
Ķēde zāģē vislabāk tad, ja starp zāģēšanas malu un dziļuma mēru ir šāds attālums:
ādājiet to MAKITA pilnvarotā servisa
Ķēdes asmens 91PX: 0,65 mm
Att.31
BRĪDINĀJUMS:
rāk liels attālums palielina atsitiena risku.
Visiem zobiem jābūt vienādam asināšanas leņķim
- 30°. Ja leņķi būs dažādi, ķēde darbosies raupji un nevienmērīgi, pārāk ātri nolietosies un salūzīs.
Sānu plātnes zobu leņķi nosaka apaļās vīles iespiešanās dziļums. Ja norādīto vīli lieto pareizi, automātiski veidojas pareizs sānu plātnes leņķis.
nu plātnes zobu leņķis atbilstošajām zāģa ķēdēm ir šāds:
Ķēdes asmens 91PX: 80°
Att.32
īles bīdītājs
Vīle un v
Lai uzasinātu zāģa ķēdi, izmantojiet īpašu apaļo vīli (papildpiederums). Parastās apaļās vīles nav piemērotas.
Diametrs atbilstošajām apaļajām vīlēm ir šāds:
Ķēdes asmens 91PX: 4,0 mm
− Ķēde ar vīli jāvīlē tikai virzienā uz priekšu. Atpakaļgājienā noņemiet vīli no ķēdes.
− Īsākos zobus asiniet vispirms. Šo zobu garums nosaka visu pārējo zāģa ķēdes zobu nepieciešamo garumu.
Att.33
Virziet vīli tā, kā attēlots zīmējumā.
Ja izmantojat vīles turētāju (papildaprīkojums), vīli
ir daudz vieglāk virzīt. Uz vīles turētāja ir atzīmes pareizam asināšanas leņķim - 30 ° (novietojiet atzīmes paralēli zāģa ķēdei), un tas ierobežo iespiešanās dziļumu (līdz 4/5 no vīles diametra).
Att.34
Pēc ķēdes uzasināšanas pārbaudiet dziļuma mēra augstumu, izmantojot ķēdes mēra instrumentu (papildaprīkojums).
Att.35
Ar īpašu plakano vīli (papildaprīkojums) nogludiniet visus nelīdzenumus, lai arī
mazus.
Vēlreiz noapaļojiet dziļuma mēra priekšējo daļu.
Virzošās sliedes tīrīšana un gala zobrata eļļošana
UZMANĪBU:
Veicot šo darbu, vienmēr valkājiet aizsargcimdus.
Atskarpes rada ievainojuma risku.
Att.36
Regulāri pārbaudiet kustīgās detaļas, vai nav bojātas. Tīriet ar piemērotu darbarīku un noņemiet atskarpes, ja nepieciešams. Ja motorzāģi lietojat reti, vismaz reizi nedēļā ieeļļojiet gala zobrata gultni. Pirms jaunas smērvielas pievienošanas notīriet 2 mm spraugu virzošās sliedes galā, tad spraugā iespiediet nedaudz daudzfunkciju smērvielas (papildaprīkojums).
72
Eļļas vadītāja tīrīšana
Att.37
Regulāri iztīriet eļļas vadītāja iedobumu un virzošās sliedes eļļas padeves spraugu.
Jaunas zāģa ķēdes
Pārmaiņus lietojiet divas vai trīs zāģa ķēdes, lai zāģa ķēde, zobrats un sliedes kustīgās virsmas nodiltu
vienmērīgi. Apgrieziet sliedi uz otru pusi, kad nomaināt ķēdi, lai tās iedobums nolietotos vienmērīgi.
UZMANĪBU:
Lietojiet tikai tās ķēdes un virzošās sliedes, kas ir
apstiprinātas šim zāģa modelim (skatiet sadaļu „TEHNISKIE DATI”).
Att.38
Pirms jaunas zāģa ķēdes uzlikšanas pārbaudiet zobrata stāvokli.
UZMANĪBU:
Nodilis zobrats sabojās jaunu zāģa ķēdi. Šajā
gadījumā nomainiet zobratu.
Vienmēr uzstādiet jaunu bloķēšanas gredzenu, nomainot zobratu.
Ķēdes un jaudas pārtraukšanas bremžu tehniskā apkope
Bremzēšanas sistēmas ir ļoti nozīmīgas drošības funkcijas. Kā visas pārējās motorzāģa sastāvdaļas, arī tās noteiktā mērā nodilst. Tās regulāri lūdziet pārbaudīt MAKITA pilnvarotā servisa centrā. Šis pasākums jāveic jūsu drošības nolūkā.
Ogles suku nomaiņa
Att.39
Regulāri izņemiet un pārbaudiet ogles sukas. Kad ogles sukas ir nolietojušās līdz robežas atzīmei, nomainiet tās. Turiet ogles sukas tīras un pārbaudiet, vai tās var brīvi ieiet turekļos. Abas ogles sukas ir jānomaina vienlaikus. Izmantojiet tikai identiskas ogles sukas.
Att.40
Noņemiet sukas turekļa vāciņus ar skrūvgrieža palīdzību. Izņemiet nolietojušās ogles sukas, ievietojiet jaunas un nostipriniet sukas turekļa vāciņus. Pēc suku nomainīšanas pievienojiet darbarīku barošanas avotam un, darbinot to bez noslodzes apmēram 10 minūtes, ļaujiet sukām iestrādāties.
Darbarīka uzglabāšana
Bioloģiski noārdošo zāģa ķēdes eļļu drīkst uzglabāt tikai neilgu laika posmu. Divus gadus pēc ražošanas bioloģiskās eļļas kļūst lipīgas un var sabojāt eļļas sūkni un eļļošanas sistēmas sastāvdaļas.
Pirms novietojat motorzāģi ilgstošai glabāšanai, iztukšojiet eļļas tvertni un iepildiet tajā nedaudz dzinēja eļļas (SAE 30).
Īsu brīdi darbiniet motorzāģi, lai iztecinātu visas bioloģiskās eļļas paliekas no tvertnes, eļļošanas sistēmas un zāģa mehānisma.
PIEZĪME:
Ja motorzāģi novietojat uzglabāšanai, kādu laiku
no tā tecēs ārā nedaudz eļļas. Tā ir normāla parādība un neliecina par bojājumu.
Glabājiet motorzāģi uz piemērotas virsmas. Pirms atkal sākat to lietot uzpildiet to ar svaigu BIOTOP zāģa ķēdes eļļu. Lai saglabātu produkta DROŠU un UZTICAMU darbību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai Makita pilnvarotam apkopes centram un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas.
73
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Pirms labošanas vispirms veiciet pārbaudi pats/-i. Ja atklājat problēmu, kas nav izskaidrota rokasgrāmatā, nemēģiniet izjaukt darbarīku. Darbarīku nododiet labošanai Makita pilnvarotā servisa centrā.
Nepareiza darbība
Iespējamais cēlonis Risinājums
Nav strāvas padeves.
Motorzāģis nesākdarboties.
Bojāts kabelis.
Darbarīka nepareiza darbība.
Ķēde negriežas. Pārāk maza jauda un
efektivitāte.
Piespiesta ķēdes bremze.
Nodilusi oglekļa slotiņa.
Tukša eļļas tvertne.
Uz zāģa ķēdes nav eļļas.
Netīra eļļas vadrieva.
Nepareizi noregulēta eļļas sūkņa regulēšanas skrūve.
Ķēde neapstājas pat tad, ja ieslēgta ķēdes bremze.
Nodilusi bremzes lente.
Vaļīga virzošā sliede vai zāģa
Darbarīks pārmērīgi vibrē.
ķēde.
Darbarīka nepareiza darbība.
014314
PAPILDU PIEDERUMI
UZMANĪBU:
Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā
pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Jebkādu citu piederumu un rīku izmantošana var radīt traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet
tikai tā paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā.
Zāģa ķēde
Virzošās sliedes vāks
Virzošā sliede
Zāģa ķēdes eļļa
PIEZĪME:
Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt
iekļauti instrumenta komplektācijā kā standarta
piederumi. Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi.
Pievienojiet strāvas padevei. Pārbaudiet strāvas padevi.
Nekavējoties pārtrauciet darbarīka lietošanu un sazinieties ar vietējo pilnvaroto servisa centru.
Nekavējoties pārtrauciet darbarīka lietošanu un sazinieties ar vietējo pilnvaroto servisa centru.
Atlaidiet ķēdes bremzi.
Vietējā pilnvarotā servisa centrā lūdziet salabot.
Piepildiet eļļas tvertni.
Notīriet rievu.
Noregulējiet eļļas sūkņa padeves ātrumu.
Nekavējoties pārtrauciet darbarīka lietošanu un sazinieties ar vietējo pilnvaroto servisa centru.
Noregulējiet virzošo sliedi un zāģa ķēdes spriegumu.
Nekavējoties pārtrauciet darbarīka lietošanu un sazinieties ar vietējo pilnvaroto servisa centru.
74
LIETUVIŲ KALBA (Originali naudojimo instrukcija)
2-1. Svirtelė 2-2. Žvaigždutės gaubtas 3-1. Reguliavimo varžtas 4-1. Reguliavimo ratukas 5-1. Žvaigždutė 6-1. Pjovimo juosta 6-2. Skylė 7-1. Kablys 7-2. Skylė 7-3. Kaištis 9-1. Svirtelė 9-2. Žvaigždutės gaubtas 10-1. Atleisti 10-2. Priveržkite 10-3. Grandinės reguliavimo varžtas 10-4. Pjovimo juosta 10-5. Pjūklo grandinė 11-1. Atleisti 11-2. Priveržkite 11-3. Reguliavimo ratukas 11-4. Pjovimo juosta 11-5. Pjūklo grandinė
Bendrasis aprašymas
12-1. Laido kablys 12-2. Įrankio laidas 12-3. Ilginimo laidas 12-4. Kištukas ir lizdas (forma įvairiose
šalyse gali skirtis) 13-1. Atlaisvinimo mygtukas 13-2. Jungiklio spraktukas 15-1. Alyvos filtro dangtelis 15-2. Dirželis 16-1. Atleisti 16-2. Priveržkite 16-3. Grandinės reguliavimo varžtas 16-4. Pjovimo juosta 16-5. Pjūklo grandinė 17-1. Atleisti 17-2. Priveržkite 17-3. Reguliavimo ratukas 17-4. Pjovimo juosta 17-5. Pjūklo grandinė 18-1. Priekinė rankų apsauga 18-2. Užfiksuoti 18-3. Atlaisvinti
19-1. Priekinė rankų apsauga 19-2. Atlaisvinti 19-3. Užfiksuoti 20-1. Alyvos lygio vaizdas 22-1. Dantuota atrama 26-1. Kirtavietė 29-1. Griuvimo kryptis 29-2. Pavojaus zona 29-3. Pabėgimo maršrutas 31-1. Pjovimo ilgis 31-2. Atstumas tarp pjovimo krašto ir
gylio matuoklio 31-3. Mažiausiai 3 mm 32-1. Šoninės plokštės kampas 37-1. Juostos alyvos griovelis 37-2. Alyvos padavimo anga 38-1. Žvaigždutė 39-1. Ribos žymė 40-1. Šepetėlio laikiklio dangtelis 40-2. Atsuktuvas
SPECIFIKACIJOS
Maks. grandinės sukimosi greitis 14,5 m/s (870 m/min)
Standartinė
pjovimo juosta
Standartinė
pjūklo grandinė
Rekomenduojamas pjovimo juostos ilgis
Bendras ilgis (be pjovimo juostos) 505 mm
Ilginimo laidas (pasirenkamas priedas)
Atliekame nepertraukiamus tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali būti keičiamos be įspėjimo.
įvairiose šalyse specifikacijos gali skirtis.
• Svoris pagal Europos elektrinių įrankių asociacijos nustatytą metodiką „EPTA -Procedure 01/2003"
Modelis
Juostos ilgis 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm Pjovimo ilgis 260 mm 320 mm 355 mm 415 mm
Kreipiamosios pjovimo
juostos tipas
Tipas 91PX
Žingsnis 3/8"
Pavaros jungčių
skaičius
Neto svoris 5,4 kg 5,5 kg 5,5 kg 5,6 kg 5,5 kg 5,6 kg 5,7 kg
Simbolis
Žemiau yra nurodyti įrangai naudojami simboliai. Prieš naudodami įsitikinkite, kad suprantate jų reikšmę.
Perskaitykite naudojimo instrukciją ir
vadovaukitės įspėjimais bei nurodymais dėl saugos.
Dėvėkite apsauginius akinius.
UC3050A UC3051A UC3550A
46 52 56 62
END218-7
UC3550AP
UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A
Var ančioji žvaigždutė
300 - 450 mm
DIN 57282/HO 7RN -F L=30 m maks.,3x1,5 mm2
Dėvėkite ausų apsaugas.
DVIGUBA IZOLIACIJA
Dėmesio: reikia ypatingo atsargumo ir
atidumo!
Dėmesio: jei maitinimo kabelis
pažeidžiamas, nedelsiant ištraukite kabelio kištuką!
UC4551A
75
Dėmesio: atatranka!
Saugokite nuo lietaus ir drėgmės!
Naudokite šalmą, apsauginius akinius ir
klausos apsaugines priemones!
Mūvėkite apsaugines pirštines!
Ištraukite maitinimo kabelio kištuką!
Pirmoji pagalba
Maksimalus leidžiamas pjūvio ilgis
Grandinės eigos kryptis
Grandinės alyva
Grandinės stabdys atleistas
Grandinės stabdys įjungtas
Draudžiama!
Tiktai ES valstybėms
Neišmeskite elektros įrangos į buitinius šiukšlynus! Pagal ES direktyvą dėl naudotos elektros ir elektroninės įrangos ir jos įdiegimo pagal nacionalinius įstatymus, naudotą elektros įrangą būtina surinkti atskirai ir nugabenti antrinių žaliavų perdirbimui aplinkai nekenksmingu būdu.
ENE085-1
Paskirtis Šis įrankis skirtas medienai ir rąstams pjauti.
ENF002-2
Maitinimo šaltinis Šį įrankį reikia jungti tik prie tokio maitinimo šaltinio, kurio įtampa atitinka nurodytąją įrankio duomenų plokštelėje; galima naudoti tik vienfazį kintamosios srovės maitinimo šaltinį. Jie yra dvigubai izoliuoti, todël gali bűti naudojami prijungus prie elektros lizdř be áţeminimo laido.
ENG905-1
Triukšma s Tipiškas A svertinis triukšmo lygis nustatytas pagal EN60745:
Garso slėgio lygis (LpA): 90,8 dB (A) Garso galios lygis (L Paklaida (K): 2,5 dB (A)
): 101,8 dB (A)
WA
Dėvėkite ausų apsaugas
Vibracija
Vibracijos bendroji vertė (trijų ašių vektorinė suma) nustatyta pagal EN60745:
Darbinis režimas: medžio pjovimas Vibracijos emisija (a Paklaida (K): 1,5 m/s
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis nustatytas
h
): 5,2 m/s
2
2
pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu.
Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis taip pat gali
būti naudojamas preliminariai įvertinti vibracijos poveikį.
ĮSPĖJIMAS:
Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, keliamos
vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtojo dydžio, priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas šis įrankis.
Siekiant apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite
saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms (atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui, ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek kartų jis yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).
Tik Europos šalims
ES atitikties deklaracija
Bendrovė „Makita“ atsakingai pareiškia, kad šis įrenginys (-iai):
Mechanizmo paskirtis: Grandininis pjūklas Modelio Nr./ tipas: UC3050A, UC3550A, UC4050A, UC4550A, UC3051A, UC3551A, UC3550AP, UC4051A, UC4551A Techninės sąlygos: žr. Lentelę „SPECIFIKACIJOS“.
Atitinka šias Europos direktyvas:
2000/14/EB, 2006/42/EB Yra pagaminti pagal šį standartą arba normatyvinius dokumentus:
EN60745 Techninį dokumentą pagal 2006/42/EB galima gauti iš:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
(Belgija)
Atitikties įvertinimo procedūra, būtina pagal Tarybos Direktyvą 2000/14/EB, atlikta atsižvelgiant į V priedą Nustatytasis garso galios lygis: 101,9 dB (A) Garantuotasis garso galios lygis: 103 dB (A)
76
ENG900-1
ENG901-1
ENH021-8
8.5.2014
000331
Yasushi Fukaya
Direktorius
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
(Belgija)
GEA010-1
Bendrieji perspėjimai darbui su elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos
įspėjimus ir instrukcijas. Nesilaikydami žemiau
pateiktų įspėjimų ir instrukcijų galite patirti elektros smūgį, gaisrą ir/arba sunkų sužeidimą.
Išsaugokite visus įspėjimus ir instrukcijas, kad galėtumėte jas peržiūrėti ateityje.
GEB037-8
Įspėjimai dėl grandininio pjūklo saugos
1. Kai veikia grandininis pjūklas, visos kūno dalys turi būti kuo toliau nuo pjūklo grandinės. Prieš pradėdami dirbti su grandininiu pjūklu,
įsitikinkite, kad pjūklo grandinė nieko neliečia. Dėl nedėmesingumo momento darbo su grandininiais pjūklais metu grandininis pjūklas gali įtraukti drabužius ar sužeisti.
2. Grandininio pjūklo galinę rankeną visada
laikykite dešine ranka, o priekinę rankeną – kaire. Susižeidimo rizika didėja grandininį pjūklą
laikant priešingai nei buvo minėta – to geriau niekada nedaryti.
3. Elektrinį įrankį laikykite tik už izoliuotos
rankenos, nes grandininis pjūklas gali užkliudyti nematomus laidus arba savo paties laidą. Grandininiam pjūklui užkliudžius
„gyvą“ laidą, įtampa gali būti perduota neizoliuotoms metalinėms elektrinio įrankio dalims ir operatorius gali gauti elektros smūgį.
4. Naudokite apsauginius akinius ir klausos
apsaugines priemones. Taip pat rekomenduojamos galvos, rankų, kojų ir pėdų apsauginės priemonės. Atitinkami apsauginiai
drabužiai sumažins susižeidimo dėl skriejančių atliekų ar atsitiktinio sąlyčio su grandininiu pjūklu tikimybę.
5. Nenaudokite grandininio pjūklo įlipę į medį. Grandininio pjūklo naudojimas operatoriui esant medyje kelia susižeidimo riziką.
6. Visada tvirtai remkitės kojomis ir grandininį
pjūklą naudokite tik stovėdami ant tvirto,
77
saugaus ir lygaus paviršiaus. Stovėdami ant slidaus ir nestabilaus paviršiaus, pavyzdžiui, kopėčių, galite prarasti pusiausvyrą ir nesuvaldyti grandininio pjūklo.
7. Pjaudami jėgos veikiamą šaką, saugokitės, kad ji neatšoktų. Kai medžio plaušai atpalaiduojami, jėgos veikiama šaka gali kliudyti operatorių veikimą.
8. Būkite ypač atsargūs pjaudami krūmus ir sodinukus. Grandininis pjūklas gali kliudyti plonas medžio daleles ir suplakti jas į jūsų pusę arba dėl to galite prarasti pusiausvyrą.
9. Išjungtą ir nuo savęs nusuktą grandininį
pjūklą neškite laikydami už priekinės rankenos. Transportuodami ar sandėliuodami grandininį pjūklą visada uždėkite pjovimo juostos dangtį. Tinkama grandininio pjūklo
priežiūra sumažins atsitiktinio sąlyčio su judančia pjūklo grandine tikimybę.
10. Vadovaukitės tepimo, grandinės įtempimo ir papildomų įtaisų keitimo instrukcija. Netinkamai į ar padidinti atatrankos tikimybę.
11.
Rankenos turi būti švarios, sausos ir neišteptos tepalu.
slidžios, todėl galite nesuvaldyti įrankio.
12. Skirta tik medienai pjauti. Nenaudokite
grandininio pjūklo ne pagal paskirtį. Pavyzdžiui: nenaudokite grandininio pjūklo plastikui, mūrui ar statybinėms medžiagoms, išskyrus medieną, pjauti. Jei grandininis pjūklas
naudojamas atlikti darbams, kuriems jis nėra skirtas, gali susidaryti pavojinga situacija.
13. Atatrankos priežastys ir profilaktiniai
operatoriaus veiksmai;
Atatranka gal įvykti tada, kai pjovimo juostos antgalis ar galiukas liečia daiktą arba kai grandininis pjūklas priartėja prie medžio ir įstringa įpjovoje. Kai kuriais atvejais galiuko prisilietimas prie objekto gali būti staigios priešingos reakcijos priežastis, kai pjovimo juosta trukteli į viršų link operatoriaus. Spaudžiant grandininį pjūklą viršutinėje pjovimo juostos dalyje, pjovimo juosta gali greitai pasisukti link operatoriaus. Dėl bet kurios iš šių priežasčių galite nesuvaldyti pjūklo ir rimtai susižeisti. Nepasitikėkite vien tik pjūkle sumontuotais apsauginiais įtaisais. Grandininio pjūklo vartotojai turėtų atlikti keletą veiksmų, siekdami išvengti nelaimingų atsitikimų ir susižeidimų vykdant pjovimo darbus. Atatranka yra piktnaudžiavimo įrankiu ir (arba) netinkamų darbo procedūrų ar sąlygų rezultatas, jos galima išvengti vadovaujantis toliau nurodytomis atsargumo priemonėmis:
ir / arba sutrikdyti grandininio pjūklo
tempta ar sutepta grandinė gali trūkti
Riebaluotos ir tepaluotos rankenos yra
Laikykite tvirtai, nykščiu bei pirštais suėmę grandininio pjūklo rankenas ir uždėję ant pjūklo abi rankas; kūnas ir ranka turi būti tokios pozicijos, kad galėtumėte atlaikyti atatrankos jėgas.
Operatorius gali kontroliuoti atatrankos jėgas, jei imasi reikiamų atsargumo priemonių. Nepaleiskite grandininio pjūklo.
014316
Nepersitempkite ir nepjaukite didesniame nei pečių aukštyje. Tai padeda išvengti
netyčinio pjūklo galo kontakto ir leidžia geriau valdyti grandininį pjūklą netikėtose situacijose.
Naudokite tik gamintojo nurodytas keičiamąsias juostas ir grandines.
Netinkamos keičiamosios juostos ir grandinės gali sukelti grandinės nutrūkimą ir (arba) atatranką.
Laikykitės gamintojo nurodytų grandininio pjūklo galandimo ir priežiūros instrukcijų. Dėl sumažinto gylio matuoklio
aukščio, gali padidėti atatranka.
PAPILDOMOS SAUGOS TAISYKLĖS
1. Perskaitykite instrukciją ir susipažinkite su grandininio pjūklo veikimu.
2. Pirmą kartą naudodami grandininį pjūklą, pasirūpinkite, kad jus išmokytų juo naudotis. Jei tai neįmanoma, prieš dirbdami bent pasitreniruokite pjauti apvalią siją ant „ožio".
3. Grandininio pjūklo naudoti neleidžiama vaikams ir asmenims, jaunesniems nei 18 metų. Jauniems asmenims (bet vyresniems nei 16) gali būti taikoma išimtis, jei jie yra mokomi dirbti pjūklu, prižiūrint specialistui.
4. Dirbant grandininiu pjūklu, reikia labai susikaupti. Nedirbkite pjūklu, jei nesijaučiate gerai. Visus darbus reikia atlikti ramiai ir atidžiai.
5. Jokiu būdu nedirbkite, apsvaigę nuo alkoholio, narkotinių medžiagų ar vaistų.
Tinkamas naudojimas
1. Šis grandininis pjūklas skirtas tik medžiui pjauti. Nenaudokite jo pjauti, pvz., plastmasei ar poringajam betonui.
2. Grandininį pjūklą naudokite tik šioje instrukcijoje
aprašytiems darbams. Pvz., negalima jo naudoti gyvatvorei karpyti ar kitiems panašiems darbams.
3. Grandininio pjūklo negalima naudoti miško darbams, t. y., kirsti ir kapoti augančius medžius. Grandininio pjūklo kabelis nesuteikia operatoriui pakankamai mobilumo ir saugumo, būtinų tokiems darbams.
4. Šis grandininis pjūklas neskirtas komerciniam naudojimui.
5. Neperkraukite grandininio pjūklo.
Asmeninės apsaugos priemonės
1. Rūbai turi būti prigludę, bet nevaržantys judesių.
2. Dirbdami naudokite tokias apsaugos priemones:
Patvirtintas saugos šalmas, jei pavojų kelia
krintančios šakos ar pan.;
Veido kaukė arba apsauginiai akiniai;
Tinkama klausos apsauga (ausinės, įprastiniai
ar modeliuojami ausų kištukai). Pageidaujant ­oktavinė triukšmo analizė.
Apsauginės pirštinės iš tvirtos odos;
Ilgos kelnės, pasiūtos iš tvirtos medžiagos;
Apsauginis kombinezonas iš pjovimui
atsparios medžiagos;
Apsauginiai batai su neslystančiais padais,
plieniniais galais ir pjovimui atsparaus audinio apdaila;
Respiratorius, jei dirbant kyla daug dulkių
(pvz., pjaunant sausą medį).
Apsauga nuo elektros smūgio
Grandininio pjūklo negalima naudoti
drėgnu oru arba šlapioje aplinkoje, nes elektrinis variklis nėra atsparus vandeniui.
1.
Pjūklą junkite tik į lizdus patikrintuose elektros kontūruose. Patikrinkite, ar sistemos įtampa atitinka nurodytąją gaminio skydelyje. Užtikrinkite, kad būtų naudojamas 16 A saugiklis. Lauke naudojamus pjūklus reikia prijungti prie liekamosios srovės valdomo grandinės pertraukiklio, kurio darbinė srovė ne didesnė kaip 30 mA.
Jei pažeidžiamas jungiamasis kabelis,
tučtuojau ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo.
Saugaus darbo praktika
1. Prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar grandininis pjūklas yra tinkamas darbui, ir ar jis atitinka saugos reikalavimus. Ypač patikrinkite, ar:
Tinkamai veikia grandinės stabdys;
Tinkamai veikia sustojimo stabdys;
Tinkamai uždėti strypas ir grandininio rato
dangtelis;
Grandinė buvo pagaląsta ir įtempta pagal
taisykles;
Maitinimo kabelis ir maitinio kabelio kištukas
nepažeisti;
78
Žr. skyrių „PATIKRINIMAI".
2. Būtinai patikrinkite, ar naudojamas ilginimo kabelis yra pakankamo skerspjūvio (žr. „SPECIFIKACIJOS"). Jei naudojate kabelio ritę, visiškai išvyniokite kabelį iš ritės. Jei dirbate pjūklu atvirame ore, užtikrinkite, kad naudojamas kabelis būtų skirtas naudojimui atvirame ore ir būtų atitinkamos kokybės.
3. Laidas turi būti toliau nuo pjovimo vietos; laidą išvedžiokite taip, kad pjaunant jis neįstrigtų tarp šakų ir pan.
4. Nenaudokite grandininio pjūklo arti degių dulkių ar dujų, nes iš variklio gali kibirkščiuoti, ir susidaryti sprogimo pavojus.
5. Dirbkite tik ant tvirtos žemės ir gerai atsirėmę kojomis. Ypatingą dėmesį skirkite kliūtims, esančioms darbo zonoje (pvz., kabeliui). Būkite ypač atsargūs, nes dėl drėgmės, ledo, sniego, ką tik nupjauto medžio ar žievės paviršiai gali būti slidū
s. Dirbdami pjūklu, nestovėkite ant kopėčių
ar įlipę į medį.
6. Būkite ypač budrūs, kai dirbate šlaite; riedantys rąstai ir šakos gali kelti pavojų.
7. Niekada nepjaukite aukščiau nei jūsų petys.
8. Grandininį pjūklą laikykite abiem rankomis, kai jį įjungiate ir naudojate. Galinę rankeną laikykite dešine ranka, o priekinę rankeną - kaire. Rankenas tvirtai suimkite nykščiais. Įjungiant pjūklą, strypas ir grandinė turi neliesti jokių daiktų.
16. Grandininį pjūklą laikykite taip, kad jokia kūno dalis nepatektų į pratęstą pjūklo grandinės kelią (žr. pav.).
006909
17.
Pernešdami įrankį tarp pjovimo darbų, įjunkite grandinės stabdį, kad grandinė netyčia nepradėtų veikti. Nešdami grandininį pjūklą, laikykite jį už priekinės rankenos ir patraukite pirštą nuo jungiklio.
18. Darydami pertraukas arba palikdami pjūklą be priežiūros, ištraukite kištuką iš maitinimo tinklo. Grandininį pjūklą palikite tokioje vietoje, kurioje jis nekels pavojaus.
Atatranka
1. Dirbant grandininiu pjūklu, galima pavojinga atatranka. Atatranka atsiranda, kai strypo galas (ypač viršutinis jo ketvirtis) paliečia medį ar kitą kietą daiktą. Dėl to grandininis pjūklas pakrypsta operatoriaus link.
014316
9. Iš ploto, kur pjausite, pašalinkite visus pašalinius daiktus, pvz., smėlį, akmenis, vinis, laidus ir pan. Pašaliniai daiktai kenkia strypui ir grandinei, jie gali sukelti pavojingą atatranką.
10. Būkite ypač atsargūs, kai pjaunate arti vielinių tvorų. Pjaudami nepalieskite tvoros, nes pjūklas gali atšokti.
11. Nepjaukite iki pat žemės.
12. Medžius pjaukite atskirai, o ne pluoštais ar ryšuliais.
13. Nenaudokite pjūklo pjauti plonoms šakoms ir šaknims, nes jos gali įsipainioti grandininiame pjūkle. Pavojinga prarasti pusiausvyrą.
14. Pjaudami nupjautus rąstus, naudokite tvirtą atramą (ožį).
15. Nenaudokite grandininio pjūklo, norėdami nustumti į šalį medienos gabalus ir kitus daiktus.
006919
2. Siekdami išvengti atatrankos, vadovaukitės šiomis taisyklėmis:
Niekada nepradėkite pjauti strypo galiuku.
Niekada nenaudokite strypo galiuko pjovimui.
Būkite ypač atsargūs, pradėdami pjauti jau pradėtas įpjovas.
Pradėkite pjauti, grandinei sukantis.
Visada tinkamai pagaląskite grandinę. Ypač svarbu tinkamai nustatyti gylio matuoklio aukštį.
Nepjaukite kelių šakų iš karto.
Apkapodami medžius saugokitės, kad strypas
nepaliestų kitų šakų.
Pjaudami medžius rąstams, saugokitės
gretimų rąstų. Visada stebėkite strypo galiuką.
Naudokite ožį.
Saugos funkcijos
1. Prieš pradėdami dirbti, visada patikrinkite, ar tinkamai veikia visos apsaugos funkcijos. Nenaudokite grandininio pjūklo, jeigu apsaugos funkcijos tinkamai neveikia.
79
Grandinės stabdys:
Grandininiame pjūkle yra grandinės stabdys, kuris sustabdo pjūklo grandinę per sekundės dalį. Jis įsijungia, kai rankos apsauga pastumiama į priekį. Tada pjūklo grandinė sustoja per 0,15 sekundės, o variklio maitinimas nutraukiamas.
1. Nuspaustas grandinės
12
014317
Sustojimo stabdys:
Grandininiame pjūkle yra sustojimo stabdys, kuris nedelsiant sustabdo pjūklo grandinę, kai atleidžiamas įjungimo/išjungimo jungiklis. Tai neleidžia pjūklo grandinei toliau suktis, išjungus pjūklą, ir taip padeda išvengti pavojaus.
Priekinė ir galinė rankų apsaugos saugo
naudotoją nuo sužeidimų, kuriuos gali sukelti išmetami medžio gabalai arba nutrūkusi pjūklo grandinė.
Gaiduko fiksatorius neleidžia įjungti grandininio
pjūklo netyčia.
Grandinės gaudyklė saugo naudotoją nuo
sužeidimų, kuriuos gali sukelti iššokusi arba nutrūkusi grandinė.
stabdiklis
2. Atleistas grandinės stabdiklis
Transportavimas ir laikymas
Kai grandininio pjūklo nenaudojate arba
jį gabenate, atjunkite maitinimo kištuką nuo elektros tinklo ir uždėkite su pjūklu pateiktą pjovimo juostos gaubtą. Jokiu būdu nenešiokite ir netransportuokite
1. Grandininį pjūklą nešiokite tik už priekinės rankenos, strypą nukreipę atgal.
2. Grandininį pjūklą laikykite saugioje, sausoje ir užrakinamoje patalpoje, vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nelaikykite grandininio pjūklo lauke.
pjūklo su veikiančia pjūklo grandine.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
1. Prieš atlikdami bet kokius reguliavimo ar techninės priežiūros darbus, ištraukite kištuką iš lizdo.
2. Reguliariai tikrinkite, ar nepažeista maitinimo kabelio izoliacija.
3. Reguliariai valykite grandininį pjūklą.
4. Nedelsiant ir tinkamai pašalinkite bet kokius plastikiniam korpusui padarytus gedimus.
5. Nenaudokite pjūklo, jei įjungimo gaidukas neveikia tinkamai. Pasirūpinkite, kad jis būtų suremontuotas.
6. Jokiomis aplinkybėmis negalima keisti grandininio pjūklo. Tai kelia pavojų jūsų saugumui.
7. Galite atlikti tik šioje instrukcijoje aprašytus techninės priežiūros ar remonto darbus. Visi kiti darbai privalo būti atlikti įgaliotuosiuose techninės priežiūros centruose.
8. Naudokite tik originalias atsargines dalis, skirtas jūsų turimo pjūklo modeliui. Naudojant kitokias dalis, didėja nelaimingo atsitikimo pavojus.
9. Mes neprisiimame atsakomybės už nelaimingus atsitikimus ar žalą, patirtą dėl nepatvirtintų strypų, pjūklo grandinių ar kitų atsarginių dalių arba priedų
naudojimas.
Pirmoji pagalba
Nedirbkite vieni. Kitas asmuo visada
turi būti tokiu atstumu, kad galėtumėte
1. Šalia visada turėkite pirmosios pagalbos reikmenų komplektą. Panaudotą jame esantį daiktą, nedelsdami pakeiskite jį nauju.
2. Jei jums prireiktų pagalbos nelaimingo atsitikimo atveju, nurodykite:
Kur įvyko nelaimingas atsitikimas?
Kas įvyko?
Kiek žmonių sužeista?
Kokie jų sužalojimai?
Kas praneša apie nelaimingą atsitikimą?
PASTABA:
Per didelę vibraciją patiriantys asmenys, kurių prasta kraujo apytaka, gali susižeisti kraujagysles arba nervų sistemą. Dėl vibracijos pirštuose, rankose ar riešuose gali atsirasti tokių simptomų: „Nutirpimas", dilgčiojimas, skausmas, dūrimo pojūtis, odos spalvos ar odos pasikeitimas.
Pajutę bet kurį iš šių simptomų, kreipkitės į gydytoją!
pakviesti jį į pagalbą.
SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.
ĮSPĖJIMAS:
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas (įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų griežtą saugos taisyklių, taikytinų šiam gaminiui, laikymąsi. Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba saugos taisyklių nesilaikymo, kurios pateiktos šioje instrukcijoje galima rimtai susižeisti.
80
DALIŲ SĄRAŠAS
(Veržlinis modelis: žvaigždutės gaubtas priveržtas veržlėmis.)
Modeliui UC3050A, UC3550A, UC3550AP, UC4050A, UC4550A
3
2
1
10
014372
(Svirtinis modelis: žvaigždutės gaubtas priveržtas svirtimi.)
3
2
1
9
10
014373
4
5
8
9
Modeliui UC3051A, UC3551A, UC4051A, UC4551A
4
7
8
6
5
6
81
(Visiems modeliams)
14
11
12
16
014514
Svirtelė
7
Reguliavimo varžtas/ratukas
8
9
Žvaigždutės gaubtas
Galinė rankų apsauga
10
Dantuota atrama
11
Alyvos lygio vaizdas
12
014375
Galinė rankena
1
Jungiklio spraktukas
2
Priekinė rankena
3
Priekinė rankų apsauga
4
Pjovimo juosta
5
Pjūklo grandinė
6
SURINKIMAS
DĖMESIO:
Prieš taisydami įrenginį visada patikrinkite, ar jis
išjungtas, o laido kištukas - ištrauktas iš elektros lizdo.
Žvaigždutės gaubto nuėmimas arba uždėjimas
Norėdami nuimti žvaigždutės gaubtą, atlikite šiuos veiksmus:
(Veržliniams modeliams) Pav.1
Atsukite veržlę.
(Svirtiniams modeliams) Pav.2
Nuspauskite ir iki galo atverkite svirtelę, kol ji nebejudės. Sukite svirtį prieš laikrodžio rodyklę.
Norėdami uždėti žvaigždutės gaubtą, atlikite pirmiau aprašytus veiksmus atvirkščia eilės tvarka.
13
18
17
15
Alyvos filtro dangtelis
13
Atlaisvinimo mygtukas
14
Grandinės gaudytuvas
15
Pjovimo juostos gaubtas
16
17
Laido kablys
Alyvos siurblio reguliavimo varžtas
18
(apačioje)
Pjūklo grandinės montavimas arba nuėmimas
DĖMESIO:
Montuodami arba nuimdami pjūklo grandinę,
visada dėvėkite pirštines. Norėdami nuimti pjūklo grandinę, atlikite šiuos veiksmus:
1. Atlaisvinkite žvaigždutės gaubtą.
2. (Veržliniams modeliams) Sukite grandinės reguliavimo varžtą prieš laikrodžio rodyklę, kad sumažintumėte pjūklo grandinės įtempimą. (Svirtiniams modeliams) Sukite reguliavimo ratuką krypties „-“ link, kad sumažintumėte pjūklo grandinės įtempimą.
Pav.3 Pav.4
3. Nuimkite žvaugždutės dangtelį.
4. Nuimkite nuo grandininio pjūklo jo grandinę ir kreipiamąją juostą.
Norėdami sumontuoti pjūklo grandinę, atlikite šiuos veiksmus:
5. Nustatykite grandinės sukimosi kryptį. Ant grandinės pažymėta rodyklė rodo grandinės sukimosi kryptį.
82
Pav.5
6. Vieną pjūklo grandinės galą dėkite ant pjovimo juostos viršaus, o kitą jos galą apsukite aplink žvaigždutę.
7. Dėkite pjovimo juostą ant grandininio pjūklo.
8. Sutapdinkite įtempimo šliaužiklį su pjovimo juostos anga.
Pav.6
9. Laikydami pjovimo juostą, sukite grandinės reguliavimo varžtą / ratuką, kad pareguliuotumėte pjūklo grandinės įtempimą.
10. Uždėkite žvaigždutės gaubtą taip, kad kabliukai būtų užkabinti už angų, o kaiščiai būtų įkišti į atitinkamas gaubte padarytas angas.
Pav.7
11. Priveržkite žvaigždutės gaubtą.
Pav.8 Pav.9
Pjūklo grandinės įtempimo reguliavimas
Pjūklo grandinė atsilaisvina tik po daugelio darbo valandų. Prieš naudojimą retkarčiai patikrinkite pjūklo grandinės įtempimą.
1. Šiek tiek atlaisvinkite žvaigždutės gaubtą.
2. Šiek tiek pakelkite pjovimo juostos galiuką.
3. Sukite reguliavimo varžtą/ratuką, kad sureguliuotumėte pjūklo grandinės įtempimą.
Pav.10 Pav.11
4. Veržkite pjūklo grandinę tol, kol apatinė pjūklo grandinės pusė įsitaisys pjovimo juostos griovelyje (žr. apskritimą).
5. Sureguliavę grandinės įtempimą, prilaikydami pjovimo juostą, priveržkite žvaigždutės gaubtą. Įsitikinkite, ar neatsilaisvino apatinė pjūklo grandinės pusė.
Įsitikinkite, ar pjūklo grandinė tvirtai prigludusi prie juostos apatinė
DĖMESIO:
Neperveržkite pjūklo grandinės per daug. Dėl per
didelio pjovimo grandinės įtempimo, ji gali nutrūkti, gali nusidėvėti kreipiamoji juosta arba sulūžti reguliavimo ratukas.
Per daug atlaisvinta grandinė gali nukristi nuo
pjovimo juostos ir todėl kelia nelaimingo atsitikimo pavojų.
Pjūklo grandinės montavimo arba nuėmimo
procedūrą reikia atlikti švarioje vietoje, kur nėra pjuvenų ir panašiai.
Ilginimo laido prijungimas
DĖMESIO:
Įsitikinkite, kad ilginimo laidas yra ištrauktas iš
maitinimo lizdo.
s pusės.
Pav.12
Prijungdami ilginimo laidą, laido kabliu pritvirtinkite jį prie grandininio pjūklo laido. Prikabinkite laido kablį maždaug 100 - 200 mm atstumu nuo ilginimo laido jungties. Tuomet laidas nebus netyčia atjungtas.
NAUDOJIMAS
DĖMESIO:
Naudodami įrankį, tvirtai laikykite jį dešine ranka
už galinės rankenos, o kaire ranka – už priekinės rankenos.
Jungiklio veikimas
Pav.13
DĖMESIO:
Prieš tikrindami gaiduko veikimą, visada
patikrinkite, ar įrankis yra išjungtas.
Prieš jungdami įrenginį visada patikrinkite, ar
jungiklis gerai įsijungia, o atleistas grįžta į padėtį
OFF (išjungta). Kad gaidukas nebūtų atsitiktinai nuspaustas, yra atlaisvinimo svirtelė. Jei norite įjungti įrankį, nuspauskite atlaisvinimo mygtuką ir paspauskite svirtinį gaiduką. Norėdami išjungti, atleiskite gaiduką.
Tepimas
DĖMESIO:
Prieš patepdami pjūklo grandinę tepalu, visada
patikrinkite, ar įrankis išjungtas, o kištukas
ištrauktas iš elektros lizdo.
Pav.14
Pjūklo grandinę ir kreipiamąją juostą tepkite biologiškai suyrančia alyva, kurioje yra sukibimo medžiagos. Pjūklo grandinės tepimui skirtoje alyvoje esanti sukibimo medžiaga apsaugo alyvą nuo per greito nutekėjimo. Negalima naudoti mineralinių alyvų, nes jos yra kenksmingos aplinkai.
DĖMESIO:
Stenkitės, kad alyvos nepakliūtų ant odos ir akių. Į
akis pakliuvusi alyva jas suerzina. Jeigu alyvos
pakliūtų į akis, nedelsiant praplaukite jas švariu
vandeniu ir tuoj pat susisiekite su gydytoju.
Niekada nenaudokite panaudotos alyvos.
Panaudotoje alyvoje yra kancerogeninių medžiagų.
Dėl panaudotoje alyvoje esančių teršalų greičiau
susidėvi alyvos siurblys, pjovimo juosta ir grandinė.
Panaudota alyva yra kenksminga aplinkai.
Pirmą kartą pripylus alyvos į grandininį pjūklą arba
pakartotinai pripildant ištuštintą alyvos bakelį,
pripilkite alyvos iki pildymo angos apatinio krašto.
Kitaip bus blogiau tiekiama alyva.
83
Pav.15
Norėdami pripilti alyvos, atlikite šiuos veiksmus:
1. Nuvalykite sritį aplink alyvos pildymo dangtelį, kad į alyvos bakelį nepatektų jokio purvo.
2. Atsukite alyvos pildymo angos dangtelį ir pripilkite alyvos iki apatinio alyvos pildymo angos krašto.
3. Tvirtai užsukite alyvos pildymo angos dangtelį.
4. Kruopščiai nuvalykite išsiliejusią, grandinės tepimui skirtą alyvą.
PASTABA:
Kai grandininis pjūklas naudojamas pirmą kartą,
gali tekti palaukti maždaug dvi minutes, kol pjūklo mechanizmas bus pradėtas tepti alyva. Leiskite pjūklui veikti be apkrovos, kol bus pradėtas tepimas (žr. skyrių "PATIKRINIMAS").
PATIKRINIMAS
Prieš pradėdami darbą, atlikite tokius patikrinimo darbus:
Grandinės įtempimo patikrinimas
ĮSPĖJIMAS:
Prieš pradėdami tikrinti grandinės įtempimą, prieš
tai visada išjunkite kištuką iš maitinimo tinklo; visada dėvėkite apsaugines pirštines.
(Veržliniams modeliams)
Pav.16
(Svirtiniams modeliams)
Pav.17
Įsitikinkite, ar pjūklo grandinė tvirtai prigludusi prie juostos apatinės pusės (žr. apskritimą). Dažnai tikrinkite grandinės įtempimą, nes nauja grandinė linkusi pailgėti. Dėl per didelio pjūklo grandinės įtempimo, ji gali nutrūkti, gali nusidėvėti kreipiamoji juosta arba sulūžti reguliavimo ratukas. Per daug atlaisvinta grandinė gali nukristi nuo pjovimo juostos ir todėl kelia nelaimingo atsitikimo pavojų. Jeigu grandinė pernelyg laisva: perskaitykite skyrių „Pjūklo grandinės įtempimo reguliavimas“ ir iš naujo sureguliuokite pjūklo grandinę.
Patikrinkite jungiklio veikimą
DĖMESIO:
Prieš jungdami įrenginį visada patikrinkite, ar jungiklis gerai įsijungia, o atleistas grįžta į padėtį OFF (išjungta). Kad gaidukas nebūtų atsitiktinai nuspaustas, yra atlaisvinimo svirtelė. Jei norite įjungti įrankį, nuspauskite atlaisvinimo mygtuką ir paspauskite svirtinį gaiduką. Norėdami išjungti, atleiskite gaiduką. Negalima stipriai spausti gaiduko, nenuspaudus atlaisvinimo mygtuko. Antraip gaidukas gali nulūžti.
Grandinės stabdžio patikrinimas
PASTABA:
Jeigu grandininis pjūklas neįsijungia, patikrinkite,
ar atleistas grandinės stabdys. Norėdami atleisti grandinės stabdį, stipriai traukite rankų apsaugos gaubtą atgal, kol jis užsifiksuos.
Pav.18 Pav.19
Patikrinkite grandinės stabdį, atlikdami šiuos veiksmus:
1. Įjungdami, laikykite grandininį pjūklą abejomis rankomis. Galinę rankeną laikykite dešine ranka, o priekinę - kairiąja ranka. Įsitikinkite, ar juosta ir grandinė nieko neliečia.
2. Pirmiausia spauskite atlaisvinimo mygtuką, po to
- svirtinį gaiduką. Grandininis pjūklas tuoj pat įsijungia.
3. Atbula ranka paspauskite priekinį rankų apsauginį gaubtą į priekį. Įsitikinkite, ar pjūklo grandinė nedelsiant sustoja.
DĖMESIO:
Jeigu pjūklo grandinė tuoj pat nesustoja, jokiais
būdais nenaudokite pjūklo. Kreipkitės į „Makita“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
Nusidėvėjusio stabdžio patikrinimas
Įjunkite grandininį pjūklą. Visiškai atleiskite svirtinį gaiduką. Įsitikinkite, ar grandininis pjūklas visiškai sustoja per vieną sekundę.
DĖMESIO:
Jeigu pjūklo grandinė tuoj pat nesustoja, jokiais
būdais nenaudokite pjūklo. Kreipkitės į „Makita“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
Grandinės tepalinės patikrinimas
Prieš pradėdami darbą, patikrinkite alyvos lygį bakelyje ir alyvos tiekimą. Alyvos lygį bakelyje pamatysite pro alyvos lygio tikrinimo langelį, pavaizduotą paveikslėlyje.
Pav.20
Alyvos tiekimą patikrinkite taip: Užvesite grandininį pjūklą. Pjūklui veikiant, laikykite pjūklo grandinę maždaug 15 cm nuo medžio kamieno arba žemės. Jeigu tepimas tinkamas, alyvos purkštuvas paliks nežymų alyvos pėdsaką. Atkreipkite dėmesį į vėjo kryptį, kad jūsų netyčia neapipurkštų alyva.
DĖMESIO:
Jeigu alyvos pėdsako nėra, nenaudokite pjūklo.
Jeigu nesilaikysite šio nurodymo, sutrumpės grandinės tarnavimo laikas. Patikrinkite alyvos lygį. Išvalykite alyvos tiekimo griovelį ir pjovimo juostoje esančią alyvos padavimo angą (žr. "Techninė priežiūra").
84
Grandinės tepimo reguliavimas
Pav.21
Alyvos siurblio tiekimo normą galite reguliuoti reguliavimo varžtu.
GRANDININIO PJŪKLO NAUDOJIMAS
DĖMESIO:
Visada naudokite priekinę ir galinę rankenas ir
dirbdami tvirtai laikykite įrankį abejomis rankomis už priekinės ir galinės rankenų.
Visada įtvirtinkite rąstą, kurį pjausite, antraip
nupjautos nuolaužos gali sunkiai sužeisti.
Medžių pjovimas rąstams Pav.22
Pjaudami medį, norėdami padaryti pjūvius, į pjaunamą medį įremkite dantuotą atramą kaip parodyta paveikslėlyje. Įjungę grandininį pjūklą, pjaukite medį, galinę rankeną naudodami pjūklui atkelti, o priekinę - jį valdyti. Vietoj atsparos taško naudokite dantuotą atramą. Tęskite pjovimo darbus, truputį paspausdami priekinę rankeną, lengvai atitraukdami pjūklą atgal. Stumkite žemyn rąstu dantuotą atramą ir vėl pakelkite priekinę rankeną. Atlikę keletą pjū
DĖMESIO:
Jeigu pjaunate viršutiniu pjovimo juostos kraštu,
grandinei įstrigus, grandininį pjūklą gali atmesti į jus. Dėl šios priežasties, pjaukite apatiniu kraštu, kad įstrigimo atveju pjūklą atvestų šalin nuo jūsų kūno.
Pav.23
Pradžioje pjaukite medį, naudodami (A) pusės įtempimą. Po to atlikite paskutinį pjūvį, naudodami (B) pusės įtempimą. Tai neleidžia pjovimo juostai įstrigti.
Pav.24 Šakų genėjimas
DĖMESIO:
Šakas genėti gali tik apmokyti asmenys. Pavojų
kelia atatrankos rizika. Genint šakas, jeigu įmanoma, atremkite grandininį pjūklą į kamieną. Nepjaukite pjovimo juostos galu, nes kyla atatrankos pajovus. Ypa č būkite atsargūs, pjaudami įtemptas šakas. Nepjaukite neatremtų šakų iš apačios. Genėdami šakas, nestovėkite ant nupjauto medžio kamieno.
Įpjovimai ir lygiagretūs pluoštui pjūviai
DĖMESIO:
Įpjovimus ir lygiagrečius pluoštui pjūviui gali atlikti
tik specialiai apmokyti asmenys. Atatrankos
galimybė kelia pavojų susižeisti.
vių, išjunkite grandininį pjūklą tarp pjūvių.
Pav.25
Lygiagrečius pluoštui pjūvius atlikite kaip įmanoma bukesniu kampu. Pjūvį atlikite kuo atsargiau, nes dantuotą atramą panaudoti negalima.
Meždių kirtimas
DĖMESIO:
Medžius kirsti gali tik apmokyti asmenys. Šis
darbas yra pavojingas. Norėdami nukirsti medį, vadovaukitės vietiniais reglamentais.
Pav.26
Prieš pradėdami irtimo darbus, patikrinkite, ar: (1) Netoliese yra tik su kirtimo darbais susiję
asmenys;
(2) Visi asmenys turi laisvą atsitraukimo kelią
maždaug 45 ° kampu iš abiejų kirtimo ašies pusių. Atsižvelkite į papildomą pavojų užliūti už elektros laidų;
(3) Prie medžio kamieno pagrindo nėra jokių
pašalinių daiktų, šaknų ir nelygumų;
(4) Nėra žmonių ar daiktų arčiau nei per 2,5
medžio ilgio medžio kritimo krymtimi.
Kirsdami bet kurį medį, atsižvelkite į tokius dalykus:
Pasvirimo kryptį;
Nulūžusias arba sausas šakas;
Medžio aukštį;
Natūralią nuosvyrą;
Ar medis sutrūnijęs, ar ne.
Atkreipkite dėmesį į vėjo greitį ir kryptį. Nevykdykite kirtimo darbų, nei pučia stiprūs vėjo gūsiai.
Iškilusių šaknų genėjimas: Pradžioje nupjaukite storiausius auglius. Pirma padarykite vertikalų pjūvį, po to horizontalų pjūvį.
Pav.27
Atlikite įstrižą pjūvį: Įstrižas pjūvis apsprendžia kryptį, kuria kris medis, ir nukreipia jį. Jis atliekamas iš tos pusės, link kurios turės kristi medis. Įstrižą pjūvį atlikite kuo arčiau žemės. Pirmiausia atlikite horizontalų pjūvį, įpjaudami 1/5 ­1/3 medžio kamieno skersmens. Nepadarykite per ilgo įstrižo pjūvio. Po to atlikite įstrižinį pjūvį.
Atlikite bet kokius įstrižo pjūvio pataisymus per visą jo plotį.
Pav.28
Atlikite galinį pjūvį truputį aukščiau už įstrižo pjūvio pagrindą. Galinis pjūvis turi būti tiksliai horizontalus. Tarp galinio ir įstrižo pjūvio palikite ir neįpjaukite maždaug 1/10 kamieno skersmens. Medžio pluoštai neįpjauto kamieno dalyje tarnauja vietoj lanksto. Niekada nekirskite skersai per visus pluoštus, nes kitaip medis virs nevaldomai. Laikinai į galinį pjūvį įkiškite pleištus.
85
Į galinį pjūvį galima kišti tik plastikinius arba aliumininius pleištus. Geležinius pleištus kišti draudžiama.
Pasitraukite į šoną nuo krentančio medžio. Užpakalinė krentančio medžio dalis turi būti laisva 45 ° kampu iš abiejų medžio ašies pusių (žr. į "medžių kirtimo zonos" piešinį). Saugokitės krentančių šakų.
Prieš pradėdami pjauti suplanuokite ir, jei reikia, išvalykite pabėgimo kelią. Pabėgimo kelias turi eiti atgal ir įstrižai už tikėtinos kritimo linijos, kaip parodyta paveikslėlyje.
Pav.29
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
DĖMESIO:
Prieš apžiūrėdami ar taisydami įrenginį visada
patikrinkite, ar jis išjungtas, o laido kištukas ­ištrauktas iš elektros lizdo.
Atlikdami bet kokį patikrinimą arba techninės
priežiūros darbus, visada dėvėkite pirštines.
Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio,
spirito arba panašių medžiagų. Gali atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų.
Reguliariai atlikite toliau aprašytus techninės priežiūros darbus. Garantijos reikalavimai priimami tik tada, jeigu buvo reguliariai ir tinkamai atliekami šie darbai. Vartotojas gali atlikti tik šiame vartotojo vadove aprašytus techninės priežiūros darbus. Visi kiti darbai privalo būti atlikti „MAKITA“ įgaliotuosiuose techninės priežiūros centruose.
Grandininio pjūklo valymas
Reguliariai valykite pjūklą švariu skudurėliu. Ypač reikia saugoti rankenas, kad jos nesusiteptų alyva.
Plastikinio korpuso patikrinimas
Reguliariai apžiūrėkite visas korpuso dalis. Jeigu kurios nors dalys sugestų, nedelsiant atiduokite įrankį į „MAKITA“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, kad tinkamai jį pataisytų.
Pjūklo grandinės galandimas
DĖMESIO:
Tvarkydami pjūklo grandinę, visada išjunkite įrankį
iš maitinimo tinklo ir dėvėkite apsaugines pirštines.
Pav.30 Pjūklo grandinę galąskite, kai:
Pjaunant drėgną medieną, krenta miltiškos pjuvenos;
Grandinė sunkiai skverbiasi į medieną, net ir
stipriai spaudžiant;
Pjovimo kraštas yra aiškiai apgadintas;
Pjaunant medieną, pjūklas slenka kairėn arba
dešinėn. Taip nutinka dėl nelygaus pjūklo grandinės išgalandimo arba vienos pusės apgadinimo.
Dažnai galąskite pjūklo grandinę, tačiau kiekvieną kartą nugaląskite tik mažą paviršiaus dalelę.
Dažnai galandant, paprastai pakanka dviejų ar trijų dildės brūkštelėjimų. Keletą kartų pagalandus pjūklo grandinę, ją reikėtų atiduoti į „MAKITA“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, kad ją dar kartą pagalą
Galandimo kriterijai:
Visų pjovimo dantukų ilgis privalo būti vienodas. Nevienodo ilgio pjovimo dantukai neleidžia grandinei tolygiai suktis ir todėl grandinė gali nutrūkti.
Negaląskite grandinės, kai pasiekiamas minimalus 3 mm dantukų ilgis. Tada reikia pakeisti grandinę nauja.
Narelio storis nustatomas pagal atstumą tarp gylio ribotuvo (apvali noselė) ir pjovimo dantuko krašto.
Geriausių pjovimo rezultatų pasiekiama, kai atstumas tarp pjovimo dantuko krašto ir gylio ribotuvo yra toks kaip nurodyta toliau.
Grandininio pjūklo ašmenys 91PX: 0,65 mm
Pav.31
ĮSPĖJIMAS:
Per didelis atstumas padidina atatrankos riziką.
Visi pjovimo dantukai turi būti vienodai pagaląsti
30° kampu. Pagalandus skirtingu kampu, grandinė suksis netolygiai ir nelygiai, ji greičiau susidėvės arba net nutrūks.
Pjovimo dantuko šoninės plokštelės kampas nustatomas pagal apvalios dildės prasiskverbimo gylį. Jeigu minėta dildė naudojama tinkamai, automatiškai pasiekiamas teisingas šoninės plokštelės kampas.
Toliau nurodyti kiekvienos pjūklo grandinės šoninės plokštės kampai:
Grandininio pjūklo ašmenys 91PX: 80°
Pav.32
Dildė ir dildės valdymas
Grandininio pjūklo grandinės galandimui naudokite specialią apvalią dildę (papildomas priedas).
Įprastos apvalios dildės netinka.
Toliau nurodyti kiekvienai pjūklo grandinei tinkamų
apvalių dildžių skersmenys:
Grandininio pjūklo ašmenys 91PX: 4,0 mm
Dildė turi liesti pjovimo dantuk
ą tik braukiant ja į
priekį. Atbulinio judesio metu, atkelkite dildę nuo pjovimo dantuko.
Pirmiausia pagaląskite trumpiausią pjovimo dantį. Šio trumpiausio pjovimo dantuko ilgis tampa šablonu galandant visus kitus pjūklo grandinės pjovimo dantukus.
Pav.33
Nukreipkite dildę taip, kai pparodyta peišinyje.
Dildę lengviau nukreipti, naudojant dildės laikiklį
(papildomas priedas). Ant dildės laikiklio
86
stų.
pažymėtos teisingos 30 ° galandimo kampas (sulygiuokite žymes lygiagrečiai su pjūklo grandine) ir prasiskverbimo gylio ribos (4/5 dildės skersmens).
Pav.34
Pagalandę grandinę, patikrinkite gylio ribotuvo aukštį, naudodami grandinės matavimo įrankį (papildomas priedas).
Pav.35
Specialia plokščia dilde (papildomas priedas) nudildykite bet kokias išsikišusias dalis, kad ir kokios mažos jos būtų.
Vėl užapvalinkite gylio ribotuvo priekines dalis.
Nuvalykite pjovimo juostą ir patepkite žvaigždutę.
DĖMESIO:
Atlikdami šiuo darbus, visada dėvėkite apsaugines
pirštines. Atplaišos kelia pavojų susižeisti.
Pav.36
Reguliariai patikrinkite, ar neapgadinti judantys juostos paviršiai. Valykite tam tinkamu įrankiu ir, jeigu reikia, pašalinkite atplaišas. Jeigu grandininis pjūklas naudojamas dažnai, bent kartą per savaitę reikia patepti grįžtamosios žvaigždutės guolį. Prieš pripildami naujo tepalo, rūpestingai išvalykite ant pjovimo juostos galo esančią 2 mm skylutę, po to įlašinkite į ją truputį universalaus tepalo (papildomas priedas).
Alyvos juostos valymas
Pav.37
Reguliariai valykite alyvos tiekimo griovelį ir pjovimo juostoje esančią alyvos padavimo skylutę.
Naujos pjūklo grandinės
Pakaitomis naudokite dvi ar tris pjūklo grandines, kad pjūklo grandinė, žvaigždutė ir judantys juostos paviršiai nusidėvėtų tolygiai. Keisdami grandinę, apverskite juostą, kad jos griovelis vienodai nusidėvėtų.
DĖMESIO:
Naudokite tik šiam pjūklo modeliui skirtas
patvirtintas grandines ir juostas (žr. „SPECIFIKACIJOS“).
Pav.38
Prieš pradėdami montuoti naują pjūklo grandinę, patikrinkite žvaigždutės būklę.
DĖMESIO:
Nusidėvėjusi žvaigždutė sugadina naują pjūklo
grandinę. Todėl tokią žvaigždutę reikia pakeisti nauja.
Keisdami žvaigždutę, visada įdėkite naują fiksavimo žiedą.
Grandinės ir nusidėvėjusių stabdžių techninė priežiūra
Stabdymo sistemos – labai svarbios apsaugos funkcijos. Kaip ir bet kurios kitos sudedamosios grandininio pjūklo dalys, jos taip pat kažkiek nusidėvi. Jas turi reguliariai tikrinti „MAKITA“ įgaliotieji techninės priežiūros centrai. Ši priemonė skirta Jūsų pačių saugumui.
Anglinių šepetėlių keitimas
Pav.39
Periodiškai išimkite ir patikrinkite anglinius šepetėlius. Pakeiskite juos, kai nusidėvi iki ribos žymės. Laikykite anglinius šepetėlius švarius ir laisvai įslenkančius į laikiklius. Abu angliniai šepetėliai turėtų būti keičiami tuo pačiu metu. Naudokite tik identiškus anglinius šepetėlius.
Pav.40
Jei norite nuimti šepetėlių laikiklių dangtelius, pasinaudokite atsuktuvu. Išimkite sudėvėtus anglinius šepetėlius, įdėkite naujus ir įtvirtinkite šepetėlį laikiklio dangtelį. Pakeitę šepetėlius, įjunkite įrankį į maitinimo tinklą ir įdirbkite šepetėlius, paleidę įrankį veikti be apkrovų maždaug 10 minučių.
Įrankio saugojimas
Biologiškai suyrančią pjūklo grandinės alyvą galima laikyti tik tam tikrą laikotarpį. Praėjus dveims metams po pagaminimo, biologinės alyvos tampa klampesnės ir gali sugadinti alyvos siurblį bei sudedamąsias tepimo sistemos dalis.
Prieš padėdami grandininį pjūklą ilgam saugojimui, išpilkite alyvos bakelį ir pripilkite į jį truputį variklio alyvos (SAE 30).
Trumpam įjunkite grandininį pjūklą, kad praplautumėte bakelyje likusius biologinės alyvos likučius, tepimo sistemą ir pjūklo mechanizmą.
PASTABA:
Nenaudojant grandininio pjūklo ir palikus jį
saugojimui, po kurio laiko iš jo ištekės truputis grandinės alyvos. Tai visai normalu ir nėra kokio nors gedimo požymis.
padėkite grandininį pjūklą ant tinkamo paviršiaus. Prieš pradėdami naudoti grandininį pjūklą iš naujo, pripilkite naujos BIOTOP pjūklo grandinei skirtos alyvos. Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita" pagamintas atsargines dalis.
87
GEDIMŲ ŠALINIMAS
Prieš kreipdamiesi dėl remonto darbų, pirmiausia patikrinkite gedimus patys. Jeigu susidursite su problemomis, kurios nėra paaiškintos vartotojo vadove, nemėginkite ardyti įrankio. Vietoj to kreipkitės į vietos „Makita“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
Veikimo sutrikimo būsena
Galima priežastis Galimas sprendimo būdas
Netiekiamas elektros maitinimas.
Grandininis pjūklas
Pažeistas kabelis.
nepasileidžia.
Įrankio veikimo sutrikimas.
Grandinė neveikia. Nepakankamai gerai
atliekamas darbas.
Įjungtas grandinės stabdys.
Nusidėvėjo anglinis šepetėlis.
Tuščias alyvos bakelis.
Ant grandinės nėra alyvos.
Užterštas alyvos kreipiamasis griovelis.
Netinkamai nustatytas alyvos siurblio reguliavimo varžtas.
Grandinė nesustoj net ir įjungus grandinės stabdį.
Nusidėvėjo stabdiklio juosta.
Atlaisvinkite pjovimo juostą
Įrankis neįprastai vibruoja.
arba pjūklo grandinę.
Įrankio veikimo sutrikimas.
014314
PASIRENKAMI PRIEDAI
DĖMESIO:
Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita"
rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus
naudokite tik pagal paskirtį. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipkitės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros centrą.
Pjūklo grandinė
Pjovimo juostos gaubtas
Pjovimo juosta
Pjūklo grandinės alyva
PASTABA:
Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti
įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Jie
įvairiose šalyse gali skirtis.
Prijunkite prie elektros tinklo. Patikrinkite elektros tiekimą.
Nedelsdami išjunkite įrankį ir kreipkitės į vietos įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
Nedelsdami išjunkite įrankį ir kreipkitės į vietos įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
Atleiskite grandinės stabdį. Kreipkitės į vietos įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą,
kad pataisytų.
Pripildykite alyvos bakelį.
Išvalykite griovelį.
Pareguliuokite alyvos siurblio tiekimo normą.
Nedelsdami išjunkite įrankį ir kreipkitės į vietos įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
Pareguliuokite pjovimo juostos ir pjūklo grandinės įtempimą.
Nedelsdami išjunkite įrankį ir kreipkitės į vietos įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
88
EESTI (algsed juhised)
2-1. Hoob 2-2. Ketiratta kate 3-1. Reguleerkruvi 4-1. Regulaatorketas 5-1. Ketiratas 6-1. Juhtlatt 6-2. Auk 7-1. Konks 7-2. Auk 7-3. Tihvt 9-1. Hoob 9-2. Ketiratta kate 10-1. Keerake lahti 10-2. Pinguta 10-3. Keti reguleerimiskruvi 10-4. Juhtlatt 10-5. Saekett 11-1. Keerake lahti 11-2. Pinguta 11-3. Regulaatorketas 11-4. Juhtlatt 11-5. Saekett
Üldvaate selgitus
12-1. Toitejuhtme konks 12-2. Tööriista juhe 12-3. Pikendusjuhe 12-4. Pistik ja pesa
(kuju võib riigiti erineda) 13-1. Lahtilukustuse nupp 13-2. Lüliti päästik 15-1. Täiteava kork 15-2. Lint 16-1. Keerake lahti 16-2. Pinguta 16-3. Keti reguleerimiskruvi 16-4. Juhtlatt 16-5. Saekett 17-1. Keerake lahti 17-2. Pinguta 17-3. Regulaatorketas 17-4. Juhtlatt 17-5. Saekett 18-1. Eesmine kätekaitse 18-2. Lukustus 18-3. Lahtilukustus
19-1. Eesmine kätekaitse 19-2. Lahtilukustus 19-3. Lukustus 20-1. Õlitaseme vaateava 22-1. Piiktugi 26-1. Langetamispiirkond 29-1. Langetamise suund 29-2. Ohutsoon 29-3. Taganemistee 31-1. Lõikepikkus 31-2. Lõikeserva ja sügavuse piiraja
vahekaugus 31-3. Vähemalt 3 mm 32-1. Küljeplaadi nurk 37-1. Õlijuhiku renn 37-2. Õli etteandeava 38-1. Ketiratas 39-1. Piirmärgis 40-1. Harjahoidiku kate 40-2. Kruvikeeraja
TEHNILISED ANDMED
Mudel
Keti maks. kiirus 14,5 m/s (870 m/min)
Standardne
juhtlatt
Standardne
saekett
Juhtlati soovitatav pikkus 300 - 450 mm
Kogupikkus (ilma juhtlatita) 505 mm
Pikendusjuhe (lisatarvik) DIN 57282/HO 7RN -F L=30 m max, 3x1,5 mm2
• Meie jätkuva teadus- ja arendustegevuse programmi tõttu võidakse siin antud tehnilisi andmeid muuta ilma ette teatamata.
• Tehnilised andmed võivad olla riigiti erinevad.
• Kaal vastavalt EPTA protseduurile 01/2003
Lati pikkus 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm
Lõikepikkus 260 mm 320 mm 355 mm 415 mm
Juhtriba tüüp Ketiratta riba
Tüüp 91PX
Samm 3/8"
Ülekandelülide arv
Netomass 5,4 kg 5,5 kg 5,5 kg 5,6 kg 5,5 kg 5,6 kg 5,7 kg
Sümbol
Järgnevalt kirjeldatakse seadmetel kasutatavaid tingmärke. Veenduge, et olete nende tähendusest aru saanud enne seadme kasutamist.
Lugege kasutusjuhendit ja järgige
hoiatusi ning ohutuseeskirju.
Kasutage kaitseprille.
Kasutage kuulmiskaitseid.
UC3050A UC3051A UC3550A
46 52 56 62
END218-7
UC3550AP
UC3551A UC4050A UC4051A UC4550A
KAHEKORDNE ISOLATSIOON
Ettevaatust: nõutud on eriline
ettevaatus ja tähelepanu!
Ettevaatust: kui toitejuhe on
kahjustunud, tõmmake pistik viivitamatult voolukontaktist välja!
Ettevaatust: tagasilöök!
Kaitske vihma ja niiskuse eest!
89
UC4551A
Kandke kiivrit, kaitseprille ja
kuulmiskaitseid!
Kandke kaitsekindaid!
Tõmmake pistik voolukontaktist välja!
Esmaabi
Sisselõike maksimaalne lubatud pikkus
Keti liikumissuund
Ketiõli
Ketipidur vabastatud
Ketipidur rakendatud
Keelatud!
Üksnes ELi liikmesriikidele
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud elektriseadmeid koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja Nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektriseadmed koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.
ENE085-1
Ettenähtud kasutamine Tööriist on ette nähtud saematerjali ja palkide lõikamiseks.
ENF002-2
Toiteallikas Seadet võib ühendada ainult andmesildil näidatud pingele vastava pingega toiteallikaga ning seda saab kasutada ainult ühefaasilisel vahelduvvoolutoitel. Seadmel on kahekordne isolatsioon ning seega vőib seda kasutada ka ilma maandusjuhtmeta pistikupessa ühendatult.
ENG905-1
Müra Tüüpiline A-korrigeeritud müratase vastavalt EN60745:
Mürarõhutase (LpA): 90,8 dB (A) Müravõimsustase (L Määramatus (K): 2,5 dB (A)
): 101,8 dB (A)
WA
Kandke kõrvakaitsmeid
Vibratsioon
ENG900-1
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite summa) määratud vastavalt EN60745:
Töörežiim: puidu lõikamine Vibratsioonitase (a Määramatus (K): 1,5 m/s
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtus on
h
): 5,2 m/s
2
2
ENG901-1
mõõdetud kooskõlas standardse testimismeetodiga ning seda võib kasutada ühe seadme võrdlemiseks teisega.
Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtust võib
kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.
HOIATUS:
Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuses
kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtusest sõltuvalt tööriista kasutamise viisidest.
Rakendage kindlasti operaatori kaitsmiseks
piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad hinnangulisel müratasemel tegelikus töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõik osad nagu näiteks korrad, mil seade lülitatakse välja ja mil seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale).
ENH021-8
Ainult Euroopa riigid
EÜ vastavusdeklaratsioon
Makita deklareerib, et alljärgnev(ad) masin(ad):
Masina tähistus: Kettsaag Mudeli Nr/ Tüüp: UC3050A, UC3550A, UC4050A, UC4550A, UC3051A, UC3551A, UC3550AP, UC4051A, UC4551A Tehnilised andmed: vt tabel „TEHNILISED ANDMED“.
Vastavad alljärgnevatele Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiividele:
2000/14/EÜ, 2006/42/EÜ Need on toodetud vastavalt järgmistele standarditele või standardiseeritud dokumentidele:
EN60745 Tehniline fail, mis on kooskõlas direktiiviga 2006/42/EÜ, on saadaval ettevõttes:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
Vastavushindamise protseduur direktiivi 2000/14/EÜ alusel oli kooskõlas lisaga V Mõõdetud müravõimsustase: 101,9 dB (A) Garanteeritud müravõimsustase: 103 dB (A)
90
8.5.2014
000331
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
GEA010-1
Üldised elektritööriistade ohutushoiatused
HOIATUS Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja
juhised. Hoiatuste ja juhiste mittejärgmine võib
põhjustada elektrišokki, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi.
Hoidke alles kõik hoiatused ja juhised edaspidisteks viideteks.
GEB037-8
Mootorsae ohutushoiatused
1. Hoidke kõik kehaosad mootorsaest eemal selle tööajal. Enne mootorsae käivitamist veenduge, et saag ei puutu millegagi kokku.
Hetkeline tähelepanematus mootorsaega töötamise ajal võib põhjustada teie riiete või keha sae ketti takerdumist.
2. Hoidke alati mootorsaagi parema käega
tagumisest käepidemest ja vasaku käega esimesest käepidemest. Mootorsae vastupidi
hoidmine suurendab vigastuste ohtu ning nii ei tohiks kunagi teha.
3. Elektritööriista tuleb hoida ainult isoleeritud ja
hoidmiseks ette nähtud pindadest, sest saekett võib puutuda vastu peidetud juhtmeid või vastu sae toitejuhet. Pingestatud juhtmega
kokkupuutesse sattunud saeketid võivad pingestada elektritööriista metallosi, mille tagajärjel võib seadme kasutaja saada elektrilöögi.
4. Kasutage kaitseprille ja kuulmiskaitsmeid.
Soovitatav on ka peale, kätele, säärtele ja jalalabadele mõeldud kaitsevarustus. Vas ta v
kaitseriietus vähendab vigastuste ohtu juhuslikul kokkupuutel lendleva rusu või mootorsaega.
5. Ärge töötage mootorsaega puu otsas. Mootorsaega puu otsas töötamine võib lõppeda vigastustega.
6. Toetuge alati korralikule jalgealusele ja
kasutage mootorsaagi ainult liikumatul, kindlal ja tasasel pinnal. Libedad ja
ebastabiilsed pinnad nagu redelid võivad põhjustada tasakaalukaotust või sae üle kontrolli kaotamist.
7. Pingul oleva puuharu lõikamisel olge valvas elastse järelmõju suhtes. Kui pinge puu
kiududes vabaneb, võib pingul olnud oks operaatorit ootamatult tabada ja/või sae kontrolli alt välja lüüa.
8. Olge eriti ettevaatlik võsa ja noorte puude saagimisel. Õhuke materjal võib kergesti puruneda ja piitsana teie poole lennata või teid tasakaalust välja lüüa.
9. Kandke mootorsaagi väljalülitatult
esikäepidemest ning oma kehast eemal hoides. Mootorsae transportimisel või hoiustamisel pange alati juhikule kate peale.
Mootorsae korrektne käsitsemine vähendab kokkupuute tõenäosust liikuva sae kettaga.
10. Järgige õlitamist, keti pingutamist ja lisatarvikute vahetamist puudutavaid juhiseid. Valesti pingutatud või õlitatud kett võib puruneda või suurendada tagasilöögi ohtu.
11. Hoidke käed kuivad, puhtad ja õli- ning rasvavabad. Rasvased ja õlised käepidemed on libedad ja võivad põhjustada kontrolli kaotamist sae üle.
12. Lõigake ainult puitu. Ärge kasutage
mootorsaagi selleks mitte mõeldud eesmärkidel. Näiteks ärge kasutage mootorsaagi plastmassi, kivi või mitte puidust ehitusmaterjalide lõikamiseks. Mootorsae
kasutamine selleks mitte ettenähtud tööde tegemiseks võib tekitada ohtliku olukorra.
13. Tagasilöögi põhjused ja operaatori tegevus
selle vältimiseks:
Tagasilöök võib ette tulla juhiku otsa või tera kokkupuutel esemega või kui puit hakkab lähenema ja tõmbab sae keti lõikekohta. Tera kokkupuude võib mõnel juhul põhjustada äkilise vastupidise reaktsiooni, lüües juhiku otsa üles ja tagasi operaatori suunas. Sae keti tõmbamine mööda juhiku tera võib tõugata juhiku kiiresti tagasi operaatori suunas. Kõik need reaktsioonid võivad põhjustada kontrolli kaotamist mootorsae üle, mis võib tekitada tõsiseid vigastusi. Ärge lootke ainuüksi sae sisse ehitatud ohutusseadmetele. Mootorsae kasutajana peaksite võtma kasutusele mitmed abinõud, et vältida oma lõiketöödes õnnetusi ja vigastusi. Tagasilöök tuleneb tööriista valest kasutamisest ja/või ebakorrektsetest tööprotseduuridest või ­tingimustest ning on välditav allpool loetletud vastavate ettevaatusabinõude kasutusele võtmisega.
Veenduge kindlas haardes, hoides pöidlad ja sõrmed ümber mootorsae käepidemete ning mõlemad käed sae küljes, valige selline keha asend, mis lubaks tagasilöögi jõududele vastu seista.
Õigete ettevaatusabinõude kasutamisel suudab operaator tagasilööke kontrollida. Ärge laske mootorsaest lahti.
91
014316
Ärge küünitage saagimisel liiga ette ega saagige õlakõrgusest kõrgemalt. Sel moel
väldite soovimatuid kokkupuuteid saeteraga ja suudate mootorsaagi ootamatutes situatsioonides paremini kontrolli all hoida.
Kasutage ainult tootja poolt lubatud tagavaralehti ja -kette. Ebaõiged
tagavaralehed ja -ketid võivad põhjustada keti purunemist ja/või anda tagasilöögi.
Järgige tootja juhiseid kettsae teritamise ja hoolduse kohta. Lõikesügavuse kõrguse
vähendamine võib põhjustada suuremat tagasilööki.
OHUTUSE LISAEESKIRJAD
1. Lugege kasutusjuhendit, et end kettsae talitlusega kurssi viia.
2. Enne kettsae esmakordset kasutamist laske end selle talitluses instrueerida. Kui see pole võimalik, siis praktiseerige vähemalt ümarpuidu saagimist saagimispuki peal enne töö alustamist.
3.
Lastel ja alla 18-aastastel noortel on kettsae kasutamine keelatud. Üle 16-aastased noored võivad olla nimetatud piirangust vabastatud, kui nad läbivad vastava väljaõppe asjatundja juhendamisel.
4. Kettsaega töötamine nõuab suurt kontsentreerumist. Ärge töötage saega, kui te ei tunne end selleks sobiva ja tervena. Töötage rahulikult ja ettevaatlikult.
5. Ärge kunagi töötage alkoholi, uimastite või ravimite mõju all.
Õige kasutamine
1. Kettsaag on ette nähtud ainult puidu lõikamiseks. Ärge kasutage seda näiteks plastiku või poorse betooni lõikamiseks.
2. Kasutage kettsaagi ainult käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud toimingute teostamiseks. Ärge kasutageseda näiteks heki või muu sarnase pügamise eesmärgil.
3. Kettsaagi ei tohi kasutada metsatöödeks, st kasvavate puude langetamiseks ja nende järgnevaks laasimiseks. Kettsae toitejuhe ei taga operaatorile liikuvust ja ohutust selliste tööde tegemiseks.
4. Kettsaag ei ole mõeldud kasutamiseks äritegevuse eesmärkidel.
5. Ärge koormake kettsaagi üle.
Isikukaitsevahendid
1. Riietus peab olema liibuv, kuid ei tohi takistada liikuvust.
2. Kandke töö ajal järgmist kaitseriietust:
Testitud kaitsekiiver, kui ohtu põhjustavad
kukkuvad oksad või muu sarnane;
Näomask või kaitseprillid;
Sobivad kuulmiskaitsevahendid (kõrvaklapid,
tavalised või vormitavad kõrvatropid). Nõudmisel teostage mürataseme analüüs.
Kindlalt käespüsivad nahast kaitsekindad;
Tugevast materjalist valmistatud pikad püksid;
Rebenemiskindlast materjalist valmistatud
kaitsetunked;
Mittelibisevate taldadega, terasest
ninakaitsmetega ja rebenemiskindla voodriga kaitsekingad või -saapad;
Respiraator, kui teete tööd, mille käigus tekib
tolmu (nt kuiva puidu saagimine).
Elektrilöögi eest kaitsmine
Kettsaagi ei tohi kasutada märja ilmaga
ega niiskes keskkonnas, kuna elektrimootor ei ole veekindel.
1. Ühendage saag ainult eelnevalt kontrollitud elektrisüsteemi. Kontrollige, et süsteemi pinge vastaks passi andmetele. Kontrollige, et 16 A sulavkaitse oleks paigaldatud. Välitingimustes kasutatavad saed tuleb ühendada läbi residuaalvoolu kaitseküliti, mille võimsus ei ole suurem kui 30 mA.
Kui ühendusjuhe peaks kahjustuma,
eemaldage pistik viivitamatult vooluvõrgust.
Ohutu töötamine
1. Enne töö alustamist kontrollige, kas kettsaag on töökorras ja kas selle seisund vastab ohutuseeskirjade nõuetele. Kontrollige eriti, kas:
Sae pidur töötab õigesti;
Sae põhipidur töötab õigesti;
Juhiku- ja ketikate on õigesti paigaldatud;
Kett on teritatud ja pingutatud vastavalt
eeskirjadele;
Toitejuhe ja toitepistik on terved;
Vaadake järele peatükist "KONTROLLIMISED".
2. Tagage alati õige ristlõikega pikendusjuhtme kasutamine (vt "TEHNILISED ANDMED"). Kui kasutate kaablirulli, kerige kaabel täielikult rullilt maha. Sae kasutamisel välistingimustes tagage välistingimustes ette nähtud kaabli kasutamine, millel on vastavad parameetrid.
3. Hoidke juhe saagimisalast eemal ja leidke juhtmele selline asend, et see ei jääks saagimise ajal kinni okstesse jms takistustesse.
4. Ärge töötage kettsaega kergsüttiva tolmu ega gaaside läheduses, kuna mootori töötamine tekitab sädemeid ja esineb plahvatusoht.
92
5. Töötage ainult kindlal pinnal ja kindlal jalgealusel toetuspinnal. Pöörake erilist tähelepanu tööpiirkonnas olevatele takistustele (nt kaabel). Olge eriti ettevaatlik, kui niiskus, jää, lumi, äsja saetud puit või puukoor võivad muuta maapinna libedaks. Sae kasutamisel ärge seiske redelitel ega puudel.
6. Olge eriti ettevaatlik nõlvakul töötamisel; veerevad palgid ja oksad on ohtlikud.
7. Ärge kunagi teostage lõikamist õlakõrgusest kõrgemal.
8. Sae sisselülitamisel ja kasutamisel hoidke seda mõlema käega. Hoidke tagakäepidet parema käega ja esikäepidet vasakuga. Hoidke käepidemetest kindlalt kinni. Kui saag on sisse lülitatud, ei tohi juhik ega kett kokku puutuda ühegi objektiga.
17. Kui vahetate asukohta saagimistoimingute vahepeal, kasutage ketipidurit vältimaks keti ootamatut liikuma hakkamist. Kettsae kandmisel hoidke seda eesmisest käepidemest ja ärge hoidke sõrme lülitil.
18. Töö vaheaegadel ja kettsae jätmisel järelevalveta eemaldage pistik vooluvõrgust. Jätke saag kohta, kus see ei muutu ohtlikuks.
Tagasilöök
1. Kettsaega töötamisel võib esineda ohtlik tagasilöök. Tagasilöök tekib, kui juhiku ots (eriti ülemine veerand) puutub kokku puidu või mõne muu tahke objektiga. See põhjustab kettsae kõrvalekaldumist operaatori suunas.
014316
9. Puhastage lõigatav piirkond võõrkehadest, nagu liiv, kivid, naelad, traat jne. Võõrkehad kahjustavad juhikut ja ketti ning võivad põhjustada ohtliku tagasilöögi.
10.
Olge eriti ettevaatlik traadist kaitsetõkete läheduses saagimisel. Ärge lõigake kaitsetõkkesse, kuna saag võib tekitada tagasilöögi.
11. Ärge lõigake pinnasesse.
12. Lõigake puidutükke ükshaaval, mitte pakettides ega virnades.
13. Vältige sae kasutamist peenikeste okste ja juurte lõikamiseks, kuna need võivad kettsae ummistada. Tasakaalu kaotamine on ohtlik.
14. Saematerjali lõikamisel kasutage kindlat toetusvahendit (pukk).
15. Ärge kasutage kettsaagi puidutükkide ja muude objektide väljakangutamiseks või kõrvale lükkamiseks.
16. Juhtige kettsaagi nii, et teie keha ei asuks saetee kujuteldaval pikendusel (vt joonist).
006909
006919
2. Tagasilöögi vältimiseks pidage kinni järgnevast:
Ärge kunagi alustage lõikamist juhiku otsaga.
Ärge kunagi kasutage juhiku otsa lõikamiseks.
Olge eriti ettevaatlik juba alustatud sisselõigete saagimise jätkamisel.
Alustage saagimist töötava ketiga.
Teritage ketti alati õigesti. Eelkõige paigutage
sügavuse piiraja õigele kõrgusele.
Ärge kunagi saagige korraga mitut oksa.
Laasimisel olge ettevaatlik, et vältida juhiku
kokkupuudet teiste okstega.
Järkamisel hoidke eemale külgnevatest
palkidest. Jälgige alati juhiku otsa.
Kasutage toetuspukki.
Ohutuselemendid
1. Enne töö alustamist kontrollige alati, kas ohutuselemendid on töökorras. Ärge kasutage kettsaagi, mille ohutuselemendid ei tööta õigesti.
Ketipidur:
Kettsaag on varustatud ketipiduriga, mis seiskab saeketi sekundi murdosa jooksul. See aktiveeritakse keti käsilüliti tõukamisega ettepoole. Saekett seiskub seejärel 0,15 sekundi jooksul ja elektritoide mootorile katkestatakse.
93
1. Ketipidur rakendatud
12
014317
Põhipidur:
Kettsaag on varustatud põhipiduriga, mis seiskab saeketi viivitamatult ON/OFF (SEES/VÄLJAS) nupu vabastamisel. See takistab saeketi ohtlikku liikumajäämist pärast tööriista väljalülitamist.
Eesmised- ja tagumised käekaitsed kaitsevad
kasutajat vigastuste eest, mis võivad tekkida juhuslikult lenduvate osakeste või purunenud saeketi tõttu.
Päästiku väljalülitamine väldib kettsae juhuslikku
sisselülitamist.
Ketipüüdur kaitseb kasutajat kehavigastuse eest,
kui kett peaks hüplema või purunema.
2. Ketipidur vabastatud
Transportimine ja ladustamine
Kui kettsaagi ei kasutata või seda
kavatsetakse transportida, tõmmake toitejuhe voolukontaktist välja ja paigaldage juhtlatile saega kaasas olnud kate. Ärge kunagi transportige
1. Kandke kettsaagi ainult esikäepidemest hoides ja tahapoole suunatud juhikuga.
2. Hoidke kettsaagi ohutus, kuivas ja lukustatud ruumis lastele kättesaamatus kohas. Ärge hoidke kettsaagi välistingimustes.
saagi saeketi liikuvas olekus.
HOOLDUS
1. Enne mis tahes reguleerimiste või hoolduse teostamist eemaldage pistik voolukontaktist.
2. Kontrollige regulaarselt, et toitejuhtme isolatsioon poleks kahjustunud.
3. Puhastage kettsaagi regulaarselt.
4. Laske korralikult ja viivitamatult parandada plastikkorpusele tekkinud mis tahes vigastused.
5. Ärge kasutage saagi, mille käivituslüliti ei tööta korralikult. Laske lüliti korda teha.
6. Kettsae juures ei tohi teostada mingil tingimusel mingeid muudatusi. See on ohtlik teie ohutusele.
7. Ärge teostage ühtki muud hooldust ega remonti, mida pole kirjeldatud käesolevas kasutusjuhendis. Mis tahes muid töid peab teostama volitatud teeninduskeskus.
8. Kasutage ainult teie saemudelile ettenähtud originaalvaruosi ja tarvikuid. Teiste osade kasutamine suurendab õnnetuse riski.
9. Me ei kanna vastutust õnnetuste või kahjustuse eest, kui kasutatakse heakskiitmata juhikuid, saekette või muid varuosi või tarvikuid.
Esmaabi
Ärge töötage üksi. Töötage alati
1. Hoidke esmaabikarpi alati käepärast. Asendage viivitamatult sellest võetud vahendid.
2. Kui peaksite õnnetusjuhtumi korral abi vajama, formuleerige järgnev:
Kus õnnetus juhtus?
Mis juhtus?
Mitu isikut on vigastatud?
Millised vigastused neil on?
Kes teatab õnnetusest?
MÄRKUS:
Vereringehäiretega isikutel, kes on jäänud liigse vibratsiooni mõju alla, võib esineda veresoonkonna või närvisüsteemi kahjustus. Vibratsioon võib põhjustada sõrmedes, kätes või randmetes järgmiste sümptomite esinemist: "Ärasuremine" (tuimus/tundetus), kihelemine, valu, torkava valu aisting, naha värvuse või naha muutused.
Kui mõni nimetatud sümptom ilmneb, pöörduge arsti poole!
kuulmiskaugusel teisest isikust.
HOIDKE JUHEND ALLES.
HOIATUS:
ÄRGE laske mugavusel või toote kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva kasutuse jooksul) asendada vankumatut toote ohutuseeskirjade järgimist. VALE KASUTUS või käesoleva kasutusjuhendi ohutusnõuete eiramine võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
94
OSADE NIMETUSED
(Mutriga mudel: ketiratta katet pingutatakse mutritega.)
Mudelile UC3050A, UC3550A, UC3550AP, UC4050A, UC4550A
3
2
1
10
014372
(Hoovaga mudel: ketiratta katet pingutatakse hoovaga.)
3
2
1
10
014373
4
5
8
9
Mudelile UC3051A, UC3551A, UC4051A, UC4551A
4
7
9
8
5
6
6
95
(Kõik mudelid)
14
11
12
014514
014375
Tagumine käepide
1
Lüliti päästik
2
Eesmine käepide
3
Eesmine kätekaitse
4
Juhtlatt
5
Saekett
6
16
7
8
9
10
11
12
18
Hoob
Reguleerimiskruvi/-ketas
Ketiratta kate
Tagumine kätekaitse
Piiktugi
Õlitaseme vaateava
KOKKUPANEK
HOIATUS:
Kandke alati enne tööriistal mingite tööde
teostamist hoolt selle eest, et see oleks välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.
Ketiratta katte eemaldamine või paigaldamine
Ketiratta katte eemaldamiseks teostage järgmised toimingud:
(Mutriga mudelid) Joon.1
Keerake mutter lahti.
(Hoovaga mudelid) Joon.2
Vajutage hooba ja avage see täielikult kuni peatumiseni. Keerake hooba vastupäeva.
Ketiratta katte paigaldamiseks teostage eespool kirjeldatud toimingud vastupidises järjekorras.
Saeketi eemaldamine või paigaldamine
HOIATUS:
Saeketi paigaldamisel või eemaldamisel kandke
alati kindaid.
13
17
15
Täiteava kork
13
Lahtilukustuse nupp
14
Ketipüüdur
15
Juhtlati kate
16
17
Toitejuhtme konks
Õlipumba reguleerimiskruvi
18
(põhja all)
Saeketi eemaldamiseks toimige järgmiselt:
1. Lõdvendage ketiratta katet.
2. (Mutriga mudelid) Keerake keti reguleerimiskruvi vastupäeva, et vabastada saekett pinge alt. (Hoovaga mudelid) Keerake reguleerimisketast „­" suunas, et vabastada saekett pinge alt.
Joon.3 Joon.4
3. Eemaldage ketiratta kate.
4. Eemaldage kettsaelt saekett ja juhtlatt.
Saeketi paigaldamiseks teostage järgmised toimingud:
5. Kontrollige saeketi suunda. Saeketi suunda näitab ketil paiknev noolemärk.
Joon.5
6. Asetage saeketi üks ots juhtlati tippu ja teine ots ketiratta ümber.
7. Paigaldage juhtlatt kettsaele.
8. Viige pingsusliugur kohakuti juhtlati avaga.
Joon.6
9. Hoides juhtlatti, keerake keti reguleerimiskruvi/­ketast, et reguleerida saeketi pingsust.
10. Asetage ketiratta kate nii, et haagid jääksid aukude kõrvale ning nõel sobituks oma avasse ketiratta kattes.
96
Joon.7
11. Pingutage ketiratta katet.
Joon.8 Joon.9
Saeketi pingsuse reguleerimine
Tundidepikkuse kasutamise järel võib saekett lõdveneda. Enne kasutamist kontrollige aeg-ajalt saeketi pingsust.
1. Lõdvendage ketiratta katet veidi.
2. Tõstke juhtlati otsa veidi üles.
3. Saeketi pingsuse reguleerimiseks keerake reguleerimiskruvi/-ketast.
Joon.10 Joon.11
4. Pingutage saeketti, kuni saeketi alumine külg asetub juhtlati juhikusse (vt ringi).
5. Jätkake juhtlati hoidmist kergelt ning pärast keti pingsuse reguleerimist pingutage ketiratta katet. Veenduge, et saekett ei ole alumisel küljel lõtv.
Veenduge, et saekett asetub tihedalt vastu juhtlati alumist külge.
HOIATUS:
Ärge saeketti üle pingutage. Saeketi liigne pingsus
võib põhjustada saeketi purunemise, juhtlati kulumise ja regulaatorketta purunemise.
Liiga lõtv kett võib latilt maha tulla ja põhjustada
õnnetusjuhtumi.
Paigaldage ja eemaldage saekett alati puhtas kohas, kus ei ole saepuru ega midagi muud sarnast.
Pikendusjuhtme ühendamine
HOIATUS:
Veenduge, et pikendusjuhe pole ühendatud vooluvõrku.
Joon.12
Pikendusjuhet ühendades kinnitage see haakkinnitusega kettsae juhtme külge. Kinnitage haak umbes 100–200 mm kaugusele pikendusjuhtme ja tööriista juhtme kinnituskohast. See takistab juhtmete kogemata lahtiühendamist.
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
HOIATUS:
Hoidke tööriista töötamise ajal kindlalt, hoides
parema käega tagumisest käepidemest ja vasaku käega eesmisest käepidemest.
Lüliti funktsioneerimine
Joon.13
HOIATUS:
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
lüliti päästiku kontrollimist välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.
97
Kontrollige alati enne tööriista vooluvõrku
ühendamist, kas lüliti päästik funktsioneerib nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi
väljalülitatud asendisse. Selleks, et lüliti päästikut poleks võimalik juhuslikult tõmmata, on tööriistal lahtilukustuse nupp. Tööriista käivitamiseks vajutage lahtilukustuse nupp alla ning tõmmake lüliti päästikut. Seiskamiseks vabastage lüliti päästik.
Õlitamine
HOIATUS:
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
saeketi õlitamist välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti
ühendatud.
Joon.14
Õlitage saeketti ja latti nakkeainet sisaldava biolaguneva saeketiõliga. Saeketiõlis sisalduv nakkeaine takistab õli liiga kiiret saest väljapritsimist. Mineraalõlisid ei tohi kasutada, kuna need on keskkonda kahjustavad.
HOIATUS:
Vältige õli sattumist nahale ja silma. Silma
sattunud õli tekitab ärritust. Juhul, kui õli on silma
sattunud, loputage silma viivitamatult puhta veega
ning pöörduge kohe arsti poole.
Ärge kunagi kasutage juba kasutatud õli.
Kasutatud õli sisaldab kantserogeenseid aineid.
Kasutatud õlis sisalduvad saasteained
põhjustavad õlipumba, lati ja keti kiiremat kulumist.
Kasutatud õli on keskkonda kahjustav.
Saeketi esmakordsel ketiõliga täitmisel või täiesti
tühjenenud paagi taastäitmisel lisage õli täitekaela
alumise ääreni. Vastasel korral võib õliga
varustamine olla häiritud.
Joon.15
Õli lisamiseks toimige järgmiselt:
1. Puhastage täiteava korgi ümbrus korralikult, et vältida mustuse sattumist õlipaaki.
2. Kruvige täiteava kork lahti ja lisage õli kuni täitekaela alumise ääreni.
3. Kruvige täiteava kork korralikult tagasi oma kohale.
4. Pühkige õlipritsmed hoolikalt ära.
MÄRKUS:
Kettsae esmakordsel kasutamisel võib kuluda kuni
kaks minutit, enne kui avaldub ketiõli saemehhanismi õlitav toime. Laske sael seni koormuseta töötada (vt „KONTROLLIMINE").
KONTROLLIMINE
Enne töö alustamist viige läbi järgmised kontrollimised:
Saeketi pingsuse kontrollimine
HOIATUS:
Enne saeketi pingsuse kontrollimist lahutage
tööriist alati vooluvõrgust ning kandke kontrollimisel kaitsekindaid.
(Mutriga mudelid)
Joon.16
(Hoovaga mudelid)
Joon.17
Veenduge, et saekett asetub tihedalt vastu juhtlati alumist külge (vt ringi). Kontrollige saeketi pingsust regulaarselt, kuna uued ketid venivad. Saeketi liigne pingsus võib põhjustada saeketi purunemise, juhtlati kulumise ja regulaatorketta purunemise. Liiga lõtv kett võib latilt maha tulla ja põhjustada õnnetusjuhtumi. Kui saekett on liiga lõtv, vaadake lõiku pealkirjaga „Saeketi pingsuse reguleerimine” ning reguleerige uuesti saeketi pingsust.
Lüliti töö kontrollimine
HOIATUS:
Kontrollige alati enne tööriista vooluvõrku ühendamist, kas lüliti päästik funktsioneerib nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi väljalülitatud asendisse. Selleks, et lüliti päästikut poleks võimalik juhuslikult tõmmata, on tööriistal lahtilukustuse nupp. Tööriista käivitamiseks vajutage lahtilukustuse nupp alla ning tõmmake lüliti päästikut. Seiskamiseks vabastage lüliti päästik. Ärge tõmmake lüliti päästikut jõuga ilma lahtilukustuse nuppu vajutamata. Nii võib lüliti puruneda.
Ketipiduri kontrollimine
MÄRKUS:
Kui kettsaag ei käivitu, kontrollige, kas ketipidur on
vabastatud. Ketipiduri vabastamiseks tõmmake kätekaitset tugevalt tagasi, kuni tunnete selle rakendumist.
Joon.18 Joon.19
Kontrollige ketipidurit järgmiselt:
1. Hoidke kettsaagi sisselülitamisel mõlema käega. Hoidke parema käega tagumisest käepidemest ja vasaku käega eesmisest käepidemest. Vaadake, et latt ja kett ei puutuks millegi vastu.
2. Vajutage esmalt lahtilukustuse nuppu, seejärel lüliti päästikut. Saekett käivitub momentaanselt.
3. Vajutage eesmist kätekaitset käeselja abil ettepoole. Kontrollige, kas saekett jääb kohe seisma.
HOIATUS:
Kui saekett ei jää kohe seisma, ärge saagi mingil
juhul kasutage. Pöörduge Makita volitatud teeninduskeskuse poole.
Mahakäigupiduri kontrollimine
Lülitage kettsaag sisse. Vabastage lüliti päästik täielikult. Kontrollige, kas saekett jääb sekundi jooksul seisma.
HOIATUS:
Kui saekett ei jää kohe seisma, ärge saagi mingil
juhul kasutage. Pöörduge Makita volitatud teeninduskeskuse poole.
Ketiõlitaja kontrollimine
Enne töö alustamist kontrollige õlitaset õlipaagis, samuti õliga varustamist. Õlitaset saab näha joonisel näidatud vaateavas.
Joon.20
Kontrollige õliga varustamist järgmiselt: Käivitage kettsaag. Hoidke töötavat saeketti ligikaudu 15 cm kõrgusel puutüvest või maapinnast. Kui õliga varustamine on piisav, siis jääb pihustuvast õlist sellele kerge õlijälg. Jälgige tuule suunda ning ärge seadke ennast ilma vajaduseta pihustuva õli teele.
HOIATUS:
Kui õlijälge ei teki, ärge saagi kasutage. Vastasel
korral lüheneb keti kasutusiga. Kontrollige õlitaset. Puhastage õlirenn ja latis olev etteandeava (vt lõiku „HOOLDUS").
Keti määrimise reguleerimine
Joon.21
Õlipumba etteandemäära saab reguleerida reguleerimiskruviga.
KETTSAEGA TÖÖTAMINE
HOIATUS:
Hoidke tööriista töö ajal alati tugevalt, kasutades
nii eesmist kui ka tagumist käepidet.
Fikseerige lõigatav puit alati kindlalt, et lõigatud
tükid ei saaks põhjustada kehavigastust.
Läbisaagimine Joon.22
Läbisaagimiseks asetage joonisel näidatud piiktugi lõigatavale puule. Saagige töötava saeketiga puusse, kasutades sae tõstmiseks tagumist käepidet ja sae suunamiseks eesmist käepidet. Kasutage piiktuge pöördeteljena. Jätkake lõikamist, avaldades eesmisele käepidemele kerget survet ja lastes saagi pisut tagasi. Lükake piiktuge sügavamale puitu ja tõstke uuesti eesmist käepidet. Mitme lõike tegemisel lülitage kettsaag lõigete vahel välja.
98
HOIATUS:
Kui lõikamisel kasutatakse lati ülaserva, siis võib
kettsaag kinnikiilumise korral kasutaja suunas kalduda. Sel põhjusel lõigake alumise servaga, et saag kalduks kinnikiilumise korral teie kehast eemale.
Joon.23
Kõigepealt lõigake puidu surve all olevat külge (A). Siis sooritage lõplik lõige pinges oleval küljel (B). Nii saab vältida lati kinnikiilumist.
Joon.24 Okste laasimine
HOIATUS:
Okste laasimist tohivad teostada ainult vastava
väljaõppega isikud. Siin kujutab ohtu tagasilöögi
võimalus. Okste laasimisel toetage kettsaag võimalusel puutüvele. Ärge lõigake lati tipuga, kuna see tekitab tagasilöögi ohu. Pöörake erilist tähelepanu pinge all olevatele okstele. Ärge lõigake toestamata oksi altpoolt. Ärge seiske okste lõikamise ajal langetatud puutüvel.
Uuristamine ja puusüüjoontega paralleelsed lõiked
HOIATUS:
Uuristamist ja puusüüjoontega paralleelset
lõikamist tohivad teostada ainult vastava
väljaõppega isikud. Võimaliku tagasilöögi tõttu on
oht vigastada saada.
Joon.25
Teostage puusüüjoontega paralleelset lõikamist võimalikult väikese nurga all. Lõigake võimalikult ettevaatlikult, kuna piiktuge ei saa sel juhul kasutada.
Langetamine
HOIATUS:
Langetamist tohivad teostada ainult vastava
väljaõppega isikud. See on ohtlik töö. Kui soovite puud langetada, järgige kohalikke eeskirju.
Joon.26
Enne langetama asumist veenduge, et: (1) Läheduses viibivad ainult langetamisega
seotud isikud;
(2) Kõikidel osalevatel isikutel on tõkestamata
taganemistee ligikaudu 45° ulatuses kummalgi pool puutüve langemisnurka. Lisaks arvestage ka langetatava puu elektriliinidele kukkumise ohuga;
(3) Langetatava puu kännuosa on vaba
võõrkehadest, juurtest ja okstest;
(4) Langetatava puu kukkumise suunas ei ole
ükski isik ega objekt lähemal kui 2 1/2 puu pikkust.
Arvestage iga langetatava puu osas järgmist:
Kaldenurk
Lahtised või kuivanud oksad
Puu kõrgus
Võra
Kas puu on mädanenud
Arvestage tuule kiiruse ja suunaga. Tugevate tuulepuhangute korral ärge langetama asuge.
Juurekühmude kärpimine: Alustage suurematest kühmudest. Sooritage esmalt vertikaalne, seejärel horisontaalne lõige.
Joon.27
Viltune lõige: Viltune lõige määrab puu langemise suuna ning suunab seda. Selline lõige tehakse sellel küljel, millele puud langetada soovitakse. Tehke viltune lõige võimalikult maapinna lähedalt. Tehke esmalt horisontaalne lõige sügavusega 1/5­1/3 puutüve läbimõõdust. Ärge lõigake liiga viltu. Seejärel tehke diagonaalne lõige.
Viltulõike paranduslõikeid tehke kogu lõike ulatuses.
Joon.28
Viltusel lõikamisel tehke tagumine lõige pisut kõrgemale kui põhilõige. Tagumine lõige peab olema täiesti horisontaalne. Jätke tagumise lõike ja viltuse lõike vahele ruum, mis vastab ligikaudu 1/10 puutüve läbimõõdust. Puidukiud puutüve lõikamata osas toimivad hingena. Mitte mingil tingimusel ärge lõigake neid kiude läbi, kuna puu langemine muutub sel juhul kontrollimatuks. Sisestage kiilud viltusesse langetuslõikesse õigeaegselt.
Langetuslõike avatuna hoidmiseks võib kasutada ainult plastik- või alumiiniumkiilusid. Rauast kiilude kasutamine on keelatud.
Seiske langeva puu kõrvale. Hoidke langeva puu tagune ruum 45° ulatuses kummalgi pool kukkumisnurka puhtana (vt joonist „langetamispiirkond"). Olge tähelepanelik kukkuvate okste suhtes.
Enne saagimise algust peaks vajadusel planeerima taganemistee ja selle takistustest vabastama. Taganemistee peaks suunduma langetamise liinist tahapoole, oodatavast langetamise suunast diagonaalselt vastassuunas, nagu joonisel näidatud.
Joon.29
HOOLDUS
HOIATUS:
Kandke alati enne kontroll- või hooldustoimingute
teostamist hoolt selle eest, et tööriist oleks välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.
Tööriista kontrollimisel ja hooldustööde
teostamisel kandke alati kindaid.
99
Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi
ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib
olla luitumine, deformatsioon või pragunemine. Teostage allpool nimetatud hooldustöid regulaarselt. Garantii on kehtiv vaid siis, kui nimetatud hooldustöid on teostatud regulaarselt ja korralikult. Kasutaja võib ise teostada ainult käesolevas kasutusjuhendis nimetatud hooldustöid. Mis tahes muid töid peab teostama MAKITA volitatud teeninduskeskus.
Kettsae puhastamine
Puhastage saagi regulaarselt puhta riidelapiga. Iseäranis käepidemed ei tohi olla õliga määrdunud.
Plastikkorpuse kontrollimine
Teostage regulaarselt korpuse kõikide osade visuaalne ülevaatus. Kui mõni osa on kahjustunud, laske see MAKITA volitatud teeninduskeskuses kohe nõuetekohaselt parandada.
Saeketi teritamine
HOIATUS:
Saeketiga seonduvate tööde teostamisel lahutage
tööriist alati vooluvõrgust ja kandke kaitsekindaid.
Joon.30 Teritage saeketti siis, kui:
Niiske puidu saagimisel tekib jahune saepuru
Kui kett läbistab puitu raskustega isegi tugeva
surve avaldamisel
Kui lõikeserval on silmnähtavad vigastused
Kui saag kisub puidus paremale või vasakule.
Sellise ilmingu põhjuseks on saeketi ebaühtlane
teritatus või ainult ühe külje vigastus.
Teritage saeketti sagedasti, kuid eemaldage korraga ainult väike kogus materjali.
Rutiinsel teritamisel piisab enamasti kahest või kolmest viilitõmbest. Pärast saeketi mitmekordset teritamist laske seda teritada MAKITA volitatud teeninduskeskuses.
Teritamiskriteeriumid:
Kõik lõikurid peavad olema võrdse pikkusega. Erineva pikkusega lõikurid takistavad sae sujuvat jooksu ning võivad põhjustada keti purunemise.
Ärge teritage ketti, kui lõikurid on jõudnud oma minimaalse pikkuseni 3 mm. Siis tuleb paigaldada uus kett.
Laastu paksus määratakse sügavuse piiraja (ümar nina) ja lõikeserva vahelise kauguse alusel.
Parim lõiketulemus saadakse, kui vahemaa lõikeserva ja sügavuse piiraja vahel on järgmine.
Saetera 91PX: 0,65 mm
Joon.31
HOIATUS:
Liiga suur kaugus suurendab tagasilöögi ohtu.
Teritamisnurk 30° peab olema kõikidel lõikuritel ühesugune. Nurga erinevused raskendavad sae jooksu ja muudavad selle ebaühtlaseks, kiirendavad kulumist ja viivad keti purunemiseni.
100
Lõikuri küljeplaadi nurga määrab ümarviili läbistussügavus. Kui nimetatud viili õigesti kasutada, siis tekib küljeplaadi õige nurk automaatselt.
Iga saeketi küljeplaadi nurk on järgmine:
Saetera 91PX: 80°
Joon.32
Viil ja viilijuhik
Kasutage keti teritamiseks spetsiaalselt saekettidele mõeldud ümarviili (lisatarvik). Tavalised ümarviilid ei sobi.
Eri saekettide puhul kasutatavate ümarviilide diameetrid on järgmised:
Saetera 91PX: 4,0 mm
Viil peaks puutuma vastu lõikurit ainult tõuke ajal. Tagasitõmbe ajaks tõstke viil lõikuri pealt üles.
Teritage esmalt kõige lühemat lõikurit. Seejärel määrab lühima lõikuri pikkus saeketi kõigi ülejäänud lõikurite pikkuse.
Joon.33
Viilige joonisel näidatud moel.
Viili käsitsemine on hõlpsam, kui kasutada
viilihoidikut (lisatarvik). Viilihoidikul on markeeringud õige teritamisnurga (30°) leidmiseks (seadke markeeringud saeketiga paralleelselt ühele joonele) ja läbistussügavuse piiri tähised (kuni 4/5 viili läbimõõdust).
Joon.34
Pärast keti teritamist kontrollige ketipiiraja (lisatarvik) abil sügavuse piiraja kõrgust.
Joon.35
Eemaldage spetsiaalse lameviiliga (lisatarvik) kõik väljaulatuvad osad, ükskõik kui väikesed need ka poleks.
Ümardage uuesti sügavuse piiraja esiosa.
Juhtlati puhastamine ning tagasijooksuratta õlitamine
HOIATUS:
Seda tööd tehke alati kaitsekinnastega. Kidad
võivad tekitada vigastusi.
Joon.36
Kontrollige lati liikuvaid pindu regulaarselt vigastuste suhtes. Puhastage sobiliku tööriista abil ning eemaldage vajadusel kidad. Kui kettsaagi kasutatakse tihti, õlitage tagasijooksuratta laagrit vähemalt kord nädalas. Enne uue määrde lisamist puhastage hoolikalt juhtlati tipus olev 2 mm avaus, seejärel suruge sellesse väike kogus universaalset määret (lisatarvik).
Loading...