8-1. Limit mark
9-1. Screwdriver
9-2. Brush holder cap
SPECIFICATIONS
Model BUB360 UB360D
Capacities
No load speed (min-1)
Overall length
Net weight 3.1 kg 3.1 kg
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Rated voltage D.C. 36 V D.C. 36 V
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
・ Take particular care and attention.
・ Read instruction manual.
・ Keep a hand away from rotating parts.
・ Danger; be aware of thrown objects.
・ Keep bystanders away.
・ Wear eye and ear protection.
・ Do not expose to moisture.
Cd
・ Only for EU countries
Ni-MH
Li-ion
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material!
In observance of European Directive
2002/96/EC on waste electric and
electronic equipment, 2006/66/EC on
batteries and accumulators and waste
batteries and accumulators and their
implementation in accordance with
national laws, electric equipment and
battery pack that have reached the end
of their life must be collected separately
and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
Air volume (HIGH) 4.4 m3/min. 4.4 m3/min.
Air volume (LOW) 2.6 m3/min. 2.6 m3/min.
HIGH 17,000 17,000
LOW 10,000 10,000
(without long nozzle) 436 mm 439 mm
(with long nozzle) 921 mm 924 mm
END012-1
Intended use
The tool is intended for blowing dust.
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN15503:
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN15503:
Work mode : operation without load
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
The declared vibration emission value has been
•
) : 2.5 m/s2 or less
h
2
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
3
ENE018-1
ENG102-3
ENG900-1
ENG901-1
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
For European countries only
ENH021-6
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Blower
Model No./ Type: BUB360,UB360D
Specifications: see "SPECIFICATIONS" table.
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN15503
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V.
Measured Sound Power Level: 92.4dB (A)
Guaranteed Sound Power Level: 96dB (A)
000230
12.11.2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
ENB116-4
BLOWER SAFETY WARNINGS
1. Always use protective goggles, a cap and
mask when using the blower.
2. Never point the nozzle at anyone in the vicinity
when using the blower.
3. Warning - Electric shock could occur if used
on wet surfaces. Do not expose to rain. Store
indoors.
4. Never block suction inlet and/or blower outlet.
• Do not block suction inlet or blower outlet
to clean up in dusty areas.
• Do not use the blower with a tapered nozzle
smaller than the original one, such as a
new nozzle obtained by attaching an extra
diameter-reduced hose or smaller hose to
the nozzle top end.
• Do not Use the blower to inflate balls,
rubber boat or the similar.
Increased motor revolution may cause dangerous
fan breakage and result in serious personal injury.
Heated motor and control circuit may cause a fire.
5. Keep children, other bystanders and pets
away from the blower while operating.
6. Do not operate the blower near open window,
etc.
7. Operating the blower only at reasonable hours
is recommended - not early in the morning or
late at night when people might be disturbed.
8. Using rakes and brooms to loosen debris
before blowing is recommended.
9. It is recommended to slightly dampen
surfaces in dusty conditions or use mister
attachment available on the market.
10. It is recommended to use the long nozzle so
the air stream can work close to the ground.
11. The blower is not intended for use by young
children or infirm persons without
supervision.
12. Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the blower.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
ENC007-6
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
4
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION:
• Hold the tool and the battery cartridge firmly
when installing or removing battery cartridge.
Failure to hold the tool and the battery cartridge
firmly may cause them to slip off your hands and
result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
Fig.1
• Always switch off the tool before insertion or
removal of the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, withdraw it from
the tool while sliding the button on the front of the
cartridge.
• To insert the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Always insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can
see the red part on the upper side of the button, it
is not locked completely. Insert it fully until the red
part cannot be seen. If not, it may accidentally fall
out of the tool, causing injury to you or someone
around you.
• Do not use force when inserting the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it
is not being inserted correctly.
Battery protection system
The battery cartridge is equipped with the protection
system, which automatically cuts off the output power for
its long service life.
The tool may stop during operation when the tool and/or
battery are placed under the following situation. This is
caused by the activation of protection system and does
not show the tool trouble.
• When the tool is overloaded:
• When the remaining battery capacity becomes low:
Switch action
Fig.2
To start the tool, simply press the "HIGH/LOW" button.
To switch off, press the "OFF" button. To change the tool
At this time, press the "OFF" button and
remove causes of overload and then press
the "HIGH/LOW" button again to restart.
When the tool does not work even after
pressing the "HIGH/LOW" button, the battery
power auto-stop is still at work. Charge the
battery cartridge before use.
Recharge the battery cartridge.
5
speed, press the "HIGH/LOW" button. The first press on
this button is for high speed and the second press for
low speed and then each press on this button repeats
the high/low speed cycle alternatively.
Battery remaining capacity indicator (only for
models with Battery BL3622A)
Battery BL3622A is equipped with the battery remaining
capacity indicator.
1. Indicator lamps
1
2
011715
Press the CHECK button to indicate the battery
remaining capacity. The indicator lamps will then light for
approx. three seconds.
2. CHECK button
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Installing or removing the long nozzle
Fig.3
To install the long nozzle, push in onto the blower outlet
of the tool all the way.
Fig.4
To remove the long nozzle, press its both buttons and
with the buttons being pressed pull it out.
Installing the shoulder strap
Fig.5
Pull the hanger out of the tool.
Hook the shoulder strap onto the hanger of the tool.
Before use, adjust the length of strap so that it is easy to
work with it.
Indicator lamps
Lighted OffBlinking
EF
Remaining capacity
70% to 100%
45% to 70%
20% to 45%
0% to 20%
Charge the battery.
The battery may have
malfunctioned.
011713
When only the lowermost indicator lamp (next to
•
the "E") blinks, or when none of the indicator lamps
light, the battery capacity has run out, so the tool
does not operate. In these cases, charge the
battery or replace the empty battery with a fully
charged one.
• When two or more indicator lamps do not light
even after charging is complete, the battery has
reached the end of its service life.
• When the upper two and lower two indicator lamps
light alternately, the battery may have
malfunctioned. Contact your local Makita
authorized service center.
NOTE:
• The indicated capacity may be lower than the
actual level during use or immediately after using
the tool.
• Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ
slightly from the actual capacity.
OPERATION
Blowing
Fig.6
Hold the blower firmly with a hand and perform the
blowing operation by moving it around slowly
When blowing around a building, a big stone or a vehicle,
direct the nozzle away from them.
When performing an operation in corner, start from the
corner and then move to wide area.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
Cleaning
Fig.7
From time to time, wipe off the outside of the tool using a
cloth dampened in soapy water.
CAUTION:
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Replacing carbon brushes
Fig.8
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
6
Fig.9
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Long nozzle
• Shoulder strap
• Various type of Makita genuine batteries and
chargers
• Battery adapter
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationer och batterikassett kan variera från land till land.
• Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
Märkspänning 36 V likström 36 V likström
Symboler
Följande visar symbolerna som används för
utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du
använder borrmaskinen.
・ Var särskilt försiktig och uppmärksam!
・ Läs igenom bruksanvisningen.
・ Håll händerna borta från roterande
delar.
・ Fara! Se upp för flygande föremål.
・ Håll åskådare på avstånd.
・ Bär skyddsglasögon och hörselskydd.
・ Utsätt inte maskinen för fukt.
Cd
・ Gäller endast Europa
Ni-MH
Li-ion
Elektrisk utrustning eller batteripaket får
inte kastas i hushållsavfallet!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser
deponering av elektrisk och elektronisk
utrustning, 2006/66/EC om batterier
och ackumulatorer och förbrukade
batterier och ackumulatorer samt
tillhörande föreskrifter i det aktuella
landets lagstiftning, ska uttjänt elektrisk
utrustning och batteripaket sopsorteras
och lämnas till miljöstation för
återvinning.
Luftvolym (HIGH) 4,4 m3/min. 4,4 m3/min.
Luftvolym (LOW) 2,6 m3/min. 2,6 m3/min.
Hög 17 000 17 000
Låg 10 000 10 000
(utan långt munstycke) 436 mm 439 mm
(med långt munstycke) 921 mm 924 mm
Vikt 3,1 kg 3,1 kg
END012-1
Användningsområde
Verktyget är avsett för dammblåsning.
Buller
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN15503:
Arbetsläge: drift utan belastning
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
•
): 2,5 m/s2 eller mindre
h
2
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
VAR NING!
• Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
• Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
8
ENE018-1
ENG102-3
ENG900-1
ENG901-1
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i
beräkningen alla delar av användandet såsom
antal gånger maskinen är avstängd och när den
körs på tomgång samt då startomkopplaren
används).
Gäller endast Europa
ENH021-6
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare
deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning:
Batteridriven lövblås
Modellnr./-typ: BUB360,UB360D
Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER“.
är serieproduktionstillverkad och
Följer följande EU-direktiv:
2000/14/EU, 2006/42/EU
Och är tillverkade enligt följande standarder eller
standardiseringsdokument:
EN15503
Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade
representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Konformitetsgodkännandet som krävs av direktivet
2000/14/EG, var i överensstämmelse med Annex V.
Uppmätt ljudeffektnivå: 92,4dB (A)
Garanterad ljudeffektnivå: 96dB (A)
000230
12.11.2009
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
ENB116-4
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
LÖVBLÅS
1. Använd alltid skyddsglasögon, huvudbonad
och skyddsmask när du använder lövblåsen.
2. Rikta aldrig munstycket mot någon i närheten
när lövblåsen används.
3. Varning - Elektrisk stöt kan inträffa vid
användning på våta underlag. Utsätt inte
maskinen för regn. Förvaras inomhus.
4. Blockera aldrig insuget och/eller utblåset.
• Blockera inte insuget eller utblåset för att
städa dammiga områden.
• Använd inte lövblåsen med ett konformat
munstycke som är smalare än originalet,
genom att fästa ett nytt munstycke med en
slang som har en extra förminskad
diameter eller en smalare slang till
munstyckets översta del.
• Använd inte lövblåsen för att blåsa upp
bollar, gummibåtar eller liknande.
Ökat motorvarvtal kan orsaka allvarlig fläktskada
och leda till allvarlig personskada. Överhettad
motor och kontrollkrets kan orsaka brand.
5. Håll barn, andra åskådare och husdjur borta
från lövblåsen under användningen.
6. Använd inte lövblåsen i närheten av ett öppet
fönster mm.
7. Det rekommenderas att endast använd
lövblåsen under lämpliga klockslag - inte tidigt
på morgonen eller sent på kvällen när folk kan
bli störda.
8. Det rekommenderas att först kratta och sopa
för att lossa löv mm innan du blåser.
9. Det rekommenderas att fukta områdena lätt
om de är dammiga eller att använda
sprejtillsatsen som finns tillgänglig i handeln.
10. Det rekommenderas att använda det långa
munstycket så att luftströmmen kan arbeta
nära marken.
11. Lövblåsen är inte avsedd att användas av barn
eller fysiskt svaga personer utan övervakning.
12. Barn skall övervakas så att de inte leker med
lövblåsen.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det
att du har blivit van att använda den. OVARSAM
hantering eller underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
ENC007-6
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m
en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas
omedelbart. Det finns risk för att synen
förloras.
9
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som t
ex spikar, mynt etc.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort
strömflöde, överhettning, risk för brännskador
och maskinen kan till och med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller överstiga
50 ゚ C (122 ゚ F).
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den
är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala
livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad.
Sluta att använda maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att kraften
avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer
mellan 10 ゚ C och 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Låt en
varm batterikassett svalna innan den laddas.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller
kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
FÖRSIKTIGT!
• Håll stadigt i maskinen och batterikassetten när
du installerar eller tar bort batterikassetten. Om
du inte håller stadigt i maskinen och
batterikassetten kan de halka ur dina händer och
skadas samt orsaka personskada.
Fig.1
• Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar
ur batterikassetten.
• För att ta loss batterikassetten drar du av den från
maskinen samtidigt som du trycker på
skjutknappen på kassettens framsida.
• För att montera batterikassetten riktar du in tungan
mot spåret i höljet och trycker sedan
batterikassetten på plats. Tryck alltid in den hela
vägen tills den låser fast med ett klick. Om du kan
se den röda delen på knappens ovansida är den
inte riktigt låst. Skjut in den helt tills den röda delen
inte längre syns. I annat fall kan batterikassetten
lossna oväntat från maskinen och skada dig eller
någon annan.
• Ta inte i för hårt när du sätter fast batterikassetten.
Om kassetten inte lätt glider på plats är den
felinsatt.
Skyddssystem för batteri
Batterikassetten är utrustad med ett skyddssystem,
vilket automatiskt bryter den utgående strömmen för att
förlänga batteriets livslängd.
Maskinen kan stanna under användningen när
maskinen och/eller batteriet hamnar i följande situation.
Detta orsakas av att skyddssystemet aktiveras och
betyder inte att det är problem med maskinen.
• När maskinen är överbelastad:
• När den kvarvarande batterikapaciteten blir låg:
Avtryckarens funktion
Fig.2
Tryck in knappen “HIGH/LOW” för att starta maskinen.
För att stänga av maskinen trycker du in knappen “OFF”.
Tryck då på knappen “OFF” och åtgärda
orsaken till överbelastningen och tryck sedan
på knappen “HIGH/LOW” igen för att starta
om. Om maskinen inte startar även efter det
att du har tryckt in knappen “HIGH/LOW” är
batteriströmmens auto-stopp fortfarande
aktiverat. Ladda batterikassetten före
användning.
ladda batterikassetten på nytt.
10
Tryck in knappen “HIGH/LOW” för att ändra
maskinhastigheten. Det första trycket på den här
knappen ökar hastigheten och det andra trycket sänker
hastigheten. Sedan upprepar varje tryck på den här
knappen omväxlande hög-/låghastighetscykeln.
Indikator för kvarvarande batterikapacitet
(endast för modeller med batteri BL3622A)
Batteri BL3622A är utrustat med indikator för
kvarvarande batterikapacitet.
1. Indikatorlampor
1
2
011715
Tryck på CHECK-knappen för att se kvarvarande
batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser då i cirka tre
sekunder.
Indikatorlampor
TändOFFBlinkar
EF
011713
När endast indikatorlampan längst ner (intill “E”)
•
blinkar, eller när inte någon av indikatorlamporna
lyser, är batteriet urladdat och maskinen startar
inte. Ladda då batteriet eller byt ut det mot ett fullt
laddat batteri.
• När två eller fler indikatorlampor inte lyser, även
efter det att laddningen är klar, är batteriet slut.
• När de två övre och de två nedre
indikatorlamporna lyser omväxlande, kan det bero
på felaktig funktion hos batteriet. Kontakta ditt
lokala Makita servicecenter.
OBS!
• Den indikerade kapaciteten kan vara lägre än den
aktuella nivån under användning eller direkt efter
användningen av maskinen.
• Beroende på hur maskinen används och den
omgivande temperaturen kan indikationen skilja
sig lätt från den aktuella batterikapaciteten.
2. CHECK-knapp
Kvarvarande kapacitet
70% till 100%
45% till 70%
20% till 45%
0% till 20%
Ladda batteriet.
Kan bero på felaktig
funktion hos batteriet.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller
maskinen.
Montering eller borttagning av det långa
munstycket
Fig.3
För att montera det långa munstycket trycker du in det
på maskinens utblås hela vägen.
Fig.4
För att ta bort det långa munstycket trycker du in dess
båda knappar och med knapparna intryckta drar du ut
det.
Montering av axelband
Fig.5
Dra ut öglan ur maskinen.
Kroka fast axelbandet i maskinens ögla.
Justera längden för axelbandet före användningen så att
det går lätt att arbeta med maskinen.
ANVÄNDNING
Blåsning
Fig.6
Håll lövblåsen stadigt med en hand och utför blåsningen
genom att flytta runt den sakta.
Vid blåsning runt en byggnad, en stor sten eller ett
fordon, ska munstycket riktas bort från dem.
Vid arbete i hörn ska du börja i hörnet och flytta ut mot
bredare område.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller
underhåll utförs.
Rengöring
Fig.7
Torka regelbundet av maskinens utsida med en trasa
fuktad i tvålvatten.
FÖRSIKTIGT!
• Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå
Byte av kolborstar
Fig.8
Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt
dem när de är slitna ner till slitmarkeringen. Håll
kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hållarna.
Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd
endast identiska kolborstar.
11
Fig.9
Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till
kolborstarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera nya
och montera locken.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
• Långt munstycke
• Axelband
• Olika typer av originalbatterier och -laddare från
Makita
• Batteriadapter
OBS!
• Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data og batteri kan variere fra land til land.
• Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
Merkespenning DC 36 V DC 36 V
Symboler
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette
utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du
begynner å bruke maskinen.
・ Vær særlig påpasselig og forsiktig.
・ Les bruksanvisningen.
・ Hold hendene unna roterende deler.
・ Fare. Vær oppmerksom på at objekter
kan bli kastet ut.
・ Pass på at de tilstedeværende holder
god avstand.
・ Bruk øye- og hørselsvern.
・ Skal ikke utsettes for fuktighet.
Cd
・ Bare for EU-land
Ni-MH
Li-ion
Kast aldri elektroutstyr eller
batteripakker i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om
kasserte elektriske og elektroniske
produkter, 2006/66/EC om batterier og
akkumulatorer og kasserte batterier og
akkumulatorer og deres
implementasjon i henhold til nasjonal
lovgivning, må elektroutstyr og batterier
som ikke lenger skal brukes, samles
separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Luftvolum (HØYT) 4,4 m3/min. 4,4 m3/min.
Luftvolum (LAVT) 2,6 m3/min. 2,6 m3/min.
Høy 17 000 17 000
Lav 10 000 10 000
(uten langt munnstykke) 436 mm 439 mm
(med langt munnstykke) 921 mm 924 mm
END012-1
Beregnet bruk
Denne maskinen er laget for å blåse støv.
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN15503:
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN15503:
Arbeidsmåte: Drift uten belastning
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
•
): 2,5 m/s2 eller mindre
h
2
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden
og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et
annet.
• Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
ADVARSEL:
• De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
13
ENE018-1
ENG102-3
ENG900-1
ENG901-1
• Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet
slås av og når det går på tomgang, i tillegg til
oppstarten).
Gjelder bare land i Europa
ENH021-6
EF-samsvarserklæring
Som ansvarlig produsent erklærer Makita
Corporation at følgende Makita-maskin(er):
2000/14/EF, 2006/42/EF
og er produsert i samsvar med følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
EN15503
Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos vår
autoriserte representant i Europa, som er:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
Samsvarsvurderingen som er påkrevet i henhold til
direktiv 2000/14/EC ble utført jf. vedlegg V.
Målt lydeffektnivå: 92,4dB (A)
Garanterert lydeffektnivå: 96dB (A)
000230
12.11.2009
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
ENB116-4
SIKKERHETSADVARSLER FOR
BLÅSER
1. Bruk alltid vernebriller, en hatt eller en maske
når du bruker blåseren.
2. Ikke pek med verktøyet mot personer i
nærheten mens blåseren er i bruk.
3. Advarsel - Bruk på våte overflater kan føre til
elektrisk sjokk Må ikke utsettes for regn.
Oppbevar innendørs.
4. Blokker aldri sugeinngangen og / eller
blåseutgangen.
• Ikke blokker sugeinngangen eller
blåseutgangen når du gjør rent i områder
med mye støv.
• Blåseren skal aldri brukes med et konisk
munnstykke som er mindre enn det
originale. Dette innebærer at du aldri skal
bruke et nytt munnstykke du har fått ved å
feste en mindre slange eller en slange med
redusert diameter til den øverste delen av
munnstykket.
• Ikke bruk blåseren til å blåse opp baller,
gummibåter eller lignende.
Økt motoromdreining kan forårsake farlige
viftebrudd, og resultere i alvorlige personskader.
Overopphetet motor og kontrollkrets kan forårsake
brann.
5. Hold barn, kjæledyr og andre uvedkommende
unna når du bruker blåseren.
6. Ikke bruk blåseren nær et åpent vindu, osv.
7. For å unngå å forstyrre naboene, bør blåseren
kun brukes til rimelige tider av døgnet – ikke
tidlig om morgenen eller sent på kvelden.
8. Vi anbefaler at fjerner løst rusk ved hjelp av en
rive eller kost før du tar i bruk blåseren.
9. Hvis blåseren skal brukes på støvete overflater,
kan det være lurt å fukte overflatene først eller
bruke et spraymunnstykke (tilgjengelig i
butikkene).
10. Det anbefales å bruke det lange munnstykket,
slik at luftstrømmen kommer tett ned til
bakken.
11. Blåseren er ikke beregnet brukt av små barn
eller syke personer uten oppsyn.
12. Små barn bør passes på for å sikre at de ikke
leker med blåseren.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg
fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du
følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er
utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av
verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i
denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige
helseskader.
ENC007-6
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR BATTERIET
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet
batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.