Makita UB141D, UB121D, UB181D User Manual

GB
Cordless Blower Instruction Manual
F
Aspirateur-ventilateur sans fil Manuel d’instructions
D
Akku-Gebläse/Sauger Betriebsanleitung
I
Aspiratore/soffiatrice a batteria Istruzioni per l’uso
Accu blaas-en zuigapparaat Gebruiksaanwijzing
E
Soplador a batería Manual de instrucciones
P
Soprador a bateria Manual de instruções
DK
Akku blæser Brugsanvisning
S
Sladdlös blåsmaskin Bruksanvisning
N
Batteridrevet blåsemaskin Bruksanvisning
SF
Akkupuhallin Käyttöohje
GR Ασύρµατοσ φυσητήρασ Οδηγίεσ χρήσεωσ
UB121D UB141D UB181D
4
1
2
3
12
4
6
7
5
3
34
5
2
ENGLISH
Explanation of general view
1 Push button 2 Battery cartridge 3 Nozzle
SPECIFICATIONS
Model UB121D UB141D UB181D
Capacities
Air pressure (water column) ........................ 0 –550 mm 0 – 550mm 0 – 550mm
Air volume ................................................... 0 – 2.3m
No load speed (min
Overall length ................................................ 516 mm 516 mm 530 mm
Net weight (with battery cartridge) ................ 1.8 kg 1.9 kg 2.1 kg
Rated voltage ................................................ D.C.12V D.C.14.4 V D.C.18 V
–1
) ................................... 0– 18,000 0 – 18,000 0 – 18,000
4 Blower outlet 5 Suction inlet 6 Dust bag
3
7 Fastener
/min. 0 – 2.3 m3/min. 0 – 2.3 m3/min.
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for blowing dust.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER & BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using bat­tery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.
5. Always cover the battery terminals with the bat-
tery cover when the battery cartridge is not used.
6. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conduc-
tive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a break­down.
7. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).
ENC004-1
8. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.
9. Be careful not to drop or strike battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the bat­tery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room tempera­ture at 10°C – 40°C (50°F – 104°F). Let a hot bat­tery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the Nickel Metal Hydride battery car­tridge when you do not use it for more than six months.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL
1. Read this instruction manual and the charger instruction manual carefully before use.
2. Be aware that this tool is always in an operating condition, because it does not have to be plugged into an electrical outlet.
3. Always use protective goggles, a cap and mask when using the blower.
4. Never point the nozzle at anyone in the vicinity when using the blower.
5. Always use the dust bag when collecting dust, chips and the like.
6. Do not collect still smoldering cigarette ashes, freshly cut metals shavings, screws, nails and the like.
7. Never block suction inlet and/or blower outlet. Increased motor revolution may cause danger­ous fan breakage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
3
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing battery cartridge (Fig.1)
• Always switch off the tool before insertion or removal of the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, withdraw it from the tool while pressing the push buttons on both sides of the cartridge.
• To insert the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
• Do not use force when inserting the battery cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Blowing (Fig. 2)
For dust blowing, attach the nozzle to blower outlet, turn­ing clockwise to lock it in place.
Dust suction (Fig.3 & 4)
For dust suction, fit nozzle onto suction inlet and dust bag onto blower outlet. After the bag fills with dust, empty the contents of the dust bag into a dust bin by releasing the fastener.
CAUTION: Empty the dust bag before it becomes too full, or the suc­tion force weakens.
Switch action
CAUTION: Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the trigger. Release the trigger to stop.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the bat­tery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
Cleaning (Fig. 5)
From time to time, wipe off the outside of the tool using a cloth dampened in soapy water. Never use gasoline, thin­ner or the like, or discoloration and/or cracks can take place.
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte­nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita service center.
• Nozzle
•Dust bag
• Corner nozzle
• Straight pipe
• Flexible hose
• Joint
• Various type of Makita genuine batteries and chargers
• Battery cover
• Set plate (For UB121D)
4
FRANÇAIS
Descriptif
1 Bouton-poussoir 2Batterie 3 Bec suceur
SPECIFICATIONS
Modèle UB121D UB141D UB181D
Capacités
Pression d’air (Colonne d’eau) ................... 0 – 550mm 0 – 550mm 0 – 550mm
Volume d’air ................................................ 0– 2,3 m
Vitesse à vide (min
Longueur totale .............................................. 516 mm 516 mm 530 mm
Poids net (avec la batterie) ............................ 1,8 kg 1,9 kg 2,1 kg
Tension nominale ........................................... 12 VCC 14,4 VCC 18 VCC
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Utilisations
L’outil est conçu pour souffler les poussières.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
–1
) .................................... 0 – 18 000 0 – 18 000 0– 18000
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR ET LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins-
tructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utili­sant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, recou-
vrez-en toujours les bornes avec le couvre-batte­rie.
6. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conte-
neur avec d’autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brû­lures et même une panne.
7. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50°C.
4 Sortie de souffleur 5 Arrivée d’aspiration 6 Sac à poussière
3
par mn 0–2,3m3 par mn 0–2,3m3 par mn
8. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
9. Prenez garde d’échapper ou de heurter la batte-
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
3. Chargez la batterie alors que la température de
4. Chargez la batterie au nickel-hydrure métallique
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (POUR LA SUISSE UNIQUEMENT)
Afin de préserver l’environnement, rappor­tez la batterie usagée aux postes de ramassage officiel.
PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR L’OUTIL
1. Lisez le présent mode d’emploi et celui du char-
2. Ayez bien conscience que l’outil est constam-
3. Quand vous utilisez l’aspirateur-souffleur, portez
4. Ne dirigez jamais la buse vers quelqu’un se trou-
5. Quand vous recueillez poussières, copeaux,
7Fermeture
sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
rie.
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.
chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
la pièce se trouve entre 10°C et 40°C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
lorsqu’elle est restée inutilisée pendant plus de six mois.
geur attentivement avant l’utilisation.
ment en état de marche, car il n’a pas à être rac­cordé au secteur.
toujours des lunettes de protection, un couvre­chef et un masque.
vant à proximité quand l’outil fonctionne.
etc., servez-vous toujours du sac à poussières.
5
6. Ne recueillez pas les cendres qui se consument encore, les copeaux de métal incandescents, les clous et autres objets similaires.
7. Il ne faut jamais boucher ni l’entrée d’air, ni la sortie : en effet, ceci entraîne une élévation de la vitesse de rotation du moteur qui peut se tra­duire par une rupture des pales de ventilateur et constituer un risque potentiel d’accident.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI
Engager et retirer la batterie (Fig.1)
• L’alimentation doit être coupée (interrupteur à l’arrêt).
• Pour retirer la batterie, sortez-la de l’outil tout en
appuyant sur les boutons-poussoir des deux côtés de la batterie.
• Pour insérer la batterie, alignez la languette de la batte-
rie sur la rainure du logement, et glissez la batterie en place. Insérez-la toujours à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans un léger déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l’outil, ce qui pourrait vous blesser, vous ou d’autres personnes alentour.
• La batterie doit pouvoir être introduite facilement dans
son logement ; si tel n’est pas le cas, c’est qu’elle n’est pas présentée dans le bons sens.
Soufflage (Fig.2)
Pour le soufflage des poussières, raccordez la buse à la goulotte de sortie d’air en la faisant tourner vers la droite pour la verrouiller en place.
Aspiration des poussières (Fig. 3 et4)
Pour une utilisation en mode aspirateur, placez la buse sur la goulotte d’entrée d’air, et le sac sur la goulotte de sortie. Quand le sac à poussières est plein, videz-en le contenu dans une boîte à ordures en retirant la barrette.
ATTENTION : Videz le sac à poussière avant qu’il ne soit trop plein, sinon la force d’aspiration diminuera.
Utilisation de la gâchette
ATTENTION : Avant de mettre la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur la position “OFF” quand vous la relâchez.
Pour démarrer l’outil, il suffit d’appuyer sur la gâchette. Plus vous appuyez sur la gâchette, plus la vitesse de l’outil augmente. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie a été enlevée avant d’effectuer toute interven­tion sur l’outil.
Nettoyage (Fig. 5)
De temps en temps, essuyez l’extérieur de l’outil avec un chiffon humecté d’eau savonneuse. N’utilisez jamais d’essence, diluant ni aucun autre produit similaire, car vous pourriez décolorer l’outil et/ou le fissurer.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité de l’outil, les répa­rations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d’Entretien Makita. onsignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
ACCESSOIRES
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre acces­soire ou pièce peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins mention­nées dans le présent mode d’emploi.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.
• Bec suceur
• Sac à poussière
• Bec pour coin
• Tuyau droit
• Tuyau flexible
• Raccord
• Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques
• Couvercle de batterie
• Plaque de fixation (Pour UB121D)
6
DEUTSCH
Übersicht
1 Schnellverschluß 2Akku 3 Düse
TECHNISCHE DATEN
Modell UB121D UB141D UB181D
Kapazität
Unterdruck (Wassersäule) .......................... 0 – 550mm 0 –550 mm 0 – 550mm
Luftfördermenge ......................................... 0 – 2,3 m
Leerlaufdrehzahl (min
Gesamtlänge ................................................. 516 mm 516mm 530 mm
Nettogewicht (mit Akku) ................................. 1,8 kg 1,9 kg 2,1 kg
Nennspannung .............................................. DC 12 V DC 14,4 V DC 18 V
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Vorgesehene Verwendung
Das Werkzeug ist für das Blasen von Staub vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
–1
) ............................... 0 – 18 000 0 – 18 000 0 – 18000
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR LADEGERÄT UND AKKU
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug ange­bracht sind.
2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer gewor-
den ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Ande­renfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
5. Decken Sie die Akkukontakte stets mit der
Schutzkappe ab, wenn Sie den Akku nicht benut­zen.
6. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter
zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z.B. Nägel, Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.
7. Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50°C erreichen oder überschreiten kann.
4 Gebläseauslaß 5 Ansaugöffnung 6 Staubsack
3
/min. 0 – 2,3 m3/min. 0 – 2,3 m3/min.
7Halterung
8. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkom­men verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
9. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie die Maschine stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Maschinenleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie das erneute Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwi­schen 10°C – 40°C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4. Der Nickel-Metallhydrid-Akku muss geladen wer­den, wenn er länger als sechs Monate nicht benutzt worden ist.
UMWELTSCHUTZ
Das Gerät ist mit einem Nickel-Cadmium-Akku ausgerü­stet. Um eine umweltgerechte Entsorgung zu gewährlei­sten, bitten wir Sie, folgende Punkte zu beachten:
• Gemäß Europäischer Batterierichtlinie
91/157/EWG und nationaler Gesetzge­bung (Batterieverordnung) muß der ver­brauchte Akku bei einer öffentlichen Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden­dienst oder Ihrem Fachhändler zum Recycling abgegeben werden.
• Werfen Sie den verbrauchten Akku nicht
in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Was­ser.
(Nur für die Schweiz) Ihr Beitrag zum Umweltschutz: Bringen Sie bitte die gebrauchte Batterie an eine offizi­elle Sammelstelle zurück.
7
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung und die Bedienungsanleitung des Ladegerätes vor Gebrauch sorgfältig durch.
2. Beachten Sie, daß die Maschine stets betriebs­bereit ist, da sie nicht erst an eine Stromquelle angeschlossen werden muß.
3. Tragen Sie einen Schutzhelm sowie einen Augen-oder Gesichtsschutz.
4. Richten Sie die Saugdüse des Gebläses nie auf in unmittelbarer Nähe stehende Personen.
5. Benutzen Sie immer den Staubsack, wenn Staub, Späne, etc. aufgesaugt werden.
6. Keine noch glimmende Zigarettenasche oder heiße Metallspäne, Schrauben, Nägel und der­gleichen aufsaugen.
7. Blockieren Sie niemals die Saugöffnung und/ oder den Gebläsestutzen. Die Turbinendrehzahl kann dadurch ansteigen und zum Bruch des Tur­binenrades führen.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.
BEDIENUNGSHINWEISE
Ein- und Ausbau des Akkus (Abb. 1)
• Schalten Sie vor dem Ein- bzw. Ausbau des Akkus
immer die Maschine ab.
• Um den Akku herauszunehmen, gleichzeitig beide Ent-
riegelungsknöpfe drücken und den Akku aus der Maschine ziehen.
• Zum Einsetzen des Akkus die Erhebung am Akku-
Gehäuse in die Nut im Maschinengehäuse ausrichten und den Akku hineinschieben. Stellen Sie sicher, daß der Akku hörbar einrastet, um zu verhindern, daß er herausfällt.
• Beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt anwenden.
Der Akku muß leicht in die Maschine einzuführen sein.
Gebläse (Abb. 2)
Zum Blasen wird die Saugdüse auf den Gebläsestutzen gesetzt und durch Rechtsdrehung arretiert.
Saugen (Abb. 3 u.4)
Zum Saugen wird die Saugdüse auf den Saugstutzen gesetzt und der Staubsack auf den Gebläsestutzen mon­tiert. Der gefüllte Staubsack kann durch Ziehen der Verschluß­schiene entleert werden.
VORSICHT: Leeren Sie den Staubsack, bevor er zu voll wird, da die Saugkraft anderenfalls abnimmt.
Schalterfunktion
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in die Maschine stets, daß der Elektronikschalter ordnungs­gemäß funktionier t und beim Loslassen in die AUS-Stel­lung zurückkehrt.
Zum Einschalten der Maschine drücken Sie den Elektro­nikschalter. Zum Einschalten drücken Sie den Elektronik­schalter. Zum Ausschalten lassen Sie den Schalter los.
WARTUNG
VORSICHT: Vor Arbeiten am Gerät vergewissern Sie sich, daß sich der Schalter in der “OFF”- Position befindet und der Akku herausgenommen ist.
Reinigung (Abb. 5)
Wischen Sie die Außenflächen des Geräts von Zeit zu Zeit mit einem Tuch ab, das in einer Seifenlösung ange­feuchtet wurde. Verwenden Sie niemals Benzin, Verdün­ner oder ähnliche Mittel zur Reinigung des Geräts, da sich bei Verwendung dieser Mittel das Gehäuse verfär­ben kann und/oder Sprünge darin auftreten können.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein­stellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Ver­wendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
ZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungs­gefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vor­richtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube­hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita­Kundendienststelle.
•Düse
• Staubsack
• Winklige Düse
• Gerades Rohr
• Schlauch
• Verbindungselement
• Verschiedene Original-Makita-Akkus und -Ladegeräte
• Kontaktschutzkappe
• Anschlagplatte (Für UB121D)
8
ITALIANO
Visione generale
1 Pulsante 2 Cartuccia batteria 3 Boccaglio
DATI TECNICI
Modello UB121D UB141D UB181D
Capacità
Pressione dell’aria (colonna dell’acqua) ............. 0 –550 mm 0 – 550mm 0 – 550mm
Volume dell’aria .................................................. 0 –2,3m
Velocità a vuoto (min
Lunghezza totale ................................................... 516 mm 516 mm 530 mm
Peso netto (con cartuccia batteria) ........................ 1,8 kg 1,9 kg 2,1 kg
Tensione nominale ................................................. C.c. 12 V C.c. 14,4 V C.c. 18 V
–1
) ......................................... 0– 18.000 0 – 18.000 0– 18.000
4 Uscita soffiatrice 5 Ingresso aspirazione 6 Sacchetto polvere
3
/min. 0–2,3m3/min. 0 – 2,3 m3/min.
7 Dispositivo di chiusura
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Utilizzo previsto
Questo utensile serve a soffiar via la polvere.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni per la sicurezza.
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER IL CARICABATTERIA E LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA
1. Prima di usare la cartuccia della batteria, leggere
tutte le istruzioni e le avvertenze sul (1) carica­batteria, sulla (2) batteria e sul (3) prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smontare la cartuccia della batteria.
3. Se il tempo di utilizzo è diventato molto corto,
smettere immediatamente di usare l’utensile. Può risultare un rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e addirittura un’esplosione.
4. Se l’elettrolita va negli occhi, risciacquarli con
acqua pulita e rivolgersi immediatamente ad un medico. Può risultare la perdita della vista.
5. Coprire sempre i terminali della batteria con il
coperchio della batteria quando non si usa la cartuccia della batteria.
6. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con qualche metallo
conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della batte-
ria in un contenitore con altri oggetti metallici come i chiodi, le monete, ecc.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, il surriscaldamento, possibili ustioni e addirittura un guasto.
7. Non conservare l’utensile e la cartuccia della batteria in luoghi in cui la temperatura può rag­giungere o superare i 50°C.
8. Non incenerire la cartuccia della batteria anche se è gravemente danneggiata o è completa­mente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere e provocare un incendio.
9. Fare attenzione a non lasciar cadere o a colpire la batteria.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
Suggerimenti per mantenere la durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi completamente. Smettere sempre di usare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’utensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completamente carica. La sovraccarica riduce la durata della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria con la tempe­ratura ambiente da 10°C a 40°C. Lasciar raffred­dare una cartuccia della batteria calda prima di caricarla.
4. Caricare la cartuccia della batteria all’idruro di nickel metallico quando non la si usa per più di sei mesi.
(PER LA SVIZZERA SOLTANTO) PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
La Vostra contribuzione per la protezione del ambiente: Porta la batteria al collettivo ufficiale.
ULTERIORI REGOLE DI SICUREZZA PER L’UTENSILE
1. Leggere attentamente questo manuale di istru­zioni e il manuale di istruzioni del caricatore prima dell’uso.
2. Tenere a mente che questo utensile è sempre in condizioni operative, in quanto non è necessario collegarlo ad una presa di corrente.
3. Usare sempre occhiali di protezione, il cappello e una maschera durante l’uso della soffiatrice.
4. Mai puntare il convogliatore dei truccioli verso nessuno nelle vicinanze quando si usa la soffia­trice.
5. Sempre inserire la sacca aspirapolvere quando si vuole aspirare polvere, trucioli e roba simile.
6. Non raccogliere le ceneri delle sigarette ancora fumanti, bave metalliche appena tagliate, viti, chiodi ed altri oggetti simili.
9
Loading...
+ 19 hidden pages