Lisez attentivement le présent guide d’utilisation avant la première mise en service, et observez tout particulièrement les
précautions d’emploi!
Conservez soigneusement le guide d’utilisation!
http://www.dolmar.com
LS-6002
LS-6004
LS-6004 S
LS-7504
Page 2
2
Symboles
En lisant le guide d’utilisation et en examinant la fendeuse
à bois, vous rencontrerez les symboles suivants :
Avant la mise en service, lire le guide d’utilisation et observer les indications et les précautions d’emploi!
Attention aux indications!
Stopper / couper le moteur!
Attention particulière requise!
Porter la protection visuelle!
Porter une protection visuelle et
auditive!
Porter des gants de protection!
Déclaration de conformité UE
Les signataires, Tamiro Kishima et Rainer Bergfeld, mandatés
par DOLMAR GmbH, déclarent que les appareils de la marque
DOLMAR,
Type: Fendeur de bûches
LS-6002, LS-6004, LS-6004 S, LS-7504
construits par DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045
Hamburg, satisfont aux exigences essentielles en terme de
sécurité et de santé des directives UE correspondantes:
Directive UE sur les machines, 98/37/ CE.
Directive CEM UE 2008/108/ CE.
Directive basse tension UE 73/23 CEE.
A partir du 29.12.2009, la directive 2006/42/CE entrera en vigueur
et remplacera la directive 98/37/CE. Le produit répond aussi aux
exigences de cette directive.
Pour la réalisation adéquate des exigences de ces directives
UE, les normes suivantes ont été appliquées :
EN 609-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60204-1.
La documentation technique est déposée auprès de DOLMAR
GmbH, Abteilung FZ, Jenfelder Straße 38, D-22045 Hamburg.
Respecter le sens de rotation!
Sens de rotation moteur / arbre
Graisser les surfaces de glissement
toutes les 10 heures de service!
Sens de rotation et vitesse de rotation amissible maximale de l’arbre
Observer les indications du guide
d’utilisation!
Respecter la distance de sécurité!
Attention Risque d’écrasement!
Avant de commencer tous les
travaux d’entretien, de réglage, de
maintenance et de nettoyage,
stopper et couper le moteur!
Schéma d’utilisation:
1. Enfoncer et tenir le levier.
2. Démarrer la coupe et régler la
vitesse de fendage en continu.
Attention! Position de la table!
Marquage CE
Déclaration de conformité UE ............................................. 2
Livraison complète et dommages de transport................. 3
Emballage/Elimination des déchets ...................................3
Utilisation conforme aux prescriptions ............................. 3
Système électrique ............................................................. 12
Examen des risques résiduels .......................................... 13
Protection contre les risques - Mécanique ..................... 13
Protection contre les risques - Electrique ....................... 13
Défaut, Cause et Remède ..................................................13
Service technique, pièces de rechange et garantie .. 13-14
Page 3
Merci de votre
conance!
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle fendeuse
à bois et sommes sûrs que cette machine moderne vous donnera toute satisfaction.
Les fendeuses à bois DOLMAR se distinguent par leur forme
robuste. Elles sont équipées de dispositifs de sécurité divers
et sophistiqué et peuvent être utilisées en toutes circonstances là où un entraînement correspondant par prise de force
est disponible.
Pour garantir le fonctionnement optimal de votre fendeuse à
bois, nous vous demandons ce qui suit :
Lisez attentivement le présent guide d’utilisation
avant la première mise en service, et observez tout
particulièrement les précautions d’emploi! Le nonrespect de ces consignes peuvent provoquer des
blessures mortelles!
Utilisation conforme aux prescriptions
Fendeuse à bois
La fendeuse à bois sert à couper du bois dans le sens de la
bre.
La fendeuse à bois est destinée uniquement à l’utilisation par
une personne. La machine ne doit pas être utilisée par deux
personnes ou plus.
Toute utilisation dépassant ce cadre n’est pas conforme à l’«
utilisation conforme aux prescriptions ». Le constructeur déclinera tout dommage quelconque en résultant ; l’utilisateur as
sume seul le risque.
Les instructions concernant le montage, le fonctionnement,
l’entretien, la réparation et toute chose similaire doivent être
observées pour exclure les dangers et éviter les dommages.
En fendant, assurez-vous impérativement que le bois à fendre
repose uniquement sur la tôle gaufrée de la plaque de base ou
sur celle de la table de fendage.
Utilisateurs non autorisés:
Les personnes n’étant pas familières avec le guide d’utilisation, les enfants, les adolescents ainsi que les personnes opérant sous l’effet de l’alcool, de drogues ou de médicaments ne
sont pas autorisées à utiliser l’appareil.
-
Livraison complète et dommages de transport
En cas de dommages survenus en cours de transport visibles
et identiables sur l’emballage, aux pièces rayées et déformées sur les appareils ou machines, il est impératif de noter le
dommage sur la lettre de voiture: aussi bien sur la copie que
vous obtiendrez que sur la lettre de route que vous devrez signer.
Le livreur (conducteur) doit impérativement contresigner.
Si le livreur devait refuser d’attester le dommage survenu en
cours de transport, il est préférable de refuser de prendre livraison et de nous en informer immédiatement. Une revendication formulée par la suite sans note apportée sur la lettre de
route ne sera pas reconnue ni par la société de transport ni par
l’assureur du transport.
Le dommage de transport caché doit être signalé au plus tard
au bout de deux jours. Cela signie que la marchandise livrée
doit être contrôlée dans cet intervalle. Toutes informations signalées par la suite n’aboutiront pas. Notez en tout cas sur
les lettres de route lorsque vous supposez un vice caché, la
formule suivante:
d’un dommage de transport caché ».
Les assurances des maisons de transport ont souvent une réac-
tion très méante et refusent les réparations du dommage.
Essayez par conséquent de prouver clairement les dommages
(en joignant si possible une photo).
Nous remercions de votre compréhension et de votre coopération.
« La livraison est acceptée sous réserve
Emballage/Elimination des déchets
Votre fendeuse à bois DOLMAR est emballée pour être protégée entre autres pendant le transport ou des pièces montées
sur la machine sont sécurisées par des pièces de xation. Les
emballages sont des matières brutes et sont réutilisables ou
recyclables (par exemple récupération des vieux papiers).
Pensez à notre environnement!
Si l’appareil ne peut plus être utilisé, informez-vous auprès
du service compétent sur les mesures nécessaires à prendre
pour l’élimination des déchets. Enlevez les uides de service
de l’appareil avant de vous en débarrasser et éliminez-les également comme il se doit.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Effectuer les travaux d’entretien, d’ajustage, de
maintenance et de nettoyage et transporter la
machine uniquement lorsque la commande est
coupée et l’outil est immobile. La commande
doit être mise hors circuit en cas de dysfonctionnement.
Les instructions concernant le montage, le fonctionnement,
l’entretien, la réparation et toute chose similaire doivent être
observées pour exclure les dangers et éviter les dommages.
De plus, les machines ne peuvent être utilisées et entretenues
que par des personnes familières avec l’appareil et informées
sur les dangers. Respecter les règlements respectifs en matière de prévention des accidents ainsi que les autres règlements
généraux en terme de sécurité, de médecine du travail et de
transport routier.
Les personnes âgées de moins de 18 ans ne sont pas autorisées à travailler sur les fendeuses. Il est toutefois permis de
coner aux personnes âgées de plus de 16 ans des travaux de
ce genre à condition que ceux-ci soient nécessaires en vue de
l’obtention d’un diplôme de formation et que la protection soit
garantie par la surveillance d’une personne compétente.
Le poste de travail doit se présenter et conserver de façon à
qu’il soit possible de travailler en toute sécurité.
La zone de travail ne doit pas présenter d’obstacles (d’endroits
où il est possible de trébucher). Les endroits glissants et lisses
sont à emousser, la sciure de bois et les cendres de bois ne
conviennent pas à cette n.
La machine doit avoir une position stable.
- Veiller à un éclairage sufsant sur le lieu de travail.
- Une zone plane et résistante à l’usure, offrant une liberté de
mouvement sufsante, est nécessaire pour travailler.
- Le port de chaussures de sécurité, et de vêtements collants
est nécessaire pour l’opérateur.
- Les fendeuses à bois doivent uniquement fonctionner
avec les dispositifs de protection prévus ou montés par le
constructeur.
- Ne jamais laisser la machine en service sans surveillance.
Respecter les règlements respectifs en matière de prévention
des accidents ainsi que les autres règlements généraux en terme de sécurité, de médecine du travail et de transport routier.
3
Page 4
4
!"#
$
C
A
B
Equipement de protection personnel
Pour éviter les blessures aux yeux, mains et pieds en fendant du bois, porter impérativement les équipements décrits ci-après.
Le vêtement porté doit être adéquat, à savoir moulant, mais
pas gênant. Ne pas porter de bijoux ou d’autres choses qui
risquent de gêner pendant le travail. Porter en tout cas des
pantalons longs en tissu résistant. Nous conseillons le port de
pantalons à bavette de sécurité protégeant contre les blessures.
Les lunettes de protection (A) (en remplacement : masque
visuel) protègent contre les éclats de bois. Pour éviter les blessures aux yeux, il est obligatoire de porter une protection visuelle ou faciale en travaillant avec la fendeuse à bois.
Les gants de protection (B) en cuir rigide font partie de l’équi-
pement obligatoire et doivent être toujours portés pendant les
travaux effectués avec la fendeuse à bois.
Porter des gants de sécurité ou des bottes de sécurité (C) à
semelle anti-dérapante et à bout en acier. Les chaussures de
sécurités offrent une protection contre le bois fendu tombant
par terre et permettent d’avoir une position stable.
Des protections anti-bruit peuvent être aussi nécessaires en
fonction du volume du tracteur (protection acoustique (D), capsules, ouate etc.) Analyse de bande d’octaves sur demande.
Transport
La fendeuse à bois doit être coupée du secteur avant chaque
transport (retirer la che de la prise secteur).
La fendeuse à bois se transporte très facilement. Elle est équipeé à l’arrière d’un essieu à deux roues.
Pour que les deux leviers de commande ne puissent pas être
tournés par inadvertance, ceux-ci doivent être attachés ensemble.
Pour transporter la fendeuse à bois, la basculer légèrement
vers l’arrière jusqu’à ce que les roues soient posées sur le
sol.
La plaque de protection du moteur sert simultanément de poignée. Une seconde poignée est montée à l’extrémité supérieure de la colonne de fendage.
Déposer ou stocker la fendeuse à bois dans une pièce sécurisée, sèche et verrouillable à distance des enfants. Ne pas
conserver la fendeuse à bois en plein air.
Avant un stockage prolongé, nettoyer et graisser la fendeuse
à bois minutieusement.
Conserver les carburants uniquement dans des bidons homologués et repérés. Ne pas laisser les carburants à la portée
des enfants.
Page 5
Désignation des pièces
1 Couteau à fendre (outil à fendre)
2 Colonne de fendage
3 Bras de commande
4 Etrier de protection
5 Table
6 Support
7 Mécanisme de déplacement
8 Moteur
9 Interrupteur (Marche/Arrêt)
10 Serre-bois avec ressort
10
3
4
5
1
2
9
8
6
Illustration: Plaque signatique
Année de construction
Numéro de série
à indiquer lors de commande de pièces de rechange!
Accessoires (non inclus)
Pour compléter les fonctions de la fendeuse à bois, les accessoires disponibles sont les suivants:
11 Croix de fendage
12 Elargissement de la croix de fendage
13 Prolongation de la croix de fendage
14 Rallonge
(230 V pour LS-6002 et 400 V pour LS-6004, LS-6004 S, LS-7504)
11121314
230 V400 V
7
5
Page 6
6
Fixation des étriers de protection
Inverseur de phase
1
Réservoir à huile hydraulique
Commande
Montage de l’étrier de protection
Avant la première mise en service de la fendeuse à bois, les
étriers de protection doivent être montés sur les bras de commande.
Pour des raisons de transport, ceux-ci sont seulement pré-
montés. Cela signie qu’ils sont vissés avec une vis sur le bras
de commande. Fixer les étriers de protection avec respectivement deux vis sur le bras de commande (voir Figure « Fixation
des étriers de protection »). Serrer à fond les deux vis.
Notes concernant le système électrique du modèle
LS-6002
Le câble d’alimentation doit avoir une section minimale de 2,5
mm pour les moteurs à courant alternatif (designation de câble
3 x 2,5). L’alimentation en courant s’effectue par une combai-
son interrupteur-che.
Notes concernant le système électrique des modèles
LS-6004, LS-6004 S, LS-7504
Le câble d’alimentation doit avoir une section minimale de 1,5
mm, pour une longueur de 25 m (moteur à courant triphasé
400 V).
Noter que le l neutre de la fendeuse à bois doit être raccordé
pour permettre le fonctionnement.
Avant la mise en service, vérier le sens de rotation sur les
moteurs 400 V par une mise en marche et coupure brève. Le
sens de rotation doit correspondre au sens indiqué par la èche située sur le couvercle du ventilateur du moteur. Si le sens
de rotation ne correspond pas à celui indiqué par la éche sur
le carter du ventilateur, celui-ci doit être modié sur le connec-
teur à l’aide d’un inverseur de phase.
Le sens de rotation erroné du moteur entraîne des détériorations au niveau de la pompe hydraulique.
2
Notes concernant le système hydraulique
Le réservoir à huile hydraulique (1) se trouve au pied de la fendeuse à bois.
Le réservoir à huile a été rempli d’huile hydraulique en usine.
Si la fendeuse à bois est trop basculée vers l’arrière pendant
le transport, s’assurer que de l’huile ne puisse pas sortir de la
goulotte de remplissage (2).
En cas de basses températures, l’huile contenue dans le système hydraulique est encore très visqueuse. Le travail (coupe)
immédiat effectué à de basses températures peut entraîner
des détériorations au niveau du système hydraulique.
Pour garantir le fonctionnement parfait du système hydraulique, il est conseillé de faire fonctionner la fendeuse au ralenti
à basses températures pendant quelques instants de façon à
ce que l’huile hydraulique puisse chauffer.
La soupape de commande a été réglée par le constructeur,
d’autres règlages ne sont pas nécessaires.
Commande à deux mains
Contrôle de la commande à deux mains
Les fendeuses à bois sont équipées d’une commande mécanique à deux mains. Celle-ci permet d’éviter que l’opérateur
mette la main dans la zone de coupe en travaillant avec la
machine.
Vérier la commande à deux mains avant chaque fonctionnement.
Pour démarrer le fendage, les deux leviers de commande doivent être appuyés vers le bas. Le coin à fendre se déplace
vers le bas.
Le fendage s’arrête au relâchement d’un levier de commande.
Le coin à fendre doit rester dans sa position et ne doit pas revenir à sa position initiale.
Au relâchement des deux leviers de commande, le coin à fendre revient à sa position initiale (vers le haut).
Si seulement un levier de commande est actionné, le coin à
fendre ne doit pas se déplacer vers le bas.
Au relâchement des leviers de commande, ceux-ci doivent revenir automatiquement à leur position initiale.
Page 7
Notes concernant la mise en service
Avant toute mise en service de la fendeuse à bois, contrôler
impérativement si celle-ci ne présente pas des détériorations
extérieures.
Les tuyaux hydrauliques (1) et tous les points de jonction (2)
sur le système hydraulique doivent être contrôlés pour repérer
les éventuelles fuites et pour y remédier.
Tous les dispositifs de sécurité doivent être montés sur la machine. Ils ne doivent pas être enlevés ou rendus inutilisables.
En cas d’apparition de perturbations ou de défauts, ne pas
mettre la machine en service avant d’y remédier.
Précautions d’emploi
La fendeuse à bois doit être posée sur un sol xe et plat.
La zone de travail ne doit pas contenir de restes de bois et présenter d’obstacles (d’endroits où il est possible de trébucher).
Les endroits glissants et lisses doivent être émoussés.
Ne pas tendre la main dans la zone de fendage pendant le déplacement du coin à fendre!
2
2
1
Tuyaux hydrauliques et points de jonction du système
hydraulique
1
Réglage de la longueur de fendage
La fendeuse à bois est réglée sur sa longueur de fendage
maximale à sa livraison.
En mettant le moteur en marche, le coin à fendre se met automatiquement à la longueur de course totale maximale.
Si vous voulez fendre une bûche dont la hauteur est nettement
inférieure à la course totale de la fendeuse à bois, il convient
alors de limiter la course. La longueur de course peut être réglée sans palier.
Pour réduire la course du couteau à fendre, vous devez procéder comme suit :
Levez le couteau à fendre à la hauteur voulue et arrêtez le
moteur. Ce faisant, un levier de commande doit rester appuyé
pour que le coin à fendre ne puisse pas remonter.
Desserrez maintenant la vis papillon (3) de la poignée (derrière la colonne de fendage) et tirez la barre de commutation
(4) vers l’extérieur le plus loin possible. Plus la barre de commutation est tirée vers l’extérieur, plus la hauteur de fendage
est faible.
Fixez la barre de commutation (4) à la hauteur voulue avec la
vis papillon. Serrez à fond la vis papillon (3).
Vous pouvez maintenant remettre en marche la fendeuse à
bois. Maintenant, le coin à fendre ne peut plus se régler sur
sa longueur maximale car il est limité par la barre de commutation.
Si vous souhaitez régler la longueur de fendage maximale, il
vous faut desserrer la vis papillon. Maintenant, le coin à fendre
peut se régler à nouveau sur sa longueur maximale. Reserrez
ensuite à fond la vis papillon.
3
4
Réglage de la longueur de fendage
5
ATTENTION: Si vous utilisez une table de fendage (5),
il faut absolument limiter la course sinon le couteau à fendre peut pénétrer dans la table de fendage! Effectuer le réglage de façon à ce que le couteau à fendre s’arrête avant
d’atteindre la table.
Table de fendage
7
Page 8
8
Réglage de la table
La table de la fendeuse à bois peut être accrochée dans trois
1
2
positions différentes (un boulon de sûreté additionnel est prévu
pour la position supérieure). Aucun outil n’est nécessaire pour
le réglage de la table.
Pour ajuster la table, l’écrou papillon (1) doit être dévissé de la
xation de table / colonne et le boulon doit être retiré du trou.
Vous pouvez maintenant soulever (2) légèrement la table et la
retirer vers l’avant.
Pour accrocher la table, celle-ci doit être aussi soulevée légèrement à l’avant.
Placez la table sur les xations inférieures du support et faites-
la glisser vers l’arrière en position légèrement inclinée. Abaissez la table à l’avant et assurez-vous que les crochets situés
au dos de la table s’agrippent derrière les xations supérieures.
Ensuite, introduire le boulon dans les trous présents de la xation de la table et le bloquer avec l’écrou papillon (3). En position inférieure de la colonne, accrocher la table sans le boulon
de sûreté.
Réglage de la table
3
Page 9
Réglage du serre-bois
Pour maintenir le bois pendant la coupe, deux serre-bois sont
disposés sur les deux bras de commande (4). Ceux-ci peuvent
être réglés en fonction de la taille des bûches. En cas de petits
diamètres de bûche, ils doivent être mis vers l’intérieur.
Le serre-bois s’adapte sans palier à toutes les tailles du serrebois par le ressort de pression (5).
Pour garantir une coupe optimale et sécurisée, la bûche doit
se trouver au centre, soit au milieu du serre-bois.
5
4
A
Travailler avec la fendeuse à bois
Mettre la fendeuse à bois en marche.
Poser le bois à fendre sur la table de fendage et appuyer sur
les deux bras de commande A vers l’intérieur. Ce qui xe le
bois. Pour démarrer la coupe, les deux leviers de commande
B doivent être appuyés vers le bas. Le coin à fendre se met
ainsi en mouvement.
Pendant toute la durée de la coupe, les deux leviers de commande doivent rester appuyés. Pour arrêter la coupe, il faut
relâcher les leviers de commande. Le coin à fendre revient à
sa position initiale. Une fois la coupe terminée, les deux leviers
de commande doivent être relâchés pour que le coin à fendre
puisse remonter. Le bois fendu ne peut être enlevé de la table
de fendage qu’une fois le coin à fendre revenu à sa position
initiale.
Avant la coupe suivante, nettoyer si nécesaire la table pour
retirer les restes de bois et les copeaux.
S’assurer que le bois à fendre soit toujours posé
droit sur la table de fendage. Attention, le bois noyeux
peut aussi voler en éclat. Ne pas utiliser de bois qui n’a
pas été émondé.
Couper impérativement la machine avant de la quitter.
B
Réglage du serre-bois
B
Décoincer des morceaux de bois
Il peut arriver que le bois ne soit pas entièrement fendu et que
le coin à fendre entraîne le bois avec lui en remontant. Faire
alors revenir le coin à fendre à sa position innitiale et arrêter la
fendeuse à bois. Maintenant, taper le bois vers le bas. Un mar-
teau peut être utilisé à cette n.
Croix de fendage et élargissement de coin à fendre
Une croix de fendage et un élargissement de coin à fendre sont
disponibles en tant qu’accessoires complétant nos fendeuses
à bois.
La croix de fendage fend le bois en 4 morceaux en une étape.
L’élargissement de coin à fendre permet un meilleur fendage
du bois.
Les deux accessoires se glissent simplement sur le couteau à
fendre et se bloquent avec une vis M12.
S’assurer que la croix de fendage et l’élargissement de coin à
fendre soient glissés entièrement sur le couteau à fendre et blo-
qués avec la vis!
Le côté en biais du couteau transversal de la croix doit être di
rigé vers l’utilisateur.
Si la croix de fendage ou l’élargissement de coin à fendre n’est
pas entièrement poussé sur le couteau à fendre, il peut glisser
vers l’avant pendant le fonctionnement et blesser l’utilisateur.
De plus, cela peut susciter des dommanges sur la machine.
Pendant l’utilisation de la croix de fendage, les serres-bois sur
les bras de commande doivent être mis entièrement vers l’ex-
térieur.
Croix de fendage
-
Elargissement de coin à fendre
9
Page 10
10
Entretien et maintenance
6
11
10
9
SERVICE
1
2345
Les travaux d’entretien, de maintenance et de nettoyage doivent être effectués uniquement quand la commande est à l’arrêt et l’outil immobile.
Consignes d’entretien et de maintenance
Pour assurer une longue durée de vie et le fonctionnement intégral des dispositifs de sécurité ainsi que pour éviter les détériorations, il est impératif que les travaux d’entretien soient
effectués régulièrement. Les droits à la garantie ne seront reconnus que si ces travaux ont été effectués régulièrement et
correctement. Risque d’accident en cas de non-observation de
ces consignes!
Les utilisateurs de fendeuses à bois doivent effectuer uniquement les travaux d’entretien et de maintenance décrits dans
ce manuel. Les travaux dépassant ce cadre ne peuvent être
effectués que par un atelier spécialisé DOLMAR.
Travaux d’entretien réguliers
Les travaux à effectuer si nécessaire ou régulièrement sont
les suivants:
Nettoyage de la machine de restes de bois, copeaux et
-
autres saletés
Lubrication du guide de la colonne de fendage
1
-
- Contrôle du niveau d’huile hydraulique (1) ; en cas de perte
d’huiel, vérier l’étanchéité de l’ensemble du système hydraulique (tuyaux et vissages).
Graissage de toutes les pièces mobiles si nécessaire
-
Contrôler le niveau d’huile hydraulique
3
2
Bouchon d’évacuation et bouchon de remplissage
Notes concernant l’huile hydraulique
Vérier régulièrement le niveau de l’huile hydraulique. S’assurer qu’aucune poussière, aucun copeau etc. ne penètre dans
le réservoir d’huile.
Ne jamais faire fonctionner la fendeuse sans huile ou avec un
niveau d’huile trop bas. Si de l’air entre dans le circuit en raison du manque d’huile, la fendeuse ne fonctionnera plus d’une
part avec précision (mouvements par à-coups ou saccadés) et
d’autre part la pompe hydraulique risque de s’endommager.
La première vidange doit être effectuée au bout de 25-30 heu
res de service environ. Ensuite, remplacer l’huile hydraulique
toutes les 50 heures de service environ ou 1 fois par an.
Le bouchon d’évacuation (2) se trouve au dessous du réservoir d’huile. Le bouchon de remplissage (3) se trouve sur le
côté supérieur droit du réservoir.
Huiles hydrauliques recommandées :
DOLMAR
Nuto H 46
Récepter l’huile usée dans un récipient adapté pendant la vidange. S’assurer que le récipient soit résistant à l’huile et ait
une capacité d’au moins 8,5 litres. Si le récipient est plus petit,
l’huile peut être évacuée en plusieurs étapes.
L’huile usée est nuisible à l’environnement et doit être eliminée
comme il se doit!
Après avoir rempli le récipient d’huile, actionner la fendeuse à
bois trois à quatre fois et reposer le bouchon du réservoir pour
faire échapper l’air du circuit hydraulique.
HLP 46, DEA HD B 46, Shell Tellus 10 - 46, Esso
-
Graisser les guides plastiques
4
Guides de la colonne de fendage
Si des bruits de grincement devaient être perceptibles pendant
le fonctionnement de la fendeuse à bois, lubrier (4) impérati-
vement les guides en plastique dans le guide de la colonne de
fendage. Pour lubrier, vous pouvez utiliser de la graisse courante en vente dans le commerce. Les bruits de grincement
disparaissent après cette opération.
Si la colonne de fendage est trop écartée du guide-colonne dû
à l’usure des guides plastiques, remplacer impérativement les
guides plastiques.
Page 11
Caractéristiques techniques
MoteurElectriqueElectriqueElectriqueElectrique
Constructeur du moteur---Modèle du moteur---PuissancekW32,243
Tension nominaleV400230400400
FréquenceHz50505050
Courant nominalA514,86,65
Fusible de puissanceA16 à action retardée 16 à action retardée 16 à action retardée 16 à action retardée
Vitesse de rotationU/min2850285014002850
Puissance de fendage*t6667,5
Longueur de fendage max.mm1080108010801080
Longueur de fendage avec table intermédiaire mm550550550550
Longueur de fendage avec table basculante mm---Course de fendagemm500500500500
Vitesse de fendagecm/s6,256,2585
Vitesse de retourcm/s25253318
Diamètre du bois min.mm70707070
Diamètre du bois max.mm450450450450
Vitesse de rotation prise de force min/max U/min---Puissance tracteur min.kW---Pression de service max.bar230190230220
Quantité d’huile engrenagel---Qualité de l’huile d’engrenage/spécications l---Quantité d’huile système hydrauliquel7777
Qualité de l’huile hydraulique /
spécications
Hauteur totale en position sortiemm1600160016001600
Hauteur total en position rentréemm1070107010701070
Largeur / Profondeur500 / 800500 / 800500 / 800500 / 800
Largeur / Hauteur---Poidskg127127141133
Poids BRUTkg139139153145
Poids TAREkg12121212
LS-6004 LS-6002 LS-6004 SLS-7504
HLP SYNTH 46
DIN 51524 T.4
HLP SYNTH 46
DIN 51524 T.5
HLP SYNTH 46
DIN 51524 T.6
HLP SYNTH 46
DIN 51524 T.8
Accessoires
Coin à fendrexxxx
Elargissement de coin à fendrexxxx
Prolongation de coin à fendrexxxx
Lève-tronc---Table intermédiaire---Coin à fendre 13 t---Prise de force 1 3/8“ 6 dents (800 - 1020 mm)
* La puissance de fendage peut varier de ± 10%.
----
Emissions sonores
Les émissions sonores ont été déterminées comme mesure d’orientation conformément aux principes communs pour l’appréciation
sonore au lieu de travail d’outils destinés à l’agriculture et à la sylviculture et conformément aux instructions générales pour la mesure des émissions sonores d’outils destinés à l’agriculture et à la sylviculture.
Point de mesure au bord avant de la machine, 16000 mm de hauteur, 1000 mm devant la machine LpA = 75 dB(A).
Les travaux sur le système électrique ne doivent être effectués que par un électricien!
Pour les fendeuses électriques, utilisez un disjoncteur différentiel de protection personnelle (PRCD) au cas où le circuit protecteur contre les courants de court-circuit (RCD) avec un courant différentiel résiduel nominal de 0,03 A n’est pas prévu dans
le réseau d’alimentation.
LS-6002LS-6004
Liste des composants:
1: Boîtier K700
2: Protection contre la
surcharge 13
3: KB-01 Ua 230V ⁓
4: Moteur
LS-6004SLS-7504
Liste des composants:
1: Boîtier K900
2: Protection contre la
surcharge 5,0 A
3: KB-04 400V ⁓
4: Moteur
Liste des composants:
1: Boîtier K900
2: Protection contre la
surcharge 5,0 A
3: KB-04 400V ⁓
4: Moteur
Liste des composants:
1: Boîtier K900
2: Protection contre la
surcharge 5,0 A
3: KB-04 400V ⁓
4: Moteur
Page 13
Examen des risques résiduels
Risque résiduel: Si les dispositifs de sécurité sont mis hors
service ou transformés, l’opérateur risque de se blesser.
Protection contre les risques - Mécanique
Tous les risques existant par les pièces mobiles (couteau à
fendre) sont minimisés par la commande à deux mains. La
machine ne peut pas fonctionner non plus si un bras de commande est toujours bloqué en position inférieure.
Il est interdit de transformer la commande à deux mains ou de
la mettre hors service.
Si la commande à deux mains est transformée ou mise hors
service, le risque de blessure augmente pendant le fendage.
Tous les dispositifs de sécurité doivent rester sur la machine et
ne doivent pas être rendus inutilisables.
Protection contre les risques - Electrique
Toutes les pièces sous tension de la machine sont isolées
contre le contact ou munies de dispositifs de sécurité immobi-
les, bien xés qui ne peuvent être retirés qu’avec des outils.
Risque résiduel: Si un revêtement immobile et bien xé est
enlevé avec un outil pendant que la machine est en marche et
lorque le cordon d’alimentation n’est pas débranché, les blessures par électrocution sont possibles.
Défaut, Cause et Remède
DéfautCauseRemède
Le couteau à fendre ne sort pas- Sens de rotation erroné du moteur (400 V)
- Pas assez d’huile hydraulique
Le couteau à fendre ne rentre pas- voir ci-dessus- voir ci-dessus
Le couteau à fendre n‘as pas de puissance
Le couteau à fendre s’arrête pendant le
travail
Les tuyaux du système hydraulique deviennent très chauds
Le moteur électrique ne démarre pas- Fiche secteur/prise défecteuse
Le moteur électrique chauffe trop- Une phase manque
- Pas assez d’huile hydraulique
- Soupape déréglée
- Pompe usée
- Jeu d’étanchéité du cylindre endommagé
- Bois trop grand ou trop noyeux- Tourner le bois
- Pas assez d’huile hydraulique
- Pompe endommagée
- Soupape déréglée
- Câble électrique défectueux
- Section du câble trop petite
- Enroulement du moteur endommagé
- Contrôler le sens de rotation
- Remplir
- Remplir
- Ajuster
- Remplacer
- Remplacer
- Remplir
- Remplacer
- Ajuster
- Remplacer
- Remplacer
- Contrôler
- Remplacer
- Remplacer
Entretien et réparations
L’entretien et la maintenance des fendeuses à bois modernes et des composants relatifs à la sécurité exigent une qualication professionnelle et un atelier équipé d’un outillage spécial et d’appareils de contrôle.
Tous les travaux non décrits dans ce manuel doivent être effectués par un atelier spécialisé DOLMAR.
Le spécialiste, qualié en conséquence, dispose de l’expérience et de l’équipement spécique pour vous offrir la solution la plus
avantageuse et vous conseillera en tout point. Pour connaître les revendeurs DOLMAR, consultez : www.dolmar.com
La garantie s’annulera en cas de tentatives de réparations effectuées par des tiers ou des personnes non autorisées.
Pièces de rechange
Le fonctionnement permanent able et la sécurité de votre appareil dépendent aussi de la qualité des pièces de rechange utilisées.
Utiliser uniquement les pièces d’origine DOLMAR.
Seules les pièces d’origine proviennent du site de production de l’appareil et sont donc les garantes d’une qualité maximale en terme
de matériel, cotes, fonctionnement et sécurité.
Pour vous procurer des pièces de rechange et des accessoires d’origine, adressez-vous à votre revendeur spécialisé. Celui-ci dispose aussi des listes de pièce de rechange nécessaires indiquant les numéros de pièce de rechange requis et est constamment
informé sur les améliorations apportées et sur les nouvelles pièces de rechange.
Prenez note que DOLMAR ne fournira pas de prestation de garantie en cas d’utilisation de pièces non d’origine DOLMAR.
13
Page 14
14
Garantie
Nous garantissons une qualité irréprochable et assumerons les frais de retouche par le remplacement des pièces défectueuses en
cas de vices de matériau ou de fabrication survenant pendant la garantie à compter du jour de l’achat.
Notez que des clauses de garantie spéciques sont valables dans certains pays. Consultez votre revendeur en cas de doute. Il est
responsable de la garantie en tant que revendeur du produit.
Les causes de dommage suivants ne sont pas couvertes par la garantie. Nous vous remercions de votre compréhension.
• Non-respect des indications du manuel d’utilisation.
• Omission des travaux d’entretien et de nettoyage nécessaires.
• Usure par dégradation normale.
• Détériorations dues aux inuences atmosphériques et thermiques.
• Surcharge manifeste dû au dépassement continuel de la limite supérieure de puissance.
• Emploi de la force, manipulation inadéquate, abus ou accident.
• Détériorations à la suite d’un erreur de raccordement ou d’installation.
• Dommage de surchauffe en raison de saletés sur le carter du ventilateur.
• Interventions de personnes non expérimentées ou tentatives de réparation incorrectes.
Utilisation de pièces de rechange inadéquates ou de pièces non d’origine DOLMAR dans la mesure où elles causent un dommage.
•
• Utilisation de uides de service inadéquats ou stockés trop longtemps.
• Dommages liés à des conditions d’utilisation dans le cadre d’une location.
Les travaux de nettoyage, d’entretien et de réglage ne sont pas reconnus comme prestation de garantie. Tous les travaux de garantie
doivent être effectués par un revendeur DOLMAR.
Notes
Page 15
Notes
15
Page 16
Pour connaître la liste des revendeurs DOLMAR,
consultez le site www.dolmar.com