Makita JR3051TK User manual

 

EN

Recipro Saw

INSTRUCTION MANUAL

4

 

 

 

 

 

 

 

Scie Recipro

MANUEL D’INSTRUCTIONS

8

 

FR

 

 

 

 

 

 

 

Reciprosäge

BETRIEBSANLEITUNG

12

 

DE

 

 

 

 

 

 

 

Seghetto diritto

ISTRUZIONI PER L’USO

16

 

IT

 

 

 

 

 

 

 

Reciprozaag

GEBRUIKSAANWIJZING

20

 

NL

 

 

 

 

 

 

 

Sierra Recíproca

MANUAL DE

24

 

ES

 

INSTRUCCIONES

 

 

 

 

 

 

Serra Sabre

MANUAL DE INSTRUÇÕES

28

 

PT

 

 

 

 

 

 

 

Bajonetsav

BRUGSANVISNING

32

 

DA

 

 

 

 

 

 

 

Σπαθοσέγα

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ

36

 

EL

 

 

 

 

 

 

 

Kılıç Testere

KULLANMA KILAVUZU

40

 

TR

 

 

 

 

 

JR3051T

Makita JR3051TK User manual

 

1

2

 

 

 

3

 

 

 

 

 

2

 

Fig.1

 

1

 

 

 

 

 

 

Fig.4

 

 

1

 

1

 

 

 

 

 

 

2

Fig.2

 

 

3

 

 

 

 

 

Fig.5

 

 

1

 

 

 

 

1

 

2

 

 

 

 

 

 

2

 

 

Fig.6

 

 

 

 

2

Fig.3

 

 

 

 

 

Fig.7

1

 

 

 

2

Fig.8

1

Fig.9

1

Fig.10

3

ENGLISH (Original instructions)

SPECIFICATIONS

Model:

 

JR3051T

Length of stroke

 

30 mm

Strokes per minute

 

0 - 3,000 min-1

Max. cutting capacities

Pipe

130 mm

 

(with 300 mm blade)

 

 

Wood

255 mm

 

(with 300 mm blade)

 

Overall length

 

447 mm

Net weight

 

3.2 - 3.3 kg

Safety class

 

/II

 

 

Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Specifications may differ from country to country.

The weight may differ depending on the attachment(s). The lightest and heaviest combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.

Intended use

The tool is intended for sawing wood, plastic, metal and building materials with a strong impact. It is suitable for straight and curved cutting.

Power supply

The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.

Noise

The typical A-weighted noise level determined according to EN62841-2-11:

Sound pressure level (LpA) : 88 dB(A) Sound power level (LWA) : 99 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A)

NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.

NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING: Wear ear protection.

WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.

WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

Vibration

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-2-11:

Work mode: cutting boards Vibration emission (ah,B) : 19.5 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

Work mode: cutting wooden beams

Vibration emission (ah,WB) 19.5 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.

NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.

WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

EC Declaration of Conformity

For European countries only

The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual.

4 ENGLISH

SAFETY WARNINGS

General power tool safety warnings

WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Recipro saw safety warnings

1.Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.

2.Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.

Holding the workpiece by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.

3.Always use safety glasses or goggles. Ordinary eye or sun glasses are NOT safety glasses.

4.Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any nails and remove them before operation.

5.Do not cut oversize workpiece.

6.Check for the proper clearance beyond the workpiece before cutting so that the blade will not strike the floor, workbench, etc.

7.Hold the tool firmly.

8.Make sure the blade is not contacting the workpiece before the switch is turned on.

9.Keep hands away from moving parts.

10.Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.

11.Always switch off and wait for the blade to come to a complete stop before removing the blade from the workpiece.

12.Do not touch the blade or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.

13.Do not operate the tool at no-load unnecessarily.

14.Always use the correct dust mask/respirator for the material and application you are working with.

15.Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.

16.Before operation, make sure that there is no buried object such as electric pipe, water pipe or gas pipe in the workpiece. Otherwise, the recipro saw blade may touch them, resulting an electric shock, electrical leakage or gas leak.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

FUNCTIONAL

DESCRIPTION

CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.

Switch action

WARNING: Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.

WARNING: Switch can be locked in "ON" position for ease of operator comfort during extended use. Apply caution when locking tool in "ON" position and maintain firm grasp on tool.

CAUTION: Return the switch trigger to the "OFF" position in case of accidental unplugging, blackout, or the power is cut unintentionally.

Otherwise the tool may start suddenly when the power returns and it may result in personal injury.

To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.

For continuous operation, pull the switch trigger and then push in the lock button. To stop the tool from the locked position, pull the switch trigger fully, then release it.

Fig.1: 1. Switch trigger 2. Lock button

Hook

Optional accessory

CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged when hanging the tool.

CAUTION: Never hang the tool at high or potentially unstable location.

CAUTION: Do not hook the tool on your belt or other accessories. The recipro saw blade may contact your body and cause personal injury.

The hook is convenient for hanging the tool temporarily. To use the hook, simply lift up hook until it snaps into the open position.

When not in use, always lower hook until it snaps into the closed position.

Fig.2: 1. Hook

5 ENGLISH

Attach the hook by following procedure.

1.Insert the tip of slotted screwdriver into the notch and remove the the cover by pressing and sliding it.

Fig.3: 1. Notch 2. Cover

2.Insert the square nuts into the tool as shown in the figure.

3.Secure the hook with the screws.

Fig.4: 1. Square nut 2. Hook 3. Screw

ASSEMBLY

CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.

Installing or removing the recipro saw blade

CAUTION: Always clean out all chips or foreign matter adhering to the blade and around the blade clamp. Failure to do so may cause insufficient tightening of the blade, resulting in a serious injury.

Before installing the recipro saw blade, always make sure that the blade clamp lever (part of the blade clamp

sleeve) is in released position on the insulation cover. If the blade clamp lever is in fixed position, rotate the blade clamp lever in the direction of the arrow so

that it can be locked at the released position .

Fig.5: 1. Blade clamp lever 2. Released position

3.Fixed position

Insert the recipro saw blade into the blade clamp as far as it will go. The blade clamp sleeve rotates and fixes the recipro saw blade. Make sure that the recipro saw blade cannot be extracted even though you try to pull it out.

Fig.6: 1. Recipro saw blade 2. Blade clamp sleeve

CAUTION: If you do not insert the recipro saw blade deep enough, the recipro saw blade may be ejected unexpectedly during operation. This can be extremely dangerous.

To remove the recipro saw blade, rotate the blade clamp lever in the direction of the arrow fully. The recipro saw blade is removed and the blade clamp lever is

fixed at the released position.

Fig.7: 1. Recipro saw blade 2. Blade clamp lever

CAUTION: Keep hands and fingers away from the lever during the switching operation. Failure to do so may cause personal injuries.

NOTE: If you remove the recipro saw blade without rotating the blade clamp lever fully, the lever may not be

locked in the released position . In this case, rotate the blade clamp lever fully again, then make sure that

the blade clamp lever locked at the released position .

NOTE: If the blade clamp lever is positioned inside the tool, switch on the tool just a second to let the blade out. Unplug the tool before installing or removing the recipro saw blade.

OPERATION

CAUTION: Always hold the tool firmly with one hand on insulation cover and the other on the switch handle.

CAUTION: Always press the shoe firmly against the workpiece during operation. If the shoe is removed or held away from the workpiece during operation, strong vibration and/or twisting will be produced, causing the blade to snap dangerously.

CAUTION: Always wear gloves to protect your hands from hot flying chips when cutting metal.

CAUTION: Be sure to always wear suitable eye protection which conforms with current national standards.

CAUTION: Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting metal. Failure to do so will cause premature blade wear.

CAUTION: Do not quirk the blade during cutting.

Press the shoe firmly against the workpiece. Do not allow the tool to bounce. Bring the recipro saw blade into light contact with the workpiece. First, make a pilot groove using a slower speed. Then use a faster speed to continue cutting.

Fig.8

NOTICE: Do not cut the workpiece with the shoe away from the workpiece or without the shoe.

Doing so increases the reaction force which may break the recipro saw blade.

MAINTENANCE

CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.

NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.

Replacing carbon brushes

Fig.9: 1. Limit mark

Check the carbon brushes regularly.

Replace them when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes.

1.Use a screwdriver to remove the brush holder

caps.

2.Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps.

Fig.10: 1. Brush holder cap

6 ENGLISH

OPTIONAL

ACCESSORIES

CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.

Recipro saw blades

Hook

NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

7 ENGLISH

FRANÇAIS (Instructions originales)

SPÉCIFICATIONS

Modèle :

JR3051T

Longueur de la course

30 mm

Cycles par minute

0 - 3 000 min-1

Capacités de coupe maximales

Tuyauterie

130 mm

 

(avec une lame de 300 mm)

 

 

Bois

255 mm

 

(avec une lame de 300 mm)

 

Longueur totale

447 mm

Poids net

3,2 à 3,3 kg

Catégorie de sécurité

/II

 

 

Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

Les spécifications peuvent varier suivant les pays.

Le poids peut être différent selon les accessoires. Les associations la plus légère et la plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau.

Utilisations

L’outil est conçu pour scier le bois, le plastique, et les métaux ferreux.

Alimentation

L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il peut de ce fait être alimenté par une prise sans mise à la terre.

Bruit

Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-2-11 :

Niveau de pression sonore (LpA) : 88 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA ) : 99 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A)

NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit.

AVERTISSEMENT : L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Vibrations

Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-11 :

Mode de travail : coupe de planches Émission de vibrations (ah,B) : 19,5 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2

Mode de travail : coupe de poutre/pièce de bois

Émission de vibrations (ah,WB) 19,5 m/s2 Incertitude (K) : 1,5 m/s2

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Déclaration de conformité CE

Pour les pays européens uniquement

La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d’emploi.

8 FRANÇAIS

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

AVERTISSEMENT : Veuillez lire les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.

Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

Consignes de sécurité pour scie recipro

1.Tenez l’outil électrique par une surface de prise isolée, lorsque vous effectuez une tâche où l’accessoire de coupe pourrait toucher un câblage caché ou son propre cordon d’alimentation. Le contact de l’accessoire de découpe avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil électrique et électrocuter l’utilisateur.

2.Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre moyen pratique pour fixer la pièce sur une surface de travail stable. La pièce sera instable et vous risquez d’en perdre la maîtrise si vous la tenez dans vos mains ou l’appuyez contre votre corps.

3.Portez toujours des lunettes de sécurité. Les lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE sont PAS des lunettes de sécurité.

4.Évitez de couper les clous.Avant de commencer le travail, inspectez la pièce et retirez tous les clous.

5.Ne coupez pas des pièces trop grandes.

6.Avant d’effectuer la coupe, assurez-vous que le dégagement sous la pièce est suffisant pour que la lame ne heurte pas une surface dure (sol, établi, etc.).

7.Tenez l’outil fermement.

8.Assurez-vous que la lame n’est pas en contact avec la pièce avant de mettre l’outil en marche.

9.Gardez vos mains à l’écart des pièces en mouvement.

10.Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tourner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous l’avez bien en main.

11.Avant de retirer la lame de la pièce, mettez toujours l’outil hors tension et attendez que la lame soit complètement immobilisée.

12.Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiatement après la coupe ; elles peuvent être très chaudes et vous risquez de vous brûler.

13.Ne faites pas tourner l’outil à vide inutilement.

14.Portez toujours un masque antipoussières/un respirateur adapté au matériau travaillé et à l’application utilisée.

15.Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez garde de ne pas avaler la poussière et évitez tout contact avec la peau. Suivez les données de sécurité du fournisseur du matériau.

16.Avant de commencer, assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets enterrés comme des lignes électriques, des conduites de gaz ou d’eau dans la pièce.

Sinon, la lame de scie recipro peut entrer en contact avec un tel objet, ce qui peut entraîner une électrocution, une fuite électrique ou une fuite de gaz.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures.

DESCRIPTION DU

FONCTIONNEMENT

ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Fonctionnement de la gâchette

AVERTISSEMENT : Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d’arrêt une fois relâchée.

AVERTISSEMENT : Vous pouvez verrouiller l’interrupteur sur la position « Marche » pour plus de confort en cas d’utilisation prolongée. Soyez prudent lorsque vous verrouillez l’outil sur la position « Marche », et gardez une prise ferme sur l’outil.

ATTENTION : Ramenez la gâchette sur la position « Arrêt » en cas de débranchement accidentel, de panne de courant ou de coupure accidentelle de l’alimentation. L’outil pourrait autrement démarrer brusquement au rétablissement du courant et provoquer des blessures.

Pour démarrer l’outil, il suffit d’enclencher la gâchette.

La vitesse de l’outil augmente à mesure que vous augmentez la pression sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.

Pour un fonctionnement continu, enclenchez la gâchette et poussez le bouton de verrouillage. Pour arrêter l’outil sur la position verrouillée, enclenchez à fond la gâchette puis relâchez-la.

Fig.1: 1. Gâchette 2. Bouton de sécurité

9 FRANÇAIS

Crochet

Accessoire en option

ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et débranché lorsque vous le suspendez.

ATTENTION : Ne suspendez jamais l’outil à un endroit élevé ou potentiellement instable.

ATTENTION : N’accrochez pas l’outil à votre ceinture ou tout autre accessoire. La lame de scie recipro pourrait entrer en contact avec votre corps et vous blesser.

Le crochet est pratique pour suspendre temporairement l’outil.

Pour utiliser le crochet, il suffit de le soulever jusqu’à ce qu’il se verrouille en position ouverte.

Si vous n’utilisez pas le crochet, il faut toujours l’abaisser jusqu’à ce qu’il se verrouille en position fermée. ► Fig.2: 1. Crochet

Fixez le crochet en procédant comme suit.

1.Insérez l’extrémité du tournevis plat dans l’entaille et retirez le couvercle en appuyant dessus et en le faisant coulisser.

Fig.3: 1. Entaille 2. Couvercle

2.Insérez les écrous à quatre pans dans l’outil comme illustré sur la figure.

3.Fixez le crochet avec les vis.

Fig.4: 1. Écrou à quatre pans 2. Crochet 3. Vis

ASSEMBLAGE

ATTENTION : Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est hors tension et débranché.

Pose ou dépose de la lame de scie recipro

ATTENTION : Enlevez toujours tous les copeaux ou les corps étrangers qui adhèrent sur la lame et autour du serre-lame. Sinon, la lame risque de ne pas être assez serrée, ce qui pourrait entraîner des blessures graves.

Avant d’installer la lame de scie recipro, veillez toujours

à ce que le taquet du serre-lame (pièce du manchon

de serre-lame) se trouve en position ouverte sur la coquille isolante. Si le taquet du serre-lame se trouve en position fermée, tournez-le dans le sens de la flèche

afin de le bloquer en position ouverte.

Fig.5: 1. Taquet du serre-lame 2. Position ouverte

3.Position fermée

Insérez la lame de scie recipro à fond dans le portelame. Tournez le manchon de serrage de la lame pour bloquer la lame de scie recipro. Tirez sur la lame de scie recipro pour vous assurer qu’elle est bien bloquée. ► Fig.6: 1. Lame de scie recipro 2. Manchon de ser-

rage de la lame

ATTENTION : Si la lame de scie recipro n’est pas insérée assez profondément, elle risque d’être éjectée de manière inattendue pendant que l’outil fonctionne. Cela est extrêmement dangereux.

Pour retirer la lame de scie recipro, tournez complètement le taquet du serre-lame dans le sens de la flèche.

La lame de scie recipro peut alors être dégagée et le

taquet du serre-lame est bloqué en position ouverte . ► Fig.7: 1. Lame de scie recipro 2. Taquet du serre-lame

ATTENTION : Gardez les mains et les doigts à l’écart du taquet pendant le changement. Vous risquez autrement de vous blesser.

NOTE : Si vous retirez la lame de scie recipro sans tourner complètement le taquet du serre-lame, le taquet risque de ne pas être bloqué en position

ouverte . Dans ce cas, tournez complètement une nouvelle fois le taquet du serre-lame, puis assu-

rez-vous qu’il est bloqué en position ouverte .

NOTE : Si le taquet du serre-lame est placé à l’intérieur de l’outil, allumez l’outil juste une seconde pour laisser la lame sortir. Débranchez l’outil avant la pose ou dépose de la lame de scie recipro.

UTILISATION

ATTENTION : Tenez toujours l’outil fermement, avec une main sur la coquille isolante et l’autre main sur la poignée de la gâchette.

ATTENTION : Appuyez toujours fermement le sabot contre la pièce durant l’utilisation. Si le sabot est retiré ou tenu à l’écart de la pièce pendant l’utilisation, de fortes vibrations et/ou une torsion se produiront, provoquant une rupture dangereuse de la lame.

ATTENTION : Portez toujours des gants afin de protéger vos mains des projections de copeaux brûlants quand vous sciez du métal.

ATTENTION : Assurez-vous de toujours porter un dispositif de protection des yeux adéquat, conforme aux normes nationales en vigueur.

ATTENTION : Utilisez toujours un réfrigérant adapté (huile de coupe) quand vous sciez du métal. Faute de cette précaution, vous userez prématurément votre lame.

ATTENTION : Ne tordez pas la lame pendant la coupe.

Appuyez fermement le sabot contre la pièce. Ne laissez pas l’outil rebondir. Amenez la lame de scie recipro en contact léger avec la pièce. Tracez d’abord un sillon pilote en faisant tourner à faible vitesse. Continuez votre sciage à la vitesse normale.

Fig.8

REMARQUE : Ne découpez pas la pièce avec le sabot éloigné de la pièce ou sans le sabot. Cela augmente la force de réaction qui peut rompre la lame de scie recipro.

10 FRANÇAIS

ENTRETIEN

ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.

REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita.

Remplacement d’un balai en carbone

Fig.9: 1. Repère d’usure

Vérifiez régulièrement les balais en carbone. Remplacez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au repère d’usure. Maintenez les balais en carbone propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbons. Les deux balais en carbone doivent être remplacés en même temps. N’utilisez que des balais en carbone identiques.

1.Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un tournevis.

2.Enlevez les balais en carbone usés, insérez les neufs et revissez solidement les bouchons de porte-charbon.

Fig.10: 1. Bouchon de porte-charbon

ACCESSOIRES EN

OPTION

ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.

Lames de scie recipro

Crochet

NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.

11 FRANÇAIS

DEUTSCH (Original-Anleitung)

TECHNISCHE DATEN

Modell:

 

JR3051T

Hublänge

 

30 mm

Hubzahl pro Minute

 

0 - 3.000 min-1

Max. Schnitttiefen

Rohr

130 mm

 

(mit 300-mm-Sägeblatt)

 

 

Holz

255 mm

 

(mit 300-mm-Sägeblatt)

 

Gesamtlänge

 

447 mm

Nettogewicht

 

3,2 - 3,3 kg

Sicherheitsklasse

 

/II

 

 

Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.

Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.

Das Gewicht kann abhängig von den Aufsätzen unterschiedlich sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014, sind in der Tabelle angegeben.

Vorgesehene Verwendung

Das Werkzeug ist für das Sägen von Holz, Kunststoff und Eisenmaterial vorgesehen.

Stromversorgung

Das Werkzeug sollte nur an eine Stromquelle angeschlossen werden, deren Spannung mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt, und kann nur mit Einphasen-Wechselstrom betrieben werden. Diese sind doppelt schutzisoliert und können daher auch an Steckdosen ohne Erdleiter verwendet werden.

Geräusch

Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-2-11:

Schalldruckpegel (LpA): 88 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 99 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A)

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.

WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.

WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.

WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter

Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschaltund Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).

Schwingungen

Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-11:

Arbeitsmodus: Schneiden von Brettern Schwingungsemission (ah, B): 19,5 m/s2 Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2 Arbeitsmodus: Schneiden von Holzbalken Schwingungsemission (ah, WB) 19,5 m/s2 Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.

12 DEUTSCH

WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der

Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.

WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter

Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschaltund Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).

EG-Konformitätserklärung

Nur für europäische Länder

Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Bedienungsanleitung enthalten.

SICHERHEITSWARNUNGEN

Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge

WARNUNG: Lesen Sie alle mit diesem Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen, Anweisungen,

Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.

Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.

Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.

Sicherheitswarnungen für

Reciprosäge

1.Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn SieArbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass das Schneidwerkzeug verborgene Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert.

Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel können die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.

2.Verwenden Sie Klemmen oder eine andere praktische Methode, um das Werkstück auf einer stabilen Unterlage zu sichern und abzustützen. Wenn Sie das Werkstück nur von Hand oder gegen Ihren Körper halten, befindet es sich in einer instabilen Lage, die zum Verlust der Kontrolle führen kann.

3.Tragen Sie stets eine Sicherheitsoder

Schutzbrille. Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine Sicherheitsbrille.

4.Vermeiden Sie das Schneiden von Nägeln. Untersuchen Sie das Werkstück auf Nägel, und entfernen Sie diese vor der Bearbeitung.

5.Schneiden Sie keine übergroßen Werkstücke.

6.Vergewissern Sie sich vor dem Schneiden, dass genügend Platz hinter dem Werkstück vorhanden ist, damit das Sägeblatt nicht auf den Boden, die Werkbank usw. trifft.

7.Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.

8.Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Werkzeugs, dass das Sägeblatt nicht das Werkstück berührt.

9.Halten Sie die Hände von beweglichen Teilen fern.

10.Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit Handhaltung.

11.Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und warten Sie, bis das Sägeblatt zum vollständigen Stillstand kommt, bevor Sie das Sägeblatt aus dem Werkstück entfernen.

12.Vermeiden Sie eine Berührung des Sägeblatts oder des Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung, weil sie dann möglicherweise noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen verursachen können.

13.Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig im Leerlauf laufen.

14.Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz-/Atemmaske für das jeweilige Material und die Anwendung.

15.Manche Materialien können giftige Chemikalien enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des Materiallieferanten.

16.Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass sich keine verborgenen Objekte, wie etwa eine elektrische Leitung, ein Wasserrohr oder ein Gasrohr, im Werkstück befinden. Anderenfalls kann das Reciprosägeblatt damit in Berührung kommen und einen elektrischen Schlag, einen Leckstrom oder ein Gasleck verursachen.

DIESE ANWEISUNGEN

AUFBEWAHREN.

WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.

13 DEUTSCH

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des

Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom

Stromnetz getrennt ist.

Schalterfunktion

WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem

Anschließen des Werkzeugs an das Stromnetz stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUSStellung zurückkehrt.

WARNUNG: Der Schalter kann zur Arbeitserleichterung bei längerem Einsatz in der EIN-Stellung verriegelt werden. Lassen Sie

Vorsicht walten, wenn Sie den Schalter in der EINStellung verriegeln, und halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.

VORSICHT: Stellen Sie den Auslöseschalter auf die Position AUS zurück, falls der Stecker versehentlich abgezogen wird, ein Stromausfall auftritt, oder die Stromversorgung unbeabsichtigt unterbrochen wird. Anderenfalls kann das Werkzeug bei der Wiederherstellung

der Stromversorgung plötzlich anlaufen, was zu Personenschäden führen kann.

Zum Einschalten des Werkzeugs drücken Sie einfach den Auslöseschalter. Die Hubzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Auslöseschalter. Zum Anhalten lassen Sie den Auslöseschalter los. Für Dauerbetrieb betätigen Sie den Auslöseschalter, und drücken Sie dann den Arretierknopf hinein. Zum

Ausrasten der Sperre drücken Sie den Auslöseschalter bis zum Anschlag hinein, und lassen Sie ihn dann los. ► Abb.1: 1. Ein-Aus-Schalter 2. Einschaltsperrknopf

Haken

Sonderzubehör

VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem

Aufhängen des Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.

VORSICHT: Hängen Sie das Werkzeug auf keinen Fall an hoch gelegenen oder potenziell instabilen Stellen auf.

VORSICHT: Hängen Sie das Werkzeug nicht an Ihren Gürtel oder andere Zubehörteile.

Anderenfalls kann das Reciprosägeblatt Ihren Körper berühren und Personenschäden verursachen.

Der Haken ist praktisch, um das Werkzeug vorübergehend aufzuhängen.

Um den Haken zu benutzen, heben Sie ihn einfach an, bis er in die geöffnete Position einrastet.

Wenn er nicht benutzt wird, senken Sie den Haken stets ab, bis er in die geschlossene Position einrastet.

Abb.2: 1. Haken

Befestigen Sie den Haken nach dem folgenden Verfahren.

1.Führen Sie die Spitze eines Schlitzschraubendrehers in die Kerbe ein, und entfernen Sie die Abdeckung durch Drücken und Verschieben.

Abb.3: 1. Kerbe 2. Abdeckung

2.Führen Sie die Vierkantmuttern in das Werkzeug ein, wie in der Abbildung gezeigt.

3.Sichern Sie den Haken mit den Schrauben.

Abb.4: 1. Vierkantmutter 2. Haken 3. Schraube

MONTAGE

VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der

Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.

Montieren und Demontieren des Reciprosägeblatts

VORSICHT: Säubern Sie das Sägeblatt und den Bereich um die Sägeblattklemme stets von anhaftenden Spänen oder Fremdkörpern.

Anderenfalls lässt sich das Sägeblatt möglicherweise nicht fest genug einspannen, was schwere Verletzungen zur Folge haben kann.

Vergewissern Sie sich vor der Montage des Reciprosägeblatts stets, dass sich der SägeblattSpannhebel (Teil der Sägeblatt-Spannhülse) in der

gelösten Stellung an der Isolationsabdeckung befindet. Befindet sich der Sägeblatt-Spannhebel in der fixierten Stellung, drehen Sie ihn in Pfeilrichtung, damit

er in der gelösten Stellung verriegelt werden kann. ► Abb.5: 1. Sägeblatt-Spannhebel 2. Gelöste

Stellung 3. Fixierte Stellung

Führen Sie das Reciprosägeblatt bis zum Anschlag in die Sägeblattklemme ein. Die Sägeblatt-Spannhülse dreht sich und fixiert das Reciprosägeblatt.

Vergewissern Sie sich durch Zugversuch, dass sich das Reciprosägeblatt nicht herausziehen lässt.

Abb.6: 1. Reciprosägeblatt

2.Sägeblatt-Spannhülse

VORSICHT: Wird das Reciprosägeblatt nicht tief genug eingeführt, kann es während des Betriebs plötzlich herausgeschleudert werden.

Dies kann äußerst gefährlich sein.

Zum Entfernen des Reciprosägeblatts drehen Sie den Sägeblatt-Spannhebel bis zum Anschlag in Pfeilrichtung. Das Reciprosägeblatt kann nun entfernt werden, und der Sägeblatt-Spannhebel wird in der

gelösten Stellung fixiert.

Abb.7: 1. Reciprosägeblatt

2.Sägeblatt-Spannhebel

14 DEUTSCH

Loading...
+ 30 hidden pages