Makita HM1205C Instruction Manual

GB Demolition Hammer Instruction Manual
F Marteau Piqueur Manuel d’instructions
D Stemmhammer Betriebsanleitung
I Martello demolitore Istruzioni per l’uso
NL
Breekhamer
Gebruiksaanwijzing
P
Martelo Demolidor
Manual de instruções
DK Opbrydningshammer Brugsanvisning
GR Σφυρί κατεδάφισης Οδηγίες χρήσεως
TR Kırıcı Kullanma kılavuzu
HM1205C
2
12
34
56
78
9
2
9
7
8
5
6
3
4
ON
OFF
1
009947 009955
009949 009945
009664 009940
009941 009942
3
910
11 12
13 14
15 16
009943
009952009950
009953 009954
009944
009951009948
10
11
12
13
14
17
15
16
12
13
14
4
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1 Switch lever 2 Adjusting dial 3 Power-ON indicator lamp
(green) 4 Service indicator lamp (red) 5 Side handle
6 Clamp nut 7 Bit shank 8 Bit grease 9 Releasing cover 10 Change ring 11 Sc rews
12 Connector 13 White 14 Black 15 Screwdriver 16 Crank cap cover 17 Grease
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE045-1
Intended use
The tool is intended for chiselling work in concrete, brick, stone and asphalt as well as for driving and compacting with appropriate accessories.
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
GEA010-1
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
GEB004-6
HAMMER SAFETY WARNINGS
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
4. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses are NOT safety glasses. It is also highly recommended that you wear a dust mask and thickly padded gloves.
5. Be sure the bit is secured in place before operation.
6. Under normal operation, the tool is designed to produce vibration. The screws can come loose easily, causing a breakdown or accident. Check tightness of screws carefully before operation.
7. In cold weather or when the tool has not been used for a long time, let the tool warm up for a while by operating it under no load. This will loosen up the lubrication. Without proper warm­up, hammering operation is difficult.
8. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations.
9. Hold the tool firmly with both hands.
10. Keep hands away from moving parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.
12. Do not point the tool at any one in the area when operating. The bit could fly out and injure someone seriously.
13. Do not touch the bit or parts close to the bit immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.
14. Do not operate the tool at no-load unnecessarily.
15. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
Model HM1205C
Blows per minute 950 – 1,900 (min
–1
)
Overall length 576 mm
Net weight 9.7 kg
Safety class /II
5
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Switch action (Fig. 1)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that the tool is switched off.
• Switch can be locked in “ON” position for ease of operator comfort during extended use. Apply caution when locking tool in “ON” position and maintain firm grasp on tool.
To start the tool, push the switch lever “ON (I)” on the left side of the tool. To stop the tool, push the switch lever “OFF (O)” on the right side of the tool.
Speed change (Fig. 2)
The blows per minute can be adjusted just by turning the adjusting dial. This can be done even while the tool is running. The dial is marked 1 (lowest speed) to 5 (full speed). Refer to the table below for the relationship between the number settings on the adjusting dial and the blows per minute.
009956
CAUTION:
• The speed adjusting dial can be turned only as far as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or the speed adjusting function may no longer work.
Indicator lamp (Fig. 3)
The green power-ON indicator lamp lights up when the tool is plugged. If the indicator lamp does not light up, the mains cord or the controller may be malfunction. The indicator lamp is lit but the tool does not start even if the tool is switched on, the carbon brushes may be worn out, or the controller, the motor or the ON/OFF switch may be malfunction. The red service indicator lamp flickers up when the carbon brushes are nearly worn out to indicate that the tool needs servicing. After approx. 8 hours of use, the motor will automatically be shut off.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
Side handle (auxiliary handle) (Fig. 4)
The side handle can be swung 360° on the vertical and secured at any desired position. It also secures at eight different positions back and forth on the horizontal. Just loosen the clamp nut to swing the side handle to a desired position. Then tighten the clamp nut securely.
The side handle also can be mounted in the rear groove. Loosen the clamp nut and widen the side handle base. Slide the side handle back to the rear groove and secure it with the clamp nut.
Installing or removing the bit (Fig. 5, 6, 7 & 8)
Clean the bit shank and apply bit grease before installing the bit. Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until it engages.
If the bit cannot be pushed in, remove the bit. Pull the releasing cover down a couple of times. Then insert the bit again. Turn the bit and push it in until it engages.
After installing, always make sure that the bit is securely held in place by trying to pull it out. To remove the bit, pull the releasing cover down all the way and pull the bit out.
Bit angle (Fig. 9 & 10)
The bit can be secured at 12 different angles. To change the bit angle, slide the change ring forward, then turn the change ring to change the bit angle. At the desired angle, slide the change ring back to the original position. The bit will be secured in place.
NOTE:
• The change ring cannot turn when the bit is not installed on the tool.
OPERATION
Chipping/Scaling/Demolition (Fig. 11)
Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side grip and switch handle during operations. Turn the tool on and apply slight pressure on the tool so that the tool will not bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on the tool will not increase the efficiency.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Lubrication
CAUTION:
• This servicing should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers only.
This tool requires no hourly or daily lubrication because it has a grease-packed lubrication system. However, it is recommended to periodically replace the grease for longer tool life. Run the tool for several minutes to warm it up. Switch off and unplug the tool. Loosen the six screws and remove the handle. Note that the top screws are different from other screws. (Fig. 12)
Disconnect the connector by pulling them. (Fig. 13) Loosen the four screws on crank cap and remove the
crank cap cover. (Fig. 14)
Number on adjusting dial Blows per minute
5 1,900
4 1,700
3 1,450
2 1,200
1950
6
Wipe out the old grease inside and replace with a fresh grease (60 g). Use only Makita genuine hammer grease (optional accessory). Filling with more than the specified amount of grease (approx. 60 g) can cause faulty hammering action or tool failure. Fill only with the specified amount of grease. (Fig. 15)
CAUTION:
• Be careful not to damage the connector or lead wires especially when wiping out the old grease.
To reassemble the tool, follow the disassembling procedure in reverse.
CAUTION:
• Do not tighten the crank cap excessively. It is made of resin and is subject to breakage.
Connect the connector firmly and then reinstall the handle. (Fig. 16)
CAUTION:
• Be careful not to damage the connector or lead wires especially when installing the handle.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Bull point (SDS-max)
• Cold chisel (SDS-max)
• Scaling chisel (SDS-max)
• Clay spade (SDS-max)
• Bit grease
• Safety goggles
• Hammer grease
• Plastic carrying case
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined according to 2000/14/EC:
Sound pressure level (L
pA
): 79 dB (A)
Sound power level (L
WA
): 93 dB (A)
Uncertainty (K): 2.2 dB (A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:
Work mode: chiselling function with side handle Vibration emission (a
h, CHeq
): 18.5 m/s
2
Uncertainty (K): 1.5 m/s
2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
ENH212-12
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine: Demolition Hammer Model No./ Type: HM1205C Specifications: see “SPECIFICATIONS” table.
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:
EN60745 The technical documentation is kept by:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex VIII. Notified Body:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystrasße 2
D-90431 Nürnberg
Identification number 0197 Measured Sound Power Level: 93 dB (A) Guaranteed Sound Power Level: 98 dB (A)
4.7.2013
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
7
FRANÇAIS (Instructions originales)
Descriptif
1 Commutateur à levier 2 Molette de réglage 3 Voyant lumineux de
fonctionnement (vert)
4 Voyant lumineux d’entretien
(rouge)
5 Poignée latérale
6 Écrou de serrage 7 Queue du foret 8 Graisse pour foret 9 Capuchon de libération 10 Bague de changement 11 Vis 12 Connecteur
13 Blanc 14 Noir 15 Tournevis 16 Couvercle du carter du moteur 17 Graisse
SPÉCIFICATIONS
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids selon la procédure EPTA 01/2003
ENE045-1
Utilisations
L’outil est conçu pour des travaux de burinage dans le béton, la brique, la pierre et l’asphalte, ainsi que pour des travaux d’enfoncement et de compactage au moyen des accessoires appropriés.
ENF002-2
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
GEA010-1
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les mises
en garde et toutes les instructions. Il y a risque de
choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.
Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.
GEB004-6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU MARTEAU
1. Portez des protections d’oreilles. L’exposition au
bruit peut entraîner la surdité.
2. Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s), si l’outil
en possède. Toute perte de maîtrise de l’outil
comporte un risque de blessure.
3. Saisissez l’outil électrique uniquement par ses surfaces de poigne isolées lorsque vous effectuez des travaux au cours desquels l’accessoire tranchant peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec le cordon d’alimentation de l’outil. Le contact de l’accessoire
tranchant avec un fil sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques exposées de l’outil électrique, causant ainsi un choc électrique chez l’utilisateur.
4. Portez un casque de protection, des lunettes de sécurité et/ou un masque de protection. Les lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE sont PAS des lunettes de sécurité. Nous vous recommandons fortement de porter un masque anti-poussière et des gants épais rembourrés.
5. Assurez-vous que le foret est correctement maintenu en place avant d’utiliser l’outil.
6. L’outil est conçu pour produire des vibrations dans des conditions normales d’utilisation. Les vis peuvent facilement se desserrer, ce qui risque d’entraîner une panne ou un accident. Avant utilisation, vérifiez soigneusement que les vis sont bien serrées.
7. Par temps froid ou lorsque l’outil est resté inutilisé pendant une longue période, préchauffez-le pendant quelques minutes en le faisant fonctionner à vide. Ceci permet de fluidifier le lubrifiant. Sans préchauffage adéquat, le martelage s’effectue difficilement.
8. Assurez-vous toujours de travailler en position stable. Lorsque vous utilisez l’outil dans un endroit élevé, assurez-vous qu’il n’y a personne en bas.
9. Tenez l’outil fermement à deux mains.
10. Gardez les mains éloignées des pièces en mouvement.
11. Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tourner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous l’avez bien en main.
12. Ne dirigez jamais l’outil vers une personne à proximité pendant l’utilisation. Le foret pourrait être éjecté et blesser quelqu’un grièvement.
Modèle HM1205C
Frappes par minute 950 – 1 900 (min
–1
)
Longueur totale 576 mm
Poids net 9,7 kg
Catégorie de sécurité /II
8
13. Ne touchez pas le foret ou les parties proches du foret immédiatement après utilisation ; ils peuvent être extrêmement chauds et vous risquez de vous brûler.
14. Ne faites pas tourner l’outil à vide inutilement.
15. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour éviter que la poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les consignes de sécurité du fournisseur du matériau.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Interrupteur (Fig. 1)
ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que
son interrupteur est en position d’arrêt.
• Vous pouvez verrouiller l’interrupteur sur la position
“ON” pour plus de confort en cas d’utilisation prolongée. Soyez prudent lorsque vous verrouillez l’outil sur la position “ON”, et gardez une prise ferme sur l’outil.
Pour démarrer l’outil, poussez le commutateur à levier vers le côté gauche de l’outil pour le mettre en position “ON (I)”. Pour arrêter l’outil, poussez le commutateur à levier vers le côté droit de l’outil pour le mettre en position “OFF (O)”.
Changement de vitesse (Fig. 2)
La fréquence de frappe (nombre de frappes par minute) peut être ajustée en tournant la molette de réglage. Ceci peut être effectué même pendant le fonctionnement de l’outil. La molette est graduée de 1 (fréquence la plus faible) à 5 (fréquence la plus élevée). Le tableau ci-dessous donne la relation entre les graduations de la molette de réglage et la fréquence de frappe.
009956
ATTENTION :
• Les positions extrêmes de la molette de réglage de la fréquence de frappe sont 5 et 1. Ne forcez pas la molette au-delà de 5 ou en deçà de 1 : le réglage de la fréquence de frappe risque de ne plus fonctionner.
Voyant lumineux (Fig. 3)
Le voyant vert de fonctionnement s’allume lorsque l’outil est branché. Si le voyant lumineux ne s’allume pas, vérifiez le bon fonctionnement du cordon d’alimentation et du contrôleur. Si le voyant est allumé mais que l’outil ne démarre pas même lorsque vous le mettez en marche, vérifiez l’usure des charbons et le bon fonctionnement du contrôleur, du moteur et du commutateur de marche/arrêt. Le voyant rouge d’entretien clignote lorsque les charbons sont presque usés pour indiquer que l’outil nécessite un entretien. L’outil s’arrête automatiquement après environ 8 heures d’utilisation.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez­vous toujours qu’il est hors tension et débranché.
Poignée latérale (poignée auxiliaire) (Fig. 4)
La poignée latérale peut être orientée librement sur le plan vertical (360°) et fixée à la position désirée. Elle peut aussi être fixée selon 8 positions différentes vers l’arrière et vers l’avant sur le plan horizontal. Il suffit de desserrer l’écrou de serrage pour placer la poignée latérale dans la position désirée. Resserrez ensuite fermement l’écrou de serrage. La poignée latérale peut aussi être montée dans la rainure arrière. Desserrez l’écrou de serrage et écartez la base de la poignée latérale. Faites glisser la poignée latérale dans la rainure arrière et fixez-la avec l’écrou de serrage.
Installation et démontage du foret (Fig. 5, 6, 7 et
8)
Nettoyez la queue du foret et appliquez de la graisse avant de l’installer. Insérez le foret dans l’outil. Tournez le foret et poussez-le jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Si vous ne parvenez pas à enfoncer le foret, enlevez-le. Poussez le capuchon de libération vers le bas à quelques reprises. Insérez ensuite de nouveau le foret. Tournez le foret et poussez-le jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Après avoir installé le foret, assurez-vous toujours qu’il est fermement fixé en tirant dessus. Pour démonter le foret, poussez le capuchon de libération à fond vers le bas et tirez sur le foret.
Angle du foret (Fig. 9 et 10)
Le foret peut être fixé selon 12 angles différents. Pour modifier l’angle du foret, faites glisser la bague de changement vers l’avant et tournez-la. Lorsque vous avez atteint l’angle souhaité, faites glisser la bague de changement dans sa position originale. Le foret est alors maintenu en place.
NOTE :
• Il est impossible de tourner la bague de changement lorsque le foret n’est pas installé sur l’outil.
Graduation de la molette
de réglage
Frappes par minute
51900
41700
31450
21200
1 950
9
UTILISATION
Burinage/Écaillage/Démolition (Fig. 11)
Utilisez toujours la poignée latérale (poignée auxiliaire), et tenez l’outil fermement par la poignée latérale et par la poignée revolver pendant les travaux. Démarrez l’outil et appliquez une légère pression sur celui-ci afin d’éviter des rebonds incontrôlés. Appliquer une forte pression sur l’outil n’augmentera pas son efficacité.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
• N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.
Lubrification
ATTENTION :
• Cet entretien ne doit être réalisé que dans un centre de service usine ou un centre technique agréé Makita.
Cet outil est équipé d’un système de lubrification interne et ne nécessite pas de lubrification quotidienne ou horaire. Cependant, nous vous recommandons de remplacer régulièrement la graisse pour prolonger la vie de l’outil. Faites fonctionner l’outil pendant plusieurs minutes afin de le réchauffer. Arrêtez l’outil et débranchez-le. Desserrez les six vis et enlevez la poignée. Remarque : les vis du haut sont différentes des autres vis. (Fig. 12)
Déconnectez le connecteur en tirant dessus. (Fig. 13) Desserrez les quatre vis situées sur le carter du moteur
et enlevez le couvercle du carter. (Fig. 14) Essuyez l’ancienne graisse se trouvant à l’intérieur et
remplacez-la par de la graisse neuve (60 g). Utilisez exclusivement de l’authentique graisse pour marteau Makita (accessoire en option). Mettre plus de graisse que la quantité spécifiée (environ 60 g) peut fausser le mouvement de martelage ou entraîner une défaillance de l’outil. Ne mettez que la quantité spécifiée de graisse.
(Fig. 15)
ATTENTION :
• Prenez garde à ne pas endommager le connecteur ou les fils connecteurs, particulièrement lorsque vous essuyez l’ancienne graisse.
Pour remonter l’outil, inversez les étapes de démontage.
ATTENTION :
• Ne serrez pas trop le couvercle du carter du moteur. Il est en résine et risque de casser.
Reconnectez fermement le connecteur puis réinstallez la poignée. (Fig. 16)
ATTENTION :
• Prenez garde à ne pas endommager le connecteur ou les fils connecteurs, particulièrement lorsque vous installez la poignée.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’inspection et le remplacement des charbons, tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.
• Burin (SDS-max)
• Ciseau à froid (SDS-max)
• Ciseau à écailler (SDS-max)
• Marteau-bêche (SDS-max)
• Graisse pour foret
• Lunettes à coques
• Graisse pour marteau
• Étui de transport en plastique
NOTE :
• Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.
ENG905-1
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon 2000/14/CE :
Niveau de pression sonore (L
pA
) : 79 dB (A)
Niveau de puissance sonore (L
WA
) : 93 dB (A)
Incertitude (K) : 2,2 dB (A)
Porter des protecteurs anti-bruit
ENG900-1
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 :
Mode de travail : fonction burinage avec poignée latérale Émission de vibrations (a
h, CHeq
) : 18,5 m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
ENG901-1
• La valeur d’émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux.
• La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
• L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé.
• Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
10
ENH212-12
Pour les pays d’Europe uniquement
Déclaration de conformité CE
Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclare que la ou les machine(s) Makita suivante(s) :
Désignation de la machine : Marteau Piqueur N° de modèle / Type : HM1205C Spécifications : voir le tableau “SPÉCIFICATIONS”.
sont produites en série et
sont conformes aux directives européennes suivantes :
2000/14/CE, 2006/42/CE et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou documents normalisés suivants :
EN60745 La documentation technique est conservée par :
Makita International Europe Ltd.
Service technique,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre La procédure de déclaration de conformité requise par la
Directive 2000/14/CE était conforme à l’annexe VIII. Organisme notifié :
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Numéro d’identification 0197 Niveau de puissance sonore mesuré : 93 dB (A) Niveau de puissance sonore garanti : 98 dB (A)
4.7.2013
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
11
DEUTSCH (Originale Anleitungen)
Übersicht
1 Schalthebel 2 Stellrad 3 Betriebsanzeigelampe (grün) 4 Wartungsanzeigelampe (rot) 5Seitengriff 6 Knebelmutter
7 Einsatzschaft 8 Bohrer-/Meißelfett 9 Freigabemanschette 10 Drehring 11 Schrauben 12 Steckverbinder
13 Weiß 14 Schwarz 15 Schraubendreher 16 Kurbeldeckelverkleidung 17 Fett
TECHNISCHE DATEN
• Aufgrund unseres Dauerprogramms der Forschung und Entwicklung unterliegen die hier angegebenen technischen Daten Änderung ohne Vorankündigung.
• Die technischen Daten können von Land zu Land abweichen.
• Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2003
ENE045-1
Vorgesehene Verwendung
Die Maschine ist für schwere Meißelarbeiten in Beton, Ziegel, Stein und Asphalt sowie für Schrauben und Verdichten mit dem entsprechenden Zubehör vorgesehen.
ENF002-2
Netzanschluss
Die Maschine sollte nur an eine Stromquelle angeschlossen werden, deren Spannung mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt, und kann nur mit Einphasen-Wechselstrom betrieben werden. Diese sind doppelt schutzisoliert und können daher auch an Steckdosen ohne Erdleiter verwendet werden.
GEA010-1
Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen
und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten
aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.
GEB004-6
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR HAMMER
1. Tragen Sie Gehörschützer. Lärmeinwirkung kann
zu Gehörverlust führen.
2. Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er
(sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n).
Verlust der Kontrolle kann Verletzungen verursachen.
3. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass verborgene Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert werden. Bei Kontakt mit einem Strom
führenden Kabel können die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.
4. Tragen Sie Schutzhelm, Schutzbrille und/oder Gesichtsschutz. Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine Schutzbrille. Das Tragen einer Staubmaske und dick gepolsterter Handschuhe ist ebenfalls zu empfehlen.
5. Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass der Einsatz sicher montiert ist.
6. Die Maschine erzeugt konstruktionsbedingt Vibrationen bei normalem Betrieb. Durch Lockerung von Schrauben kann es zu einem Ausfall oder Unfall kommen. Unterziehen Sie die Schrauben vor der Arbeit einer sorgfältigen Festigkeitsprüfung.
7. Lassen Sie die Maschine bei niedrigen Temperaturen oder nach längerer Nichtbenutzung eine Zeit lang im Leerlauf warm laufen. Dadurch wird die Schmierung verbessert. Die Maschine liefert erst nach angemessener Warmlaufzeit die volle Hammerleistung.
8. Achten Sie stets auf sicheren Stand. Vergewissern Sie sich bei Einsatz der Maschine an hochgelegenen Arbeitsplätzen, dass sich keine Personen darunter aufhalten.
9. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest.
10. Halten Sie die Hände von beweglichen Teilen fern.
11. Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt laufen. Benutzen Sie die Maschine nur mit Handhaltung.
12. Richten Sie die Maschine während des Betriebs nicht auf umstehende Personen. Der Einsatz könnte herausschnellen und schwere Verletzungen verursachen.
Modell HM1205C
Schlagzahl pro Minute 950 – 1 900 (min
–1
)
Gesamtlänge 576 mm
Nettogewicht 9,7 kg
Sicherheitsklasse /II
12
13. Vermeiden Sie eine Berührung des Einsatzes oder der umliegenden Teile unmittelbar nach der Bearbeitung, weil die Teile noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen verursachen können.
14. Lassen Sie die Maschine nicht unnötig im Leerlauf laufen.
15. Manche Materialien können giftige Chemikalien enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des Materialherstellers.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder
Funktionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Schalterfunktion (Abb. 1)
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine an das Stromnetz stets, dass die Maschine ausgeschaltet ist.
• Der Schalter kann zur Arbeitserleichterung bei
längerem Einsatz in der “EIN” Stellung verriegelt werden. Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie den Schalter in der “EIN” Stellung verriegeln, und halten Sie die Maschine mit festem Griff.
Zum Einschalten der Maschine den Schalthebel “EIN (I)” auf der linken Seite drücken. Zum Ausschalten der Maschine den Schalthebel “AUS (O)” auf der rechten Seite drücken.
Drehzahlumschaltung (Abb. 2)
Die Schlagzahl pro Minute kann durch Drehen des Stellrads eingestellt werden. Dieser Vorgang kann auch bei laufender Maschine durchgeführt werden. Auf dem Stellrad sind die Positionen 1 (niedrigste Schlagzahl) bis 5 (höchste Schlagzahl) markiert. Die ungefähren Schlagzahlen für die einzelnen Stellrad­Positionen sind aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich.
009956
VORSICHT:
• Das Schlagzahl-Stellrad lässt sich nur bis 5 und zurück auf 1 drehen. Wird es gewaltsam über 5 oder 1 hinaus gedreht, lässt sich die Schlagzahl möglicherweise nicht mehr einstellen.
Anzeigelampe (Abb. 3)
Die grüne Betriebsanzeigelampe leuchtet auf, wenn die Maschine angeschlossen wird. Leuchtet die Anzeigelampe nicht auf, ist möglicherweise das Netzkabel oder die Steuerschaltung defekt. Läuft die Maschine trotz leuchtender Lampe nicht an, wenn sie eingeschaltet wird, sind möglicherweise die Kohlebürsten abgenutzt, oder die Steuerschaltung, der Motor oder der EIN/AUS-Schalter ist defekt. Die rote Wartungsanzeigelampe blinkt, wenn die Kohlebürsten nahezu völlig abgenutzt sind, um zu melden, dass die Maschine gewartet werden muss. Nach einer Betriebszeit von ca. 8 Stunden schaltet sich der Motor automatisch aus.
MONTAGE
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Seitengriff (Zusatzgriff) (Abb. 4)
Der Seitengriff kann vertikal um 360° geschwenkt und in jeder gewünschten Stellung gesichert werden. Er kann auch horizontal auf acht verschiedene Positionen vor­und zurückgeschoben und gesichert werden. Einfach die Knebelmutter lösen, um den Seitengriff auf die gewünschte Position zu schwenken. Dann die Knebelmutter fest anziehen. Der Seitengriff kann auch in der hinteren Nut montiert werden. Die Knebelmutter lösen, und die Seitengriffbasis erweitern. Den Seitengriff zur hinteren Nut zurückschieben und mit der Knebelmutter sichern.
Montage und Demontage des Einsatzes (Abb. 5, 6, 7 und 8)
Den Einsatzschaft vor der Montage des Einsatzes reinigen und mit dem mitgelieferten Bohrer-/Meißelfett schmieren. Den Einsatz in die Maschine einführen. Den Einsatz drehen und hineindrücken, bis er einrastet.
Falls sich der Einsatz nicht hineindrücken lässt, ist er wieder zu entfernen. Die Freigabemanschette mehrmals nach unten ziehen. Dann den Einsatz wieder einführen. Den Einsatz drehen und hineindrücken, bis er einrastet.
Prüfen Sie nach der Montage stets den sicheren Sitz des Einsatzes durch Zugversuch. Zum Entfernen des Einsatzes die Freigabemanschette bis zum Anschlag nach unten ziehen und den Einsatz herausziehen.
Einsatzposition (Abb. 9 und 10)
Der Einsatz kann in 12 verschiedenen Positionen eingespannt werden. Zur Änderung der Position den Drehring nach vorn schieben und dann auf die gewünschte Position drehen. An der gewünschten Position den Drehring auf die Ausgangsstellung zurückschieben. Dadurch wird der Einsatz gesichert.
Stellradposition Schlagzahl pro Minute
51900
41700
31450
21200
1 950
13
HINWEIS:
• Der Drehring lässt sich nicht drehen, wenn kein Einsatz an der Maschine montiert ist.
BETRIEB
Meißeln/Abklopfen/Demolieren (Abb. 11)
Montieren Sie stets den Seitengriff (Zusatzgriff), und halten Sie die Maschine während der Arbeit mit beiden Händen an Seitengriff und Schaltergriff fest. Die Maschine einschalten und mit leichtem Druck führen, damit sie nicht unkontrolliert springt. Übermäßige Druckausübung auf die Maschine bewirkt keine Erhöhung der Arbeitsleistung.
WARTUNG
VORSICHT:
• Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen.
• Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.
Schmierung
VORSICHT:
• Diese Wartung sollte nur von Makita­Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren durchgeführt werden.
Diese Maschine benötigt keine stündliche oder tägliche Schmierung, weil sie mit einem versiegelten Fettschmiersystem ausgestattet ist. Es wird jedoch empfohlen, das Fett regelmäßig zu wechseln, um eine längere Lebensdauer der Maschine zu gewährleisten. Die Maschine einige Minuten lang warmlaufen lassen. Dann die Maschine ausschalten und vom Stromnetz trennen. Die sechs Schrauben lösen, und den Handgriff abnehmen. Beachten Sie, dass sich die oberen Schrauben von den übrigen unterscheiden. (Abb. 12)
Den Stecker durch Abziehen trennen. (Abb. 13) Die vier Schrauben am Kurbeldeckel lösen, und die
Kurbeldeckelverkleidung abnehmen. (Abb. 14) Wischen Sie das Altfett aus, und ersetzen Sie es durch
frisches Fett (60 g). Verwenden Sie nur Hammerfett von Makita (Sonderzubehör). Bei Überschreitung der vorgeschriebenen Fettmenge (ca. 60 g) kann es zu Störungen des Hammerbetriebs oder Versagen der Maschine kommen. Füllen Sie nur die vorgeschriebene Fettmenge ein. (Abb. 15)
VORSICHT:
• Achten Sie darauf, dass Sie den Stecker und insbesondere die Zuleitungsdrähte nicht beschädigen, wenn Sie das Altfett auswischen.
Zum Zusammenbauen der Maschine ist das Montageverfahren umgekehrt anzuwenden.
VORSICHT:
• Ziehen Sie den Kurbeldeckel nicht zu fest an. Er besteht aus Kunststoff und kann leicht brechen.
Den Steckverbinder wieder anschließen und den Griff wieder montieren. (Abb. 16)
VORSICHT:
• Achten Sie darauf, dass Sie beim Montieren des Handgriffs nicht den Steckverbinder und insbesondere die Zuleitungsdrähte nicht beschädigen.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita­Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT:
• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle.
• Spitzmeißel (SDS-max)
• Flachmeißel (SDS-max)
• Putzmeißel (SDS-max)
• Spatenmeißel (SDS-max)
• Bohrer-/Meißelfett
• Schutzbrille
• Hammerfett
• Plastikkoffer
HINWEIS:
• Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
ENG905-1
Geräusch
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß 2000/14/EG:
Schalldruckpegel (L
pA
): 79 dB (A)
Schallleistungspegel (L
WA
): 93 dB (A)
Ungewissheit (K): 2,2 dB (A)
Gehörschutz tragen
ENG900-1
Vibration
Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60745:
Arbeitsmodus: Meißelfunktion mit Seitengriff Vibrationsemission (a
h, CHeq
): 18,5 m/s
2
Ungewissheit (K): 1,5 m/s
2
14
ENG901-1
• Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann für den Vergleich zwischen Maschinen herangezogen werden.
• Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
WARNUNG:
• Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise der Maschine vom angegebenen Emissionswert abweichen.
• Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten der Maschine zusätzlich zur Betriebszeit).
ENH212-12
Nur für europäische Länder
EG-Übereinstimmungserklärung
Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita­Maschine(n):
Bezeichnung der Maschine: Stemmhammer Modell-Nr./ Typ: HM1205C Technische Daten: Siehe Tabelle “TECHNISCHE DATEN”.
der Serienproduktion entstammen und
den folgenden europäischen Richtlinien entsprechen:
2000/14/EG, 2006/42/EG und gemäß den folgenden Standards oder standardisierten Dokumenten hergestellt werden:
EN60745 Die technische Dokumentation befindet sich im Bestand von:
Makita International Europe Ltd.
Technische Abteilung,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Das von der Richtlinie 2000/14/EG geforderte
Konformitätsbewertungsverfahren war in Übereinstimmung mit Anhang VIII. Gemeldete Stelle:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Identifikationsnummer 0197 Gemessener Schallleistungspegel: 93 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel: 98 dB (A)
4.7.2013
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
Loading...
+ 30 hidden pages