• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Power supp ly
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
For public low-voltage distribution systems of
between 220 V and 250 V
Switching operations of electric apparatus cause voltage
fluctuations. The operation of this device under unfavorable mains conditions can have adverse effects to the
operation of other equipment. With a mains impedance
equal or less than 0.46 Ohms it can be presumed that
there will be no negative effects.
The mains socket used for this device must be protected
with a fuse or protective circuit breaker having slow tripping characteristics.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety
instructions.
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to hammer safety rules. If you use this tool unsafely
or incorrectly, you can suffer serious personal injury.
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
2. Use auxiliary handles supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
3. Hold tools by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring or its own cord. Con-
tact with a “live” wire will make exposed metal parts
of the tool “live” and shock the operator.
GEB004-2
4. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses
are NOT safety glasses. It is also highly recommended that you wear a dust mask and thickly
padded gloves.
5. Be sure the bit is secured in place before operation.
6. Under normal operation, the tool is designed to
produce vibration. The screws can come loose
easily, causing a breakdown or accident. Check
tightness of screws carefully before operation.
7. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for a
while by operating it under no load. This will
loosen up the lubrication. Without proper warmup, hammering operation is difficult.
8. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
9. Hold the tool firmly with both hands.
10. Keep hands away from moving parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Do not point the tool at any one in the area when
operating. The bit could fly out and injure someone seriously.
13. Do not touch the bit or parts close to the bit
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
14. Do not operate the tool at no-load unnecessarily.
15. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation
and skin contact. Follow material supplier safety
data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
5
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing bit
Important:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the bit.
Clean the bit shank and apply the bit grease provided
to it before installing the bit. (Fig. 1)
Pull the tool holder cover down all the way. (Fig. 2)
Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in
until it engages. (Fig. 3-1)
Release the tool holder cover. It will return automatically to its original position to secure the bit.
(Fig. 3-2)
After installing, always make sure that the bit is
securely held in place by trying to pull it out.
To remove the bit, pull the tool holder cover down all
the way and pull the bit out. (Fig. 4)
Bit angle (Fig. 5)
The bit can be secured at 12 different angles. To
change the bit angle, slide the change ring forward,
then turn the change ring to change the bit angle. At
the desired angle, slide the change ring back to the
original position. The bit will be secured in place.
NOTE:
The change ring cannot turn when the bit is not
installed on the tool.
Side handle (auxiliary handle)
The side handle can be swung 360° on the vertical
and secured at any desired position. It also secures
at eight different positions back and forth on the horizontal. Just loosen the clamp nut to swing the side
handle to a desired position. Then tighten the clamp
nut securely. (Fig. 6)
The side handle also can be mounted in the rear
groove as shown in Fig. 7. Loosen the clamp nut and
widen the side handle base. Slide the side handle
back to the rear groove and secure it with the clamp
nut. (Fig. 7)
Switch action (Fig. 8)
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that
the tool is switched off.
To start the tool, push the switch lever on the left side
of the tool. To stop the tool, push the switch lever on
the right side of the tool.
Speed change (Fig. 9)
For HM1202C only
The blows per minute can be adjusted between 950
and 1,900 BPM just by turning the adjusting dial. This
can be done even while the tool is running. The dial is
marked 1 (lowest speed) to 6 (full speed). Refer to
the table below for the relationship between the number settings on the adjusting dial and the blows per
minute.
Number on adjusting dial Blows per minute
61,900
51,800
41,600
31,300
21,050
1950
Chipping / Scaling / Demolition (Fig. 10)
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on
and apply slight pressure on the tool so that the tool
will not bounce around, uncontrolled. Pressing very
hard on the tool will not increase the efficiency.
Indicator lamp (Fig. 11)
For HM1202C only
The green power-ON indicator lamp lights up when
the tool is switched ON. If the indicator lamp is lit but
the tool does not start, the carbon brushes may be
worn out, or the electric circuit or the motor may be
defective. If the indicator lamp does not light up and
the tool does not start, the ON/OFF switch or the
mains cord may be defective.
The red service indicator lamp lights up when the
carbon brushes are nearly worn out to indicate that
the tool needs servicing. After approx. 8 hours of use,
the motor will automatically be shut off.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Replacement of carbon brushes (Fig. 12 & 13)
Whenever carbon brushes must be replaced, they
cut out the tool automatically. When this occurs,
loosen the screws which secure the rear cover. Pry
up the rear cover with a screwdriver and remove it.
Then replace both carbon brushes at the same time.
Use only identical carbon brushes.
6
Lubrication
This tool requires no hourly or daily lubrication
because it has a grease-packed lubrication system.
Lubricate the tool every time the carbon brushes are
replaced.
Run the tool for several minutes to warm it up. Switch
off and unplug the tool.
Loosen the six screws and remove the handle.
(Fig. 14)
Remove the crank cap using a socket wrench.
(Fig. 15)
Rest the tool on the table with the bit end pointing
upwards. This will allow the old grease to collect
inside the crank housing. Wipe out the old grease
inside and replace with a fresh grease (30 g). Use
only Makita genuine hammer grease (optional accessory). Filling with more than the specified amount of
grease (approx. 30 g) can cause faulty hammering
action or tool failure. Fill only with the specified
amount of grease. Reinstall the crank cap and tighten
with the socket wrench. (Fig. 16)
CAUTION:
• Be careful not to damage the terminals or lead
wires especially when wiping out the old grease or
installing the handle.
• Do not tighten the crank cap excessively. It is made
of resin and is subject to breakage.
To maintain product safety and reliability, repairs,
maintenance or adjustment should be carried out by
a Makita Authorized Service Center.
ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are recommended for
use with your Makita tool specified in this manual. The
use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita service center.
• SDS-MAX bull point
• SDS-MAX cold chisel
• SDS-MAX scaling chisel
• SDS-MAX tile chisel
• SDS-MAX clay spade
• Bit grease (100 g)
• Hammer grease (30 g)
• Plastic carrying case
• Safety goggles
7
FRANÇAIS
Descriptif
1Graisse rose
2Queue de l’accessoire
3Capot du porte-outil
4Foret
5Bague d’orientation
6Poignée latérale
(poignee auxiliaire)
7Rotation possible sur 360°
(arrêt sur n’importe quelle
position)
SPECIFICATIONS
ModèleHM1202HM1202C
Cadence de frappes par minutes ................................................ 1 900 950 – 1 900
Longueur hors tout ...................................................................... 578 mm 578 mm
Poids net ..................................................................................... 9,3 kg9,3 kg
8Déplacement possible sur
l’avant et l’arrière
(huit positions au choix)
9Ecrou de serrage
10 Desserrer
11 Serrer
12 Embase de poignée latérale
13 Levier du commutateur
14 ON (marche)
15 OFF (arrêt)
16 Molette de réglage
17 Voyant de mise sous tension
(ON) (vert)
18 Voyant de service (rouge)
19 Tournevis
20 Couvercle arrière
21 Vis
22 Bouchon du porte-charbon
23 Vis
24 Poignée
25 Clé à douille
26 Couvercle du carter
27 Graisse à marteau
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la réglementation européenne et peut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
Pour les systèmes de distribution publics à basse
tension, entre 220 V et 250 V
La mise sous tension et hors tension des appareils électriques entraîne des fluctuations de tension. L’utilisation
de cet appareil dans des conditions d’alimentation électrique inadéquates peut avoir des effets néfastes sur le
fonctionnement des autres équipements. Il ne devrait
toutefois pas y avoir d’effets négatifs si l’impédance de
l’alimentation est égale ou inférieure à 0,46 Ohms.
La prise de courant utilisée pour cet appareil doit être
protégée par un fusible ou un disjoncteur de protection à
déclenchement lent.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent le marteau. Si vous n’utilisez pas cet outil de façon sûre et
adéquate, vous courez un risque de blessure grave.
1. Portez des protections d’oreilles. L’exposition au
bruit peut entraîner la surdité.
2. Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec
l’outil. La perte de contrôle comporte un risque de
blessure.
3. Saisissez les outils par leurs surfaces de poigne
isolées lorsque vous effectuez une opération au
cours de laquelle l’outil tranchant peut entrer en
contact avec des fils cachés ou avec son propre
cordon d’alimentation. Le contact avec un fil sous
tension mettra les parties métalliques exposées de
l’outil sous tension, causant ainsi un choc électrique
chez l’utilisateur.
4. Portez une coiffure résistante (un casque de
sécurité), des lunettes de sécurité et/ou une
visière. Les lunettes ordinaires et les lunettes de
soleil ne sont PAS des lunettes de sécurité.
Nous vous recommandons également de porter
un masque antipoussières et des gants très
épais.
5. Assurez-vous que le foret est bien serré avant
d’utiliser l’outil.
6. Même en conditions normales d’utilisation,
l’outil produit des vibrations. Les vis peuvent
ainsi se relâcher facilement, ce qui risque
d’entraîner une rupture de pièce ou un accident.
Avant l’utilisation, vérifiez que les vis sont bien
serrées.
7. À basse température ou lorsque l’outil est resté
inutilisé pour une période prolongée, laissez-le
réchauffer un instant en le faisant fonctionner à
vide. Cela permettra au lubrifiant de réchauffer.
La perforation sera difficile si l’outil n’est pas
bien réchauffé.
8. Assurez-vous toujours d’une bonne position
d’équilibre.
Assurez-vous que personne ne se trouve dessous lorsque vous utilisez l’outil dans une position ou un emplacement élevé.
9. Tenez toujours l’outil fermement à deux mains.
10. Gardez les mains éloignées des pièces en mouvement.
11. Ne laissez pas l’outil tourner inutilement. Ne faites fonctionner l’outil qu'une fois que vous
l’avez bien en main.
12. Pendant l’utilisation de l’outil, ne le pointez vers
personne dans la zone de travail. Vous risqueriez
de blesser gravement quelqu’un en cas d’éjection du foret.
8
13. Ne touchez ni le foret ni les pièces adjacentes
immédiatement après l’utilisation de l’outil. Ils
risquent d’être extrêmement chauds et de vous
brûler gravement la peau.
14. Ne faites pas fonctionner inutilement l’outil à
vide.
15. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour ne pas inhaler les
poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout
contact avec la peau. Conformez-vous aux consignes de sécurité du fabricant.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance
des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel
d’instructions peut entraîner une blessure grave.
MODE D’EMPLOI
Pose et dépose du foret
Important :
Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l’outil
débranché avant d’installer ou de retirer un foret.
Si nécessaire, nettoyez la queue du foret, puis enduisezla d’une mince couche de graisse rose. (Fig. 1)
Faites glisser vers l’arrière le capot du porte-outil. (Fig. 2)
Insérez le foret dans l’outil. Tournez le foret et enfoncezle jusqu’à ce qu’il s’engage. (Fig. 3-1)
Relâchez le capot du porte-outil. Il revient automatiquement sur sa position d’origine de façon à fixer le foret.
(Fig. 3-2)
Pour retirer un accessoire, faites également reculer le
capot du porte-outil. (Fig. 4)
Choix d’un angle de travail (Fig. 5)
Pour vos travaux de burinage, vous avez la possibilité
d’orienter le fer du burin ou de la gouge selon 12 angles
différents. Une fois l’accessoire en place, faites remonter
vers l’avant la bague pour pouvoir modifier son orientation. Le foret s’insère à fond.
NOTE :
La bague d’orientation ne tourne pas si le foret n’est pas
installé sur l’outil.
Poignée latérale (poignée auxiliaire)
La poignée latérale peut tourner de 360° à la verticale et
se fixer sur n’importe quelle position. Elle se fixe également sur huit positions différentes en avant et en arrière
à l’horizontale. Il vous suffit de desserrer l’écrou de serrage pour déplacer la poignée latérale sur la position
voulue. Puis, resserrez l’écrou de serrage à fond. (Fig. 6)
Vous pouvez également monter la poignée latérale dans
l’encoche arrière, comme indiqué à la Fig. 7. Desserrez
l’écrou de serrage et élargissez l’embase de la poignée
latérale. Ramenez la poignée latérale sur l’encoche
arrière et fixez-la avec l’écrou de serrage. (Fig. 7)
Interrupteur (Fig. 8)
ATTENTION :
Avant de raccorder l’outil au secteur, vérifiez toujours que
l’outil est éteint.
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le levier du
commutateur situé sur le côté gauche de l’outil. Pour
arrêter l’outil, appuyez sur le levier du commutateur situé
sur le côté droit de l’outil.
Changement de vitesse (Fig. 9)
Modèle HM1202C uniquement
Il est possible de régler la cadence de frappes par minute
entre 950 et 1 900 f/mn simplement en tournant la
molette de réglage. Cette opération est possible même si
l’outil est en marche. La molette est graduée de 1
(vitesse la plus lente) à 6 (vitesse la plus rapide). Pour
connaître le rapport entre les graduations de la molette
et le nombre de frappes par minute, consultez le tableau
ci-dessous.
Graduations de
la molette de réglage
61900
51800
41600
31300
21050
1950
Cadence de frappes
par minute
Burinage / Ecaillage / Démolition (Fig. 10)
Tenez votre outil fermement à deux mains. Mettez le contact et appliquez une légère pression sur l’outil de façon
qu’il ne risque pas de sauter d’un côté ou de l’autre.
Appliquer une pression excessive n’augmentera pas
l’efficacité de l’opération.
Voyant (Fig. 11)
Modèle HM1202C uniquement
Une fois la machine branchée, le voyant vert s’allume
dès que la gachette est enfoncée : ceci indique que le
circuit d’alimentation est opérationnel. Si l’outil ne
démarre pas, malgré l’allumage du voyant, la cause peut
être une usure totale des charbons, une avarie sur
moteur. Si le voyant ne s’allume pas lorsque la gachette
est enfoncée, l’avarie peut concerner le cable d’alimentation ou l’interrupteur.
L’allumage du voyant rouge signale une usure avancée
des charbons, avec une possibilité d’utilisation résiduelle
d’environ 8 heures. Lorsque l’usure sera complète, la
machine s’arrêtera, et ne pourra être remise en service
qu’après remplacement des charbons usagés par un jeu
neuf.
9
ENTRETIEN
ATTENTION :
Avant toute intervention, assurez-vous au préalable que
le contact est coupé et l’outil débranché.
Remplacement des charbons (Fig. 12 et 13)
Cet outil est équipé de charbons auto-rupteurs : dès que
la limite d’usure sera atteinte, l’alimentation électrique
sera coupée automatiquement. Dans ce cas, pour accéder aux charbons, commencez par ôter les 2 vis de fixation du couvercle arrière, puis déboîtez-le à l’aide d’une
panne de tournevis. Ceci fait, vous pouvez accéder aux
bouchons des porte-charbons. Remplacez alors les
charbons usagés par une paire du même type.
Graissage
L’outil ne nécessite aucun graissage horaire ou quotidien
car il possède un système de graissage incorporé avec
une réserve de lubrifiant. Graissez l’outil chaque fois que
vous remplacez les charbons.
Laissez tourner l’outil pendant quelques minutes pour le
faire chauffer. Arrêtez-le et débranchez-le.
Desserrez les six vis et enlevez la poignée. (Fig. 14)
Retirez le couvercle du carter à l’aide de la clé à douille.
(Fig. 15)
Posez l’outil sur une table avec le foret dirigé vers le haut.
Ceci permettra à la graisse usée de se déposer à l’intérieur du carter. Essuyez toute la graisse usée et remplacez-la par de la graisse neuve (30 g). Utilisez
exclusivement une graisse de marteau Makita d’origine
(accessoire en option). Si vous remplissez plus de
graisse qu’il n’est spécifié (30 g environ), cela risque de
nuire au bon fonctionnement de l’outil ou de provoquer
une panne. Ne mettez que la quantité prévue. Remettez
le couvercle en place et resserrez avec la clé à douille.
(Fig. 16)
ATTENTION :
• Faites attention de ne pas endommager les fiches ni
les fils, en particulier lorsque vous essuyez l’huile usagée ou que vous montez la poignée.
• Ne serrez pas trop le couvercle du carter. Il est en
résine et pourrait se casser.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du machines, les
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d’Entretien Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié
dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut comporter un risque de blessure.
N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins mentionnées dans le présent mode d’emploi.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Nettogewicht ................................................................................ 9,3 kg 9,3 kg
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden und
arbeitet nur mit Einphasen- Wechselspannung. Sie ist
entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt
schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdanschluß betrieben werden.
Für öffentliche Niederspannungs-Verteilungssysteme mit einer Spannung zwischen 220 und 250 V
Schaltvorgänge von Elektrogeräten verursachen Spannungsschwankungen. Der Betrieb dieses Gerätes unter
ungünstigen Netzstrombedingungen kann sich nachteilig
auf den Betrieb anderer Geräte auswirken. Bei einer
Netzstromimpedanz von 0,46 Ohm oder weniger ist
anzunehmen, dass keine negativen Effekte auftreten.
Die für dieses Gerät verwendete Netzsteckdose muss
durch eine Sicherung oder einen Schutzschalter mit trägen Auslösungseigenschaften geschützt sein.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder
Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten
Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der
Schlagbohrer-Sicherheitsregeln abhalten. Wenn Sie
dieses Werkzeug auf unsichere oder unsachgemäße
Weise benutzen, können Sie schwere Verletzungen
erleiden.
1. Tragen Sie Gehörschützer. Lärmeinwirkung kann
zu Gehörverlust führen.
2. Benutzen Sie die mit dem Werkzeug gelieferten
Zusatzgriffe. Verlust der Kontrolle kann Verletzun-
gen verursachen.
10 Lösen
11 Festziehen
12 Seitengriffbasis
13 Ein-Aus-Schalter
14 EIN
15 AUS
16 Drehzahl-Stellrad
17 Netzkontrolleuchte (grün)
18 Wartungskontrolleuchte (rot)
3. Halten Sie das Werkzeug nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen die Gefahr besteht, dass verborgene
Kabel oder das eigene Kabel angebohrt werden.
Bei Kontakt mit einem stromführenden Kabel werden die freiliegenden Metallteile des Werkzeugs
ebenfalls stromführend, so dass der Benutzer einen
elektrischen Schlag erleiden kann.
4. Tragen Sie Schutzhelm, Schutzbrille und/oder
Gesichtsschutz. Eine gewöhnliche Brille oder
Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine Sicherheitsbrille. Das Tragen einer Staubmaske und
dick gepolsterter Handschuhe ist ebenfalls zu
empfehlen.
5. Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass der
Einsatz sicher montiert ist.
6. Das Werkzeug ist so ausgelegt, dass es bei normalem Betrieb Vibrationen erzeugt. Durch
Lockerung von Schrauben kann es zu einem
Ausfall oder Unfall kommen. Überprüfen Sie
sorgfältig die Festigkeit der Schrauben vor der
Arbeit.
7. Lassen Sie das Werkzeug bei niedrigen Temperaturen oder nach längerer Nichtbenutzung eine
Zeit lang im Leerlauf warm laufen. Dadurch wird
die Schmierung verbessert. Betrieb im kalten
Zustand erschwert die Schlagbohrarbeit.
8. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Werk-
zeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, dass
sich keine Personen darunter aufhalten.
9. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen
fest.
10. Halten Sie die Hände von beweglichen Teilen
fern.
11. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt
laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit
Handhaltung.
12. Richten Sie das Werkzeug während des Betriebs
nicht auf umstehende Personen. Der Einsatz
könnte herausschnellen und schwere Verletzungen verursachen.
13. Vermeiden Sie eine Berührung des Bohrereinsatzes oder der umliegenden Teile unmittelbar
nach der Bearbeitung, weil die Teile noch sehr
heiß sind und Hautverbrennungen verursachen
können.
14. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig im Leerlauf laufen.
15. Manche Materialien können giftige Chemikalien
enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um
das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt
zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten
des Materialherstellers.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.
BEDIENUNGSHINWEISE
Montage oder Demontage von
Einsatzwerkzeugen
Wichtig:
Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demontage
von Einsatzwerkzeugen stets, daß die Maschine abgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.
Vor der Montage das Einsteckende reinigen und das mitgelieferte Meißelfett auf den Schaft auftragen. (Abb. 1)
Die Werkzeugverriegelung bis zum Anschlag nach unten
ziehen. (Abb. 2)
Das Einsatzwerkzeug in die Maschine einführen. Das
Einsatzwerkzeug drehen und bis zum Einrasten hineindrücken. (Abb. 3-1)
Die Werkzeugverriegelung freigeben, wonach diese
automatisch in ihre Ausgangsposition zurückkehrt, um
das Einsatzwerkzeug zu sichern. (Abb. 3-2)
Prüfen Sie nach der Montage stets den sicheren Sitz des
Einsatzwerkzeugs durch Zugversuch.
Um das Einsatzwerkzeug zu entfernen, die Werkzeugverriegelung bis zum Anschlag nach unten ziehen und
das Einsatzwerkzeug herausziehen. (Abb. 4)
Einsatzwerkzeug-Position (Abb. 5)
Das Einsatzwerkzeug kann in 12 verschiedenen Positionen gesichert werden. Zur Änderung der Position den
Drehring nach vorn schieben, in die gewünschte Position
drehen, anschließend in die Ausgangsstellung zurückschieben und leicht drehen, bis das Einsatzwerkzeug
hörbar einrastet. Dadurch wird das Einsatzwerkzeug
gesichert.
HINWEIS:
Der Umschaltring läßt sich nicht drehen, wenn kein Einsatzwerkzeug an der Maschine angebracht ist.
Seitengriff (Zusatzgriff)
Durch Lösen der Feststellmutter kann der Seitengriff um
360° gedreht und in jeder gewünschten Position gesichert werden. Der Griff läßt sich außerdem in acht verschiedene Positionen schwenken. Danach die
Feststellmutter fest anziehen. (Abb. 6)
Der Seitengriff kann auch in der hinteren Nut montiert
werden, wie in Abb. 7 gezeigt. Die Feststellmutter lösen,
und die Seitengriffbasis verbreitern. Den Seitengriff zur
hinteren Nut zurückschieben und mit der Feststellmutter
sichern. (Abb. 7)
Schalterfunktion (Abb. 8)
VORSICHT:
Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz
stets überprüfen, daß die Maschine abgeschaltet ist.
Zum Einschalten den EIN-/AUS-Schalter an der linken
Seite des Gehäuses drücken. Zum Ausschalten den EIN/AUS-Schalter an der rechten Seite des Gehäuses drükken.
Schlagzahlvorwahl (Abb. 9)
Nur für HM1202C
Die Schlagzahl der Maschine kann zwischen 950 und 1
900 Schlägen je Minute vorgewählt werden. Dies ist auch
während des Betriebs möglich. Das Drehzahl-Stellrad ist
von “1” (niedrigste Schlagzahl) bis “6” (höchste Schlagzahl) markiert. Die nachstehende Tabelle zeigt den
Zusammenhang zwischen der vorgewählten Einstellung
und der Schlagzahl.
Einstellung
Drehzahl-Stellrad
61900
51800
41600
31300
21050
1950
Schlagzahl (min.
–1
)
Betrieb (Abb. 10)
Die Maschine sicher mit beiden Händen festhalten.
Schalten Sie die Maschine ein und arbeiten Sie mit leichtem, kontrollierten Gegendruck auf die Maschine. Übermäßiger Druck führt zu keinem höheren
Arbeitsfortschritt.
Kontrolleuchten (Abb. 11)
Nur für HM1202C
Beim Einschalten der Maschine leuchtet die grüne Netzkontrolleuchte auf. Sollte die Maschine nicht anlaufen,
liegt ein Defekt des Motors, der Regelelektronik bzw. der
Kohlebürsten vor. Sollte die Netzkontrolleuchte nicht
leuchten und die Maschine sich nicht einschalten lassen,
kann ein Schalter-bzw. Netzkabeldefekt vorliegen.
Die rote Wartungskontrolleuchte signalisiert den erforderlichen Kohlebürstenwechsel und Wartung. Die
Maschine schaltet ca. 8 Betriebsstunden nach Aufleuchten der Wartungskontrolleuchte selbsttätig ab.
12
WARTUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß
sich der Schalter in der “AUS-” Position befindet und der
Netzstecker gezogen ist.
Auswechseln der Kohlebürsten
(Abb. 12 und 13)
Wenn die Kohlebürsten die Verschleißgrenze erreicht
haben und ausgewechselt werden müssen, wird der
Motor automatisch abgeschaltet. Lösen Sie die Schrauben der Gehäuseabdeckung und entfernen Sie diese
durch leichtes Hebeln mit einen Schraubendreher. Beide
Kohlebürsten gleichzeitig auswechseln. Nur identische
Kohlebürsten verwenden.
Schmierung
Diese Maschine benötigt keine stündliche oder tägliche
Schmierung, weil sie mit einem versiegelten Schmiersystem ausgestattet ist.
Schmieren Sie die Maschine bei jedem Auswechseln der
Kohlebürsten.
Lassen Sie die Maschine einige Minuten lang warmlaufen. Anschließend die Maschine ausschalten und vom
Stromnetz trennen.
Die sechs Schrauben lösen und den Griff abnehmen.
(Abb. 14)
Den Kurbelgehäusedeckel mit einem Steckschlüssel
abschrauben. (Abb. 15)
Die Maschine mit nach oben gerichteter Werkzeugaufnahme auf einen Tisch legen, damit sich das Altfett im
Kurbelgehäuse sammelt. Das Altfett entfernen und durch
frisches Fett (30 g) ersetzen. Verwenden Sie nur Original-Schmiermittel von Makita (Sonderzubehör). Bei
Überschreitung der vorgeschriebenen Fettmenge (ca.
30 g) kann es zu Störungen des Hammerbetriebs oder
Versagen der Maschine kommen. Nur mit der vorgeschriebenen Fettmenge füllen. Den Kurbelgehäusedekkel wieder einschrauben und mit dem Steckschlüssel
anziehen. (Abb. 16)
VORSICHT:
• Achten Sie sorgfältig darauf, daß die Steckverbinder
oder elektrischen Leitungen nicht beschädigt werden,
besonders beim Abwischen des verbrauchten Schmiermittels und beim Anbringen des Griffes.
• Ziehen Sie den Kurbelgehäusedeckel nicht übermäßig
fest an. Er besteht aus Kunstharz und könnte beschädigt werden.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu
gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten
oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt
werden.
ZUBEHÖR
VORSICHT:
Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden
für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen
Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer
Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre MakitaKundendienststelle.
Lunghezza totale ......................................................................... 578 mm 578 mm
Peso netto ................................................................................... 9,3 kg 9,3 kg
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e può funzionare soltanto con la corrente alternata
monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza
alle norme europee, per cui può essere usato con le
prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Per i sistemi della rete pubblica di distribuzione a
bassa tensione da 220 V a 250 V
Le operazioni di accensione e spegnimento degli apparecchi elettrici causano fluttuazioni di tensione. L’utilizzo
di questo dispositivo in condizioni inadatte di corrente
potrebbe avere effetti negativi sul funzionamento di altri
apparecchi. Con una impedenza delle rete uguale o inferiore a 0,46 ohm, si può presumere che non ci siano
effetti negativi. La presa di corrente usata per questo
dispositivo deve essere protetta da un fusibile o da un
interruttore di circuito con basse caratteristiche di scatto.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.
SPECIFICHE REGOLE DI SICUREZZA
NON lasciare che la comodità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto (acquistata con l’uso ripetuto)
sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicurezza del martello. Se si usa questo utensile in modo
insicuro o sbagliato, c’è pericolo di serie lesioni personali.
1. Indossare le protezioni delle orecchie. Il rumore
può causare la perdita dell’udito.
2. Usare i manici ausiliari in dotazione all’utensile.
La perdita di controllo può causare lesioni personali.
8Può essere fissato su otto
posizioni diverse avanti e
indietro orizzontalmente
9Dado di chiusura
10 Per allentare
11 Per stringere
12 Base manico laterale
13 Leva interruttore
14 Per accendere
15 Per spegnere
16 Manopola di regolazione
3. Tenere l’utensile per le superfici di presa isolate
eseguendo una operazione in cui l’utensile di
taglio potrebbe fare contatto con fili elettrici
nascosti o con il suo stesso cavo di alimentazione. Il contatto con un filo elettrico “sotto tensione”
mette “sotto tensione” le parti metalliche esposte
dando una scossa all’operatore.
4. Indossare un cappello duro (casco di sicurezza),
occhiali di protezione e/o una visiera. I comuni
occhiali e gli occhiali da sole NON sono occhiali
di protezione. Si raccomanda anche in modo
particolare di indossare una mascherina antipolvere e guanti imbottiti.
5. Controllare che la punta sia fissata saldamente
prima di cominciare il lavoro.
6. L’utensile produce normalmente delle vibrazioni
durante il lavoro. Le viti potrebbero facilmente
allentarsi, causando un guasto o un incidente.
Controllare con cura che le viti siano strette saldamente prima di cominciare il lavoro.
7. Se fa freddo, oppure se non é stato usato per un
lungo periodo di tempo, far scaldare l’utensile
facendolo funzionare per qualche tempo a
vuoto. Ciò scioglie il lubrificante. L’operazione di
martellamento diventa difficile se l’utensile non
è riscaldato sufficientemente.
8. I piedi devono sempre essere appoggiati saldamente.
Accertarsi che non ci sia nessuno sotto quando
si usa l’utensile in un posto alto.
9. Tenere saldamente l’utensile con entrambe le
mani.
10. Non posare l’utensile lasciandolo funzionare.
11. Far funzionare l’utensile soltanto tenendolo in
mano.
12. Non puntare l’utensile sulle persone nell’area in
cui viene usato. La punta potrebbe essere
espulsa causando lesioni serie.
13. Non toccare la punta o le parti vicine alla punta
immediatamente dopo l’utilizzo dell’utensile.
Esse potrebbero essere estremamente calde e
causare bruciature.
17 Spia di accensione (verde)
18 Spia di funzionamento (rossa)
19 Cacciavite
20 Coperchio posteriore
21 Viti
22 Tappo portaspazzole
23 Viti
24 Manico
25 Chiave a bussola
26 Tappo della scatola
27 Grasso martello
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.