Makita HM1100C, HM1100 User Manual

Page 1
GB
Demolition Hammer Instruction Manual
F
Burineur Manuel d’instructions
D
Meißelhammer Betriebsanleitung
I
Martello demolitore Istruzioni per l’uso
Breekhamer Gebruiksaanwijzing
E
Martillo demoledor Manual de instrucciones
P
Martelo demolidor Manual de instruções
DK
Opbrydningshammer Brugsanvisning
S
Mejselhammare Bruksanvisning
N
Meiselhammer Bruksanvisning
SF
Purkuvasara Käyttöohje
GR Σφυρί Κατεδάφισης Οδηγίες χρήσεως
HM1100 HM1100C
Page 2
2
1
1
3
4
2-1
2-2
2-3
2
5
3-1
3-2
3
6
7
9
10
8
11
12
14
13
45
2
Page 3
15
67
16
17
18
16
19
89
20
21
22
10 11
3
Page 4
Symbols
The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa­tion avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut.
Simboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
Read instruction manual. Lire le mode d’emploi. Bitte Betriebsanleitung lesen.Leggete il manuale di istruzioni. Lees de gebruiksaanwijzing. Lea el manual de instrucciones.
DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOPPELT SCHUTZISOLIERT DOPPIO ISOLAMENTO DUBBELE ISOLATIE DOBLE AISLAMIENTO
Leia o manual de instruções. Læs brugsanvisningen. Läs bruksanvisningen. Les bruksanvisingen. Katso käyttöohjeita. ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
DUPLO ISOLAMENTO DOBBELT ISOLATION DUBBEL ISOLERING DOBBEL ISOLERING KAKSINKERTAINEN ERISTYS ∆ΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ
4
Page 5
ENGLISH
1Bit grease 2 Bit shank 3Bit 4 Tool holder cover 5 Change ring 6 Side handle 7 Can be swung 360° on the
vertical and secured at any desired position
SPECIFICATIONS Model HM1100 HM1100C
Blows per minute ................................................................. 2,650 1,300 – 2,650
Overall length ....................................................................... 524 mm 524 mm
Net weight ............................................................................ 6.1 kg 6.1 kg
Explanation of general view
8 Secures at eight different
positions back and forth
on the horizontal 9 Clamp nut 10 Loosen 11 Tighten 12 “ON I” button 13 ON 14 OFF
15 Adjusting dial 16 Screwdriver 17 Rear cover 18 Screws 19 Brush holder cap 20 Socket wrench 21 Crank cap 22 Hammer grease
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with Euro­pean Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety instructions.
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Wear a hard hat (safety helmet), safety
glasses and/or face shield. It is also highly recommended that you wear a dust mask, ear protectors and thickly padded gloves.
2. Be sure the bit is secured in place before
operation.
3. Under normal operation, the tool is designed
to produce vibration. The screws can come loose easily, causing a breakdown or acci­dent. Check tightness of screws carefully before operation.
4. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for several minutes by operating it under no load. This will loosen up the lubrication. Without proper warm-up, hammering opera­tion is difficult.
5. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in high locations.
6. Hold the tool firmly with both hands.
7. Keep hands away from moving parts.
8. Do not leave the tool running. Operate the
tool only when hand-held.
9. Do not point the tool at any one in the area when operating. The bit could fly out and injure someone seriously.
10. When chipping into walls, floors or wherever ‘‘live’’ electrical wires may be encountered, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL! Hold the tool by the insulated grasping sur­faces to prevent electric shock if you chip into a ‘‘live’’ wire.
11. Do not touch the bit or parts close to the bit immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing bit
Important: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the bit.
Clean the bit shank and apply the bit grease provided to it before installing the bit. (Fig. 1) Pull the tool holder cover down all the way and insert the bit into the tool holder. (Fig. 2-1) Turn the bit and push it in until it engages. (Fig. 2-2) Release the tool holder cover. It will return automati­cally to its original position to secure the bit. (Fig. 2-3) After installing, always make sure that the bit is securely held in place by trying to pull it out. To remove the bit, pull the tool holder cover down all the way and pull the bit out.
Bit angle (Fig. 3)
The bit can be secured at 16 different angles. To change the bit angle, slide the change ring forward, then turn the change ring to change the bit angle. At the desired angle, slide the change ring back to the original position. Then turn the change ring slightly so that the bit will be secured in place with a little click.
5
Page 6
Side handle (auxiliary handle) (Fig. 4)
The side handle can be swung 360° on the vertical and secured at any desired position. It also secures at eight different positions back and forth on the hori­zontal. Just loosen the clamp nut to swing the side handle to a desired position. Then tighten the clamp nut securely.
Switch action (Fig. 5)
CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the tool is switched off.
To start the tool, push the “ON I” button on the left side of the tool. To stop the tool, push the “OFF O” button on the right side of the tool.
Speed change (Fig. 6) For HM1100C only
The blows per minute can be adjusted between 1,300 and 2,650 BPM just by turning the adjusting dial. This can be done even while the tool is running. The dial is marked 1 (lowest speed) to 5 (full speed). Refer to the table below for the relationship between the num­ber settings on the adjusting dial and the blows per minute.
Number on adjusting dial Blows per minute
52,650
42,350
31,950
21,550
11,300
Chipping / Scaling / Demolition (Fig. 7)
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and apply slight pressure on the tool so that the tool will not bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on the tool will not increase the efficiency.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
Replacement of carbon brushes (Fig. 8 & 9)
Whenever carbon brushes must be replaced, they cut out the tool automatically. When this occurs, loosen the screws which secure the rear cover. Pry up the rear cover with a screwdriver and remove it. Then replace both carbon brushes at the same time. Use only identical carbon brushes.
Lubrication (Fig. 10 & 11)
This tool requires no hourly or daily lubrication because it has a grease-packed lubrication system. Lubricate the tool every time the carbon brushes are replaced.
Run the tool for several minutes to warm it up. Switch off and unplug the tool. Remove the crank cap using a socket wrench. Rest the tool on the table with the bit end pointing upwards. This will allow the old grease to collect inside the crank housing. Wipe out the old grease inside and replace with a fresh grease (30 g). Use only Makita genuine grease (optional accessory). Filling with more than the specified amount of grease (approx. 30 g) can cause faulty hammering action or tool failure. Fill only with the specified amount of grease. Reinstall the crank cap and tighten with the socket wrench. Do not tighten the crank cap excessively. It is made of resin and is subject to breakage.
To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
6
Page 7
NEDERLANDS
Verklaring van algemene gegevens
1Boorvet 2 Beitelschacht 3Beitel 4 Kap van gereedschapshouder 5 Verstelring 6 Zijhandgreep 7 Kan 360° vertikaal worden
versteld en in elke gewenste positie worden vastgezet
TECHNISCHE GEGEVENS Model HM1100 HM1100C
Slagen per minuut ....................................................................... 2 650 1 300 – 2 650
Totale lengte ................................................................................ 524 mm 524 mm
Netto gewicht ............................................................................... 6,1 kg 6,1 kg
8 Kan in acht verschillende
posities voorwaarts en achterwaarts in horizontale
richting worden vastgezet 9 Klemmoer 10 Losdraaien 11 Vastdraaien 12 “ON I” schakelaar 13 AAN
14 UIT 15 Regelknop 16 Schroevendraaier 17 Achterdeksel 18 Schroeven 19 Koolborsteldop 20 Dopsleutel 21 Carterdeksel 22 Hamersmeervet
• In verband met ononderbroken research en ontwikke­ling behouden wij ons het recht voor bovenstaande technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
• Opmerking: De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
Stroomvoorziening
De machine mag alleen worden aangesloten op een stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom worden gebruikt. De machine is dubbel-geïsoleerd vol­gens de Europese standaard en kan derhalve ook op een niet-geaard stopkontakt worden aangesloten.
Veiligheidswenken
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids­voorschriften nauwkeurig op te volgen.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Draag een hard hoofddeksel (veiligheidshelm),
veiligheidsbril en/of gezichtsbescherming. Het is ook tenzeerste aan te bevelen dat u een stofmas­ker, oorbeschermers en dikke handschoenen draagt.
2. Controleer of de beitel goed vastgezet is alvo-
rens het gereedschap te bedienen.
3. Tijdens normale bediening is het gereedschap
aan trillingen onderhevig, zodat de schroeven gemakkelijk kunnen loskomen, met een defect of ongeluk als mogelijk gevolg. Controleer vóór het gebruik zorgvuldig of alle schroeven goed vast­zitten.
4. Laat het gereedschap enkele minuten onbelast
warmdraaien wanneer het koud weer is of wan­neer het gereedschap langere tijd niet werd gebruikt. Daardoor zal het smeermiddel vloei­baar worden. Hameren is moeilijk indien de machine niet goed warmgedraaid is.
5. Zorg ervoor dat u altijd stevige ondersteuning
voor de voeten hebt. Controleer of er zich niemand onder u bevindt wanneer u het gereedschap op een hoge plaats gaat gebruiken.
6. Houd het gereedschap stevig met beide handen
vast.
7. Houd uw handen uit de buurt van bewegende onderdelen.
8. Laat het gereedschap niet achter terwijl het nog in bedrijf is. Bedien het gereedschap alleen wan­neer u het met beide handen vasthoudt.
9. Richt het gereedschap in bedrijf niet op perso­nen die zich in de nabije omgeving bevinden. De beitel zou los kunnen raken en ernstige verwon­dingen veroorzaken.
10. Wanneer u beitelt in muren, vloeren of andere plaatsen waar er kans is dat u op elektrische kabels stoot die onder spanning staan, GEEN VAN DE METALEN ONDERDELEN VAN HET GEREEDSCHAP AANRAKEN! Om een elektrische schok te voorkomen wan­neer u per ongeluk op een onder spanning staande kabel beitelt, dient u het gereedschap uitsluitend bij de geïsoleerde handgrepen vast te houden.
11. De beitel of onderdelen in de nabije omgeving van de beitel niet aanraken onmiddellijk na gebruik; deze kunnen erg heet zijn en brandwon­den veroorzaken.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Installeren of verwijderen van de beitel
Belangrijk: Kontroleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopkontakt is getrokken, alvorens de beitel te installeren of te verwijderen.
Reinig de beitelschacht en smeer het bijgeleverde boor­vet erop alvorens de beitel te installeren. (Fig. 1) Trek de kap van de gereedschapshouder helemaal naar beneden en steek de beitel in de gereedschapshouder. (Fig. 2-1) Draai de beitel en duw deze naar binnen tot hij vergren­delt. (Fig. 2-2) Laat de kap van de gereedschapshouder los. De kap zal automatisch naar haar oorspronkelijke positie terugkeren om de beitel vast te zetten. (Fig. 2-3)
13
Page 8
Nadat de beitel is geïnstalleerd, dient u te kontroleren of deze goed is vastgezet door te proberen hem eruit te trekken. Om de beitel te verwijderen, de kap van de gereed­schapshouder helemaal naar beneden trekken en de bei­tel eruit trekken.
Beitelhoek (Fig. 3)
De beitel kan in 16 verschillende hoeken worden vastge­zet. Om de beitelhoek te veranderen, schuift u de verstel­ring naar voren en dan draait u de verstelring om de beitelhoek te veranderen. Bij de gewenste hoek schuift u de verstelring naar zijn oorspronkelijke positie terug. Draai daarna de verstelring een beetje, zodat de beitel met een klikgeluid op zijn plaats vergrendelt.
Zijhandgreep (hulphandgreep) (Fig. 4)
De zijhandgreep is 360° vertikaal verstelbaar en kan in elke gewenste positie worden vastgezet. U kunt deze ook in acht verschillende posities horizontaal voorwaarts of achterwaarts vastzetten. Draai gewoon de klemmoer los en zet de zijhandgreep in de gewenste positie. Draai daarna de klemmoer weer stevig vast.
Werking van de schakelaar (Fig. 5)
LET OP: Alvorens de stekker van het gereedschap in het stop­kontakt te steken, altijd kontroleren of het gereedschap is uitgeschakeld.
Om het gereedschap in te schakelen, de “ON I” schake­laar op de linkerzijde van het gereedschap indrukken. Om het gereedschap uit te schakelen, de “OFF O” scha­kelaar op de rechterzijde van het gereedschap indruk­ken.
Snelheidsregeling (Fig. 6)
Alleen voor HM1100C
Het aantal slagen per minuut kan worden ingesteld tus­sen 1 300 en 2 650 slagen/minuut door de regelknop te verdraaien. Dit is zelfs mogelijk terwijl het gereedschap is ingeschakeld. De regelknop is voorzien van de cijfers 1 (laagste snelheid) tot en met 5 (topsnelheid). Raadpleeg de onderstaande tabel voor de verhouding tussen de cij­ferindikaties op de regelknop en het aantal slagen per minuut.
Cijfer op regelknop Slagen per minuut
5 2 650
4 2 350
31950
21550
11300
Afbikken / Beitelen / Slopen (Fig. 7)
Houd het gereedschap met beide handen stevig vast. Schakel het gereedschap vervolgens in en oefen slechts zoveel druk uit dat het gereedschap op dezelfde plaats blijft. Door grote kracht op het gereedschap uit te oefe­nen, verloopt het werk niet sneller.
ONDERHOUD
LET OP: Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens onderhoud aan het gereedschap uit te voeren.
Vervangen van de koolborstels (Fig. 8 en 9)
Wanneer de koolborstels aan vervanging toe zijn, zullen zij het gereedschap automatisch uitschakelen. Draai in zo’n geval de borgschroeven van het achterdeksel los. Wrik daarna het achterdeksel met een schroevendraaier omhoog en verwrijder het. Vervang dan beide koolbor­stels tegelijkertijd. Gebruik uitsluitend identieke koolbor­stels.
Smeren (Fig. 10 en 11)
Dit gereedschap hoeft niet om het uur of dagelijks te wor­den gesmeerd, aangezien het voorzien is van een auto­matisch smeersysteem. Smeer het gereedschap telkens wanneer de koolborstels worden vervangen.
Start het gereedschap en laat het enkele minuten lang warm lopen. Schakel het gereedschap vervolgens uit en verbreek de aansluiting op het lichtnet. Verwijder met de losverkrijgbare dopsleutel de dop van het carter. Plaats het gereedschap op een tafel met het beiteleinde naar boven, zodat het oude smeervet in het carter wordt ver­zameld. Verwijder dit oude smeervet en vervang het door 30 g vers smeervet. Gebruik uitsluitend het los verkrijg­bare, originele smeervet van Makita. Indien u meer dan de aangegeven hoeveelheid smeervet (ongeveer 30 g) toevoegt, kunnen storingen optreden in het hameren, of in de werking van het gereedschap. Vul derhalve uitslui­tend bij met de aangegeven hoeveelheid smeervet. Draai daarna met de dopsleutel de dop weer op het carter vast. Denk eraan de dop niet te stevig vast te draaien. De dop is gemaakt van hars en is derhalve breekbaar.
Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, die­nen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum.
14
Loading...