The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Simboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen
begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado
antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes
betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan
maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i
bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε
τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
❏ Read instruction manual.
❏ Lire le mode d’emploi.
❏ Bitte Betriebsanleitung lesen.
❏ Leggete il manuale di istruzioni.
❏ Lees de gebruiksaanwijzing.
❏ Lea el manual de instrucciones.
❏ Leia o manual de instruções.
❏ Læs brugsanvisningen.
❏ Läs bruksanvisningen.
❏ Les bruksanvisingen.
❏ Katso käyttöohjeita.
❏ ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
• Due to our continuing program of research and
development, the specifications herein are subject
to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to
country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply
of the same voltage as indicated on the nameplate,
and can only be operated on single-phase AC supply.
They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed
safety instructions.
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Wear a hard hat (safety helmet), safety
glasses and/or face shield. It is also highly
recommended that you wear a dust mask, ear
protectors and thickly padded gloves.
2. Be sure the bit is secured in place before
operation.
3. Under normal operation, the tool is designed
to produce vibration. The screws can come
loose easily, causing a breakdown or accident. Check tightness of screws carefully
before operation.
4. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for
several minutes by operating it under no
load. This will loosen up the lubrication.
Without proper warm-up, hammering operation is difficult.
5. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool
in high locations.
6. Hold the tool firmly with both hands.
7. Keep hands away from moving parts.
8. Do not leave the tool running. Operate the
tool only when hand-held.
9. Do not point the tool at any one in the area
when operating. The bit could fly out and
injure someone seriously.
10. When chipping into walls, floors or wherever
‘‘live’’ electrical wires may be encountered,
DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE
TOOL!
Hold the tool by the insulated grasping surfaces to prevent electric shock if you chip
into a ‘‘live’’ wire.
11. Do not touch the bit or parts close to the bit
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing bit
Important:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the bit.
Clean the bit shank and apply the bit grease provided
to it before installing the bit. (Fig. 1)
Pull the tool holder cover down all the way and insert
the bit into the tool holder. (Fig. 2-1)
Turn the bit and push it in until it engages. (Fig. 2-2)
Release the tool holder cover. It will return automatically to its original position to secure the bit.
(Fig. 2-3)
After installing, always make sure that the bit is
securely held in place by trying to pull it out.
To remove the bit, pull the tool holder cover down all
the way and pull the bit out.
Bit angle (Fig. 3)
The bit can be secured at 16 different angles. To
change the bit angle, slide the change ring forward,
then turn the change ring to change the bit angle. At
the desired angle, slide the change ring back to the
original position. Then turn the change ring slightly
so that the bit will be secured in place with a little
click.
5
Page 6
Side handle (auxiliary handle) (Fig. 4)
The side handle can be swung 360° on the vertical
and secured at any desired position. It also secures
at eight different positions back and forth on the horizontal. Just loosen the clamp nut to swing the side
handle to a desired position. Then tighten the clamp
nut securely.
Switch action (Fig. 5)
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that
the tool is switched off.
To start the tool, push the “ON I” button on the left
side of the tool. To stop the tool, push the “OFF O”
button on the right side of the tool.
Speed change (Fig. 6)
For HM1100C only
The blows per minute can be adjusted between 1,300
and 2,650 BPM just by turning the adjusting dial. This
can be done even while the tool is running. The dial is
marked 1 (lowest speed) to 5 (full speed). Refer to
the table below for the relationship between the number settings on the adjusting dial and the blows per
minute.
Number on adjusting dialBlows per minute
52,650
42,350
31,950
21,550
11,300
Chipping / Scaling / Demolition (Fig. 7)
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on
and apply slight pressure on the tool so that the tool
will not bounce around, uncontrolled. Pressing very
hard on the tool will not increase the efficiency.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Replacement of carbon brushes (Fig. 8 & 9)
Whenever carbon brushes must be replaced, they cut
out the tool automatically. When this occurs, loosen
the screws which secure the rear cover. Pry up the
rear cover with a screwdriver and remove it. Then
replace both carbon brushes at the same time. Use
only identical carbon brushes.
Lubrication (Fig. 10 & 11)
This tool requires no hourly or daily lubrication
because it has a grease-packed lubrication system.
Lubricate the tool every time the carbon brushes are
replaced.
Run the tool for several minutes to warm it up. Switch
off and unplug the tool. Remove the crank cap using
a socket wrench. Rest the tool on the table with the
bit end pointing upwards. This will allow the old
grease to collect inside the crank housing. Wipe out
the old grease inside and replace with a fresh grease
(30 g). Use only Makita genuine grease (optional
accessory). Filling with more than the specified
amount of grease (approx. 30 g) can cause faulty
hammering action or tool failure. Fill only with the
specified amount of grease. Reinstall the crank cap
and tighten with the socket wrench. Do not tighten
the crank cap excessively. It is made of resin and is
subject to breakage.
To maintain product safety and reliability, repairs,
maintenance or adjustment should be carried out by
a Makita Authorized Service Center.
6
Page 7
NEDERLANDS
Verklaring van algemene gegevens
1Boorvet
2 Beitelschacht
3Beitel
4 Kap van gereedschapshouder
5 Verstelring
6 Zijhandgreep
7 Kan 360° vertikaal worden
versteld en in elke gewenste
positie worden vastgezet
• In verband met ononderbroken research en ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bovenstaande
technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
• Opmerking: De technische gegevens kunnen van land
tot land verschillen.
Stroomvoorziening
De machine mag alleen worden aangesloten op een
stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de
naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom
worden gebruikt. De machine is dubbel-geïsoleerd volgens de Europese standaard en kan derhalve ook op
een niet-geaard stopkontakt worden aangesloten.
Veiligheidswenken
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheidsvoorschriften nauwkeurig op te volgen.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Draag een hard hoofddeksel (veiligheidshelm),
veiligheidsbril en/of gezichtsbescherming. Het is
ook tenzeerste aan te bevelen dat u een stofmasker, oorbeschermers en dikke handschoenen
draagt.
2. Controleer of de beitel goed vastgezet is alvo-
rens het gereedschap te bedienen.
3. Tijdens normale bediening is het gereedschap
aan trillingen onderhevig, zodat de schroeven
gemakkelijk kunnen loskomen, met een defect of
ongeluk als mogelijk gevolg. Controleer vóór het
gebruik zorgvuldig of alle schroeven goed vastzitten.
4. Laat het gereedschap enkele minuten onbelast
warmdraaien wanneer het koud weer is of wanneer het gereedschap langere tijd niet werd
gebruikt. Daardoor zal het smeermiddel vloeibaar worden. Hameren is moeilijk indien de
machine niet goed warmgedraaid is.
5. Zorg ervoor dat u altijd stevige ondersteuning
voor de voeten hebt.
Controleer of er zich niemand onder u bevindt
wanneer u het gereedschap op een hoge plaats
gaat gebruiken.
6. Houd het gereedschap stevig met beide handen
vast.
7. Houd uw handen uit de buurt van bewegende
onderdelen.
8. Laat het gereedschap niet achter terwijl het nog
in bedrijf is. Bedien het gereedschap alleen wanneer u het met beide handen vasthoudt.
9. Richt het gereedschap in bedrijf niet op personen die zich in de nabije omgeving bevinden. De
beitel zou los kunnen raken en ernstige verwondingen veroorzaken.
10. Wanneer u beitelt in muren, vloeren of andere
plaatsen waar er kans is dat u op elektrische
kabels stoot die onder spanning staan, GEEN
VAN DE METALEN ONDERDELEN VAN HET
GEREEDSCHAP AANRAKEN!
Om een elektrische schok te voorkomen wanneer u per ongeluk op een onder spanning
staande kabel beitelt, dient u het gereedschap
uitsluitend bij de geïsoleerde handgrepen vast te
houden.
11. De beitel of onderdelen in de nabije omgeving
van de beitel niet aanraken onmiddellijk na
gebruik; deze kunnen erg heet zijn en brandwonden veroorzaken.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Installeren of verwijderen van de beitel
Belangrijk:
Kontroleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en
de stekker uit het stopkontakt is getrokken, alvorens de
beitel te installeren of te verwijderen.
Reinig de beitelschacht en smeer het bijgeleverde boorvet erop alvorens de beitel te installeren. (Fig. 1)
Trek de kap van de gereedschapshouder helemaal naar
beneden en steek de beitel in de gereedschapshouder.
(Fig. 2-1)
Draai de beitel en duw deze naar binnen tot hij vergrendelt. (Fig. 2-2)
Laat de kap van de gereedschapshouder los. De kap zal
automatisch naar haar oorspronkelijke positie terugkeren
om de beitel vast te zetten. (Fig. 2-3)
13
Page 8
Nadat de beitel is geïnstalleerd, dient u te kontroleren of
deze goed is vastgezet door te proberen hem eruit te
trekken.
Om de beitel te verwijderen, de kap van de gereedschapshouder helemaal naar beneden trekken en de beitel eruit trekken.
Beitelhoek (Fig. 3)
De beitel kan in 16 verschillende hoeken worden vastgezet. Om de beitelhoek te veranderen, schuift u de verstelring naar voren en dan draait u de verstelring om de
beitelhoek te veranderen. Bij de gewenste hoek schuift u
de verstelring naar zijn oorspronkelijke positie terug.
Draai daarna de verstelring een beetje, zodat de beitel
met een klikgeluid op zijn plaats vergrendelt.
Zijhandgreep (hulphandgreep) (Fig. 4)
De zijhandgreep is 360° vertikaal verstelbaar en kan in
elke gewenste positie worden vastgezet. U kunt deze ook
in acht verschillende posities horizontaal voorwaarts of
achterwaarts vastzetten. Draai gewoon de klemmoer los
en zet de zijhandgreep in de gewenste positie. Draai
daarna de klemmoer weer stevig vast.
Werking van de schakelaar (Fig. 5)
LET OP:
Alvorens de stekker van het gereedschap in het stopkontakt te steken, altijd kontroleren of het gereedschap is
uitgeschakeld.
Om het gereedschap in te schakelen, de “ON I” schakelaar op de linkerzijde van het gereedschap indrukken.
Om het gereedschap uit te schakelen, de “OFF O” schakelaar op de rechterzijde van het gereedschap indrukken.
Snelheidsregeling (Fig. 6)
Alleen voor HM1100C
Het aantal slagen per minuut kan worden ingesteld tussen 1 300 en 2 650 slagen/minuut door de regelknop te
verdraaien. Dit is zelfs mogelijk terwijl het gereedschap is
ingeschakeld. De regelknop is voorzien van de cijfers 1
(laagste snelheid) tot en met 5 (topsnelheid). Raadpleeg
de onderstaande tabel voor de verhouding tussen de cijferindikaties op de regelknop en het aantal slagen per
minuut.
Cijfer op regelknopSlagen per minuut
52 650
42 350
31950
21550
11300
Afbikken / Beitelen / Slopen (Fig. 7)
Houd het gereedschap met beide handen stevig vast.
Schakel het gereedschap vervolgens in en oefen slechts
zoveel druk uit dat het gereedschap op dezelfde plaats
blijft. Door grote kracht op het gereedschap uit te oefenen, verloopt het werk niet sneller.
ONDERHOUD
LET OP:
Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld
en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens
onderhoud aan het gereedschap uit te voeren.
Vervangen van de koolborstels (Fig. 8 en 9)
Wanneer de koolborstels aan vervanging toe zijn, zullen
zij het gereedschap automatisch uitschakelen. Draai in
zo’n geval de borgschroeven van het achterdeksel los.
Wrik daarna het achterdeksel met een schroevendraaier
omhoog en verwrijder het. Vervang dan beide koolborstels tegelijkertijd. Gebruik uitsluitend identieke koolborstels.
Smeren (Fig. 10 en 11)
Dit gereedschap hoeft niet om het uur of dagelijks te worden gesmeerd, aangezien het voorzien is van een automatisch smeersysteem. Smeer het gereedschap telkens
wanneer de koolborstels worden vervangen.
Start het gereedschap en laat het enkele minuten lang
warm lopen. Schakel het gereedschap vervolgens uit en
verbreek de aansluiting op het lichtnet. Verwijder met de
losverkrijgbare dopsleutel de dop van het carter. Plaats
het gereedschap op een tafel met het beiteleinde naar
boven, zodat het oude smeervet in het carter wordt verzameld. Verwijder dit oude smeervet en vervang het door
30 g vers smeervet. Gebruik uitsluitend het los verkrijgbare, originele smeervet van Makita. Indien u meer dan
de aangegeven hoeveelheid smeervet (ongeveer 30 g)
toevoegt, kunnen storingen optreden in het hameren, of
in de werking van het gereedschap. Vul derhalve uitsluitend bij met de aangegeven hoeveelheid smeervet. Draai
daarna met de dopsleutel de dop weer op het carter vast.
Denk eraan de dop niet te stevig vast te draaien. De dop
is gemaakt van hars en is derhalve breekbaar.
Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden
uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum.
14
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.