Makita HG650C User Manual [es]

HG650C
D Heißluftgebläse Betriebsanleitung
GB Hot air blower Instruction manual
I Soffiante dária calda Istruzioni d´Uso
F Soufflante à air chaud Manuel d´Instructions
E Aparato de Manual de funcio-
aire caliente namiento
DK Varmluftsblæser Brugsanvisning
GR
RUS
P Soprador de Manual de
ar quente instruções
30
Peligro! Cuando se trabaja con aparatos de aire caliente, es esencial seguir las siguientes normas preventivas de seguridad para evitar el riesgo de incendio, explosión, descarga electrica y lesiones corporales. Leer las instrucciones atentamente antes de usar el aparato. Mantener estas instrucciones en un lugar seguro.
Atencion
• Peligro! Desconectar el aparato antes de abrirlo, ya que se exponen componentes móviles y conexiones.
• El aparato no debe utilizarse en entornos de vapor o humedad.
• Evitar el contacto con elementos puestos a tierra, por ejemplo, tubos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
• No utilizarlo en el cuarto de año o sobre agua.
• Peligro de incendio y explosión debido a uso inadecuado de aparatos de aire caliente. Cuidado con los gases tóxicos, riesgo de explosión y combustión. Cuando se procesen materiales plásticos, lacas y materiales similares, se pueden generar gases tóxicos, explosivos y venenosos.
• El espacio de trabajo debe estar siempre bien ventilado.
Precaucion
La tensión de régimen indicada en el aparato debería corresponder a la tensión de la red.
Evitar la puesta en marcha inesperada. El conmutador limitador de temperatura
se calienta en caso de uso inadecuado. Atención! El calentamiento se conecta automáticamente de nuevo después de la refrigeración.
• Asegurarse de que el conmutador está en OFF cuando se conecte a la fuente de ali-
mentación.
• Para protección personal, recomendados encarecidamente conectar el aparato a un
conmutador-FI (conmutador de corriente de fallo)
• El aparato no debe accionarse sin supervisión.
• No utilizar el aparato si pueden estar presentes gases inflamables. las zonas detrás de
contraventanas, techos y suelos y en paredes huecas puede estar contenido material inflamable. Estos materiales deben verificarse antes de utilizar el aparato de aire cali­ente. El calor puede alcanzar hasta materiales que no están visibles. No dirigir la corrien­te de aire al mismo punto durante periodos prolongados.
Peligro de quemaduras! No tocar el alojamiento de la resistencia ni la tobera cuando
están calientes, ya que pueden causar quemaduras. No utilizar nunca el aparato como un secador de pelo. Se calienta más que un secador de pelo!
No apuntar el flujo de aire caliente en la dirección de personas o animales.
• Mantener a los niños a distancia. Ni permitir que otras personas toquen el aparato o el
cable, mantenerlos fuera de la zona de trabajo.
• Considerar el entorno de la zona de trabajo. Proteger el aparato del vapor y la
humedad.
Zona de trabajo
• Mantener limpia la zona de trabajo. Las zonas desordenadas y los desniveles favorecen
las lesiones.
• No llevar ropa suelta o inflamable.
• No extralimitarse. Mantener la estabilidad y equilibrio adecuado an todo momento.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
E
31
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Utilizar solamente accesorios que están indicados para uso en las instrucciones pue-
de significar riesgo de lesión
Requerimientos de funcionamiento
• El aparato no debe utilizarse en posición plana ni dirigida permanentemente hacia abajo
• Asegurarse de que los orificios de entrada de aire y la salida de la tobe­ra no están obstruidos, ya que esto puede conducir a formación exce­siva de calor y por lo tanto a daño del aparato.
• Después del uso, colocar el aparato en su soporte y dejar que se
enfríe completamente antes de empaquetarlo.
Aplicación
• El aparato debe utilizarse solamente para las aplicaciones
indicadas en las instrucciones de uso.
Desprendimiento de pintura
• Cuando se retire pintura, deberá prestarse mucha atención, particularmente si la pintura contiene pigmentos de plomo. Los edificios anteriores a1960 pueden estar pintados con pintura que contiene plomo, sobre la que se ha pintado de nuevo posteriormente. Antes de iniciar el trabajo, es importante determinar si la pintura que se desea retira contiene plomo. Esto se puede determinar utilizando un equipo de ensayo de plomo o por un decorador profesional.
Los vapores de plomo y el polvo que contiene partículas de plomo son extrema-
damente peligrosos. Los niños y las mujeres embarazadas están particularmente amenazadas y deberían mantenerse lejos del trabajo de renovación en la que se están retirando pinturas a base de plomo.
Cuando se retiran pinturas que contienen plomo, debe asegurarse que el espacio de
trabajo está cerrado con respecto al medio ambiente. Recomendamos utilizar una máscara contra el polvo. No se debe fumar, comer o beber en los espacios de trabajo que pueden estar contaminados por plomo. No quemar la pintura. La temperatura del aire caliente deberá permanecer por debajo de 450°C.
No utilizar mal el cable
• No arrastrar la herramienta tirando del cable, y no utilizar el cable para sacar el enchufe fuera del casquillo.
• Proteger el cable del calor, aceite y aristas vivas.
• No arrollar el cable alrededor del aparato.
• Utilizar solamente cables de extensión permitidos y correspondientemente marcados.
• Cuidar el aparato. Seguir las normas de mantenimiento y las instrucciones para el
cambio de la tobera.
• Verificar el enchufe y el cable regularmente; si están dañados, hay que substituirlos a través de un centro de servico organizado.
• Verificar los cables de extensión regularmente y si están dañados, hay que substituirlos por un especialista eléctrico.
Inspección después del daño
• Antes de usar de nuevo el aparato, las partes ligeramente dañadas deben inspeccio­narse cuidadosamente para asegurarse de que pueden cumplir su función correcta­mente y de acuerdo con los requerimientos. Los aparatos dañados deben repararse por un centro de servicio autorizado. No utilizar nunca un aparato si su conmutador no se puede conectar y desconectar.
• Las toberas deben montarse firmemente y con seguridad en el aparato. Control: No debe circular aire caliente hacia el aparato propiamente dicho - el aparato se podría dañar.
• Mantener los mangos libres de aceite y grasa.
Almacenamiento de aparatos de aire caliente
• Los aparatos de aire caliente que no se utilizan deben almacenarse en un lugar cerrado seco fuera del alcance de los niños.
E
32
EJEMPLOS DE APLICACION
Retracción
• Retracción de tubos flexibles termo-retráctiles para diversos aislamientos de cables,juntas de obturación, descargas de tracción y protección mecánica.
• Retracción y estañado de uniones soldadas y conexiones con estaño en una etapa de trabajo.
• Retracción sobre embalajes y paquetes postales.
• Retracción de componentes eléctricos tales como condensadores, baterías y conecto­res.
Moldeo
• Moldeo de artículos de materiales acrílicos, PVC y poliestireno.
• Moldeo de tubos, planchas y perfiles.
• Moldeo de madera húmeda (configuración y a continuación secado con aire caliente)
Soldadura
• De piezas termoplásticas de HD-PE, PP, PPEPDM, ABS, PC, PVC-U. Con varillas de soldar es posible reparar partes de vehículos, superficies de esquies, tablas de surf, barcos de plástico.
• Suelos de PVC y de linoleum se pueden reparar con varilla de soldar
• Soldadura a solapa de folios para biotopos y piscinas.
Estañado
• Estañado con suelda de estaño (60% Sn, 40% Pb) y suelda especial de plata
• Desestañar componentes SMD
• Estañar juntos terminales de cables
• Desestañar uniones estañadas.
Desprendimiento de pinturas
• Desprendimiento de todo tipo de aceite y laca, incluso en capas gruesas, de muebles y paneles, canalones, barandillas y ventanas. Calentar la capa de pintura hasta que se formen burbujas, después retirar limpiamente con una cuchilla para pintura, rascador de pintura o cepillo de alambre. Para ventanas, utilizar tobera de protección de plásti­co.
• Retirar el enclucido de plástico con aire caliente y espátula.
Secado
• Secado de muestras en color, substancias de carga aplicadas, adhesivos y masillas de poliéster
• Secado de piezas moldeadas
• Secado de uniones de construcción antes de pulverizar aislamiento o sellante.
Adhesivos
• Encolar superficies grandes con adhesivo de contacto calentando y prolongando el tiempo de fraguado.
• Activación de adhesivos
• Aceleración de procesos de encolado acortando el tiempo de fraguado de adhesivos de 2 componentes.
• Aflojamiento de uniones atornilladas que estaban fijadas con adhesivo, pegatinas de PVC, por ejemplo sobre vehículos comerciales y privados.
• Fijación o desprendimiento de perfiles encolados para rebordes.
Descongelación
• Descongelar escalones de escaleras helados, cerraduras de puertas, capots de por­taequipajes o puertas de automóviles y tuberías de agua.
• Descongelar refrigeradores y congeladores (no calentar las paredes de plástico, ya que esto podría conducir a deformación o daño)
Desinfección
• Con aire caliente a 600°C se pueden liberar rápidamente de bacterias y pestes de ins­ectos las conejeras y palomares.
• Destrucción de gusanos de la madera. No calentar excesivamente la superficie de madera (peligro de incendio!)
E
33
E
Información General
Ajuste individual de valores
• Temperatura : Valor indicativo +/- 50°C o +/- 90°F
Valor máximo 650°C o 1200°F El programa SELECCION LIBRE dispone de una gama de temperatura completa de 80°C – 650°C o 180°F – 1200°F
• Volumen de aire : 200 – 500 l/min con 5 regulaciones
Función de Memoria
Cada ajuste individual puede ser confirmado con y será memorizado. Si el ajuste no fué confirmado, la memorización se efectuará automaticamente en 10 segundos duran­te la operación.
Prolongación de vida del aparato
Después de uso y antes de apagar el aparato se debe de bajar la temperatura aproxima­damente a 100°C/210°F (ENFRIAR)
Unidad de Control
Antes de la puesta en servicio
• Si se requiere, acoplar la tobera adecuada.
• Utilizar cable de extensión de al menos 1.5 mm
2
de sección transversal.
• La tensión nominal indicada en el aparato debería corresponder a la tensión de la red.
• El cable de potencia y el enchufe deben estar en perfecto estado.
Temperatura en °C/°F:
Ajuste a interválos de 5°C/10°F con las teclas o
Volumen de Aire
Ajuste de 5 presiones diversas con las teclas o
Volumen de aire
mínimo
Volumen de aire
máximo
UTILIZACIÓN
• Programa de función
• Ajuste de temperatura
(Indicación de temperatura actual)
• Ajuste de volumen de aire
• Teclado
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
34
E
UTILIZACIÓN
Procedimientos Iniciales
Enchufe el aparato.
Interruptor en posición I
Selección del idioma, temperatura en °C o °F, ajuste inicial
8 idiomas son disponibles: Inglés, Alemán, Holandés, Sueco, Italiano, Español, Francés y Portugés. El ajuste inicial es Inglés.
• Pulse la tecla durante 2 segundos: Verá la indicación del idioma ENGLISH intermitentemente. Elija el idioma con las teclas o
• Pulse la tecla brevemente: Verá la indicación de los grados CELSIUS o FAHRENHEIT intermitentemente. Elija CELSIUS o FAHRENHEIT con las teclas o
• Pulse la tecla brevemente: La pantalla indicará REGRESAR AJUSTE INICIAL o GUARDAR AJUSTES PERSONALES. Elija REGRESAR AJUSTE INICIAL o GUARDAR AJUSTES PERSONALES con las teclas o . Pulse brevemente la tecla para regresar al program de función
Ejemplo:
SHRINK
450
SHRINK
450
450
RETRAER
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
Atención:
Calentamiento inmediato
Selección de los grados °C o °FSelección del idioma
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
El aparato empieza con la última selección.
Ejemplo
Pulse durante
2 segundos
Pulse
brevemente
35
E
UTILIZACIÓN
Selección de un programa de función
La palabra clave de cada programa será indicada intermitentemente durante 2 segundos. Si el nombre del programa contiene más de 10 letras o digitos el texto recorrerá durante dos veces de derecha a izquierda la pantalla superior. Al final la palabra clave será indica­da de nuevo.
• Pulse la tecla brevemente: Verá la palabra clave del programa intermitentemente. Seleccione el programa de función deseado con las teclas o
Ejemplo:
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
Pulse
brevemente
Pulse
brevemente
Vista general de los programas de función
• Cada programa de función tiene su valor de temperatura y volumen de aire asignado. Los siguientes programas son disponibles. Las palabras con letras en grueso son las palabras claves que serán indicadas permanentemente en la pantalla.
HG650C
SELECCION LIBRE
80°C, Volumen de aire 5
SOLDAR PLASTICOS
350°C, Volumen de aire 3
RETRAER
450°C, Volumen de aire 5
FORMAR
500°C, Volumen de aire 4
SOLDAR CON ESTANO
650°C, Volumen de aire 3
SECAR PINTURAS
650°C, Volumen de aire 5
DESPRENDIMIENTO DE PINTU-
RAS
425°C, Volumen de aire 5
La indicación de grados
se pone
intermitente
La
indicación
del
Volumen de aire se pone intermitente
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
450
RETRAER
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
O
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
O
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
Pulse
brevemente
Pulse
brevemente
Pulse
brevemente
Pulse
brevemente
Ajuste individual de los programas de función
En cada programa de función los valores de temperatura y volumen de aire pueden ser aju­stados.
Ejemplo:
36
SERVICIO TECNICO Y REPARACIONES
• Mantener siempre limpios el aparato y las entradas de aire
• En casos de averíaso daño del aparato, la reparación debe ser realizada por un centro de servicio al cliente autorizado.
E
ACCESORIOS
Se recomiendan las siguientes toberas para el aparato de aire caliente HG650C
Tobera de reducción Tobera protectora Tobera de ranura Tobera reflectora
Ø 20 mm de vidrio amplia
Tobera para soldar Tobera para soldar Rodillo de presión
a solapa
• Cuando se cambien las toberas, dejar enfriar el aparato o trabajar sólo con alicates.
• No tocar una tobera caliente, y evitar el riesgo de incendio depositándola sobre una superficie no inflamable.
• Las toberas se montan sobre el tubo de la resistencia; procurar que no pueda circular aire caliente hasta el aparato (daño en el aparato).
• Deben utilizarse solamente toberas MAKITA.
Función EN ESPERA / ENFRIAR
• La función EN ESPERA puede ser utilizada durante una interrupción de trabajo, eco-
nomiza el consumo eléctrico y dismunuye el ruido del aparato. Es recomendable de enfriar el aparato antes de apagarlo.
Ejemplo:
UTILIZACIÓN
Temperatura
disminuye
Utilización Utilización
410 450
S
T
A
N
D
B
Y
S
T
A
N
D
B
Y
ENFRIAR
450
S
T
A
N
D
B
Y
450
RETRAER
EN ESPERA
RETRAER
La temperatura está
Siendo regulada al
volumen de aire mínimo
Pulse
brevemente
Pulse
brevemente
Pulse
brevemente
74
DATOS TECNICOS
Tipo HG650C Tensión VAC 230, 50/60 Hz Potencia W 2000 Corriente A 9 Temperatura °C 80–650, regulable sin escala Caudal de aire l/min 200–550 Dimensiones LxAnchxAlt mm 230 x 80 x 240 Peso con cable g 780
E
certificado
CCA
PARTES DEL APARATO
1. Cable de potencia 7. Botón-MINUS
2. Conmutador principal 8. Botón-PLUS
3. Terminal 9. Mango
4. Pantalla 10. Soporte aparato
5. Botón-SELECT 11. Tubo resistencia
6. Botón 12. Entrada de aire STANDBY/COOL
Ident Nr. 900.588
04.02.2003
Loading...