Overall length 303 mm 325 mm 303 mm 325 mm 303 mm 325 mm 303 mm
Net weight 2.3 kg 2.6 kg 2.5 kg 2.7 kg 2.5 kg 2.7 kg 2.6 kg
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for grinding, sanding and cutting of
metal and stone materials without the use of water.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Safety class /II
ENE048-1
ENF002-2
ENG905-1
Model GA4040C, GA4540C, GA5040C
Sound pressure level (LpA) : 86 dB (A)
Sound power level (L
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
) : 97 dB (A)
WA
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
4
Model GA6040C
Sound pressure level (LpA) : 87 dB (A)
Sound power level (L
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
) : 98 dB (A)
WA
Model GA4541C
Sound pressure level (LpA) : 83 dB (A)
Sound power level (L
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
) : 94 dB (A)
WA
Model GA5041C
Sound pressure level (LpA) : 84 dB (A)
Sound power level (L
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
) : 95 dB (A)
WA
Wear ear protection
GA6040C
150 mm (6")
9,000 min-1
ENG900-1
Model GA4040C
Work mode : surface grinding with normal side grip
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 5.0 m/s
h,AG
2
2
Work mode : surface grinding with anti vibration
side grip
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 5.0 m/s
h,AG
2
Work mode : disc sanding with normal side grip
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 3.0 m/s
h,DS
2
2
2
Work mode : disc sanding with anti vibration side
grip
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 2.5 m/s2 or less
h,DS
2
Model GA4540C
Work mode : surface grinding with normal side grip
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 6.0 m/s
h,AG
2
2
Work mode : surface grinding with anti vibration
side grip
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 5.5 m/s
h,AG
2
Work mode : disc sanding with normal side grip
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 2.5 m/s
h,DS
2
2
2
Work mode : disc sanding with anti vibration side
grip
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
h,DS
) : 2.5 m/s
2
2
Model GA5040C
Work mode : surface grinding with normal side grip
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 6.5 m/s
h,AG
2
2
Work mode : surface grinding with anti vibration
side grip
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 5.5 m/s
h,AG
2
Work mode : disc sanding with normal side grip
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 2.5 m/s
h,DS
2
2
2
Work mode : disc sanding with anti vibration side
grip
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
h,DS
) : 2.5 m/s
2
2
Model GA6040C
Work mode : surface grinding with normal side grip
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 6.5 m/s
h,AG
2
2
Work mode : surface grinding with anti vibration
side grip
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 6.0 m/s
h,AG
2
Work mode : disc sanding with normal side grip
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 2.5 m/s
h,DS
2
2
2
Work mode : disc sanding with anti vibration side
grip
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
Model GA4541C
Work mode : surface grinding with normal side grip
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 2.5 m/s2 or less
h,DS
2
) : 6.5 m/s
h,AG
2
2
Work mode : surface grinding with anti vibration
side grip
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 5.5 m/s
h,AG
2
2
Work mode : disc sanding with normal side grip
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 2.5 m/s2 or less
h,DS
2
Work mode : disc sanding with anti vibration side
grip
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
Model GA5041C
Work mode : surface grinding with normal side grip
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 2.5 m/s2 or less
h,DS
2
) : 7.0 m/s
h,AG
2
2
Work mode : surface grinding with anti vibration
side grip
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 6.0 m/s
h,AG
2
2
Work mode : disc sanding with normal side grip
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 2.5 m/s2 or less
h,DS
2
Work mode : disc sanding with anti vibration side
grip
Vibration emission (a
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 2.5 m/s2 or less
h,DS
2
5
The declared vibration emission value has been
•
ENG902-1
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
• The declared vibration emission value is used for
main applications of the power tool. However if the
power tool is used for other applications, the
vibration emission value may be different.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-16
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Angle Grinder
Model No./ Type: GA4040C, GA4540C, GA5040C,
GA6040C, GA4541C, GA5041C
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
30.8.2011
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB033-7
GRINDER SAFETY WARNINGS
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding,
Wire Brushing, or Abrasive Cutting-Off Operations:
1.
This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read
all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
2. Operations such as polishing are not
recommended to be performed with this
power tool. Operations for which the power tool
was not designed may create a hazard and cause
personal injury.
3. Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended by
the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool, it
does not assure safe operation.
4. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and fly apart.
5.
The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool.
cannot be adequately guarded or controlled.
6. Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For
accessories mounted by flanges, the arbour
hole of the accessory must fit the locating
diameter of the flange. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool
will run out of balance, vibrate excessively and
may cause loss of control.
7. Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for
loose or cracked wires. If power tool or
accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory,
position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating accessory and run the
6
Incorrectly sized accessories
power tool at maximum no-load speed for one
minute. Damaged accessories will normally
break apart during this test time.
8. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As
appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection must
be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles generated
by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
9. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory
may fly away and cause injury beyond immediate
area of operation.
10. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
11. Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning accessory.
12. Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and pull
the power tool out of your control.
13. Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
14. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
15. Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.
16. Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite of the
accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either
jump toward or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b)
Never place your hand near the rotating
accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite to
the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging
the accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create
frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive
Cutting-Off Operations:
a) Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specific guard
designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be
adequately guarded and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane of
the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot
be adequately protected.
c)
The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed towards
the operator.
The guard helps to protect the operator
from broken wheel fragments, accidental contact with
wheel and sparks that could ignite clothing.
d)
Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of cut-off wheel.
Abrasive cut-off wheels are
intended for peripheral grinding, side forces applied
to these wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that
are of correct size and shape for your selected
wheel. Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage.
Flanges for cut-off wheels may be different from
grinding wheel flanges.
7
f) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel intended for larger power tool
is not suitable for the higher speed of a smaller tool
and may burst.
Additional Safety Warnings Specific for Abrasive
Cutting-Off Operations:
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel
increases the loading and susceptibility to twisting
or binding of the wheel in the cut and the possibility
of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at
the point of operation, is moving away from your
body, the possible kickback may propel the
spinning wheel and the power tool directly at you.
c) When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power tool
and hold the power tool motionless until the
wheel comes to a complete stop. Never attempt
to remove the cut-off wheel from the cut while
the wheel is in motion otherwise kickback may
occur. Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel binding
d) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted in
the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under
the workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the wheel.
f) Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water pipes,
electrical wiring or objects that can cause kickback.
Safety Warnings Specific for Sanding Operations:
a) Do not use excessively oversized sanding
disc paper. Follow manufacturers
recommendations, when selecting sanding
paper. Larger sanding paper extending beyond the
sanding pad presents a laceration hazard and may
cause snagging, tearing of the disc or kickback.
Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations:
a) Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive
load to the brush. The wire bristles can easily
penetrate light clothing and/or skin.
b) If the use of a guard is recommended for
wire brushing, do not allow interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel
or brush may expand in diameter due to work load
and centrifugal forces.
Additional safety warnings:
17.
When using depressed centre grinding wheels,
be sure to use only fiberglass-reinforced wheels.
18. NEVER USE Stone Cup type wheels with this
grinder. This grinder is not designed for these
types of wheels and the use of such a product
may result in serious personal injury.
19. Be careful not to damage the spindle, the
flange (especially the installing surface) or the
lock nut. Damage to these parts could result in
wheel breakage.
20. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
21. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
22. Use the specified surface of the wheel to
perform the grinding.
23. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
24. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
25. Observe the instructions of the manufacturer
for correct mounting and use of wheels.
Handle and store wheels with care.
26. Do not use separate reducing bushings or
adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
27. Use only flanges specified for this tool.
28. For tools intended to be fitted with threaded
hole wheel, ensure that the thread in the wheel
is long enough to accept the spindle length.
29.
Check that the workpiece is properly supported.
30. Pay attention that the wheel continues to
rotate after the tool is switched off.
31. If working place is extremely hot and humid,
or badly polluted by conductive dust, use a
short-circuit breaker (30 mA) to assure
operator safety.
32. Do not use the tool on any materials
containing asbestos.
33. When use cut-off wheel, always work with the
dust collecting wheel guard required by
domestic regulation.
34. Cutting discs must not be subjected to any
lateral pressure.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
8
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Shaft lock
Fig.1
CAUTION:
• Never actuate the shaft lock when the spindle is
moving. The tool may be damaged.
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
installing or removing accessories.
Switch action
Fig.2
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the slide switch actuates properly and returns
to the "OFF" position when the rear of the slide
switch is depressed.
• Switch can be locked in "ON" position for ease of
operator comfort during extended use. Apply
caution when locking tool in "ON" position and
maintain firm grasp on tool.
To start the tool, slide the slide switch toward the "I (ON)"
position by pushing the rear of the slide switch. For
continuous operation, press the front of the slide switch
to lock it.
To stop the tool, press the rear of the slide switch, then
slide it toward the "O (OFF)" position.
Indication lamp
Fig.3
The indication lamp lights up green when the tool is
plugged. If the indication lamp does not light up, the
mains cord or the controller may be defective. The
indication lamp is lit but the tool does not start even if the
tool is switched on, the carbon brushes may be worn out,
or the controller, the motor or the ON/OFF switch may be
defective.
Unintentional restart proof
The tool does not start with the switch being lock-on
even when the tool is plugged.
At this time, the indication lamp flickers red and shows
the unintentional restart proof device is on function.
To cancel the unintentional restart proof, return the slide
switch to "O(OFF)" position.
Speed adjusting dial
Fig.4
The rotating speed can be changed by turning the speed
adjusting dial to a given number setting from 1 to 5.
Higher speed is obtained when the dial is turned in the
direction of number 5. And lower speed is obtained when
it is turned in the direction of number 1.
Refer to the below table for the relationship between the
number settings on the dial and the approximate rotating
speed.
For model GA4040C, GA4540C, GA5040C, GA4041C,
GA4541C, GA5041C
Numbermin-1 (R.P.M.)
12,800
24,000
36,000
012752
48,000
5
11,000
For model GA6040C
Numbermin-1 (R.P.M.)
14,000
25,000
36,000
012756
47,000
5
9,000
CAUTION:
• If the tool is operated continuously at low speeds
for a long time, the motor will get overloaded and
heated up.
• The speed adjusting dial can be turned only as far
as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or
the speed adjusting function may no longer work.
Electronic function
The tools equipped with electronic function are easy to
operate because of the following features.
Constant speed control
Constant speed control provides fine finish by keeping
the rotating speed constant under the loaded condition.
Soft start feature
Soft start feature suppresses starting shock.
Overload protector
When the load on the tool exceeds admissible levels,
power to the motor is reduced to protect the motor from
overheating. When the load returns to admissible levels,
the tool will operate as normal.
Mechanical brake
For model GA4041C, GA4541C, GA5041C
Mechanical brake is activated after the tool is switched
off.
The brake does not work when the power supply is shut
down with the switch still on.
9
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing side grip (handle)
Fig.5
CAUTION:
• Always be sure that the side grip is installed
securely before operation.
Screw the side grip securely on the position of the tool
as shown in the figure.
must be fitted on the tool so that the closed side of
the guard always points toward the operator.
• When using an abrasive cut-off / diamond wheel,
be sure to use only the special wheel guard
designed for use with cut-off wheels. (In some
European countries, when using a diamond wheel,
the ordinary guard can be used. Follow the
regulations in your country.)
For tool with locking screw type wheel guard
Fig.6
Mount the wheel guard with the protrusions on the wheel
guard band aligned with the notches on the bearing box.
Then rotate the wheel guard around 180 ゚
counterclockwise. Be sure to tighten the screw securely.
To remove wheel guard, follow the installation procedure
in reverse.
For tool with clamp lever type wheel guard
Fig.7
Pull the lever in the direction of the arrow after loosening
the screw. Mount the wheel guard with the protrusions
on the wheel guard band aligned with the notches on the
bearing box. Then rotate the wheel guard around 180 ゚.
Fig.8
Tighten the wheel guard with fastening the screw after
pulling lever in the direction of the arrow. The setting
angle of the wheel guard can be adjusted with the lever.
To remove wheel guard, follow the installation procedure
in reverse.
Installing or removing depressed center
wheel or flap disc (optional accessory)
WARNING:
• When using a depressed center wheel or flap disc,
the wheel guard must be fitted on the tool so that
the closed side of the guard always points toward
the operator.
Fig.9
Mount the inner flange onto the spindle. Fit the
wheel/disc on the inner flange and screw the lock nut
onto the spindle.
Fig.10
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that
the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench
and securely tighten clockwise.
To remove the wheel, follow the installation procedure in
reverse.
Super flange (Optional accessory)
Models with the letter F are standard-equipped with
Super flange. Only 1/3 of efforts needed to undo lock nut,
compared with conventional type.
CAUTION:
• Do not use super flange for models equipped with
the mechanical brake. Otherwise it may loosen
when the brake is activated.
Installing or removing Ezynut
(optional accessory)
CAUTION:
• Do not use Ezynut with Super Flange or angle
grinder with “F” on the end of the model No. Those
flanges are so thick that the entire thread cannot
be retained by the spindle.
Fig.11
Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the
spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside.
Fig.12
Press shaft lock firmly and tighten Ezynut by turning the
abrasive wheel clockwise as far as it turns.
Turn the outside ring of Ezynut counterclockwise to
loosen.
Fig.13
Fig.14
NOTE:
• Ezynut can be loosened by hand as long as the
arrow points the notch. Otherwise a lock nut
wrench is required to loosen it. Insert one pin of the
wrench into a hole and turn Ezynut
counterclockwise.
10
Installing or removing flex wheel
(optional accessory)
WARNING:
• Always use supplied guard when flex wheel is on
tool. Wheel can shatter during use and guard helps
to reduce chances of personal injury.
Fig.15
Follow instructions for depressed center wheel but also
use plastic pad over wheel. See order of assembly on
accessories page in this manual.
Installing or removing abrasive disc (optional
accessory)
NOTE:
• Use sander accessories specified in this manual.
These must be purchased separately.
Fig.16
Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on
the rubber pad and screw the sanding lock nut onto the
spindle. To tighten the sanding lock nut, press the shaft
lock firmly so that the spindle cannot revolve, then use
the lock nut wrench and securely tighten clockwise.
To remove the disc, follow the installation procedure in
reverse.
Installing or removing dust cover attachment
(Optional accessory)
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the
dust cover attachment. Failure to do so causes
damage to the tool or a personal injury.
There are four pieces of dust cover attachment and each
is used in one of different positions.
Fig.17
Set the dust cover attachment so that the marking (A, B,
C or D) places as shown. Snap its pins in the vents.
Dust cover attachment can be removed by hand.
NOTE:
• Clean out the dust cover attachment when it is
clogged with dust or foreign matters. Continuing
operation with a clogged dust cover attachment will
damage the tool.
OPERATION
WARNING:
• It should never be necessary to force the tool. The
weight of the tool applies adequate pressure.
Forcing and excessive pressure could cause
dangerous wheel breakage.
• ALWAYS replace wheel if tool is dropped while
grinding.
• NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto
work.
• Avoid bouncing and snagging the wheel, especially
when working corners, sharp edges etc. This can
cause loss of control and kickback.
• NEVER use tool with wood cutting blades and
other saw blades. Such blades when used on a
grinder frequently kick and cause loss of control
leading to personal injury.
CAUTION:
• Never switch on the tool when it is in contact with
the workpiece, it may cause an injury to operator.
• Always wear safety goggles or a face shield during
operation.
• After operation, always switch off the tool and wait
until the wheel has come to a complete stop before
putting the tool down.
Grinding and sanding operation
Fig.18
ALWAYS hold the tool firmly with one hand on housing
and the other on the side handle. Turn the tool on and
then apply the wheel or disc to the workpiece.
In general, keep the edge of the wheel or disc at an
angle of about 15 ゚ to the workpiece surface.
During the break-in period with a new wheel, do not work
the grinder in the B direction or it will cut into the
workpiece. Once the edge of the wheel has been
rounded off by use, the wheel may be worked in both A
and B direction.
11
Operation with abrasive cut-off / diamond
wheel (optional accessory)
Fig.19
The direction for mounting the lock nut and the inner
flange varies by wheel thickness.
Refer to the table below.
100 mm (4") model
Abrasive cut-off wheel
Diamond wheel
Thickness: Less than 4 mm (5/32")Thickness: 4 mm (5/32") or more
the loading and susceptibility to twisting or binding
of the wheel in the cut and the possibility of
kickback, wheel breakage and overheating of the
motor may occur.
22.23 mm (7/8")
3
Thickness: Less than 4 mm (5/32")Thickness: 4 mm (5/32") or more
1
4
20 mm (13/16")
20 mm (13/16")
3
Diamond wheel
Thickness: Less than 4 mm (5/32")Thickness: 4 mm (5/32") or more
1
4
22.23 mm (7/8")22.23 mm (7/8")
3
• Do not start the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully enter
into the cut moving the tool forward over the
workpiece surface. The wheel may bind, walk up
or kickback if the power tool is started in the
workpiece.
• During cutting operations, never change the angle
of the wheel. Placing side pressure on the cut-off
wheel (as in grinding) will cause the wheel to crack
and break, causing serious personal injury.
• A diamond wheel shall be operated perpendicular
to the material being cut.
12
Operation with wire cup brush
(optional accessory)
CAUTION:
• Check operation of brush by running tool with no
load, insuring that no one is in front of or in line with
brush.
• Do not use brush that is damaged, or which is out
of balance. Use of damaged brush could increase
potential for injury from contact with broken brush
wires.
Fig.20
Unplug tool and place it upside down allowing easy
access to spindle. Remove any accessories on spindle.
Thread wire cup brush onto spindle and tighten with
supplied wrench. When using brush, avoid applying too
much pressure which causes over bending of wires,
leading to premature breakage.
Operation with wire wheel brush
(optional accessory)
CAUTION:
• Check operation of wire wheel brush by running
tool with no load, insuring that no one is in front of
or in line with the wire wheel brush.
• Do not use wire wheel brush that is damaged, or
which is out of balance. Use of damaged wire
wheel brush could increase potential for injury from
contact with broken wires.
• ALWAYS use guard with wire wheel brushes,
assuring diameter of wheel fits inside guard. Wheel
can shatter during use and guard helps to reduce
chances of personal injury.
Fig.21
Unplug tool and place it upside down allowing easy
access to spindle. Remove any accessories on spindle.
Thread wire wheel brush onto spindle and tighten with
the wrenches.
When using wire wheel brush, avoid applying too much
pressure which causes over bending of wires, leading to
premature breakage.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Fig.22
The tool and its air vents have to be kept clean.
Regularly clean the tool's air vents or whenever the
vents start to become obstructed.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Dust cover attachment
13
1
2
3
22
3
6
10
8
9
11
12
4
7
5
100 mm (4") model115 mm (4-1/2") model125 mm (5") model150 mm (6") model
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
-
Note:
*1 Do not use Super flange with a grinderequipped with a brake function.
*2 Do not use Super flange and Ezynut tog
*3 In some European countries, when using a diamond wheel, the ordinary guard can be used instead of the
special guard covering theboth side of the wheel. Follow theregulations i
013977
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
Rubber pad
5
Inner flange
Lock nut
Plastic pad
Flex wheel
Grip 36
Wheel Guard (for grinding wheel)
Inner flange
Super flange *1
Depressed center wheel/Flap disc
Lock nut
Ezy nut *2
Plastic padPlastic pad
Flex wheelFlex wheel
76
Rubber pad 100Rubber pad 115Rubber pad 125
Abrasive disc
Sanding lock nut
Wire wheel brush
Wire cup brush
Wheel Guard (for cut-off wheel) *3
Abrasive cut-off wheel/Diamond wheel
Lock nut wrench
ether.
Inner flange
Super flange *1
Lock nut
Ezy nut *2
n your country.
13
3
14
5
Inner flange
Super flange *1
Lock nut
Ezy nut *2
-
-
14
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
1-1. Spindellås
2-1. Skjutknapp
3-1. Indikatorlampa (ratt för
hastighetsinställning)
4-1. Ratt för hastighetsinställning
6-1. Sprängskydd för sliprondell
6-2. Lagerhus
6-3. Skruv
7-1. Sprängskydd för sliprondell
7-2. Lagerhus
7-3. Skruv
7-4. Spak
8-1. Skruv
8-2. Spak
9-1. Låsmutter
9-2. Rondell med försänkt centrumhål
16-3. Gummiplatta
17-1. Markering A
17-2. Markering B
17-3. Markering C
17-4. Markering D
19-1. Låsmutter
19-2. Kap-/diamantskiva
19-3. Innerfläns
19-4. Sprängskydd för
Modell GA4040C GA4041C GA4540C GA4541C GA5040C GA5041C
Skivdiameter 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5")
Max. tjocklek för slipskiva 6,4 mm
Spindelgänga M10 M14 eller 5/8" (landsspecifik)
Märkvarvtal (n) / Obelastat varvtal (n0)
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationerna kan variera mellan olika länder.
• Vikt i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
Längd 303 mm 325 mm 303 mm 325 mm 303 mm 325 mm 303 mm
Vikt 2,3 kg 2,6 kg 2,5 kg 2,7 kg 2,5 kg 2,7 kg 2,6 kg
Säkerhetsklass /II
Användningsområde
Maskinen är avsedd för slipning och kapning i trä och
stenmaterial utan användning av vatten.
Strömförsörjning
Maskinen får endast anslutas till elnät med samma
spänning som anges på typplåten och med enfasig
växelström. De är dubbelisolerade och får därför också
anslutas i ojordade vägguttag.
Buller
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Modell GA4040C, GA4540C, GA5040C
Ljudtrycksnivå (LpA): 86 dB (A)
Ljudtrycksnivå (L
Mättolerans (K) : 3 dB (A)
): 97 dB (A)
WA
11 000 min-1 11 000 min-1 11 000 m in-1
ENE048-1
Modell GA6040C
Ljudtrycksnivå (LpA): 87 dB (A)
ENF002-2
Ljudtrycksnivå (L
Mättolerans (K) : 3 dB (A)
): 98 dB (A)
WA
Modell GA4541C
Ljudtrycksnivå (LpA): 83 dB (A)
ENG905-1
Ljudtrycksnivå (L
Mättolerans (K) : 3 dB (A)
Modell GA5041C
Ljudtrycksnivå (LpA): 84 dB (A)
Ljudtrycksnivå (L
Mättolerans (K) : 3 dB (A)
Arbetsläge: planslipning med normalt sidohandtag
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
) : 5,0 m/s
h,AG
2
2
Arbetsläge: planslipning med
anti-vibrationssidohandtag
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
) : 5,0 m/s
h,AG
2
Arbetsläge: skivslipning med normalt sidohandtag
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 3,0 m/s
h,DS
2
2
2
Arbetsläge: skivslipning med
anti-vibrationssidohandtag
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
Modell GA4540C
Arbetsläge: planslipning med normalt sidohandtag
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,DS
2
) : 6,0 m/s
h,AG
2
2
Arbetsläge: planslipning med
anti-vibrationssidohandtag
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
) : 5,5 m/s
h,AG
2
Arbetsläge: skivslipning med normalt sidohandtag
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s
h,DS
2
2
2
Arbetsläge: skivslipning med
anti-vibrationssidohandtag
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s
h,DS
2
Modell GA5040C
Arbetsläge: planslipning med normalt sidohandtag
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
) : 6,5 m/s
h,AG
2
2
2
Arbetsläge: planslipning med
anti-vibrationssidohandtag
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
) : 5,5 m/s
h,AG
2
Arbetsläge: skivslipning med normalt sidohandtag
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s
h,DS
2
2
2
Arbetsläge: skivslipning med
anti-vibrationssidohandtag
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
h,DS
2
): 2,5 m/s
2
Modell GA6040C
Arbetsläge: planslipning med normalt sidohandtag
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
) : 6,5 m/s
h,AG
2
2
Arbetsläge: planslipning med
anti-vibrationssidohandtag
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
) : 6,0 m/s
h,AG
2
Arbetsläge: skivslipning med normalt sidohandtag
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s
h,DS
2
2
2
Arbetsläge: skivslipning med
anti-vibrationssidohandtag
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
Modell GA4541C
Arbetsläge: planslipning med normalt sidohandtag
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,DS
2
) : 6,5 m/s
h,AG
2
2
Arbetsläge: planslipning med
anti-vibrationssidohandtag
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
h,AG
2
) : 5,5 m/s
2
Arbetsläge: skivslipning med normalt sidohandtag
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,DS
2
Arbetsläge: skivslipning med
anti-vibrationssidohandtag
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
Modell GA5041C
Arbetsläge: planslipning med normalt sidohandtag
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,DS
2
) : 7,0 m/s
h,AG
2
2
Arbetsläge: planslipning med
anti-vibrationssidohandtag
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
h,AG
2
) : 6,0 m/s
2
Arbetsläge: skivslipning med normalt sidohandtag
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,DS
2
Arbetsläge: skivslipning med
anti-vibrationssidohandtag
Vibrationsemission (a
Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,DS
2
16
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
•
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
• Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet
används för maskinens huvudsakliga
arbetsuppgifter. Om maskinen används för andra
arbetsuppgifter däremot kan
vibrationsemissionsvärdet bli annorlunda.
VAR NING!
• Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
• Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i
beräkningen alla delar av användandet såsom
antal gånger maskinen är avstängd och när den
körs på tomgång samt då startomkopplaren
används).
Gäller endast Europa
ENG902-1
ENH101-16
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare
deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning:
Vinkelslipmaskin
Modellnr./ Typ: GA4040C, GA4540C, GA5040C,
GA6040C, GA4541C, GA5041C
är för serieproduktion och
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC
Och är tillverkade enligt följande standarder eller
standardiseringsdokument:
EN60745
Den tekniska dokumentationen förs av:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
30.8.2011
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner
för framtida referens.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
SLIPMASKIN
Säkerhetsvarningar för slipning, stålborstning eller
abrasiv skärning:
1.
Den här maskinen är utformad för att användas
för slipning, stålborstning eller som skärverktyg.
Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner,
illustrationer som medföljer den här maskinen.
Underlåtenhet att följa alla instruktioner nedan kan
leda till elstötar, brand och/eller allvarlig skada.
2. Den här maskinen rekommenderas inte för poleringsarbeten. Används maskinen till andra
arbeten än de avsedda, kan det orsaka fara och
personskada.
3. Använd inte tillbehör som inte är särskilt
tillverkade och rekommenderade av
maskinens tillverkare. Även om tillbehöret
passar maskinen, innebär det inte säker funktion.
4. Tillbehörets märkvarvtal måste vara minst lika
med det maximala varvtalet som anges på
maskinen. Tillbehör som används över
märkvarvtalet kan gå sönder och orsaka skador.
5. Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek skall vara anpassat till maskinens kapacitet.
Tillbehör i olämplig storlek kan inte skyddas eller
styras tillräckligt väl.
6. Gängorna på tillbehör som monteras måste
stämma överens med spindelgängorna på
slipmaskinen. För tillbehör som monteras med
flänsar måste centrumhålet på tillbehöret
passa på flänsens styrdiameter. Tillbehör som
inte passar exakt på maskinens monteringsbeslag
roterar ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att
du förlorar kontrollen.
7. Använd inte skadade tillbehör. Kontrollera
tillbehör som sliprondeller efter hack och
sprickor, underlagsplattor efter sprickor,
slitage och stålborstar efter lösa eller brutna
trådar. Om du tappar maskinen eller ett
tillbehör, kontrollera efter skador eller sätt i ett
oskadat tillbehör. Efter inspektion och
installation av ett tillbehör, ställ dig och andra
närvarande bort från det roterande tillbehörets
riktning och kör maskinen på full hastighet
17
GEA010-1
GEB033-7
utan last i en minut.Skadade tillbehör går
normalt sönder under den här testtiden.
8. Använd personlig skyddsutrustning. Använd
visir, ögonskydd eller skyddsglasögon
beroende på arbetet. Om det är lämpligt,
använd dammask, hörselskydd, handskar och
skyddsförkläde som kan skydda mot avskrap
eller små fragment från arbetsstycket.
Ögonskyddet måste kunna stoppa flygande
fragment som uppstår vid olika arbeten.
Dammasken eller andningsmasken måste kunna
filtrera partiklar som uppstår vid arbetet. Att
utsättas för ihållande högt och intensivt ljud kan
orsaka hörselskador.
9. Håll personer i omgivningen på säkert avstånd
från arbetsområdet. De som befinner sig i
arbetsområdet ska bära personlig
skyddsutrustning. Delar av arbetsstycket eller
defekta tillbehör kan flyga iväg och orsaka skador
utanför arbetsområdet.
10.
Håll maskinen endast i de isolerade handtagen när
du utför arbete där verktyget kan komma i kontakt
med en dold elkabel eller maskinens kabel.
Om
verktyget kommer i kontakt med en strömförande
ledning blir maskinens metalldelar strömförande och
kan ge operatören en elektrisk stöt.
11. Placera nätsladden bort från det roterande tillbehöret. Om du förlorar kontrollen, kan
nätsladden kapas eller fastna och din hand eller
arm kan dras in i det roterande verktyget.
12. Lägg aldrig maskinen åt sidan förrän den har stannat helt. Det roterande tillbehöret kan gripa
tag i underlaget och du kan förlora kontrollen över
maskinen.
13.
Kör inte maskinen när du bär det vid din sida.
Oavsiktlig kontakt med det roterande tillbehöret kan
fastna i dina kläder, och dra in tillbehöret mot kroppen.
14. Rengör regelbundet maskinens ventilationsöppningar. Motorns fläkt suger in
damm i höljet och överdriven ansamling av
pulvriserad metall kan orsaka elektrisk fara.
15. Använd inte maskinen i närheten av lättantändliga material. Gnistor kan antända
dessa material.
16. Använd inte tillbehör som kräver flytande kylvätskor. Att använda vatten eller andra
flytande kylvätskor kan orsaka dödsfall eller
elektriska stötar.
Bakåtkast och relaterade varningar
Bakåtkast är en plötslig reaktion på fastnypt roterande
hjul, underlagsplatta, borste eller annat tillbehör. Nyp
och kärvning orsakar stegring av det roterande
tillbehöret, och orsakar i sin tur att den okontrollerade
maskinen tvingas i motsatt riktning vid kärvningspunkten.
Om en slipskiva till exempel nyper fast i arbetsstycket,
kan skivans kant som går in i fästpunkten skära in i
materialet och orsaka att hjulet hoppar ur och kastas
bakåt. Hjulet kan antingen hoppa mot eller från
18
användaren, beroende på hjulets rörelseriktning vid
kärvningspunkten. Slipskivor kan även gå sönder under
dessa omständigheter.
Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga
arbetsrutiner eller omständigheter för maskinen och kan
undvikas genom att vidta nedanstående förebyggande
åtgärder.
a) Håll stadigt i maskinen och ställ dig så att
din kropp och arm kan motverka krafterna vid
bakåtkast. Använd alltid ett extrahandtag, om
sådant finns, för att maximal kontroll vid
bakåtkast eller vridningsrörelsen vid start.
Användaren kan kontrollera vridrörelsen eller
krafterna vid bakåtkast om rätt
försiktighetsåtgärder vidtas.
b) Håll aldrig handen i närheten av det roterande tillbehöret. Tillbehöret kan kastas
bakåt över din hand.
c) Ställ dig inte dit maskinen kommer att flytta i händelse av bakåtkast. Bakåtkast kommer att
driva verktyget i motsatt riktning till hjulets rörelse
vid kärvningspunkten.
d) Var försiktig vid arbeten på hörn, vassa
kanter etc. Undvik att studsa och klämma
tillbehöret. Hörn, skarpa kanter eller studsning har
en tendens att klämma det roterande tillbehöret
och orsaka förlorad kontroll eller bakåtkast.
e) Montera inte en sågkedja, snidarblad eller ett tandat sågblad. Sådana blad orsakar ofta
bakåtkast och förlorad kontroll.
Säkerhetsvarningar för slipning och abrasiv
skärning:
a) Använd endast de skivor som
rekommenderas för din maskin och det
särskilda sprängskyddet för skivan. Skivor som
inte tillverkats för maskinen kan inte skyddas
tillräckligt och är inte tillförlitliga.
b) Slipytan på nedsänkta skivor måste
monteras under planet från sprängskyddets
kant. En felaktigt monterad skiva som sticker
utanför planet från sprängskyddets kant är inte
tillräckligt skyddad.
c)
Sprängskyddet måste vara ordentligt fäst vid
maskinen och placerat för maximal säkerhet, så
att minsta möjliga yta av skivan är öppen mot
användare.
Sprängskyddet skyddar användaren
mot trasiga skivdelar, oavsiktlig kontakt med skivan
och gnistor som kan antända kläder.
d) Skivorna får endast användas till
rekommenderade arbetsuppgifter. Till exempel:
slipa inte med en kapskivas utsida.
Slipkapskivor är avsedda för kantslipning,
sidokrafter kan spränga sådana skivor.
e) Använd alltid oskadade skivflänsar i rätt storlek och form till din skiva. Rätt skivflänsar
stöder skivan och minskar risken för att skivan går
sönder. Flänsar till kapskivor kan skilja sig från
flänsar till slipskivor.
f) Använd inte nedslitna skivor från större maskiner. Skivor avsedda för större maskiner är
inte lämpliga för mindre maskiners högre varvtal
och kan spricka.
Ytterligare särskilda säkerhetsvarningar för abrasiv
skärning:
a) Kärva inte fast kapskivan och använd inte för
stor kraft. Skär inte onödigt djupt.
Överbelastning av skivan ökar risken för vridning
eller nypning av skivan i skäret och risken för
bakåtkast eller att skivan går sönder.
b) Ställ dig inte i linje med och bakom den roterande skivan. När skivan rör sig ifrån dig, kan
ett bakåtkast skicka den roterande skivan och
maskinen mot dig.
c)
När skivan kärvar eller om en skärning avbryts,
stäng av maskinen och håll maskinen stilla tills
skivan har stannat helt. Försök aldrig att ta ut
kapskivan ur skäret när skivan är i rörelse, för att
undvika bakåtkast.
eventuella brister för att eliminera risken för kärvning.
d) Starta inte om kapningen med maskinen i
arbetsstycket. Låt skivan nå full hastighet och
placera den försiktigt tillbaka i skäret. Skivan
kan kärva, hoppa ur eller orsaka bakåtkast om
maskinen startas om i arbetsstycket.
e) Stötta långa eller stora arbetsstycken för att
minimera risken för att klingan nyper fast och
ger bakåtkast. Långa arbetsstycken böjs av sin
egen tyngd. Placera stöd under arbetsstycket nära
skärlinjen och stöd på båda sidorna, vid kanten på
arbetsstycket och på båda sidor av skivan.
f) Var extra uppmärksam vid genomstick in i en vägg eller andra dolda utrymmen. Den
utskjutande klingan kan såga av gas- eller
vattenledningar, elektriska ledningar eller föremål
som kan orsaka bakåtkast.
Säkerhetsvarningar särskilt vid slipning:
a) Använd inte för stora slipskivor. Följ
tillverkarens rekommendationer när du väljer
slipskiva. Större slippapper som sticker ut utanför
underlaget ger risk för rivning och kan orsaka
kärvning, rivning av skivan eller bakåtkast.
Säkerhetsvarningar särskilt vid stålborstning:
a) Var uppmärksam på att trådbitar kastas ut
från borsten även vid normal användning.
Överbelasta inte trådarna genom att anlägga
onödigt stor kraft mot borsten. Trådarna kan
enkelt gå igenom tunnare klädsel och/eller huden.
b) Om användning av skydd rekommenderas
vid stålborstning, tillåt inte att borstskivan eller
borsten går emot skyddet. Borstens diameter
kan expandera på grund av belastningen eller
centrifugalkraften.
Ytterligare säkerhetsvarningar:
17. Vid användning av nedsänkta center-rondeller,
ska endast glasfiberförstärkta rondeller
användas.
Kontrollera och rätta till
18. ANVÄND ALDRIG sten-skålskivor med denna slipmaskin. Denna slipmaskin är inte
konstruerad för denna typ av skivor och
användningen av dessa kan resultera i allvarlig
personskada.
19. Var försiktig så att inte spindeln, flänsen (i
synnerhet monteringsytan) eller låsmuttern
skadas. Skador på någon av dessa delar kan
medföra att rondellen förstörs.
20. Se till att rondellen inte är i kontakt med
arbetsstycket när du trycker på avtryckaren.
21. Låt verktyget vara igång en stund innan den
används på arbetsstycket. Kontrollera att
skivan inte vibrerar eller skakar vilket kan
innebära att den är felaktigt monterad eller
dåligt balanserad.
22. Slipa endast med den del av rondellen som är
avsedd för slipning.
23. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
24. Rör inte vid arbetsstycket omedelbart efter
arbetet. Det kan vara extremt varmt och
orsaka brännskador.
25. Följ tillverkarens anvisningar för korrekt
montering och användning av rondeller.
Hantera rondellerna varsamt och förvara dem
på säker plats.
26. Använd inte separata reducerhylsor eller
adaptrar för att kunna använda sliprondeller
med större hål.
27. Använd endast flänsar avsedda för den här
maskinen.
28. Kontrollera att gänglängden i rondellen är
tillräckligt lång för spindellängden om
rondellen är avsedd att gängas fast.
29.
Kontrollera att arbetsstycket är ordentligt fastsatt.
30. Tänk på att rondellen fortsätter att rotera efter
att maskinen stängts av.
31. Om arbetsplatsen är extremt varm och fuktig,
eller har hög koncentration av elektriskt
ledande damm, ska jordfelsbrytare (30 mA)
användas för användarens säkerhet.
32. Använd inte maskinen för material som
innehåller asbest.
33. Använd alltid föreskrivet dammuppsamlande
sprängskydd när du arbetar med kapskiva.
34. Kapskivor får inte utsättas för sidokrafter.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING !
GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det
att du har blivit van att använda den. OVARSAM
hantering eller underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
19
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan du justerar eller
funktionskontrollerar maskinen.
Spindellås
Fig.1
FÖRSIKTIGT!
• Aktivera aldrig spindellåset medan spindeln rör sig.
Maskinen kan skadas.
Tryck ned spindellåset för att förhindra att spindeln
roterar när du monterar eller tar bort tillbehör.
Avtryckarens funktion
Fig.2
FÖRSIKTIGT!
•
Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du kontrollera
att skjutknappen fungerar och återgår till läget "OFF" när
du trycker på den bakre delen av knappen.
• Knappen kan låsas i läge "ON" för att underlätta
användning när maskinen används under längre
tid. Var försiktig när du låser maskinen i läge "ON",
och fortsätt håll ett stadigt grepp i maskinen.
För att starta maskinen ska du skjuta skjutreglaget mot "I
(PÅ)"-positionen genom att trycka på baksidan av
skjutreglaget. För oavbruten drift, tryck på framkanten av
skjutreglaget vilket låser läget.
Tryck på skjutreglagets bakre kant och skjut den sedan
till läget "O (AV)" för att stänga av maskinen.
Indikatorlampa
Fig.3
Den gröna indikatorlampan lyser när maskinen är
inkopplad. Om indikatorlampan inte tänds, kan
nätsladden eller styrningen vara defekt. Om
indikatorlampan lyser, och maskinen inte startar när du
trycker på avtryckaren, kan kolborstarna vara utslitna,
eller styrningen, motorn eller strömbrytaren defekt.
Spärr mot oavsiktlig omstart
Maskinen startar inte när reglaget är låst i påslaget läge
även om den ansluts.
Om detta inträffar blinkar indikeringslampan rött för att
indikera att enheten för skydd mot oavsiktlig start är i funktion.
För att stänga av enheten för skydd mot oavsiktlig start
ska du återställa skjutreglaget till "O(AV)"-positionen.
Ratt för hastighetsinställning
Fig.4
Rotationshastigheten ställs in genom att vrida
hastighetsinställningen till ett värde mellan 1 och 5.
Hastigheten blir högre när inställningen vrids mot 5. På
samma sätt blir hastigheten lägre när inställningen vrids
mot 1.
I nedanstående tabell visas sambandet mellan
inställningssiffra och rotationshastighet.
För modell GA4040C, GA4540C, GA5040C, GA4041C,
GA4541C, GA5041C
Nummermin-1 (varv per min)
12 800
24 000
36 000
48 000
012752
För modell GA6040C
012756
FÖRSIKTIGT!
• Om maskinen används oavbrutet i låg hastighet
• Ratten för hastighetsinställning kan endast vridas
511 000
Nummermin-1 (varv per min)
14 000
25 000
36 000
47 000
59 000
under en lång period blir motorn överbelastad och
överhettad.
till 5 och tillbaka till 1. Tvinga den inte förbi 5 eller 1
eftersom hastighetsinställningen då kan sättas ur
funktion.
Elektronisk funktion
Följande elektroniska funktioner underlättar
användningen av maskinen.
Konstant hastighetskontroll
Konstant varvtal ger fin finish genom att hålla
rotationshastigheten konstant vid belastning.
Mjukstartfunktion
Mjukstartfunktionen dämpar startchocken.
Överbelastningsskydd
När belastningen på maskinen överstiger den tillåtna
nivån, minskar strömmen till motorn för att skydda
motorn från att överhettas. När belastningen återgår till
den tillåtna nivån, arbetar maskinen normalt igen.
Mekanisk broms
För modell GA4041C, GA4541C, GA5041C
Den mekaniska bromsen aktiveras när maskinen stängs
av.
Bromsen fungerar inte när strömtillförseln stängs av
med avtryckaren aktiverad.
20
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan maskinen repareras.
Montera sidohandtaget
Fig.5
FÖRSIKTIGT!
• Kontrollera alltid att sidohandtaget sitter fast
ordentligt innan arbetet påbörjas.
Skruva fast sidhandtaget ordentligt på rätt plats på
maskinen enligt figuren.
Montering eller demontering av sprängskydd
(För rondell med försänkt centerhål,
lamellslipskiva, flexibel rondell,
skivstålborste/kapskiva, diamantskiva)
VAR NING!
• När en sliprondell med försänkt centerhål,
lamellslipskiva, flexibel rondell eller skivstålborste
används, måste sprängskyddet monteras på
maskinen så att den slutna sidan alltid är vänd mot
användaren.
• Vid användning av en kap-/diamantskiva ska du
vara noga med att endast använda det speciella
sprängskydd som är avsett för användning
tillsammans med kapskivor. (I vissa europeiska
länder kan det vanliga sprängskyddet användas
tillsammans med diamantskivan. Följ föreskrifterna
i ditt land.)
För maskin med sprängskydd och låsskruv
Fig.6
Montera sprängskyddet så att de utskjutande delarna på
sprängskyddets band passar in i urtagen på lagerhuset.
Vrid sedan sprängskyddet 180 ゚ moturs. Dra åt skruven
ordentligt.
Gör på omvänt sätt för att ta bort sprängskyddet.
För maskin med sprängskydd och klämspak
Fig.7
Dra reglaget i pilens riktning när du har lossat skruven.
Montera sprängskyddet så att de utskjutande delarna på
sprängskyddets band passar in i urtagen på lagerhuset.
Vrid sedan sprängskyddet 180 ゚.
Fig.8
Dra åt sprängskyddet genom att fästa skruven efter att
du har dragit reglaget i pilens riktning. Sprängskyddets
inställningsvinkel kan justeras med reglaget.
Gör på omvänt sätt för att ta bort sprängskyddet.
Installera eller ta bort sliprondell med försänkt
centerhål eller lamellslipskiva (valfritt tillbehör)
VAR NING!
• När en sliprondell med försänkt centerhål eller
lamellslipskiva används, måste sprängskyddet
monteras på maskinen så att den slutna sidan
alltid är vänd mot användaren.
Fig.9
Sätt fast innerflänsen på spindeln. Passa in
rondellen/skivan på innerflänsen och skruva på
låsmuttern på spindeln.
Fig.10
Tryck in spindellåset ordentligt för att dra fast låsmuttern
så att spindeln inte kan rotera. Använd sedan
tappnyckeln för att dra fast ytterligare.
Gör på omvänt sätt för att ta bort rondellen.
Superfläns (valfritt tillbehör)
Modeller med bokstaven F är utrustade med en
superfläns som standard. Endast 1/3 ansträngning
behövs för att lossa låsmuttern jämfört med
konventionell typ.
FÖRSIKTIGT!
• Använd inte superfläns för modeller som är
utrustade med mekanisk broms. Om du gör det
kan den lossna när bromsen aktiveras.
Montera eller demontera Ezynut (valfritt
tillbehör)
FÖRSIKTIGT!
• Använd inte Ezynut med superfläns eller med
vinkelslipmaskin med ”F” i slutet av modellnumret.
Dessa flänsar är så tjocka att hela gängningen inte
kan hållas av spindeln.
Fig.11
Montera innerflänsen, slipskivan och Ezynut på spindeln
så att Makitas logotyp på Ezynut är vänd utåt.
Fig.12
Tryck in spindellåset och dra åt Ezynut genom att vrida
slipskivan medurs så långt som den går att vrida.
Vrid Ezynut:s ytterringen moturs för att lossa den.
Fig.13
Fig.14
OBS!
• Ezynut kan lossas för hand så länge som pilen är
riktad mot skåran. Annars behövs det en
tappnyckel för att lossa den. Sätt i en av
tappnyckelns stift i ett av hålen och vrid Ezynut
moturs.
21
Montera eller demontera flexibel rondell
(valfritt tillbehör)
VAR NING!
• Använd alltid det medföljande skyddet när en
flexibel rondell är monterad på maskinen. Skivan
kan splittras under användning och skyddet hjälper
till att minska risken för personskador.
Fig.15
Följ anvisningarna för sliprondell med försänkt centerhål
men använd även stödrondell av plast över skivan. Se
monteringssekvensen på tillbehörssidan i denna
handbok.
Montera eller demontera sliprondell (valfritt
tillbehör)
OBS!
•
Använd endast slipningstillbehör som specificeras i
denna bruksanvisning. Dessa måste köpas separat.
Fig.16
Montera stödrondellen av gummi på spindeln. Passa in
rondellen över stödrondellen och skruva fast låsmuttern
för slipning på spindeln. När du ska skruva fast
låsmuttern för slipning trycker du ned spindellåset så att
spindeln inte kan rotera. Dra fast låsmuttern medurs
med nyckeln.
Följ monteringsanvisningarna i omvänd ordning för att ta
bort rondellen.
Montering eller demontering av
dammskyddstillbehör (valfritt tillbehör)
VAR NING!
• Kontrollera alltid att maskinen är avstängd och
urkopplad innan du installerar eller demonterar
dammskyddet. Om du inte gör det kan det orsaka
skador på maskinen eller personskador.
Det finns fyra dammskydd och varje används i en av
olika positioner.
Fig.17
Ställ in dammskyddet så att markeringarna (A, B, C eller
D) placeras så som visas. Knäpp fast dess stift i hålen.
Dammskyddstillbehöret kan tas bort för hand.
OBS!
• Torka ur dammskyddstillbehöret när det är igensatt
med damm eller främmat material. Fortsatt
användning med ett igensatt dammskyddstillbehör
skadar maskinen.
ANVÄNDNING
VAR NING!
• Tänk på att aldrig tvinga maskinen. Maskinens vikt
ska utgöra ett tillräckligt tryck. Tvång eller
överdrivet tryck kan resultera i farliga rondellbrott.
• Byt ALLTID ut rondellen om den har tappats under
slipning.
• Slå ALDRIG med rondellen eller skivan på
arbetsstycket.
• Undvik att studsa eller hacka med rondeller, i
synnerhet i närheten av hörn, skarpa kanter osv.
Det är lätt att i dessa situationer förlora kontrollen
över maskinen så att den kastas bakåt.
• Använd ALDRIG maskinen med sågklingor
avsedda för trä eller andra sågblad. Att använda
sådana klingor i slipmaskiner innebär stor risk för
bakåtkast som kan förorsaka personskador.
FÖRSIKTIGT!
• Starta aldrig maskinen när denna är i kontakt med
arbetsstycket. Det kan orsaka personskador.
• Använd alltid skyddsglasögon eller visir under
arbetet.
• När du är klar med arbetet ska du vänta tills
rondellen stannat helt innan du lägger maskinen åt
sidan.
Slipning av trä och metall
Fig.18
Håll ALLTID maskinen i ett fast grepp med ena handen
på huset och den andra på sidohandtaget. Starta
maskinen och för rondellen eller skivan mot
arbetsstycket.
Normalt ska du hålla rondellens eller skivans kant mot
arbetsstycket med en vinkel på 15 ゚.
Under perioden då du kör in en ny rondell ska du inte
föra slipmaskinen i B-riktningen eftersom den kan skära
in i arbetsstycket. När kanten på rondellen har rundats
av kan du slipa i båda riktningarna (A och B).
22
Användning av kap-/diamantskiva
(valfritt tillbehör)
Fig.19
Riktningen för att montera låsmuttern och innerflänsen
varierar beroende på skivans tjocklek.
Se tabellen nedan.
100 mm (4 tums)-modell
Slipande kapskiva
Diamantkapskiva
Tjocklek: mindre än 4 mm (5/32")Tjocklek: 4 mm (5/32") eller mer
tillsammans med diamantskivan. Följ föreskrifterna
i ditt land.)
• Använd ALDRIG kapskivor för sidoslipning.
• Se till att skivan inte "kärvar" och tryck inte hårt.
Undvik att göra för djupa skär. Överutnyttjande
av skivan ökar belastningen på maskinen och
risken för att skivan bänds eller fastnar i spåret
ökar, liksom risken för bakåtkast, skivbrott och
överhettning av motorn.
22,23 mm (7/8")
3
Tjocklek: mindre än 4 mm (5/32")Tjocklek: 4 mm (5/32") eller mer
1
4
20 mm (13/16")
20 mm (13/16")
3
Diamantkapskiva
Tjocklek: mindre än 4 mm (5/32")Tjocklek: 4 mm (5/32") eller mer
1
4
22,23 mm (7/8")22,23 mm (7/8")
3
• Starta inte skärningen med maskinen i
arbetsstycket. Låt skivan uppnå fullt varvtal och
sänk försiktigt ned maskinen och för den framåt.
Skivan kan fastna, krypa upp eller kastas bakåt om
maskinen startas med verktyget i ingrepp i
arbetsstycket.
• Under skärningen får skivans vinkel aldrig ändras.
Sidotryck på kapskivan (som vid slipning) medför
att skivan spricker och sprängs, vilket kan leda till
svåra personskador.
• En diamantskiva ska arbetas vinkelrätt mot det
material som ska kapas.
23
Användning av den koppformade stålborsten
(valfritt tillbehör)
FÖRSIKTIGT!
• Kontrollera hur borsten fungerar genom att köra
maskinen utan belastning och försäkra dig om att
ingen finns framför eller i linje med borsten
• Använd inte en borste som är skadad eller
obalanserad eftersom det kan öka risken för skada
vid kontakt med trasiga ståltrådar.
Fig.20
Koppla bort maskinen från elnätet och placera den upp
och ned för att lättare komma åt spindeln. Ta bort
eventuella tillbehör på spindeln. Trä den koppformade
stålborsten på spindeln och dra åt med medföljande
nyckel. Undvik att använda för mycket tryck vid
användning av borsten eftersom det böjer ståltrådarna
för mycket och leder till slitage i förtid.
Användning av skivstålborsten (valfritt
tillbehör)
FÖRSIKTIGT!
• Kontrollera hur skivstålborsten fungerar genom att
köra maskinen utan belastning och försäkra dig om
att ingen finns framför eller i linje med
skivstålborsten.
• Använd inte en skivstålborste som är skadad eller
obalanserad eftersom det kan öka risken för skada
vid kontakt med trasiga ståltrådar.
• Använd ALLTID skydd tillsammans med
skivstålborstar och kontrollera att skivdiametern
passar innanför skyddet. Skivan kan splittras under
användningen och skyddet minskar risken för
personskador.
Fig.21
Koppla bort maskinen från elnätet och placera den upp
och ned för att lättare komma åt spindeln. Ta bort
eventuella tillbehör på spindeln. Montera skivstålborsten
på spindeln och dra åt med nycklarna.
Undvik att lägga på för mycket tryck vid användning av
skivstålborsten eftersom det böjer ståltrådarna för
mycket och leder till slitage i förtid.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
• Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätkabeln urdragen innan inspektion eller
underhåll utförs.
• Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå
Fig.22
Maskinen och luftintagen måste vara rena. Rengör
maskinens ventilationshål regelbundet eller så snart
ventilationen påverkas negativt.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör reparationer, kontroll och
utbyte av kolborstar samt allt annat underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
• Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
• Dammskyddstillbehör
24
1
2
3
22
3
6
10
8
9
11
12
4
7
5
100 mm (4 tums)-modell
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
-
Obs!
*1 Använd inte superfläns med en slipmaskin som har bromsfunktion.
*2 Använd inte superfläns och Ezynut tillsammans.
*3 I vissa europeiska länder kan det vanliga sprängskyddet användas tillsammans med diamantskivan istället för
specialsprängskyddet som täcker båda sidor av skivan. Följ föreskrifterna i ditt land.
013977
OBS!
• Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
Flexibel rondell
Stödrondell av gummi 76
Innerfläns
Låsmutter
Plastplatta
5
115 mm (4/-1/2 tums)-modell
Sprängskydd (för sliprondell)
Innerfläns
Superfläns *1
Rondell med försänkt centerhål/Lamellslipskiva
Låsmutter
Ezy nut *2
PlastplattaPlastplatta
Flexibel rondellFlexibel rondell
Stödrondell av gummi 100 Stödrondell av gummi 115 Stödrondell av gummi 125
Modell GA4040C GA4041C GA4540C GA4541C GA5040C GA5041C
Skivediameter 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5")
Maks. Skivetykkelse 6,4 mm
Spindelgjenge M10 M14 eller 5/8" (varierer I henhold til land)
Merkehastighet (n) / Hastighet uten belastning (n0)
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data kan variere fra land til land.
• Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
Total lengde 303 mm 325 mm 303 mm 325 mm 303 mm 325 mm 303 mm
Nettovekt 2,3 kg 2,6 kg 2,5 kg 2,7 kg 2,5 kg 2,7 kg 2,6 kg
Sikkerhetsklasse /II
Riktig bruk
Maskinen er beregnet på sliping, pussing og kutting av
metall og steinmaterialer uten bruk av vann.
Strømforsyning
Maskinen må bare kobles til en strømkilde med samme
spenning som vist på typeskiltet, og kan bare brukes
med enfase-vekselstrømforsyning. Den er dobbelt
verneisolert og kan derfor også brukes fra kontakter uten
jording.
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745:
Modell GA4040C, GA4540C, GA5040C
Lydtrykknivå (LpA) : 86 dB (A)
Lydeffektnivå (L
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
) : 97 dB (A)
WA
11 000 min-1 11 000 min-1 11 000 m in-1
ENE048-1
Modell GA6040C
Lydtrykknivå (LpA) : 87 dB (A)
ENF002-2
Lydeffektnivå (L
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
) : 98 dB (A)
WA
Modell GA4541C
Lydtrykknivå (LpA) : 83 dB (A)
ENG905-1
Lydeffektnivå (L
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
) : 94 dB (A)
WA
Modell GA5041C
Lydtrykknivå (LpA) : 84 dB (A)
Lydeffektnivå (L
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
) : 95 dB (A)
WA
Bruk hørselvern
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN60745:
26
GA6040C
150 mm (6")
9 000 min-1
ENG900-1
Modell GA4040C
Arbeidsmåte: Overflatesliping med normalt
sidegrep
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,AG
2
) : 5,0 m/s
2
Arbeidsmåte: Overflatesliping med
vibrasjonssikkert sidegrep
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,AG
2
) : 5,0 m/s
Arbeidsmodus: plansliping med normal sidegrep
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,DS
2
) : 3,0 m/s
2
2
Arbeidsmodus: plansliping med vibrasjonssikkert
sidegrep
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Modell GA4540C
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,DS
2
Arbeidsmåte: Overflatesliping med normalt
sidegrep
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,AG
2
) : 6,0 m/s
2
Arbeidsmåte: Overflatesliping med
vibrasjonssikkert sidegrep
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,AG
2
) : 5,5 m/s
Arbeidsmodus: plansliping med normal sidegrep
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,DS
2
) : 2,5 m/s
2
2
Arbeidsmodus: plansliping med vibrasjonssikkert
sidegrep
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Modell GA5040C
h,DS
2
) : 2,5 m/s
2
Arbeidsmåte: Overflatesliping med normalt
sidegrep
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,AG
2
) : 6,5 m/s
2
Arbeidsmåte: Overflatesliping med
vibrasjonssikkert sidegrep
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,AG
2
) : 5,5 m/s
Arbeidsmodus: plansliping med normal sidegrep
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,DS
2
) : 2,5 m/s
2
2
Arbeidsmodus: plansliping med vibrasjonssikkert
sidegrep
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,DS
2
) : 2,5 m/s
2
27
Modell GA6040C
Arbeidsmåte: Overflatesliping med normalt
sidegrep
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,AG
2
) : 6,5 m/s
2
Arbeidsmåte: Overflatesliping med
vibrasjonssikkert sidegrep
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,AG
2
) : 6,0 m/s
Arbeidsmodus: plansliping med normal sidegrep
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,DS
2
) : 2,5 m/s
2
2
Arbeidsmodus: plansliping med vibrasjonssikkert
sidegrep
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Modell GA4541C
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,DS
2
Arbeidsmåte: Overflatesliping med normalt
sidegrep
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,AG
2
) : 6,5 m/s
2
Arbeidsmåte: Overflatesliping med
vibrasjonssikkert sidegrep
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
2
) : 5,5 m/s
h,AG
2
Arbeidsmodus: plansliping med normal sidegrep
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,DS
2
Arbeidsmodus: plansliping med vibrasjonssikkert
sidegrep
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Modell GA5041C
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,DS
2
Arbeidsmåte: Overflatesliping med normalt
sidegrep
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,AG
2
) : 7,0 m/s
2
Arbeidsmåte: Overflatesliping med
vibrasjonssikkert sidegrep
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
2
) : 6,0 m/s
h,AG
2
Arbeidsmodus: plansliping med normal sidegrep
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,DS
2
Arbeidsmodus: plansliping med vibrasjonssikkert
sidegrep
Genererte vibrasjoner (a
Usikkerhet (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,DS
2
•
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene er
ENG902-1
blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og kan
brukes til å sammenlikne et verktøy med et annet.
• Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
• Den oppgitte verdien for genererte vibrasjoner
brukes for hovedbruksområdene for
elektroverktøyet. Hvis verktøyet brukes til andre
formål, kan verdien for de genererte vibrasjonene
være en annen.
ADVARSEL:
• De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
•
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås
av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten).
ENH101-16
Gjelder bare land i Europa
EF-samsvarserklæring
Som ansvarlig produsent erklærer Makita
Corporation at følgende Makita-maskin(er):
Maskinbetegnelse:
Vinkelsliper
Modellnr./type: GA4040C, GA4540C, GA5040C,
GA6040C, GA4541C, GA5041C
er serieprodusert og
Samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2006/42/EC
Og er produsert i samsvar med følgende standarder
eller standardiserte dokumenter:
EN60745
Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
30.8.2011
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
28
GEA010-1
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle
instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og
instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til
elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner
for senere bruk.
GEB033-7
SIKKERHETSANVISNINGER FOR
VINKELSLIPER
Vanlige sikkerhetsadvarsler for sliping. pussing,
stålbørsting og kapping :
1.
Dette elektriske verktøyet er beregnet for
sliping, pussing, stålbørsting og kapping. Les
alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner,
illustrasjoner og spesifikasjoner som følger
med dette elektriske verktøyet.
følge alle instruksjoner i oversikten nedenfor, kan
føre til elektrisk støt, brann og alvorlige skader.
2. Polering bør ikke utføres med dette verktøyet.
Bruk av verktøyet til noe annet enn det det er
beregnet for, kan medføre fare og forårsake
personskade.
3.
Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet
og anbefalt av verktøyprodusenten.
tilbehøret kan monteres på elektroverktøyet, er ikke
det noen garanti for sikker bruk.
4. Angitt hastighet for tilbehøret må være minst
like høy som største angitte hastighet på
elektroverktøyet. Tilbehør som kjøres med større
hastighet enn det som er angitt, kan gå i stykker
og slynges ut.
5. Den ytre diameteren og tykkelsen på tilbehøret
må ligge innenfor den angitte kapasiteten for
elektroverktøyet. Tilbehør med feil dimensjoner
kan ikke sikres eller kontrolleres fullgodt.
6. Gjenget montering av tilbehør må samsvare
med gjengen på sliperen. For tilbehør montert
med flenser, må spindelhullet på tilbehøret
passe til med diameteren på flensen. Tilbehør
som ikke passer til monteringssystemet
elektroverktøyet vil kjøre ut av balanse, vibrere
overdrevet og kan føre til tap av kontroll.
7.
Ikke bruk skadet tilbehør. Før bruk må du
undersøke om tilbehør som slipeskiver har hakk
eller sprekker, om bakrondeller har sprekker
eller er slitt og om stålbørster har løse eller
ødelagte tråder. Hvis det elektriske verktøyet
eller tilbehøret mistes, må du undersøke om det
har oppstått skade og eventuelt skifte det ut
med uskadd tilbehør. Når et tilbehør er
undersøkt og montert, skal du plassere deg selv
Unnlatelse av å
Selv om
og andre utenfor tilbehørets rotasjonsplan og
kjøre verktøyet på maksimal hastighet, uten
belastning, i ett minutt.
Skadd tilbehør vil vanligvis
gå i stykker i løpet av en slik test.
8. Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av
bruksområdet, må du bruke visir eller
vernebriller. Der det er aktuelt, må du bruke
støvmaske, hørselvern, hansker og
arbeidsforkle som kan stoppe små
slipefragmenter eller deler fra arbeidsstykket.
Øyevernet må kunne stoppe flygende biter som
oppstår under ulike operasjoner. Støvmasken
eller åndedrettsvernet må kunne filtrere ut
partikler som oppstår under arbeidet. Lang tids
eksponering for høy lyd kan gi hørselskader.
9. Hold tilskuere på trygg avstand fra
arbeidsområdet. Alle som beveger seg inn in
arbeidsområdet må bruke personvernutstyr.
Fragmenter fra arbeidsstykket eller fra skadet
tilbehør kan slynges ut og forårsake skade utenfor
det nære arbeidsområdet.
10. Hold maskinen kun i det isolerte hĺndtaket nĺr
skjćreverktřyet kan komme i kontakt med
skjulte ledninger eller maskinens egen ledning
under arbeidet. Hvis skjćretilbehřret fĺr kontakt
med strřmfřrende ledninger, kan uisolerte
metalldeler i maskinen bli strřmfřrende og kunne
gi brukeren elektrisk střt.
11.
Plasser ledningen unna det roterende tilbehøret.
Hvis du mister kontrollen, kan ledningen kuttes av
eller henge fast og hånden eller armen din kan bli
trukket inn til det roterende tilbehøret.
12. Ikke legg ned elektroverktøyet før tilbehøret har stoppet helt. Det roterende tilbehøret kan få
feste i overflaten og trekke elektroverktøyet ut av
kontroll.
13. Ikke kjør elektroverktøyet når du bærer det langs siden. Utilsiktet kontakt med roterende
tilbehør kan føre til at det fester i klærne og
trekkes inn mot kroppen.
14.
Rengjør verktøyets luftventiler regelmessig.
Motorens vifte trekker støv inn i verktøyhuset og mye
oppsamlet metallstøv kan medføre elektrisk fare.
15. Ikke bruk elektroverktøyet nær brennbare materialer. Gnister kan antenne slike materialer.
16.
Ikke bruk tilbehør som krever kjølevæske.
Bruk av
vann eller andre kjølevæsker kan føre til elektrisk støt.
Tilbakeslag og relaterte advarsler
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på en klemt eller
fastsittende skive, bakrondell, børste eller annet tilbehør.
Fastklemming forårsaker plutselig stopp av det roterende
tilbehøret, noe som i sin tur gjør at det ukontrollerbare
elektroverktøyet kastes i motsatt retning av tilbehørets
rotasjonsretning ved fastklemmingspunktet
Hvis for eksempel en slipeskive klemmes fast i
arbeidsstykket, kan kanten på skiven som er fastklemt,
grave seg inn i overflaten på materialet og føre til at
skiven graver seg ut eller slås ut. Skiven kan enten
hoppe mot eller fra operatøren, avhengig av skivens
bevegelse i fastklemmingspunktet. Slike forhold kan
også føre til brudd i skivene.
Tilbakeslag er et resultat av feil bruk av elektroverktøyet
eller feilaktige arbeidsprosedyrer eller arbeidsforhold, og
det kan unngås hvis man tar de rette forholdsregler (se
nedenfor).
a) Hold et godt grep om elektroverktøyet og
plasser kroppen og armen slik at du kan motstå
tilbakeslagskraften. Bruk alltid hjelpehåndtak
når det følger med, for å få best mulig kontroll
over tilbakeslag eller dreiemomentreaksjonen
ved oppstart. Operatøren kan kontrollere
dreiemomentreaksjonen eller tilbakeslagskreftene
hvis de riktige forholdsreglene tas.
b) Ikke plasser hånden nær det roterende tilbehøret. Tilbehøret kan slå tilbake over hånden.
c) Ikke plasser kroppen i det området elektroverktøyet kan slå tilbake i. Et tilbakeslag
vil drive verktøyet tilbake i motsatt retning av
skivens retning i fastklemmingspunktet.
d) Vær ekstra forsiktig ved arbeid i hjørner, på
skarpe kanter og lignende. Unngå å støte eller
klemme fast tilbehøret. Hjørner, skarpe kanter
eller støt har en tendens til å klemme fast det
roterende tilbehøret og forårsake tap av kontrollen
eller tilbakeslag.
e) Ikke monter et sagkjedeblad for treskjæring eller et tannet sagblad. Slike blader forårsaker
ofte tilbakeslag og tap av kontroll.
Spesifikke sikkerhetsadvarsler for sliping og kapping :
a) Bruk bare skiver som er anbefalt for
elektroverktøyet. Skiver som ikke er beregnet for
verktøyet, kan ikke sikres godt nok og er utrygge.
b) Slipeoverflaten til skivene med forsenket nav må monteres under planet til vernet. En
feilmontert skive som stikker gjennom planet for
vernet kan ikke tilstrekkelig beskyttes.
c) Vernet må festes godt til verktøyet og
plasseres slik at det gir størst mulig sikkerhet
og slik at minst mulig av skiven vender mot
brukeren. Vernet bidrar til å beskytte brukeren mot
brukne skivefragmenter og utilsiktet kontakt med
skiven og mot gnister som kan antenne klær.
d) Skiver må bare brukes slik det er anbefalt.
For eksempel: Ikke slip med siden av en
kappeskive. Kappeskiver for pussing er bare
beregnet for periferisk pussing. Sidekrefter mot
disse skivene kan knuse dem.
e)
Bruk alltid uskadede skiveflenser med riktig
størrelse og form for skiven du har valgt.
skiveflenser støtter skiven og reduserer muligheten
for skivebrudd. Skiveflenser for kappeskiver kan
være forskjellige fra skiveflenser for slipeskiver.
f) Ikke bruk utslitte skiver fra større elektroverktøy. Skiver fra større elektroverktøy
passer ikke for den høyere hastigheten til mindre
verktøy og kan sprekke.
29
Riktige
Ekstra sikkerhetsadvarsler for kapping :
a) Ikke klem fast kappeskiven eller legg sterkt
press på den. Ikke forsøk å foreta ekstra dype
kutt. Overbelastning av skiven øker belastningen
og muligheten for vridning eller fastklemming av
skiven i kuttet, noe som kan føre til tilbakeslag eller
skivebrudd.
b) Ikke still deg på linje med eller bak den roterende skiven. Når skiven beveger seg bort fra
deg ved bruksstedet, kan et mulig tilbakeslag drive
den roterende skiven og verktøyet rett mot deg.
c)
Når skiven setter seg fast eller når du av en
eller annen grunn vil avbryte kappingen, må du
slå av verktøyet og holde det stille til skiven har
stoppet helt. Du må aldri forsøke å trekke
kutteskiven ut av kuttet mens skiven er i
bevegelse. Det kan føre til tilbakeslag.
hvorfor skiven sitter fast og foreta nødvendige tiltak
d) Start ikke kappingen på nytt mens skiven
står i arbeidsstykket. La skiven få full hastighet
og sett den forsiktig i kuttet. Skiven kan sette
seg fast, gå opp eller slå tilbake hvis verktøyet
startes med skiven i arbeidsstykket.
e)
Støtt opp plater og større arbeidsstykker for å
redusere faren for at bladet kommer i beknip og
slår tilbake.
å bøye seg under sin egen vekt. Støttene må
plasseres under arbeidsstykket på begge sider, nær
kuttet og kanten av arbeidsstykket.
f) Vær ekstra forsiktig når du foretar et innstikk
i eksisterende vegger eller andre områder uten
innsyn. Den utstikkende skiven kan kutte gass-
eller vannrør, elektriske ledninger eller gjenstander
som kan forårsake tilbakeslag.
Spesielle sikkerhetsadvarsler for pussing:
a) Ikke bruk for stort pussepapir. Følg
produsentens anbefalinger når du velger
pussepapir. Stort papir som stikker utenfor
pusseputen, kan forårsake oppriving og føre til
slitasje eller tilbakeslag på skiven.
Spesielle sikkerhetsadvarsler for stålbørsting:
a) Vær oppmerksom på at metalltråder kan
løsne fra børsten også ved vanlig bruk. Ikke
overbelast metalltrådene ved å legge ekstra
trykk på børsten. Metalltrådene kan lett trenge
gjennom tynne klær og hud.
b) Hvis det anbefales bruk av vern ved
stålbørsting, må du unngå kontakt mellom
stålbørsteskiven eller børsten og vernet.
Stålskiver eller børster kan utvide seg på grunn av
arbeidsbelastningen og sentrifugalkreftene.
Ekstra sikkerhetsadvarsler:
17. Når du bruker slipeskiver med forsenket nav,
må du passe på bare å bruke
glassfiberarmerte skiver.
18. BRUK ALDRI denne vinkelsliperen med
slipeskiver av typen Stone Cup. Denne
vinkelsliperen er ikke konstruert for denne typen
Store arbeidsstykker har en tendens til
Undersøk
hjul, og bruk av et slikt produkt kan resultere i
alvorlige helseskader.
19. Vær forsiktig så du ikke ødelegger spindelen,
flensen (særlig monteringsflaten) eller
låsemutteren. Skade på disse delene kan føre
til at skiven brekker.
20. Forviss deg om at skiven ikke har kontakt med
arbeidsstykket før startbryteren er slått på.
21. Før du begynner å bruke verktøyet på et
arbeidsstykke, bør du la det gå en liten stund.
Se etter vibrasjoner eller vingling som kan
tyde på at skiven er dårlig balansert.
22. Bruk den angitte overflaten av skiven til å
utføre slipingen.
23. Ikke gå fra verktøyet mens det er i gang.
Verktøyet må bare brukes mens operatøren
holder det i hendene.
24. Ikke berør arbeidsstykket umiddelbart etter
bruk. Det kan være ekstremt varmt og kan gi
deg brannskader.
25. Følg produsentens anvisninger for korrekt
montering og bruk av skiver. Håndter og
oppbevar skivene forsiktig.
26. Ikke bruk separate reduksjonsbøssinger eller
adaptere for å tilpasse slipeskiver med store
hull.
27. Bruk bare flenser som er spesifisert for denne
maskinen.
28. For maskiner som er beregnet på å bli utstyrt
med gjengehullsskive, må du forvisse deg om
at gjengen i hullet er lang nok til å passe til
spindellengden.
29. Forviss deg om at arbeidsstykket står støtt.
30. Ta hensyn til at skiven fortsetter å rotere etter
at maskinen er slått av.
31.
Hvis arbeidsplassen er ekstremt varm og fuktig,
eller svært forurenset med elektrisk ledende
støv, må du bruke en kortslutningsbryter (30
mA) for å ivareta operatørens sikkerhet.
32. Ikke bruk maskinen på materialer som
inneholder asbest.
33. Når du bruker kappeskiven, må du alltid bruke
beskyttelseskappen med støvoppsamler, slik
lokale bestemmelser krever.
34.
Kappeskiver må ikke utsettes for trykk fra siden.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg
fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du
følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er
utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av
verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i
denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige
helseskader.
30
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.