Makita GA4540 User Manual [ru]

GB
Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL
S
Vinkelslipmaskin BRUKSANVISNING
N
Vinkelsliper BRUKSANVISNING
FIN
LV
Leņķa slīpmašīna LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
Kampinis šlifuoklis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE
Nurklihvkäi KASUTUSJUHEND
RUS
Угловая шлифмашина
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GA4040C GA4540C GA5040C GA6040C GA4041C GA4541C GA5041C
1
1
1 012725
1
4 012747
1
2 3
4
1
2 012728
5 012724
1
2
1
3 012729
1
2
3
6 012733
1 2
3
7 009430
1
2
10 012727
8 009431
1 2 3
4
11 012772
2
9 012802
1
12 012773
1
2
13 010846 14 010863
1 2
3
1
4
1
16 012742
1 2 3
4
3
17 012731
15 012740
A
2
18 012730
1
1 2
3
4
B
19 010855
1
2
22 012732
20 012743
3
21 012744
ENGLISH (Original instructions)
1-1. Shaft lock 2-1. Slide switch 3-1. Indication lamp
(speed adjusting dial) 4-1. Speed adjusting dial 6-1. Wheel guard 6-2. Bearing box 6-3. Screw 7-1. Wheel guard 7-2. Bearing box 7-3. Screw 7-4. Lever 8-1. Screw 8-2. Lever 9-1. Lock nut 9-2. Depressed center wheel
Explanation of general view
9-3. Inner flange 10-1. Lock nut wrench 10-2. Shaft lock 11-1. Ezynut 11-2. Abrasive wheel 11-3. Inner flange 11-4. Spindle 12-1. Shaft lock 13-1. Arrow 13-2. Notch 15-1. Lock nut 15-2. Flex wheel 15-3. Plastic pad 15-4. Inner flange 16-1. Sanding lock nut 16-2. Abrasive disc
16-3. Rubber pad 17-1. Marking A 17-2. Marking B 17-3. Marking C 17-4. Marking D 19-1. Lock nut 19-2. Abrasive cut-off wheel/diamond
wheel 19-3. Inner flange 19-4. Wheel guard for abrasive cut-off
wheel/diamond wheel 20-1. Wire cup brush 21-1. Wire wheel brush 22-1. Exhaust vent 22-2. Inhalation vent
SPECIFICATIONS
Model GA4040C GA4041C GA4540C GA4541C GA5040C GA5041C
Wheel diameter 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5")
Max. wheel thickness 6.4 mm
Spindle thread M10 M14 or 5/8" (country specific)
Rated speed (n) / No load speed (n0) 11,000 min-1 11,000 min-1 11,000 min-1
Overall length 303 mm 325 mm 303 mm 325 mm 303 mm 325 mm 303 mm
Net weight 2.3 kg 2.6 kg 2.5 kg 2.7 kg 2.5 kg 2.7 kg 2.6 kg
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use The tool is intended for grinding, sanding and cutting of metal and stone materials without the use of water.
Power supply The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Safety class /II
ENE048-1
ENF002-2
ENG905-1
Model GA4040C, GA4540C, GA5040C
Sound pressure level (LpA) : 86 dB (A) Sound power level (L Uncertainty (K) : 3 dB (A)
) : 97 dB (A)
WA
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:
4
Model GA6040C
Sound pressure level (LpA) : 87 dB (A) Sound power level (L Uncertainty (K) : 3 dB (A)
) : 98 dB (A)
WA
Model GA4541C
Sound pressure level (LpA) : 83 dB (A) Sound power level (L Uncertainty (K) : 3 dB (A)
) : 94 dB (A)
WA
Model GA5041C
Sound pressure level (LpA) : 84 dB (A) Sound power level (L Uncertainty (K) : 3 dB (A)
) : 95 dB (A)
WA
Wear ear protection
GA6040C
150 mm (6")
9,000 min-1
ENG900-1
Model GA4040C
Work mode : surface grinding with normal side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 5.0 m/s
h,AG
2
2
Work mode : surface grinding with anti vibration side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 5.0 m/s
h,AG
2
Work mode : disc sanding with normal side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 3.0 m/s
h,DS
2
2
2
Work mode : disc sanding with anti vibration side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 2.5 m/s2 or less
h,DS
2
Model GA4540C
Work mode : surface grinding with normal side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 6.0 m/s
h,AG
2
2
Work mode : surface grinding with anti vibration side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 5.5 m/s
h,AG
2
Work mode : disc sanding with normal side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 2.5 m/s
h,DS
2
2
2
Work mode : disc sanding with anti vibration side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
h,DS
) : 2.5 m/s
2
2
Model GA5040C
Work mode : surface grinding with normal side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 6.5 m/s
h,AG
2
2
Work mode : surface grinding with anti vibration side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 5.5 m/s
h,AG
2
Work mode : disc sanding with normal side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 2.5 m/s
h,DS
2
2
2
Work mode : disc sanding with anti vibration side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
h,DS
) : 2.5 m/s
2
2
Model GA6040C
Work mode : surface grinding with normal side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 6.5 m/s
h,AG
2
2
Work mode : surface grinding with anti vibration side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 6.0 m/s
h,AG
2
Work mode : disc sanding with normal side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 2.5 m/s
h,DS
2
2
2
Work mode : disc sanding with anti vibration side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
Model GA4541C
Work mode : surface grinding with normal side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 2.5 m/s2 or less
h,DS
2
) : 6.5 m/s
h,AG
2
2
Work mode : surface grinding with anti vibration side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 5.5 m/s
h,AG
2
2
Work mode : disc sanding with normal side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 2.5 m/s2 or less
h,DS
2
Work mode : disc sanding with anti vibration side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
Model GA5041C
Work mode : surface grinding with normal side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 2.5 m/s2 or less
h,DS
2
) : 7.0 m/s
h,AG
2
2
Work mode : surface grinding with anti vibration side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 6.0 m/s
h,AG
2
2
Work mode : disc sanding with normal side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 2.5 m/s2 or less
h,DS
2
Work mode : disc sanding with anti vibration side grip Vibration emission (a Uncertainty (K) : 1.5 m/s
) : 2.5 m/s2 or less
h,DS
2
5
The declared vibration emission value has been
ENG902-1
measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission value is used for
main applications of the power tool. However if the power tool is used for other applications, the vibration emission value may be different.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-16
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine: Angle Grinder Model No./ Type: GA4040C, GA4540C, GA5040C, GA6040C, GA4541C, GA5041C are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:
EN60745 The technical documentation is kept by:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
30.8.2011
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
GEA010-1
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
GEB033-7
GRINDER SAFETY WARNINGS
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire Brushing, or Abrasive Cutting-Off Operations:
1.
This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
2. Operations such as polishing are not
recommended to be performed with this power tool. Operations for which the power tool
was not designed may create a hazard and cause personal injury.
3. Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
4. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and fly apart.
5.
The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool.
cannot be adequately guarded or controlled.
6. Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating diameter of the flange. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
7. Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the
6
Incorrectly sized accessories
power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally
break apart during this test time.
8. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must
be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
9. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
10. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
11. Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
12. Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
13. Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
14. Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
15. Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.
16. Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken. b)
Never place your hand near the rotating
accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging. d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off Operations:
a) Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe. b) The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected. c)
The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect the operator from broken wheel fragments, accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing. d)
Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel.
Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter. e) Always use undamaged wheel flanges that
are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges.
7
f) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting-Off Operations:
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel
increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. b) Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you. c) When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel binding d) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. e) Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. f) Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
Safety Warnings Specific for Sanding Operations:
a) Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the
sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback.
Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations:
a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily
penetrate light clothing and/or skin. b) If the use of a guard is recommended for
wire brushing, do not allow interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel
or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces.
Additional safety warnings:
17.
When using depressed centre grinding wheels, be sure to use only fiberglass-reinforced wheels.
18. NEVER USE Stone Cup type wheels with this grinder. This grinder is not designed for these
types of wheels and the use of such a product may result in serious personal injury.
19. Be careful not to damage the spindle, the
flange (especially the installing surface) or the lock nut. Damage to these parts could result in wheel breakage.
20. Make sure the wheel is not contacting the workpiece before the switch is turned on.
21. Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced wheel.
22. Use the specified surface of the wheel to perform the grinding.
23. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.
24. Do not touch the workpiece immediately after operation; it may be extremely hot and could burn your skin.
25. Observe the instructions of the manufacturer for correct mounting and use of wheels. Handle and store wheels with care.
26. Do not use separate reducing bushings or adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
27. Use only flanges specified for this tool.
28. For tools intended to be fitted with threaded
hole wheel, ensure that the thread in the wheel is long enough to accept the spindle length.
29.
Check that the workpiece is properly supported.
30. Pay attention that the wheel continues to rotate after the tool is switched off.
31. If working place is extremely hot and humid, or badly polluted by conductive dust, use a short-circuit breaker (30 mA) to assure operator safety.
32. Do not use the tool on any materials containing asbestos.
33. When use cut-off wheel, always work with the dust collecting wheel guard required by domestic regulation.
34. Cutting discs must not be subjected to any lateral pressure.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
8
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Shaft lock
Fig.1
CAUTION:
Never actuate the shaft lock when the spindle is
moving. The tool may be damaged. Press the shaft lock to prevent spindle rotation when installing or removing accessories.
Switch action
Fig.2
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see
that the slide switch actuates properly and returns
to the "OFF" position when the rear of the slide
switch is depressed.
Switch can be locked in "ON" position for ease of
operator comfort during extended use. Apply
caution when locking tool in "ON" position and
maintain firm grasp on tool. To start the tool, slide the slide switch toward the "I (ON)" position by pushing the rear of the slide switch. For continuous operation, press the front of the slide switch to lock it. To stop the tool, press the rear of the slide switch, then slide it toward the "O (OFF)" position.
Indication lamp Fig.3
The indication lamp lights up green when the tool is plugged. If the indication lamp does not light up, the mains cord or the controller may be defective. The indication lamp is lit but the tool does not start even if the tool is switched on, the carbon brushes may be worn out, or the controller, the motor or the ON/OFF switch may be defective.
Unintentional restart proof
The tool does not start with the switch being lock-on even when the tool is plugged. At this time, the indication lamp flickers red and shows the unintentional restart proof device is on function. To cancel the unintentional restart proof, return the slide switch to "O(OFF)" position.
Speed adjusting dial
Fig.4
The rotating speed can be changed by turning the speed adjusting dial to a given number setting from 1 to 5. Higher speed is obtained when the dial is turned in the direction of number 5. And lower speed is obtained when it is turned in the direction of number 1.
Refer to the below table for the relationship between the number settings on the dial and the approximate rotating speed.
For model GA4040C, GA4540C, GA5040C, GA4041C, GA4541C, GA5041C
Number min-1 (R.P.M.)
1 2,800
2 4,000
3 6,000
012752
4 8,000
5
11,000
For model GA6040C
Number min-1 (R.P.M.)
1 4,000
2 5,000
3 6,000
012756
4 7,000
5
9,000
CAUTION:
If the tool is operated continuously at low speeds
for a long time, the motor will get overloaded and heated up.
The speed adjusting dial can be turned only as far
as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or the speed adjusting function may no longer work.
Electronic function
The tools equipped with electronic function are easy to operate because of the following features.
Constant speed control
Constant speed control provides fine finish by keeping the rotating speed constant under the loaded condition.
Soft start feature
Soft start feature suppresses starting shock.
Overload protector
When the load on the tool exceeds admissible levels, power to the motor is reduced to protect the motor from overheating. When the load returns to admissible levels, the tool will operate as normal.
Mechanical brake
For model GA4041C, GA4541C, GA5041C
Mechanical brake is activated after the tool is switched off. The brake does not work when the power supply is shut down with the switch still on.
9
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing side grip (handle)
Fig.5
CAUTION:
Always be sure that the side grip is installed
securely before operation. Screw the side grip securely on the position of the tool as shown in the figure.
Installing or removing wheel guard (For depressed center wheel, flap disc, flex wheel, wire wheel brush / abrasive cut-off wheel, diamond wheel)
WARNING:
When using a depressed center wheel, flap disc,
flex wheel or wire wheel brush, the wheel guard
must be fitted on the tool so that the closed side of
the guard always points toward the operator.
When using an abrasive cut-off / diamond wheel,
be sure to use only the special wheel guard
designed for use with cut-off wheels. (In some
European countries, when using a diamond wheel,
the ordinary guard can be used. Follow the
regulations in your country.)
For tool with locking screw type wheel guard Fig.6
Mount the wheel guard with the protrusions on the wheel guard band aligned with the notches on the bearing box. Then rotate the wheel guard around 180 counterclockwise. Be sure to tighten the screw securely. To remove wheel guard, follow the installation procedure in reverse.
For tool with clamp lever type wheel guard Fig.7
Pull the lever in the direction of the arrow after loosening the screw. Mount the wheel guard with the protrusions on the wheel guard band aligned with the notches on the bearing box. Then rotate the wheel guard around 180 ゚.
Fig.8
Tighten the wheel guard with fastening the screw after pulling lever in the direction of the arrow. The setting angle of the wheel guard can be adjusted with the lever. To remove wheel guard, follow the installation procedure in reverse.
Installing or removing depressed center wheel or flap disc (optional accessory)
WARNING:
When using a depressed center wheel or flap disc,
the wheel guard must be fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward the operator.
Fig.9
Mount the inner flange onto the spindle. Fit the wheel/disc on the inner flange and screw the lock nut onto the spindle.
Fig.10
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and securely tighten clockwise. To remove the wheel, follow the installation procedure in reverse.
Super flange (Optional accessory)
Models with the letter F are standard-equipped with Super flange. Only 1/3 of efforts needed to undo lock nut, compared with conventional type.
CAUTION:
Do not use super flange for models equipped with
the mechanical brake. Otherwise it may loosen when the brake is activated.
Installing or removing Ezynut (optional accessory)
CAUTION:
Do not use Ezynut with Super Flange or angle
grinder with “F” on the end of the model No. Those flanges are so thick that the entire thread cannot be retained by the spindle.
Fig.11
Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside.
Fig.12
Press shaft lock firmly and tighten Ezynut by turning the abrasive wheel clockwise as far as it turns. Turn the outside ring of Ezynut counterclockwise to loosen.
Fig.13 Fig.14 NOTE:
Ezynut can be loosened by hand as long as the
arrow points the notch. Otherwise a lock nut wrench is required to loosen it. Insert one pin of the wrench into a hole and turn Ezynut counterclockwise.
10
Installing or removing flex wheel (optional accessory)
WARNING:
Always use supplied guard when flex wheel is on
tool. Wheel can shatter during use and guard helps
to reduce chances of personal injury.
Fig.15
Follow instructions for depressed center wheel but also use plastic pad over wheel. See order of assembly on accessories page in this manual.
Installing or removing abrasive disc (optional accessory)
NOTE:
Use sander accessories specified in this manual.
These must be purchased separately.
Fig.16
Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on the rubber pad and screw the sanding lock nut onto the spindle. To tighten the sanding lock nut, press the shaft lock firmly so that the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and securely tighten clockwise. To remove the disc, follow the installation procedure in reverse.
Installing or removing dust cover attachment (Optional accessory)
WARNING:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the
dust cover attachment. Failure to do so causes
damage to the tool or a personal injury. There are four pieces of dust cover attachment and each is used in one of different positions.
Fig.17
Set the dust cover attachment so that the marking (A, B, C or D) places as shown. Snap its pins in the vents. Dust cover attachment can be removed by hand.
NOTE:
Clean out the dust cover attachment when it is
clogged with dust or foreign matters. Continuing
operation with a clogged dust cover attachment will
damage the tool.
OPERATION
WARNING:
It should never be necessary to force the tool. The
weight of the tool applies adequate pressure. Forcing and excessive pressure could cause dangerous wheel breakage.
ALWAYS replace wheel if tool is dropped while
grinding.
NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto
work.
Avoid bouncing and snagging the wheel, especially
when working corners, sharp edges etc. This can cause loss of control and kickback.
NEVER use tool with wood cutting blades and
other saw blades. Such blades when used on a grinder frequently kick and cause loss of control leading to personal injury.
CAUTION:
Never switch on the tool when it is in contact with
the workpiece, it may cause an injury to operator.
Always wear safety goggles or a face shield during
operation.
After operation, always switch off the tool and wait
until the wheel has come to a complete stop before putting the tool down.
Grinding and sanding operation
Fig.18
ALWAYS hold the tool firmly with one hand on housing and the other on the side handle. Turn the tool on and then apply the wheel or disc to the workpiece. In general, keep the edge of the wheel or disc at an angle of about 15 to the workpiece surface. During the break-in period with a new wheel, do not work the grinder in the B direction or it will cut into the workpiece. Once the edge of the wheel has been rounded off by use, the wheel may be worked in both A and B direction.
11
Operation with abrasive cut-off / diamond wheel (optional accessory)
Fig.19
The direction for mounting the lock nut and the inner flange varies by wheel thickness. Refer to the table below.
100 mm (4") model
Abrasive cut-off wheel
Diamond wheel
Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more
1
2
16 mm (5/8")
16 mm (5/8")
3
Lock nutAbrasive cut-off wheelInner flange Diamond wheel1. 2. 3.4.
115 mm (4 - 1/2") / 125 mm (5") / 150 mm (6") model
Abrasive cut-off wheel
Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more
1
2
22.23 mm (7/8")
Lock nutAbrasive cut-off wheelInner flange Diamond wheel1. 2. 3.4.
012746
WARNING:
When using an abrasive cut-off / diamond wheel,
be sure to use only the special wheel guard
designed for use with cut-off wheels. (In some
European countries, when using a diamond wheel,
the ordinary guard can be used. Follow the
regulations in your country.)
NEVER use cut-off wheel for side grinding.
Do not "jam" the wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases
the loading and susceptibility to twisting or binding
of the wheel in the cut and the possibility of
kickback, wheel breakage and overheating of the
motor may occur.
22.23 mm (7/8")
3
Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more
1
4
20 mm (13/16")
20 mm (13/16")
3
Diamond wheel
Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more
1
4
22.23 mm (7/8")22.23 mm (7/8")
3
Do not start the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully enter into the cut moving the tool forward over the workpiece surface. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is started in the workpiece.
During cutting operations, never change the angle
of the wheel. Placing side pressure on the cut-off wheel (as in grinding) will cause the wheel to crack and break, causing serious personal injury.
A diamond wheel shall be operated perpendicular
to the material being cut.
12
Operation with wire cup brush (optional accessory)
CAUTION:
Check operation of brush by running tool with no
load, insuring that no one is in front of or in line with
brush.
Do not use brush that is damaged, or which is out
of balance. Use of damaged brush could increase
potential for injury from contact with broken brush
wires.
Fig.20
Unplug tool and place it upside down allowing easy access to spindle. Remove any accessories on spindle. Thread wire cup brush onto spindle and tighten with supplied wrench. When using brush, avoid applying too much pressure which causes over bending of wires, leading to premature breakage.
Operation with wire wheel brush (optional accessory)
CAUTION:
Check operation of wire wheel brush by running
tool with no load, insuring that no one is in front of
or in line with the wire wheel brush.
Do not use wire wheel brush that is damaged, or
which is out of balance. Use of damaged wire
wheel brush could increase potential for injury from
contact with broken wires.
ALWAYS use guard with wire wheel brushes,
assuring diameter of wheel fits inside guard. Wheel
can shatter during use and guard helps to reduce
chances of personal injury.
Fig.21
Unplug tool and place it upside down allowing easy access to spindle. Remove any accessories on spindle. Thread wire wheel brush onto spindle and tighten with the wrenches. When using wire wheel brush, avoid applying too much pressure which causes over bending of wires, leading to premature breakage.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Fig.22
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool's air vents or whenever the vents start to become obstructed.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
Dust cover attachment
13
1
2
3
22
3
6
10
8
9
11
12
4
7
5
100 mm (4") model 115 mm (4-1/2") model 125 mm (5") model 150 mm (6") model
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
-
Note: *1 Do not use Super flange with a grinder equipped with a brake function.
*2 Do not use Super flange and Ezynut tog *3 In some European countries, when using a diamond wheel, the ordinary guard can be used instead of the
special guard covering the both side of the wheel. Follow the regulations i
013977
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from country to country.
Rubber pad
5
Inner flange
Lock nut
Plastic pad
Flex wheel
Grip 36
Wheel Guard (for grinding wheel)
Inner flange
Super flange *1
Depressed center wheel/Flap disc
Lock nut
Ezy nut *2
Plastic pad Plastic pad
Flex wheelFlex wheel
76
Rubber pad 100 Rubber pad 115 Rubber pad 125
Abrasive disc
Sanding lock nut
Wire wheel brush
Wire cup brush
Wheel Guard (for cut-off wheel) *3
Abrasive cut-off wheel/Diamond wheel
Lock nut wrench
ether.
Inner flange
Super flange *1
Lock nut
Ezy nut *2
n your country.
13
3
14
5
Inner flange
Super flange *1
Lock nut
Ezy nut *2
-
-
14
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
1-1. Spindellås 2-1. Skjutknapp 3-1. Indikatorlampa (ratt för
hastighetsinställning) 4-1. Ratt för hastighetsinställning 6-1. Sprängskydd för sliprondell 6-2. Lagerhus 6-3. Skruv 7-1. Sprängskydd för sliprondell 7-2. Lagerhus 7-3. Skruv 7-4. Spak 8-1. Skruv 8-2. Spak 9-1. Låsmutter 9-2. Rondell med försänkt centrumhål
Förklaring till översiktsbilderna
9-3. Innerfläns 10-1. Tappnyckel för låsmutter 10-2. Spindellås 11-1. Ezynut 11-2. Slipskiva 11-3. Innerfläns 11-4. Spindel 12-1. Spindellås 13-1. Pil 13-2. Ås 15-1. Låsmutter 15-2. Flexibel rondell 15-3. Plastplatta 15-4. Innerfläns 16-1. Låsmutter för slipning 16-2. Sliprondell
16-3. Gummiplatta 17-1. Markering A 17-2. Markering B 17-3. Markering C 17-4. Markering D 19-1. Låsmutter 19-2. Kap-/diamantskiva 19-3. Innerfläns 19-4. Sprängskydd för
kap-/diamantskiva. 20-1. Koppformad stålborste 21-1. Skivstålborste 22-1. Utblås 22-2. Luftintag
SPECIFIKATIONER
Modell GA4040C GA4041C GA4540C GA4541C GA5040C GA5041C
Skivdiameter 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5")
Max. tjocklek för slipskiva 6,4 mm
Spindelgänga M10 M14 eller 5/8" (landsspecifik)
Märkvarvtal (n) / Obelastat varvtal (n0)
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationerna kan variera mellan olika länder.
• Vikt i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
Längd 303 mm 325 mm 303 mm 325 mm 303 mm 325 mm 303 mm
Vikt 2,3 kg 2,6 kg 2,5 kg 2,7 kg 2,5 kg 2,7 kg 2,6 kg
Säkerhetsklass /II
Användningsområde Maskinen är avsedd för slipning och kapning i trä och stenmaterial utan användning av vatten.
Strömförsörjning Maskinen får endast anslutas till elnät med samma spänning som anges på typplåten och med enfasig växelström. De är dubbelisolerade och får därför också anslutas i ojordade vägguttag.
Buller Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Modell GA4040C, GA4540C, GA5040C
Ljudtrycksnivå (LpA): 86 dB (A) Ljudtrycksnivå (L Mättolerans (K) : 3 dB (A)
): 97 dB (A)
WA
11 000 min-1 11 000 min-1 11 000 m in-1
ENE048-1
Modell GA6040C
Ljudtrycksnivå (LpA): 87 dB (A)
ENF002-2
Ljudtrycksnivå (L Mättolerans (K) : 3 dB (A)
): 98 dB (A)
WA
Modell GA4541C
Ljudtrycksnivå (LpA): 83 dB (A)
ENG905-1
Ljudtrycksnivå (L Mättolerans (K) : 3 dB (A)
Modell GA5041C
Ljudtrycksnivå (LpA): 84 dB (A) Ljudtrycksnivå (L Mättolerans (K) : 3 dB (A)
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt enligtEN60745:
): 94 dB (A)
WA
): 95 dB (A)
WA
Använd hörselskydd
15
GA6040C 150 mm (6")
9 000 min-1
ENG900-1
Modell GA4040C
Arbetsläge: planslipning med normalt sidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
) : 5,0 m/s
h,AG
2
2
Arbetsläge: planslipning med anti-vibrationssidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
) : 5,0 m/s
h,AG
2
Arbetsläge: skivslipning med normalt sidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 3,0 m/s
h,DS
2
2
2
Arbetsläge: skivslipning med anti-vibrationssidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
Modell GA4540C
Arbetsläge: planslipning med normalt sidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,DS
2
) : 6,0 m/s
h,AG
2
2
Arbetsläge: planslipning med anti-vibrationssidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
) : 5,5 m/s
h,AG
2
Arbetsläge: skivslipning med normalt sidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s
h,DS
2
2
2
Arbetsläge: skivslipning med anti-vibrationssidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s
h,DS
2
Modell GA5040C
Arbetsläge: planslipning med normalt sidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
) : 6,5 m/s
h,AG
2
2
2
Arbetsläge: planslipning med anti-vibrationssidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
) : 5,5 m/s
h,AG
2
Arbetsläge: skivslipning med normalt sidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s
h,DS
2
2
2
Arbetsläge: skivslipning med anti-vibrationssidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
h,DS
2
): 2,5 m/s
2
Modell GA6040C
Arbetsläge: planslipning med normalt sidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
) : 6,5 m/s
h,AG
2
2
Arbetsläge: planslipning med anti-vibrationssidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
) : 6,0 m/s
h,AG
2
Arbetsläge: skivslipning med normalt sidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s
h,DS
2
2
2
Arbetsläge: skivslipning med anti-vibrationssidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
Modell GA4541C
Arbetsläge: planslipning med normalt sidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,DS
2
) : 6,5 m/s
h,AG
2
2
Arbetsläge: planslipning med anti-vibrationssidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
h,AG
2
) : 5,5 m/s
2
Arbetsläge: skivslipning med normalt sidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,DS
2
Arbetsläge: skivslipning med anti-vibrationssidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
Modell GA5041C
Arbetsläge: planslipning med normalt sidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,DS
2
) : 7,0 m/s
h,AG
2
2
Arbetsläge: planslipning med anti-vibrationssidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
h,AG
2
) : 6,0 m/s
2
Arbetsläge: skivslipning med normalt sidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,DS
2
Arbetsläge: skivslipning med anti-vibrationssidohandtag Vibrationsemission (a Mättolerans (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,DS
2
16
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med en annan.
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av exponering för vibration.
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet
används för maskinens huvudsakliga arbetsuppgifter. Om maskinen används för andra arbetsuppgifter däremot kan vibrationsemissionsvärdet bli annorlunda.
VAR NING!
Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i beräkningen alla delar av användandet såsom antal gånger maskinen är avstängd och när den körs på tomgång samt då startomkopplaren används).
Gäller endast Europa
ENG902-1
ENH101-16
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning: Vinkelslipmaskin Modellnr./ Typ: GA4040C, GA4540C, GA5040C, GA6040C, GA4541C, GA5041C är för serieproduktion och
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC Och är tillverkade enligt följande standarder eller standardiseringsdokument:
EN60745 Den tekniska dokumentationen förs av:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
30.8.2011
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Allmänna säkerhetsvarningar för maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR SLIPMASKIN
Säkerhetsvarningar för slipning, stålborstning eller abrasiv skärning:
1.
Den här maskinen är utformad för att användas för slipning, stålborstning eller som skärverktyg. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer som medföljer den här maskinen.
Underlåtenhet att följa alla instruktioner nedan kan leda till elstötar, brand och/eller allvarlig skada.
2. Den här maskinen rekommenderas inte för poleringsarbeten. Används maskinen till andra arbeten än de avsedda, kan det orsaka fara och personskada.
3. Använd inte tillbehör som inte är särskilt
tillverkade och rekommenderade av maskinens tillverkare. Även om tillbehöret
passar maskinen, innebär det inte säker funktion.
4. Tillbehörets märkvarvtal måste vara minst lika
med det maximala varvtalet som anges på maskinen. Tillbehör som används över
märkvarvtalet kan gå sönder och orsaka skador.
5. Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek skall vara anpassat till maskinens kapacitet. Tillbehör i olämplig storlek kan inte skyddas eller styras tillräckligt väl.
6. Gängorna på tillbehör som monteras måste
stämma överens med spindelgängorna på slipmaskinen. För tillbehör som monteras med flänsar måste centrumhålet på tillbehöret passa på flänsens styrdiameter. Tillbehör som
inte passar exakt på maskinens monteringsbeslag roterar ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att du förlorar kontrollen.
7. Använd inte skadade tillbehör. Kontrollera
tillbehör som sliprondeller efter hack och sprickor, underlagsplattor efter sprickor, slitage och stålborstar efter lösa eller brutna trådar. Om du tappar maskinen eller ett tillbehör, kontrollera efter skador eller sätt i ett oskadat tillbehör. Efter inspektion och installation av ett tillbehör, ställ dig och andra närvarande bort från det roterande tillbehörets riktning och kör maskinen på full hastighet
17
GEA010-1
GEB033-7
utan last i en minut.Skadade tillbehör går normalt sönder under den här testtiden.
8. Använd personlig skyddsutrustning. Använd
visir, ögonskydd eller skyddsglasögon beroende på arbetet. Om det är lämpligt, använd dammask, hörselskydd, handskar och skyddsförkläde som kan skydda mot avskrap eller små fragment från arbetsstycket.
Ögonskyddet måste kunna stoppa flygande fragment som uppstår vid olika arbeten. Dammasken eller andningsmasken måste kunna filtrera partiklar som uppstår vid arbetet. Att utsättas för ihållande högt och intensivt ljud kan orsaka hörselskador.
9. Håll personer i omgivningen på säkert avstånd
från arbetsområdet. De som befinner sig i arbetsområdet ska bära personlig skyddsutrustning. Delar av arbetsstycket eller
defekta tillbehör kan flyga iväg och orsaka skador utanför arbetsområdet.
10.
Håll maskinen endast i de isolerade handtagen när du utför arbete där verktyget kan komma i kontakt med en dold elkabel eller maskinens kabel.
Om verktyget kommer i kontakt med en strömförande ledning blir maskinens metalldelar strömförande och kan ge operatören en elektrisk stöt.
11. Placera nätsladden bort från det roterande tillbehöret. Om du förlorar kontrollen, kan nätsladden kapas eller fastna och din hand eller arm kan dras in i det roterande verktyget.
12. Lägg aldrig maskinen åt sidan förrän den har stannat helt. Det roterande tillbehöret kan gripa tag i underlaget och du kan förlora kontrollen över maskinen.
13.
Kör inte maskinen när du bär det vid din sida.
Oavsiktlig kontakt med det roterande tillbehöret kan fastna i dina kläder, och dra in tillbehöret mot kroppen.
14. Rengör regelbundet maskinens ventilationsöppningar. Motorns fläkt suger in damm i höljet och överdriven ansamling av pulvriserad metall kan orsaka elektrisk fara.
15. Använd inte maskinen i närheten av lättantändliga material. Gnistor kan antända dessa material.
16. Använd inte tillbehör som kräver flytande kylvätskor. Att använda vatten eller andra flytande kylvätskor kan orsaka dödsfall eller elektriska stötar.
Bakåtkast och relaterade varningar Bakåtkast är en plötslig reaktion på fastnypt roterande hjul, underlagsplatta, borste eller annat tillbehör. Nyp och kärvning orsakar stegring av det roterande tillbehöret, och orsakar i sin tur att den okontrollerade maskinen tvingas i motsatt riktning vid kärvningspunkten. Om en slipskiva till exempel nyper fast i arbetsstycket, kan skivans kant som går in i fästpunkten skära in i materialet och orsaka att hjulet hoppar ur och kastas bakåt. Hjulet kan antingen hoppa mot eller från
18
användaren, beroende på hjulets rörelseriktning vid kärvningspunkten. Slipskivor kan även gå sönder under dessa omständigheter. Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga arbetsrutiner eller omständigheter för maskinen och kan undvikas genom att vidta nedanstående förebyggande åtgärder.
a) Håll stadigt i maskinen och ställ dig så att
din kropp och arm kan motverka krafterna vid bakåtkast. Använd alltid ett extrahandtag, om sådant finns, för att maximal kontroll vid bakåtkast eller vridningsrörelsen vid start.
Användaren kan kontrollera vridrörelsen eller krafterna vid bakåtkast om rätt försiktighetsåtgärder vidtas. b) Håll aldrig handen i närheten av det roterande tillbehöret. Tillbehöret kan kastas bakåt över din hand. c) Ställ dig inte dit maskinen kommer att flytta i händelse av bakåtkast. Bakåtkast kommer att driva verktyget i motsatt riktning till hjulets rörelse vid kärvningspunkten. d) Var försiktig vid arbeten på hörn, vassa
kanter etc. Undvik att studsa och klämma tillbehöret. Hörn, skarpa kanter eller studsning har
en tendens att klämma det roterande tillbehöret och orsaka förlorad kontroll eller bakåtkast. e) Montera inte en sågkedja, snidarblad eller ett tandat sågblad. Sådana blad orsakar ofta bakåtkast och förlorad kontroll.
Säkerhetsvarningar för slipning och abrasiv skärning:
a) Använd endast de skivor som rekommenderas för din maskin och det särskilda sprängskyddet för skivan. Skivor som
inte tillverkats för maskinen kan inte skyddas tillräckligt och är inte tillförlitliga. b) Slipytan på nedsänkta skivor måste
monteras under planet från sprängskyddets kant. En felaktigt monterad skiva som sticker
utanför planet från sprängskyddets kant är inte tillräckligt skyddad. c)
Sprängskyddet måste vara ordentligt fäst vid maskinen och placerat för maximal säkerhet, så att minsta möjliga yta av skivan är öppen mot användare.
Sprängskyddet skyddar användaren mot trasiga skivdelar, oavsiktlig kontakt med skivan och gnistor som kan antända kläder. d) Skivorna får endast användas till
rekommenderade arbetsuppgifter. Till exempel: slipa inte med en kapskivas utsida.
Slipkapskivor är avsedda för kantslipning, sidokrafter kan spränga sådana skivor. e) Använd alltid oskadade skivflänsar i rätt storlek och form till din skiva. Rätt skivflänsar stöder skivan och minskar risken för att skivan går sönder. Flänsar till kapskivor kan skilja sig från flänsar till slipskivor.
f) Använd inte nedslitna skivor från större maskiner. Skivor avsedda för större maskiner är inte lämpliga för mindre maskiners högre varvtal och kan spricka.
Ytterligare särskilda säkerhetsvarningar för abrasiv skärning:
a) Kärva inte fast kapskivan och använd inte för stor kraft. Skär inte onödigt djupt.
Överbelastning av skivan ökar risken för vridning eller nypning av skivan i skäret och risken för bakåtkast eller att skivan går sönder. b) Ställ dig inte i linje med och bakom den roterande skivan. När skivan rör sig ifrån dig, kan ett bakåtkast skicka den roterande skivan och maskinen mot dig. c)
När skivan kärvar eller om en skärning avbryts, stäng av maskinen och håll maskinen stilla tills skivan har stannat helt. Försök aldrig att ta ut kapskivan ur skäret när skivan är i rörelse, för att undvika bakåtkast.
eventuella brister för att eliminera risken för kärvning. d) Starta inte om kapningen med maskinen i
arbetsstycket. Låt skivan nå full hastighet och placera den försiktigt tillbaka i skäret. Skivan
kan kärva, hoppa ur eller orsaka bakåtkast om maskinen startas om i arbetsstycket. e) Stötta långa eller stora arbetsstycken för att
minimera risken för att klingan nyper fast och ger bakåtkast. Långa arbetsstycken böjs av sin
egen tyngd. Placera stöd under arbetsstycket nära skärlinjen och stöd på båda sidorna, vid kanten på arbetsstycket och på båda sidor av skivan. f) Var extra uppmärksam vid genomstick in i en vägg eller andra dolda utrymmen. Den utskjutande klingan kan såga av gas- eller vattenledningar, elektriska ledningar eller föremål som kan orsaka bakåtkast.
Säkerhetsvarningar särskilt vid slipning:
a) Använd inte för stora slipskivor. Följ tillverkarens rekommendationer när du väljer slipskiva. Större slippapper som sticker ut utanför
underlaget ger risk för rivning och kan orsaka kärvning, rivning av skivan eller bakåtkast.
Säkerhetsvarningar särskilt vid stålborstning:
a) Var uppmärksam på att trådbitar kastas ut från borsten även vid normal användning. Överbelasta inte trådarna genom att anlägga onödigt stor kraft mot borsten. Trådarna kan
enkelt gå igenom tunnare klädsel och/eller huden. b) Om användning av skydd rekommenderas
vid stålborstning, tillåt inte att borstskivan eller borsten går emot skyddet. Borstens diameter
kan expandera på grund av belastningen eller centrifugalkraften.
Ytterligare säkerhetsvarningar:
17. Vid användning av nedsänkta center-rondeller, ska endast glasfiberförstärkta rondeller användas.
Kontrollera och rätta till
18. ANVÄND ALDRIG sten-skålskivor med denna slipmaskin. Denna slipmaskin är inte konstruerad för denna typ av skivor och användningen av dessa kan resultera i allvarlig personskada.
19. Var försiktig så att inte spindeln, flänsen (i
synnerhet monteringsytan) eller låsmuttern skadas. Skador på någon av dessa delar kan medföra att rondellen förstörs.
20. Se till att rondellen inte är i kontakt med arbetsstycket när du trycker på avtryckaren.
21. Låt verktyget vara igång en stund innan den används på arbetsstycket. Kontrollera att skivan inte vibrerar eller skakar vilket kan innebära att den är felaktigt monterad eller dåligt balanserad.
22. Slipa endast med den del av rondellen som är avsedd för slipning.
23. Lämna inte maskinen igång. Använd endast maskinen när du håller den i händerna.
24. Rör inte vid arbetsstycket omedelbart efter arbetet. Det kan vara extremt varmt och orsaka brännskador.
25. Följ tillverkarens anvisningar för korrekt montering och användning av rondeller. Hantera rondellerna varsamt och förvara dem på säker plats.
26. Använd inte separata reducerhylsor eller adaptrar för att kunna använda sliprondeller med större hål.
27. Använd endast flänsar avsedda för den här maskinen.
28. Kontrollera att gänglängden i rondellen är tillräckligt lång för spindellängden om rondellen är avsedd att gängas fast.
29.
Kontrollera att arbetsstycket är ordentligt fastsatt.
30. Tänk på att rondellen fortsätter att rotera efter att maskinen stängts av.
31. Om arbetsplatsen är extremt varm och fuktig, eller har hög koncentration av elektriskt ledande damm, ska jordfelsbrytare (30 mA) användas för användarens säkerhet.
32. Använd inte maskinen för material som innehåller asbest.
33. Använd alltid föreskrivet dammuppsamlande sprängskydd när du arbetar med kapskiva.
34. Kapskivor får inte utsättas för sidokrafter.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING !
GLÖM INTE att noggrant följa säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det att du har blivit van att använda den. OVARSAM hantering eller underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.
19
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan du justerar eller funktionskontrollerar maskinen.
Spindellås
Fig.1
FÖRSIKTIGT!
Aktivera aldrig spindellåset medan spindeln rör sig.
Maskinen kan skadas. Tryck ned spindellåset för att förhindra att spindeln roterar när du monterar eller tar bort tillbehör.
Avtryckarens funktion
Fig.2
FÖRSIKTIGT!
Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du kontrollera
att skjutknappen fungerar och återgår till läget "OFF" när
du trycker på den bakre delen av knappen.
Knappen kan låsas i läge "ON" för att underlätta
användning när maskinen används under längre
tid. Var försiktig när du låser maskinen i läge "ON",
och fortsätt håll ett stadigt grepp i maskinen. För att starta maskinen ska du skjuta skjutreglaget mot "I (PÅ)"-positionen genom att trycka på baksidan av skjutreglaget. För oavbruten drift, tryck på framkanten av skjutreglaget vilket låser läget. Tryck på skjutreglagets bakre kant och skjut den sedan till läget "O (AV)" för att stänga av maskinen.
Indikatorlampa Fig.3
Den gröna indikatorlampan lyser när maskinen är inkopplad. Om indikatorlampan inte tänds, kan nätsladden eller styrningen vara defekt. Om indikatorlampan lyser, och maskinen inte startar när du trycker på avtryckaren, kan kolborstarna vara utslitna, eller styrningen, motorn eller strömbrytaren defekt.
Spärr mot oavsiktlig omstart
Maskinen startar inte när reglaget är låst i påslaget läge även om den ansluts. Om detta inträffar blinkar indikeringslampan rött för att indikera att enheten för skydd mot oavsiktlig start är i funktion. För att stänga av enheten för skydd mot oavsiktlig start ska du återställa skjutreglaget till "O(AV)"-positionen.
Ratt för hastighetsinställning
Fig.4
Rotationshastigheten ställs in genom att vrida hastighetsinställningen till ett värde mellan 1 och 5. Hastigheten blir högre när inställningen vrids mot 5. På samma sätt blir hastigheten lägre när inställningen vrids mot 1. I nedanstående tabell visas sambandet mellan inställningssiffra och rotationshastighet.
För modell GA4040C, GA4540C, GA5040C, GA4041C, GA4541C, GA5041C
Nummer min-1 (varv per min)
1 2 800 2 4 000 3 6 000 4 8 000
012752
För modell GA6040C
012756
FÖRSIKTIGT!
Om maskinen används oavbrutet i låg hastighet
Ratten för hastighetsinställning kan endast vridas
5 11 000
Nummer min-1 (varv per min)
1 4 000 2 5 000 3 6 000 4 7 000 5 9 000
under en lång period blir motorn överbelastad och överhettad.
till 5 och tillbaka till 1. Tvinga den inte förbi 5 eller 1 eftersom hastighetsinställningen då kan sättas ur funktion.
Elektronisk funktion
Följande elektroniska funktioner underlättar användningen av maskinen.
Konstant hastighetskontroll
Konstant varvtal ger fin finish genom att hålla rotationshastigheten konstant vid belastning.
Mjukstartfunktion
Mjukstartfunktionen dämpar startchocken.
Överbelastningsskydd
När belastningen på maskinen överstiger den tillåtna nivån, minskar strömmen till motorn för att skydda motorn från att överhettas. När belastningen återgår till den tillåtna nivån, arbetar maskinen normalt igen.
Mekanisk broms
För modell GA4041C, GA4541C, GA5041C
Den mekaniska bromsen aktiveras när maskinen stängs av. Bromsen fungerar inte när strömtillförseln stängs av med avtryckaren aktiverad.
20
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan maskinen repareras.
Montera sidohandtaget
Fig.5
FÖRSIKTIGT!
Kontrollera alltid att sidohandtaget sitter fast
ordentligt innan arbetet påbörjas. Skruva fast sidhandtaget ordentligt på rätt plats på maskinen enligt figuren.
Montering eller demontering av sprängskydd (För rondell med försänkt centerhål, lamellslipskiva, flexibel rondell, skivstålborste/kapskiva, diamantskiva)
VAR NING!
När en sliprondell med försänkt centerhål,
lamellslipskiva, flexibel rondell eller skivstålborste
används, måste sprängskyddet monteras på
maskinen så att den slutna sidan alltid är vänd mot
användaren.
Vid användning av en kap-/diamantskiva ska du
vara noga med att endast använda det speciella
sprängskydd som är avsett för användning
tillsammans med kapskivor. (I vissa europeiska
länder kan det vanliga sprängskyddet användas
tillsammans med diamantskivan. Följ föreskrifterna
i ditt land.)
För maskin med sprängskydd och låsskruv Fig.6
Montera sprängskyddet så att de utskjutande delarna på sprängskyddets band passar in i urtagen på lagerhuset. Vrid sedan sprängskyddet 180 moturs. Dra åt skruven ordentligt. Gör på omvänt sätt för att ta bort sprängskyddet.
För maskin med sprängskydd och klämspak Fig.7
Dra reglaget i pilens riktning när du har lossat skruven. Montera sprängskyddet så att de utskjutande delarna på sprängskyddets band passar in i urtagen på lagerhuset. Vrid sedan sprängskyddet 180 ゚.
Fig.8
Dra åt sprängskyddet genom att fästa skruven efter att du har dragit reglaget i pilens riktning. Sprängskyddets inställningsvinkel kan justeras med reglaget. Gör på omvänt sätt för att ta bort sprängskyddet.
Installera eller ta bort sliprondell med försänkt centerhål eller lamellslipskiva (valfritt tillbehör)
VAR NING!
När en sliprondell med försänkt centerhål eller
lamellslipskiva används, måste sprängskyddet monteras på maskinen så att den slutna sidan alltid är vänd mot användaren.
Fig.9
Sätt fast innerflänsen på spindeln. Passa in rondellen/skivan på innerflänsen och skruva på låsmuttern på spindeln.
Fig.10
Tryck in spindellåset ordentligt för att dra fast låsmuttern så att spindeln inte kan rotera. Använd sedan tappnyckeln för att dra fast ytterligare. Gör på omvänt sätt för att ta bort rondellen.
Superfläns (valfritt tillbehör)
Modeller med bokstaven F är utrustade med en superfläns som standard. Endast 1/3 ansträngning behövs för att lossa låsmuttern jämfört med konventionell typ.
FÖRSIKTIGT!
Använd inte superfläns för modeller som är
utrustade med mekanisk broms. Om du gör det kan den lossna när bromsen aktiveras.
Montera eller demontera Ezynut (valfritt tillbehör)
FÖRSIKTIGT!
Använd inte Ezynut med superfläns eller med
vinkelslipmaskin med ”F” i slutet av modellnumret. Dessa flänsar är så tjocka att hela gängningen inte kan hållas av spindeln.
Fig.11
Montera innerflänsen, slipskivan och Ezynut på spindeln så att Makitas logotyp på Ezynut är vänd utåt.
Fig.12
Tryck in spindellåset och dra åt Ezynut genom att vrida slipskivan medurs så långt som den går att vrida. Vrid Ezynut:s ytterringen moturs för att lossa den.
Fig.13 Fig.14 OBS!
Ezynut kan lossas för hand så länge som pilen är
riktad mot skåran. Annars behövs det en tappnyckel för att lossa den. Sätt i en av tappnyckelns stift i ett av hålen och vrid Ezynut moturs.
21
Montera eller demontera flexibel rondell (valfritt tillbehör)
VAR NING!
Använd alltid det medföljande skyddet när en
flexibel rondell är monterad på maskinen. Skivan
kan splittras under användning och skyddet hjälper
till att minska risken för personskador.
Fig.15
Följ anvisningarna för sliprondell med försänkt centerhål men använd även stödrondell av plast över skivan. Se monteringssekvensen på tillbehörssidan i denna handbok.
Montera eller demontera sliprondell (valfritt tillbehör)
OBS!
Använd endast slipningstillbehör som specificeras i
denna bruksanvisning. Dessa måste köpas separat.
Fig.16
Montera stödrondellen av gummi på spindeln. Passa in rondellen över stödrondellen och skruva fast låsmuttern för slipning på spindeln. När du ska skruva fast låsmuttern för slipning trycker du ned spindellåset så att spindeln inte kan rotera. Dra fast låsmuttern medurs med nyckeln. Följ monteringsanvisningarna i omvänd ordning för att ta bort rondellen.
Montering eller demontering av dammskyddstillbehör (valfritt tillbehör)
VAR NING!
Kontrollera alltid att maskinen är avstängd och
urkopplad innan du installerar eller demonterar
dammskyddet. Om du inte gör det kan det orsaka
skador på maskinen eller personskador. Det finns fyra dammskydd och varje används i en av olika positioner.
Fig.17
Ställ in dammskyddet så att markeringarna (A, B, C eller D) placeras så som visas. Knäpp fast dess stift i hålen. Dammskyddstillbehöret kan tas bort för hand.
OBS!
Torka ur dammskyddstillbehöret när det är igensatt
med damm eller främmat material. Fortsatt
användning med ett igensatt dammskyddstillbehör
skadar maskinen.
ANVÄNDNING
VAR NING!
Tänk på att aldrig tvinga maskinen. Maskinens vikt
ska utgöra ett tillräckligt tryck. Tvång eller överdrivet tryck kan resultera i farliga rondellbrott.
Byt ALLTID ut rondellen om den har tappats under
slipning.
Slå ALDRIG med rondellen eller skivan på
arbetsstycket.
Undvik att studsa eller hacka med rondeller, i
synnerhet i närheten av hörn, skarpa kanter osv. Det är lätt att i dessa situationer förlora kontrollen över maskinen så att den kastas bakåt.
Använd ALDRIG maskinen med sågklingor
avsedda för trä eller andra sågblad. Att använda sådana klingor i slipmaskiner innebär stor risk för bakåtkast som kan förorsaka personskador.
FÖRSIKTIGT!
Starta aldrig maskinen när denna är i kontakt med
arbetsstycket. Det kan orsaka personskador.
Använd alltid skyddsglasögon eller visir under
arbetet.
När du är klar med arbetet ska du vänta tills
rondellen stannat helt innan du lägger maskinen åt sidan.
Slipning av trä och metall
Fig.18
Håll ALLTID maskinen i ett fast grepp med ena handen på huset och den andra på sidohandtaget. Starta maskinen och för rondellen eller skivan mot arbetsstycket. Normalt ska du hålla rondellens eller skivans kant mot arbetsstycket med en vinkel på 15 ゚. Under perioden då du kör in en ny rondell ska du inte föra slipmaskinen i B-riktningen eftersom den kan skära in i arbetsstycket. När kanten på rondellen har rundats av kan du slipa i båda riktningarna (A och B).
22
Användning av kap-/diamantskiva (valfritt tillbehör)
Fig.19
Riktningen för att montera låsmuttern och innerflänsen varierar beroende på skivans tjocklek. Se tabellen nedan.
100 mm (4 tums)-modell
Slipande kapskiva
Diamantkapskiva
Tjocklek: mindre än 4 mm (5/32") Tjocklek: 4 mm (5/32") eller mer
1
2
16 mm (5/8")
16 mm (5/8")
3
Låsmutter Slipande kapskiva Innerfläns Diamantkapskiva1. 2. 3. 4.
115 mm (4 - ½ tum) / 125 mm (5 tum) / 150 mm (6 tum)-modell
Slipande kapskiva
Tjocklek: mindre än 4 mm (5/32") Tjocklek: 4 mm (5/32") eller mer
1
2
22,23 mm (7/8")
Låsmutter Slipande kapskiva Innerfläns Diamantkapskiva1. 2. 3. 4.
012746
VAR NING!
Vid användning av en kap-/diamantskiva ska du
vara noga med att endast använda det speciella
sprängskydd som är avsett för användning
tillsammans med kapskivor. (I vissa europeiska
länder kan det vanliga sprängskyddet användas
tillsammans med diamantskivan. Följ föreskrifterna
i ditt land.)
Använd ALDRIG kapskivor för sidoslipning.
Se till att skivan inte "kärvar" och tryck inte hårt.
Undvik att göra för djupa skär. Överutnyttjande
av skivan ökar belastningen på maskinen och
risken för att skivan bänds eller fastnar i spåret
ökar, liksom risken för bakåtkast, skivbrott och
överhettning av motorn.
22,23 mm (7/8")
3
Tjocklek: mindre än 4 mm (5/32") Tjocklek: 4 mm (5/32") eller mer
1
4
20 mm (13/16")
20 mm (13/16")
3
Diamantkapskiva
Tjocklek: mindre än 4 mm (5/32") Tjocklek: 4 mm (5/32") eller mer
1
4
22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8")
3
Starta inte skärningen med maskinen i
arbetsstycket. Låt skivan uppnå fullt varvtal och sänk försiktigt ned maskinen och för den framåt. Skivan kan fastna, krypa upp eller kastas bakåt om maskinen startas med verktyget i ingrepp i arbetsstycket.
Under skärningen får skivans vinkel aldrig ändras.
Sidotryck på kapskivan (som vid slipning) medför att skivan spricker och sprängs, vilket kan leda till svåra personskador.
En diamantskiva ska arbetas vinkelrätt mot det
material som ska kapas.
23
Användning av den koppformade stålborsten (valfritt tillbehör)
FÖRSIKTIGT!
Kontrollera hur borsten fungerar genom att köra
maskinen utan belastning och försäkra dig om att
ingen finns framför eller i linje med borsten
Använd inte en borste som är skadad eller
obalanserad eftersom det kan öka risken för skada
vid kontakt med trasiga ståltrådar.
Fig.20
Koppla bort maskinen från elnätet och placera den upp och ned för att lättare komma åt spindeln. Ta bort eventuella tillbehör på spindeln. Trä den koppformade stålborsten på spindeln och dra åt med medföljande nyckel. Undvik att använda för mycket tryck vid användning av borsten eftersom det böjer ståltrådarna för mycket och leder till slitage i förtid.
Användning av skivstålborsten (valfritt tillbehör)
FÖRSIKTIGT!
Kontrollera hur skivstålborsten fungerar genom att
köra maskinen utan belastning och försäkra dig om
att ingen finns framför eller i linje med
skivstålborsten.
Använd inte en skivstålborste som är skadad eller
obalanserad eftersom det kan öka risken för skada
vid kontakt med trasiga ståltrådar.
Använd ALLTID skydd tillsammans med
skivstålborstar och kontrollera att skivdiametern
passar innanför skyddet. Skivan kan splittras under
användningen och skyddet minskar risken för
personskador.
Fig.21
Koppla bort maskinen från elnätet och placera den upp och ned för att lättare komma åt spindeln. Ta bort eventuella tillbehör på spindeln. Montera skivstålborsten på spindeln och dra åt med nycklarna. Undvik att lägga på för mycket tryck vid användning av skivstålborsten eftersom det böjer ståltrådarna för mycket och leder till slitage i förtid.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätkabeln urdragen innan inspektion eller
underhåll utförs.
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå
Fig.22
Maskinen och luftintagen måste vara rena. Rengör maskinens ventilationshål regelbundet eller så snart ventilationen påverkas negativt.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör reparationer, kontroll och utbyte av kolborstar samt allt annat underhålls- och justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.
Dammskyddstillbehör
24
1
2
3
22
3
6
10
8
9
11
12
4
7
5
100 mm (4 tums)-modell
1 2
3
4
5
6 7
8 9
10 11 12 13 14
-
Obs! *1 Använd inte superfläns med en slipmaskin som har bromsfunktion.
*2 Använd inte superfläns och Ezynut tillsammans. *3 I vissa europeiska länder kan det vanliga sprängskyddet användas tillsammans med diamantskivan istället för
specialsprängskyddet som täcker båda sidor av skivan. Följ föreskrifterna i ditt land.
013977
OBS!
Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan variera mellan olika länder.
Flexibel rondell
Stödrondell av gummi 76
Innerfläns
Låsmutter
Plastplatta
5
115 mm (4/-1/2 tums)-modell
Sprängskydd (för sliprondell)
Innerfläns
Superfläns *1
Rondell med försänkt centerhål/Lamellslipskiva
Låsmutter
Ezy nut *2
Plastplatta Plastplatta
Flexibel rondell Flexibel rondell
Stödrondell av gummi 100 Stödrondell av gummi 115 Stödrondell av gummi 125
Låsmutter för slipning
Skivstålborste
Koppformad stålborste
Sprängskydd (för kapskiva) *3
Kap-/diamantskiva
Tappnyckel för låsmutter
125 mm (5 tums)-modell 150 mm (6 tums)-modell
Handtag 36
Innerfläns
Superfläns *1
Låsmutter
Ezy nut *2
Sliprondell
13
3
14
5
Innerfläns
Superfläns *1
Låsmutter
Ezy nut *2
-
-
25
NORSK (originalinstruksjoner)
1-1. Spindellås 2-1. Skyvebryter 3-1. Indikatorlampe
(turtallsinnstillingshjul) 4-1. Hastighetsinnstillingshjul 6-1. Beskyttelseskappe 6-2. Lagerboks 6-3. Skrue 7-1. Beskyttelseskappe 7-2. Lagerboks 7-3. Skrue 7-4. Spak 8-1. Skrue 8-2. Spak 9-1. Låsemutter 9-2. Slipeskive med forsenket nav
Oversiktsforklaring
9-3. Indre flens 10-1. Låsemutternøkkel 10-2. Spindellås 11-1. Ezynut 11-2. Slipeskive 11-3. Indre flens 11-4. Spindel 12-1. Spindellås 13-1. Pil 13-2. Fordypning 15-1. Låsemutter 15-2. Flex-skive 15-3. Plastpute 15-4. Indre flens 16-1. Låsemutter for pussing 16-2. Slipeskive
16-3. Gummirondell 17-1. A-merking 17-2. B-merking 17-3. C-merking 17-4. D-merking 19-1. Låsemutter 19-2. Slipende
kappeskive/diamantskive 19-3. Indre flens 19-4. Skivevern for slipende
kappeskive/diamantskive 20-1. Sirkulær stålbørste 21-1. Skivebørste 22-1. Luftutløp 22-2. Luftinntak
TEKNISKE DATA
Modell GA4040C GA4041C GA4540C GA4541C GA5040C GA5041C
Skivediameter 100 mm (4") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5")
Maks. Skivetykkelse 6,4 mm
Spindelgjenge M10 M14 eller 5/8" (varierer I henhold til land)
Merkehastighet (n) / Hastighet uten belastning (n0)
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data kan variere fra land til land.
• Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
Total lengde 303 mm 325 mm 303 mm 325 mm 303 mm 325 mm 303 mm
Nettovekt 2,3 kg 2,6 kg 2,5 kg 2,7 kg 2,5 kg 2,7 kg 2,6 kg
Sikkerhetsklasse /II
Riktig bruk Maskinen er beregnet på sliping, pussing og kutting av metall og steinmaterialer uten bruk av vann.
Strømforsyning Maskinen må bare kobles til en strømkilde med samme spenning som vist på typeskiltet, og kan bare brukes med enfase-vekselstrømforsyning. Den er dobbelt verneisolert og kan derfor også brukes fra kontakter uten jording.
Støy Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til EN60745:
Modell GA4040C, GA4540C, GA5040C
Lydtrykknivå (LpA) : 86 dB (A) Lydeffektnivå (L Usikkerhet (K): 3 dB (A)
) : 97 dB (A)
WA
11 000 min-1 11 000 min-1 11 000 m in-1
ENE048-1
Modell GA6040C
Lydtrykknivå (LpA) : 87 dB (A)
ENF002-2
Lydeffektnivå (L Usikkerhet (K): 3 dB (A)
) : 98 dB (A)
WA
Modell GA4541C
Lydtrykknivå (LpA) : 83 dB (A)
ENG905-1
Lydeffektnivå (L Usikkerhet (K): 3 dB (A)
) : 94 dB (A)
WA
Modell GA5041C
Lydtrykknivå (LpA) : 84 dB (A) Lydeffektnivå (L Usikkerhet (K): 3 dB (A)
) : 95 dB (A)
WA
Bruk hørselvern
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt i henhold til EN60745:
26
GA6040C 150 mm (6")
9 000 min-1
ENG900-1
Modell GA4040C
Arbeidsmåte: Overflatesliping med normalt sidegrep Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,AG
2
) : 5,0 m/s
2
Arbeidsmåte: Overflatesliping med vibrasjonssikkert sidegrep Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,AG
2
) : 5,0 m/s
Arbeidsmodus: plansliping med normal sidegrep Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,DS
2
) : 3,0 m/s
2
2
Arbeidsmodus: plansliping med vibrasjonssikkert sidegrep Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Modell GA4540C
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,DS
2
Arbeidsmåte: Overflatesliping med normalt sidegrep Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,AG
2
) : 6,0 m/s
2
Arbeidsmåte: Overflatesliping med vibrasjonssikkert sidegrep Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,AG
2
) : 5,5 m/s
Arbeidsmodus: plansliping med normal sidegrep Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,DS
2
) : 2,5 m/s
2
2
Arbeidsmodus: plansliping med vibrasjonssikkert sidegrep Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Modell GA5040C
h,DS
2
) : 2,5 m/s
2
Arbeidsmåte: Overflatesliping med normalt sidegrep Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,AG
2
) : 6,5 m/s
2
Arbeidsmåte: Overflatesliping med vibrasjonssikkert sidegrep Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,AG
2
) : 5,5 m/s
Arbeidsmodus: plansliping med normal sidegrep Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,DS
2
) : 2,5 m/s
2
2
Arbeidsmodus: plansliping med vibrasjonssikkert sidegrep Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,DS
2
) : 2,5 m/s
2
27
Modell GA6040C
Arbeidsmåte: Overflatesliping med normalt sidegrep Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,AG
2
) : 6,5 m/s
2
Arbeidsmåte: Overflatesliping med vibrasjonssikkert sidegrep Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,AG
2
) : 6,0 m/s
Arbeidsmodus: plansliping med normal sidegrep Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,DS
2
) : 2,5 m/s
2
2
Arbeidsmodus: plansliping med vibrasjonssikkert sidegrep Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Modell GA4541C
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,DS
2
Arbeidsmåte: Overflatesliping med normalt sidegrep Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,AG
2
) : 6,5 m/s
2
Arbeidsmåte: Overflatesliping med vibrasjonssikkert sidegrep Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
2
) : 5,5 m/s
h,AG
2
Arbeidsmodus: plansliping med normal sidegrep Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,DS
2
Arbeidsmodus: plansliping med vibrasjonssikkert sidegrep Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
Modell GA5041C
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,DS
2
Arbeidsmåte: Overflatesliping med normalt sidegrep Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
h,AG
2
) : 7,0 m/s
2
Arbeidsmåte: Overflatesliping med vibrasjonssikkert sidegrep Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
2
) : 6,0 m/s
h,AG
2
Arbeidsmodus: plansliping med normal sidegrep Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,DS
2
Arbeidsmodus: plansliping med vibrasjonssikkert sidegrep Genererte vibrasjoner (a Usikkerhet (K): 1,5 m/s
): 2,5 m/s2 eller mindre
h,DS
2
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene er
ENG902-1
blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et annet.
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.
Den oppgitte verdien for genererte vibrasjoner
brukes for hovedbruksområdene for elektroverktøyet. Hvis verktøyet brukes til andre formål, kan verdien for de genererte vibrasjonene være en annen.
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes.
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som beskytter operatøren, basert på en oppfatning av risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten).
ENH101-16
Gjelder bare land i Europa
EF-samsvarserklæring
Som ansvarlig produsent erklærer Makita Corporation at følgende Makita-maskin(er):
Maskinbetegnelse: Vinkelsliper Modellnr./type: GA4040C, GA4540C, GA5040C, GA6040C, GA4541C, GA5041C er serieprodusert og
Samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2006/42/EC Og er produsert i samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter:
EN60745 Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
000230
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
30.8.2011
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
28
GEA010-1
Generelle advarsler angående sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle
instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og
instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for senere bruk.
GEB033-7
SIKKERHETSANVISNINGER FOR VINKELSLIPER
Vanlige sikkerhetsadvarsler for sliping. pussing, stålbørsting og kapping :
1.
Dette elektriske verktøyet er beregnet for sliping, pussing, stålbørsting og kapping. Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som følger med dette elektriske verktøyet.
følge alle instruksjoner i oversikten nedenfor, kan føre til elektrisk støt, brann og alvorlige skader.
2. Polering bør ikke utføres med dette verktøyet.
Bruk av verktøyet til noe annet enn det det er beregnet for, kan medføre fare og forårsake personskade.
3.
Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og anbefalt av verktøyprodusenten.
tilbehøret kan monteres på elektroverktøyet, er ikke det noen garanti for sikker bruk.
4. Angitt hastighet for tilbehøret må være minst
like høy som største angitte hastighet på elektroverktøyet. Tilbehør som kjøres med større
hastighet enn det som er angitt, kan gå i stykker og slynges ut.
5. Den ytre diameteren og tykkelsen på tilbehøret
må ligge innenfor den angitte kapasiteten for elektroverktøyet. Tilbehør med feil dimensjoner
kan ikke sikres eller kontrolleres fullgodt.
6. Gjenget montering av tilbehør må samsvare
med gjengen på sliperen. For tilbehør montert med flenser, må spindelhullet på tilbehøret passe til med diameteren på flensen. Tilbehør
som ikke passer til monteringssystemet elektroverktøyet vil kjøre ut av balanse, vibrere overdrevet og kan føre til tap av kontroll.
7.
Ikke bruk skadet tilbehør. Før bruk må du undersøke om tilbehør som slipeskiver har hakk eller sprekker, om bakrondeller har sprekker eller er slitt og om stålbørster har løse eller ødelagte tråder. Hvis det elektriske verktøyet eller tilbehøret mistes, må du undersøke om det har oppstått skade og eventuelt skifte det ut med uskadd tilbehør. Når et tilbehør er undersøkt og montert, skal du plassere deg selv
Unnlatelse av å
Selv om
og andre utenfor tilbehørets rotasjonsplan og kjøre verktøyet på maksimal hastighet, uten belastning, i ett minutt.
Skadd tilbehør vil vanligvis
gå i stykker i løpet av en slik test.
8. Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av
bruksområdet, må du bruke visir eller vernebriller. Der det er aktuelt, må du bruke støvmaske, hørselvern, hansker og arbeidsforkle som kan stoppe små slipefragmenter eller deler fra arbeidsstykket.
Øyevernet må kunne stoppe flygende biter som oppstår under ulike operasjoner. Støvmasken eller åndedrettsvernet må kunne filtrere ut partikler som oppstår under arbeidet. Lang tids eksponering for høy lyd kan gi hørselskader.
9. Hold tilskuere på trygg avstand fra
arbeidsområdet. Alle som beveger seg inn in arbeidsområdet må bruke personvernutstyr.
Fragmenter fra arbeidsstykket eller fra skadet tilbehør kan slynges ut og forårsake skade utenfor det nære arbeidsområdet.
10. Hold maskinen kun i det isolerte hĺndtaket nĺr
skjćreverktřyet kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller maskinens egen ledning under arbeidet. Hvis skjćretilbehřret fĺr kontakt
med strřmfřrende ledninger, kan uisolerte metalldeler i maskinen bli strřmfřrende og kunne gi brukeren elektrisk střt.
11.
Plasser ledningen unna det roterende tilbehøret.
Hvis du mister kontrollen, kan ledningen kuttes av eller henge fast og hånden eller armen din kan bli trukket inn til det roterende tilbehøret.
12. Ikke legg ned elektroverktøyet før tilbehøret har stoppet helt. Det roterende tilbehøret kan få feste i overflaten og trekke elektroverktøyet ut av kontroll.
13. Ikke kjør elektroverktøyet når du bærer det langs siden. Utilsiktet kontakt med roterende tilbehør kan føre til at det fester i klærne og trekkes inn mot kroppen.
14.
Rengjør verktøyets luftventiler regelmessig.
Motorens vifte trekker støv inn i verktøyhuset og mye oppsamlet metallstøv kan medføre elektrisk fare.
15. Ikke bruk elektroverktøyet nær brennbare materialer. Gnister kan antenne slike materialer.
16.
Ikke bruk tilbehør som krever kjølevæske.
Bruk av
vann eller andre kjølevæsker kan føre til elektrisk støt.
Tilbakeslag og relaterte advarsler Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på en klemt eller fastsittende skive, bakrondell, børste eller annet tilbehør. Fastklemming forårsaker plutselig stopp av det roterende tilbehøret, noe som i sin tur gjør at det ukontrollerbare elektroverktøyet kastes i motsatt retning av tilbehørets rotasjonsretning ved fastklemmingspunktet Hvis for eksempel en slipeskive klemmes fast i arbeidsstykket, kan kanten på skiven som er fastklemt, grave seg inn i overflaten på materialet og føre til at skiven graver seg ut eller slås ut. Skiven kan enten
hoppe mot eller fra operatøren, avhengig av skivens bevegelse i fastklemmingspunktet. Slike forhold kan også føre til brudd i skivene. Tilbakeslag er et resultat av feil bruk av elektroverktøyet eller feilaktige arbeidsprosedyrer eller arbeidsforhold, og det kan unngås hvis man tar de rette forholdsregler (se nedenfor).
a) Hold et godt grep om elektroverktøyet og
plasser kroppen og armen slik at du kan motstå tilbakeslagskraften. Bruk alltid hjelpehåndtak når det følger med, for å få best mulig kontroll over tilbakeslag eller dreiemomentreaksjonen ved oppstart. Operatøren kan kontrollere
dreiemomentreaksjonen eller tilbakeslagskreftene hvis de riktige forholdsreglene tas. b) Ikke plasser hånden nær det roterende tilbehøret. Tilbehøret kan slå tilbake over hånden. c) Ikke plasser kroppen i det området elektroverktøyet kan slå tilbake i. Et tilbakeslag vil drive verktøyet tilbake i motsatt retning av skivens retning i fastklemmingspunktet. d) Vær ekstra forsiktig ved arbeid i hjørner, på
skarpe kanter og lignende. Unngå å støte eller klemme fast tilbehøret. Hjørner, skarpe kanter
eller støt har en tendens til å klemme fast det roterende tilbehøret og forårsake tap av kontrollen eller tilbakeslag. e) Ikke monter et sagkjedeblad for treskjæring eller et tannet sagblad. Slike blader forårsaker ofte tilbakeslag og tap av kontroll.
Spesifikke sikkerhetsadvarsler for sliping og kapping :
a) Bruk bare skiver som er anbefalt for elektroverktøyet. Skiver som ikke er beregnet for
verktøyet, kan ikke sikres godt nok og er utrygge. b) Slipeoverflaten til skivene med forsenket nav må monteres under planet til vernet. En feilmontert skive som stikker gjennom planet for vernet kan ikke tilstrekkelig beskyttes. c) Vernet må festes godt til verktøyet og
plasseres slik at det gir størst mulig sikkerhet og slik at minst mulig av skiven vender mot brukeren. Vernet bidrar til å beskytte brukeren mot
brukne skivefragmenter og utilsiktet kontakt med skiven og mot gnister som kan antenne klær. d) Skiver må bare brukes slik det er anbefalt.
For eksempel: Ikke slip med siden av en kappeskive. Kappeskiver for pussing er bare
beregnet for periferisk pussing. Sidekrefter mot disse skivene kan knuse dem. e)
Bruk alltid uskadede skiveflenser med riktig
størrelse og form for skiven du har valgt.
skiveflenser støtter skiven og reduserer muligheten for skivebrudd. Skiveflenser for kappeskiver kan være forskjellige fra skiveflenser for slipeskiver. f) Ikke bruk utslitte skiver fra større elektroverktøy. Skiver fra større elektroverktøy passer ikke for den høyere hastigheten til mindre verktøy og kan sprekke.
29
Riktige
Ekstra sikkerhetsadvarsler for kapping :
a) Ikke klem fast kappeskiven eller legg sterkt press på den. Ikke forsøk å foreta ekstra dype kutt. Overbelastning av skiven øker belastningen
og muligheten for vridning eller fastklemming av skiven i kuttet, noe som kan føre til tilbakeslag eller skivebrudd. b) Ikke still deg på linje med eller bak den roterende skiven. Når skiven beveger seg bort fra deg ved bruksstedet, kan et mulig tilbakeslag drive den roterende skiven og verktøyet rett mot deg. c)
Når skiven setter seg fast eller når du av en eller annen grunn vil avbryte kappingen, må du slå av verktøyet og holde det stille til skiven har stoppet helt. Du må aldri forsøke å trekke kutteskiven ut av kuttet mens skiven er i bevegelse. Det kan føre til tilbakeslag.
hvorfor skiven sitter fast og foreta nødvendige tiltak d) Start ikke kappingen på nytt mens skiven
står i arbeidsstykket. La skiven få full hastighet og sett den forsiktig i kuttet. Skiven kan sette
seg fast, gå opp eller slå tilbake hvis verktøyet startes med skiven i arbeidsstykket. e)
Støtt opp plater og større arbeidsstykker for å redusere faren for at bladet kommer i beknip og slår tilbake.
å bøye seg under sin egen vekt. Støttene må plasseres under arbeidsstykket på begge sider, nær kuttet og kanten av arbeidsstykket. f) Vær ekstra forsiktig når du foretar et innstikk
i eksisterende vegger eller andre områder uten innsyn. Den utstikkende skiven kan kutte gass-
eller vannrør, elektriske ledninger eller gjenstander som kan forårsake tilbakeslag.
Spesielle sikkerhetsadvarsler for pussing:
a) Ikke bruk for stort pussepapir. Følg produsentens anbefalinger når du velger pussepapir. Stort papir som stikker utenfor
pusseputen, kan forårsake oppriving og føre til slitasje eller tilbakeslag på skiven.
Spesielle sikkerhetsadvarsler for stålbørsting:
a) Vær oppmerksom på at metalltråder kan løsne fra børsten også ved vanlig bruk. Ikke overbelast metalltrådene ved å legge ekstra trykk på børsten. Metalltrådene kan lett trenge
gjennom tynne klær og hud. b) Hvis det anbefales bruk av vern ved
stålbørsting, må du unngå kontakt mellom stålbørsteskiven eller børsten og vernet.
Stålskiver eller børster kan utvide seg på grunn av arbeidsbelastningen og sentrifugalkreftene.
Ekstra sikkerhetsadvarsler:
17. Når du bruker slipeskiver med forsenket nav, må du passe på bare å bruke glassfiberarmerte skiver.
18. BRUK ALDRI denne vinkelsliperen med slipeskiver av typen Stone Cup. Denne
vinkelsliperen er ikke konstruert for denne typen
Store arbeidsstykker har en tendens til
Undersøk
hjul, og bruk av et slikt produkt kan resultere i alvorlige helseskader.
19. Vær forsiktig så du ikke ødelegger spindelen,
flensen (særlig monteringsflaten) eller låsemutteren. Skade på disse delene kan føre til at skiven brekker.
20. Forviss deg om at skiven ikke har kontakt med arbeidsstykket før startbryteren er slått på.
21. Før du begynner å bruke verktøyet på et arbeidsstykke, bør du la det gå en liten stund. Se etter vibrasjoner eller vingling som kan tyde på at skiven er dårlig balansert.
22. Bruk den angitte overflaten av skiven til å utføre slipingen.
23. Ikke gå fra verktøyet mens det er i gang. Verktøyet må bare brukes mens operatøren holder det i hendene.
24. Ikke berør arbeidsstykket umiddelbart etter bruk. Det kan være ekstremt varmt og kan gi deg brannskader.
25. Følg produsentens anvisninger for korrekt montering og bruk av skiver. Håndter og oppbevar skivene forsiktig.
26. Ikke bruk separate reduksjonsbøssinger eller adaptere for å tilpasse slipeskiver med store hull.
27. Bruk bare flenser som er spesifisert for denne maskinen.
28. For maskiner som er beregnet på å bli utstyrt med gjengehullsskive, må du forvisse deg om at gjengen i hullet er lang nok til å passe til spindellengden.
29. Forviss deg om at arbeidsstykket står støtt.
30. Ta hensyn til at skiven fortsetter å rotere etter
at maskinen er slått av.
31.
Hvis arbeidsplassen er ekstremt varm og fuktig,
eller svært forurenset med elektrisk ledende støv, må du bruke en kortslutningsbryter (30 mA) for å ivareta operatørens sikkerhet.
32. Ikke bruk maskinen på materialer som inneholder asbest.
33. Når du bruker kappeskiven, må du alltid bruke beskyttelseskappen med støvoppsamler, slik lokale bestemmelser krever.
34.
Kappeskiver må ikke utsettes for trykk fra siden.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige helseskader.
30
Loading...
+ 70 hidden pages