MAKITA ES-38A, ES-42A User Manual

GB Chain Saw Instruction manual
F Tronçonneuse Manuel d’instructions
D Kettensäge Betriebsanleitung
I Motosega Istruzioni per l’uso
NL Kettingzaag Gebruiksaanwijzing
E Sierra de cadena Manual de instrucciones
P Moto-serra Manual de instruções
DK Motorsav Brugsanvisning
N Motorkjedesag Bruksanvisning
SF Ketjusaha Käyttöohje
GR Αλυσοπρίονο Οδηγίες χρήσης
PO Pilarka łańcuchowa Instrukcja obsługi RU Цепная пила Инструкцию по эксплуатации
http://www.dolmar.com
ES-33A ES-38A ES-42A
AC
Safety Instructions
GB
Please read and save these instructions.
Instructions de sιcuritι
F
Prière de lire et de conserver.
Sicherheitshinweise
D
Bitte lesen und aufbewahren.
Indicazioni per la sicurezza
I
Preghiera, legga e conservi le presenti istruzioni.
Veiligheidsadviezen
NL
Lees en let goed op deze adviezen.
Instrucciones de seguridad
E
Lea y conserve estas instrucciones por favor.
Instruηυes de seguranηa
P
Por favor leia e conserve em seu poder.
Sikkerhedsinstruktioner
DK
Vær venlig at læse og opbevare
Symbols
The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’appareil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Geräte verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questa attrezzatura vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor deze uitrusting worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para o equipe. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med dette udstyr. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Följande visar de symboler som används för denna utrustning. Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for utstyret. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty laitteistossa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
Semboller
Aşağıdakiler cihazınız için kullanılan sembolleri göstermektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınızdan emin olunuz.
Symbole
Poniżej przedstawiono symbole stosowane w przypadku omawianego narzędzia. Przed przystąpieniem do użytkowania narzędzia należy koniecznie zapoznać się z ich znaczeniem.
Ô¦ýŁþÝŞ
ΦŽš=צŁšŠšÞŞ=¹¦ýŁþÝŞI=¦¹þÝşž³šýŞš=ŠÝČ=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=̚ךŠ=¦¹þÝşžþŁ˛Þ¦šý=³ˇšŠ¦²š¹şI=²þ=ŁŞ=
þÞ¦ý˛š²š=¦¼=žÞ˛šÞ¦šK
Sδkerhetsfφreskrifter
S
Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner.
Sikkerhetsveiledning
N
Les og ta vare på disse veiledninger.
Turvallisuusohjeet
SF
Lue ja pane talteen.
Οδηγίες Ασφαλείας
GR
Παρακαλούµε να τις διαβάσετε και να τις φυλάξετε.
Güvenlik Talimatları
TR
Kullanim kilavuzunu daha sonra kullanmak üzere saklayin.
Zasady bezpieczeρstwa
PO
Należy przeczytać i zachować niniejszą instrukcję.
ÊÞ¹²×³ð¾¦¦=þ=²š¼Þ¦ðš=ˇšžþ˛¹Þþ¹²¦
RU
ÌþŽ˛Ý³Ð¹²˛I=−×þ₣¦²˛Ð²š=¦=¹þ¼×˛Þ¦²š=Ć²¦=¦Þ¹²×³ð¾¦¦K
❏ Read instruction manual. ❏ Leia o manual de instruções. ❏ Lire le mode d’emploi. ❏ Læs brugsanvisningen. ❏ Bitte Betriebsanleitung lesen. ❏ Läs bruksanvisningen. ❏ Leggete il manuale di istruzioni. ❏ Les bruksanvisingen. ❏ Lees de gebruiksaanwijzing. ❏ Katso käyttöohjeita. ❏ Lea el manual de instrucciones. ❏ ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης. ❏ Kullanım kılavuzunu okuyun. ❏ Przeczytać instrukcję obsługi.Ì×þ¦²˛Ð²š=׳ðþŁþŠ¹²Łþ=þÝşžþŁ˛²šÝČK
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and i ts implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagčres ! Conformément ŕ la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d'équipements électriques o u électroniques (DEEE), et ŕ sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent ętre c ollectés ŕ part et ętre soumis ŕ un recyclage respect ueux de l’environnement.
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umse tzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettronic he e la sua attuazione in conformitŕ alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere riciclate in modo eco-compatibile.
Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil m ee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingeza meld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf da t voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Sólo para países de la Unión Europea ˇNo deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/ CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exige ncias ecológicas.
Apenas para países da UE Năo deite equipamentos eléctricos no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a sua aplicaçăo para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas deven ser recolhidas em separado e encam inhadas a uma instalaçăo de reciclagem dos materiais ecológicos.
Kun for EU-lande Elvćrktřj mĺ ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold til det europćiske direktiv 2002/96/EF om b ortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gćldende national lovgivning skal brugt elvćrktřj indsamles separat og returneres til miljřgodkendt genindvin ding.
Gäller endast EU-länder. Elektrisk utrustning fĺr inte kastas i hushĺllssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre e lektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nati onell lagstiftning ska uttjänt elektriskt utrustning sorteras separat och lämnas till miljövänlig ĺtervinning.
Kun for EU-land Kast aldri elektroutstyr i husholdningsavfallet ! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektri ske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, mĺ elektroutstyr som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljřvenn lig gjenvinningsanlegg.
Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötarvikkeita tavallisen kotit alousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötarvikkeet on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Μνο για τις χώρες της ΕΕ Μην απορρίπτετε ηλεκτρικές συσκευές στον κάδο οικιακών απορριµάτον! Σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωση της στο εθνικ δίκαιο, οι ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρπο φιλικ προς το περιβάλλον.
Sadece AB ülkeleri için Elektrikli cihazları evdeki çöp kutusuna a tmayınız! Kullanılmış elektrikli cihazları, elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yö nergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye gönderilmelidir.
Dotyczy tylko państw UE Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/ WE w sprawie zużytego s przętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego,zu żyte urządzenia elektryczne należy posegregować i zutylizować w sposó b przyjazny dla środowiska.
Òþ Ý şðþ =ŠÝČ=¹²×˛Þ=„Ô Îš=ŁŞð¦ŠŞŁ˛Ð²š=ĆÝšð²×¦š¹ðþš=þˇþ׳ŠþŁ˛Þ¦š=Łýš¹²š=¹=þˇŞ₣ÞŞý=ý³¹þ×þý> ‡=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=šŁ×þšÐ¹ðþÐ=Š¦×šð²¦ŁþÐ=OMMOLVSLbd=þˇ=³²¦Ý ¦ž˛¾¦Č¦=¹²˛×þłþ=ĆÝšð²×¦š¹ðþłþ=¦=ĆЭšр²ЧюЮЮюłþ=þˇþ׳ŠþŁ˛Þ¦Č==¦=š÷=צýšÞšÞ¦Č=Ł=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦= ¹=ýš¹²ÞŞý¦=ž˛ðþÞ˛ý¦=ĆÝšð²×¦š¹ðþš=þˇþ׳ŠþŁ˛Þ¦šI=ˇŞŁĞšš=Ł=Ćð¹Ý³˛²˛¾¦¦I=ŠþÝŽÞþ=³²¦Ý¦žþŁŞŁ˛²ş¹Č=þ²ŠšÝşÞþ=ˇšžþ˛¹ÞŞý=ŠÝČ=þð׳Ž˛ćğšÐ=¹×šŠŞ= ¹þ¹þˇþýK
❏ DOUBLE INSULATION ❏ DUPLO ISOLAMENTO ❏ DOUBLE ISOLATION ❏ DOBBELT ISOLERET ❏ DOPPELT SCHUTZISOLIERT ❏ DUBBEL ISOLERING ❏ DOPPIO ISOLAMENTO ❏ DOBBEL ISOLERING ❏ DUBBELE ISOLATIE ❏ KAKSINKERTAINEN ERIST ❏ DOBLE AISLAMIENTO ❏ ∆ΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ ❏ ÇİFT YA LITI MLI ❏ PODWÓJNA IZOLACJA ❏ ‚‡ÏÁÎfi˝=ÊÂÏÈ˝ÙÊ˝
2
ENGLISH
General Safety Rules
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or
serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
3. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for carry­ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an exten­sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Personal safety
9. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal injury.
10. Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
11. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging in. Carrying power tools
with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
12. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
13. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
14. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel­lery. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
15. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can
reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
16. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
17. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
18. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
19. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
20. Maintain power tools. Check for misalignment or bind­ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
21. Keep cutting tools sharp and clean. Properly main­tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
22. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations differ-
ent from those intended could result in a hazardous situa­tion.
Service
23. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
24. Follow instruction for lubricating and changing acces­sories.
25. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
3
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les instructions. Il y a risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessure
grave si les instructions ne sont pas toutes respectées. Dans tous les avertissements qui figurent ci-dessous, le terme “outil électrique” fait référence aux outils électriques qui fonctionnent sur le secteur (avec un cordon d'alimentation) et aux outils électriques alimentés par batterie (sans cordon d'alimentation).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Sécurité de l'aire de travail
1. Maintenez l'aire de travail propre et bien éclairée.
aires de travail encombrées et sombres ouvrent la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables.
électriques produisent des étincelles au contact desquelles la poussière ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou passant ne s'approche pendant que vous utilisez un outil électrique.
attention est détournée.
Il y a risque de perte de maîtrise de l'outil si votre
Les
Les outils
Sécurité en matière d'électricité
4. La fiche des outils électriques doit être conçue pour la prise de courant utilisée. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun adaptateur de fiche sur les outils électriques avec mise à la terre.
les prises de courant pour lesquelles elles ont été prévues réduira les risques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
votre corps est mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions d'humidité.
augmente lorsque de l'eau pénètre dans un outil électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter un outil électrique, pour tirer dessus ou pour le débrancher. Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets à bords tranchants et des pièces en mouvement.
choc électrique augmente lorsque les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur conçu à cette fin.
risque de choc électrique diminue lorsqu'un cordon conçu pour l'extérieur est utilisé.
L'utilisation de fiches non modifiées avec
Le risque de choc électrique augmente si
Le risque de choc électrique
Le risque de
Le
Sécurité personnelle
9. Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué, avez consommé de l'alcool ou pris un médicament.
d'un outil électrique comporte un risque de blessure grave.
10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez toujours des lunettes de protection.
si vous utilisez des dispositifs de sécurité tels qu'un masque antipoussières, des chaussures à semelle antidérapante, une coiffure résistante ou une protection d'oreilles.
11. Prévenez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil.
transportez les outils électriques avec le doigt sur la gâchette ou les branchez alors que l'interrupteur est en position de marche.
12. Retirez toute clé de réglage ou autre clé avant de mettre l'outil sous tension.
une pièce rotative de l'outil électrique peut causer une blessure.
13. Maintenez une bonne position. Assurez-vous d'une bonne prise au sol et d'une bonne position d'équilibre
Tout moment d'inattention pendant l'utilisation
Le risque de blessure diminue
Vous ouvrez la porte aux accidents si vous
Toute clé laissée en place sur
4
en tout temps.
maîtrise de l'outil dans les situations imprévues.
14. Portez des vêtements adéquats. Évitez de porter des vêtements amples et des bijoux. Assurez-vous que vos cheveux, vêtements et gants demeurent à l'écart des pièces en mouvement.
et cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
15. Si des accessoires sont fournis pour le raccordement d'un appareil d'aspiration et de collecte de la poussière, assurez-vous de les raccorder et utiliser correctement.
les risques causés par la poussière.
Utilisation et entretien des outils électriques
16. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique qui convient au travail à effectuer.
utilisez le bon outil électrique et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité, et ce de façon plus sûre.
17. N'utilisez pas l'outil électrique si sa gâchette ne peut pas être activée et désactivée.
l'interrupteur ne fonctionne pas est dangereux et doit être réparé.
18. Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou retirez le bloc-pile de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique.
réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
19. Une fois terminée l'utilisation d'un outil électrique, rangez-le dans un endroit hors de portée des enfants, et ne laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec l'outil électrique ou n'a pas pris connaissance des présentes instructions.
électriques représentent un danger entre les mains de personnes qui n'en connaissent pas le mode d'utilisation.
20. Veillez à l'entretien des outils électriques. Assurez­vous que les pièces mobiles ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce n'est cassée et que l'outil électrique n'a subi aucun dommage affectant son bon fonctionnement. S'il est endommagé, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser.
accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et propres.
correctement et dont les bords sont bien aiguisés risque moins de se coincer et est plus facile à maîtriser.
22. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses embouts, etc., en respectant les présentes instructions et de la façon prévue pour ce type particulier d'outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et du type de travail à effectuer.
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles prévues comporte un risque de situation dangereuse.
Service
23. Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques aux pièces d'origine.
de la sûreté de l'outil électrique.
24. Suivez les instructions pour graisser l'outil et changer les accessoires.
25. Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse.
Cela vous permettra d'avoir une meilleure
Les vêtements amples, bijoux
L'utilisation de tels accessoires peut réduire
Si vous
Tout outil électrique dont
De telles mesures préventives
Les outils
De nombreux
Un outil tranchant dont l'entretien est effectué
Cela permettra d'assurer le maintien
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitsregeln
WARNUNG! Lesen Sie alle Anweisungen. Wenn die unten genannten Anweisungen nicht alle genau befolgt werden,
besteht die Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko von ernsthaften Personenschäden. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in allen unten aufgeführten Warnungen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder Ihr batterie- bzw. akkubetriebenes Elektrowerkzeug (ohne Kabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
Sicherheit am Arbeitsplatz
1. Achten Sie auf ein sauberes und gut beleuchtetes Arbeitsumfeld.
Umgebung besteht ein erhöhtes Unfallrisiko.
2. Betreiben Sie keine Elektrowerkzeuge in explosionsgefährdeter Umgebung, wie etwa in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
Bei Elektrowerkzeugen treten Funken aus, die Staub und Ausdünstungen entzünden können.
3. Halten Sie Kinder und Zuschauer auf Abstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug bedienen.
Kontrollverlust führen.
In unordentlicher und schlecht beleuchteter
Ablenkung kann zu
Elektrische Sicherheit
4. Die Stecker des Elektrowerkzeugs müssen in die Steckdose passen. Verändern Sie niemals den Stecker. Verwenden Sie keine Adapterstecker bei geerdeten Elektrowerkzeugen.
Steckdosen reduzieren das Risiko eines Stromschlags.
5. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie Rohren, Kühlern, Heiz- und Kühlelementen.
erhöhtes Risiko eines Stromschlags.
6. Das Elektrowerkzeug darf weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Elektrowerkzeug eindringt, erhöht dies das Risiko eines Stromschlags.
7. Gehen Sie ordnungsgemäß mit dem Stromkabel um. Verwenden Sie nie das Kabel, um das Elektrowerkzeug zu transportieren oder zu ziehen oder den Stecker herauszuziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
8. Verwenden Sie ein dafür geeignetes Verlängerungskabel, wenn Sie das Elektrowerkzeug im Freien betreiben.
im Freien vorgesehenen Verlängerungskabels vermindert das Risiko eines Stromschlags.
Originalstecker und passende
Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht ein
Wenn Wasser in ein
Die Verwendung eines für den Gebrauch
Persönliche Sicherheit
9. Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und gebrauchen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug benutzen. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Unachtsamkeit kann beim Umgang mit Elektrowerkzeugen zu schweren Personenschäden führen.
10. Verwenden Sie Sicherheitsausrüstung. Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
Sicherheitsausrüstung wie Staubmasken, rutschfreie Sicherheitsschuhe, Helme und Hörschutz vermindert das Risiko von Personenschäden.
11. Vermeiden Sie einen versehentlichen Start. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es einstöpseln.
dem Finger auf dem Schalter und das Einstöpseln eingeschalteter Elektrowerkzeuge können zu Unfällen führen.
12. Entfernen Sie alle Einstell- und sonstigen Schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
rotierenden Teilen eines Elektrowerkzeugs belassene Schlüssel können zu Verletzungen führen.
13. Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie jederzeit auf sicheren Stand und Balance.
Den Umständen angepasste
Ein Moment der
Der Transport des Geräts mit
Auf den
Dies ermöglicht die bessere
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
14. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen Teilen.
Kleidung, Schmuck und langes Haar können sich in den beweglichen Teilen verfangen.
15. Falls Geräte zum Absaugen und Sammeln von Staub vorhanden sind, schließen Sie diese an und verwenden Sie sie ordnungsgemäß.
reduziert Gefahren, die mit Staub in Zusammenhang stehen.
Die Verwendung dieser Geräte
Weite
Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen
16. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht mit Gewalt. Benutzen Sie das für die jeweilige Anwendung geeignete Elektrowerkzeug.
seinen Zweck am besten und sichersten in dem Zusammenhang, für den es hergestellt wurde.
17. Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, das sich nicht mit dem Schalter ein- und ausschalten lässt.
Elektrowerkzeug, dessen Schalter nicht funktioniert, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.
18. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bzw. den Akku aus dem Gerät, bevor Sie Einstellungen am Elektrowerkzeug vornehmen, Zubehör wechseln oder das Gerät lagern.
reduzieren das Risiko eines versehentlichen Starts.
19. Lagern Sie nicht verwendete Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern und erlauben Sie niemandem, der mit dem Betrieb des Elektrowerkzeugs oder den vorliegenden Anweisungen nicht vertraut ist, dieses zu benutzen.
den Händen ungeübter Benutzer sind Elektrowerkzeuge gefährlich.
20. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge. Halten Sie Ausschau nach fehlerhaften Verbindungen, festsitzenden beweglichen Teilen, Defekten und allen anderen Bedingungen, die die Funktionsweise des Geräts beeinträchtigen können. Lassen Sie bei einer Beschädigung das Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch reparieren.
Elektrowerkzeuge verursacht.
21. Halten Sie Schneidwerkzeug scharf und sauber.
Ordentlich gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verhaken nicht so schnell und sind einfacher in der Handhabung.
22. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör, die Werkzeugmeißel usw. in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und in einer dem Verwendungszweck des Werkzeugs angemessenen Weise und beachten Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die durchzuführende Arbeit.
Elektrowerkzeugs für Arbeitsgänge, für die es nicht konzipiert wurde, kann zu Gefahrensituationen führen.
Diese präventiven Sicherheitsmaßnahmen
Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete
Das richtige Werkzeug erfüllt
Jedes
Die Verwendung eines
Wartung
23. Lassen Sie das Elektrowerkzeug ausschließlich von Fachpersonal unter Verwendung von Originalersatzteilen warten.
dauerhafte Sicherheit des Elektrowerkzeugs.
24. Befolgen Sie die Anweisungen hinsichtlich Schmiermittel und Austauschzubehör.
25. Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Schmiermittel sind.
Dies gewährleistet die
In
5
ITALIANO
Regole generali di sicurezza
AVVERTENZA Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni riportate di seguito può
determinare il rischio di scosse elettriche, incendi e/o lesioni personali gravi. Il termine "macchina utensile" presente nelle avvertenze seguenti si riferisce all'utensile collegato alla presa elettrica oppure azionato dalle batterie.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
Sicurezza nell'area di lavoro
1. Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree
disordinate e scure possono provocare incidenti.
2. Non azionare macchine utensili in ambienti esplosivi, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Le macchine utensili creano scintille che
possono incendiare gas e polveri.
3. Mantenere a distanza di sicurezza bambini e osservatori durante l'utilizzo della macchina utensile.
Le distrazioni possono indurre a perdere il controllo.
Sicurezza elettrica
4. Le spine della macchina utensile devono corrispondere alla presa. Non modificare mai la spina. Non utilizzare nessun adattatore intermedio per le macchine utensili con messa a terra. Spine intatte e
corrispondenti alle prese riducono il rischio di scosse elettriche.
5. Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra, ad esempio tubature, termosifoni, cucine elettriche e frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato a
terra, il rischio di scossa elettrica è maggiore.
6. Non esporre le macchine utensili alla pioggia o al bagnato.Eventuali infiltrazioni di acqua nella macchina
utensile aumentano il rischio di scosse elettriche.
7. Non torcere il cavo. Non usare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare la macchina utensile. Mantenere il cavo lontano da calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Cavi danneggiati o
attorcigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
8. Se la macchina utensile viene utilizzata all'esterno, servirsi di una prolunga idonea a tale uso. Un cavo
adatto per l'utilizzo all'esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza personale
9. Quando si utilizza una macchina utensile è necessario rimanere vigili, osservare quello che si sta facendo e operare con prudenza. Non utilizzare una macchina utensile quando si è stanchi o sotto l'influenza di droghe, alcool o farmaci. Un momento di disattenzione
durante l'utilizzo delle macchine utensili può provocare lesioni personali gravi.
10. Utilizzare dispositivi di sicurezza. Indossare sempre una protezione per gli occhi. Dispositivi di sicurezza
quali maschere per la polvere, calzature antisdrucciolevoli di sicurezza, elmetti o protezioni acustiche usati in circostanze adatte ridurranno il rischio di lesioni personali.
11. Evitare accensioni accidentali. Prima di collegare l'utensile, verificare che l'interruttore si trovi nella posizione off. Se le macchine utensili vengono
trasportate con il dito sull'interruttore o se vengono collegate all'alimentazione con l'interruttore nella posizione on, possono verificarsi incidenti.
12. Prima di accendere la macchina utensile, rimuovere qualsiasi strumento di regolazione o chiave. Una
chiave o un utensile fissati ad un elemento rotante della macchina utensile possono provocare lesioni personali.
13. Non allungarsi eccessivamente. Mantenere sempre un equilibrio e un punto d'appoggio adeguati. Questo
consente un controllo migliore della macchina utensile in situazioni impreviste.
6
14. Vestirsi adeguatamente. Non portare abiti o oggetti che possano rimanere impigliati. Mantenere i capelli, i vestiti e i guanti lontano dalle parti mobili. Abiti
svolazzanti, oggetti o capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti mobili.
15. Se vengono forniti dispositivi per il collegamento di sistemi di raccolta ed estrazione della polvere, verificare che vengano collegati e utilizzati correttamente. L'uso di questi dispositivi può ridurre i
rischi causati dalla polvere.
Uso e cura delle macchine utensili
16. Non forzare le macchine utensili. Utilizzare la macchina utensile corretta per la propria applicazione.
La macchina utensile corretta consentirà di lavorare nelle migliori condizioni ed in modo più sicuro alla velocità per cui è stata progettata.
17. Non utilizzare la macchina utensile se non è possibile spegnerla o accenderla con l'interruttore. Qualsiasi
macchina utensile che non possa essere controllata con l'interruttore è pericolosa e deve essere riparata.
18. Prima di apportare qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori o riporre la macchina disinserire la spina dall'alimentazione e/o la batteria dalla macchina utensile. Queste misure di sicurezza preventive riducono
il rischio di accensioni accidentali della macchina utensile.
19. Conservare le macchine utensili inattive fuori dalla portata dei bambini e non consentirne l'uso a persone non pratiche o che non hanno familiarità con queste istruzioni. Le macchine utensili sono pericolose nelle
mani di utenti non adeguatamente informati.
20. Manutenzione delle macchine utensili. Controllare eventuali disallineamenti o blocchi delle parti mobili, la rottura di parti e qualsiasi altra circostanza che possa influenzare il funzionamento delle macchine utensili. Se danneggiata, fare riparare la macchina utensile prima di utilizzarla nuovamente. Molti incidenti
vengono causati da macchine utensili prive di adeguata manutenzione.
21. Mantenere gli utensili per il taglio affilati e puliti.
Utensili per il taglio tenuti in perfetta efficienza e con bordi della lama taglienti sono meno inclini a bloccarsi e sono più facili da controllare.
22. Usare la macchina utensile, gli accessori, le punte per utensili e così via conformemente a queste istruzioni e nel modo previsto per il tipo particolare di macchina utensile, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da eseguire. L'uso della macchina utensile per
operazioni diverse da quelle previste potrebbe provocare situazioni pericolose.
Riparazioni
23. Fare riparare la macchina utensile da un tecnico qualificato ed utilizzare solo parti di ricambio identiche a quelle sostituite. In tal modo la macchina
utensile viene mantenuta in condizioni operative di sicurezza.
24. Seguire le istruzioni relative alla lubrificazione e alla sostituzione degli accessori.
25. Mantenere le impugnature asciutte e pulite evitando di macchiarle di olio o grasso.
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! Lees alle instructies. Als u nalaat alle onderstaande instructies te volgen, kan dit leiden tot een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. De term “elektrisch gereedschap” in alle onderstaande waarschuwingen verwijst naar uw op het elektriciteitsnet werkend (van een netsnoer voorzien) elektrisch gereedschap of op een accu werkend (snoerloos) elektrisch gereedschap.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN
Veiligheid op de werkplek
1. Houd uw werkplek schoon en zorg voor goede verlichting.
vaker ongelukken.
2. Werk niet met elektrische gereedschappen in een omgeving met ontploffingsgevaar, zoals een omgeving met brandbare vloeistoffen, gassen of stof.
gereedschap produceert vonken die de dampen of het stof kunnen ontsteken.
3. Houd kinderen en omstanders uit de buurt tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap.
de controle over het gereedschap verliezen.
Op rommelige en donkere plaatsen gebeuren
Elektrische
Door afleiding kunt u
Elektrische veiligheid
4. De stekker van een elektrisch gereedschap moet overeenkomen met het stopcontact. Verander de stekker nooit op geen enkele manier. Gebruik geen omzetstekkers voor geaard elektrisch gereedschap.
Met de standaardstekker in een overeenkomstig stopcontact verkleint u de kans op een elektrische schok.
5. Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken , zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten.
wanneer uw lichaam is geaard
6. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden.
elektrisch gereedschap, wordt de kans op een elektrische schok groter.
7. Behandel het netsnoer voorzichtig. Gebruik het netsnoer nooit om het elektrisch gereedschap aan te dragen, eraan te trekken, of de stekker ervan uit het stopcontact te trekken. Houd het netsnoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen.
Beschadigde en in de war geraakte snoeren verhogen de kans op een elektrische schok.
8. Bij gebruik van elektrisch gereedschap buitenshuis, gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis.
dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, verkleint u de kans op een elektrische schok.
De kans op een elektrische schok is groter
Als water binnendringt in het
Door een verlengsnoer te gebruiken
Persoonlijke veiligheid
9. Let altijd goed op, kijk naar wat u aan het doen bent, en gebruik uw gezond verstand tijdens het gebruik van een elektrisch gereedschap. Gebruik een elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent, of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
ogenblik van onoplettendheid kan tijdens het gebruik van een elektrisch gereedschap leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
10. Gebruik veiligheidsmiddelen. Draag altijd oogbescherming.
slipvaste veiligheidsschoenen, veiligheidshelm en oorbescherming, gebruikt in toepasselijke situaties, dragen bij tot een verlaging van persoonlijk letsel.
11. Voorkom per ongeluk starten. Controleer dat de schakelaar in de uit-stand staat alvorens aan te sluiten.
Door elektrisch gereedschap te dragen met uw vinger op de schakelaar, of door de stekker in het stopcontact te steken terwijl de schakelaar aan staat, neemt de kans op ongelukken sterk toe.
12. Verwijder afstelsleutels en tangen voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt.
nog aan een draaiend deel van het elektrisch gereedschap vastzit, kan persoonlijk letsel veroorzaken.
13. Reik niet te ver. Zorg altijd voor een stevige stand en goede lichaamsbalans.
over het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties.
Veiligheidsmiddelen, zoals stofmaskers,
Een sleutel of tang die
Hierdoor heeft u een betere controle
Een
14. Draag geschikte kleding. Draag geen losse kleding of sierraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
sierraden en lang haar kunnen verstrikt raken in bewegende delen.
15. Als het elektrisch gereedschap is uitgerust met een aansluiting voor stofafzuig- en stofopvangvoorzieningen, zorgt u ervoor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt.
deze voorzieningen kan gevaar door stof verminderen.
Loshangende kleding,
Het gebruik van
Elektrisch gereedschap en onderhoud
16. Overbelast het elektrisch gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrisch gereedschap voor het werk.
juiste elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
17. Gebruik het elektrisch gereedschap niet als het niet kan worden in- en uitgeschakeld met de schakelaar.
Ieder elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk en moet eerst worden gerepareerd.
18. Koppel de stekker los van de netstroom en/of haal de accu uit het elektrisch gereedschap voordat u afstellingen maakt, hulpstukken vervangt, of het elektrisch gereedschap opbergt.
veiligheidsmaatregelen verkleinen de kans dat het elektrisch gereedschap per ongeluk wordt ingeschakeld.
19. Bewaar elektrische gereedschappen die niet worden gebruikt buiten het bereik van kinderen en voorkom dat personen die onbekend zijn met het gebruik ervan of met deze instructies het elektrisch gereedschap gebruiken.
handen van onervaren gebruikers.
20. Onderhoud het elektrisch gereedschap goed. Controleer op een slechte uitlijning of het aanlopen van draaiende delen, het afbreken van onderdelen en alle andere situaties die van invloed kunnen zijn op de werking van het elektrisch gereedschap. Als het elektrisch gereedschap beschadigd is, laat u het eerst repareren voordat u het gebruikt.
veroorzaakt doordat het elektrisch gereedschap slecht wordt onderhouden.
21. Houd snij- en zaaggereedschappen scherp en schoon.
Goed onderhouden snij- en zaaggereedschappen met scherpe snij- en zaagranden lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te gebruiken.
22. Gebruik het elektrisch gereedschap met de bijbehorende accessoires, bits, enz., overeenkomstig deze instructies en op de manier zoals bedoeld voor het betreffende type elektrisch gereedschap, met inachtneming van de werkomstandigheden en het werd dat wordt uitgevoerd.
gereedschap bij andere werkzaamheden dan waarvoor het is bedoeld, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in de
Het gebruik van het elektrisch
Dergelijke preventieve
Veel ongelukken worden
Het
Reparatie
23. Laat uw elektrisch gereedschap repareren door een vakbekwame reparateur die gebruik maakt van uitsluitend identieke vervangingsonderdelen.
bent u ervan verzekerd dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap behouden blijft.
24. Volg de instructies voor het smeren en laden van accessoires.
25. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vetten.
Hiermee
7
ESPAÑOL
Reglas generales de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. La inobservancia de todas las instrucciones que se exponen a
continuación puede ocasionar descargas eléctricas, fuego y/o heridas graves. El término “herramienta eléctrica” de todas las advertencias que se exponen a continuación se refiere a una herramienta eléctrica conectada a la red eléctrica (mediante cable) o a una herramienta eléctrica que funciona con baterías (sin cable).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Seguridad del área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas oscuras y desordenadas favorecen los accidentes.
2. No maneje herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como aquéllas en las que haya presencia de polvo, gases o líquidos inflamables.
herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o los gases.
3. Mantenga alejados a los niños y a las personas circundantes durante el manejo de una herramienta eléctrica.
Si se distrae, puede perder el control de la
herramienta.
Seguridad en materia de electricidad
4. El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con el tomacorriente. No modifique el enchufe de ningún modo. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra (a masa).
El uso de enchufes sin modificar y de tomacorrientes
coincidentes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
5. Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra (a masa), tales como tuberías, radiadores, fogones de cocina y frigoríficos.
sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está puesto a tierra (a masa).
6. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.
aumenta el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
7. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes o piezas móviles.
dañados o enredados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
8. A la hora de manejar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un prolongador apropiado para uso en exteriores.
descarga eléctrica.
Si entra agua en una herramienta eléctrica,
Si lo utiliza, se reduce el riesgo de sufrir una
Se corre más riesgo de
Los cables
Seguridad personal
9. Esté atento, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común al manejar una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
maneja una herramienta eléctrica puede tener como resultado daños corporales graves.
10. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre protección ocular.
condiciones adecuadas, como mascarillas antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección para los oídos, reduce el riesgo de sufrir daños corporales.
11. Evite encender accidentalmente la herramienta. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en posición de apagado (OFF) antes de enchufar la herramienta.
dedo en el interruptor o si enchufa la herramienta estando ésta encendida (ON), se favorecen los accidentes.
12. Retire cualquier tipo de llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.
puesta en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica, puede sufrir daños corporales.
Un momento de distracción mientras
El uso de equipos de seguridad en las
Si transporta la herramienta eléctrica con su
Si se deja alguna llave
8
13. No haga demasiadas cosas al mismo tiempo. Mantenga la postura adecuada y el equilibrio en todo momento.
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
14. Use vestimenta apropiada. No lleve ropas sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, las ropas y los guantes
Las
alejados de las piezas móviles.
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en ellas.
15. Si se proveen dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se utilicen adecuadamente.
puede reducir peligros relacionados con el polvo.
De esta manera tendrá un mejor control de la
Las ropas sueltas, las
El uso de estos dispositivos
Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
16. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
herramienta eléctrica adecuada hará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido fabricada.
17. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se enciende y apaga.
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
18. Desconecte la herramienta eléctrica de la fuente de suministro eléctrico y/o batería antes de realizar algún ajuste, cambiar accesorios o almacenar la herramienta.
reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica de forma accidental.
19. Si no usa la herramienta eléctrica, guárdela fuera del alcance de los niños, y no permita que las personas que no están familiarizadas con ella o con estas instrucciones la manejen.
son peligrosas en manos de personas que no están debidamente capacitadas.
20. Realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica. Compruebe si las piezas móviles están desalineadas o agarrotadas, si hay piezas rotas o si existe algún otro estado que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si estuviera dañada, repárela antes de utilizarla.
la herramienta eléctrica no tiene un buen mantenimiento.
21. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas.
Si reciben un mantenimiento adecuado y tienen los bordes afilados, es menos probable que las herramientas se agarroten y, a la vez, son más fáciles de controlar.
22. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las barrenas, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para cada tipo de herramienta eléctrica en particular; tenga en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
la herramienta eléctrica para realizar operaciones distintas de las previstas, puede presentarse una situación peligrosa.
Toda herramienta eléctrica que no
Dichas medidas de seguridad preventivas
Las herramientas eléctricas
Muchos accidentes se producen porque
Reparación
23. Haga que su herramienta eléctrica sea reparada por una persona cualificada que utilice solamente repuestos idénticos a los que tiene la unidad.
manera se asegurará de que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
24. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios.
25. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
La
Si utiliza
De esta
PORTUGUÊS
Regras gerais de segurança
AVISO! Leia todas as instruções. O não cumprimento de todas as instruções fornecidas em baixo pode resultar na
ocorrência de choques eléctricos, fogo e/ou ferimentos graves. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado em todos os avisos indica uma ferramenta electrificada (alimentada através de um cabo eléctrico) ou uma ferramenta electrificada com uma pilha incorporada (sem cabo eléctrico).
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
Segurança na área de trabalho
1. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas atravancadas e com pouca luz aumentam o risco de acidentes.
2. Não utilize ferramentas eléctricas em atmosferas sob risco de explosão; como na presença de pó, líquidos ou gases inflamáveis. As ferramentas eléctricas
produzem faíscas que podem incendiar pós ou vapores inflamáveis.
3. Quando utilizar uma ferramenta eléctrica não deixe aproximarem-se crianças ou pessoas adultas. As
distracções podem fazê-lo perder o controlo.
Segurança eléctrica
4. As fichas dos cabos de alimentação das ferramentas eléctricas devem ser adequadas às tomadas. Nunca modifique a ficha de um cabo de alimentação. Não utilize adaptadores de fichas para ferramentas eléctricas com terra (ligação à terra). Fichas não
modificadas e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico.
5. Evite o contacto com superfícies com terra ou ligação à terra, como tubagens, radiadores, fogões de cozinha e frigoríficos.Se o seu corpo estiver ligado à terra pode
apanhar um choque eléctrico.
6. Não exponha as ferramentas eléctricas a chuva ou humidade.Se penetrar água na ferramenta aumenta o
risco de apanhar um choque eléctrico.
7. Não force o cabo. Nunca desligue nem mova a ferramenta puxando pelo cabo. Afaste o cabo de calor, óleo, extremidades afiadas ou peças em movimento.
Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
8. Se utilizar a ferramenta eléctrica no exterior, use uma extensão de cabo para exteriores. A utilização de uma
extensão de cabo próprio para exteriores reduz o risco de choque eléctrico.
Segurança pessoal
9. Quando utilizar uma ferramenta eléctrica esteja atento, veja o que está a fazer e tenha bom senso. Não utilize uma ferramenta eléctrica se estiver cansado ou sob a influência de drogas, medicamentos ou álcool.
Se tiver um momento de desatenção enquanto utiliza uma ferramenta eléctrica pode ferir-se com gravidade.
10. Utilize equipamento de segurança. Utilize óculos de protecção. A utilização de equipamento de segurança,
como máscaras contra o pó, sapatos anti-derrapantes, capacete ou protecções para os ouvidos em situações adequadas reduz o perigo de ferimentos.
11. Evite o funcionamento imprevisto. Evite um funcionamento imprevisto da ferramenta. Antes de ligar a ferramenta, verifique se o interruptor está na posição de desligado. Se transportar a ferramenta com o
dedo no interruptor ou ligar ferramentas sem interruptor, pode provocar um acidente.
12. Antes de ligar a ferramenta eléctrica retire todas as ferramenta de ajuste utilizadas. Se deixar uma
ferramenta de ajuste numa peça rotativa da ferramenta eléctrica pode ferir-se.
13. Não se debruce demasiado. Mantenha-se numa posição firme e equilibrado. Isso permite-lhe controlar
melhor a ferramenta eléctrica em situações imprevistas.
14. Use vestuário adequado. Não use vestuário ou adornos soltos. Não aproxime o cabelo, o vestuário ou as luvas de peças em movimento. Vestuário e
adornos soltos ou cabelo comprido podem ficar presos nas peças.
15. Se lhe forem fornecidos dispositivos para montagem em acessórios de extracção e recolha de pó, ligue-os e use-os correctamente. A utilização destes dispositivos
pode reduzir os perigos provocados pelo pó.
Utilização da ferramenta eléctrica e cuidados a ter
16. Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta eléctrica adequada ao trabalho que vai efectuar. A ferramenta
correcta faz o trabalho melhor e com maior segurança, à velocidade adequada.
17. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não estiver em condições de ligar e desligar. Todas as
ferramentas que não possam ser ligadas e desligadas através do interruptor são perigosas e devem de ser reparadas.
18. Antes de ajustar ou mudar os acessórios, ou guardar as ferramentas eléctricas, desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou a respectiva pilha. Estas medidas de
segurança reduzem o risco da ferramenta eléctrica começar a funcionar imprevisivelmente.
19. Guarde as ferramentas eléctricas longe do alcance das crianças e não deixe que sejam utilizadas por pessoas sem preparação. A utilização de ferramentas
eléctricas por pessoas sem preparação é perigosa.
20. Manutenção das ferramentas eléctricas. Verifique o alinhamento e as uniões das peças móveis; se existem peças partidas ou situações que possam afectar o funcionamento das ferramentas eléctricas. Se a ferramenta estiver danificada mande repará-la antes de a utilizar. Muitos acidentes são provocados por
ferramentas em mau estado.
21. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Uma manutenção correcta das ferramentas com lâminas de corte afiadas diminui a possibilidade de deformação e são mais fáceis de controlar.
22. Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, brocas etc. de acordo com as instruções gerais, e específicas para o tipo particular da ferramenta, tendo em consideração as condições de trabalho e o trabalho que vai executar. A utilização da ferramenta eléctrica
para operações diferentes daquelas a que se destina pode provocar situações de perigo.
Reparação
23. Para reparação, contacte apenas um técnico qualificado e, no caso de substituição, utilize sempre peças de originais. Só assim poderá manter o mesmo
nível de segurança.
24. Siga as instruções de lubrificação e mudança de acessórios.
25. Mantenhas as pegas secas; sem óleos nem gorduras.
9
DANSK
Generelle sikkerhedsregler
ADVARSEL: Læs alle instruktioner. Hvis De ikke følger alle instruktionerne nedenfor, kan det medføre elektrisk stød,
brand og/eller alvorlig personskade. I alle advarsler nedenfor henviser “maskine” til den netstrømforsynede maskine (med ledning) eller den batteristrømforsynede (ledningsfri) maskine.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Sikkerhed i arbejdsområdet
1. Hold arbejdsområdet rent og oplyst. Rodede og mørke
arbejdsområder medfører uheld.
2. Betjen ikke maskiner i eksplosive atmosfærer, for eksempel ved tilstedeværelse af brændbare væsker, gasser eller støv. Maskiner fremkalder gnister, der kan
antænde støv eller dampe.
3. Hold børn og tilskuere på afstand ved betjeningen af en maskine. Distraktioner kan medføre, at De mister
kontrollen med maskinen.
Elektrisk sikkerhed
4. Stikkene på maskinen skal svare til stikkontakten. De må ikke ændre stikket på nogen måde. Brug ikke stikadaptere sammen med jordforbundne maskiner.
Uændrede stik og tilsvarende stikkontakter mindsker risikoen for elektrisk stød.
5. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som rør, radiatorer, overflader og køleskabe.Hvis
kroppen er jordforbundet, forøges risikoen for elektrisk stød.
6. Udsæt ikke maskiner for regn eller våde omgivelser.Risikoen for elektrisk stød forøges, hvis der
kommer vand i maskinen.
7. Belast ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til at bære eller trække maskinen eller til at tage stikket ud af stikkontakten. Udsæt ikke ledningen for varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller
sammenviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
8. Brug en forlængerledning, der er beregnet til udendørs brug, når maskinen anvendes udendørs.
Brug af en ledning, der er beregnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
9. Vær opmærksom, fokusér på det, De arbejder med, og brug Deres sunde fornuft ved betjening af maskinen. Anvend ikke maskinen, når De er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Ved brug af maskiner kan
et enkelt øjebliks uopmærksomhed medføre alvorlig personskade.
10. Benyt sikkerhedsudstyr. Bær altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikre sko, hjelm eller høreværn, der benyttes under de tilsvarende forhold, forebygger personskade.
11. Undgå start ved et uheld. Sørg for, at afbryderen er slået fra, før De tilslutter maskinen. Hvis De bærer
maskiner med fingeren på afbryderen, eller hvis De tilslutter maskiner, mens afbryderen er slået til, kan det medføre uheld.
12. Fjern alle justeringsnøgler eller skruenøgler, før De tænder for maskinen. En skruenøgle eller nøgle, der
sidder på en roterende maskindel, kan forårsage personskade.
13. Stræk Dem ikke for langt. Bevar fodfæstet og balancen til enhver tid. Det giver bedre kontrol med
maskinen i uventede situationer.
14. Bær korrekt påklædning. Bær ikke løs påklædning eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan
sidde fast i bevægelige dele.
15. Hvis der medfølger udstyr til filtrering og opsamling af støv, skal De sørge for, at udstyret er monteret, og at det anvendes korrekt. Brug af sådant udstyr kan
reducere støvrelaterede risici.
Brug og vedligeholdelse af maskinen
16. Brug ikke magt på maskinen. Brug den korrekte maskine til formålet. Den korrekte maskine gør hurtigst
og bedst det arbejde, som den er beregnet til.
17. Brug ikke maskinen, hvis der ikke kan tændes og slukkes på afbryderen. En maskine, der ikke kan
kontrolleres med afbryderen, er farlig og skal til reparation.
18. Tag stikket ud af stikkontakten, og/eller tag batteriet ud af maskinen, før De foretager ændringer, skifter tilbehør eller gemmer maskiner af vejen. Disse
forebyggende foranstaltninger mindsker risikoen for, at maskinen starter ved et uheld.
19. Opbevar maskiner, der ikke benyttes, utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, som ikke er kendt med maskinen eller disse instruktioner, bruge maskinen.
Maskiner er farlige i hænderne på uøvede brugere.
20. Hold maskiner ved lige. Kontrollér for fejljustering eller binding i bevægelige dele, dele, som er i stykker, og alle forhold, som kan påvirke brugen af maskinen. Få maskinen repareret, før den bruges, hvis den er i stykker. Mange uheld skyldes dårlig vedligeholdelse af
maskiner.
21. Hold skæreværktøjer skarpe og rene. Der er mindre sandsynlighed for, at skæreværktøjer binder, hvis de vedligeholdes korrekt og har skarpe skærende kanter, og værktøjerne er lettere at kontrollere.
22. Brug maskinen, tilbehøret og værktøj osv. i overensstemmelse med disse instruktioner og på den måde, som den bestemte maskintype er beregnet til, og tag højde for arbejdsbetingelserne og det arbejde, der skal udføres. Brug af maskinen til formål, den ikke er
beregnet til, kan medføre farlige situationer.
Service
23. Få udført service på maskinen hos en autoriseret mekaniker, og brug kun tilsvarende reservedele.
Derved vedligeholdes maskinens sikkerhed.
24. Følg instruktionerne for smøring og udskiftning af tilbehør.
25. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedtstoffer.
10
SVENSKA
Allmänna säkerhetsbestämmelser
VARNING! Läs alla anvisningar. Om inte alla instruktioner nedan följs kan det leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarlig skada. Termen "maskin" som finns i alla varningar nedan hänvisar till din strömdrivna (sladdanslutna) maskin eller batteridrivna (sladdlösa) maskin.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Säkerhet vid arbetsplatsen
1. Håll arbetsplatsen väl rengjord och väl upplyst.
Överhopade och mörka områden lockar till olyckor.
2. Använd inte maskinen i explosiva områden, som till exempel i närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Maskinen skapar gnistor som kan antända
dammet eller ångorna.
3. Håll borta barn och åskådare när du använder maskinen. Om du blir distraherad kan du förlora
kontrollen över maskinen.
Elektrisk säkerhet
4. Maskinens stickkontakt måste passa i uttaget. Modifiera inte kontakten på något sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med jordade maskiner.
Omodifierade stickkontakter och passande uttag minskar risken för elektrisk stöt.
5. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som till exempel rör, element, spisar och kylskåp.Det finns en
ökad risk för elektriska stötar om din kropp är jordad.
6. Utsätt inte maskinen för regn eller våta förhållanden.Vatten inuti maskinen ökar risken för
elektrisk stöt.
7. Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden när du bär, drar eller kopplar ur maskinen ur vägguttaget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar. Skadad eller snärjd sladd ökar risken för
elektrisk stöt.
8. När maskinen används utomhus bör en förlängningskabel för utomhusbruk användas. Om en
sladd för utomhusbruk används minskar risken för elektrisk stöt.
Personlig säkerhet
9. Var vaksam, titta vad du gör och använd sunt förnuft när du använder maskinen. Använd inte maskinen när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. Ett ögonblicks ovaksamhet kan resultera i
allvarliga personskador.
10. Använd säkerhetsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som till exempel
dammask, halkfria skor, visir eller hörselskydd för användning i rätta förhållanden minskar risken för personskador.
11. Undvik att starta genom olyckshändelse. Försäkra dig om att strömbrytaren är i läget off innan du kopplar in sladden. Om maskinen bärs med fingret på strömbrytaren
eller om maskiner med strömbrytaren påslagen kopplas inbjuder till olyckor.
12. Ta bort justeringsnyckel eller skiftnyckel innan maskinen startas. En skiftnyckel eller justeringsnyckel
som är ansluten till en roterande del av maskinen kan resultera i personskador.
13. Sträck dig inte efter maskinen när den används. Behåll alltid fotfästet och balansen. På detta sätt har du bättre
kontroll över maskinen i oväntade situationer.
14. Klä dig rätt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll ditt hår, dina kläder och handskar från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken eller långt hår kan
fastna i de rörliga delarna.
15. Om enheter för anslutning av dammutsugning och renhållning finns, försäkra dig om att dessa ansluts och används på rätt sätt. Om dessa enheter används
kan risken för dammrelaterade faror minska.
Användning och underhåll av maskinen
16. Forcera inte maskinen. Använd korrekt maskin till din applikation. Korrekt maskin gör jobbet bättre och säkrare
för det ändamål den är avsedd för.
17. Använd inte maskinen om den inte går att starta eller stänga av via strömbrytaren. Maskiner som inte går att
manövrera via strömbrytaren är farliga och måste repareras.
18. Dra ur kontakten ur uttaget och/eller ta ur batteriet ur maskinen innan justeringar utförs, tillbehör byts ut eller maskinen skall förvaras. Sådana förebyggande
säkerhetsåtgärder minskar risken för att maskinen startas genom olyckshändelse.
19. Förvara overksamma maskiner utom räckhåll för barn och låt inte personer som inte kan hantera maskinen eller dessa instruktioner använda maskinen. Maskinen
är farlig i händerna på en ovan användare.
20. Underhåll av maskinen. Kontrollera felriktning eller fastspänning av rörliga delar, skador och andra förhållanden som kan påverka maskinens drift. Om maskinen är trasig skall den repareras innan den används igen. Många olyckor sker på grund av dåligt
underhåll av maskinen.
21. Håll skärverktygen vassa och rena. Det är mindre troligt att väl skötta skärverktyg med vassa skärytor spänns fast och är därför lättare att manövrera.
22. Använd maskinen, tillbehören och verktygsbits etc. enligt dessa instruktioner och på det sätt som förväntas för respektive maskintyp, genom att ta med arbetsförhållanden och arbetet som skall utföras i beräkningen. Maskinen skall inte användas för annat än
det den är avsedd för eftersom farliga situationer då kan uppstå.
Service
23. Serva din maskin hos en auktoriserad reparatör genom att endast använda identiska reservdelar. Detta
försäkrar att maskinens säkerhet behålls.
24. Följ instruktionerna vid smörjning och vid byte av tillbehör.
25. Håll handtaget torrt, rent och fritt från olja och smuts.
11
NORSK
Generelle sikkerhetsregler
ADVARSEL! Les alle instruksjonene. Hvis nedenstående instruksjoner ikke følges, kan det resultere i elektrisk støt,
brann og/eller alvorlige helseskader. Begrepet “elektrisk verktøy” i alle de nedenstående advarslene henviser til ditt nettstrømdrevne elektriske verktøy (med ledning) eller ditt batteridrevne elektriske verktøy (uten ledning).
TA VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE.
Sikkerhet på arbeidsplassen
1. Hold arbeidsplassen ren og godt opplyst. Rotete og
mørke områder innbyr til uhell.
2. Ikke bruk elektriske verktøy i eksplosive atmosfærer, f.eks. i nærheten av brennbare væsker, gasser eller støv. Elektriske verktøy avgir gnister som kan antenne
støv eller gasser.
3. Hold barn og tilskuere unna når du bruker et elektrisk verktøy. Ting som avleder oppmerksomheten kan få deg
til å miste kontrollen over verktøyet.
Elektrisk sikkerhet
4. Elektriske verktøy må passe til det aktuelle strømuttaket. Støpselet må aldri endres eller modifiseres på noen måte. Ikke bruk adapterstøpsler til jordede elektriske verktøy. Ikke-modifiserte støpsler
og passende kontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
5. Unngå kroppskontakt med jordede overflater, som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.Hvis kroppen din er
jordet, er risikoen større for at du skal få elektrisk støt.
6. Ikke utsett elektriske verktøy for regn eller fuktighet.Hvis det kommer vann inn i et elektrisk verktøy,
vil det øke risikoen for elektriske støt.
7. Ikke utsett strømkabelen for feilaktige belastninger. Kabelen må aldri brukes til å bære, trekke eller koble fra det elektriske verktøyet. Hold strømkabelen unna varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler.
Ødelagte eller sammenfiltrede kabler øker risikoen for elektriske støt.
8. Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, må du bruke en skjøteledning som egner seg til utendørs bruk. Med en skjøteledning som er beregnet på utendørs
bruk kan du redusere risikoen for elektriske støt.
Personlig sikkerhet
9. Vær årvåken, følg med på det du gjør, og bruk sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy. Du må aldri bruke et elektrisk verktøy når du er trett eller under påvirkning av narkotika, alkohol eller medikamenter.
Et øyeblikks uoppmerksomhet kan være nok til å forårsake alvorlige helseskader.
10. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. Riktig brukt verneutstyr, som f.eks. støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm og hørselvern, reduserer faren for helseskader.
11. Unngå utilsiktet start. Pass på at bryteren er i av­stilling før du kobler verktøyet til strømkilden. Husk at
det er farlig å bære elektriske verktøy med fingeren på startbryteren, eller å koble til strømkabelen på verktøy mens startbryteren står i på-stilling.
12. Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skrunøkler før du slår på det elektriske verktøyet. En skrunøkkel eller
sekskantnøkkel som glemmes på en roterende del av verktøyet kan forårsake helseskader.
13. Ikke len deg over verktøyet. Pass på alltid å være i balanse og ha godt fotfeste. På denne måten får du
bedre kontroll over det elektriske verktøyet i uventede situasjoner.
14. Bruk riktig arbeidstøy. Ikke bruk løse klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan sette seg fast
i bevegelige deler.
15. Hvis støvavsug og utstyr for støvoppsamling er tilgjengelig, må disse være tilkoblet og brukes riktig.
Denne typen utstyr kan redusere støvrelaterte farer.
Bruk og stell av elektriske verktøy
16. Ikke bruk makt på det elektriske verktøyet. Bruk riktig elektrisk verktøy for ditt formål. Riktig elektrisk verktøy
vil gjøre jobben bedre og sikrere i den hastigheten det er konstruert for.
17. Ikke bruk det elektriske verktøyet hvis det ikke kan slås på og av med startbryteren. Et hvilket som helst
elektrisk verktøy som ikke kan kontrolleres med startbryteren, er farlig og må repareres.
18. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller ta batteriet ut av det elektriske verktøyet før du foretar eventuelle justeringer, skifter tilbehør eller setter elektriske verktøy til lagring. Slike forebyggende sikkerhetstiltak
reduserer risikoen for at det elektriske verktøyet skal starte ved et ulykkestilfelle.
19. Lagre elektriske verktøy som ikke er i bruk, utilgjengelig for barn, og ikke la personer som ikke kjenner det elektriske verktøyet eller disse instruksjonene, bruke det. Elektriske verktøy er farlige i
hendene til uøvde brukere.
20. Vedlikeholde elektriske verktøy. Kontroller om deler av verktøyet er dårlig tilpasset hverandre, om bevegelige deler sitter fast, om noen deler er brukket, eller om andre omstendigheter vil kunne påvirke bruken av det elektriske verktøyet. Hvis det elektriske verktøyet er skadet, må det repareres før bruk. Mange ulykker
skyldes dårlig vedlikeholdt elektrisk verktøy.
21. Hold skjærende verktøy skarpe og rene. Korrekt vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe skjærekanter har mindre risiko for å sette seg fast og er enklere å kontrollere.
22. Bruk det elektriske verktøyet, tilbehør og verktøybits osv. i henhold til disse instruksjonene og slik denne spesielle typen elektrisk verktøy er ment brukt, mens du tar hensyn til arbeidsforholdene og det arbeidet som skal utføres. Det kan oppstå farlige situasjoner hvis
det elektriske verktøyet brukes til andre formål enn det er konstruert for.
Service
23. La en kvalifisert reparatør utføre service på det elektriske verktøyet ditt, og se til at vedkommende kun bruker originale reservedeler. Dette vil opprettholde
sikkerheten av det elektriske verktøyet.
24. Følg instruksjonene for smøring og skifte av tilbehør.
25. Hold håndtakene tørre, rene og frie for olje og grease.
12
SUOMI
Yleiset turvaohjeet
VAROITUS! Lue kaikki ohjeet. Alla olevien ohjeiden noudattamatta jättämisestä saattaa aiheutua sähköisku, tulipalo tai
vakava vammautuminen. Termillä ”sähkötyökalu” viitataan kaikissa alla olevissa varoituksissa sähkökäyttöisiin (johdolliset) tai akkukäyttöisiin (johdottomat) sähkötyökaluihin.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
Työtilan turvallisuus
1. Pidä työtila puhtaana ja hyvin valaistuna. Sotkuisissa ja
pimeissä tiloissa sattuu helposti onnettomuuksia.
2. Älä käytä sähkötyökaluja tiloissa, joissa on räjähdysvaara (esimerkiksi palavia nesteitä, kaasuja tai pölyä). Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka
voivat sytyttää pölyn tai kaasun.
3. Pidä lapset ja katselijat loitolla, kun käytät sähkötyökaluja. Häiriötekijät voivat aiheuttaa työkalun
hallinnan menetyksen.
Sähköturvallisuus
4. Sähkötyökalun pistotulpan täytyy sopia pistorasiaan. Älä koskaan muuta tulppaa millään tavalla. Älä käytä pistotulppasovittimia maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Muuttamattomat tulpat ja sopivat pistorasiat
pienentävät sähköiskun vaaraa.
5. Vältä vartalokosketusta maadoitettuihin pintoihin kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin ja jääkaappeihin.Sähköiskun vaara kasvaa, jos vartalosi on
maadoitettu.
6. Älä jätä sähkötyökaluja sateeseen tai kosteisiin olosuhteisiin.Sähkötyökaluun päässyt vesi suurentaa
sähköiskun vaaraa.
7. Älä käsittele virtajohtoa huonosti. Älä koskaan kanna tai vedä sähkötyökalua virtajohdosta tai irrota sitä pistorasiasta johdosta vetämällä. Suojaa virtajohto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vahingoittunut tai sotkussa oleva virtajohto
suurentaa sähköiskun vaaraa.
8. Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkokäyttöön tarkoitetun johdon
käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Henkilökohtainen turvallisuus
9. Pysy valppaana, katso mitä teet, ja käytä tervettä järkeä, kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen.
Hetkellinen tarkkaamattomuus sähkötyökalun käytön aikana voi aiheuttaa vakavan vamman.
10. Käytä turvavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Turvavarusteiden kuten hengityssuojaimen, pitäväpohjaisten turvakenkien, suojakypärän tai kuulosuojaimien käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja.
11. Vältä vahingossa tapahtuva käynnistys. Varmista ennen verkkovirtaan kytkemistä, että kytkin on OFF­asennossa. Sähkötyökalun kantaminen sormi
katkaisimella tai sen liittäminen verkkovirtaan kytkin ON­asennossa aiheuttaa helposti tapaturmia.
12. Irrota säätöavain tai vääntötyökalu ennen työkalun käynnistystä. Sähkötyökalun pyörivään osaan kiinni
jätetty työkalu tai avain voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
13. Älä kurkota. Seiso aina tukevasti ja tasapainossa. Näin hallitset sähkötyökalun paremmin odottamattomissa tilanteissa.
14. Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet erossa
liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset
voivat tarttua liikkuviin osiin.
15. Jos pölyn poisto- ja keräysliitäntää varten on olemassa laitteet, huolehdi siitä, että ne liitetään ja että niitä käytetään oikein. Näiden laitteiden käyttö voi
pienentää pölyyn liittyviä vaaroja.
Sähkötyökalun käyttö ja hoito
16. Älä käytä sähkötyökalua väkisin. Käytä tarkoitukseen sopivaa sähkötyökalua. Oikea sähkötyökalu tekee työn
paremmin ja turvallisemmin sillä nopeudella, jolle se on suunniteltu.
17. Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty ja sammu kytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei voi ohjata kytkimellä, on
vaarallinen ja täytyy korjata.
18. Irrota pistotulppa virtalähteestä ja/tai akku sähkötyökalusta, ennen kuin teet mitään säätöjä, vaihdat lisävarusteita tai panet sähkötyökalun säilöön.
Tällaiset ehkäisevät turvatoimet pienentävät sähkötyökalun vahingossa käynnistymisen vaaraa.
19. Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, äläkä anna sähkötyökalua tai näitä ohjeita tuntemattomien henkilöiden käyttää työkalua.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia harjaantumattomien käyttäjien käsissä.
20. Pidä sähkötyökalut kunnossa. Tarkasta, ettei liikkuvia osia ole kohdistettu väärin ja etteivät ne takertele, että osia ei ole särkynyt ja kaikki muut seikat, jotka voivat vaikuttaa sähkötyökalun toimintaan. Jos sähkötyökalu on vahingoittunut, korjauta se ennen käyttöä. Huonosti
hoidetut sähkötyökalut aiheuttavat usein tapaturmia.
21. Pidä leikkaustyökalut terävinä ja puhtaina. Oikein hoidetut leikkaustyökalut, joilla on terävät leikkuusärmät, eivät takertele yhtä helposti, ja niitä on helpompi hallita.
22. Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja vaihtoteriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja tavalla, johon kyseinen sähkötyökalutyyppi on tarkoitettu. Ota huomioon myös työolosuhteet ja suoritettava työ. Sähkötyökalun
käyttö tarkoituksiin, joihin sitä ei ole suunniteltu, voi aiheuttaa vaaratilanteen.
Huolto
23. Anna asiantuntevan korjaajan huoltaa sähkötyökalusi käyttäen vain identtisiä varaosia. Näin varmistetaan,
että sähkötyökalun turvallisuus säilyy.
24. Noudata voitelusta ja lisävarusteiden vaihdosta annettuja ohjeita.
25. Pidä kahvat kuivina ja puhtaina sekä erossa öljystä ja rasvasta.
13
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Γενικοί καννες ασφάλειας
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! ∆ιαβάστε λες τις οδηγίες. Αν δεν ακολουθήσετε λες τις οδηγίες που παρατίθενται
παρακάτω, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή/και σοβαρού τραυµατισµού. Σε λες τις προειδοποιήσεις που παρατίθενται παρακάτω, ο ρος «ηλεκτρικ εργαλείο» αναφέρεται σε ηλεκτρικ εργαλείο που τροφοδοτείται απ την κύρια παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος (µε ηλεκτρικ καλώδιο) ή σε ηλεκτρικ εργαλείο που τροφοδοτείται απ µπαταρία (χωρίς ηλεκτρικ καλώδιο).
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ.
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
1. Να διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρ και καλά φωτισµένο.
προκαλούνται ατυχήµατα.
2. Μη θέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε λειτουργία σε εκρηκτικές ατµσφαιρες, πως παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκνης.
δηµιουργούν σπινθήρες που µπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη της σκνης ή των ατµών.
3. Να αποµακρύνετε τα παιδιά και τους µη έχοντες εργασία ταν χειρίζεστε ένα ηλεκτρικ εργαλείο.
προσοχή σας, µπορεί να χάσετε τον έλεγχο.
Ηλεκτρική ασφάλεια
4. Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Μην τροποποιείτε ποτέ το φις, µε οποιονδήποτε τρπο. Μη χρησιµοποιείτε προσαρµογείς σε γειωµένα ηλεκτρικά εργαλεία.
οι πρίζες που ταιριάζουν στα φις µειώνουν το κίνδυνο πρκλησης ηλεκτροπληξίας.
5. Να αποφεύγετε την επαφή του σώµατος µε γειωµένες επιφάνειες, πως σωλήνες, καλοριφέρ, φούρνους και ψυγεία.
ηλεκτροπληξίας εάν το σώµα σας είναι γειωµένο.
6. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σε υγρές συνθήκες.
εργαλείο, αυξάνεται ο κίνδυνος για πρκληση ηλεκτροπληξίας.
7. Μη χειρίζεστε λανθασµένα το ηλεκτρικ καλώδιο. Μη χρησιµοποιείτε ποτέ το ηλεκτρικ καλώδιο για να µεταφέρετε ή να τραβήξετε το ηλεκτρικ εργαλείο, αλλά ούτε για να βγάλετε το φις του ηλεκτρικού εργαλείου απ την πρίζα. Να διατηρείτε το ηλεκτρικ καλώδιο µακριά απ τη θερµτητα, τα λάδια, τα αιχµηρά αντικείµενα και τα κινούµενα µέρη.
υποστεί βλάβες και τα µπλεγµένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο για πρκληση ηλεκτροπληξίας.
8. >ταν χειρίζεστε κάποιο ηλεκτρικ εργαλείο σε εξωτερικούς χώρους, να χρησιµοποιείτε προέκταση ηλεκτρικού καλωδίου (µπαλαντέζα) κατάλληλη για εξωτερική χρήση.
κατάλληλο για εξωτερική χρήση, µειώνεται ο κίνδυνος για πρκληση ηλεκτροπληξίας.
Προσωπική ασφάλεια
9. >ταν χειρίζεστε κάποιο ηλεκτρικ εργαλείο, να είσαστε σε ετοιµτητα, να προσέχετε τι κάνετε και να χρησιµοποιείτε κοινή λογική. Μη χειρίζεστε κάποιο ηλεκτρικ εργαλείο ταν είσαστε κουρασµένοι ούτε ταν βρίσκεστε κάτω απ την επίρροια ναρκωτικών ουσιών, αλκολ ή φαρµάκων.
διάρκεια χειρισµού των ηλεκτρικών εργαλείων µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ τραυµατισµ.
10. Να χρησιµοποιείτε εξοπλισµ ασφάλειας. Να φοράτε πάντοτε προστασία µατιών.
εξοπλισµ ασφάλειας, πως προσωπίδα κατά της σκνης, αντιολισθητικά παπούτσια ασφάλειας, κράνος ή προστατευτικ ακοής, ανάλογα µε τις συνθήκες, θα µειωθεί ο κίνδυνος πρκλησης προσωπικών τραυµατισµών.
11. Να αποφεύγετε την τυχαία ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου. Να βεβαιώνεστε τι ο διακπτης βρίσκεται στην ανενεργή θέση (OFF) πριν βάλετε το φις στην πρίζα.
Υπάρχει κίνδυνος για πρκληση ατυχηµάτων αν µεταφέρετε ηλεκτρικά εργαλεία µε το δάκτυλο σας τοποθετηµένο στο διακπτη ή αν βάζετε ηλεκτρικά εργαλεία στην πρίζα µε το διακπτη στην ενεργή θέση (ON).
12. Να αποµακρύνετε τυχν ρυθµιζµενο κλειδί ή γαλλικ κλειδί πριν θέσετε το ηλεκτρικ εργαλείο σε λειτουργία.
Αν κάποιο κλειδί µείνει προσκολληµένο σε περιστρεφµενο
Σε ακατάστατους και σκοτεινούς χώρους
Τα ηλεκτρικά εργαλεία
Αν αποσπαστεί η
Τα φις που δεν έχουν τροποποιηθεί και
Υπάρχει αυξηµένος κίνδυνος για πρκληση
Αν εισέλθει νερ σε κάποιο ηλεκτρικ
Τα ηλεκτρικά καλώδια που έχουν
Αν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικ καλώδιο
Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη
Αν χρησιµοποιείτε το σωστ
14
µέρος του ηλεκτρικού εργαλείου, µπορεί να προκληθεί προσωπικς τραυµατισµς.
13. Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Να στέκεστε πάντοτε σταθερά και ισορροπηµένα.
έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε απρσµενες καταστάσεις.
14. Να ντύνεστε κατάλληλα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσµήµατα. Να κρατάτε τα µαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας µακριά απ κινούµενα µέρη.
εµπλακούν τα φαρδιά ρούχα, τα κοσµήµατα ή τα µακριά µαλλιά σε κινούµενα µέρη.
15. Αν παρέχονται συσκευές για τη σύνδεση διατάξεων εξαγωγής και συλλογής σκνης, βεβαιωθείτε τι αυτές είναι συνδεδεµένες και χρησιµοποιούνται σωστά.
χρησιµοποιείτε τέτοιες συσκευές, µπορεί να µειωθούν οι κίνδυνοι που σχετίζονται µε τη σκνη.
Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικού εργαλείου
16. Μην ασκείτε πίεση στο ηλεκτρικ εργαλείο. Να χρησιµοποιείτε το σωστ ηλεκτρικ εργαλείο για την εφαρµογή σας.
πραγµατοποιήσετε την εργασία καλύτερα και ασφαλέστερα, έως το βαθµ για τον οποίο έχει σχεδιαστεί.
17. Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ εργαλείο αν ο διακπτης δεν το ενεργοποιεί και το απενεργοποιεί.
εργαλείο που δεν µπορείτε να ελέγξετε µε το διακπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
18. Να αποσυνδέετε το φις απ την πηγή τροφοδοσίας ή/και να βγάζετε την µπαταρία απ το ηλεκτρικ εργαλείο πριν κάνετε οποιεσδήποτε ρυθµίσεις ή αλλαγές εξαρτηµάτων και πριν αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία.
προληπτικά µέτρα ασφάλειας µειώνουν τον κίνδυνο τυχαίας ενεργοποίησης του ηλεκτρικού εργαλείου.
19. Να αποθηκεύετε τα αδρανή ηλεκτρικά εργαλεία µακριά απ παιδιά και να µην αφήνετε άτοµα που δεν γνωρίζουν το ηλεκτρικ εργαλείο και αυτές τις οδηγίες να χειρίζονται το ηλεκτρικ εργαλείο.
αποτελούν κίνδυνο στα χέρια ανειδίκευτων χειριστών.
20. Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Να ελέγχετε αν είναι ευθυγραµµισµένα σωστά τα κινούµενα µέρη, αν εµποδίζεται η ελεύθερη κίνηση τους, αν έχουν σπάει κάποια εξαρτήµατα, αλλά και κάθε άλλη κατάσταση που µπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία των ηλεκτρικών εργαλείων. Αν το ηλεκτρικ εργαλείο έχει υποστεί βλάβη, φροντίστε να επισκευαστεί πριν το χρησιµοποιήσετε.
Πολλά ατυχήµατα προκαλούνται απ ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
21. Να διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία αιχµηρά και καθαρά.
Τα κοπτικά εργαλεία που έχουν συντηρηθεί σωστά είναι λιγτερο πιθαν να εµπλακούν και πιο εύκολο να ελεγχθούν.
22. Να χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ εργαλείο, τα εξαρτήµατα, τις µύτες του εργαλείου κτλ. σύµφωνα µε αυτές τις οδηγίες και µε τον τρπο που προορίζεται για το συγκεκριµένο είδος του ηλεκτρικού εργαλείου, λαµβάνοντας υπψη τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που πρέπει να εκτελεστεί.
ηλεκτρικ εργαλείο για λειτουργίες διαφορετικές απ αυτές για τις οποίες προορίζεται, µπορεί να προκληθεί κάποια επικίνδυνη κατάσταση.
Σέρβις
23. Να φροντίζετε το σέρβις του ηλεκτρικού εργαλείου σας να γίνεται απ εξειδικευµένο επαγγελµατία χρησιµοποιώντας µνο γνήσια ανταλλακτικά.
σίγουροι για τη διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
24. Να ακολουθείτε τις οδηγίες για τη λίπανση και την αλλαγή εξαρτηµάτων.
25. Να διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές και χωρίς λάδια και γράσο.
Με το σωστ ηλεκτρικ εργαλείο θα
Έτσι, θα έχετε καλύτερο
Υπάρχει κίνδυνος να
Αν
Κάθε ηλεκτρικ
Τέτοια
Τα ηλεκτρικά εργαλεία
Αν χρησιµοποιείτε το
Έτσι θα είστε
TÜRKÇE
Genel Güvenlik Kuralları
DİKKAT! Tüm talimatları okuyun. Aşağıda listelenen talimatların herhangi birine uyulmaması, elektrik şokuna, yangına
ve/veya ciddi yaralanmalara yol açabilir. Aşağıda sıralanan tüm uyarılarda kullanılan "elektrikli alet" terimi, prizden çalışan (kordonlu) elektrikli aletiniz ya da kendi aküsü ile çalışan (kordonsuz) elektrikli aletiniz anlamındadır.
BU TALİMATLARI SAKLAYIN.
Çalışma alanı güvenliği
1. Çalışma alanını temiz tutun ve iyi aydınlatın. Karışık ve
karanlık çalışma alanları kazalara davetiye çıkarır.
2. Elektrikli aletleri çabuk tutuşan sıvıların, gazların ya da tozların bulunduğu patlayıcı ortamlarda çalıştırmayın.
Elektrikli aletler tozları ya da gazları tutuşturabilecek kıvılcımlar çıkarır.
3. Elektrikli alet kullanırken çocukları ve seyredenleri uzak tutun. Dikkatinizin başka tarafa çekilmesi kontrolü
kaybetmenize neden olabilir.
Elektrik güvenliği
4. Elektrikli aletlerin fişleri prize uygun olmalıdır. Fişlerde herhangi bir şekilde değişiklik yapmayın. Topraklı elektrikli aletlerle fiş adaptörleri kullanmayın. Üstünde
değişiklik yapılmamış fişler ve bunlara uygun prizler elektrik çarpma riskini azaltır.
5. Topraklı borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları gibi yüzeylere vücut temasından kaçının. Vücudunuz
toprak hattıyla temas ettiğinde elektrik çarpma riski artar.
6. Elektrikli aletleri yağmura ve ıslak koşullara maruz bırakmayın. Bir elektrikli aletin içine su girmesi elektrik
çarpma riskini artırır.
7. Kordonu kötü kullanmayın. Elektrikli aleti taşımak, çekmek ya da fişten çekmek için asla kordonunu kullanmayın. Kordonu ısıdan, yağdan, keskin kenarlardan ya da hareketli parçalardan uzak tutun.
Hasar görmüş ya da dolaşmış kordonlar elektrik şoku riskini artırır.
8. Elektrikli aletleri açık havada kullanırken, açık havada kullanılmaya uygun bir uzatma kablosu kullanın. ık
havada kullanılmaya uygun bir uzatma kablosunu kullanmak elektrik çarpma riskini azaltır.
Kişisel güvenlik
9. Bir elektrikli aleti kullanırken tetikte olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve sağduyunuzu kullanın. Yorgunken, uyuşturucu maddelerin, alkolün ya da ilaçların etkisi altındayken bir elektrikli alet kullanmayın. Elektrikli aletleri kullanırken bir anlık
dikkatsizlik ciddi yaralanmalara yol açabilir.
10. Koruyucu donanım kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. Uygun koşullarda kullanılan toz maskeleri, altı
kaymayan emniyetli ayakkabılar, sert başlıklar ya da koruyucu kulaklık gibi güvenlik malzemeleri yaralanmaları önler.
11. Aletin yanlışlıkla çalışmasını önleyin. Aleti prize takmadan önce açma/kapatma şalterinin "off" (kapalı) konumunda olduğundan emin olun. Elektrikli aletleri
parmağınız şalterin üzerindeyken taşımak ya da şalter açık konumundayken prize takmak kazalara davetiye çıkarır.
12. Elektrikli aleti çalıştırmadan önce üstünde ayar anahtarı varsa çıkarın. Elektrikli aletin hareketli bir
parçasına takılı kalan bir anahtar yaralanmalara yol açabilir.
13. Fazla ileriye uzanmaya çalı şmayın. Her zaman yere sağlam basın ve dengenizi koruyun. Bu beklenmedik
durumlarda elektrikli aleti daha iyi kontrol etmenizi sağlar.
14. İşe uygun giyinin. Bol giysiler ya da sallanan takılar kullanmayın. Saçlarınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. Bol giysiler, takılar ya
da uzun saçlar hareketli parçalara kapılabilir.
15. Toz çekme ve toplama imkanlarının bağlanması için araçlar sağlanmışsa, bunların bağlanıp gerektiği
şekilde kullanılmasını sağlayın. Bu araçların kullanılması toza bağlı tehlikeleri önler.
Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı
16. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru olan elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, işin
amaçlanan hızda daha iyi ve daha güvenli yapılmasını sağlar.
17. Açma/kapatma şalteri çalışmayan elektrikli aleti kullanmayın. Açma/kapatma şalteri kontrol edilemeyen
bir elektrikli alet tehlikelidir ve onarılmalıdır.
18. Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuar değiştirmeden ya da elektrikli aletleri kaldırmadan önce fişlerini prizden çekin ve/veya bataryalarını çıkarın. Bu önleyici güvenlik önlemleri elektrikli aletin
yanlışlıkla çalışma riskini azaltır.
19. Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın ve elektrikli aleti tanımayan ya da bu talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli
aletlerin eğitimsiz kişiler tarafından kullanılması tehlikelidir.
20. Elektrikli aletleri bakımlı tutun. Hareketli parçalardaki ayar bozukluklarını, tutuklukları, kırık parçaları ve elektrikli aletlerin işleyişlerini etkileyebilecek diğer her tür noktayı kontrol edin. Hasarlı bir elektrikli aleti kullanmadan önce tamir ettirin. Birçok kazaya bakımı iyi
yapılmamış elektrikli aletler neden olur.
21. Uçları temiz ve keskin tutun. Kesici kenarları keskin ve bakımı iyi yapılmış bıçaklar daha az takılma yapar ve daha kolay kontrol edilir.
22. Elektrikli aleti, aksesuarlarını, uçlarını vs., yapılacak işi ve çalışma koşullarını göz önünde bulundurarak ve ilgili tipteki elektrikli alet için öngörüldüğü şekilde ve bu talimatlara uygun olarak kullanın. Elektrikli aletin
kullanım amacı dışında kullanılması tehlikeli durumlara yol açabilir.
Servis
23. Elektrikli aletinizin bakım ve onarımını yetkili servis elemanlarına yaptırın ve yalnızca orijinal parçaların kullanılmasına dikkat edin. Böylece elektrikli aletin
güvenli kalmasını sağlamış olursunuz.
24. Yağlamaya ve aksesuar değiştirmeye ilişkin talimatlara uyun.
25. Aletin saplarını daima kuru ve temiz tutun, saplara yağ veya gres bulaşmasını önleyin.
15
POLSKI
Ogólne zasady bezpieczeństwa
UWAGA! Należy zapoznać się z wszystkimi zaleceniami. Niezastosowanie się do podanych poniżej instrukcji może
prowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Pojęcie „elektronarzędzie”, występujące we wszystkich wymienionych poniżej ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci energetycznej (z przewodem zasilającym) lub do elektronarzędzi akumulatorowych (bezprzewodowych).
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY ZACHOWAĆ.
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
1. W miejscu pracy należy utrzymywać czystość i zadbać o dobre oświetlenie. Bałagan i słabe oświetlenie
sprzyjają wypadkom.
2. Elektronarzędzi nie wolno używać w miejscach zagrożonych wybuchem, na przykład w obecności
łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. W trakcie pracy elektronarzędzia powstają iskry, które mogą spowodować zapalenie się pyłu lub oparów.
3. Nie należy uruchamiać elektronarzędzia, gdy w pobliżu znajdują się dzieci lub osoby postronne.
Chwila nieuwagi może spowodować utratę kontroli.
Zasady bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrycznych
4. Wtyczka przewodu zasilającego elektronarzędzia musi pasować do gniazda elektrycznego. Nie wolno dokonywać żadnych przeróbek wtyczki. W przypadku elektronarzędzi wymagających uziemienia nie wolno stosować żadnych przejściówek. Oryginalne wtyczki i
właściwie dopasowane gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
5. Należy unikać kontaktu z powierzchniami uziemionych przedmiotów, jak rury, grzejniki, kuchenki, czy lodówki. Gdy ciało jest uziemione, wzrasta
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
6. Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią. Woda, która dostanie się do środka, zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
7. Przewodu zasilającego należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Nie wolno wykorzystywać go do przenoszenia lub przyciągania narzędzia, ani do wyciągania wtyczki z gniazda elektrycznego. Przewód należy trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub znajdujących się w ruchu podzespołów. Uszkodzone lub poplątane
przewody zasilające zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
8. W przypadku używania elektronarzędzia na dworze należy skorzystać z przedłużacza do zastosowań zewnętrznych. Tylko taki przedłużacz zmniejsza ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
Bezpieczeństwo osobiste
9. Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować czujność, obserwować wykonywane operacje i kierować się zdrowym rozsądkiem. Nie wolno używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym albo pod wpływem narkotyków, alkoholu bądź leków. Chwila
nieuwagi podczas pracy może spowodować poważny wypadek.
10. Używać sprzętu ochronnego. Zawsze należy zakładać okulary ochronne. Maska przeciwpyłowa, buty
antypoślizgowe, kask lub ochraniacze na uszy używane w odpowiednich warunkach zmniejszają ryzyko obrażeń.
11. Nal eży unikać przypadkowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem zasilania trzeba sprawdzić, czy przełącznik znajduje się w pozycji wyłączenia. Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na
przełączniku lub podłączanie przewodu zasilającego przy włączonym przełączniku grozi wypadkiem.
12. Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć wszelkie klucze, które były wykorzystywane do regulacji. Klucz pozostawiony na obracającym się
elemencie elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała.
16
13. Nie wolno sięgać narzędziem zbyt daleko. Należy stać pewnie, aby nie stracić równowagi. Taka postawa
pozwala uniknąć utraty kontroli nad narzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
14. Ubranie powinno być właściwie dobrane. Nie wolno zakładać luźnych części garderoby ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z dala od ruchomych części. Luźne części ubrania, biżuteria i
długie włosy mogą bowiem zostać pochwycone.
15. Jeżeli narzędzie jest przystosowane do podłączenia urządzeń do odsysania lub odbierania pyłu, należy upewnić się, że są one prawidłowo podłączone i właściwie używane. Wspomniane urządzenia obniżają
poziom zagrożeń wynikających z zapylenia.
Użytkowanie elektronarzędzi i dbałość o nie
16. Elektronarzędzi nie wolno przeciążać. Należy używać tylko właściwego narzędzia przeznaczonego do danego zastosowania. Pozwoli ono wykonać pracę lepiej
i bezpieczniej, w przewidzianym przez projektanta tempie.
17. Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym przełącznikiem zasilania. Narzędzia z uszkodzonym
przełącznikiem są niebezpieczne i wymagają naprawy.
18. Przed przystąpieniem do wykonywania regulacji, wymiany osprzętu lub przed odłożeniem narzędzia na swoje miejsce należy zawsze wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda i/lub odłączyć akumulator.
Takie działania prewencyjne zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
19. Nieużywane elektronarzędzia należy chronić przed dziećmi. Nie wolno również zezwalać na korzystanie z nich osobom, które nie znają danego narzędzia albo nie zapoznały się z jego instrukcją obsługi.
Elektronarzędzia w rękach nieprzeszkolonych użytkowników mogą być niebezpieczne.
20. O elektronarzędzia trzeba dbać. Należy kontrolować je pod kątem nieprawidłowego ustawienia lub zablokowania elementów ruchomych, pęknięć lub innych usterek, które mogą mieć wpływ na działanie urządzenia. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia należy zlecić jego naprawę. Niedbalstwo jest przyczyną
wielu wypadków.
21. Narzędzia do cięcia powinny być zawsze czyste i naostrzone. Właściwie konserwowane narzędzia do
cięcia z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej się zakleszczają i łatwiej je prowadzić.
22. Elektronarzędzie, osprzęt, końcówki robocze itp. należy stosować zgodnie z niniejszą instrukcją i w sposób właściwy dla danego typu narzędzia, mając na uwadze warunki i rodzaj pracy do wykonania.
Używanie elektronarzędzia do innych, niezgodnych z przeznaczeniem celów może stwarzać niebezpieczną sytuację.
Naprawy
23. Naprawę elektronarzędzi należy zlecać wykwalifikowanemu personelowi technicznemu, który stosuje wyłącznie oryginalne części zamienne. Pozwoli
to zachować niezmienny poziom bezpieczeństwa elektronarzędzia.
24. Należy postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi smarowania i wymiany elementów wyposażenia.
25. Uchwyty powinny być zawsze suche, czyste, bez pozostałości oleju lub smaru.
УТФФЛКБ
Ïˇğ¦š=ײŁ¦Ý˛=²š¼Þ¦ð¦=ˇšžþ˛¹Þþ¹²¦
=ÌÓ„‚ÏÔÒ„Ó„‰„ÎÊ„>=Ì×þ¦²˛Ð²š=Ł¹š=¦Þ¹²×³ð¾¦¦K==Κ¹þˇÝćŠšÞ¦š=Ł¹š¼=¦Þ¹²×³ð¾¦ÐI=³ð˛ž˛ÞÞŞ¼=Þ¦ŽšI=ýþŽš²=
צŁš¹²¦=ð=þײŽšÞ¦ć=ĆÝšð²×¦š¹ð¦ý=²þðþýI=þŽ˛×³=¦L¦Ý¦=¹š×şšžÞþÐ=²×˛ŁýšK=Òš×ý¦Þ=?ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²?=Łþ= Ł¹š¼=ךŠ³−ךŽŠšÞ¦Č¼I=³ð˛ž˛ÞÞŞ¼=Þ¦ŽšI=þ²Þþ¹¦²¹Č=ðþ=Ł¹šý³=¦Þ¹²×³ýšÞ²³I=ײˇþ²˛ćğšý³=þ²=¹š²¦=¦Ý¦=Þ˛= ˛ðð³ý³ÝČ²þײ¼K=
ÔÏÛÓÎÊÒ„=‚Î΢„=ÊÎÔÒУТЛЩККK
šžþ˛¹Þþ¹²ş=Ł=ýš¹²š=ŁŞ−þÝÞšÞ¦Č˛ˇþ²
NK ÌþŠŠš×Ž¦Ł˛Ð²š=¦¹²þ²³=¦=þˇš¹−š₣¦Ł˛Ð²š=¼þ×þгć=
þ¹ŁšğšÞÞþ¹²ş˛˛ˇþšý=ýš¹²šK=
²šýÞþš=ײˇþšš=ýš¹²þ=ýþŽš²=צŁš¹²¦=ð=²×˛Łý˛ýK
OK Κ=þÝşž³Ð²š¹ş=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=Łþ=
Łž×ŞŁþþ˛¹ÞþÐ=˛²ýþ¹½š×šI=Þ˛×¦ýš×I=Ł=
צ¹³²¹²Ł¦¦=Ýšłðþ=Łþ¹Ý˛ýšÞČć𦼹Č=Ž¦Šðþ¹²šÐI= ł˛žþŁ=¦Ý¦=−ŞÝ¦K=
ŁþžÞ¦ð˛ć²=¦¹ðתI=ðþ²þתš=ýþł³²=צŁš¹²¦=ð= Łþ¹Ý˛ýšÞšÞ¦ć=−ŞÝ¦=¦Ý¦=ł˛žþŁK
PK Ìצ=ײˇþ²š=¹=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=Þš=Šþ³¹ð˛Ð²š=
Šš²šÐ=¦Ý¦=ю¹²юЧюЮЮ¦¼=р=эš¹²³=×þ¦žŁþŠ¹²Ł˛=
Κ=þ²ŁÝšð˛Ð²š¹ş=Łþ=Ł×šýȲˇþ²ŞI=²˛ð=ð˛ð=Ć²þ=
ײˇþ²K=
צŁšŠš²=ð=þ²š×š=ðþÞ²×þÝȲŠ=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þýK
˚Ýšð²×þˇšžþ˛¹Þþ¹²ş
QK ‡¦Ýð˛=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŠþÝŽÞ˛=
¹þþ²Łš²¹²ŁþŁ˛²ş=¹š²šŁþÐ=×þžš²ðšK=ΦðþłŠ˛=Þš= ŁÞþ¹¦²š=Þ¦ð˛ð¦¼=¦žýšÞšÞ¦Ð=Ł=ðþÞ¹²×³ð¾¦ć= ×þžš²ð¦K=Ìצ=¦¹þÝşžþŁ˛Þ¦¦=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛= ¹=ž˛žšýÝšÞ¦šý=Þš=¦¹þÝşž³Ð²š=š×š¼þŠÞ¦ð¦K=
Óþžš²ð¦=¦=Ł¦Ýð¦I=Þš=þŠŁš×ł˛ŁĞ¦š¹Č=¦žýšÞšÞ¦ČýI=¹Þ¦Ž˛ć²= צ¹ð=þײŽšÞ¦Č=ĆÝšð²×¦š¹ð¦ý=²þðþýK
RK Êžˇšł˛Ð²š=ðþÞ²˛ð²˛˛¹²ðþŁ=²šÝ˛=¹=ž˛žšýÝšÞÞŞý¦=
þŁš×¼Þþ¹²Čý¦I=²˛ð¦ý¦=ð˛ð=²×³ˇŞI=ײŠ¦˛²þתI= ˇ˛²˛×š¦=þ²þÝšÞ¦Č=¦=¼þÝþŠ¦ÝşÞ¦ð¦K
²šÝ˛=¹=ž˛žšýÝšÞÞŞý¦=ךŠýš²˛ý¦=³ŁšÝ¦¦Ł˛š²¹Č=צ¹ð=
þײŽšÞ¦Č=ĆÝšð²×¦š¹ð¦ý=²þðþýK
SK Κ=þŠŁš×ł˛Ð²š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=ŁþžŠšÐ¹²Ł¦ć=
ŠþŽŠČ=¦Ý¦=ŁÝ˛ł¦K
þŁŞĞ˛š²=צ¹ð=þײŽšÞ¦Č=ĆÝšð²×¦š¹ð¦ý=²þðþýK
TK fiðð³×˛²Þþ=þˇ×˛ğ˛Ð²š¹ş=¹þ=ĞÞ³×þý=¦²˛Þ¦ČK=
ΦðþłŠ˛=Þš=¦¹þÝşž³Ð²š=ĞÞ³×=¦²˛Þ¦Č=ŠÝČ=
š×šÞþ¹ð¦I=š×šýšğšÞ¦Č=¦Ý¦=¦žŁÝššÞ¦Č=Ł¦Ýð¦=¦ž= ×þžš²ð¦K=Ó˛¹þݲł˛Ð²š=ĞÞ³×=Þ˛˛¹¹²þČÞ¦¦=þ²= ¦¹²þÞ¦ðþŁ=²š−ݲI=ý˛¹Ý˛I=þ¹²×޼=ðײšŁ=¦= ŠŁ¦Ž³ğ¦¼¹Č=Šš²˛ÝšÐK=
¹š²šŁŞš=ĞÞ³×ŞŁšÝ¦¦Ł˛ć²=צ¹ð=þײŽšÞ¦Č= ĆÝšð²×¦š¹ð¦ý=²þðþýK
UK Ìצ=¦¹þÝşžþŁ˛Þ¦¦=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŁÞš=
þýšğšÞ¦ČI=¦¹þÝşž³Ð²š=³ŠÝ¦Þ¦²šÝşI=−þŠ¼þŠČğ¦Ð= ŠÝČ=Ć²¦¼=¾šÝšÐK=
¹Þ¦Ž˛š²=צ¹ð=þײŽšÞ¦Č=ĆÝšð²×¦š¹ð¦ý=²þðþýK
Ȧ₣Þ˛Č=ˇšžþ−˛¹Þþ¹²ş
VK Ìצ=¦¹þÝşžþŁ˛Þ¦¦=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ˇ³Š ş²š=
ˇŠ¦²šÝşÞŞI=¹ÝšŠ¦²š=ž˛=²šýI=₣²þ=ŁŞ=ŠšÝ˛š²šI=¦= ׳ðþŁþŠ¹²Ł³Ð²š¹ş=žŠ×˛ŁŞý=¹ý޹ÝþýK=Κ=
þÝşž³Ð²š¹ş=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þýI=š¹Ý¦=ŁŞ= ³¹²˛Ý¦I=Þ˛¼þŠ¦² š¹ş=−þŠ=ŁþžŠšÐ¹²Ł¦šý=Þ˛×ðþ²¦ðþŁI= ˛ÝðþłþÝČ=¦Ý¦=Ýšð˛×¹²ŁšÞÞŞ¼=ך˛×˛²þŁK=
ýłÞþŁšÞÞ˛Č=ÞšŁÞ¦ý˛²šÝşÞþ¹²ş=צ=¦¹þÝşžþŁ˛Þ¦¦= ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ýþŽš²=−צŁš¹²¦=ð=¹š×şšžÞþÐ=²×˛ŁýšK
NMK ʹþÝşž³Ð²š=¹×šŠ¹²Ł˛=¦ÞŠ¦Ł¦Š³˛ÝşÞþÐ=ž˛ğ¦²ŞK=
‡¹šłŠ˛˛ŠšŁ˛Ð²š=ž˛ğ¦²ÞŞš=þð¦K
¦ÞŠ¦Ł¦Š³˛ÝşÞþÐ=ž˛ğ¦²ŞI=²˛ð¦š=ð˛ð=ý˛¹ð˛=þ²=−ŞÝ¦I= ž˛ğ¦²Þ˛Č=Þš¹ðþÝşžČğ˛Čˇ³ŁşI=ð˛¹ð˛=¦Ý¦=Þ˛³ĞÞ¦ð¦I= ¦¹þÝşž³šýŞš=Ł=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦¼=³¹ÝþŁ¦Č¼I=þžŁþÝČ²= ¹Þ¦ž¦²ş=צ¹ð=þݳšÞ¦Č=²×˛ŁýŞK
NNK Êž ˇšł˛Ð²š=¹Ý³˛ÐÞþłþ=ž˛−³¹ð˛K=̚ךŠ=ŁðÝć₣šÞ¦šý=
Ł¦Ýð¦=Ł=×þžš²ð³=³ˇšŠ¦²š¹şI=²þ=ŁŞðÝć₣˛²šÝş= ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŁŞðÝć₣šÞK=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¹=˛Ýş¾šý=Þ˛=ŁŞðÝć₣˛²šÝš=¦Ý¦= ŁðÝć₣šÞ¦š=Ł¦Ýð¦=Ł=×þžš²ð³=¹=ŁðÝć₣šÞÞŞý=ŁŞðÝć₣˛²šÝšý= ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ýþŽš²=צŁš¹²¦=ð=Þš¹˛¹²Þþý³=¹Ý³˛ćK
NOK ̚ךŠ=ŁðÝć₣šÞ¦šý=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¹Þ¦ý¦²š=¹=
Þšłþ=Ł¹š=ךł³Ý¦×þŁþ₣ÞŞš=¦Þ¹²×³ýšÞ²Ş=¦=ł˛š₣ÞŞš= ðÝć₣¦K=
ž˛ðךݚÞÞŞý=Þ˛=Ł×˛ğ˛ćğšÐ¹Č=Šš²˛Ý¦I=ýþŽš²=צŁš¹²¦=ð= ²×˛ŁýšK
Ìצ=ײˇþ²š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=
Ìþ˛Š˛Þ¦š=ŁþŠŞ˛=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=
ÌþŁ×šŽŠšÞÞŞš=¦Ý¦=ž˛³²˛ÞÞŞš=
ʹþÝşžþŁ˛Þ¦š=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğšłþ=ĞÞ³×˛=
·˛šÞŞÐ=¦Ý¦=ךł³Ý¦×þŁþÞŞÐ=ðÝć₣I=þ¹²˛ŁĞ¦Ð¹Č=
²¼Ý˛ýÝšÞÞþš=¦=
Ìצ=ðþÞ²˛ð²š=
˛Žš=
=ÔךŠ¹²Ł˛=
̚ךÞþ¹ð˛=
NPK Ìצ=Ćð¹Ý³˛²˛¾¦¦=³¹²×þй²Ł˛=Þš=²ČÞ¦²š¹şK=‡¹šłŠ˛=
¹þ¼×˛ÞČвš=³¹²þЦŁþš=þÝþŽšÞ¦š=¦=ײŁÞþŁš¹¦šK=
˚²þ=−þžŁþݦ²=ݳ₣Ğš=³×˛ŁÝČ²ş=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=Ł= ޚךŠŁ¦ŠšÞÞŞ¼=¹¦²³˛¾¦Č¼K
NQK ÏŠšŁ˛Ð²š¹ş=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦ý=þˇ×˛žþýK=Κ=
Þ˛ŠšŁ˛Ð²š=¹ŁþˇþŠÞ³ć=þŠšŽŠ³=¦Ý¦=³ð×˛ĞšÞ¦ČK= ‡˛Ğ¦=ŁþÝþ¹ŞI=þŠšŽŠ˛=¦=š×˛²ð¦=ŠþÝŽÞŞ=Ł¹šłŠ˛= Þ˛¼þŠ¦²ş¹Č˛˛¹¹²þČÞ¦¦=þ²=Ł×˛ğ˛ć𦼹Č= Šš²˛ÝšÐK=
ŁþÝþ¹Ş=ýþł³²=þ˛¹²ş=ŁŁ¦Ž³ğ¦š¹Č=Šš²˛Ý¦=³¹²×þй²Ł˛K
NRK „¹Ý¦=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=þˇþ׳ŠþŁ˛Þ=¹¦¹²šýþÐ=
³Š˛ÝšÞ¦Č =−ŞÝ¦I=³ˇšŠ¦²š¹şI=₣²þ=þÞ˛=þŠðÝć₣šÞ˛=ð= þˇğšÐ=¹¦¹²šýš=−ŞÝš³Š˛ÝšÞ¦ČK=
¹¦¹²šý=þžŁþÝČš²=¦žˇšŽ˛²ş=Ł×šŠÞþłþ=ŁÝ¦ČÞ¦Č=−ŞÝ¦K
ʹþÝşžþŁ˛Þ¦š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¦=³¼þŠ=ž˛=Þ¦ý
NSK Κ=צݲł˛Ð²š=¦žÝ¦ĞÞ¦¼=³¹¦Ý¦Ð=ð=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²³K=ʹþÝşž³Ð²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²I= ¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦Ð=ŁŞ−þÝÞČšýþÐ=Ł˛ý¦=ײˇþ²šK=
ÌײŁ¦ÝşÞþ=þŠþˇ ײÞÞŞÐ=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=þžŁþݦ²= ŁŞ−þÝÞ¦²ş˛ˇþ²³=ݳ₣Ğš=¦=ˇšžþ−˛¹Þšš=¹=
×þ¦žŁþŠ¦²šÝşÞþ¹²şćI=Þ˛=ðþ²þ׳ć=þÞ=ײ¹¹¦²˛ÞK
NTK Κ=þÝşž³Ð²š¹ş=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²þý=¹=
Þš¦¹−ײŁÞŞý=ŁŞðÝć₣˛²šÝšýK=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=¹=Þš¦¹×˛ŁÞŞý=ŁŞðÝć₣˛²šÝšý=þ˛¹šÞ=¦= ŠþÝŽšÞ=ˇŞ²ş=þ²×šýþÞ²¦×þŁ˛ÞK
NUK ̚ךŠ=ŁŞ−þÝÞšÞ¦šý=ךł³Ý¦×þŁþðI=¹ýšÞþÐ=
×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²šÐ=¦Ý¦=¼×˛ÞšÞ¦šý= ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=Ł¹šłŠ˛=þ²ðÝć₣˛Ð²š=šłþ=þ²= ¦¹²þÞ¦ð˛=−¦²˛Þ¦Č=¦L¦Ý¦=þ²=˛ðð³ý³ÝČ²þײK=
ךŁšÞ²¦ŁÞŞš=ýš×Ş=ךŠþ¹²þ×þŽÞþ¹²¦=¹Þ¦Ž˛ć²=צ¹ð= ¹Ý³˛ÐÞþłþ=ŁðÝć₣šÞ¦Č=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K
NVK Û×˛Þ¦²š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²Ş=Ł=ýš¹²˛¼I=
ÞšŠþ¹²³−ÞŞ¼=ŠÝČ=Šš²šÐI=¦=Þš=−þžŁþÝČвš=ݦ¾˛ýI=Þš= žÞ˛ðþýŞý=¹=ײˇþ²þÐ=²˛ðþ łþ=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¦Ý¦=Þš=
×þ¦²˛ŁĞ¦ý=Š˛ÞÞŞš=¦Þ¹²×³ð¾¦¦I=þÝşžþŁ˛²ş¹Č= ¦ýK=
þÝşžþŁ˛²šÝšÐK
OMK ÔþŠš×Ž¦²š=¦Þ¹²×³ýšÞ²=Ł=−þ×ČŠðšK=ÒˇšŠ¦²š¹ş=Ł=
¹þþ¹Þþ¹²¦I=þ²¹³²¹²Ł¦¦=Šš½þ×ý˛¾¦Ð=ŠŁ¦Ž³ğ¦¼¹Č= ³žÝþŁI=юЭюэюр=р˛ð¦¼ݦˇþ=Šš²˛ÝšÐ=¦Ý¦=Š×³ł¦¼= Šš½šð²þŁI=ðþ²þתš=ýþł³²=−þŁÝ¦Č²ş˛˛ˇþ²³= ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=„¹Ý¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²=−þŁ×šŽŠšÞI= þ²×šýþÞ²¦×³Ð²š=šłþ=š×šŠ=¦¹þÝşžþŁ˛Þ¦šýK=
þÝşĞþš=¦¹Ýþ=Þš¹˛¹²Þ޼=¹Ý³˛šŁ=×þ¦¹¼þŠ¦²=¦žž˛=
Ýþ¼þłþ=¹þŠš×Ž˛Þ¦Č=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K
ONK ÓšŽ³ğ¦Ð=¦Þ¹²×³ýšÞ²=Ł¹šłŠ˛=ŠþÝŽšÞ=ˇŞ²ş=þ¹²×Şý=
¦=¦¹²ŞýK=
¦Þ¹²×³ýšÞ²þýI=¦ýšćğ¦ý=þ¹²×Şš=ךŽ³ğ¦š=рЧюэр¦I=ŠšЭ˛š²= šłþ=ýšÞšš=þŠŁš×ŽšÞÞŞý=Šš½þ×ý˛¾¦ČýI=²þ=þžŁþÝČš²= ݳ₣Ğš=³−ײŁÝČ²ş=¦ýK
OOK ʹþÝşž³Ð²š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²I=×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²¦=
¦=Þ˛¹˛Šð¦=Ł=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=Š˛ÞÞŞý¦= ¦Þ¹²×³ð¾¦Čý¦=¦=Ł=¾šÝČ¼I=ŠÝČ=ðþ²þת¼=þÞ=
ךŠÞ˛žÞ˛šÞI=³¦²ŞŁ˛Č=צ=Ć²þý=³¹ÝþŁ¦Č=¦=Ł¦Š= ŁŞ−þÝÞČšýþÐ=ײˇþ²ŞK=
ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŠÝČ=ŠšÐ¹²Ł¦ÐI=þ²Ý¦˛ć𦼹Č=þ²=²š¼I= ŠÝČ=ðþ²þת¼=þÞ=ךŠÞ˛žÞ˛šÞI=ýþŽš²=צŁš¹²¦=ð=¹þžŠ˛Þ¦ć= þ˛¹ÞþÐ=¹¦²³˛¾¦¦K
Ïˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦š
OPK Ïˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦š=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŠþÝŽÞþ=
×þŁþŠ¦²ş¹Č=²þÝşðþ=ðŁ˛Ý¦½¦¾¦×þŁ˛ÞÞŞý= ¹š¾¦˛Ý¦¹²þý=þ=ךýþÞ²³=¦=²þÝşðþ=¹= ¦¹þÝşžþŁ˛Þ¦šý=¦ŠšÞ²¦₣ÞŞ¼=ž˛˛¹Þ޼=˛¹²šÐK=
þžŁþݦ²=þˇš¹š¦²ş=ˇšžþ˛¹Þþ¹²ş=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=
OQK ÔÝšŠ³Ð²š=¦Þ¹²×³ð¾¦Čý=þ=¹ý˛žðš=¦=ž˛ýšÞš=
×¦Þ˛ŠÝšŽÞþ¹²šÐK
ORK Ó³ð¦=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=Ł¹šłŠ˛=ŠþÝŽÞŞ=ˇŞ²ş=¹³¼¦ý¦=¦=
¦¹²Şý¦=¦=Þš=ŠþÝŽÞŞ=ˇŞ²ş=¦žý˛ž˛ÞŞ˛¹Ýþý=¦Ý¦=
¹ý˛žðþÐK
ÔŁþˇþŠÞ ˛Č=þŠšŽŠ˛I=³ð×˛ĞšÞ¦Č=¦Ý¦=ŠÝ¦ÞÞŞš=
ʹþÝşžþŁ˛Þ¦š=²˛ð¦¼=
ÈćˇþÐ=
Ò˛ð¦š=
˚Ýšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²=þ˛¹šÞ=Ł=׳ð˛¼=Þšþ−Ş²ÞŞ¼=
Ôþþ²Łš²¹²Ł³ćğšš=þˇ×˛ğšÞ¦š=¹=ךŽ³ğ¦ý=
ʹþÝşžþŁ˛Þ¦š=
˚²þ=
NT
4
3
2
1
5
7
6
8
9
11
12
14
10
15
13
12
12
34
2
1
2
5
6
3
4
56
7
29
78
3
8
10
11
4
9
910
12
3
4
11 12
3
2-4mm
3
13
14
6
16
15
13 14
15 16
17
Reclaimend
oil
13
11
2-4mm
16
14
17 18
1
2
19 20
4
19
20
6
15
18
21
21 22
23 24
22
2 1/2
23
A
B
B
A
o
45
o
45
25 26
27 28
5
a
0.5 mm
0.5 mm
a
29 30
80
80
31 32
85
85
min.
3 mm
a
min.
3 mm
(0,11")
a
0,65 mm (,025")
a
a
0,65 mm
(,025")
33 34
30
35 36
6
37 38
26
27
39 40
24
25
28
28
41 42
26
43 44
29
7
ENGLISH
Parts supplied
1. Rear handle
2. Switch trigger
3. Oil filter cap
4. Front handle
5. Front hand guard
6. Guide bar
7. Saw chain
8. Lever
9. Sprocket cover
10. Oil level sight
11. Rear hand guard
12. Serrated rail (claw stop)
13. Lock-off button
14. Chain catcher
15. Scabbard
Explanation of general view
1. Lock-off button
2. Switch trigger
3. Press in
4. Loosen
5. Sprocket cover
6. Adjusting dial
7. Adjusting pin
8. Hook
9. Hole
10. Small hole
11. Tighten
12. Lever
13. Low
14. High
15. Guide bar
16. Saw chain
17. Oil filler cap
18. Hand guard
19. Lock
20. Unlock
21. Sight glass
22. Serrated rail
23. Felling area
24. Oil guide groove
25. Oil feed hole
26. Push nut
27. Slotted bit screwdriver
28. Filter
29. Sprocket
SPECIFICATIONS
Model ES-33A ES-38A ES-42A
Max. chain speed (m/s) 13.3
Cutting length 300 mm 350 mm 400 mm
Saw chain
Acoustic power level L WA av dB (A)
to EN 50144 -1
Sound pressure level L pA av dB (A)
at the workplace to EN 50144 -1
Vibration acceleration a h,w av to
ISO 50144-2-13
1)
- Front handle m/s
- Rear handle m/s
Type 90SG Pitch 3/8”
1)
1)
2
2
3.4 3.9
4.0 4.5
105.3
92.3
Oil pump Automatic
Oil tank capacity (l) 0.20
Power transmission Direct
Chain brake Manual
Run-down brake Mechanical
Overall length (without guide bar) 436 mm
Net weight 3.8 kg
Extension cable (optional) DIN 57282/HO 7RN -F L=30 m max., 3 x 1.5 mm
1) The data assign equal weight to the full-load and maximum speed operating conditions.
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Symbols
END218-1
.................... DOUBLE INSULATION
The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
.................. Read instruction manual and follow the
warnings and safety instructions.
...................Caution: particular care and attention
required!
................... Caution: withdraw the mains plug
immediately if the cable is damaged!
91VG
2
8
................... Caution: kickback!
................... Protect against rain and damp!
................... Wear a helmet, goggles and ear protec-
................... Wear safety gloves!
................... Withdraw the mains plug!
................... First aid
RE Y
................... CE marking
................... Chain oil
................... Prohibited!
Intended use
The tool is intended for cutting lumbers and logs.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
For public low-voltage distribution systems of between 220 V and 250 V.
Switching operations of electric apparatus cause voltage fluctuations. The operation of this device under unfavor­able mains conditions can have adverse effects to the operation of other equipment. With a mains impedance equal or less than 0.35 Ohms it can be presumed that there will be no negative effects. The mains socket used for this device must be protected with a fuse or protective circuit breaker having slow tripping characteristics.
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Read the instruction manual in order to familiarize
yourself with operation of the chain saw.
2. Before using the chain saw for the first time,
arrange to have instruction in its operation. If this is not possible, at least practice cutting round tim­ber on a trestle before beginning work.
3. The chain saw must not be used by children or
young persons under 18 years of age. Young per­sons over 16 years of age may be exempted from
tion!
......... Recycling
........... Maximum permissible length of cut
.......... Direction of chain travel
............. Chain brake released/applied
ENB098-1
this restriction if they are undergoing training under the supervision of an expert.
4. Working with the chain saw requires a high level of concentration. Do not work with the saw if you are not feeling fit and well. Carry out all work calmly and carefully.
5. Never work under the influence of alcohol, drugs or medication.
Proper use
1. The chain saw is intended solely for cutting wood. Do not use it for example to cut plastic or porous concrete.
2. Only use the chain saw for operations described in this instruction manual. Do not, for example, use it to trim hedges or for similar purposes.
3. The chain saw must not be used for forestry work, i.e. for felling and limbing standing timber. The chain saw cable does not provide the operator with the mobility and safety required for such work.
4. The chain saw is not intended for commercial use.
5. Do not overload the chain saw.
Personal protective equipment
1. Clothing must be close-fitting, but must not obstruct mobility.
2. Wear the following protective clothing during work:
• A tested safety helmet, if a hazard is presented by fall-
ing branches or similar;
• A face mask or goggles;
• Suitable ear protection (ear muffs, custom or mould-
able ear plugs). Octave brand analysis upon request.
• Firm leather safety gloves;
• Long trousers manufactured from strong fabric;
• Protective dungarees of cut-resistant fabric;
• Safety shoes or boots with non-slip soles, steel toes,
and cut-resistant fabric lining;
• A breathing mask, when carrying out work which pro-
duces dust (e.g. sawing dry wood).
Protection against electric shock
................... The chain saw must not be used in wet
weather or damp environments, as the electric motor is not waterproof.
1. Only plug the saw into earthed sockets in tested electrical circuits. Check that the system voltage matches that on the rating plate. Ensure that a 16 A line fuse is fitted. Saws used in the open air must be connected to a residual current-operated circuit-breaker with an operating current no higher than 30 mA.
...................Should the connecting cable be dam-
aged, withdraw the mains plug immedi­ately.
Safe working practices
1. Before starting work, check that the chain saw is in proper working order and that its condition
9
complies with the safety regulations. Check in par­ticular that:
• The chain brake is working properly;
• The run-down brake is working properly;
• The bar and the sprocket cover are fitted correctly;
• The chain has been sharpened and tensioned in accordance with the regulations;
• The mains cable and mains plug are undamaged;
Refer to the “CHECKS “section.
2. Always ensure in particular that the extension cable used is of adequate cross-section (see “SPECIFICA­TIONS”). When using a cable reel, wind the cable completely off the reel. When using the saw in the open air, ensure that the cable employed is intended for open-air use and is rated accordingly.
3. Do not operate the chain saw in the vicinity of flamma­ble dust or gases, as the motor generates sparks and presents a risk of explosion.
4. Work only on firm ground and with a good footing. Pay particular attention to obstacles (e.g. the cable) in the working area. Take particular care where moisture, ice, snow, freshly cut wood or bark may make sur­faces slippery. Do not stand on ladders or trees when using the saw.
5. Take particular care when working on sloping ground; rolling trunks and branches pose a potential hazard.
6. Never cut above shoulder height. (Fig. 1)
7. Hold the chain saw with both hands when switching it on and using it. Hold the rear handle with your right hand and the front handle with your left. Hold the han­dles firmly with your thumbs. The bar and the chain must not be in contact with any objects when the saw is switched on.
8. Clean the area to be cut of foreign objects such as sand, stones, nails, wire, etc. Foreign objects damage the bar and chain, and can lead to dangerous kick­back.
9. Take particular care when cutting in the vicinity of wire fences. Do nut cut into the fence, as the saw may kick back.
10. Do not cut into the ground.
11. Cut pieces of wood singly, not in bunches or stacks.
12. Avoid using the saw to cut thin branches and roots, as these can become entangled in the chain saw. Loss of balance presents a hazard.
13. Use a secure support (trestle) when cutting sawn tim­ber.
14. Do not use the chain saw to prise off or brush away pieces of wood and other objects.
15. Guide the chain saw such that no part of your body is within the extended path of the saw chain. (Fig. 2)
16. When moving around between sawing operations, apply the chain brake in order to prevent the chain from being operated unintentionally. Hold the chain saw by the front handle when carrying it, and do not keep your finger on the switch. Withdraw the mains plug when taking breaks or leaving the chain saw unattended. Leave the chain saw where it cannot present a hazard.
10
17. Withdraw the mains plug when taking breaks or leav­ing the chain saw unattended. Leave the chain saw where it cannot present a hazard.
Kickback
1. Hazardous kickback may arise during work with the chain saw. Kickback arises when the tip of the bar (in particular the upper quarter) comes into contact with wood or another solid object. This causes the chain saw to be deflected in the direction of the operator.
(Fig. 3)
2. In order to avoid kickback, observe the following:
• Never begin the cut with the tip of the bar.
• Never use the tip of the bar for cutting. Take particu­lar care when resuming cuts which have already been started.
• Start the cut with the chain running.
• Always sharpen the chain correctly. In particular, set the depth gauge to the correct height (refer to “Sharpening the chain” for details).
• Never saw through several branches at a time.
• When limbing, take care to prevent the bar from coming into contact with other branches.
• When bucking, keep clear of adjacent trunks. Always observe the bar tip.
• Use a trestle.
Safety features
1. Always check that the safety features are in working order before starting work. Do not use the chain saw if the safety features are not working properly.
- Chain brake:
The chain saw is fitted with a chain brake which brings the saw chain to a standstill within a fraction of a sec­ond. It is activated when the hand guard is pushed for­wards. The saw chain then stops within 0.15 s, and the power supply to the motor is interrupted.
- Run-down brake: (Fig. 4)
The chain saw is equipped with an run down brake which brings the saw chain to an immediate stop when the ON/OFF switch is released. This prevents the saw chain from running on when switched off, and thus presenting a hazard.
-The front and rear hand guards protect the user
against in jury from pieces of wood which may be thrown backwards, or a broken saw chain.
- The trigger lockout prevents the chain saw from
being switched on accidentally.
-The chain catcher protects the user against injury
should the chain jump or break.
Transport and storage
................... When the chain saw is not in use or is
being transported, withdraw the mains plug and fit the scabbard supplied with the saw. Never carry or transport the saw with the saw chain running.
1. Carry the chain saw by the front handle only, with the bar pointing backwards.
2. Keep the chain saw in a secure, dry and locked room out of the reach of children. Do not store the chain saw outdoors.
Maintenance
1. Withdraw the plug from the socket before carrying out any adjustments or maintenance.
2. Check the power cable regularly for damage to the insulation.
3. Clean the chain saw regularly.
4. Have any damage to the plastic housing repaired properly and immediately.
5. Do not use the saw if the switch trigger is not working properly. Have it properly prepared.
6. Under no circumstances should any modifications be made to the chain saw. Your safety is at risk.
7. Do not carry out maintenance or repair work other than that described in this instruction manual. Any other work must be carried out by DOLMAR Service.
8. Only use original DOLMAR replacement parts and accessories intended for your model of saw. The use of other parts increases the risk of accident.
9. DOLMAR accepts no responsibility for accidents or damage should non-approved bars, saw chains or other replacement parts or accessories be used. Refer to the “Extract from the spare parts list” for approved saw bars and chains.
First aid
................... Do not work alone. Always work within
shouting distance of a second person.
1. Always keep a first-aid box to hand. Replace any items taken from it immediately.
2. Should you request assistance in the event of an acci­dent, state the following:
• Where did the accident happen?
• What happened?
• How many persons are injured?
• What injuries do they have?
• Who is reporting the accident?
NOTE:
Individuals with poor circulation who are exposed to excessive vibration may experience injury to blood ves­sels or the nervous system.
Vibration may cause the following symptoms to occur in the fingers, hands or wrists: “Falling asleep “(numbness), tingling, pain, stabbing sensation, alteration of skin colour or of the skin.
If any of these symptoms occur, see a physician!
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Switch action (Fig. 5)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, depress the lock-off button and pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing saw chain
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the saw chain.
• Always wear gloves when installing or removing the saw chain.
1. To remove the saw chain, move the lever in the
upright position. (Fig. 6)
2. Press the lever and with the lever pressed in, turn it
counterclockwise to loosen the nut until sprocket cover comes off. (Pressing in the lever leads to the fit­ting of lever into the nut.)
3. Turn the adjusting dial counterclockwise to release the
saw chain tension.
4. Remove the sprocket cover.
5. Remove the saw chain and guide bar from the chain
saw.
6. To install the saw chain, fit in one end of the saw chain
on the top of the guide bar and the other end of it around the sprocket. (Fig. 7)
At this time, fit the saw chain as shown in the figure because it rotates in the direction of arrow.
7. Rest the guide bar in place on the chain saw.
8. Turn the adjusting dial counterclockwise to slide the
adjusting pin in the direction of arrow. (Fig. 8)
9. Place the sprocket cover on the chain saw so that the
hook at its back cover is inserted into a hole in the chain saw and the adjusting pin is positioned in a small hole in the guide bar. (Fig. 9)
10. Press in the lever and with the lever depressed turn it
fully clockwise to tighten the nut. Then make it about a quarter turn counterclockwise to loosen the nut lightly.
(Fig. 10)
Adjusting saw chain tension
The saw chain may become loose after many hours of use. From time to time check the saw chain tension before use.
Move the lever in the upright position. (Fig. 11) Press in the lever. With the lever depressed, make a quar-
ter turn on it counterclockwise to loosen the nut lightly.
11
(Pressing in the lever leads to the fitting of lever into the nut.) (Fig. 12)
Turn the adjusting dial to adjust saw chain tension. Grasp the saw chain in the middle of the guide bar and lift up. The gap between the guide bar and the tie strap of the saw chain should be approx. 2 - 4 mm. If the gap is not approx. 2 - 4 mm, slightly turn the adjusting dial which secures the guide bar. At this time, adjust with the tip of guide bar slightly pointing up. (Fig. 13)
With the lever depressed, turn it fully clockwise to tighten the nut firmly. (Fig. 14)
Return the lever to its original position. (Fig. 15)
CAUTION:
• Excessively high tension of saw chain may cause breakage of saw chain, wear of the guide bar and breakage of the adjusting dial.
• Installing or removing saw chain should be carried out in a clean place free from sawdust and the like.
OPERATION
Lubrication
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before lubricating the saw chain.
Lubricate the saw chain and bar using a biologically degradable saw chain oil with an adhesion agent. The adhesion agent in the saw chain oil prevents the oil from being thrown off the saw excessively quickly. Mineral oils must not be used, as they are harmful to the environment.
(Fig. 16)
CAUTION:
• Prevent the oil from coming into contact with the skin and eyes. Contact with the eyes causes irritation. In the event of eye contact, flush the affected eye immedi­ately with clear water, then consult a doctor at once.
• Never use waste oil. Waste oil contains carcinogenic substances. The contaminants in waste oil cause accelerated wear of the oil pump, the bar and the chain. Waste oil is harmful to the environment.
• When filling the chain saw with chain oil for the first time, or refilling the tank after it has been completely emptied, add oil up to the bottom edge of the filler neck. The oil delivery may otherwise be impaired.
Clean the area around the oil filler cap shown in the figure thoroughly to prevent any dirt from entering the oil tank.
(Fig. 17)
Unscrew the oil filler cap and add oil up to the lower edge of the filler neck.
Screw the oil filler cap firmly back in place. Wipe away any spilt chain oil carefully. When the chain saw is used for the first time, it may take
up to two minutes for the saw chain oil to begin its lubricat­ing effect upon the saw mechanism. Run the saw without load until it does so (see “CHECKS“).
The tank capacity (200 ml) is sufficient for approximately 30 minutes' use.
12
CHECKS
Before starting work, carry out the following checks:
Checking the chain tension (Fig. 18)
WARNING:
• Always withdraw the mains plug before checking the chain tension, and wear safety gloves.
The saw chain is correctly tensioned when it is in contact with the underside of the bar and can be raised approxi­mately 2 - 4 mm from the bar by light finger pressure.
Check the chain tension frequently, as new chains are subject to elongation. A chain which is too slack can jump off the bar, and therefore presents an accident risk.
If the chain is too slack: Refer to the section titled “Adjust­ing saw chain tension” and adjust the saw chain tension again.
Checking the switch action
CAUTION:
Always unplug the tool before testing the switch trigger. Locking the switch trigger in the ON position is prohibited. It must not be possible to depress the switch trigger unless the lock-off button is first depressed.
The switch trigger must not jam in the depressed position. When released, the switch trigger must return automati­cally to the OFF position, and the lock-off button must return to its original position. (Fig. 19)
Checking the chain brake
NOTE:
• If the chain saw fails to start, the chain brake must be released. Pull the hand guard backwards firmly until you feel it engage.
Hold the chain saw with both hands when switching it on. Hold the rear handle with your right hand, the front handle with your left. The bar and the chain must not be in con­tact with any object.
First press the lock-off button, then the switch trigger. The saw chain starts immediately.
Press the hand guard forwards using the back of your hand. The saw chain must come to an immediate stand­still. (Fig. 20)
CAUTION:
• Should the saw chain not stop immediately when this test is performed, the saw may not be used under any circumstances. Consult a DOLMAR specialist repair shop.
Checking the run-down brake
Switch on the chain saw. Release the switch trigger completely. The saw chain
must come to a standstill within one second.
CAUTION:
• Should the saw chain not come to a stop within one second when this test is performed, the saw must not be used. Consult a DOLMAR specialist repair shop.
Checking the chain oiler (Fig. 21)
Before starting work, check the oil level in the tank, and the oil delivery.
The oil level can be seen in the sight glass shown in the figure.
Check the oil delivery as follows: Start the chain saw. With the saw running, hold the saw chain approximately
15 cm above a tree trunk or the ground. If lubrication is adequate, the oil spray will produce a light oil trace. Observe the wind direction, and do not expose yourself to the oil spray unnecessarily.
CAUTION:
• If an oil trace is not formed, do not use the saw. The lifespan of the chain will otherwise be reduced. Check the oil level. Clean the oil feed groove and the oil feed hole in the bar (refer to “MAINTENANCE“).
WORKING WITH THE CHAIN SAW
Bucking
For bucking cuts, rest the serrated rail shown in the figure on the wood to be cut. (Fig. 22)
With the saw chain running, saw into the wood, using the rear handle to raise the saw and the front one to guide it. Use the serrated rail as a pivot.
Continue the cut by applying slight pressure to the front handle, easing the saw back slightly. Move the serrated rail further down the timber and raise the front handle again.
When making several cuts, switch the chain saw off between cuts.
CAUTION:
• If the upper edge of the bar is used for cutting, the chain saw may be deflected in your direction if the chain becomes trapped. For this reason, cut with the lower edge, so that the saw will be deflected away from your body. (Fig. 23)
Cut wood under tension on the pressure side (A) first. Then make the final cut on the tension side (B). This pre­vents the bar from becoming trapped. (Fig. 24)
Limbing
CAUTION:
• Limbing may only be performed by trained persons. A hazard is presented by the risk of kick-back.
When limbing, support the chain saw on the trunk if possi­ble. Do not cut with the tip of the bar, as this presents a risk of kickback.
Pay particular attention to branches under tension. Do not cut unsupported branches from below.
Do not stand on the felled trunk when limbing.
Burrowing and parallel-to-grain cuts
CAUTION:
• Burrowing and parallel-to-grain cuts may only be car­ried out by persons with special training. The possibility of kickback presents a risk of injury.
Perform parallel-to-grain cuts at as shallow an angle as possible. Carry out the cut as carefully as possible, as the serrated rail cannot be used. (Fig. 25)
Felling
CAUTION:
• Felling work may only be performed by trained per­sons. The work is hazardous.
Observe local regulations if you wish to fell a tree.
(Fig. 26)
- Before starting felling work, ensure that: (1) Only persons involved in the felling operation are
in the vicinity;
(2) Any person involved has an unhindered path of
retreat through a range of approximately 45 ° either side of the felling axis. Consider the addi­tional risk of tripping over electrical cables;
(3) The base of the trunk is free of foreign objects,
roots and ranches;
(4) No persons or objects are present over a distance
of 2 1/2 tree lengths in the direction in which the tree will fall.
- Consider the following with respect to each tree:
• Direction of lean;
• Loose or dry branches;
• Height of the tree;
• Natural overhang;
• Whether or not the tree is rotten.
- Consider the wind speed and direction. Do not carry out felling work if the wind is gusting strongly.
- Trimming of root swellings: Begin with the largest swel­ings. Make the vertical cut first, then the horizontal cut.
(Fig. 27)
- Cut a scarf: The scarf determines the direction in which the tree will fall, and guides it. It is made on the side towards which the tree is to fall. Cut the scarf as close to the ground as possible. First make the horizontal cut to a depth of 1/5 -1/3 of the trunk diameter. Do not make the scarf too large. Then make the diagonal cut.
- Cut any corrections to the scarf across its entire width.
(Fig. 28)
- Make the back cut a little higher than the base cut of the scarf. The back cut must be exactly horizontal. Leave approximately 1/10 of the trunk diameter between the back cut and the scarf. The wood fibers in the uncut trunk portion act as a hinge. Do not cut right through the fibers under any circumstances, as the tree will otherwise fall unchecked. Insert wedges into the scarf in time.
- Only plastic or aluminum wedges may be used to keep the scarf open. The use of iron wedges is prohibited.
- Stand to the side of the falling tree. Keep an area clear to the rear of the falling tree up to an angle of 45 ° either side of the tree axis (refer to the “felling area” fig­ure). Pay attention to falling branches.
13
Loading...
+ 159 hidden pages